All language subtitles for Message from Space (Uchu kara no messeji) (1978)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,431 --> 00:00:49,231 Đ @ N 2 00:00:54,191 --> 00:01:05,091 MESAJ DIN SPAŢIU 3 00:02:32,333 --> 00:02:34,221 Planeta Jillucia. 4 00:02:34,612 --> 00:02:37,261 Pustiită de moarte. 5 00:02:38,293 --> 00:02:41,398 Cândva, locuită de oameni mândri ce trăiau în pace, 6 00:02:41,799 --> 00:02:43,893 acum, cucerită de Gavanaşi... 7 00:02:44,154 --> 00:02:47,395 puternicii invadatori din spaţiu. 8 00:02:54,660 --> 00:02:56,999 Kaido, e conducătorul Jilluciei. 9 00:02:57,559 --> 00:03:00,948 O mână de viteji i-au mai rămas din cele 16 triburi de războinici, 10 00:03:01,012 --> 00:03:04,814 şi împreună, ţin primul sfat după ultimele confruntări nemiloase, 11 00:03:05,082 --> 00:03:08,778 avute cu hoardele de Gavanaşi îmbrăcaţi în piele... 12 00:03:17,217 --> 00:03:20,666 - Creaţii ale Universului nostru, 13 00:03:21,098 --> 00:03:24,399 vă trimit în spaţiu, cu mesajul 14 00:03:24,749 --> 00:03:27,373 de a găsi miracolul salvării noastre. 15 00:03:27,637 --> 00:03:30,217 Opt seminţe sfinte Liabe, 16 00:03:30,428 --> 00:03:33,286 să ne aducă opt eroi salvatori ! 17 00:03:34,718 --> 00:03:37,862 Ele au fost plăsmuite din lumină de către Creator 18 00:03:38,134 --> 00:03:41,565 pentru a salva cauza noastră. 19 00:03:51,273 --> 00:03:53,392 Seminţele au strălucit. 20 00:03:53,924 --> 00:03:57,995 Vă trimit către destinul vostru. 21 00:04:06,556 --> 00:04:10,481 - Esmeralida ! - Sunt aici conducătorule. 22 00:04:11,058 --> 00:04:14,413 - Vei urma seminţele Liabe, oriunde se vor duce ! 23 00:04:15,219 --> 00:04:18,181 Când te vei întoarce cu cei opt eroi, 24 00:04:18,602 --> 00:04:20,722 poporul Jilluciei va fi salvat. 25 00:04:21,208 --> 00:04:22,881 - Da. 26 00:04:23,487 --> 00:04:25,750 - Stăpâne, lasă-mă să o însoţesc pe nepoata ta, 27 00:04:26,073 --> 00:04:27,524 deoarece s-ar putea să aibă nevoie de ajutor ! 28 00:04:27,871 --> 00:04:30,815 - Bine. Du-te cu nepoata mea ! 29 00:04:31,194 --> 00:04:33,299 Protejeaz-o cât trebuie de bine ! 30 00:04:33,581 --> 00:04:35,960 Oricât de departe ar fi să mergi ! 31 00:04:36,849 --> 00:04:40,072 Esmeralida, dacă voi muri odată cu această misiune, 32 00:04:40,658 --> 00:04:42,715 voi trebuie să mergeţi mai departe ! 33 00:04:43,265 --> 00:04:45,772 Ai înţeles Urocco ? - Da. 34 00:04:46,905 --> 00:04:52,607 - Esmeralida, nepoata mea, trebuie să reuşiţi, tu şi Urocco ! 35 00:04:53,031 --> 00:04:57,975 Poporul nostru contează pe voi ! - Urează-mi noroc conducătorule ! 36 00:05:18,938 --> 00:05:22,478 - Furtuna asta e ceva minunat. 37 00:05:23,435 --> 00:05:26,181 - Maiestate ! - Ei bine ?! 38 00:05:26,869 --> 00:05:30,392 - O navă jilluciană în sectorul 10. Încearcă să fugă. 39 00:05:31,387 --> 00:05:34,227 - Sunteţi siguri ? - Priviţi Sire ! 40 00:05:56,988 --> 00:06:00,642 - Ştiu că se duc prin Univers după ajutor. Inutil ! 41 00:06:01,021 --> 00:06:04,749 Nu se va găsi nimeni să mi se opună ! 42 00:06:05,196 --> 00:06:09,534 - Rokseia, te uiţi cum pleacă fără să faci nimic ! 43 00:06:10,732 --> 00:06:13,430 Dacă scapă căutând ajutor, orice se poate întâmpla ! 44 00:06:13,937 --> 00:06:17,023 Eu i-aş omorî pe aceşti jillucieni, chiar acum ! 45 00:06:20,142 --> 00:06:24,836 - Îţi faci prea multe griji, mamă. - Fiule, chiar în secunda în care 46 00:06:25,357 --> 00:06:28,860 au fost descoperiţi, am văzut pe cer, opt seminţe sfinte Liabe. 47 00:06:29,175 --> 00:06:32,591 - Nu ! Eşti sigură ? - Sunt mesageri Liabe. 48 00:06:32,947 --> 00:06:36,371 Nu-ţi spun ce se poate întâmpla. 49 00:06:36,854 --> 00:06:43,679 Mai bine-i opreşti, dacă vrei să nu le afli puterea ! 50 00:06:43,974 --> 00:06:47,383 Eu zic să trimiţi după ei, şi să-i omori cât mai repede ! 51 00:07:41,669 --> 00:07:47,174 - Urocco, eşti teafăr ? - Sigur că sunt teafăr ! 52 00:08:23,731 --> 00:08:27,147 În acest timp, o navă solitară se aventurează spre o planetă 53 00:08:27,504 --> 00:08:31,277 bogată în resurse, undeva în coloniile din marginea galaxiei. 54 00:08:35,869 --> 00:08:38,524 - Căpitane... căpitane ! - Da domnişoară. 55 00:08:38,864 --> 00:08:41,857 - Ce e aia ? - O centură de meteoriţi. 56 00:08:42,932 --> 00:08:45,912 - N-aţi mai văzut asta pe Milazeria ? - Nu. Nu în felul acesta. 57 00:08:46,364 --> 00:08:52,165 Şi chestiile alea lucioase ? - Aceia... sunt licurici spaţiali. 58 00:08:54,007 --> 00:09:00,580 - Licurici ?! Nu ştiam că există licurici în spaţiu ! 59 00:09:03,916 --> 00:09:07,034 Doamne, sunt superbi ! - E doar denumirea lor. 60 00:09:07,734 --> 00:09:11,033 De fapt, e doar praf radioactiv ce gravitează în jurul deşeurilor spaţiale. 61 00:09:11,512 --> 00:09:14,381 Vedeţi domnişoară, toată această centură de meteoriţi, e formată 62 00:09:14,855 --> 00:09:18,563 din resturi radioactive ale activităţii industriale a planetei. 63 00:09:23,928 --> 00:09:25,428 - Chad, ce se întâmplă ? 64 00:09:25,804 --> 00:09:28,736 - Regret, domnişoară. Două navete ne-au intersectat cursul. 65 00:09:29,739 --> 00:09:32,431 - Ce ?! - Idioţii dracului ! 66 00:09:32,809 --> 00:09:36,521 Erau să ne lovească ! Anunţă patrula spaţială imediat ! 67 00:09:36,772 --> 00:09:38,319 - Da domnule. 68 00:09:48,640 --> 00:09:50,792 - Ce bine arată ! 69 00:09:54,898 --> 00:09:58,020 Căpitane, urmăreşte-i ! - Nu domnişoară ! 70 00:09:58,625 --> 00:10:02,059 Nu putem face asta, regret ! - Şi repede, o să-i pierdem ! 71 00:10:02,447 --> 00:10:03,679 - Nu pot s-o fac domnişoară. 72 00:10:04,067 --> 00:10:05,408 Tatăl dumneavoastră m-ar concedia ! 73 00:10:05,929 --> 00:10:09,698 - Proştilor ! Ţine-te după ei ! - Vă rog domnişoară ! Vă rog ! 74 00:10:10,712 --> 00:10:12,338 - Opreşte-te ! 75 00:10:16,395 --> 00:10:20,823 - Shirow, ca lumea viteză ! De mult n-am mai zburat aproape. 76 00:10:21,447 --> 00:10:25,473 - Aşa e. O cursă mică ? - Da. Şi tu o să pierzi ! 77 00:10:25,897 --> 00:10:28,658 - Să-i dăm drumul ! - Vei fi pe locul doi. 78 00:10:29,418 --> 00:10:32,232 - Nu-i nimic, am pornit ! 79 00:10:38,517 --> 00:10:41,500 - Hopa ! Patrula spaţială ! 80 00:10:50,430 --> 00:10:54,566 - Opriţi ! Vă ordon să opriţi ! Vă rog să opriţi imediat ! 81 00:10:54,974 --> 00:10:59,390 - Taci omule ! Abia ne-am pornit. Să facem o "cursă a laşului" ! 82 00:11:00,454 --> 00:11:02,288 - "A laşului" ?! Ce e "cursa laşului" ? 83 00:11:02,742 --> 00:11:05,142 - Cursa laşului frate ! Haide, să mergem ! 84 00:11:05,971 --> 00:11:10,370 - Coborâm toţi în picaj. Cine se ridică primul, e laşul ! 85 00:11:43,392 --> 00:11:44,788 - Vrei să "băgăm aţa în ac" ? 86 00:11:45,218 --> 00:11:47,141 - Ok. S-a făcut ! 87 00:12:15,833 --> 00:12:18,891 - Tare de tot !... Nu ! 88 00:12:22,473 --> 00:12:25,223 - Cred că ăsta e semnul să nu uiţi de locul doi ! 89 00:13:07,996 --> 00:13:10,446 - Ce mai ispravă ! Uite ce s-a întâmplat ! 90 00:13:16,638 --> 00:13:20,896 - Ce tâmpenie ! Ce dracu´e asta ? 91 00:13:21,320 --> 00:13:24,331 - Aaron, uite ce-am găsit ! 92 00:13:26,900 --> 00:13:29,615 CARTIERUL GENERAL AL ARMATEI MILAZERIA 93 00:13:29,868 --> 00:13:33,966 - Atenţie !... Salutul ! 94 00:13:43,142 --> 00:13:49,418 - E ridicol. - Cred că şi-a pierdut minţile ! 95 00:13:50,105 --> 00:13:54,142 - La raport, prevăd nişte necazuri cât casa ! 96 00:13:58,712 --> 00:14:01,562 - La revedere Beba, prieten fidel ! 97 00:14:03,185 --> 00:14:05,111 Odihneşte-te în pace ! 98 00:14:14,407 --> 00:14:17,416 - Aici generalul Garuda. - Un apel urgent domnule. 99 00:14:17,988 --> 00:14:21,444 - Garuda, ce a fost lansarea aia ? Ce se întâmplă ? 100 00:14:22,933 --> 00:14:25,681 - O rachetă. Pentru o înmormântare. - Înmormântare ?! 101 00:14:26,521 --> 00:14:29,566 - Da, am îngropat un soldat curajos. Pe orbită. 102 00:14:30,486 --> 00:14:31,848 - Ce ? Cine a fost ? 103 00:14:32,327 --> 00:14:34,855 - Soldat-servant Beba 1, robotul meu. 104 00:14:36,135 --> 00:14:40,471 - Robotul tău ?! Adică ai risipit o rachetă preţioasă a armatei, 105 00:14:40,973 --> 00:14:43,369 pentru funerariile robotului tău ?! - Exact generale ! 106 00:14:44,062 --> 00:14:46,248 Beba 1 era în serviciul meu, de mai bine de 30 de ani. 107 00:14:46,975 --> 00:14:49,474 Merita funerarii militare, nu să fie aruncat la fier vechi. 108 00:14:50,092 --> 00:14:56,395 - Prostule ! Cred că ai înnebunit ! Unul ca tine trebuie terminat imediat ! 