Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,431 --> 00:00:49,231
Đ @ N
2
00:00:54,191 --> 00:01:05,091
MESAJ DIN SPAŢIU
3
00:02:32,333 --> 00:02:34,221
Planeta Jillucia.
4
00:02:34,612 --> 00:02:37,261
Pustiită de moarte.
5
00:02:38,293 --> 00:02:41,398
Cândva, locuită de oameni
mândri ce trăiau în pace,
6
00:02:41,799 --> 00:02:43,893
acum, cucerită de Gavanaşi...
7
00:02:44,154 --> 00:02:47,395
puternicii invadatori din spaţiu.
8
00:02:54,660 --> 00:02:56,999
Kaido, e conducătorul Jilluciei.
9
00:02:57,559 --> 00:03:00,948
O mână de viteji i-au mai rămas
din cele 16 triburi de războinici,
10
00:03:01,012 --> 00:03:04,814
şi împreună, ţin primul sfat după
ultimele confruntări nemiloase,
11
00:03:05,082 --> 00:03:08,778
avute cu hoardele de Gavanaşi
îmbrăcaţi în piele...
12
00:03:17,217 --> 00:03:20,666
- Creaţii ale Universului nostru,
13
00:03:21,098 --> 00:03:24,399
vă trimit în spaţiu, cu mesajul
14
00:03:24,749 --> 00:03:27,373
de a găsi miracolul salvării noastre.
15
00:03:27,637 --> 00:03:30,217
Opt seminţe sfinte Liabe,
16
00:03:30,428 --> 00:03:33,286
să ne aducă opt eroi salvatori !
17
00:03:34,718 --> 00:03:37,862
Ele au fost plăsmuite din lumină
de către Creator
18
00:03:38,134 --> 00:03:41,565
pentru a salva cauza noastră.
19
00:03:51,273 --> 00:03:53,392
Seminţele au strălucit.
20
00:03:53,924 --> 00:03:57,995
Vă trimit către destinul vostru.
21
00:04:06,556 --> 00:04:10,481
- Esmeralida !
- Sunt aici conducătorule.
22
00:04:11,058 --> 00:04:14,413
- Vei urma seminţele Liabe,
oriunde se vor duce !
23
00:04:15,219 --> 00:04:18,181
Când te vei întoarce cu cei
opt eroi,
24
00:04:18,602 --> 00:04:20,722
poporul Jilluciei va fi salvat.
25
00:04:21,208 --> 00:04:22,881
- Da.
26
00:04:23,487 --> 00:04:25,750
- Stăpâne, lasă-mă să o
însoţesc pe nepoata ta,
27
00:04:26,073 --> 00:04:27,524
deoarece s-ar putea să aibă
nevoie de ajutor !
28
00:04:27,871 --> 00:04:30,815
- Bine. Du-te cu nepoata mea !
29
00:04:31,194 --> 00:04:33,299
Protejeaz-o cât trebuie de bine !
30
00:04:33,581 --> 00:04:35,960
Oricât de departe ar fi să mergi !
31
00:04:36,849 --> 00:04:40,072
Esmeralida, dacă voi muri
odată cu această misiune,
32
00:04:40,658 --> 00:04:42,715
voi trebuie să mergeţi mai departe !
33
00:04:43,265 --> 00:04:45,772
Ai înţeles Urocco ?
- Da.
34
00:04:46,905 --> 00:04:52,607
- Esmeralida, nepoata mea, trebuie
să reuşiţi, tu şi Urocco !
35
00:04:53,031 --> 00:04:57,975
Poporul nostru contează pe voi !
- Urează-mi noroc conducătorule !
36
00:05:18,938 --> 00:05:22,478
- Furtuna asta e ceva minunat.
37
00:05:23,435 --> 00:05:26,181
- Maiestate !
- Ei bine ?!
38
00:05:26,869 --> 00:05:30,392
- O navă jilluciană în sectorul 10.
Încearcă să fugă.
39
00:05:31,387 --> 00:05:34,227
- Sunteţi siguri ?
- Priviţi Sire !
