All language subtitles for Milou En Mai (Louis Malle, 1989)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,870 --> 00:00:41,070 Louder, Milou, so they can hear you. 2 00:00:41,670 --> 00:00:45,770 Uncle Albert used to say, "Only Virgil can calm the bees." 3 00:00:46,070 --> 00:00:49,570 So can the local dialects. Ours, at least. 4 00:00:56,470 --> 00:00:59,770 ln violent rioting last night in the student quarter in Paris, 5 00:01:00,070 --> 00:01:03,470 20 cars were burned and barricades were erected. 6 00:01:03,770 --> 00:01:07,070 ln the clashes, 12 policemen were wounded 7 00:01:07,370 --> 00:01:09,870 and some 50 students arrested. 8 00:01:10,470 --> 00:01:14,270 The student union denounced what they called police brutality, 9 00:01:14,870 --> 00:01:17,670 while the police claim 10 00:01:17,870 --> 00:01:21,070 that students are being led by an armed militia. 11 00:01:22,870 --> 00:01:24,970 Riots have also broken out in the provinces, 12 00:01:25,170 --> 00:01:30,070 where farm laborers have erected barricades around Nantes... 13 00:01:55,970 --> 00:01:57,270 Adele. 14 00:02:07,670 --> 00:02:09,670 Adele! Milou! 15 00:03:02,870 --> 00:03:04,470 Gently, gently. 16 00:03:04,470 --> 00:03:07,170 Come into the inn. 17 00:03:16,270 --> 00:03:19,870 - They're nervous this year. - lt's in the air. 18 00:03:34,170 --> 00:03:35,870 Mr. Vieuzac! 19 00:03:41,070 --> 00:03:42,970 l'm late for lunch. l'll catch hell from Mom. 20 00:03:43,270 --> 00:03:46,570 Go ahead. l'll finish up. But don't run. 21 00:03:59,670 --> 00:04:03,170 MAY FOOLS 22 00:05:17,770 --> 00:05:21,670 Miss, l've been waiting half an hour for my London call. 23 00:05:21,870 --> 00:05:24,570 And what about my call to Nice? 24 00:05:25,070 --> 00:05:27,970 Of course it's urgent. My mother just died. 25 00:05:30,370 --> 00:05:33,570 l can't help it if your colleagues are on strike. 26 00:05:34,270 --> 00:05:37,070 Don't shout at me. l just want to contact my family. 27 00:05:49,470 --> 00:05:51,370 l'll be with you in a minute. She's in there. 28 00:06:29,670 --> 00:06:30,970 Hear that? 29 00:06:31,270 --> 00:06:33,670 They've set up a hospital at the Sorbonne. 30 00:06:34,170 --> 00:06:38,070 The med students. Seems to be running like clockwork. 31 00:06:38,270 --> 00:06:41,970 No one's seen God on the barricades yet, Father. 32 00:06:42,270 --> 00:06:44,670 Because people don't know how to look. 33 00:06:45,070 --> 00:06:46,370 Maybe. 34 00:06:53,970 --> 00:06:55,070 Hold still. 35 00:06:55,770 --> 00:06:58,370 l don't want you looking like a savage at the funeral. 36 00:06:59,970 --> 00:07:03,970 - Did you find any chicken? - Yes. Cheese too. 37 00:07:05,070 --> 00:07:07,070 Bread was harder to find. 38 00:07:07,470 --> 00:07:09,570 l got some unsalted biscuits. 39 00:07:11,170 --> 00:07:13,970 There. That's neater. 40 00:07:17,170 --> 00:07:20,370 Eat. She wouldn't be happy to see you like this. 41 00:07:27,870 --> 00:07:29,170 Did you reach Camille? 42 00:07:29,870 --> 00:07:31,370 She'll be here tomorrow. 43 00:07:32,070 --> 00:07:33,270 And Claire? 44 00:07:34,870 --> 00:07:36,070 Claire too. 45 00:07:37,470 --> 00:07:38,770 And George? 46 00:07:39,370 --> 00:07:41,170 He's in St. Tropez, of all places. 47 00:07:42,670 --> 00:07:44,970 What's he doing there at a time like this? 48 00:07:47,870 --> 00:07:51,470 Before they get here, let me give you her fox. 49 00:07:53,570 --> 00:07:54,570 Like it? 50 00:07:55,770 --> 00:07:58,170 lt's too nice. l'd never dare wear it. 51 00:08:01,570 --> 00:08:05,070 Not with a corpse in the house! lt's bad luck! 52 00:08:06,470 --> 00:08:08,370 Besides, l've got my period. 53 00:08:10,870 --> 00:08:13,570 You're tired. Go lie down. 54 00:08:13,970 --> 00:08:15,370 l'll sit with her. 55 00:08:25,070 --> 00:08:26,670 l'll wake you up when l leave. 56 00:09:59,670 --> 00:10:03,270 'Tis the final conflict 57 00:10:03,870 --> 00:10:06,870 Let each stand in his place 58 00:10:07,070 --> 00:10:13,870 The lnternational shall embrace the human race 59 00:10:14,870 --> 00:10:17,170 BOUTELLEAU FACTORY ON STRlKE 60 00:10:19,470 --> 00:10:22,670 Look at these jokers. Any excuse not to work. 61 00:10:22,870 --> 00:10:24,470 Don't make trouble. 62 00:10:24,870 --> 00:10:27,570 - Boutelleau can't be too happy. - Serves him right. 63 00:10:28,970 --> 00:10:30,770 Read this, comrade. 64 00:10:31,070 --> 00:10:34,770 "Boutelleau, you scum, the people will overcome." 65 00:10:35,070 --> 00:10:38,870 This one's oak, with a lining of synthetic silk 66 00:10:39,570 --> 00:10:41,670 and simple copper handles. 67 00:10:41,670 --> 00:10:44,370 They chose this model for Mrs. de Villecelles last year. 68 00:10:45,370 --> 00:10:47,770 - lt's very tasteful. - And elegant. 69 00:10:48,070 --> 00:10:51,170 At a reasonable price. l recommend it. 70 00:10:51,170 --> 00:10:53,970 lf l order it now, you'll have it tomorrow. 71 00:10:54,070 --> 00:10:55,370 All right. 72 00:10:57,270 --> 00:10:58,770 Not again! 73 00:10:59,870 --> 00:11:01,070 What about gasoline? 74 00:11:01,870 --> 00:11:04,470 l'm waiting for it. There's been a run on gas. 75 00:11:04,570 --> 00:11:07,570 The grocer filled his tub with it. 76 00:11:07,770 --> 00:11:10,170 lf lightning ever strikes - 77 00:11:16,970 --> 00:11:18,670 You want some cookies, kids? 78 00:11:19,270 --> 00:11:20,870 What about the house? 79 00:11:20,870 --> 00:11:23,770 Best to sell it, if we can convince Dad. 80 00:11:23,770 --> 00:11:25,670 You interested? - Too much overhead. 81 00:11:26,070 --> 00:11:27,570 Where'll we spend vacations? 82 00:11:27,670 --> 00:11:29,370 At the seashore. 83 00:11:29,570 --> 00:11:31,670 Not the seashore! l like it here! 84 00:11:31,870 --> 00:11:33,170 Be quiet, Francoise. 85 00:11:44,470 --> 00:11:45,870 Poor Dad! 86 00:11:46,870 --> 00:11:49,370 Did you find her? Must have been a shock. 87 00:11:51,270 --> 00:11:54,570 Maybe the revolution did her in. She hated disorder. 88 00:11:54,870 --> 00:11:56,770 The twins! 89 00:11:57,670 --> 00:12:00,270 l brought sugar, just in case. 90 00:12:00,270 --> 00:12:02,070 And some flour and oil. 91 00:12:02,270 --> 00:12:04,270 Where's Adele? - Getting rooms ready. 92 00:12:04,470 --> 00:12:06,870 All the shops in Bordeaux are closing. 93 00:12:06,870 --> 00:12:09,470 - lt's those jerks in Paris. - Spoiled brats! 94 00:12:09,670 --> 00:12:11,370 But they're holding out. 95 00:12:11,570 --> 00:12:13,070 They need a good whipping. 96 00:12:14,270 --> 00:12:16,170 Maybe even a corpse or two. 97 00:12:16,770 --> 00:12:18,970 ls she in the parlor? - The library. 98 00:12:35,470 --> 00:12:38,670 This is a good spot for her. She looks peaceful. 99 00:12:40,470 --> 00:12:41,570 For once. 100 00:12:43,270 --> 00:12:44,470 When's the funeral? 101 00:12:45,070 --> 00:12:47,470 Day after tomorrow, if everyone's here. 102 00:12:47,670 --> 00:12:49,970 Want me to see the lawyer on my way back? 103 00:12:50,070 --> 00:12:51,370 You're leaving? 104 00:12:51,670 --> 00:12:53,970 l can't spend two days here. l'll be back. 105 00:12:54,270 --> 00:12:56,370 What's so important in Bordeaux? 106 00:12:56,770 --> 00:12:58,670 My patients aren't on strike. 107 00:13:00,270 --> 00:13:01,570 Can l kiss her? 108 00:13:01,870 --> 00:13:03,370 No, it's too late now. 109 00:13:04,070 --> 00:13:05,370 Say a prayer. 110 00:13:10,770 --> 00:13:13,170 We'll put her on this side. lt's less damp. 111 00:13:13,470 --> 00:13:14,770 ls that Dad there? 112 00:13:17,170 --> 00:13:20,970 Not much left. Wood outlasts bones. 113 00:13:21,270 --> 00:13:23,070 Did you order flowers? 114 00:13:23,270 --> 00:13:24,370 l'll do it. 115 00:13:31,870 --> 00:13:33,570 Kids, dinner time! 116 00:13:56,370 --> 00:13:57,770 Hands clean? 117 00:13:59,870 --> 00:14:01,470 Hello, Daniel. 118 00:14:03,670 --> 00:14:05,370 Careful! lt's hot. 119 00:14:09,070 --> 00:14:11,370 Sorry about your grandma. l really liked her. 120 00:14:11,870 --> 00:14:14,170 Thanks. lt was so sudden. 121 00:14:15,370 --> 00:14:16,970 You haven't lost your appetite. 122 00:14:17,270 --> 00:14:20,570 l hardly eat at all. You got a new car? 123 00:14:20,770 --> 00:14:24,470 Yes, an Alfa. Great pickup, but - 124 00:14:24,570 --> 00:14:25,970 ls business good? 125 00:14:26,670 --> 00:14:28,970 lt was until last month, but now - 126 00:14:32,270 --> 00:14:35,070 lf you decide to sell the house, l could be of help. 127 00:14:36,470 --> 00:14:38,370 - Dad still owes you? - Of course. 128 00:14:39,370 --> 00:14:40,670 How much? 129 00:14:44,870 --> 00:14:47,870 - l'll read the will when you're all here. - Any surprises? 130 00:14:48,170 --> 00:14:50,170 The usual. Three heirs, three shares. 131 00:14:50,770 --> 00:14:51,870 Nothing for me? 132 00:14:52,170 --> 00:14:55,070 No, but you're an only daughter. You'll get your dad's share. 133 00:15:02,470 --> 00:15:04,370 - Still ticklish? - That depends. 134 00:15:05,270 --> 00:15:06,370 You're still single? 135 00:15:07,170 --> 00:15:08,670 l'm waiting for you. 136 00:15:10,670 --> 00:15:12,270 And in the meantime? 137 00:15:12,570 --> 00:15:14,670 Oh, you know, with the pill - 138 00:15:15,570 --> 00:15:17,170 Even out here in the country? 139 00:15:17,370 --> 00:15:19,170 Yes, even out here. 140 00:15:57,470 --> 00:15:59,570 - Were you scared? - Of what? 141 00:16:11,970 --> 00:16:15,470 These little cars fool you. They run out of gas too. 142 00:16:16,770 --> 00:16:20,070 This is from my private stock. She turned on the charm. 143 00:16:21,570 --> 00:16:22,770 What do l owe you? 144 00:16:23,570 --> 00:16:24,770 Six francs. 145 00:16:25,370 --> 00:16:27,370 No charge for the service call. 146 00:16:34,470 --> 00:16:36,070 No good-bye kiss? 147 00:16:37,870 --> 00:16:39,370 Come on, let's go. 148 00:16:46,570 --> 00:16:49,370 - You coming? - l'll stay with Grandpa a while. 