109 00:14:57,769 --> 00:15:01,902 - Nu-ţi face griji generale ! Mâine, vei avea pe birou demisia mea ! 110 00:15:03,437 --> 00:15:04,776 Cu bine generale ! 111 00:15:07,331 --> 00:15:09,078 Beba 2, totul e pregătit ? - Da stăpâne ! 112 00:15:09,472 --> 00:15:11,770 Beba 2 a pregătit totul aşa cum ai ordonat. 113 00:15:12,842 --> 00:15:17,783 - Nimic sclipitor, nimic cu care să ne remarcăm ! Doar ne furişăm. 114 00:15:18,818 --> 00:15:23,221 E prima dată când nu port uniforma după o mulţime de ani. 115 00:15:24,556 --> 00:15:27,550 - Arăţi bine, după standardele unui robot ! 116 00:16:02,697 --> 00:16:04,372 - Mai dă-mi o băutură ! - Da domnule. 117 00:16:05,005 --> 00:16:08,470 - Stăpâne, să nu te "turteşti" ! O să fii "accidentat" la noapte. 118 00:16:08,804 --> 00:16:10,388 "Gata cu băutul, gata cu băutul" ! 119 00:16:11,449 --> 00:16:16,159 - Vorbeşte mai încet Beba ! Învaţă să-ţi reglezi gura mică ! 120 00:16:17,084 --> 00:16:20,094 Încă o băutură Beba, încă una ! 121 00:16:27,957 --> 00:16:30,666 - Ce e asta ? Tu mi-ai pus-o în pahar ? 122 00:16:31,228 --> 00:16:33,381 - Nu domnule, bineînţeles că nu ! 123 00:16:44,347 --> 00:16:49,621 - Ciudat, porcăria miroase ca... ... are gust de scotch. 124 00:16:50,137 --> 00:16:53,380 - După atâtea pahare, seamănă cu orice, chiar şi cu scotch. 125 00:16:55,115 --> 00:16:57,674 - Ai început să vorbeşti ca fosta mea nevastă ! 126 00:16:59,253 --> 00:17:03,816 - Jackie ! Jackie ! - Da. 127 00:17:04,692 --> 00:17:07,500 - Ziceai că ai banii la tine când o să am nevoie. Unde sunt ? 128 00:17:09,030 --> 00:17:12,054 - Sunt chiar aici... - Atunci, du-te şi adu-i ! 129 00:17:12,496 --> 00:17:14,300 - Să vedeţi... - Nu-i mai ai ?! 130 00:17:14,725 --> 00:17:16,594 - I-am împrumutat... 131 00:17:20,196 --> 00:17:24,862 Ştiu ce s-a întâmplat şi vreau să-mi înapoiaţi ce-mi aparţine ! 132 00:17:26,052 --> 00:17:31,327 Erau banii mei şi-i vreau înapoi ! Nu-i aşa că şi voi gândiţi la fel ? 133 00:17:32,399 --> 00:17:33,479 - Da ! Da ! 134 00:17:36,377 --> 00:17:38,237 - Aţi face bine să aveţi banii în jumătate de oră ! 135 00:17:38,591 --> 00:17:41,604 Dacă întârziaţi un minut, vă îngrop de vii în nisip ! 136 00:17:41,991 --> 00:17:44,807 N-o să vă vină să credeţi ! 137 00:17:47,170 --> 00:17:49,296 - Dă-te din calea mea ! 138 00:17:50,204 --> 00:17:53,025 - L-aţi auzit ? Scoateţi banii ! Scoateţi banii ! 139 00:17:53,943 --> 00:17:56,956 - Am avut o înţelegere. Ne-ai dat timp să lucrăm aici, ca să ţi-i dăm ! 140 00:17:57,660 --> 00:18:01,040 - Măcar îi mai aveţi, nu ? - I-am cheltuit, de aia i-am şi cerut ! 141 00:18:01,353 --> 00:18:03,490 - Ce ? Ce-aţi făcut ? Nu ! - Ne trebuiau piese la navete. 142 00:18:03,929 --> 00:18:06,706 Asta costă, ce voiai să facem ? 143 00:18:07,233 --> 00:18:11,646 - O să ne îngroape în nisip, asta o să facă ! Ştiam eu ! Ştiam eu ! 144 00:18:18,044 --> 00:18:21,244 O nucă înăuntrul unei roşii ! Ce înseamnă asta ? 145 00:18:22,054 --> 00:18:25,035 - Aaron ! - Exact ca ale noastre ! 146 00:18:26,490 --> 00:18:29,243 - Aaron ! Shirow ! - Meia ! 147 00:18:30,305 --> 00:18:33,611 - Dacă aţi ştii de când vă caut... ! - Ce faci aici ? 148 00:18:34,237 --> 00:18:37,651 - Un incident cu două navete cu care m-am intersectat... 149 00:18:38,246 --> 00:18:40,046 m-a determinat să aterizez aici ! 150 00:18:40,387 --> 00:18:42,934 - Te aflai într-o cursă ? - Într-un fel. Ai mei au hotărât 151 00:18:43,318 --> 00:18:46,687 să-mi trimită o "dădacă", să mă mai tempereze pe drum. 152 00:18:47,468 --> 00:18:50,150 - Ea cine e ? - O fată "reprezentativă" Jackie. 153 00:18:50,901 --> 00:18:54,343 - Meia, ai tăi încă sunt bogaţi, nu ? - Să zicem. 154 00:18:56,251 --> 00:18:58,384 - Bine, de ce nu le ceri tu un mic ajutor financiar ? 155 00:18:58,825 --> 00:19:01,323 - Pentru ce ?! - Pentru că tu eşti copilul lor minunat ! 156 00:19:01,887 --> 00:19:04,939 Cere-le 30 de monezi de aur ca răscumpărare unor gangsteri 157 00:19:05,235 --> 00:19:08,438 care te-au răpit şi care te vor îngropa în nisip, dacă nu plăteşti ! 158 00:19:08,715 --> 00:19:10,819 - 30 de monezi de aur ? 159 00:19:13,629 --> 00:19:14,469 - Bine ! 160 00:19:18,836 --> 00:19:22,161 - Cu o condiţie ! Să mă ajutaţi să prind nişte licurici spaţiali ! 161 00:19:23,268 --> 00:19:25,501 - Licurici ?! - De pe nava mea, am văzut 162 00:19:25,890 --> 00:19:28,995 o minunaţie de licurici din ăştia ! Îi vreau ! 163 00:19:29,421 --> 00:19:32,554 - Eşti nebună, nu poţi face asta ! Înseamnă 3 ani de închisoare ! 164 00:19:32,876 --> 00:19:35,365 Ascultaţi ce vă spun ! Gagica asta e dusă cu capul ! 165 00:19:35,873 --> 00:19:39,151 - Bine, nu mă ajutaţi, nu primiţi aurul ! 166 00:19:42,880 --> 00:19:46,846 - Prefer riscul, decât îngropat în nisip. - Bine Meia, ne băgăm ! 167 00:19:47,310 --> 00:19:49,589 - Vă spun eu băieţi, o să avem numai necazuri ! 168 00:19:52,175 --> 00:19:54,782 - Iată-vă din nou ! Azi veţi primi ce meritaţi ! 169 00:19:58,134 --> 00:20:00,467 Gata cu distracţia ! Aici patrula spaţială. 170 00:20:00,821 --> 00:20:04,426 Vă ordon să aterizaţi pe coordonatele 76 - 73 - 18 ! 171 00:20:25,296 --> 00:20:27,192 - Bandiţi mizerabili ! 172 00:20:27,796 --> 00:20:30,197 - Verifică, vrei ? Te rog, verifică, să fie bine ! 173 00:20:31,179 --> 00:20:35,004 - Fii liniştit ! Doar nu crezi că mă prinde un poliţist tâmpit, nu ? 174 00:20:35,847 --> 00:20:39,559 Nu degeaba mi se spune "Kamikaze" ! 175 00:20:58,047 --> 00:21:01,006 - Hai Jack, să mergem ! - Nu mă simt bine. 176 00:21:01,881 --> 00:21:06,873 - Bine Jack, rămâi singur să te înfulece dragonii spaţiali care bântuie pe aici ! 177 00:21:08,074 --> 00:21:10,449 - Ghici, ce ? Mă simt mai bine ! 178 00:21:54,423 --> 00:21:57,992 - Nu sunt buni ! Se fac praf de cum îi atingi ! 179 00:21:59,959 --> 00:22:03,633 - Aţi face bine să-mi prindeţi câţiva în viaţă, dacă vreţi aurul ăla ! 180 00:22:05,250 --> 00:22:07,126 - Bine, bine ! 181 00:22:15,380 --> 00:22:18,897 - Hei, uitaţi-vă acolo ! - Dumnezeule ! 182 00:22:27,933 --> 00:22:31,459 - Ce e chestia aia ? - Să mergem mai aproape ! 183 00:22:32,459 --> 00:22:35,343 Meia, plecăm ! Haide Meia ! Să mergem ! 184 00:22:45,389 --> 00:22:46,985 - Ce e aia ? 185 00:23:09,024 --> 00:23:10,939 - Nu se vede nimeni la bord. 186 00:23:11,843 --> 00:23:13,934 - Pare un fel de corabie. - Hai să mergem ! 187 00:23:14,339 --> 00:23:15,778 - Stai, nu intra acolo ! 188 00:23:16,398 --> 00:23:19,289 - Jack, dacă ţi-e frică, întoarce-te la navă ! Haideţi ! 189 00:23:23,349 --> 00:23:25,951 - Ce s-a întâmplat ? - E cineva acolo ! 190 00:23:28,755 --> 00:23:30,571 - Sunt morţi ? - Nu ştiu. 191 00:23:32,362 --> 00:23:35,544 - Nu-i aşa că e frumoasă ? - Oare ce s-a întâmplat ? 192 00:23:36,886 --> 00:23:39,255 - Probabil au fost atacaţi de piraţi spaţiali ! 193 00:23:40,486 --> 00:23:43,049 - Nu-mi place deloc asta ! 194 00:23:44,109 --> 00:23:46,718 Ce e aici, nu e din sistemul nostru solar ! 195 00:23:47,151 --> 00:23:51,125 - Eşti sigur ? - Da. N-am mai văzut aşa ceva ! 196 00:23:53,582 --> 00:23:55,867 Astea, generează un soi de energie magnetică. 197 00:23:57,021 --> 00:24:00,380 - Ce vrei să spui ? Că provine de pe o planetă din afara Căii Lactee ? 198 00:24:01,360 --> 00:24:04,218 - Da. Nu m-ar surprinde ! 199 00:24:06,822 --> 00:24:08,960 - Ce e nava asta ? 200 00:24:16,965 --> 00:24:21,503 - Navete de luptă ! - Oh, Doamne ! 201 00:24:29,427 --> 00:24:32,686 - Sunt în viaţă ! - Cine sunteţi ? 202 00:24:34,314 --> 00:24:36,873 - Fugiţi cu toţii ! Să ieşim de aici ! 203 00:24:40,202 --> 00:24:42,827 Grăbiţi-vă ! - Haideţi ! 204 00:24:47,350 --> 00:24:51,093 - Repede ! Repede, dă-i drumul ! 205 00:25:46,457 --> 00:25:49,621 - Toate navele patrulei ne caută ! - Ei cred că noi l-am spulberat. 206 00:25:50,370 --> 00:25:52,403 - Poate ar trebui să le spunem ! - Da, sigur ! 207 00:25:52,818 --> 00:25:55,427 Să le spunem că treceam întâmplător prin zonă ! 208 00:25:56,004 --> 00:25:58,093 Mă văd deja la închisoare în următorii 3 ani. 209 00:25:58,949 --> 00:26:01,651 - Mă simt îngrozitor ! V-am cauzat probleme. 210 00:26:02,520 --> 00:26:06,157 - Asta nu-i nimic ! Problema e că era să fim omorâţi din cauza voastră, înţelegi ? 211 00:26:07,034 --> 00:26:09,188 - Jack ! - Jack, Jack ! Îmi asigur spatele ! 212 00:26:11,089 --> 00:26:16,190 - Ce e zgomotul ăsta ? - Sunt nişte oameni care se ceartă. 213 00:26:18,667 --> 00:26:23,527 - Nu am de gând s-o las aşa, înţelegi ? Aştept o dovadă de recunoştinţă, ştii ? 