40
00:05:56,988 --> 00:06:00,642
- Ştiu că se duc prin Univers
după ajutor. Inutil !
41
00:06:01,021 --> 00:06:04,749
Nu se va găsi nimeni
să mi se opună !
42
00:06:05,196 --> 00:06:09,534
- Rokseia, te uiţi cum pleacă
fără să faci nimic !
43
00:06:10,732 --> 00:06:13,430
Dacă scapă căutând ajutor,
orice se poate întâmpla !
44
00:06:13,937 --> 00:06:17,023
Eu i-aş omorî pe aceşti jillucieni,
chiar acum !
45
00:06:20,142 --> 00:06:24,836
- Îţi faci prea multe griji, mamă.
- Fiule, chiar în secunda în care
46
00:06:25,357 --> 00:06:28,860
au fost descoperiţi, am văzut pe
cer, opt seminţe sfinte Liabe.
47
00:06:29,175 --> 00:06:32,591
- Nu ! Eşti sigură ?
- Sunt mesageri Liabe.
48
00:06:32,947 --> 00:06:36,371
Nu-ţi spun ce se poate întâmpla.
49
00:06:36,854 --> 00:06:43,679
Mai bine-i opreşti,
dacă vrei să nu le afli puterea !
50
00:06:43,974 --> 00:06:47,383
Eu zic să trimiţi după ei,
şi să-i omori cât mai repede !
51
00:07:41,669 --> 00:07:47,174
- Urocco, eşti teafăr ?
- Sigur că sunt teafăr !
52
00:08:23,731 --> 00:08:27,147
În acest timp, o navă solitară
se aventurează spre o planetă
53
00:08:27,504 --> 00:08:31,277
bogată în resurse, undeva în
coloniile din marginea galaxiei.
54
00:08:35,869 --> 00:08:38,524
- Căpitane... căpitane !
- Da domnişoară.
55
00:08:38,864 --> 00:08:41,857
- Ce e aia ?
- O centură de meteoriţi.
56
00:08:42,932 --> 00:08:45,912
- N-aţi mai văzut asta pe Milazeria ?
- Nu. Nu în felul acesta.
57
00:08:46,364 --> 00:08:52,165
Şi chestiile alea lucioase ?
- Aceia... sunt licurici spaţiali.
58
00:08:54,007 --> 00:09:00,580
- Licurici ?! Nu ştiam că există
licurici în spaţiu !
59
00:09:03,916 --> 00:09:07,034
Doamne, sunt superbi !
- E doar denumirea lor.
60
00:09:07,734 --> 00:09:11,033
De fapt, e doar praf radioactiv ce
gravitează în jurul deşeurilor spaţiale.
61
00:09:11,512 --> 00:09:14,381
Vedeţi domnişoară, toată această
centură de meteoriţi, e formată
62
00:09:14,855 --> 00:09:18,563
din resturi radioactive ale
activităţii industriale a planetei.
63
00:09:23,928 --> 00:09:25,428
- Chad, ce se întâmplă ?
64
00:09:25,804 --> 00:09:28,736
- Regret, domnişoară.
Două navete ne-au intersectat cursul.
65
00:09:29,739 --> 00:09:32,431
- Ce ?!
- Idioţii dracului !
66
00:09:32,809 --> 00:09:36,521
Erau să ne lovească !
Anunţă patrula spaţială imediat !
67
00:09:36,772 --> 00:09:38,319
- Da domnule.
68
00:09:48,640 --> 00:09:50,792
- Ce bine arată !
69
00:09:54,898 --> 00:09:58,020
Căpitane, urmăreşte-i !
- Nu domnişoară !
70
00:09:58,625 --> 00:10:02,059
Nu putem face asta, regret !
- Şi repede, o să-i pierdem !
71
00:10:02,447 --> 00:10:03,679
- Nu pot s-o fac domnişoară.
72
00:10:04,067 --> 00:10:05,408
Tatăl dumneavoastră m-ar concedia !
73
00:10:05,929 --> 00:10:09,698
- Proştilor ! Ţine-te după ei !
- Vă rog domnişoară ! Vă rog !