149 00:16:53,270 --> 00:16:55,070 l'm off to bed. l'm dead. 150 00:17:00,470 --> 00:17:01,670 Grandpa... 151 00:17:02,770 --> 00:17:04,470 what's the pill? 152 00:17:05,670 --> 00:17:07,070 Progress. 153 00:17:31,970 --> 00:17:34,570 Grandma, it's me, Francoise. 154 00:17:36,270 --> 00:17:38,170 Are you in heaven or hell? 155 00:17:40,470 --> 00:17:42,570 lf you're in hell, blink your eyes. 156 00:17:58,070 --> 00:18:01,770 Close your mouth. The dirt'll get in. 157 00:18:58,470 --> 00:18:59,770 Claire! 158 00:19:03,570 --> 00:19:04,970 You're quite a lady now. 159 00:19:07,870 --> 00:19:10,470 Emile Vieuzac, my uncle. Marie-Laure Mounier. 160 00:19:11,470 --> 00:19:13,270 May she spend the night? 161 00:19:13,470 --> 00:19:14,770 Of course. 162 00:19:15,470 --> 00:19:16,370 Who's that? 163 00:19:16,670 --> 00:19:19,070 Camille's daughter, Francoise. 164 00:19:21,570 --> 00:19:24,270 You don't mind sharing a room? - Not at all. 165 00:19:26,470 --> 00:19:29,670 The buttercup room, remember? Aunt Zette's. 166 00:19:30,170 --> 00:19:31,470 Off to bed now. 167 00:19:35,170 --> 00:19:36,770 Mommy's in the library. 168 00:19:37,270 --> 00:19:39,670 lf you're hungry, Camille's made her cake. 169 00:19:41,170 --> 00:19:42,170 Good night. 170 00:19:47,470 --> 00:19:48,870 Your mother's brother? 171 00:19:49,370 --> 00:19:50,370 The eldest. 172 00:19:53,870 --> 00:19:55,770 - What does he do? - Nothing. 173 00:19:56,070 --> 00:19:58,070 Manages the estate, or pretends to. 174 00:19:59,770 --> 00:20:01,770 He's all right. Coming? 175 00:20:03,070 --> 00:20:04,470 You go without me. 176 00:20:04,970 --> 00:20:06,970 - Why? - l've never seen a corpse. 177 00:20:07,170 --> 00:20:09,570 All the more reason. Come on. 178 00:20:30,670 --> 00:20:31,870 She's aged. 179 00:20:32,470 --> 00:20:34,470 You must feel something. 180 00:20:34,770 --> 00:20:36,170 l didn't like her. 181 00:20:38,070 --> 00:20:40,170 She made me wash my hands four times a day. 182 00:20:41,770 --> 00:20:44,570 After the accident, l couldn't run or swim... 183 00:20:45,770 --> 00:20:47,270 but she would nag me. 184 00:20:47,970 --> 00:20:52,070 "Come on, make an effort. You're always lagging behind. 185 00:20:53,970 --> 00:20:55,470 And your piano? 186 00:20:56,870 --> 00:20:58,770 l didn't hear the piano today." 187 00:20:59,670 --> 00:21:01,370 Where did the crash happen? 188 00:21:02,470 --> 00:21:04,870 Dad was drunk. He missed a curve coming home. 189 00:21:05,670 --> 00:21:07,670 l was pinned in the wreck for three hours. 190 00:21:08,470 --> 00:21:10,870 Both my parents died. 191 00:21:11,870 --> 00:21:13,170 l was eight years old. 192 00:21:16,970 --> 00:21:18,770 You look a bit like her. 193 00:21:45,870 --> 00:21:47,370 Are these all they had? 194 00:21:47,670 --> 00:21:50,370 l can't help it. Folks are hoarding vegetables. 195 00:21:50,770 --> 00:21:53,970 Mrs. Calvignac bought half a ton of potatoes. 196 00:21:54,270 --> 00:21:57,370 Half a ton? They'll end up sprouting. 197 00:21:58,970 --> 00:22:00,570 How many places shall l set? 198 00:22:00,770 --> 00:22:02,870 Ten. No, twelve, just in case. 199 00:22:05,770 --> 00:22:08,670 l got the last cut of beef. 200 00:22:08,970 --> 00:22:11,670 Everything's at a standstill - the trains, the mail. 201 00:22:12,870 --> 00:22:14,370 You're late. 202 00:22:14,470 --> 00:22:19,370 Pompidou still gave in to them. Thirty percent increases. 203 00:22:19,670 --> 00:22:21,970 Not those plates. Use Aunt Zette's. 204 00:22:23,070 --> 00:22:24,670 l should go on strike too. 205 00:22:25,870 --> 00:22:28,170 l don't even earn minimum wage. 206 00:22:29,770 --> 00:22:30,770 What's minimum wage? 207 00:22:31,070 --> 00:22:34,770 You go dress and wake Aunt Claire in the buttercup room. 208 00:22:35,070 --> 00:22:36,470 l know. 209 00:22:37,370 --> 00:22:39,770 We haven't seen Miss Claire in ten years. 210 00:22:40,970 --> 00:22:42,670 She won't bother unless there's a death. 211 00:22:42,970 --> 00:22:45,270 l wonder if she's still so odd. 212 00:22:45,670 --> 00:22:47,370 She's an antique dealer now? 213 00:23:24,070 --> 00:23:26,470 What's wrong? Where's your car? 214 00:23:34,570 --> 00:23:36,870 Did you walk all the way from St. Tropez, George? 215 00:23:37,170 --> 00:23:39,570 We ran out of gas at the grade crossing. 216 00:23:39,970 --> 00:23:41,570 Does the radio work? 217 00:23:42,470 --> 00:23:43,270 Hi, Camille. 218 00:23:43,270 --> 00:23:44,870 Hello, Aunt Lily. 219 00:23:45,270 --> 00:23:46,970 Sorry, my hands are greasy. 220 00:23:47,770 --> 00:23:50,170 Not a gas station open this side of St. Tropez. 221 00:23:53,270 --> 00:23:54,970 Excuse me. l'm cooking. 222 00:23:59,570 --> 00:24:02,270 The communists aren't fully behind the students, 223 00:24:02,470 --> 00:24:05,570 which is why student leader Cohn-Bendit 224 00:24:05,870 --> 00:24:08,770 called them Stalinist pigs. 225 00:24:09,070 --> 00:24:10,570 Aren't you going to see Mom? 226 00:24:10,770 --> 00:24:14,570 The strike is now nationwide. Ten million workers have walked out. 227 00:24:15,670 --> 00:24:19,970 Supplies are running out in stores, especially sugar and flour. 228 00:24:20,770 --> 00:24:26,970 ln Paris, the price of potatoes tripled overnight. 229 00:24:27,670 --> 00:24:30,570 Pharmacies are also low in stock. 230 00:24:31,470 --> 00:24:33,870 Even the Bank of France has been affected, 231 00:24:34,170 --> 00:24:38,070 where the shortage of bank notes touched off a panic. 232 00:24:39,270 --> 00:24:41,770 Everyone is now waiting 233 00:24:41,970 --> 00:24:44,370 for a statement from General de Gaulle. 234 00:24:44,670 --> 00:24:48,970 Francois Mitterand announced that he is ready to take over. 235 00:24:49,270 --> 00:24:52,370 Student leader Daniel Cohn-Bendit, who briefly left the country, 236 00:24:52,470 --> 00:24:56,370 has been barred from reentering France. 237 00:24:57,770 --> 00:25:01,170 Remind me to call the paper. They'll be wondering where l am. 238 00:25:10,170 --> 00:25:14,570 But are the communists ready to embark on such a venture? 239 00:25:17,370 --> 00:25:20,970 For now, the strikes are spontaneous and isolated. 240 00:25:21,470 --> 00:25:25,770 Unless the workers unite, no revolution is possible. 241 00:25:27,870 --> 00:25:31,370 The left is jumping on the bandwagon, but where's the wagon headed? 242 00:25:32,670 --> 00:25:35,270 Would you pass me a little bone marrow? 243 00:25:36,670 --> 00:25:38,770 One thing's clear: 244 00:25:39,070 --> 00:25:41,470 The government was taken by surprise. 245 00:25:42,270 --> 00:25:45,270 lncluding de Gaulle. They're floundering. 246 00:25:45,570 --> 00:25:49,270 - The army has to step in. - lt's not that simple. 247 00:25:49,470 --> 00:25:51,670 lt's a miracle no one's been killed yet. 248 00:25:52,670 --> 00:25:56,370 l hear there have been casualties, but they hide the bodies at night. 249 00:25:56,770 --> 00:25:58,070 Pass the salt? 250 00:25:59,770 --> 00:26:03,470 lf the movement spreads and real chaos sets in, 251 00:26:04,270 --> 00:26:05,870 then, my friends - 252 00:26:08,570 --> 00:26:11,470 You really think things could blow up? 253 00:26:12,270 --> 00:26:13,170 Of course not. 254 00:26:13,470 --> 00:26:17,170 A firm hand would have ended it long ago. 255 00:26:18,870 --> 00:26:20,570 The French don't want a revolution. 256 00:26:21,470 --> 00:26:25,570 That's what they said in 1 789, just before the Bastille fell. 257 00:26:27,870 --> 00:26:29,170 Just my luck! 258 00:26:32,070 --> 00:26:33,670 You always were a messy eater. 259 00:26:35,170 --> 00:26:36,770 What about Pierre-Alain? 260 00:26:37,370 --> 00:26:38,570 What about him? 261 00:26:38,770 --> 00:26:40,770 Your son! Did you notify him? 262 00:26:42,670 --> 00:26:44,270 l left a message. 263 00:26:44,470 --> 00:26:47,070 Probably busy throwing stones at cops. 264 00:26:51,970 --> 00:26:53,370 Pass the pickles, please. 265 00:26:55,670 --> 00:26:57,170 Are you a journalist? 266 00:26:57,770 --> 00:27:00,870 l'm been the London correspondent for Le Monde for 1 1 years. 267 00:27:01,470 --> 00:27:07,070 - Why were you in St. Tropez? - l took a leave to finish a book. 268 00:27:07,370 --> 00:27:08,770 A book about what? 269 00:27:09,470 --> 00:27:10,970 The Gaullists. 270 00:27:11,770 --> 00:27:15,870 l need a title. How about The Rupture? 271 00:27:16,170 --> 00:27:18,070 Not bad. What rupture? 272 00:27:18,970 --> 00:27:24,970 What's happening bears out my book. Youth are being ignored. 273 00:27:27,270 --> 00:27:29,670 When is the funeral? - Tomorrow. 274 00:27:30,770 --> 00:27:32,470 Nice to see a woman who eats. 275 00:27:32,470 --> 00:27:36,270 l must get back to Paris. Can you get Le Monde here? 276 00:27:36,570 --> 00:27:37,870 l don't know. 277 00:27:38,070 --> 00:27:39,170 A '64 vintage. 278 00:27:39,970 --> 00:27:44,070 What a pain, not getting Le Monde. 279 00:27:45,170 --> 00:27:46,970 Especially now. 280 00:27:48,670 --> 00:27:50,570 What do you do, ma'am? 281 00:27:52,070 --> 00:27:53,170 Nothing. 282 00:27:54,570 --> 00:27:57,070 Don't say that, Lily. You're an actress. 283 00:27:57,770 --> 00:27:59,470 l'm an actress, but l do nothing. 284 00:28:00,970 --> 00:28:02,370 Want some carrots? 285 00:28:04,270 --> 00:28:05,870 That's Grandma's emerald. 286 00:28:06,070 --> 00:28:07,770 She gave it to me two years ago. 287 00:28:11,270 --> 00:28:13,370 Since we're all here, let's talk about plans. 288 00:28:14,970 --> 00:28:17,570 You mean to divide up the estate? 289 00:28:17,870 --> 00:28:18,870 Of course. 290 00:28:19,170 --> 00:28:20,270 l have an idea. 291 00:28:20,570 --> 00:28:22,970 We split it three ways, with a large item for each, 292 00:28:23,270 --> 00:28:25,670 like the vineyard, the house, the Corot - 293 00:28:30,870 --> 00:28:32,170 Where's the Corot? 