214 00:26:23,940 --> 00:26:27,095 - O dovadă de recunoştinţă ?! - Ai auzit ce-am spus ! Vreau bani ! 215 00:26:27,684 --> 00:26:29,533 - Jack ! Eşti o fiinţă imposibilă ! 216 00:26:30,210 --> 00:26:33,771 - Vrei să mă mai scuteşti ? - Destul ! Îţi interzic să continui ! 217 00:26:34,631 --> 00:26:37,452 - Ce ?! Stai că-ţi arăt eu... 218 00:26:41,166 --> 00:26:43,636 Voi, ce staţi şi vă uitaţi la mine ? 219 00:26:54,439 --> 00:26:57,270 V-am prins ! Vă ajut eu ! 220 00:26:57,682 --> 00:26:59,523 - Vă trimit în lumea fantomelor ! 221 00:27:00,683 --> 00:27:02,658 Laşi nenorociţi ce sunteţi ! 222 00:27:03,329 --> 00:27:07,403 - Uite Urocco ! Ei trebuie să fie cei aleşi să ne salveze ! 223 00:27:19,743 --> 00:27:22,443 - Ia asta, te rog ! Sângerezi. 224 00:27:24,987 --> 00:27:26,971 Ia-o ! 225 00:27:30,179 --> 00:27:34,141 - Liabe ar fi trebuit să aleagă eroi, nu nişte idioţi ca ăştia ! 226 00:27:35,825 --> 00:27:40,570 Îi spintec chiar acum ! - Nu Urocco ! Trebuie să fim încrezători ! 227 00:27:41,746 --> 00:27:44,280 Aceşti oameni au fost aleşi, nu ne putem împotrivi. 228 00:27:44,563 --> 00:27:47,556 - Tu cine eşti ? - Îmi cer scuze că vă întrerup. 229 00:27:48,091 --> 00:27:51,986 După o seară cam "umedă", am înnoptat aici. Regret. 230 00:27:54,082 --> 00:27:58,370 Nu ştiu de ce, am ajuns să am şi eu o nucă din asta ciudată. 231 00:28:02,100 --> 00:28:06,042 Nu înţeleg ce înseamnă. Poate îmi explici tu ! 232 00:28:06,822 --> 00:28:08,901 - Bine, am s-o fac ! 233 00:28:10,226 --> 00:28:12,743 Planeta noastră a fost invadată... 234 00:29:00,175 --> 00:29:03,877 Aveam o planetă fericită. Până când au venit Gavanaşii. 235 00:29:04,824 --> 00:29:07,338 Atunci, totul s-a terminat ! 236 00:29:09,271 --> 00:29:14,143 Bărbaţi, femei, copii... bătrâni, au luptat şi au murit 237 00:29:16,123 --> 00:29:19,819 sperând că ne va fi bine. Dar n-a fost... au murit cu toţii. 238 00:29:20,489 --> 00:29:24,401 Nişte eroi, care s-au sacrificat până la ultimul, respingând tabăra inamică. 239 00:29:26,246 --> 00:29:32,279 Zdrobiţi de Gavanaşi, cei rămaşi, au invocat zeii Jillucieni, Liabe. 240 00:29:35,278 --> 00:29:38,083 Aceştia ne-au răspuns. Iată ce au spus: 241 00:29:38,679 --> 00:29:43,610 "Opt seminţe sfinte vor găsi opt eroi, salvatorii planetei voastre". 242 00:29:44,978 --> 00:29:48,538 Acum ştiţi totul. Viitorul planetei noastre depinde de voi ! 243 00:29:50,491 --> 00:29:52,873 Ştiu că e un mare sacrificiu ! 244 00:29:55,264 --> 00:29:58,132 - Ce nu înţeleg eu e... de ce zeii voştri nu au trimis nucile sfinte 245 00:29:59,970 --> 00:30:02,519 unor luptători adevăraţi. 246 00:30:03,921 --> 00:30:06,569 Aceşti tineri nici nu ştiu să ţină o armă în mână. 247 00:30:07,229 --> 00:30:09,822 - Aşa e, nu ştim ! Oricum, cine are nevoie de aşa ceva ? 248 00:30:10,500 --> 00:30:13,216 Apoi, nu suntem făcuţi pentru războaie spaţiale. Aşa-i ? 249 00:30:14,423 --> 00:30:17,539 - Mda ! Fără război pentru mine ! 250 00:30:19,441 --> 00:30:22,079 - Dar tu, durule ? Ce ai de spus ? 251 00:30:24,591 --> 00:30:30,004 - Eu cred că pentru asta e nevoie de forţe armate serioase. 252 00:30:33,613 --> 00:30:35,218 - Tu ce zici ? 253 00:30:37,349 --> 00:30:42,685 - Într-un război, îţi trebuiesc soldaţi. Ăştia nu sunt motivaţi să lupte. 254 00:30:43,937 --> 00:30:49,550 Cât despre mine... nu pot să fac nimic de unul singur. 255 00:30:50,458 --> 00:30:52,605 Aşa că, ia-ţi asta înapoi ! 256 00:30:54,898 --> 00:30:58,072 Beba ! Să mergem ! 257 00:31:12,262 --> 00:31:16,111 - Ce-i în neregulă cu tine ? - Uite, Beba 1 a devenit o stea ! 258 00:31:17,285 --> 00:31:18,955 Luminează cerul. 259 00:31:26,878 --> 00:31:28,372 - Lasă, uită de asta ! 260 00:31:30,579 --> 00:31:33,837 - Beba 2 nu poate să uite ! Repet, nu poate ! 261 00:31:35,145 --> 00:31:37,641 Nici un robot nu poate uita bunătatea ta pentru noi. 262 00:31:39,932 --> 00:31:42,696 - Beba, nu mă lua cu chestii lacrimogene ! Hai odată ! 263 00:31:44,237 --> 00:31:46,440 - Dar, stăpâne, de ce nu-i ajuţi pe oamenii ăştia buni ? 264 00:31:47,097 --> 00:31:52,604 Beba 1 ar fi făcut-o. Tu eşti un om puternic, un soldat ! 265 00:31:54,658 --> 00:31:58,908 - Beba, nu mai sunt în armată. Nu mă bate la cap ! Cum să-i ajut ? 266 00:32:01,136 --> 00:32:06,393 Nu mă plictisi, hai să găsim un loc de dormit şi vezi pe unde calci ! 267 00:32:08,277 --> 00:32:10,712 - Esmeralida, trebuie să plecăm ! Nu mai putem sta nici un minut. 268 00:32:11,744 --> 00:32:15,253 Tebuie să-i găsim pe adevăraţii noştri salvatori ! 269 00:32:16,345 --> 00:32:18,108 Trebuie să ne amintim ce ne-a spus bunicul tău ! 270 00:32:19,947 --> 00:32:22,010 - Bine ! Bine Urocco. 271 00:32:23,304 --> 00:32:26,483 - Nu ! Staţi ! Laşilor, nu vreţi să faceţi nimic în privinţa asta ? 272 00:32:26,876 --> 00:32:29,484 - Taci ! Tocmai discutam despre ce putem face ! 273 00:32:33,644 --> 00:32:39,153 - Luăm banii şi scăpăm de nisip, ok ? - Nu ! Jack ! 274 00:32:41,343 --> 00:32:44,875 Ne-am gândit să vă ducem la cei care sunt într-adevăr aleşii voştri. 275 00:32:45,438 --> 00:32:49,322 - Adevărat ? Ştiţi cine are celelalte seminţe Liabe ? Ne duci la ei ? 276 00:32:49,985 --> 00:32:54,986 - Exact. Tipii ăştia sunt tari, o să vă scape numaidecât de Gavanaşi. 277 00:32:55,956 --> 00:32:58,091 - Jack, sunt aşa mândră de tine ! 278 00:33:02,294 --> 00:33:08,467 - Dacă rămâneţi peste noapte, ... voi căpăta multă băutură ! 279 00:33:11,102 --> 00:33:13,877 Draga mea, arată exact ca celelalte ! 280 00:33:14,704 --> 00:33:19,213 - Eşti sigură ? - Da. Nu sunt aşa neobişnuite. 281 00:33:20,681 --> 00:33:28,027 Le-am studiat cu atenţie. Sunt la fel cu ale celui ce mi-a vândut-o ! 282 00:33:30,770 --> 00:33:34,831 Doar ţi-am spus povestea lor, nu ? - Are dreptate, se potriveşte ! 283 00:33:35,750 --> 00:33:36,870 - Atunci, să ne grăbim ! 284 00:33:37,231 --> 00:33:38,761 - Tu nu poţi merge acolo scumpo ! 285 00:33:39,295 --> 00:33:41,680 E departe şi periculos. 286 00:33:42,534 --> 00:33:45,642 Numai un om puternic poate trece peste munţi acum. 287 00:33:46,971 --> 00:33:51,606 Mai sunt şi lupii, foarte flămânzi în perioada asta din an. 288 00:33:53,551 --> 00:33:58,199 Da draga mea, munţii nu sunt un loc bun pentru tine ! 289 00:33:58,562 --> 00:34:00,244 - Atunci, ştii cum îi putem găsi ? 290 00:34:01,477 --> 00:34:05,514 - Da. Tot ce trebuie să faci, e să te orientezi după urletul lupilor ! 291 00:34:06,078 --> 00:34:07,778 - Ne duci acolo doamnă ? 292 00:34:08,305 --> 00:34:10,994 - Chiar acum ? - Da, chiar acum ! 293 00:34:13,524 --> 00:34:16,216 - E întuneric. De ce nu mergeţi mâine ? 294 00:34:18,776 --> 00:34:22,131 Cei pe care-i căutăm sunt soldaţi, nu le pasă de întuneric sau lupi. 295 00:34:22,503 --> 00:34:26,245 Şi-apoi, e întuneric şi pentru lupi. Ei doi se grăbesc, înţelegi asta ? 296 00:34:27,791 --> 00:34:31,709 - Te rugăm, ajută-ne ! - Copilă, tu nu o să reuşeşti ! 297 00:34:32,911 --> 00:34:36,697 Cine ştie ce i se poate întâmpla unei fete frumoase, acolo ! 298 00:34:38,632 --> 00:34:41,505 - Are dreptate ! Aşteaptă-mă aici ! Mai bine merg singur Esmeralida. 299 00:34:42,695 --> 00:34:46,930 - Sper să reuşeşti băiete... ... Hikiroku ! 300 00:34:49,024 --> 00:34:52,473 Trezeşte-te şi pregăteşte-te ! 301 00:34:59,316 --> 00:35:04,067 Vreau să arăţi domnişoarei şi prietenilor ei, că-i vei ajuta. 302 00:35:06,091 --> 00:35:08,430 - Mulţumesc domnule ! Vă suntem foarte recunoscători ! 303 00:35:09,508 --> 00:35:14,392 - E o lume dură frumoaso ! Trebuie să ne ajutăm unul pe altul ! 304 00:35:24,231 --> 00:35:29,151 E frig în munţi. Luaţi o băutură. 305 00:35:30,412 --> 00:35:33,265 - Sunteţi foarte bună ! Vă mulţumesc tare mult ! 306 00:35:35,486 --> 00:35:38,659 - Urocco... Să ai grijă ! - Da. 307 00:35:40,597 --> 00:35:45,852 - Nu te îngrijora draga mea ! E cel mai bun ghid din toată zona. 308 00:36:41,252 --> 00:36:46,333 - Ne-ai trădat ! Ţi-ai arătat laşitatea ! - Prostule ! Credeai că-i cineva în munţi ? 309 00:37:02,433 --> 00:37:06,352 - Lasă-l, l-ai prăjit destul ! Am avut o înţelegere ! Să văd banii ! 310 00:37:31,188 --> 00:37:38,567 - Ai ajuns ! Bine ! Intră şi încălzeşte-te ! Cred că ai îngheţat. 311 00:37:39,222 --> 00:37:41,454 - Urocco ! Unde e Urocco ? 312 00:37:45,030 --> 00:37:48,580 - Draga mea, prietenul tău Urocco, nu se mai întoarce ! 313 00:37:52,479 --> 00:37:58,409 Să începem cu începutul ! Bea ceva, trebuie să-ţi fie sete ! 