74
00:10:10,712 --> 00:10:12,338
- Opreşte-te !
75
00:10:16,395 --> 00:10:20,823
- Shirow, ca lumea viteză !
De mult n-am mai zburat aproape.
76
00:10:21,447 --> 00:10:25,473
- Aşa e. O cursă mică ?
- Da. Şi tu o să pierzi !
77
00:10:25,897 --> 00:10:28,658
- Să-i dăm drumul !
- Vei fi pe locul doi.
78
00:10:29,418 --> 00:10:32,232
- Nu-i nimic, am pornit !
79
00:10:38,517 --> 00:10:41,500
- Hopa ! Patrula spaţială !
80
00:10:50,430 --> 00:10:54,566
- Opriţi ! Vă ordon să opriţi !
Vă rog să opriţi imediat !
81
00:10:54,974 --> 00:10:59,390
- Taci omule ! Abia ne-am pornit.
Să facem o "cursă a laşului" !
82
00:11:00,454 --> 00:11:02,288
- "A laşului" ?!
Ce e "cursa laşului" ?
83
00:11:02,742 --> 00:11:05,142
- Cursa laşului frate !
Haide, să mergem !
84
00:11:05,971 --> 00:11:10,370
- Coborâm toţi în picaj.
Cine se ridică primul, e laşul !
85
00:11:43,392 --> 00:11:44,788
- Vrei să "băgăm aţa în ac" ?
86
00:11:45,218 --> 00:11:47,141
- Ok. S-a făcut !
87
00:12:15,833 --> 00:12:18,891
- Tare de tot !... Nu !
88
00:12:22,473 --> 00:12:25,223
- Cred că ăsta e semnul
să nu uiţi de locul doi !
89
00:13:07,996 --> 00:13:10,446
- Ce mai ispravă !
Uite ce s-a întâmplat !
90
00:13:16,638 --> 00:13:20,896
- Ce tâmpenie ! Ce dracu´e asta ?
91
00:13:21,320 --> 00:13:24,331
- Aaron, uite ce-am găsit !
92
00:13:26,900 --> 00:13:29,615
CARTIERUL GENERAL AL
ARMATEI MILAZERIA
93
00:13:29,868 --> 00:13:33,966
- Atenţie !... Salutul !
94
00:13:43,142 --> 00:13:49,418
- E ridicol.
- Cred că şi-a pierdut minţile !
95
00:13:50,105 --> 00:13:54,142
- La raport, prevăd nişte
necazuri cât casa !
96
00:13:58,712 --> 00:14:01,562
- La revedere Beba, prieten fidel !
97
00:14:03,185 --> 00:14:05,111
Odihneşte-te în pace !
98
00:14:14,407 --> 00:14:17,416
- Aici generalul Garuda.
- Un apel urgent domnule.
99
00:14:17,988 --> 00:14:21,444
- Garuda, ce a fost lansarea aia ?
Ce se întâmplă ?
100
00:14:22,933 --> 00:14:25,681
- O rachetă. Pentru o înmormântare.
- Înmormântare ?!
101
00:14:26,521 --> 00:14:29,566
- Da, am îngropat un soldat curajos.
Pe orbită.
102
00:14:30,486 --> 00:14:31,848
- Ce ? Cine a fost ?
103
00:14:32,327 --> 00:14:34,855
- Soldat-servant Beba 1, robotul meu.
104
00:14:36,135 --> 00:14:40,471
- Robotul tău ?! Adică ai risipit
o rachetă preţioasă a armatei,
105
00:14:40,973 --> 00:14:43,369
pentru funerariile robotului tău ?!
- Exact generale !
106
00:14:44,062 --> 00:14:46,248
Beba 1 era în serviciul meu,
de mai bine de 30 de ani.
107
00:14:46,975 --> 00:14:49,474
Merita funerarii militare, nu să fie
aruncat la fier vechi.
108
00:14:50,092 --> 00:14:56,395
- Prostule ! Cred că ai înnebunit !
Unul ca tine trebuie terminat imediat !