294 00:28:33,270 --> 00:28:36,670 - lt was sold three years ago. - Sold? 295 00:28:36,970 --> 00:28:40,170 - To repair the roof. - Did you sell it? 296 00:28:41,270 --> 00:28:43,470 Through a friend of Camille's. 297 00:28:44,270 --> 00:28:46,070 - No doubt you were cheated. - No doubt. 298 00:28:46,270 --> 00:28:47,770 lf you'd replied to my letter - 299 00:28:48,070 --> 00:28:49,870 You should've consulted me, damn it. 300 00:28:51,070 --> 00:28:54,370 The house and land are hard to split into three. 301 00:28:56,770 --> 00:28:57,970 Unless we sell. 302 00:29:00,170 --> 00:29:01,470 Sell what? 303 00:29:01,670 --> 00:29:03,270 The house and land. 304 00:29:03,570 --> 00:29:05,470 We'll split the money. 305 00:29:05,670 --> 00:29:07,470 And the furniture. 306 00:29:07,770 --> 00:29:09,270 l have no objection. 307 00:29:12,770 --> 00:29:14,370 You'd sell the house? 308 00:29:14,670 --> 00:29:16,570 Why not? 309 00:29:18,870 --> 00:29:21,270 This house is all that holds us together. 310 00:29:22,070 --> 00:29:25,970 Without it, we're wandering gypsies. 311 00:29:26,570 --> 00:29:30,770 How would you live here without the vineyard? 312 00:29:31,470 --> 00:29:33,270 You've never earned a cent. 313 00:29:36,170 --> 00:29:38,070 How will you divide the furniture? 314 00:29:38,670 --> 00:29:39,570 The usual way. 315 00:29:39,870 --> 00:29:42,770 Divide it in equal shares and draw lots. 316 00:29:43,170 --> 00:29:45,270 That's how you do it? You draw lots? 317 00:29:45,470 --> 00:29:46,370 Always. 318 00:29:46,670 --> 00:29:48,670 We could start today and get it over with. 319 00:29:50,070 --> 00:29:53,270 Divide the furniture today? ln front of Mother? 320 00:29:54,270 --> 00:29:55,170 Of course. 321 00:29:55,570 --> 00:29:56,870 We're all here. 322 00:29:57,070 --> 00:29:59,070 George leaves tomorrow, and so does Claire. 323 00:29:59,270 --> 00:30:02,570 Claire, you're only interested in the furniture, right? 324 00:30:02,870 --> 00:30:05,270 Why should you decide things? You're not inheriting. 325 00:30:05,570 --> 00:30:08,470 Your father is. You get nothing. 326 00:30:09,170 --> 00:30:11,470 Why do you want to sell? You're crazy. 327 00:30:13,470 --> 00:30:16,570 The vineyard, okay. lt's worthless. But keep the house. 328 00:30:16,870 --> 00:30:19,270 And come here for vacations, as usual. 329 00:30:25,070 --> 00:30:26,770 l'm not hungry anymore! 330 00:30:28,970 --> 00:30:30,970 l want to die here. lt's my right. 331 00:30:32,070 --> 00:30:34,870 l'm telling you, you can't rob me of my childhood. 332 00:30:43,170 --> 00:30:45,170 Adele! 333 00:30:45,170 --> 00:30:46,770 Where's my hat? 334 00:30:47,070 --> 00:30:48,470 Where it always is. 335 00:30:54,570 --> 00:30:55,970 My dear Camille. 336 00:30:57,770 --> 00:30:59,170 l'll go. 337 00:31:02,970 --> 00:31:04,870 She passed away on Mother's Day. 338 00:31:05,070 --> 00:31:05,970 She's in there. 339 00:31:06,270 --> 00:31:09,370 Dying must have surprised her. She always planned ahead. 340 00:31:14,670 --> 00:31:18,070 You're lucky. ln Egypt you'd have been buried with her. 341 00:31:35,670 --> 00:31:37,070 Grandpa! 342 00:31:40,270 --> 00:31:41,570 Wait for me! 343 00:31:45,570 --> 00:31:47,370 Why are you keeping your pants on? 344 00:31:47,570 --> 00:31:49,170 So l don't catch cold. 345 00:31:52,570 --> 00:31:53,870 Will it work? 346 00:31:55,870 --> 00:31:59,370 Yes, they're crazy about human flesh. 347 00:32:02,170 --> 00:32:04,470 Why does Aunt Claire tie up her friend? 348 00:32:05,270 --> 00:32:06,670 She ties her up? 349 00:32:06,970 --> 00:32:08,970 Yes. To her bed. 350 00:32:09,870 --> 00:32:12,070 Probably so she won't get away. 351 00:32:19,270 --> 00:32:21,170 Quiet. l feel them. 352 00:32:37,270 --> 00:32:38,970 What are you doing? 353 00:33:02,770 --> 00:33:04,570 The bag, quick! 354 00:33:11,070 --> 00:33:13,170 Let's start with the dishes. lt's easier. 355 00:33:14,470 --> 00:33:16,670 Then the silver. Stop getting in the way! 356 00:33:18,170 --> 00:33:21,570 We'll see about the furniture later, all right? 357 00:33:24,670 --> 00:33:26,870 This mirror's unflattering. The other one's better. 358 00:33:26,870 --> 00:33:28,270 Do you feel old? 359 00:33:28,470 --> 00:33:29,870 Not at all. 360 00:33:32,470 --> 00:33:33,670 ls that a valuation? 361 00:33:33,970 --> 00:33:36,770 No, just a list l made last summer, just in case. 362 00:33:36,970 --> 00:33:38,670 Sure, just in case. 363 00:33:39,470 --> 00:33:42,870 With an antique dealer in the family, why get a valuation? 364 00:33:43,870 --> 00:33:45,970 None of this is worth much. 365 00:33:46,570 --> 00:33:48,570 There's only one good piece. 366 00:33:48,770 --> 00:33:49,970 Which one? 367 00:33:50,170 --> 00:33:50,970 You know. 368 00:33:51,270 --> 00:33:52,770 The Louis Xlll buffet. 369 00:33:53,070 --> 00:33:54,770 Louis Xlll. 370 00:33:55,170 --> 00:33:56,770 Built around 1 900. 371 00:33:57,670 --> 00:33:58,770 Are you sure? 372 00:34:02,470 --> 00:34:05,970 Send your brats outside. They'll break everything. 373 00:34:06,570 --> 00:34:07,870 Where are your shoes? 374 00:34:09,070 --> 00:34:10,970 Did you know about the ring? 375 00:34:10,970 --> 00:34:12,870 - What ring? - The emerald. 376 00:34:13,070 --> 00:34:14,870 lt would have gone to Mom, then me. 377 00:34:15,170 --> 00:34:16,870 But Grandma gave it to me. 378 00:34:16,870 --> 00:34:19,670 So you say. ls that true, Adele? 379 00:34:20,570 --> 00:34:23,170 l wasn't told about such things. 380 00:34:25,070 --> 00:34:27,770 We used to get buckets of big crayfish. 381 00:34:28,370 --> 00:34:30,470 Hide them if we run into any cops. 382 00:34:30,970 --> 00:34:32,170 lt's illegal. 383 00:34:32,370 --> 00:34:34,870 - Aren't the cops on strike? - That's all we need. 384 00:34:35,670 --> 00:34:37,170 What? No towel? 385 00:34:43,070 --> 00:34:46,470 l can't live without this water, these trees. 386 00:34:47,270 --> 00:34:48,470 Where's this shawl from? 387 00:34:48,770 --> 00:34:50,070 Srinagar. 388 00:34:50,370 --> 00:34:52,270 - Where's that? - ln lndia. 389 00:34:53,070 --> 00:34:55,170 - You've been there? - Several times. 390 00:34:55,370 --> 00:34:59,670 l even dragged George there. He got so sick! 391 00:35:02,870 --> 00:35:04,970 l don't know how your Uncle George does it. 392 00:35:05,170 --> 00:35:09,070 He's nothing special, but he always finds the ideal woman. 393 00:35:09,370 --> 00:35:10,670 - How'd he meet you? - On a plane. 394 00:35:10,870 --> 00:35:11,970 lmagine! 395 00:35:12,270 --> 00:35:16,270 Over the Atlantic, during a terrible storm, lightning everywhere. 396 00:35:16,470 --> 00:35:20,170 The plane hit air pockets. People were screaming. lt was awful. 397 00:35:20,870 --> 00:35:24,070 George got up to go to the john. You know George. 398 00:35:25,170 --> 00:35:29,770 Coming back, he was thrown into the seat beside me. 399 00:35:30,270 --> 00:35:33,570 l was scared and took his hand, and l became your aunt. 400 00:35:34,270 --> 00:35:37,970 lmagine! lt's always like that. He's lucky. 401 00:35:38,370 --> 00:35:40,570 Then he talked politics to me. 402 00:35:40,770 --> 00:35:42,370 That's George all over. 403 00:35:42,570 --> 00:35:45,970 l loved his French accent. He seemed so serious. 404 00:35:46,670 --> 00:35:50,870 Milou, if l'd met you first, who knows? 405 00:35:51,670 --> 00:35:53,470 l haven't flown in ages. 406 00:36:02,670 --> 00:36:04,370 So we can savor the silence. 407 00:36:07,870 --> 00:36:09,270 You're bleeding. 408 00:36:10,470 --> 00:36:11,870 Combat wounds. 409 00:36:39,270 --> 00:36:42,470 Not in lot two. ln three - it's been gypped. 410 00:36:44,470 --> 00:36:45,970 Even with this cabinet? 411 00:36:46,170 --> 00:36:47,970 These big pieces are worthless. 412 00:36:49,270 --> 00:36:50,170 Are you sure? 413 00:36:50,470 --> 00:36:52,470 They don't fit in apartments. 414 00:37:01,270 --> 00:37:02,970 Hold the handlebars. 415 00:37:04,470 --> 00:37:05,570 Careful! 416 00:37:05,570 --> 00:37:06,970 l'm letting go. 417 00:37:13,170 --> 00:37:16,170 De Gaulle's to speak tonight - at last. 418 00:37:18,770 --> 00:37:21,470 Don't eat everything, kids. l'll be out to help you. 419 00:37:21,970 --> 00:37:24,170 - Do you like de Gaulle? - Not especially. 420 00:37:24,470 --> 00:37:26,270 You British don't like him. 421 00:37:31,570 --> 00:37:33,170 Here's dinner. 422 00:37:34,070 --> 00:37:36,170 What a mess! 423 00:37:37,570 --> 00:37:39,170 Not the books! 424 00:37:39,370 --> 00:37:40,170 Why not? 425 00:37:40,170 --> 00:37:41,870 The books are mine! 426 00:37:42,470 --> 00:37:44,670 l'm the only who can read in this family. 427 00:37:47,070 --> 00:37:48,670 l'm going to change. 428 00:37:51,070 --> 00:37:52,070 l'll be back. 429 00:37:53,470 --> 00:37:59,870 The lnternational shall embrace the human race 430 00:38:00,370 --> 00:38:03,070 What about Aunt Zette's dolls? 431 00:38:08,070 --> 00:38:09,670 He's got it bad. 432 00:38:10,870 --> 00:38:12,570 Can you make a dry martini? 433 00:38:12,870 --> 00:38:14,170 A what? 434 00:38:14,470 --> 00:38:16,370 Come. l'll show you. 435 00:38:18,170 --> 00:38:21,070 Mrs. Vieuzac has followed the natural order of succession. 436 00:38:21,270 --> 00:38:23,870 Her estate is divided among her sons, Emile and George, 437 00:38:24,170 --> 00:38:26,170 and Claire Dieudonne, her granddaughter. 438 00:38:26,170 --> 00:38:29,570 issue of her deceased daughter. 439 00:38:30,470 --> 00:38:33,270 Her estate consists of this property, 440 00:38:33,770 --> 00:38:37,570 land, furniture and jewels, plus investments 441 00:38:37,570 --> 00:38:38,670 of negligible value. 442 00:38:38,870 --> 00:38:40,270 Very negligible. 443 00:38:40,570 --> 00:38:42,370 And very neglected. 444 00:38:43,370 --> 00:38:45,770 How you divide it is up to you. 445 00:38:46,070 --> 00:38:48,070 l see you've started with the furniture. 