314 00:38:02,217 --> 00:38:04,303 Aşa ţi-a fost scris ! - De ce faci asta ? 315 00:38:05,153 --> 00:38:09,829 - Am plătit o avere frumoaso, 316 00:38:10,293 --> 00:38:13,188 să devii mireasa fiului meu ! 317 00:38:20,252 --> 00:38:25,539 Nu e la fel ca ceilalţi. Ei îl urăsc, pentru că e respingător. 318 00:38:27,508 --> 00:38:31,291 S-a născut pe planeta Pluto. Ce mai aştepţi ? 319 00:38:32,449 --> 00:38:36,192 Fă-o pe micuţă... a ta ! 320 00:38:40,483 --> 00:38:43,670 Bravo fetiţo ! Îmi place femeia cu puţin temperament ! 321 00:38:44,951 --> 00:38:49,344 Foloseşte ăsta băiete ! Sunt sigură că vei ştii ce să faci cu ea, după ! 322 00:39:39,858 --> 00:39:42,040 - E vie ! Ia-o ! - Da domnule. 323 00:39:45,021 --> 00:39:47,905 - Soldat ! Luaţi şi cotoroanţa ! - Da domnule. 324 00:40:15,874 --> 00:40:18,175 - Esmeralida întoarce-te ! 325 00:40:25,455 --> 00:40:29,168 Nu o luaţi ! Nu ! 326 00:40:31,708 --> 00:40:33,690 Esmeralida ! 327 00:40:35,424 --> 00:40:38,700 Esmeralida ! 328 00:40:51,376 --> 00:40:54,138 - Jack, cum te simţi acum, după această faptă bună ? 329 00:40:54,499 --> 00:40:55,419 - Mă simt bine ! 330 00:40:55,715 --> 00:40:57,134 - I-aţi găsit pe cei care au nucile Liabe ? 331 00:40:57,415 --> 00:41:00,244 - Sigur ! - Şi ? Ce s-a întâmplat ? Au plecat ? 332 00:41:00,599 --> 00:41:03,411 - Au plecat la luptă, cu nişte nave uriaşe ! 333 00:41:04,811 --> 00:41:06,462 - Nu credeţi că ar trebui să zburăm şi noi ? 334 00:41:07,181 --> 00:41:08,574 - Lasă-mă în pace ! 335 00:41:09,024 --> 00:41:11,656 - De ce nu ? Ar trebui să fie distractiv, ar fi grozav ! 336 00:41:11,970 --> 00:41:14,598 - Da, ştiu ! Ştiu. - Nu, nu ştii ! 337 00:41:14,967 --> 00:41:17,137 De fapt, ar trebui să fim sus acolo, nu aici ! 338 00:41:17,448 --> 00:41:18,741 - Sus acolo, unde ? 339 00:41:19,085 --> 00:41:20,696 - Pe Jillucia, în Andromeda ! 340 00:41:21,048 --> 00:41:22,892 Am putea să dăm şi noi o mână de ajutor ! 341 00:41:23,186 --> 00:41:24,716 - Şi oricum, cu ce te aştepţi să ajungem până acolo ? 342 00:41:25,606 --> 00:41:27,276 - Mă distrez aşa, un an întreg ! 343 00:41:27,647 --> 00:41:30,067 - O să-mi iau o navă ! Aştept banii de la ai mei. 344 00:41:31,860 --> 00:41:33,890 Ştiu ! Luăm piese de la nava mea pentru voi, 345 00:41:34,233 --> 00:41:36,135 iar eu îmi iau nouă şi mare, numai a mea ! 346 00:41:36,776 --> 00:41:39,554 Când începe lupta vom fi trei nave, una mare şi două mici, 347 00:41:39,878 --> 00:41:41,580 toate trei împreună, ca una singură ! 348 00:41:41,875 --> 00:41:43,528 Doamne, ce maşinărie de luptă ar ieşi ! 349 00:41:43,824 --> 00:41:45,596 - Ce idee tare ! Îmi place mult ! 350 00:41:45,902 --> 00:41:47,788 - Idiotule ! Cât o mai asculţi ? 351 00:41:48,711 --> 00:41:52,284 - Aaron, ce e cu tine ? - Da, haideţi, haideţi ! 352 00:41:55,031 --> 00:41:58,024 - Urocco ! - Nu te voi ierta niciodată ! 353 00:42:08,883 --> 00:42:11,006 - Jack, eşti un adevărat gunoi ! 354 00:42:14,185 --> 00:42:16,478 - N-am fost singur. Am împărţit între noi. 355 00:42:17,863 --> 00:42:21,014 Crezi că ei sunt îngeraşi ? Hai, întreabă-i, vei vedea ! 356 00:42:21,757 --> 00:42:23,042 - Ce ?! 357 00:42:24,200 --> 00:42:27,473 Băieţi ?! E adevărat ?! Răspunde-mi Aaron ! 358 00:42:30,377 --> 00:42:34,061 - Shirow, nu şi tu ! - Meia, gândeşte-te puţin ! 359 00:42:35,725 --> 00:42:37,878 Doar nu credeai cu adevărat în prostia aia cu nucile ! 360 00:42:38,614 --> 00:42:40,561 Nucile nu există dragă, punct ! 361 00:42:41,903 --> 00:42:43,748 - Nu ! Gândeşte cu capul ! 362 00:42:45,140 --> 00:42:47,075 Pentru că dacă ar fi adevărat, problema ar fi 363 00:42:47,364 --> 00:42:49,365 a tuturor celor două milioane de oameni ! 364 00:42:50,016 --> 00:42:52,199 Şi noi nu putem face nimic să schimbăm asta ! 365 00:42:52,843 --> 00:42:57,255 - Sunteţi dezgustători ! - Bine, sunt dezgustător ! Un gunoi. 366 00:42:58,271 --> 00:43:01,217 Cine vrea război ? Vrei să fii erou de război ? Eu, nu ! 367 00:43:02,285 --> 00:43:05,338 Uită-te la tine ! Fata răsfăţată a unui bogătaş ! 368 00:43:05,742 --> 00:43:08,846 Ştii de unde-s banii tatălui tău ? Din treburi urâte, care put ! 369 00:43:09,238 --> 00:43:10,514 - Aaron ! 370 00:43:10,889 --> 00:43:12,376 - Nu dau doi bani pe ce spui ! 371 00:43:12,687 --> 00:43:14,639 Am zburat împreună, asta e una ! 372 00:43:15,386 --> 00:43:17,787 Dar să mi se spună mereu de ce am nevoie, e altceva ! 373 00:43:18,158 --> 00:43:20,597 Şi cine are nevoie de asta ? - Ce faci ? 374 00:43:22,531 --> 00:43:24,492 - Shirow, fă şi tu la fel ! 375 00:43:33,044 --> 00:43:35,083 - Vă urăsc pe toţi ! 376 00:44:18,971 --> 00:44:21,478 - Esmeralida, unde eşti ? 377 00:44:23,648 --> 00:44:25,868 Esmeralida... Esmeralida ! 378 00:44:32,216 --> 00:44:36,611 Vă rog... fiţi buni ! 379 00:44:41,512 --> 00:44:44,040 - Opreşte-te ! Ea trebuie să moară ! 380 00:44:45,355 --> 00:44:49,497 Poate vrei să mori tu în schimb ? - Nu ! Eu sunt om de pe Pământ. 381 00:44:50,239 --> 00:44:54,616 Nu-mi pasă ce faceţi cu ea ! - Minţi ! Te-ai îndrăgostit de ea ! 382 00:44:56,474 --> 00:44:59,435 - Nu, eu nu iubesc pe nimeni ! Mă iubesc doar pe mine însumi. 383 00:45:00,650 --> 00:45:06,884 - O iubeşti ! Şi acum, că sunteţi împreună, vei vedea cum moare ! 384 00:45:09,817 --> 00:45:15,067 - Nu ! 385 00:45:39,488 --> 00:45:42,943 - Ce s-a întâmplat fetiţo ? Ce este ? 386 00:45:45,692 --> 00:45:49,323 - Staţi ! N-am făcut nimic ! Nu mă omorâţi ! 387 00:45:53,399 --> 00:45:57,688 - Laşilor ! Trăiască Jillucia ! 388 00:46:03,444 --> 00:46:05,069 - Ce-i cu voi băieţi ? 389 00:46:08,089 --> 00:46:09,965 - Nu mă simt prea bine ! 390 00:46:21,136 --> 00:46:22,777 - O nucă Liabe ! 391 00:46:29,593 --> 00:46:31,713 De ce s-au întors ?! 392 00:46:34,111 --> 00:46:37,847 - Îmi pare rău ! - Îmi pare rău ! 393 00:46:53,772 --> 00:46:56,866 - Uitaţi-vă ! O nucă Liabe a venit şi la mine ! 394 00:47:07,027 --> 00:47:10,366 - Aaron, ce s-a întâmplat ? - Tu n-ai primit-o înapoi ? 395 00:47:17,467 --> 00:47:21,347 - Ce-i cu tine ? Relaxează-te ! O să ai şi tu una, vei vedea ! 396 00:47:22,318 --> 00:47:24,349 Ia-o uşor şi ai răbdare, o să ai şi tu una ! 397 00:47:24,936 --> 00:47:26,813 - Nu mă mai bateţi la cap ! Nu sunt copil mic. 398 00:47:27,281 --> 00:47:30,131 Nu vreau să am una ! Şi încetaţi cu zgomotul, că vreau să dorm ! 399 00:47:53,145 --> 00:47:58,294 - Stăpâne ! O navă inamică ! Vine la aterizare stăpâne ! 400 00:48:35,074 --> 00:48:40,175 - Bun venit în baza mea, Esmeralida ! De mult voiam să-ţi vorbesc. 401 00:48:42,004 --> 00:48:44,953 - Rockseia, nimic din ce-mi vei spune, nu schimbă ce-ai făcut ! 402 00:48:47,011 --> 00:48:50,580 Cand au venit Gavanaşii, soldaţii tăi ne-au distrus pământul sfânt. 403 00:48:51,844 --> 00:48:54,285 Ne-aţi omorât oamenii, ne-aţi otrăvit recoltele ! 404 00:48:55,107 --> 00:48:57,382 Ne-aţi alungat cu ură peste tot. Singura noastră speranţă 405 00:48:57,821 --> 00:48:59,321 este înfrângerea voastră ! 406 00:48:59,802 --> 00:49:02,594 Distrugerea acestei planete, nu s-a întâmplat din vina noastră ! 407 00:49:03,138 --> 00:49:07,010 Am vrut să păstrez Jillucia frumoasă, roditoare şi bogată. 408 00:49:08,069 --> 00:49:09,492 Dar voi aţi refuzat să vă predaţi. 409 00:49:10,691 --> 00:49:13,762 Chiar dacă nu aveaţi şanse să învingeţi, aţi refuzat capitularea. 410 00:49:15,155 --> 00:49:17,647 Asta a dus la distrugerea voastră ! 411 00:49:19,144 --> 00:49:21,454 - Să ne predăm ?! Noi Jillucienii nu ne predăm ! 412 00:49:22,266 --> 00:49:24,968 Să-ţi intre bine în cap, Jillucienii nu sunt vitele tale ! 413 00:49:26,855 --> 00:49:30,477 Mai bine murim cu onoare până la unul, decât să fim sclavi ! 414 00:49:31,891 --> 00:49:37,292 Nu mă poţi influenţa ! Asta simţim. Nu avem nimic de pierdut ! 415 00:49:38,316 --> 00:49:40,816 Jillucienii vor lupta împotriva ta până la capăt ! 416 00:49:41,765 --> 00:49:43,250 - Luaţi-o ! - Da, Sire ! 417 00:49:52,715 --> 00:49:55,360 - Rockseia, am sperat că o vei omorî pe fata asta ! 418 00:49:56,105 --> 00:49:58,362 - Nu. Într-o zi, îmi poate fi de folos. 419 00:49:59,346 --> 00:50:01,140 - Pot să vorbesc Maiestate ? - Dă-i drumul ! 420 00:50:01,566 --> 00:50:03,310 - Am mai adus ceva, Maiestate. 421 00:50:04,658 --> 00:50:06,538 - O creatură capabilă să vorbească. 422 00:50:07,787 --> 00:50:10,286 - Am găsit-o în Sistemul Solar. Am adus-o, pentru studiu. 