109
00:14:57,769 --> 00:15:01,902
- Nu-ţi face griji generale ! Mâine,
vei avea pe birou demisia mea !
110
00:15:03,437 --> 00:15:04,776
Cu bine generale !
111
00:15:07,331 --> 00:15:09,078
Beba 2, totul e pregătit ?
- Da stăpâne !
112
00:15:09,472 --> 00:15:11,770
Beba 2 a pregătit totul aşa cum
ai ordonat.
113
00:15:12,842 --> 00:15:17,783
- Nimic sclipitor, nimic cu care să
ne remarcăm ! Doar ne furişăm.
114
00:15:18,818 --> 00:15:23,221
E prima dată când nu port uniforma
după o mulţime de ani.
115
00:15:24,556 --> 00:15:27,550
- Arăţi bine, după standardele
unui robot !
116
00:16:02,697 --> 00:16:04,372
- Mai dă-mi o băutură !
- Da domnule.
117
00:16:05,005 --> 00:16:08,470
- Stăpâne, să nu te "turteşti" !
O să fii "accidentat" la noapte.
118
00:16:08,804 --> 00:16:10,388
"Gata cu băutul, gata cu băutul" !
119
00:16:11,449 --> 00:16:16,159
- Vorbeşte mai încet Beba !
Învaţă să-ţi reglezi gura mică !
120
00:16:17,084 --> 00:16:20,094
Încă o băutură Beba, încă una !
121
00:16:27,957 --> 00:16:30,666
- Ce e asta ?
Tu mi-ai pus-o în pahar ?
122
00:16:31,228 --> 00:16:33,381
- Nu domnule, bineînţeles că nu !
123
00:16:44,347 --> 00:16:49,621
- Ciudat, porcăria miroase ca...
... are gust de scotch.
124
00:16:50,137 --> 00:16:53,380
- După atâtea pahare, seamănă
cu orice, chiar şi cu scotch.
125
00:16:55,115 --> 00:16:57,674
- Ai început să vorbeşti ca
fosta mea nevastă !
126
00:16:59,253 --> 00:17:03,816
- Jackie ! Jackie !
- Da.
127
00:17:04,692 --> 00:17:07,500
- Ziceai că ai banii la tine când
o să am nevoie. Unde sunt ?
128
00:17:09,030 --> 00:17:12,054
- Sunt chiar aici...
- Atunci, du-te şi adu-i !
129
00:17:12,496 --> 00:17:14,300
- Să vedeţi...
- Nu-i mai ai ?!
130
00:17:14,725 --> 00:17:16,594
- I-am împrumutat...
131
00:17:20,196 --> 00:17:24,862
Ştiu ce s-a întâmplat şi vreau
să-mi înapoiaţi ce-mi aparţine !
132
00:17:26,052 --> 00:17:31,327
Erau banii mei şi-i vreau înapoi !
Nu-i aşa că şi voi gândiţi la fel ?
133
00:17:32,399 --> 00:17:33,479
- Da ! Da !
134
00:17:36,377 --> 00:17:38,237
- Aţi face bine să aveţi banii în
jumătate de oră !
135
00:17:38,591 --> 00:17:41,604
Dacă întârziaţi un minut,
vă îngrop de vii în nisip !
136
00:17:41,991 --> 00:17:44,807
N-o să vă vină să credeţi !
137
00:17:47,170 --> 00:17:49,296
- Dă-te din calea mea !
138
00:17:50,204 --> 00:17:53,025
- L-aţi auzit ? Scoateţi banii !
Scoateţi banii !
139
00:17:53,943 --> 00:17:56,956
- Am avut o înţelegere. Ne-ai dat
timp să lucrăm aici, ca să ţi-i dăm !
140
00:17:57,660 --> 00:18:01,040
- Măcar îi mai aveţi, nu ?
- I-am cheltuit, de aia i-am şi cerut !
141
00:18:01,353 --> 00:18:03,490
- Ce ? Ce-aţi făcut ? Nu !
- Ne trebuiau piese la navete.
142
00:18:03,929 --> 00:18:06,706
Asta costă, ce voiai să facem ?