446 00:38:48,670 --> 00:38:52,170 That leaves the land and house. You needn't decide today. 447 00:38:52,570 --> 00:38:54,470 We thought of selling, but - 448 00:38:54,670 --> 00:38:56,170 But l don't agree. 449 00:38:56,770 --> 00:38:58,570 Let them take the furniture. 450 00:38:59,070 --> 00:39:01,970 Leave me just a mattress and my bike and l'll be fine. 451 00:39:02,570 --> 00:39:05,370 l remind you of the rules concerning joint division. 452 00:39:07,570 --> 00:39:09,070 Meaning? 453 00:39:09,370 --> 00:39:10,570 lf the other heirs 454 00:39:10,870 --> 00:39:13,970 or even only one heir wants to sell, you can't refuse. 455 00:39:16,470 --> 00:39:18,070 Would you have a buyer for it all? 456 00:39:18,970 --> 00:39:20,970 l might... perhaps. 457 00:39:21,270 --> 00:39:22,570 Who? 458 00:39:22,770 --> 00:39:25,370 Friends. Different people. lt's complicated. 459 00:39:25,570 --> 00:39:26,370 To do what? 460 00:39:26,670 --> 00:39:29,370 lnvest, renew the vines. That costs a lot. 461 00:39:30,870 --> 00:39:35,170 Others talk of building tennis courts, a golf course - 462 00:39:35,470 --> 00:39:37,670 A golf course? Here? 463 00:39:38,570 --> 00:39:41,570 Sure. The clubhouse here, and rooms in the orangery. 464 00:39:41,870 --> 00:39:43,470 How much could we get? 465 00:39:44,870 --> 00:39:47,970 Given the state it's in, maybe 400,000 francs. 466 00:39:48,470 --> 00:39:49,270 What? 467 00:39:50,270 --> 00:39:51,370 That's new francs. 468 00:39:51,670 --> 00:39:54,470 Forty million old francs. - That's nothing. lt's not even - 469 00:39:54,670 --> 00:39:57,170 What do you know? The market's collapsing! 470 00:39:57,470 --> 00:39:58,370 So wait. 471 00:39:58,670 --> 00:39:59,770 lt's a bottomless pit! 472 00:40:00,070 --> 00:40:01,070 Taxes, expenses - 473 00:40:01,070 --> 00:40:02,070 Constant repairs. 474 00:40:02,070 --> 00:40:04,170 You live on a family subsidy! 475 00:40:05,870 --> 00:40:07,770 We've got to sell! 476 00:40:08,070 --> 00:40:09,770 Wait a minute! 477 00:40:10,470 --> 00:40:13,470 Before you decide, l have a letter from the deceased. 478 00:40:15,070 --> 00:40:16,770 She gave it to me a year ago. 479 00:40:17,070 --> 00:40:19,170 "To be opened in the presence of my heirs." 480 00:40:19,470 --> 00:40:22,070 Usually it's just some detail. 481 00:40:22,470 --> 00:40:24,070 Probably about the ring. 482 00:40:28,670 --> 00:40:29,970 "My dear children, 483 00:40:30,170 --> 00:40:34,670 l give this letter to Daniel, though l trust him even less than l did his father. 484 00:40:38,470 --> 00:40:43,370 l sense the other life approaching and fear only one thing: 485 00:40:43,370 --> 00:40:46,670 meeting my husband there after 45 happy years without him. 486 00:40:48,070 --> 00:40:49,770 l'm changing my will 487 00:40:49,970 --> 00:40:51,970 in a way that may surprise you. 488 00:40:51,970 --> 00:40:56,070 But l'm sure you'll approve. Especially you, Emile. 489 00:40:56,970 --> 00:40:58,870 l bequeath one fourth of my estate 490 00:40:59,570 --> 00:41:01,370 to Adele Laborit, 491 00:41:02,870 --> 00:41:05,670 my patient friend in my declining years." 492 00:41:06,670 --> 00:41:07,770 Signed, 493 00:41:08,470 --> 00:41:10,470 Elisabeth-Marie Vieuzac. 494 00:41:12,070 --> 00:41:13,570 One fourth of everything? 495 00:41:15,170 --> 00:41:16,570 ls that legal? 496 00:41:16,870 --> 00:41:19,370 Yes. She could leave one fourth to anybody. 497 00:41:20,070 --> 00:41:22,570 A fourth for Adele. That's a lot. 498 00:41:24,470 --> 00:41:25,570 Can we refuse? 499 00:41:26,370 --> 00:41:28,470 l doubt it. Where is Adele? 500 00:41:28,670 --> 00:41:29,970 ln the orchard. 501 00:41:30,570 --> 00:41:32,370 Maybe Mrs. Vieuzac told her. 502 00:41:32,670 --> 00:41:34,970 Not likely. She didn't like to be thanked. 503 00:41:41,170 --> 00:41:43,070 - What? - You're an heiress! 504 00:41:43,270 --> 00:41:44,570 What? 505 00:41:44,870 --> 00:41:46,370 One fourth of everything! 506 00:41:48,870 --> 00:41:50,170 My God! 507 00:42:06,470 --> 00:42:08,170 You're looking well, Mrs. Abel. 508 00:42:10,070 --> 00:42:11,270 Camille, quick! 509 00:42:13,070 --> 00:42:14,870 Gently. 510 00:42:16,870 --> 00:42:18,170 Call Dr. Amig. 511 00:42:18,470 --> 00:42:20,570 Her thigh's bruised. 512 00:42:20,570 --> 00:42:22,370 Get the first-aid kit. 513 00:42:22,570 --> 00:42:24,370 l'll get some mustard for her to inhale. 514 00:42:26,370 --> 00:42:27,370 Your poor mother. 515 00:42:27,370 --> 00:42:28,570 She's in there. 516 00:42:29,670 --> 00:42:31,170 Francoise, hurry up! 517 00:42:36,970 --> 00:42:38,370 She's right there. 518 00:42:39,770 --> 00:42:41,270 Make room. 519 00:42:45,170 --> 00:42:47,470 - Will we have to redo the lots? - Of course. 520 00:42:54,870 --> 00:42:55,870 Am l hurt? 521 00:42:56,170 --> 00:42:57,270 No broken bones. 522 00:42:57,570 --> 00:42:59,170 l have to call Paul. 523 00:43:02,670 --> 00:43:06,170 - This isn't a joke, is it? - No, you're an heiress. 524 00:43:10,870 --> 00:43:14,570 The demonstration turned violent... 525 00:43:14,870 --> 00:43:17,170 Things are hopping in Paris! 526 00:43:18,070 --> 00:43:21,070 Get me 462430 in Bordeaux. lt's urgent. 527 00:43:21,070 --> 00:43:22,770 George, turn that down. 528 00:43:27,570 --> 00:43:28,970 Sorry, Mrs. Abel. 529 00:43:31,270 --> 00:43:32,370 Kids, get back here! 530 00:43:32,670 --> 00:43:34,370 Get out of there! 531 00:43:39,970 --> 00:43:42,570 You must put me through. lt's an emergency. 532 00:43:43,070 --> 00:43:44,670 l can't hear a thing, miss! 533 00:43:47,070 --> 00:43:48,570 You're very kind. 534 00:43:54,770 --> 00:43:56,370 Too much ice? 535 00:44:02,670 --> 00:44:04,970 Some respectable dames crave it. 536 00:44:05,370 --> 00:44:06,270 Crave what? 537 00:44:06,570 --> 00:44:10,570 The highway, trucks at night - they can't resist it. 538 00:44:11,270 --> 00:44:13,070 Last month in the Loire Valley, 539 00:44:13,470 --> 00:44:16,870 a real classy dame in a black outfit 540 00:44:17,270 --> 00:44:19,670 covered in jewels, gloves up to here - 541 00:44:20,470 --> 00:44:22,370 She gets in my truck. Fine. 542 00:44:23,070 --> 00:44:25,870 Five minutes later, she says, "May l?" 543 00:44:26,670 --> 00:44:29,970 She opens my fly and goes at it, gloves and all. 544 00:44:30,470 --> 00:44:32,270 l had lipstick all over. 545 00:44:33,870 --> 00:44:35,170 She was a hooker. 546 00:44:35,570 --> 00:44:37,170 No way. She was respectable. 547 00:44:37,470 --> 00:44:39,870 Real respectable. And she wasn't the first. 548 00:44:40,670 --> 00:44:43,970 Once, driving back from ltaly, l picked up a mother and daughter. 549 00:44:44,170 --> 00:44:47,170 And in a tunnel - this wasn't my idea - 550 00:44:47,870 --> 00:44:49,570 the mother says to the daughter - 551 00:44:50,070 --> 00:44:51,870 l've decided 552 00:44:52,870 --> 00:44:55,970 to ask our nation to vote 553 00:44:56,970 --> 00:44:58,970 on a bill 554 00:44:59,570 --> 00:45:02,570 in which l am asking it 555 00:45:03,770 --> 00:45:07,570 to give the state, and hence its leader, 556 00:45:07,770 --> 00:45:15,270 a mandate to modernize our nation. 557 00:45:15,270 --> 00:45:17,370 Leonce, look at this. 558 00:45:19,170 --> 00:45:20,970 Remember? That's your wedding. 559 00:45:21,670 --> 00:45:25,670 You want the fish knives? The oyster forks? 560 00:45:26,070 --> 00:45:27,770 A little of everything. 561 00:45:28,470 --> 00:45:30,370 We can't divide every item. 562 00:45:30,570 --> 00:45:33,170 With three forks each, no one has a set. 563 00:45:35,370 --> 00:45:37,970 There's more in the attic. 564 00:45:38,170 --> 00:45:39,670 There's silver in the attic? 565 00:45:39,970 --> 00:45:40,970 The incomplete sets. 566 00:45:41,270 --> 00:45:44,870 l don't care if it matches, as long as l get some of everything. 567 00:45:45,470 --> 00:45:47,570 Leonce, the attic. 568 00:45:48,770 --> 00:45:49,970 Camille, look at this. 569 00:45:50,170 --> 00:45:52,170 l'll go with him or he won't find it. 570 00:45:59,870 --> 00:46:01,570 ls that painting valuable? 571 00:46:01,970 --> 00:46:03,970 No, it's Mother. 572 00:46:09,070 --> 00:46:11,770 Off to bed now. Did you wash your hands? 573 00:46:11,970 --> 00:46:15,570 By creating jobs for the young - 574 00:46:15,770 --> 00:46:17,170 De Gaulle is lousy. 575 00:46:17,470 --> 00:46:18,970 He's not his old self. 576 00:46:20,170 --> 00:46:23,370 There's Uncle Albert, Mother's uncle. 577 00:46:24,170 --> 00:46:27,570 That zebra skin was his. He brought it back from Africa. 578 00:46:27,970 --> 00:46:30,270 - The skin? - No, the live zebra. 579 00:46:32,470 --> 00:46:36,570 He trained it to pull his buggy. He ran all his errands on it. 580 00:46:37,270 --> 00:46:41,970 Once a week, the zebra would bolt and overturn the buggy. 581 00:46:42,570 --> 00:46:45,170 lf you turn me down, 582 00:46:45,870 --> 00:46:51,270 l shall have to resign at once. 583 00:46:51,670 --> 00:46:53,570 Uncle Albert was really something. 584 00:46:54,270 --> 00:46:57,870 Look. He also trained our maids to go hunting. 585 00:46:57,870 --> 00:46:59,270 Hunting? 586 00:46:59,470 --> 00:47:01,970 He hated dogs, but he loved to hunt. 587 00:47:02,270 --> 00:47:04,970 So when he'd shoot an animal, 588 00:47:05,270 --> 00:47:09,370 the maids would jump from the boat, retrieve the game, and swim back. 589 00:47:11,270 --> 00:47:12,570 There's George. 590 00:47:12,870 --> 00:47:14,970 - That's George? - When he was tiny. 591 00:47:15,970 --> 00:47:18,470 ...and make way 592 00:47:18,670 --> 00:47:21,170 for France's young blood. 593 00:47:21,570 --> 00:47:23,070 Long live the Republic! 594 00:47:24,170 --> 00:47:25,570 The old referendum ploy. 595 00:47:25,870 --> 00:47:30,570 lt won't work. He's doing it all wrong. 