423 00:50:10,754 --> 00:50:14,184 - Foarte bine ! Asta dovedeşte că există viaţă în Sistemul Solar. 424 00:50:15,399 --> 00:50:17,208 - O ataşăm la ecran, Sire. 425 00:50:28,971 --> 00:50:32,344 - Sperăm să putem vedea amintirile creaturii ! 426 00:51:09,079 --> 00:51:11,122 - Sunt foarte obosită ! 427 00:51:14,340 --> 00:51:19,941 Am călătorit de la o planetă la alta, toată viaţa. 428 00:51:23,684 --> 00:51:26,044 Trebuie să mă întorc... 429 00:51:27,613 --> 00:51:33,562 Da, să mă întorc acasă ! Pe Pământ ! 430 00:51:39,671 --> 00:51:41,950 - Ce se întâmplă ? Ceva merge prost căpitane ! 431 00:51:42,653 --> 00:51:46,026 - Sire, femeia va muri dacă vom continua, o va costa viaţa ! 432 00:51:46,364 --> 00:51:48,240 - Continuaţi ! - Da, Sire ! 433 00:52:09,427 --> 00:52:12,952 - Minunat ! N-am mai văzut o planetă aşa frumoasă ! 434 00:52:14,606 --> 00:52:16,289 - Cum se numeşte ? - Pământ. 435 00:52:16,830 --> 00:52:21,059 E a treia planetă de la Soare. - O planetă minunată ! 436 00:52:40,747 --> 00:52:44,355 - Mamă, nu crezi că Pământul e singurul loc unde se cuvine 437 00:52:44,808 --> 00:52:48,110 să ne construim un palat, demn de cuceritorii Universului ? 438 00:52:51,013 --> 00:52:54,144 - Ba da fiule. Dacă vei reuşi să înfăptuieşti asta, tu, Rockseia, 439 00:52:54,956 --> 00:52:59,125 vei rămâne în istorie drept cel mai măreţ rege al neamului Gavanas ! 440 00:53:01,945 --> 00:53:04,457 Fiule, continuă să mă îngrijoreze seminţele Liabe. 441 00:53:05,213 --> 00:53:08,097 - Uită de ele, mamă ! Am luat măsuri de precauţie. 442 00:53:11,367 --> 00:53:15,423 - M-am liniştit, atunci. Acum, ordonă plecarea spre cucerirea Pământului ! 443 00:53:16,249 --> 00:53:20,248 Să facem din el fortăreaţa durabilă a stăpânilor Universului ! 444 00:53:20,992 --> 00:53:23,102 Şi asigură-te că victoria va fi a noastră, fiule ! 445 00:53:23,613 --> 00:53:26,062 Indiferent de costurile, în vieţi omeneşti pământene ! 446 00:53:53,676 --> 00:53:56,644 - Stăpâne uite, cerul ! Ne părăseşte ! 447 00:54:03,979 --> 00:54:08,330 - Nu cerul ne părăseşte copii ! Jillucia se mişcă ! 448 00:54:38,876 --> 00:54:41,615 Curând, o planetă necunoscută a fost observată intrând dinspre 449 00:54:41,991 --> 00:54:44,020 Nebuloasa Andromeda, în Sistemul Solar. 450 00:54:44,774 --> 00:54:47,620 La Centrul Spaţial pământean, s-a instituit de îndată starea de alertă. 451 00:54:49,884 --> 00:54:52,693 Următorul mesaj hieroglific, a fost primit şi descifrat rapid pe Pământ: 452 00:54:54,115 --> 00:54:57,670 "Rockseia al 12-lea, din neamul Gavanas, revendică Pământul 453 00:54:58,143 --> 00:55:00,539 ca planetă anexă a Imperiului său !" 454 00:55:01,926 --> 00:55:05,567 Drept răspuns, Centrul Spaţial trimite 3 din cele mai puternice 455 00:55:06,016 --> 00:55:08,570 nave de luptă, pentru a-i găsi şi distruge pe Gavanaşi. 456 00:55:29,822 --> 00:55:31,472 - Lansaţi escadrila de luptă ! - Da domnule ! 457 00:56:33,613 --> 00:56:35,752 - Pregătiţi distrugătoarele ! Foc ! - Foc ! 458 00:57:03,515 --> 00:57:07,288 - Vor război ? Le arăt eu lor ! Lansaţi atacul ! 459 00:58:34,591 --> 00:58:38,396 Vestea înfrângerii flotei a şocat Consiliul Naţiunilor de pe Pământ. 460 00:58:39,782 --> 00:58:42,498 Preşedintele Consiliului, şi-a asumat răspunderea şi a demisionat. 461 00:58:44,151 --> 00:58:46,300 Opoziţia a organizat rapid, un nou congres de alegeri. 462 00:58:46,758 --> 00:58:49,569 Ernest Noguchi a fost ales noul preşedinte. 463 00:59:03,107 --> 00:59:05,106 - E aici ? - Da, l-am găsit. E la bar. 464 00:59:05,654 --> 00:59:06,600 Mi-e teamă că a băut cam mult ! 465 00:59:13,400 --> 00:59:14,948 - Generale Garuda ! Ce mai faci, prietene ? 466 00:59:17,011 --> 00:59:18,924 - Noguchi ! Adică, preşedinte Noguchi ! 467 00:59:19,858 --> 00:59:21,108 Felicitări pentru numire ! 468 00:59:22,294 --> 00:59:25,093 Ai făcut un drum lung până aici prietene. Un drum foarte lung ! 469 00:59:26,789 --> 00:59:29,519 - Ironic, nu ? Am preluat puterea, pentru că Gavanaşii ameninţă 470 00:59:30,123 --> 00:59:32,666 cu distrugerea Pământului. 471 00:59:33,292 --> 00:59:34,744 - Ai toată simpatia mea ! 472 00:59:35,508 --> 00:59:37,618 Nu-ţi face griji cu puterea ! Te vei obişnui cu politica. 473 00:59:38,242 --> 00:59:39,764 - Ştiu asta. 474 00:59:40,690 --> 00:59:44,880 Pământul se află în pragul anihilării. Asta nu trebuie să se întâmple ! 475 00:59:45,981 --> 00:59:49,923 Garuda, vreau să-l vezi pe Rockseia, ca trimis special al Pământului ! 476 00:59:53,017 --> 00:59:55,997 - Trimis special ? ... Nu mai spune ! 477 00:59:56,784 --> 00:59:58,686 - Ne-a cerut să ne predăm necondiţionat. 478 00:59:59,358 --> 01:00:01,666 Avem trei zile să ne supunem. 479 01:00:03,652 --> 01:00:05,713 Misiunea ta, e să obţii un răgaz mai mare ! 480 01:00:07,899 --> 01:00:10,936 - Înţeleg. Pământul are nevoie de mai mult timp să organizeze atacul. 481 01:00:13,242 --> 01:00:15,107 De ce m-ai ales pe mine pentru misiunea asta ? 482 01:00:18,110 --> 01:00:21,592 - Îţi aminteşti cum te numeam când eram la şcoală ? 483 01:00:23,741 --> 01:00:25,238 - Îmi amintesc. 484 01:00:26,455 --> 01:00:28,502 "Don Quijote" 485 01:00:29,487 --> 01:00:31,530 - Da. Acum ştii de ce te-am ales. 486 01:00:32,680 --> 01:00:37,598 Eşti singurul din lume ce poate lupta cu giganţii pe terenul lor. 487 01:00:39,075 --> 01:00:40,779 - Nu Noguchi, e imposibil ! 488 01:00:41,018 --> 01:00:44,934 Războiul e pierdut, cu tot timpul din lume ! 489 01:00:45,549 --> 01:00:49,006 Şi toţi generalii ăştia ! Se fac de ruşine prin comitete ! 490 01:00:50,237 --> 01:00:54,367 Sunt cu toţii numiţi politic. După 20 de ani de pace, 491 01:00:55,582 --> 01:00:58,202 Pământul nu are încă o apărare militară puternică ! 492 01:00:59,313 --> 01:01:02,305 - Ce e cu tine ? Nu-mi vine să cred ce am auzit azi ! 493 01:01:03,213 --> 01:01:04,941 Trebuie să-ţi faci datoria de soldat, ai înţeles ? 494 01:01:05,428 --> 01:01:07,187 - Nu mai sunt în armată ! 495 01:01:07,833 --> 01:01:12,188 Mi-am terminat cariera ! Odată cu Beba 1, pe orbită. 496 01:01:14,285 --> 01:01:15,661 Nu pot s-o fac ! 497 01:01:24,801 --> 01:01:26,609 Ne întâlnim din nou. 498 01:01:28,158 --> 01:01:30,010 Prin alegerea zeilor ! 499 01:01:30,763 --> 01:01:32,506 - S-a întâmplat ceva, Garuda ? 500 01:01:33,334 --> 01:01:34,914 - Nimic rău, Noguchi. 501 01:01:38,736 --> 01:01:41,075 Doar un semn. Un semn pe care-l aşteptam. 502 01:01:42,071 --> 01:01:44,144 Beba ! - Da, generale ! 503 01:01:44,787 --> 01:01:48,048 - Pregăteşte-mi lucrurile ! Mergem la Gavanaşi. 504 01:01:49,650 --> 01:01:52,381 Ca reprezentanţi ! - S-a făcut, stăpâne ! 505 01:02:11,822 --> 01:02:14,509 - Meia, de ce crezi că nu a primit şi Aaron nuca Liabe înapoi ? 506 01:02:16,129 --> 01:02:18,606 - Cu atitudinea asta, sigur n-o s-o primească vreodată ! 507 01:02:19,096 --> 01:02:21,038 Se poartă ca un copil mai mare ! 508 01:02:23,205 --> 01:02:25,141 Urocco, de ce te-ai ridicat ? 509 01:02:28,044 --> 01:02:30,850 - Nu mai pot rămâne aici ! Trebuie să plec, să-i caut 510 01:02:31,786 --> 01:02:35,098 pe eroii Liabe şi apoi să-i învingem pe Gavanaşi ! 511 01:02:35,486 --> 01:02:36,887 - Nu pleci nicăieri ! 512 01:02:37,517 --> 01:02:39,558 Treci înăuntru ! Suntem ocupaţi. 513 01:02:42,053 --> 01:02:43,726 - Am noutăţi ! 514 01:02:44,380 --> 01:02:47,169 Vă mai amintiţi ziua aceea când am întâlnit roboţelul ? 515 01:02:48,530 --> 01:02:49,742 Care era cu marele general ? 516 01:02:50,234 --> 01:02:53,128 Amândoi se îmbarcă pe o navă mare, cu destinaţia Jillucia ! 517 01:02:53,704 --> 01:02:55,721 - Atunci, să ne grăbim ! Trebuie să ajungem şi noi ! 518 01:02:56,498 --> 01:02:58,806 Shirow, ce s-a întâmplat ? 519 01:03:03,491 --> 01:03:06,169 - Aaron, de ce nu te răzgândeşti ? 520 01:03:06,839 --> 01:03:08,713 Ajută-ne şi tu ! - Nu te baza pe mine ! 521 01:03:09,512 --> 01:03:11,223 De ce nu vă răzgândiţi voi ? 522 01:03:12,021 --> 01:03:14,206 Credeţi că sunteţi mari războinici ? 523 01:03:14,704 --> 01:03:16,262 Scutiţi-mă de basmele voastre ! 524 01:03:16,873 --> 01:03:19,338 - Aaron, uite ce e ! Ştim ce simţi cu adevărat. 525 01:03:19,965 --> 01:03:22,070 Eşti îndrăgostit de Esmeralida. 526 01:03:23,707 --> 01:03:27,746 - Despre ce vorbeşti ? Vreau doar să nu mă bag cu nebuni ca voi, ok ? 527 01:03:29,354 --> 01:03:31,837 Acum mă duc să mă culc ! Şi nu te mai ţine după mine ! 