143
00:18:07,233 --> 00:18:11,646
- O să ne îngroape în nisip, asta
o să facă ! Ştiam eu ! Ştiam eu !
144
00:18:18,044 --> 00:18:21,244
O nucă înăuntrul unei roşii !
Ce înseamnă asta ?
145
00:18:22,054 --> 00:18:25,035
- Aaron !
- Exact ca ale noastre !
146
00:18:26,490 --> 00:18:29,243
- Aaron ! Shirow !
- Meia !
147
00:18:30,305 --> 00:18:33,611
- Dacă aţi ştii de când vă caut... !
- Ce faci aici ?
148
00:18:34,237 --> 00:18:37,651
- Un incident cu două navete
cu care m-am intersectat...
149
00:18:38,246 --> 00:18:40,046
m-a determinat să aterizez aici !
150
00:18:40,387 --> 00:18:42,934
- Te aflai într-o cursă ?
- Într-un fel. Ai mei au hotărât
151
00:18:43,318 --> 00:18:46,687
să-mi trimită o "dădacă", să mă
mai tempereze pe drum.
152
00:18:47,468 --> 00:18:50,150
- Ea cine e ?
- O fată "reprezentativă" Jackie.
153
00:18:50,901 --> 00:18:54,343
- Meia, ai tăi încă sunt bogaţi, nu ?
- Să zicem.
154
00:18:56,251 --> 00:18:58,384
- Bine, de ce nu le ceri tu
un mic ajutor financiar ?
155
00:18:58,825 --> 00:19:01,323
- Pentru ce ?!
- Pentru că tu eşti copilul lor minunat !
156
00:19:01,887 --> 00:19:04,939
Cere-le 30 de monezi de aur
ca răscumpărare unor gangsteri
157
00:19:05,235 --> 00:19:08,438
care te-au răpit şi care te vor
îngropa în nisip, dacă nu plăteşti !
158
00:19:08,715 --> 00:19:10,819
- 30 de monezi de aur ?
159
00:19:13,629 --> 00:19:14,469
- Bine !
160
00:19:18,836 --> 00:19:22,161
- Cu o condiţie ! Să mă ajutaţi
să prind nişte licurici spaţiali !
161
00:19:23,268 --> 00:19:25,501
- Licurici ?!
- De pe nava mea, am văzut
162
00:19:25,890 --> 00:19:28,995
o minunaţie de licurici din ăştia !
Îi vreau !
163
00:19:29,421 --> 00:19:32,554
- Eşti nebună, nu poţi face asta !
Înseamnă 3 ani de închisoare !
164
00:19:32,876 --> 00:19:35,365
Ascultaţi ce vă spun !
Gagica asta e dusă cu capul !
165
00:19:35,873 --> 00:19:39,151
- Bine, nu mă ajutaţi,
nu primiţi aurul !
166
00:19:42,880 --> 00:19:46,846
- Prefer riscul, decât îngropat în nisip.
- Bine Meia, ne băgăm !
167
00:19:47,310 --> 00:19:49,589
- Vă spun eu băieţi,
o să avem numai necazuri !
168
00:19:52,175 --> 00:19:54,782
- Iată-vă din nou !
Azi veţi primi ce meritaţi !
169
00:19:58,134 --> 00:20:00,467
Gata cu distracţia !
Aici patrula spaţială.
170
00:20:00,821 --> 00:20:04,426
Vă ordon să aterizaţi pe
coordonatele 76 - 73 - 18 !
171
00:20:25,296 --> 00:20:27,192
- Bandiţi mizerabili !
172
00:20:27,796 --> 00:20:30,197
- Verifică, vrei ?
Te rog, verifică, să fie bine !
173
00:20:31,179 --> 00:20:35,004
- Fii liniştit ! Doar nu crezi că mă
prinde un poliţist tâmpit, nu ?
174
00:20:35,847 --> 00:20:39,559
Nu degeaba mi se spune "Kamikaze" !
175
00:20:58,047 --> 00:21:01,006
- Hai Jack, să mergem !
- Nu mă simt bine.