596 00:47:30,870 --> 00:47:33,070 He's completely out of touch. 597 00:47:33,270 --> 00:47:35,470 He's too old. He should step down. 598 00:47:36,270 --> 00:47:37,370 Marie-Laure, come here. 599 00:47:43,870 --> 00:47:46,570 - You promised to behave! - l just mentioned de Gaulle. 600 00:47:46,870 --> 00:47:48,570 l don't mean de Gaulle! 601 00:47:48,670 --> 00:47:51,270 Stop with your ballet act! 602 00:47:54,170 --> 00:47:56,770 Camille, are you watching the crayfish? 603 00:47:58,070 --> 00:47:59,270 They're almost done. 604 00:48:00,070 --> 00:48:01,970 Did you put vinegar in the stock? 605 00:48:02,270 --> 00:48:03,770 Yes, Dad. Don't worry. 606 00:48:04,070 --> 00:48:05,370 l'll help her. 607 00:48:10,670 --> 00:48:12,770 So much for de Gaulle's speech. 608 00:48:14,270 --> 00:48:15,770 Adele, where are the candles? 609 00:48:16,270 --> 00:48:18,670 ln the kitchen closet. 610 00:48:42,670 --> 00:48:44,170 Now what? 611 00:48:53,770 --> 00:48:54,770 Dad... 612 00:48:55,870 --> 00:48:57,170 where's your gun? 613 00:49:06,070 --> 00:49:07,270 Anyone home? 614 00:49:08,770 --> 00:49:11,070 lt's Pierre-Alain. l knew he'd come. 615 00:49:11,070 --> 00:49:12,470 Come on in. 616 00:49:13,070 --> 00:49:16,470 Hi, folks. lt's dark in here, but it smells good! 617 00:49:17,270 --> 00:49:17,970 Hello, Dad. 618 00:49:18,170 --> 00:49:20,370 - How's your mother? - Fine, l think. 619 00:49:22,470 --> 00:49:23,470 What's this on your forehead? 620 00:49:23,670 --> 00:49:25,470 Nothing. Just a scratch. 621 00:49:27,270 --> 00:49:28,970 Nice to see a pretty woman. 622 00:49:29,570 --> 00:49:30,670 Make that two. 623 00:49:30,970 --> 00:49:32,670 Make that three. What a treat! 624 00:49:32,870 --> 00:49:36,170 Gilbert Grimaldi. He went out of his way to drop me off. 625 00:49:36,170 --> 00:49:37,970 We're both starving. - Coming right up. 626 00:49:38,270 --> 00:49:39,870 Come. Mother's in there. 627 00:49:43,570 --> 00:49:45,970 - You came from Paris? - Yes, the market's closed. 628 00:49:46,170 --> 00:49:48,970 l had to turn back with my Spanish tomatoes. 629 00:49:49,670 --> 00:49:52,570 Then l got caught in a student demonstration. 630 00:49:52,970 --> 00:49:55,370 The little bastards wanted to burn my rig! 631 00:49:55,570 --> 00:49:58,570 Paris is a mess, but the roads are empty. 632 00:49:58,870 --> 00:50:00,070 You're not striking? 633 00:50:00,270 --> 00:50:03,670 Me? No way. l say screw the commies. 634 00:50:04,870 --> 00:50:05,770 Sorry. 635 00:50:14,370 --> 00:50:17,970 That's what's so good. They're making no specific demands. 636 00:50:18,770 --> 00:50:19,770 Not like the workers. 637 00:50:20,070 --> 00:50:23,070 Dad, l mean the students. They started it all. 638 00:50:23,270 --> 00:50:24,870 All they're saying is, 639 00:50:25,070 --> 00:50:26,970 "We're sick of wealth, profits, 640 00:50:27,170 --> 00:50:30,070 bossy rich nations, consumerism, exploiting the earth. 641 00:50:30,370 --> 00:50:31,970 lt's gotta stop!" 642 00:50:32,670 --> 00:50:34,170 lt's pointless. 643 00:50:35,270 --> 00:50:38,170 We're like rats led to our death by a pied piper. 644 00:50:38,470 --> 00:50:39,470 lt's gotta stop. 645 00:50:39,670 --> 00:50:41,770 So it stops. Then what? 646 00:50:42,770 --> 00:50:44,670 We talk. Think things over. 647 00:50:45,170 --> 00:50:46,570 Try to see things differently. 648 00:50:46,870 --> 00:50:50,770 No need to put up barricades for that, or paint statues red. 649 00:50:51,970 --> 00:50:53,370 You're far from Paris. 650 00:50:53,670 --> 00:50:56,470 >From here it seems exaggerated. 651 00:50:56,870 --> 00:51:00,570 You can't know what's going on because it's unlike anything else. 652 00:51:00,770 --> 00:51:03,070 lt's completely new. 653 00:51:03,770 --> 00:51:06,170 People are talking freely, 654 00:51:06,470 --> 00:51:07,170 spontaneously. 655 00:51:07,470 --> 00:51:10,470 Sure, with lots of committees. Marxists, Maoists, 656 00:51:10,770 --> 00:51:11,970 situationists. 657 00:51:12,170 --> 00:51:15,370 When the masses organize, the wealthy resist. 658 00:51:15,770 --> 00:51:17,970 We have to make people happy in spite of themselves. 659 00:51:18,670 --> 00:51:21,070 Excuse me, but who's unhappy? 660 00:51:24,970 --> 00:51:27,270 Earthly pleasures must be earned. 661 00:51:27,870 --> 00:51:29,570 You should see Paris right now. 662 00:51:30,070 --> 00:51:31,370 No one's working. 663 00:51:32,170 --> 00:51:33,570 There are no cars. 664 00:51:33,570 --> 00:51:36,170 The weather's lovely. Everyone's kissing. 665 00:51:36,470 --> 00:51:39,970 People are sharing what they have. They're joyful. 666 00:51:40,770 --> 00:51:41,770 lt's like a big party. 667 00:51:41,970 --> 00:51:44,470 So who's collecting the garbage? 668 00:51:45,070 --> 00:51:46,970 That's just a detail. 669 00:51:48,370 --> 00:51:51,070 But for once people are joining hands. 670 00:51:51,670 --> 00:51:53,370 Are you for de Gaulle, Mr. Grimaldi? 671 00:51:53,670 --> 00:51:56,670 You nuts? l'm strictly for Grimaldi. 672 00:51:57,470 --> 00:51:58,770 Always have been. 673 00:51:59,470 --> 00:52:01,170 You're like most people: blind. 674 00:52:02,170 --> 00:52:04,170 You think it's a wonderful world, but it isn't. 675 00:52:04,370 --> 00:52:07,070 lt's unjust and brutal and vile 676 00:52:07,270 --> 00:52:08,970 because of people like you. 677 00:52:16,370 --> 00:52:17,670 He's right. 678 00:52:21,070 --> 00:52:23,470 Are people really making love everywhere? 679 00:52:23,970 --> 00:52:26,170 Those who have time. 680 00:52:27,570 --> 00:52:29,270 ln the student quarter - 681 00:52:29,270 --> 00:52:31,870 l hear one slips on all that sperm. 682 00:52:35,770 --> 00:52:37,970 Grandpa, what's sperm? 683 00:52:39,770 --> 00:52:41,870 - Go to bed. - l'm not tired. 684 00:52:47,370 --> 00:52:50,070 Yes, at last people are making love 685 00:52:50,770 --> 00:52:52,270 for the pleasure of loving. 686 00:52:53,270 --> 00:52:55,370 They meet, they're attracted, they make love. 687 00:52:56,170 --> 00:52:58,970 Foreigners are amazed. - Sounds nice. 688 00:52:58,970 --> 00:53:01,770 We should go. lt's a shame to miss it. 689 00:53:02,470 --> 00:53:04,570 lt's dumb to be left out. 690 00:53:05,570 --> 00:53:07,870 l'll take you. Come with me tomorrow. 691 00:53:08,170 --> 00:53:09,370 Tomorrow? 692 00:53:09,670 --> 00:53:10,770 After the funeral. 693 00:53:11,370 --> 00:53:14,270 l must get back. We'll find a way. 694 00:53:15,670 --> 00:53:17,170 You come too. 695 00:53:18,270 --> 00:53:19,570 All of you, come. 696 00:53:22,870 --> 00:53:24,570 Meanwhile, let's get to bed. 697 00:53:25,270 --> 00:53:26,770 The funeral's at 9:00 a.m. 698 00:53:27,670 --> 00:53:30,770 Stack the plates where they were. We'll wash them tomorrow. 699 00:53:31,170 --> 00:53:33,170 Pierre-Alain, you sleep with the kids. 700 00:53:34,670 --> 00:53:37,870 Don't worry. l'm used to sleeping in my rig. 701 00:53:38,370 --> 00:53:39,970 lt's my dreamboat. 702 00:53:41,170 --> 00:53:42,770 There's room for two. 703 00:53:47,770 --> 00:53:50,770 That's Grandma's coat. The nerve! 704 00:53:51,070 --> 00:53:52,670 You know what that's worth? 705 00:53:52,670 --> 00:53:55,670 l'm owed so much money, so l thought - 706 00:53:55,870 --> 00:53:57,770 That coat's so drab. 707 00:53:58,070 --> 00:53:59,570 But it's warm. 708 00:54:01,570 --> 00:54:03,070 You prefer that to silver? 709 00:54:03,270 --> 00:54:04,070 Good night, folks. 710 00:54:04,370 --> 00:54:06,470 l won't sleep. My mind's racing. 711 00:54:06,770 --> 00:54:08,170 So's mine. 712 00:54:08,670 --> 00:54:10,470 Can you lend me a suit for tomorrow? 713 00:54:10,670 --> 00:54:11,770 Sure. 714 00:54:13,570 --> 00:54:15,070 Good night, Milou. 715 00:54:51,770 --> 00:54:53,170 Mr. Vieuzac! 716 00:55:00,270 --> 00:55:01,170 What is it? 717 00:55:01,470 --> 00:55:04,670 Dad says the funeral can't be today. 718 00:55:04,870 --> 00:55:05,870 Why not? 719 00:55:06,270 --> 00:55:08,870 They're on strike. Good-bye. 720 00:55:10,270 --> 00:55:12,270 - Then when? - He doesn't know. 721 00:55:13,170 --> 00:55:14,470 Wait! 722 00:55:27,170 --> 00:55:29,770 We can take her to the cemetery in my truck. 723 00:55:31,770 --> 00:55:33,870 We can't bury Mother in a tomato truck. 724 00:55:33,870 --> 00:55:35,470 What'll we do? 725 00:55:36,670 --> 00:55:38,270 lt's been three days. 726 00:55:38,470 --> 00:55:42,670 l'll take the tomatoes out. We can put her inside. lt's refrigerated. 727 00:55:42,970 --> 00:55:45,470 No! Not in the truck! 728 00:55:46,670 --> 00:55:48,770 What about burying her on the property? 729 00:55:48,970 --> 00:55:52,570 - With no coffin? - We could find one, or build one. 730 00:55:53,570 --> 00:55:54,970 Milou is right. 731 00:55:55,170 --> 00:55:58,870 Later we'll build a tomb and plant a cypress. 732 00:55:58,870 --> 00:56:00,670 Let's keep her near us. 733 00:56:02,470 --> 00:56:03,870 What do you think? 734 00:56:04,170 --> 00:56:05,570 Better than the truck. 735 00:56:06,370 --> 00:56:08,970 All right. Let's do it tomorrow morning. 736 00:56:13,970 --> 00:56:15,270 l'll go find Leonce. 737 00:56:24,770 --> 00:56:26,570 That black outfit suits you. 738 00:56:26,770 --> 00:56:28,570 Are you wearing stockings or pantyhose? 739 00:56:31,370 --> 00:56:32,770 Here! lt's pretty here. 740 00:56:33,070 --> 00:56:35,270 There's not enough soil. 741 00:56:35,870 --> 00:56:37,570 lt's too rocky. 742 00:56:37,870 --> 00:56:39,070 ln the hollow? 743 00:56:39,070 --> 00:56:40,970 There's a spring there. 744 00:56:43,670 --> 00:56:45,770 We'd better dig under the big cedar. 745 00:56:46,770 --> 00:56:48,370 Yes, in the shade. 746 00:56:50,670 --> 00:56:52,170 lt'll take all day. 747 00:57:18,070 --> 00:57:19,770 The cops have flexible nightsticks. 