528 01:03:32,674 --> 01:03:34,702 - Haide Aaron ! - Am zis să taci din gură ! 529 01:03:36,422 --> 01:03:37,904 - Nu prea cred... 530 01:03:43,163 --> 01:03:45,187 - Shirow ! 531 01:03:53,111 --> 01:03:55,914 - Aaron, Shirow, opriţi-vă ! - Terminaţi ! Încetaţi ! 532 01:03:59,721 --> 01:04:01,425 - Opriţi lupta ! - Shirow ! 533 01:04:06,948 --> 01:04:08,415 - Iarăşi nava aia ! 534 01:04:21,688 --> 01:04:22,702 - Nu ! 535 01:04:41,809 --> 01:04:42,487 - Jack ! 536 01:04:47,074 --> 01:04:48,783 - Acum unde vrei să te duci ? - L-au luat pe Jack ! 537 01:04:49,080 --> 01:04:51,772 Ce să fac ? Să-l las baltă ? - Nu poţi să te duci singur ! 538 01:04:52,153 --> 01:04:54,040 Eşti nebun ? - Opriţi-vă ! 539 01:04:54,358 --> 01:04:56,289 Aaron ! - Dă-te de pe nava mea ! 540 01:04:57,208 --> 01:04:58,130 - Priviţi ! 541 01:05:06,089 --> 01:05:09,785 - Ai reuşit ! În sfârşit prietene ! Ştiam eu că o sa revină şi la tine ! 542 01:05:10,196 --> 01:05:12,791 - Ăsta e mesajul că am fost aleşi să lucrăm iar împreună ! 543 01:05:13,721 --> 01:05:15,495 Hai Aaron, să plecăm de aici ! 544 01:05:39,484 --> 01:05:40,771 - Ajungem pe Jillucia în 20 de minute. 545 01:05:41,863 --> 01:05:42,821 - Să trecem la posturile noastre ! - Da, ok ! 546 01:05:52,968 --> 01:05:56,690 - Aaron, Shirow, pregătiţi-vă de start ! - Recepţionat ! 547 01:06:10,440 --> 01:06:11,295 - Ce se întâmplă ?! 548 01:06:14,552 --> 01:06:15,707 - Nu pot s-o stăpânesc ! 549 01:06:37,020 --> 01:06:38,348 - Unde credeţi că suntem ? 550 01:06:40,450 --> 01:06:43,312 - Cred că planeta asta e din sistemul stelar Bernardi. 551 01:06:45,087 --> 01:06:47,491 - La dracu ! Trebuia să ne gândim că vor încerca să ne sperie ! 552 01:06:50,170 --> 01:06:52,806 - Dacă voiau să ne îndepărteze de Jillucia, de ce l-au luat pe Jack ? 553 01:06:58,768 --> 01:07:00,753 - Ce se aude ? - Uitaţi-vă acolo ! 554 01:07:09,481 --> 01:07:10,698 - E un Gavanas ! 555 01:07:22,496 --> 01:07:24,050 - Urocco ! 556 01:07:37,546 --> 01:07:39,577 - Urocco ! - Cine sunteţi ? Bandiţi ? 557 01:07:40,592 --> 01:07:42,369 Vorbiţi, înainte să muriţi ! 558 01:07:44,615 --> 01:07:46,351 - Stai ! Şi el e un ales Liabe ! 559 01:07:51,681 --> 01:07:54,892 - Eu sunt prinţul Han. Moştenitorul tronului Gavanas. 560 01:07:56,810 --> 01:07:58,342 Maleficul Rockseia, îmi era servitor. 561 01:07:59,747 --> 01:08:01,573 Mi-a omorât tatăl, regele Gavanas. 562 01:08:03,459 --> 01:08:05,131 Mi-a omorât de asemeni şi mama. 563 01:08:07,607 --> 01:08:09,591 Prieteni, veţi vedea că vă voi urma. 564 01:08:10,561 --> 01:08:12,121 Mă alătur vouă în această misiune. 565 01:08:13,553 --> 01:08:14,744 Dar, gândiţi-vă puţin ! 566 01:08:15,067 --> 01:08:17,948 Vă daţi seama că trebuie să lupt împotriva propriului meu popor ? 567 01:08:18,436 --> 01:08:19,794 Ei vor fi duşmanii noştri ! 568 01:08:21,400 --> 01:08:24,819 Soarta Universului atârnă de succesul misiunii Liabe ! 569 01:08:27,780 --> 01:08:29,954 Voi face ce ştiu că trebuie să fac ! 570 01:08:31,678 --> 01:08:33,408 - Staţi puţin ! Acum înţeleg ! 571 01:08:34,817 --> 01:08:38,307 Nucile Liabe au făcut în aşa fel, încât să-l întâlnim pe Han ! 572 01:08:39,688 --> 01:08:40,792 - Cel mai probabil, ai dreptate ! 573 01:08:42,315 --> 01:08:43,817 Da ! Şi acum, spre Jillucia ! 574 01:08:50,975 --> 01:08:52,746 - Pământul ! De ce mi-e poftă de el ? 575 01:08:54,711 --> 01:08:57,838 De ce îmi încântă cel mai mult privirea, din tot acest abis ? 576 01:08:59,184 --> 01:09:01,569 De ce mă emoţionează ? De ce ? 577 01:09:03,646 --> 01:09:05,538 - Rockseia, nu avem nici o veste de la pământeni ! 578 01:09:06,592 --> 01:09:09,122 Mâine, se împlinesc cele trei zile şi ei încă nu au răspuns ! 579 01:09:09,480 --> 01:09:10,883 Ce ai de gând să faci ? 580 01:09:13,174 --> 01:09:14,437 - Nu-ţi face griji de asta mamă ! 581 01:09:15,746 --> 01:09:18,563 Teama de armatele noastre, îi va forţa să se predea până mâine ! 582 01:09:19,759 --> 01:09:22,558 - Maiestate ! Se apropie o navă pământeană. 583 01:09:23,801 --> 01:09:25,289 Au cerut audienţă la Maiestatea voastră. 584 01:09:27,374 --> 01:09:29,070 Pământenii s-au hotărât să vină ! În sfârşit ! 585 01:09:29,631 --> 01:09:31,272 Spune-i reprezentantului că îl voi primi ! 586 01:10:00,707 --> 01:10:02,396 - Împărate Rockseia, noi suntem negociatorii. 587 01:10:03,799 --> 01:10:05,231 Federaţia Pământeană îţi e recunoscătoare 588 01:10:05,581 --> 01:10:07,948 că ne-ai acordat audienţa ! După cum ai observat. 589 01:10:09,977 --> 01:10:10,867 - Fii binevenit ! 590 01:10:12,440 --> 01:10:15,794 Înainte de a începe, vreau să-ţi dau un cadou. Cadoul ! 591 01:10:21,427 --> 01:10:23,007 - Cadoul ! - Vreţi să mă ucideţi ! 592 01:10:24,332 --> 01:10:25,793 Ştiam eu ! 593 01:10:26,620 --> 01:10:29,447 Daţi-i drumul ! Nu mi-e frică de moarte ! 594 01:10:30,631 --> 01:10:32,035 Sunt un viteaz Liabe ! 595 01:10:38,833 --> 01:10:40,861 Generale ! Nu mă lăsa să mor, te rog ! 596 01:10:41,287 --> 01:10:43,188 Nu vreau să mor ! Nu vreau să mor ! 597 01:10:59,932 --> 01:11:01,052 - Ce-i aşa de amuzant ? 598 01:11:02,909 --> 01:11:04,511 Tu, de ce râzi ? 599 01:11:05,684 --> 01:11:07,432 Te-am întrebat, ce-ai găsit de râs ! 600 01:11:08,841 --> 01:11:11,223 Poate că e urât, dar e cetăţean al planetei mele ! 601 01:11:12,084 --> 01:11:14,062 Nu ai nici un drept să te joci cu viaţa lui ! 602 01:11:14,455 --> 01:11:15,370 Te provoc ! 603 01:11:15,966 --> 01:11:17,701 - Stai ! Un moment, generale Garuda ! 604 01:11:19,334 --> 01:11:21,237 Te afli aici ca trimis special al Pământului ! 605 01:11:22,128 --> 01:11:25,200 Încă nu te poţi purta insultător, generale Garuda ! 606 01:11:25,981 --> 01:11:27,334 - Aşa e Înălţime ! 607 01:11:28,685 --> 01:11:31,003 Dar un cetăţean al Pământului, e pe cale de a fi ucis la curtea ta. 608 01:11:32,803 --> 01:11:34,310 Conform legilor noastre, am dreptul să-l provoc ! 609 01:11:34,619 --> 01:11:38,975 Dacă refuză, acest om şi tot ce reprezintă el, e dezonorat ! 610 01:11:40,003 --> 01:11:41,348 - Bine ! Poţi să-l provoci ! 611 01:11:42,350 --> 01:11:44,908 Lazarl, acceptă ! - Sire ! 612 01:11:48,679 --> 01:11:51,563 - Armele au doar o încărcătură. Plecaţi spate în spate ! 613 01:11:52,655 --> 01:11:55,820 Apoi, după zece paşi, vă întoarceţi şi trageţi ! 614 01:11:56,648 --> 01:11:57,401 - Începeţi ! 615 01:12:15,243 --> 01:12:16,693 - Nu e cinstit ! - Beba ! 616 01:12:17,555 --> 01:12:18,633 Sunt în regulă. 617 01:12:22,032 --> 01:12:24,387 Nouă... zece ! 618 01:12:50,705 --> 01:12:52,222 - Am fost dezonorat de laşul ăsta ! 619 01:12:52,640 --> 01:12:53,932 Scoateţi-i trupul afară ! 620 01:13:02,678 --> 01:13:04,224 - Împărate Rockseia. 621 01:13:05,441 --> 01:13:07,361 Onoarea e prea grea pentru laşi. Desigur. 622 01:13:07,749 --> 01:13:09,540 Fiecare avem din ăştia. 623 01:13:10,479 --> 01:13:12,788 Sunt sigur însă că cei mai mulţi Gavanaşi preţuiesc onoarea. 624 01:13:13,641 --> 01:13:15,186 Nu mă îndoiesc de asta. 625 01:13:15,186 --> 01:13:17,966 Ştiu că-i veţi trata cu îndurare pe cei care vi se predau, 626 01:13:17,966 --> 01:13:18,988 dar oamenii nu vor înţelege asta. 627 01:13:19,210 --> 01:13:20,647 Vor lupta împotriva armatei voastre ! 628 01:13:20,963 --> 01:13:23,097 Îşi vor mobiliza forţele, chiar dacă ştiu că nu pot învinge. 629 01:13:24,284 --> 01:13:25,639 Şi într-un târziu 630 01:13:26,065 --> 01:13:27,421 Pământul va fi distrus ! 631 01:13:28,777 --> 01:13:31,253 Să nu lăsăm planeta asta verde să devină un deşert ca Jillucia ! 632 01:13:32,136 --> 01:13:34,846 Deci Înălţime, Federaţia Pământului m-a trimis aici, să cer mai mult timp. 633 01:13:36,371 --> 01:13:38,184 Timp, pentru a-i linişti pe cei din forţele radicale. 634 01:13:39,061 --> 01:13:41,881 Şi pregătirea populaţiei pentru o predare paşnică. 635 01:13:54,825 --> 01:13:55,907 - Bine gândit ! 636 01:13:56,808 --> 01:13:58,809 Pământul are nevoie de timp pentru contraatac. 637 01:13:59,678 --> 01:14:01,022 Foarte bine gândit ! 638 01:14:02,240 --> 01:14:04,331 Ai vorbit atât de bine, încât era să mă convingi, 639 01:14:04,810 --> 01:14:06,572 dar nu suficient de bine ! 640 01:14:07,382 --> 01:14:10,398 E adevărat. Pământul, mi-e prea drag pentru a-l distruge. 641 01:14:11,723 --> 01:14:13,223 Deci... 642 01:14:14,810 --> 01:14:17,466 să ne gândim la satelitul său ! Voi distruge Luna ! 643 01:14:45,683 --> 01:14:47,914 Generale ! Dacă Pământul capitulează 644 01:14:48,209 --> 01:14:50,429 până la termenul de măine, e salvat ! 