176
00:21:01,881 --> 00:21:06,873
- Bine Jack, rămâi singur să te înfulece
dragonii spaţiali care bântuie pe aici !
177
00:21:08,074 --> 00:21:10,449
- Ghici, ce ? Mă simt mai bine !
178
00:21:54,423 --> 00:21:57,992
- Nu sunt buni ! Se fac praf
de cum îi atingi !
179
00:21:59,959 --> 00:22:03,633
- Aţi face bine să-mi prindeţi câţiva
în viaţă, dacă vreţi aurul ăla !
180
00:22:05,250 --> 00:22:07,126
- Bine, bine !
181
00:22:15,380 --> 00:22:18,897
- Hei, uitaţi-vă acolo !
- Dumnezeule !
182
00:22:27,933 --> 00:22:31,459
- Ce e chestia aia ?
- Să mergem mai aproape !
183
00:22:32,459 --> 00:22:35,343
Meia, plecăm ! Haide Meia !
Să mergem !
184
00:22:45,389 --> 00:22:46,985
- Ce e aia ?
185
00:23:09,024 --> 00:23:10,939
- Nu se vede nimeni la bord.
186
00:23:11,843 --> 00:23:13,934
- Pare un fel de corabie.
- Hai să mergem !
187
00:23:14,339 --> 00:23:15,778
- Stai, nu intra acolo !
188
00:23:16,398 --> 00:23:19,289
- Jack, dacă ţi-e frică, întoarce-te
la navă ! Haideţi !
189
00:23:23,349 --> 00:23:25,951
- Ce s-a întâmplat ?
- E cineva acolo !
190
00:23:28,755 --> 00:23:30,571
- Sunt morţi ?
- Nu ştiu.
191
00:23:32,362 --> 00:23:35,544
- Nu-i aşa că e frumoasă ?
- Oare ce s-a întâmplat ?
192
00:23:36,886 --> 00:23:39,255
- Probabil au fost atacaţi
de piraţi spaţiali !
193
00:23:40,486 --> 00:23:43,049
- Nu-mi place deloc asta !
194
00:23:44,109 --> 00:23:46,718
Ce e aici, nu e din
sistemul nostru solar !
195
00:23:47,151 --> 00:23:51,125
- Eşti sigur ?
- Da. N-am mai văzut aşa ceva !
196
00:23:53,582 --> 00:23:55,867
Astea, generează un soi
de energie magnetică.
197
00:23:57,021 --> 00:24:00,380
- Ce vrei să spui ? Că provine de pe
o planetă din afara Căii Lactee ?
198
00:24:01,360 --> 00:24:04,218
- Da. Nu m-ar surprinde !
199
00:24:06,822 --> 00:24:08,960
- Ce e nava asta ?
200
00:24:16,965 --> 00:24:21,503
- Navete de luptă !
- Oh, Doamne !
201
00:24:29,427 --> 00:24:32,686
- Sunt în viaţă !
- Cine sunteţi ?
202
00:24:34,314 --> 00:24:36,873
- Fugiţi cu toţii ! Să ieşim de aici !
203
00:24:40,202 --> 00:24:42,827
Grăbiţi-vă !
- Haideţi !
204
00:24:47,350 --> 00:24:51,093
- Repede ! Repede, dă-i drumul !
205
00:25:46,457 --> 00:25:49,621
- Toate navele patrulei ne caută !
- Ei cred că noi l-am spulberat.
206
00:25:50,370 --> 00:25:52,403
- Poate ar trebui să le spunem !
- Da, sigur !
207
00:25:52,818 --> 00:25:55,427
Să le spunem că treceam
întâmplător prin zonă !
208
00:25:56,004 --> 00:25:58,093
Mă văd deja la închisoare
în următorii 3 ani.
209
00:25:58,949 --> 00:26:01,651
- Mă simt îngrozitor !
V-am cauzat probleme.
210
00:26:02,520 --> 00:26:06,157
- Asta nu-i nimic ! Problema e că era să
fim omorâţi din cauza voastră, înţelegi ?
211
00:26:07,034 --> 00:26:09,188
- Jack !