748 00:57:20,070 --> 00:57:21,770 - That must hurt! - You get used to it. 749 00:57:22,070 --> 00:57:23,170 Let me. 750 00:57:24,570 --> 00:57:27,570 This one's from the student quarter, this one from the stock market. 751 00:57:42,670 --> 00:57:44,770 ln St. Tropez it rained constantly. 752 00:57:53,770 --> 00:57:56,870 Why doesn't Aunt Claire have kids? 753 00:57:57,070 --> 00:57:59,370 - Ask her. - l don't dare. 754 00:58:00,170 --> 00:58:01,470 Neither do l. 755 00:58:03,770 --> 00:58:06,470 - Got any trestles? - Over there. 756 00:58:06,670 --> 00:58:08,870 - What are you doing? - Wanna help? 757 00:58:09,670 --> 00:58:12,570 Put that over there. Go on. 758 00:58:14,770 --> 00:58:16,170 She's promising. 759 00:58:16,970 --> 00:58:19,070 l'll have to check her out in a few years. 760 00:58:27,870 --> 00:58:29,770 l wanted to ask you something. 761 00:58:30,970 --> 00:58:35,570 Do you use those pills for not having kids? 762 00:58:36,070 --> 00:58:37,770 l'm debating myself. 763 00:58:38,870 --> 00:58:41,570 Does your husband think they're dangerous? 764 00:58:42,070 --> 00:58:43,270 He says no. 765 00:58:43,570 --> 00:58:45,470 Then what's stopping you? 766 00:58:48,270 --> 00:58:50,170 Stop it, you two! 767 00:58:56,370 --> 00:58:58,770 Stop that at once! 768 00:58:59,070 --> 00:59:01,470 You know you're an even match. 769 00:59:02,470 --> 00:59:03,870 Do l have to come out there? 770 00:59:05,470 --> 00:59:06,670 Go wash your hands. 771 00:59:09,470 --> 00:59:12,070 Dad, we're out of wine. - l'll get some. 772 00:59:12,370 --> 00:59:13,270 Wait. 773 00:59:14,170 --> 00:59:16,770 l'll go with you. 774 00:59:22,070 --> 00:59:23,970 You know what Voltaire said? 775 00:59:24,270 --> 00:59:26,770 "l've decided to be happy because it's good for the health." 776 00:59:49,770 --> 00:59:51,670 Why did you give up the piano? 777 00:59:52,070 --> 00:59:54,070 There are too many pianists as it is. 778 00:59:55,670 --> 00:59:57,570 Shall we continue dividing things up? 779 00:59:57,870 --> 00:59:59,270 The weather's too nice. 780 00:59:59,470 --> 01:00:00,770 lf you change your mind - 781 01:00:01,070 --> 01:00:03,370 l was on the third barricade. 782 01:00:03,570 --> 01:00:05,570 At 2:00 a.m., they fired two red rockets. 783 01:00:06,470 --> 01:00:08,870 The riot cops fired tear gas. 784 01:00:09,170 --> 01:00:11,170 The bastards used chlorine gas. 785 01:00:12,470 --> 01:00:15,170 Does your friend want to be a ballerina? 786 01:00:15,970 --> 01:00:17,470 She wants to, 787 01:00:17,870 --> 01:00:19,570 but she won't make it. 788 01:00:21,070 --> 01:00:23,370 George always carries pictures of the house. 789 01:00:23,570 --> 01:00:25,270 He shows them to everyone. 790 01:00:26,270 --> 01:00:28,070 lt looks better in pictures. 791 01:00:29,270 --> 01:00:30,470 Like me. 792 01:00:31,170 --> 01:00:32,370 lt is a bit like you. 793 01:00:32,670 --> 01:00:34,070 Yes, it's a wreck. 794 01:00:35,270 --> 01:00:39,570 l may sprout some wild vines too. 795 01:00:50,570 --> 01:00:54,470 This smell... it's so sensuous. 796 01:00:55,870 --> 01:00:57,170 l agree. 797 01:00:59,070 --> 01:01:00,970 You could get drunk on the smell alone. 798 01:01:02,470 --> 01:01:04,370 We've never spent so long together. 799 01:01:05,670 --> 01:01:07,470 l'm discovering you. 800 01:01:08,770 --> 01:01:10,370 To our health. 801 01:01:18,170 --> 01:01:22,870 ln Toulouse, there are 50,000 demonstrators in the main square... 802 01:01:32,270 --> 01:01:34,570 Sexual freedom doesn't conflict with love. 803 01:01:35,170 --> 01:01:38,370 lt's the end of possessiveness. Your body is your own. 804 01:01:38,670 --> 01:01:40,170 Can't you save yourself for someone? 805 01:01:40,470 --> 01:01:41,770 One can... 806 01:01:43,070 --> 01:01:44,470 but it's selfish. 807 01:01:45,970 --> 01:01:47,070 Am l in the way? 808 01:01:47,870 --> 01:01:48,970 No. Why? 809 01:01:51,970 --> 01:01:53,470 l often am. 810 01:01:53,870 --> 01:01:55,770 All professions are joining in the protest. 811 01:01:56,070 --> 01:01:58,470 At the French Soccer Association, 812 01:01:58,470 --> 01:02:01,170 soccer players are staging a sit-in. 813 01:02:01,470 --> 01:02:04,170 Our reporter is there. 814 01:02:06,170 --> 01:02:09,570 Soccer belongs to soccer players. 815 01:02:13,870 --> 01:02:15,670 Soccer players. 816 01:02:21,470 --> 01:02:25,170 - Am l sunburned? - l think you're neglecting your wife. 817 01:02:27,070 --> 01:02:30,670 ln no time we became an old married couple. 818 01:02:32,170 --> 01:02:33,970 But it's not unpleasant. 819 01:02:34,870 --> 01:02:37,170 She's in the wine cellar with Milou. 820 01:02:40,270 --> 01:02:41,970 ls Milou nice to you? 821 01:02:51,070 --> 01:02:52,670 l waited for you at the cemetery. 822 01:02:52,870 --> 01:02:54,170 They're on strike. 823 01:02:54,470 --> 01:02:55,870 - Where are you going? - To get eggs. 824 01:02:56,070 --> 01:02:57,670 l'll drive you. 825 01:03:06,070 --> 01:03:08,370 Where's that guy get gas? 826 01:03:23,770 --> 01:03:25,270 The orangery. 827 01:03:26,470 --> 01:03:29,570 When we were kids, it always seemed so huge. 828 01:03:30,470 --> 01:03:32,770 l used to always ask, "Where are the oranges?" 829 01:03:33,070 --> 01:03:35,470 "Uncle Albert ate them," l was always told. 830 01:03:53,770 --> 01:03:55,670 One Bastille Day, in the evening, 831 01:03:56,670 --> 01:03:58,270 there was music. 832 01:04:00,070 --> 01:04:01,670 We were about 1 1 years old. 833 01:04:03,270 --> 01:04:05,270 You officially asked me to marry you. 834 01:04:06,070 --> 01:04:07,170 Remember? 835 01:04:08,170 --> 01:04:09,770 As if it were yesterday. 836 01:04:17,870 --> 01:04:19,770 Eat 'em before they rot! 837 01:04:19,970 --> 01:04:21,570 Mom said to give you this. 838 01:04:21,870 --> 01:04:24,370 Thanks, kid. Kiss her for me. 839 01:04:24,670 --> 01:04:29,170 Who wants free tomatoes? Beautiful love apples! 840 01:04:30,170 --> 01:04:33,770 May l take some for Mrs. Combes? She's ill. 841 01:04:33,770 --> 01:04:38,570 Sure, for Miss Combes too! And all the little Combeses! 842 01:04:38,770 --> 01:04:40,470 Tomatoes, Father? 843 01:05:00,170 --> 01:05:01,470 What the hell is that? 844 01:05:01,670 --> 01:05:05,070 Kids from Gambetta High. But it's not Gambetta anymore 845 01:05:05,470 --> 01:05:06,770 What's it called now? 846 01:05:07,170 --> 01:05:09,870 Che Guevara High. lt was my idea. 847 01:05:10,170 --> 01:05:13,170 l believe it. Tell 'em to come get some tomatoes. 848 01:05:13,570 --> 01:05:15,970 They're too busy staging the revolution. 849 01:05:16,870 --> 01:05:19,970 Come on, don't let 'em rot! 850 01:05:30,970 --> 01:05:31,970 lt's Dad! 851 01:05:37,970 --> 01:05:39,770 ls the funeral over? 852 01:05:40,470 --> 01:05:43,370 What's going on? Where's your mother? 853 01:05:49,070 --> 01:05:50,270 Coming! 854 01:05:56,270 --> 01:05:57,270 Hello, Paul. 855 01:05:59,170 --> 01:06:02,570 Gravediggers are on strike. We'll bury her by the cedar. 856 01:06:02,870 --> 01:06:04,770 You should have let me know. 857 01:06:05,870 --> 01:06:07,770 lt would have saved me the trip. 858 01:06:14,670 --> 01:06:16,270 You having lunch with us? 859 01:06:16,570 --> 01:06:19,570 - Where were you? - Getting eggs for the quiche. 860 01:06:19,870 --> 01:06:21,570 l don't have time for lunch. l'm off. 861 01:06:21,770 --> 01:06:24,670 l canceled six appointments to come here today. 862 01:06:33,970 --> 01:06:35,870 The cherries are delicious this year. 863 01:06:39,070 --> 01:06:40,870 You think we'll get a storm? 864 01:06:43,770 --> 01:06:45,970 The bitch stung me! 865 01:06:47,170 --> 01:06:48,770 lt's so hot! 866 01:06:50,070 --> 01:06:51,870 Just three days to Pentecost. 867 01:06:52,470 --> 01:06:53,570 l'd forgotten. 868 01:06:53,770 --> 01:06:54,970 More vacation. 869 01:06:56,470 --> 01:06:59,170 Not bad for Spanish tomatoes. 870 01:06:59,470 --> 01:07:00,470 You said it. 871 01:07:01,870 --> 01:07:03,370 To your health, Auntie. 872 01:07:05,270 --> 01:07:07,170 My cherry tart is great. 873 01:07:08,870 --> 01:07:10,970 lf you climax too soon, it annoys men. 874 01:07:11,270 --> 01:07:13,270 They feel useless. 875 01:07:13,870 --> 01:07:15,970 l don't come easily. 876 01:07:16,870 --> 01:07:18,670 What it takes for me is - 877 01:07:22,070 --> 01:07:23,470 But they never do it. 878 01:07:23,470 --> 01:07:26,770 So tell them! How else would they know? 879 01:07:28,170 --> 01:07:31,370 The trouble now is that all women want an orgasm. 880 01:07:32,070 --> 01:07:33,970 Before, they didn't even know it existed. 881 01:07:34,770 --> 01:07:36,070 lt was a breeze. 882 01:07:43,670 --> 01:07:45,370 Children, go and play. 883 01:07:45,670 --> 01:07:46,870 Go on now. 884 01:07:49,470 --> 01:07:50,970 This is my first time. 885 01:07:58,270 --> 01:07:59,870 l'll make a wish. 886 01:08:02,070 --> 01:08:03,770 So will l. 887 01:08:18,970 --> 01:08:20,670 Am l sunburned? 888 01:08:24,570 --> 01:08:26,870 No, thanks. l smoke French. 889 01:08:29,270 --> 01:08:30,570 Am l all red? 890 01:08:36,670 --> 01:08:38,370 lt's really nice here. 891 01:08:41,870 --> 01:08:43,670 Beats the seashore after all. 892 01:08:44,370 --> 01:08:47,370 lf you replanted the vineyard, you'd get great wine. 893 01:08:48,370 --> 01:08:51,270 We have everything here! 894 01:08:51,870 --> 01:08:55,270 Woods, vineyards, fruit, vegetables! 895 01:08:55,270 --> 01:08:57,170 There's even a spring. 896 01:08:58,770 --> 01:09:00,270 lt's even a bit mineral. 897 01:09:00,970 --> 01:09:02,370 Diuretic! 898 01:09:03,270 --> 01:09:05,870 We once thought of commercializing it. 899 01:09:05,870 --> 01:09:06,770 l remember. 900 01:09:06,770 --> 01:09:08,870 But why commercialize it? 901 01:09:09,070 --> 01:09:11,070 Lots of people could live here. 902 01:09:11,370 --> 01:09:14,170 At least a hundred, maybe more. 903 01:09:15,170 --> 01:09:19,070 You could plant food there - apple and pear trees, a little wheat. 