645 01:14:52,112 --> 01:14:53,997 Dacă nu, ai văzut ce se va întâmpla cu el ! 646 01:14:55,123 --> 01:14:56,323 Acum, pleacă ! 647 01:15:08,402 --> 01:15:10,885 - Te previn că e un ales Liabe ! 648 01:15:11,645 --> 01:15:14,016 Mă întreb dacă e înţelept să-l laşi să plece. 649 01:15:32,210 --> 01:15:33,657 - Beba. - Da stăpâne. 650 01:15:38,275 --> 01:15:40,391 - Ne întoarcem la Gavanaşi ! - Repetă te rog ! 651 01:15:40,927 --> 01:15:44,217 - La Gavanaşi ! Ne ducem înapoi ! - S-a înţeles ! 652 01:15:51,940 --> 01:15:53,762 - Generale Garuda ! De ce sunteţi în uniformă ?! 653 01:15:54,517 --> 01:15:56,693 - Spune-i preşedintelui Noguchi că Don Quijote s-a întors ! 654 01:15:57,427 --> 01:15:59,439 - "Don Quijote s-a întors", domnule ?! Nu înţeleg ! 655 01:16:00,160 --> 01:16:02,250 - Nu-i nimic ! El va şti ce am vrut să spun ! 656 01:16:03,005 --> 01:16:06,449 Şi acum, să trecem podul în urale micul meu Sancho Panza ! 657 01:16:07,559 --> 01:16:10,845 Urmează-mă ! Dar orice vei face, nu mă vei întrece ! 658 01:16:11,750 --> 01:16:12,735 - Foarte nostim ! 659 01:16:12,964 --> 01:16:14,541 - Să mergem ! - Da stăpâne ! 660 01:16:21,004 --> 01:16:23,284 - Dacă ţi-e frică, nu veni ! La revedere ! 661 01:16:26,993 --> 01:16:28,386 - Şi eu sunt un ales Liabe ! 662 01:16:38,558 --> 01:16:41,809 - Nu e cale să ne apropiem fără să fim descoperiţi ! 663 01:16:43,170 --> 01:16:45,353 Ai vreo idee ? - Lasă totul în seama noastră ! 664 01:16:45,817 --> 01:16:48,971 Avem un plan, nu-i aşa ? - Aşa e ! Să mergem ! 665 01:16:57,864 --> 01:16:59,797 - Aici, Shirow ! Sunt pregătit ! - Şi eu sunt pregătit ! 666 01:17:00,807 --> 01:17:03,470 Ok ! Iniţiem operaţiunea "Cursa laşului" ! 667 01:17:08,284 --> 01:17:10,236 - Un obiect zburător în zona 2 ! - Ce ?! 668 01:17:14,700 --> 01:17:15,835 Sună alarma ! 669 01:17:19,562 --> 01:17:21,202 - Gata pentru lansare ? 670 01:17:25,349 --> 01:17:27,506 - Gata de lansare ! - Porniţi ! 671 01:17:42,836 --> 01:17:43,891 - Cred că s-au făcut praf ! 672 01:17:44,242 --> 01:17:46,054 - Probabil au fost meteoriţi. 673 01:18:01,607 --> 01:18:03,570 - Aaron, Shirow, repliaţi-vă, acum ! 674 01:18:07,534 --> 01:18:08,499 - Ataşat complet ! 675 01:18:09,598 --> 01:18:10,563 - Ataşat complet ! 676 01:18:28,171 --> 01:18:30,297 - Asta a fost Urocco ! Ai ajuns acasă ! 677 01:18:50,998 --> 01:18:53,037 - Jillucieni ! Jillucieni ! 678 01:18:53,790 --> 01:18:57,111 Sunt Urocco ! Am venit cu 4 viteji Liabe ! 679 01:19:10,495 --> 01:19:12,805 - Jack ! Bine aşa ! 680 01:19:17,710 --> 01:19:19,420 - Generale ! - Deci, v-aţi hotărât să veniţi ? 681 01:19:19,734 --> 01:19:20,856 - Da. 682 01:19:21,757 --> 01:19:23,009 - Cine e acest om ? 683 01:19:23,009 --> 01:19:25,582 - Prinţul Han. Şi el e un ales Liabe. 684 01:19:26,595 --> 01:19:28,749 - Bine ai venit ! - Sunt onorat ! 685 01:19:31,242 --> 01:19:33,223 - Se pare că suntem 6 până acum, nu-i aşa Beba ? 686 01:19:33,894 --> 01:19:35,272 - Prea mulţi luptători ! 687 01:19:35,677 --> 01:19:38,443 Nici un robot ales. Păcat ! 688 01:19:40,089 --> 01:19:41,834 - E-n regulă ! Vino cu mine ! 689 01:19:55,235 --> 01:19:56,773 - Priviţi ! 690 01:20:07,171 --> 01:20:10,913 Asta e singura cale de acces spre reactorul Gavanaşilor. 691 01:20:11,943 --> 01:20:15,736 Energia întregii planete, vine de aici. 692 01:20:17,782 --> 01:20:21,958 Dacă ne gândim bine, singurul mod de a-i înfrânge pe Gavanaşi 693 01:20:23,096 --> 01:20:25,533 e să le distrugem reactorul. 694 01:20:27,516 --> 01:20:29,009 Nimeni nu a reuşit asta. 695 01:20:29,730 --> 01:20:32,021 O explozie bine făcută, ar putea să-l distrugă ! 696 01:20:33,112 --> 01:20:35,021 Dar ar distruge şi planeta voastră ! 697 01:20:35,296 --> 01:20:38,779 - Ştiu, dar... nu avem de ales ! 698 01:20:40,713 --> 01:20:43,944 Acest reactor trebuie distrus ! - Stăpâne ! 699 01:20:45,537 --> 01:20:48,189 - Nu ! - Urocco, ascultă-mă ! 700 01:20:52,706 --> 01:20:54,551 Ştiu că e greu să înţelegi 701 01:20:55,783 --> 01:20:57,573 dar trebuie să ne distrugem planeta ! 702 01:21:01,243 --> 01:21:04,397 E singura cale prin care îi putem distruge pe Gavanaşi ! 703 01:21:07,963 --> 01:21:09,420 - Voi sunteţi de acord ? 704 01:21:14,238 --> 01:21:15,920 Cu toţii de acord, nu ? 705 01:21:20,057 --> 01:21:21,700 De ce trebuie să distrugem Jillucia ? 706 01:21:23,581 --> 01:21:25,256 De ce ? 707 01:21:33,135 --> 01:21:34,777 - Cum rămâne cu poporul tău ? 708 01:21:36,813 --> 01:21:40,244 - Ne-a rămas nava aceasta. Încă poate să navigheze. 709 01:21:40,823 --> 01:21:45,194 Femeile şi copii pot pleca cu ea. Cu voia zeilor, vor reuşi. 710 01:21:49,358 --> 01:21:51,874 - Problema e organizarea apărării lor. 711 01:21:54,058 --> 01:21:57,802 Tunelul e îngust chiar şi pentru cele 2 navete. Are 10 metri diametru. 712 01:22:01,121 --> 01:22:02,618 Trebuie să fie o cale ! 713 01:22:10,905 --> 01:22:13,613 - Reactorul ăsta e imposibil de distrus ! Nu putem s-o facem ! 714 01:22:15,223 --> 01:22:18,357 Rockseia va fi stăpânul Universului ! 715 01:22:21,151 --> 01:22:22,818 - Cât a zis ? 10 metri diametru ? 716 01:22:24,197 --> 01:22:25,707 - Dacă am băga "aţa în ac" ? 717 01:22:26,719 --> 01:22:28,188 - La ce vă gândiţi ? 718 01:22:28,702 --> 01:22:31,072 - Pentru navetele noastre nu-i atât de îngust. 719 01:22:32,131 --> 01:22:35,523 Gavanaşii l-au făcut, crezând că nimeni nu e nebun să intre pe acolo cu o navă. 720 01:22:37,231 --> 01:22:38,700 - E riscant dar s-ar putea să meargă. 721 01:22:39,015 --> 01:22:41,091 Tunelul are doar 10 metri dintr-o margine, într-alta. 722 01:22:41,416 --> 01:22:43,038 O singură greşeală şi aţi pus-o ! 723 01:22:43,754 --> 01:22:46,300 - Noi zburăm prin tuneluri tot timpul. E o pasiune de-a noastră. 724 01:22:46,612 --> 01:22:48,234 - Da, obişnuim s-o facem des pe Pământ. 725 01:22:48,448 --> 01:22:49,966 Nimeni nici nu bănuieşte asta. 726 01:22:50,383 --> 01:22:53,401 - Oricum, nu avem altă soluţie ! Vom pătrunde înăuntru pe-acolo. 727 01:22:54,739 --> 01:22:57,435 - Eu n-aş fi ales varianta asta, dar, hai să vedem ! 728 01:23:00,397 --> 01:23:04,034 - Bine ! Vreau să studiaţi planurile ! Orice detaliu, toată structura internă ! 729 01:23:04,329 --> 01:23:06,100 Şi vreau să le memoraţi ! 730 01:23:35,367 --> 01:23:38,760 - O nucă Liabe ! Ura ! Ura ! Ura ! 731 01:23:42,643 --> 01:23:45,765 - Ce s-a întâmplat cu tine ? - Uite, Beba 2 a găsit o nucă Liabe ! 732 01:23:46,605 --> 01:23:48,200 Beba 2 e un viteaz ! 733 01:23:50,208 --> 01:23:51,538 - Beba, e grozav ! 734 01:23:52,095 --> 01:23:53,114 - Beba, ai fost ales ! 735 01:23:53,376 --> 01:23:55,013 - E al şaptelea ! 736 01:23:55,594 --> 01:23:56,869 - Cine o fi al optulea ? 737 01:24:00,418 --> 01:24:01,740 - Aruncaţi armele ! 738 01:24:07,446 --> 01:24:09,416 Armele voastre ! - Puneţi armele jos ! 739 01:24:09,698 --> 01:24:10,974 Lăsaţi-le jos ! 740 01:24:39,295 --> 01:24:41,209 - Bunicule ! - Esmeralida ! 741 01:24:47,638 --> 01:24:50,835 - Ascultaţi-mă toţi ! Ştiţi cine sunt ! Ştiu ce vreţi să faceţi ! 742 01:24:52,679 --> 01:24:56,697 Generale Garuda, prinţe Han ! La fel şi ceilalţi pământeni ! 743 01:24:58,557 --> 01:25:03,033 Ştim că voi sunteţi aleşii ! Aleşii sfintelor seminţe Liabe. 744 01:25:05,010 --> 01:25:10,284 Ştiam că veţi veni. Ştiu tot, pentru că unul de-ai voştri e un trădător ! 745 01:25:13,240 --> 01:25:14,936 Biet bătrân nebun ! 746 01:25:15,637 --> 01:25:17,587 E un moment trist pentru tine, nu ? 747 01:25:18,031 --> 01:25:22,610 Acum cu toţi eroii tăi Liabe capturaţi, ce mai poţi face ? 748 01:25:23,982 --> 01:25:26,510 Toate visurile ţi s-au spulberat acum, conducătorule ! 749 01:25:28,460 --> 01:25:29,477 Te înţeleg ! 750 01:25:30,470 --> 01:25:31,862 Pentru ultima oară ! 751 01:25:32,952 --> 01:25:35,446 Predaţi-vă şi promit că nu vă fac nici un rău ! 752 01:25:38,333 --> 01:25:40,704 - Rockseia, e adevărat că ai înfrânt Jillucia ! 753 01:25:42,019 --> 01:25:44,952 Dar nu vei reuşi să învingi ce e în inimile noastre ! 754 01:25:49,128 --> 01:25:54,058 Eu cred că, atât timp cât există Jillucia, gloria va fi a noastră ! 755 01:25:55,508 --> 01:25:57,213 Iar tu şi Gavanaşii tăi, veţi fi învinşi ! 756 01:25:59,147 --> 01:26:02,029 - Visătorule ! Kaido, doar nu crezi cu adevărat toate astea ! 757 01:26:02,468 --> 01:26:05,420 Caraghioşilor ! Uitaţi-vă la voi, miraculoşii oameni Liabe ! 