904 01:09:19,770 --> 01:09:22,870 We have walnuts - that's important. And honey too. 905 01:09:23,070 --> 01:09:24,370 l love honey. 906 01:09:24,670 --> 01:09:26,070 We could buy more poultry. 907 01:09:26,370 --> 01:09:29,670 Fresh eggs! "Eat an egg a day," Mom used to say. 908 01:09:30,570 --> 01:09:31,870 We used to keep goats. 909 01:09:32,070 --> 01:09:34,270 That's right. White goats. 910 01:09:34,470 --> 01:09:37,770 Goat cheese is good - and stimulating. 911 01:09:37,970 --> 01:09:40,570 lt's easy to make, if we have to feed a hundred people. 912 01:09:42,270 --> 01:09:43,670 We could even sell some. 913 01:09:44,170 --> 01:09:46,770 l haven't felt so young in 30 years. 914 01:09:48,270 --> 01:09:49,870 Long live the revolution! 915 01:10:09,070 --> 01:10:12,170 This is a perfect place for a solar oven. 916 01:10:21,870 --> 01:10:25,270 The kids will be children of nature. No more schools. 917 01:10:25,670 --> 01:10:28,170 They're doing that already in Arizona. 918 01:10:28,970 --> 01:10:31,570 Of course, we'd eliminate marriage. 919 01:10:32,470 --> 01:10:35,870 Everyone follows his bent. You'd have any woman you wanted. 920 01:10:36,070 --> 01:10:37,470 Or any man. 921 01:10:37,770 --> 01:10:40,770 Marriage is love's tomb. 922 01:10:42,670 --> 01:10:46,070 Free men and free women, living in harmony! 923 01:10:46,870 --> 01:10:50,470 Sharing everything. l must see that before l die. 924 01:10:51,070 --> 01:10:54,870 Abolish the slavery of work. Everyone does what he likes. 925 01:11:03,770 --> 01:11:08,770 Let's just take what nature offers. Why always strive for more? 926 01:11:09,470 --> 01:11:11,570 To die rich? What for? 927 01:11:12,470 --> 01:11:16,470 This will spread all over the region. lt's what people want. 928 01:11:17,270 --> 01:11:20,970 We'll make music and poetry, and use vegetable waste for compost. 929 01:11:21,470 --> 01:11:25,370 Compost is essential. Eggshells, peelings - 930 01:11:25,670 --> 01:11:29,770 We waste too much just to make more concrete, plastic, dead matter. 931 01:11:30,170 --> 01:11:31,970 No more chemicals! 932 01:11:32,470 --> 01:11:34,270 Will we stop brushing our teeth? 933 01:11:34,470 --> 01:11:36,270 Ask your mother. 934 01:11:42,070 --> 01:11:44,970 Ah, the breeze, the sun, the month of May. 935 01:11:47,270 --> 01:11:49,370 Makes me want to feel a woman's breasts. 936 01:11:57,270 --> 01:11:58,370 Go ahead. 937 01:14:13,270 --> 01:14:14,470 Adele, champagne. 938 01:14:27,970 --> 01:14:30,470 A bedouin's daughter 939 01:14:30,670 --> 01:14:35,170 Forgot what her dad taught her 940 01:14:35,570 --> 01:14:39,870 She took a shine to a young bed-ou-ine 941 01:14:40,270 --> 01:14:42,270 ln his car-a-van 942 01:14:43,270 --> 01:14:47,470 But a sly donkey driver 943 01:14:47,770 --> 01:14:50,070 Tried to deprive her 944 01:14:50,370 --> 01:14:54,570 Of all the bananas she had laid to rest 945 01:14:54,770 --> 01:14:57,170 ln her little chest 946 01:15:01,070 --> 01:15:05,370 The bedouin's daughter 947 01:15:05,670 --> 01:15:08,070 Stuck close to that caravan 948 01:15:08,470 --> 01:15:11,270 One by one she'd sin 949 01:15:11,270 --> 01:15:15,170 With ever bedouin in that caravan 950 01:15:15,970 --> 01:15:18,570 So all the camel drivers 951 01:15:18,870 --> 01:15:22,570 And all the donkey drivers made her their sultana 952 01:15:23,370 --> 01:15:29,870 And slipped her their banana in the caravan-a 953 01:16:13,870 --> 01:16:18,170 Remember when Uncle Albert went to mass in this? 954 01:16:18,370 --> 01:16:19,770 Took his zebra too. 955 01:16:20,270 --> 01:16:22,670 And his two maids, Heloise and - Who was the other one? 956 01:16:22,670 --> 01:16:24,070 Maryvonne. 957 01:16:24,270 --> 01:16:27,370 He'd say, "l'm taking my harem to mass." 958 01:16:28,570 --> 01:16:31,570 He'd knock at their door and say, "Nature's calling." 959 01:16:33,370 --> 01:16:36,070 He was ahead of his time. 960 01:16:36,070 --> 01:16:39,270 - Too bad he's gone. - He'd ride his zebra to the Sorbonne. 961 01:16:39,570 --> 01:16:40,470 That's right! 962 01:16:40,670 --> 01:16:43,170 What our great social reformers were always missing 963 01:16:43,470 --> 01:16:44,970 was the pill. 964 01:16:45,170 --> 01:16:49,370 Strip love of its genetic function and you have pure pleasure, 965 01:16:49,370 --> 01:16:51,170 with no ulterior motives. 966 01:16:51,370 --> 01:16:53,070 ln a word, happiness. 967 01:16:55,470 --> 01:16:57,070 We must learn 968 01:16:57,670 --> 01:16:59,670 not to be ashamed of sex. 969 01:17:00,670 --> 01:17:03,870 What's lovelier than two naked bodies 970 01:17:04,070 --> 01:17:05,170 giving each other pleasure? 971 01:17:05,470 --> 01:17:06,870 We must learn... 972 01:17:08,370 --> 01:17:09,970 to make love in public. 973 01:17:10,270 --> 01:17:12,070 That would change everything. 974 01:17:13,470 --> 01:17:14,670 Great idea. 975 01:17:18,270 --> 01:17:19,670 Let's start now. 976 01:17:20,170 --> 01:17:22,570 We'll put our names on bits of paper - 977 01:17:22,870 --> 01:17:24,570 men here, women there - 978 01:17:24,870 --> 01:17:26,870 and draw a couple by lots. 979 01:17:27,670 --> 01:17:28,570 All right? 980 01:17:30,370 --> 01:17:31,670 And then? 981 01:17:31,670 --> 01:17:34,270 Then they make love on the spot. 982 01:17:35,370 --> 01:17:36,470 ln front of Grandmother? 983 01:17:36,770 --> 01:17:38,470 Grandmother doesn't care now. 984 01:17:41,270 --> 01:17:42,570 There. l'm ready. 985 01:17:49,770 --> 01:17:51,070 l volunteer. 986 01:17:53,870 --> 01:17:56,170 l have to get home. Mom's all alone. 987 01:17:56,870 --> 01:17:58,470 You stay here. 988 01:17:59,470 --> 01:18:00,770 You can't leave now. 989 01:18:02,670 --> 01:18:04,670 Well? Nobody else? 990 01:18:08,370 --> 01:18:10,970 Well, Mr. Grimaldi, since we're the only ones... 991 01:18:12,870 --> 01:18:14,770 we can start whenever you like. 992 01:18:15,370 --> 01:18:17,570 Please... after you. 993 01:18:19,570 --> 01:18:20,470 Very well. 994 01:18:30,370 --> 01:18:31,570 Give me a hand? 995 01:18:32,370 --> 01:18:33,770 Right away. 996 01:18:59,170 --> 01:19:00,670 Go to bed. 997 01:19:03,570 --> 01:19:05,470 l think the house has been saved. 998 01:19:19,370 --> 01:19:21,270 Are you getting hard, Mr. Grimaldi? 999 01:19:23,670 --> 01:19:24,770 lt's coming along. 1000 01:19:49,170 --> 01:19:50,470 Oh, it's you. 1001 01:19:50,670 --> 01:19:51,970 May we come in? 1002 01:19:52,670 --> 01:19:54,570 Of course. Come in. 1003 01:19:59,470 --> 01:20:00,370 What's going on? 1004 01:20:02,270 --> 01:20:05,270 Mr. and Mrs. Boutelleau! What's wrong? 1005 01:20:05,570 --> 01:20:06,970 - Haven't you heard? - What? 1006 01:20:07,170 --> 01:20:09,070 - lt's happened. - What? 1007 01:20:09,370 --> 01:20:10,870 This is it! 1008 01:20:11,070 --> 01:20:13,170 They've occupied my plant and locked up my foremen. 1009 01:20:13,470 --> 01:20:14,870 We had to flee. 1010 01:20:15,270 --> 01:20:17,170 With the threats we received! 1011 01:20:20,870 --> 01:20:23,170 Perhaps it's not so serious. 1012 01:20:23,370 --> 01:20:25,170 They want to talk. 1013 01:20:25,470 --> 01:20:27,570 Haven't you heard the news? 1014 01:20:28,170 --> 01:20:30,070 De Gaulle left Paris! - What? 1015 01:20:30,670 --> 01:20:32,570 He's vanished. He may be dead. 1016 01:20:32,870 --> 01:20:38,070 That anarchist Cohn-Bendit held a press conference at the Sorbonne. 1017 01:20:39,670 --> 01:20:41,170 Red flags everywhere. 1018 01:20:41,470 --> 01:20:43,570 Hundreds of trucks are heading for Paris. 1019 01:20:44,070 --> 01:20:46,370 lt's all been planned. They're armed. 1020 01:20:46,870 --> 01:20:49,170 This is it. The premier will surely quit. 1021 01:20:50,270 --> 01:20:52,070 He may already be in Switzerland. 1022 01:20:53,470 --> 01:20:55,870 The reds are going to blow everything up. 1023 01:20:56,170 --> 01:20:59,170 lt's a power vacuum! lt's total collapse! 1024 01:20:59,670 --> 01:21:00,570 What about the army? 1025 01:21:00,870 --> 01:21:04,170 lt's divided. We can't count on the army. 1026 01:21:04,670 --> 01:21:05,970 We have no army! 1027 01:21:06,270 --> 01:21:09,370 You know, Soviet tanks are two days from the border. 1028 01:21:22,370 --> 01:21:24,670 Here's the latest news. 1029 01:21:24,670 --> 01:21:27,970 We've just learned that Georges Pompidou has - 1030 01:21:29,970 --> 01:21:31,570 - Not again! - See? lt's starting! 1031 01:21:31,770 --> 01:21:34,070 That's the signal. All of France is in the dark. 1032 01:21:35,270 --> 01:21:36,970 l'll turn on my headlights. 1033 01:21:42,270 --> 01:21:43,970 Have you eaten? 1034 01:21:44,470 --> 01:21:47,770 But l brought a leg of lamb. Shame to waste it. 1035 01:21:51,670 --> 01:21:53,570 Milou, what should we do? 1036 01:21:55,470 --> 01:21:58,170 Listen, we can't stay here. lt's too dangerous. 1037 01:21:59,170 --> 01:22:00,270 Why? 1038 01:22:00,270 --> 01:22:03,570 Why? Because this house makes us prime targets. 1039 01:22:03,870 --> 01:22:05,970 She's right. They might burn us out. 1040 01:22:06,270 --> 01:22:08,870 - There'll be rapes. - We have to leave. 1041 01:22:08,870 --> 01:22:11,370 Francoise, wake your brothers up. We have to leave! 1042 01:22:11,570 --> 01:22:12,670 And go where? 1043 01:22:12,970 --> 01:22:14,770 l'm safe. l'm on their side. 1044 01:22:15,570 --> 01:22:17,070 You think so? 1045 01:22:17,470 --> 01:22:19,670 To them you're a rich kid, period. 1046 01:22:19,870 --> 01:22:22,370 We're on their list, starting with me. 1047 01:22:22,370 --> 01:22:24,170 l've never harmed anybody! 1048 01:22:24,470 --> 01:22:26,270 You're a property owner - a capitalist. 