758 01:26:06,451 --> 01:26:10,002 Acum, veţi muri ! Veţi fi executaţi de propriul vostru trădător ! 759 01:26:11,584 --> 01:26:12,918 Urocco ! 760 01:26:19,612 --> 01:26:21,471 - Urocco, ţi-ai pierdut minţile ? Răspunde-mi ! 761 01:26:21,892 --> 01:26:23,343 - Nu vă uitaţi aşa la mine ! 762 01:26:27,322 --> 01:26:28,970 Încă de la început n-am avut nici o şansă ! 763 01:26:30,269 --> 01:26:31,211 Nici măcar una singură ! 764 01:26:32,965 --> 01:26:33,995 Doar am sperat într-o minune. 765 01:26:36,447 --> 01:26:38,097 Şi acum, distrugeţi planeta ! 766 01:26:39,345 --> 01:26:40,501 La ce e bună libertatea ? 767 01:26:40,923 --> 01:26:43,498 La ce-i bună mândria rasei noastre, dacă ne pierdem pământul ? 768 01:26:45,743 --> 01:26:47,773 Ascultaţi-mă ! Vă ucid, ca să n-o puteţi face ! 769 01:26:53,028 --> 01:26:54,852 Eu... eu... 770 01:26:55,116 --> 01:26:56,039 - Urocco ! 771 01:26:57,651 --> 01:27:00,859 - Urocco, zeii Liabe au ales până şi un robot, ca Beba 2 ! 772 01:27:01,984 --> 01:27:04,351 Nu ucide ! Nu trăda ! 773 01:27:24,164 --> 01:27:25,775 - Urocco, ce mai aştepţi ? 774 01:27:26,146 --> 01:27:27,855 Îmi pierd răbdarea. Omoară-i ! 775 01:27:32,545 --> 01:27:36,477 - Trădarea trădătorului ! Rockseia ! 776 01:27:51,765 --> 01:27:53,523 - Jack ! Acolo sus ! Atenţie acolo ! - Ok ! 777 01:27:57,617 --> 01:27:58,581 - Beba, înapoi ! 778 01:28:09,177 --> 01:28:12,180 - Urocco ! Urocco ! 779 01:28:19,175 --> 01:28:21,557 - O sămânţă Liabe ! Eşti al optulea ales Urocco ! 780 01:28:25,582 --> 01:28:27,895 - Mesajul zeilor este că acum, nu mai putem pierde ! 781 01:28:28,104 --> 01:28:29,044 - Da ! 782 01:28:31,858 --> 01:28:33,026 Urocco ! 783 01:28:39,282 --> 01:28:41,883 - Conducătorule ! Retrageţi-vă ! Du oamenii la navă ! 784 01:28:42,808 --> 01:28:43,587 - Am plecat ! 785 01:28:53,555 --> 01:28:55,364 - Să evacuăm şi noi ! - Haideţi ! 786 01:28:57,118 --> 01:29:00,057 - Unde plecaţi băieţi ? - Beba 2 e aici ! 787 01:29:01,851 --> 01:29:04,893 - Beba eşti în regulă ? - Mi-am pierdut doar un braţ. 788 01:29:17,234 --> 01:29:18,372 - Duceţi-vă ! 789 01:29:59,651 --> 01:30:00,745 - Acum ! 790 01:30:18,702 --> 01:30:21,217 - Să decolăm repede ! - În regulă ! 791 01:30:34,735 --> 01:30:36,078 - Ok, plecăm ! 792 01:31:06,549 --> 01:31:09,602 - Gata de "cursa laşului" ? - Se înţelege ! 793 01:31:10,042 --> 01:31:12,520 - Ok ! Gata ! - Porniţi ! 794 01:31:27,088 --> 01:31:28,245 - Vin ! 795 01:31:43,796 --> 01:31:44,909 - Frumoasă lovitură ! Reuşită. 796 01:31:54,014 --> 01:31:55,481 - Aaron, Shirow, succes ! 797 01:32:29,631 --> 01:32:31,554 - Haideţi, să mergem ! 798 01:32:51,189 --> 01:32:52,518 - Repede, porniţi reactorul ! 799 01:33:07,303 --> 01:33:09,583 - Urcaţi pe navă ! Haideţi, cu toţii pe navă ! 800 01:33:14,464 --> 01:33:18,617 - Beba, ce faci ? Haide ! - Beba 2. Beba 2, ok ! 801 01:33:21,068 --> 01:33:22,716 - Da, sigur. Haide ! 802 01:34:00,925 --> 01:34:04,402 - Han ! Te aşteptam ! - Trădătorule Rockseia ! 803 01:34:07,227 --> 01:34:11,864 - Mi-ai ucis părinţii ! Ai furat tronul Gavanas ! 804 01:34:14,603 --> 01:34:17,116 Ai distrus tradiţia noastră cu răsuflarea ta otrăvită ! 805 01:34:20,391 --> 01:34:22,873 Meriţi să mori ca un câine ! Mori ! 806 01:35:20,734 --> 01:35:24,184 - Aaron ! Ce se vede acolo ? - E tunelul ! Intrăm ! 807 01:35:32,681 --> 01:35:34,506 - Shirow, fii atent ! - Ok ! 808 01:36:23,636 --> 01:36:25,664 - Am reuşit ! 809 01:36:33,420 --> 01:36:35,274 - Grăbiţi-vă ! Pregătiţi nava ! 810 01:36:37,648 --> 01:36:39,859 Femeile şi copiii ! 811 01:37:00,221 --> 01:37:02,259 - Aduceţi toţi oamenii sus ! 812 01:37:10,150 --> 01:37:12,022 - Duceţi-vă pe navă ! 813 01:37:38,464 --> 01:37:40,533 - Suntem cu toţii ? - Repede ! Stăpânul ! 814 01:37:44,365 --> 01:37:46,035 - De ce nu eşti la bord ? 815 01:37:50,682 --> 01:37:52,692 - Esmeralida, să nu regreţi alegerea mea ! 816 01:37:55,316 --> 01:37:57,673 Jillucia e pământul pe care m-am născut. 817 01:37:59,995 --> 01:38:02,288 Îmi voi trăi ultimele clipe împreună cu ea ! 818 01:38:03,507 --> 01:38:06,202 Voi tinerii, trebuie să continuaţi ! 819 01:38:07,689 --> 01:38:11,809 Lăsaţi zeii Liabe să vă arate calea spre o planetă 820 01:38:12,396 --> 01:38:15,296 într-un colţ îndepărtat de Univers, unde să vă stabiliţi ! 821 01:38:17,158 --> 01:38:18,947 Şi acolo, copiii mei... 822 01:38:20,527 --> 01:38:24,649 creeaţi o nouă civilizaţie de care să vă bucuraţi în pace ! 823 01:38:26,719 --> 01:38:28,291 Rămas bun ! 824 01:38:29,043 --> 01:38:30,632 - Bunicule ! 825 01:39:06,159 --> 01:39:07,639 - Aaron, uită-te acolo ! 826 01:39:10,103 --> 01:39:11,214 - Oh, nu ! 827 01:39:12,116 --> 01:39:14,030 - Ok, ultima "cursă a laşului" ! Meia, lasă-ne pe noi ! 828 01:39:17,048 --> 01:39:17,932 Pornim ! 829 01:39:22,504 --> 01:39:24,206 - Atenţie, toată lumea ! 830 01:39:36,339 --> 01:39:37,432 - Unu. - Doi. 831 01:39:37,696 --> 01:39:39,054 - Trei ! 832 01:40:26,901 --> 01:40:28,248 - Se trezesc. 833 01:40:31,548 --> 01:40:33,008 - Mai suntem în viaţă ? 834 01:40:34,279 --> 01:40:36,172 - Liabe au avut grijă de asta. 835 01:40:37,048 --> 01:40:39,786 Datorită vouă, jillucienii sunt salvaţi ! 836 01:40:41,878 --> 01:40:43,688 Sunteţi nişte adevăraţi eroi ! 837 01:40:55,405 --> 01:40:57,133 - Generalul Garuda raportează ! 838 01:40:58,402 --> 01:41:01,363 Imperiul Gavanas a fost distrus complet ! 839 01:41:01,861 --> 01:41:04,964 - Mulţumesc pentru tot ce aţi făcut ! 840 01:41:05,564 --> 01:41:08,550 Ştii că vorbesc în numele tuturor când vă cer să vă grăbiţi acasă ! 841 01:41:10,004 --> 01:41:11,820 Generale, întoarceţi-vă cu toţii ! 842 01:41:12,623 --> 01:41:15,715 Suntem pregătiţi să-i primim şi pe jillucieni pe Pământ ! 843 01:41:21,134 --> 01:41:24,498 - Conducătorule, mulţumim mult ! Dar trebuie să mergem mai departe. 844 01:41:25,594 --> 01:41:27,789 Să ne găsim o planetă, care să fie numai a noastră ! 845 01:41:29,408 --> 01:41:31,171 Să încercăm să trăim iar în pace. 846 01:41:33,515 --> 01:41:36,303 Noi jillucienii, trebuie să ne urmăm destinul ! 847 01:41:37,431 --> 01:41:39,212 A fost ultima dorinţă a bunicului meu. 848 01:41:43,453 --> 01:41:46,070 - Esmeralida ! Pot să te urmez şi eu ? - Han... 849 01:41:47,818 --> 01:41:52,079 Aş vrea să încerc să devin om ! Cei din neamul meu au fost răi. 850 01:41:53,042 --> 01:41:55,186 Aş vrea să fiu unul de-ai voştri ! 851 01:41:57,957 --> 01:41:59,910 - Desigur ! - Aş vrea să merg şi eu ! 852 01:42:00,223 --> 01:42:02,344 - Vin şi eu ! - Şi eu ! 853 01:42:02,796 --> 01:42:04,353 - Dar, de ce vreţi să veniţi ? 854 01:42:04,744 --> 01:42:07,741 - Fiindcă, simt că viaţa mea e alături de voi. Şi tu Aaron ? 855 01:42:10,405 --> 01:42:11,903 - Ştii... 856 01:42:12,769 --> 01:42:15,261 - Da. Dacă ne întoarcem, poliţia o să fie iar pe urmele noastre ! 857 01:42:19,956 --> 01:42:21,454 - Ştiţi ce ? M-am gândit. 858 01:42:21,782 --> 01:42:23,868 Vreau să particip şi eu la clădirea unei lumi noi ! 859 01:42:24,418 --> 01:42:27,507 Sunteţi foarte bineveniţi ! E o onoare să vă avem printre noi ! 860 01:42:35,183 --> 01:42:36,598 - Ai auzit prietene ! 861 01:42:37,179 --> 01:42:38,696 Ne vom continua călătoria în spaţiu, 862 01:42:38,986 --> 01:42:40,672 în căutarea noii noastre planete ! 863 01:42:41,216 --> 01:42:44,155 Şi a unui nou început ! La revedere Noguchi ! 864 01:42:47,944 --> 01:42:51,590 - Păcat ! Pe Pământ, Beba 2 ar fi primit medalia de onoare ! 865 01:42:54,431 --> 01:42:56,147 - Uită de medalii Beba ! 866 01:42:57,587 --> 01:42:59,958 Cel mai frumos vis al nostru, este acum în spaţiu ! 867 01:43:01,855 --> 01:43:04,444 Aşa că ţine ochii deschişi către stele ! 868 01:43:07,338 --> 01:43:09,171 - Bine, să mergem ! - Prinţesă ! 869 01:43:10,701 --> 01:43:14,335 Cu toată puterea înainte ! - Am pornit ! 870 01:43:25,742 --> 01:43:29,871 Şi aşa, înfruntând spaţiul nesfârşit, o mână de oameni curajoşi, 871 01:43:30,434 --> 01:43:33,184 au ales să-şi schimbe vieţile lor moderne, 872 01:43:33,666 --> 01:43:37,772 pe libertate, independenţă şi pace. 873 01:43:41,870 --> 01:43:42,596 S 874 01:43:42,596 --> 01:43:43,422 S F 875 01:43:43,422 --> 01:43:44,233 S F Â 876 01:43:44,233 --> 01:43:45,020 S F Â R 877 01:43:45,020 --> 01:43:45,831 S F Â R Ş 878 01:43:45,831 --> 01:43:46,697 S F Â R Ş I 879 01:43:46,697 --> 01:43:50,340 S F Â R Ş I T 74077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.