1049 01:22:26,470 --> 01:22:28,170 - Me? - Yes, you! 1050 01:22:30,970 --> 01:22:32,170 Face it. 1051 01:22:32,470 --> 01:22:35,170 This isn't Paris. They'll line you up against the wall. 1052 01:22:35,470 --> 01:22:38,170 No discussions. Remember the Spanish Civil War. 1053 01:22:39,470 --> 01:22:42,370 Kill first, talk later. Like France in 1 944. 1054 01:22:42,570 --> 01:22:44,970 Thousands must be dead by now. 1055 01:23:39,470 --> 01:23:40,670 Did you bring salt? 1056 01:23:40,970 --> 01:23:43,270 Yes, and aspirin too. Don't worry. 1057 01:23:47,570 --> 01:23:49,370 Did you bring my laxatives? 1058 01:24:06,870 --> 01:24:09,270 A leg of lamb feeds seven or eight at the most. 1059 01:24:12,370 --> 01:24:13,870 Want some ham? 1060 01:24:14,870 --> 01:24:17,170 Trouble is, ham makes you thirsty. 1061 01:24:21,270 --> 01:24:23,970 - What are you making? - A whistle. 1062 01:24:24,670 --> 01:24:26,470 We must post sentries. 1063 01:24:39,670 --> 01:24:41,070 l'll set some traps. 1064 01:24:46,070 --> 01:24:48,170 He was a fine Boy Scout. 1065 01:24:53,370 --> 01:24:54,970 You got the runs? 1066 01:24:55,270 --> 01:24:56,570 You're lucky. 1067 01:25:00,570 --> 01:25:03,070 lt must be balanced ever so lightly. 1068 01:25:05,770 --> 01:25:08,770 We place a few grains underneath. 1069 01:25:10,070 --> 01:25:11,670 The bird approaches 1070 01:25:12,570 --> 01:25:14,270 and touches the twig - 1071 01:25:18,970 --> 01:25:20,970 Uncle George, look. 1072 01:25:32,370 --> 01:25:33,570 Come on. 1073 01:25:41,070 --> 01:25:42,070 Hurry! 1074 01:25:42,370 --> 01:25:45,370 A group of armed men is coming! We must get away! 1075 01:25:46,170 --> 01:25:47,170 This way! 1076 01:25:47,470 --> 01:25:48,670 Florence, the dog! 1077 01:25:48,870 --> 01:25:51,170 Leave everything! Get going! 1078 01:26:45,470 --> 01:26:47,070 Sure they weren't woodcutters? 1079 01:26:48,570 --> 01:26:50,570 You can't be too careful. 1080 01:27:02,070 --> 01:27:04,970 What will de Gaulle have left behind? Not much. 1081 01:27:08,870 --> 01:27:11,170 They'll say he went out with a whimper. 1082 01:27:11,770 --> 01:27:15,370 He didn't see it coming. lt's strange. 1083 01:27:17,170 --> 01:27:18,970 Typical army man. 1084 01:27:23,470 --> 01:27:24,770 You cold? 1085 01:27:25,670 --> 01:27:26,870 No, hungry. 1086 01:27:27,670 --> 01:27:29,570 When l think of all those tomatoes - 1087 01:27:34,070 --> 01:27:37,470 My granddad, a naval officer, once ate a man's thigh. 1088 01:27:37,770 --> 01:27:38,970 Really? 1089 01:27:39,270 --> 01:27:42,070 Lost at sea and starving, they took one of the wounded and - 1090 01:27:42,270 --> 01:27:44,370 This is no time for such tales. 1091 01:27:44,570 --> 01:27:46,170 Did he like it? 1092 01:27:47,870 --> 01:27:49,770 Of course, they had to eat it raw. 1093 01:27:55,570 --> 01:27:57,570 Let's go back for the supplies. 1094 01:27:58,370 --> 01:27:59,570 ln the dark? 1095 01:28:06,370 --> 01:28:10,570 Don't tell Lily, but l've been fired from the paper. 1096 01:28:12,770 --> 01:28:13,770 Really? 1097 01:28:15,370 --> 01:28:18,570 They're sending a young guy to London to replace me. 1098 01:28:22,470 --> 01:28:24,270 ls that why you want to sell the house? 1099 01:28:25,670 --> 01:28:28,570 Don't worry. l have my book. 1100 01:28:31,170 --> 01:28:32,970 lf they still publish books. 1101 01:28:37,270 --> 01:28:39,970 Grandpa, do revolutions last long? 1102 01:28:42,070 --> 01:28:43,470 Depends. 1103 01:28:45,470 --> 01:28:47,770 Pierre-Alain, what have you got to say? 1104 01:28:49,470 --> 01:28:50,770 l'm tired. 1105 01:28:54,070 --> 01:28:55,570 l have something to confess. 1106 01:28:55,970 --> 01:28:57,770 l hate young people. 1107 01:29:18,070 --> 01:29:20,170 l think it's this way, but l'm not sure. 1108 01:29:30,470 --> 01:29:32,370 Careful! l'm right behind you! 1109 01:29:32,670 --> 01:29:34,370 Watch where you're going! 1110 01:29:39,270 --> 01:29:41,070 Milou, help me! 1111 01:29:42,870 --> 01:29:44,470 Here l am. 1112 01:29:46,070 --> 01:29:48,170 See where your dumb ideas get us? 1113 01:29:48,470 --> 01:29:50,770 Screwing up is easy! 1114 01:29:50,970 --> 01:29:54,970 lt's easy to tear up streets and call us jerks, but the result - 1115 01:29:55,270 --> 01:29:58,470 l didn't want this! Someone's taking advantage of us! 1116 01:29:58,670 --> 01:30:00,370 You didn't think! 1117 01:30:00,570 --> 01:30:03,570 Now my kids are sick, we're starving, 1118 01:30:04,070 --> 01:30:05,870 and the house may be burning! 1119 01:30:06,570 --> 01:30:08,570 Your husband could be dead. 1120 01:30:08,870 --> 01:30:10,170 A new world! 1121 01:30:10,370 --> 01:30:11,970 lt was changing without you! 1122 01:30:12,270 --> 01:30:16,170 Squeezing toothpaste out is easy, but try getting it back in. 1123 01:30:17,670 --> 01:30:20,370 Bullshit! You don't understand! 1124 01:30:20,370 --> 01:30:22,270 You're too stupid and too old! 1125 01:30:22,470 --> 01:30:24,470 That's enough! 1126 01:30:25,970 --> 01:30:27,970 You don't hit as hard as the cops. 1127 01:30:29,370 --> 01:30:30,870 l think it's further down. 1128 01:30:32,370 --> 01:30:33,870 We have to veer right. 1129 01:30:44,370 --> 01:30:45,570 Bernard. 1130 01:30:47,170 --> 01:30:48,970 Have some chocolate. 1131 01:30:51,070 --> 01:30:52,570 You too, dear. 1132 01:31:13,670 --> 01:31:15,470 Relax. The batteries are dead. 1133 01:31:19,270 --> 01:31:21,270 lt's hell not knowing what's happening! 1134 01:31:21,870 --> 01:31:24,270 Shall l go buy Le Monde? 1135 01:31:25,070 --> 01:31:26,970 Stop giving me a hard time! 1136 01:31:33,870 --> 01:31:35,070 Where's the aspirin? 1137 01:31:35,970 --> 01:31:37,570 You took all the jewels? 1138 01:31:37,870 --> 01:31:39,970 l couldn't leave them behind. 1139 01:31:40,170 --> 01:31:41,570 l took mine too. 1140 01:31:42,470 --> 01:31:44,170 And you plan to keep them? 1141 01:31:45,270 --> 01:31:46,170 Meaning? 1142 01:31:46,470 --> 01:31:49,970 l think you want it all: furniture, jewelry, silver! 1143 01:31:50,170 --> 01:31:53,770 Jewels are separate. That's a rule! They go to the daughters! 1144 01:31:54,070 --> 01:31:54,870 That's true. 1145 01:31:55,070 --> 01:31:57,770 - And my mother was the only daughter! - My daughter's the only granddaughter! 1146 01:31:58,070 --> 01:32:00,270 First the emerald, and now the rest! 1147 01:32:00,570 --> 01:32:01,870 You calling me a thief? 1148 01:32:02,170 --> 01:32:04,970 Your dad's the heir, not you! 1149 01:32:05,470 --> 01:32:08,270 Grandma gave me the emerald for Francoise. 1150 01:32:08,270 --> 01:32:11,970 l have three kids to think about. You have no heirs. 1151 01:32:12,270 --> 01:32:14,070 Dykes never have children! 1152 01:32:16,670 --> 01:32:18,870 Here, take the jewels if you want them! 1153 01:32:31,270 --> 01:32:32,970 You get away from me! 1154 01:32:37,270 --> 01:32:39,370 Don't touch me, truck driver! 1155 01:32:56,370 --> 01:32:58,270 She hates me! 1156 01:32:58,270 --> 01:33:00,170 Everybody hates me! 1157 01:33:01,370 --> 01:33:03,770 l take care of everyone. 1158 01:33:04,470 --> 01:33:08,070 l slave from morning to night. l cook. 1159 01:33:09,470 --> 01:33:10,870 Everyone uses me. 1160 01:33:12,870 --> 01:33:14,270 Especially you! 1161 01:33:14,470 --> 01:33:17,370 You're a real bastard! Just out for kicks! 1162 01:33:18,570 --> 01:33:20,570 You don't have a clue about women. 1163 01:33:24,070 --> 01:33:26,470 Grandpa, what's a dyke? 1164 01:33:26,970 --> 01:33:28,370 l don't know. 1165 01:33:49,170 --> 01:33:51,070 You can see houses down there. 1166 01:33:53,770 --> 01:33:55,170 l'm always up early. 1167 01:33:55,470 --> 01:33:57,070 l like to watch the sunrise. 1168 01:34:01,370 --> 01:34:04,270 Looking at lovely views gives you lovely eyes. 1169 01:34:13,270 --> 01:34:14,770 You'll catch cold. 1170 01:34:16,770 --> 01:34:18,470 What's the difference? 1171 01:34:27,970 --> 01:34:29,770 A penny for your thoughts. 1172 01:34:31,470 --> 01:34:33,870 l'm thinking about Mom down there all alone. 1173 01:34:34,770 --> 01:34:37,570 About you, me, the house - all that. 1174 01:34:43,370 --> 01:34:44,770 Smell that? 1175 01:34:46,170 --> 01:34:47,570 Honeysuckle. 1176 01:35:07,870 --> 01:35:09,170 Adele! 1177 01:35:10,470 --> 01:35:11,570 There you are! 1178 01:35:12,470 --> 01:35:14,370 l was worried sick. 1179 01:35:15,370 --> 01:35:18,270 Leonce's dog found you despite the rain. 1180 01:35:19,070 --> 01:35:20,470 You can go home now. 1181 01:35:20,770 --> 01:35:21,970 What's going on? 1182 01:35:22,270 --> 01:35:24,370 De Gaulle's back. He made a speech. 1183 01:35:24,770 --> 01:35:27,570 There was a big parade in Paris last night, 1184 01:35:27,870 --> 01:35:29,470 but for him this time. 1185 01:35:30,670 --> 01:35:34,670 They say the turnout was huge. 1186 01:35:35,870 --> 01:35:38,270 Today everything's back to normal. 1187 01:35:39,470 --> 01:35:40,970 Seems it's all over. 1188 01:35:41,470 --> 01:35:45,170 We'll be voting soon. And there's plenty of gasoline. 1189 01:35:47,570 --> 01:35:49,470 lt must have been some parade! 1190 01:36:11,370 --> 01:36:14,270 This is Marc, my fiance. 1191 01:36:14,470 --> 01:36:16,670 We're going to be married this summer. 1192 01:36:16,870 --> 01:36:18,670 Pleased to meet you. 1193 01:37:30,770 --> 01:37:34,570 lnitial each page and sign at the end. 1194 01:38:10,470 --> 01:38:11,770 That bastard! 1195 01:38:32,370 --> 01:38:34,370 Murderer! Polluter! 1196 01:38:35,370 --> 01:38:38,070 You shit! Disgusting scum! 1197 01:38:38,470 --> 01:38:42,370 Pimp! Exploiter! lndustrialist! 1198 01:38:42,970 --> 01:38:45,770 Hypocrite! Poisoner! 1199 01:38:46,570 --> 01:38:47,570 What's wrong? 1200 01:38:47,870 --> 01:38:51,370 That louse Boutelleau emptied his chemical vats! 1201 01:38:52,070 --> 01:38:55,170 They'll blame it on the strike! 1202 01:38:56,170 --> 01:38:57,370 Bastard! 1203 01:39:00,870 --> 01:39:02,370 They're waiting for me. 84561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.