- Jack, Jack ! Îmi asigur spatele !
212
00:26:11,089 --> 00:26:16,190
- Ce e zgomotul ăsta ?
- Sunt nişte oameni care se ceartă.
213
00:26:18,667 --> 00:26:23,527
- Nu am de gând s-o las aşa, înţelegi ?
Aştept o dovadă de recunoştinţă, ştii ?
214
00:26:23,940 --> 00:26:27,095
- O dovadă de recunoştinţă ?!
- Ai auzit ce-am spus ! Vreau bani !
215
00:26:27,684 --> 00:26:29,533
- Jack ! Eşti o fiinţă imposibilă !
216
00:26:30,210 --> 00:26:33,771
- Vrei să mă mai scuteşti ?
- Destul ! Îţi interzic să continui !
217
00:26:34,631 --> 00:26:37,452
- Ce ?! Stai că-ţi arăt eu...
218
00:26:41,166 --> 00:26:43,636
Voi, ce staţi şi vă uitaţi la mine ?
219
00:26:54,439 --> 00:26:57,270
V-am prins ! Vă ajut eu !
220
00:26:57,682 --> 00:26:59,523
- Vă trimit în lumea fantomelor !
221
00:27:00,683 --> 00:27:02,658
Laşi nenorociţi ce sunteţi !
222
00:27:03,329 --> 00:27:07,403
- Uite Urocco ! Ei trebuie să fie
cei aleşi să ne salveze !
223
00:27:19,743 --> 00:27:22,443
- Ia asta, te rog ! Sângerezi.
224
00:27:24,987 --> 00:27:26,971
Ia-o !
225
00:27:30,179 --> 00:27:34,141
- Liabe ar fi trebuit să aleagă eroi,
nu nişte idioţi ca ăştia !
226
00:27:35,825 --> 00:27:40,570
Îi spintec chiar acum !
- Nu Urocco ! Trebuie să fim încrezători !
227
00:27:41,746 --> 00:27:44,280
Aceşti oameni au fost aleşi, nu ne
putem împotrivi.
228
00:27:44,563 --> 00:27:47,556
- Tu cine eşti ?
- Îmi cer scuze că vă întrerup.
229
00:27:48,091 --> 00:27:51,986
După o seară cam "umedă",
am înnoptat aici. Regret.
230
00:27:54,082 --> 00:27:58,370
Nu ştiu de ce, am ajuns să
am şi eu o nucă din asta ciudată.
231
00:28:02,100 --> 00:28:06,042
Nu înţeleg ce înseamnă.
Poate îmi explici tu !
232
00:28:06,822 --> 00:28:08,901
- Bine, am s-o fac !
233
00:28:10,226 --> 00:28:12,743
Planeta noastră a fost invadată...
234
00:29:00,175 --> 00:29:03,877
Aveam o planetă fericită.
Până când au venit Gavanaşii.
235
00:29:04,824 --> 00:29:07,338
Atunci, totul s-a terminat !
236
00:29:09,271 --> 00:29:14,143
Bărbaţi, femei, copii... bătrâni,
au luptat şi au murit
237
00:29:16,123 --> 00:29:19,819
sperând că ne va fi bine.
Dar n-a fost... au murit cu toţii.
238
00:29:20,489 --> 00:29:24,401
Nişte eroi, care s-au sacrificat până
la ultimul, respingând tabăra inamică.
239
00:29:26,246 --> 00:29:32,279
Zdrobiţi de Gavanaşi, cei rămaşi,
au invocat zeii Jillucieni, Liabe.
240
00:29:35,278 --> 00:29:38,083
Aceştia ne-au răspuns.
Iată ce au spus:
241
00:29:38,679 --> 00:29:43,610
"Opt seminţe sfinte vor găsi opt eroi,
salvatorii planetei voastre".
242
00:29:44,978 --> 00:29:48,538
Acum ştiţi totul. Viitorul planetei
noastre depinde de voi !
243
00:29:50,491 --> 00:29:52,873
Ştiu că e un mare sacrificiu !
244
00:29:55,264 --> 00:29:58,132
- Ce nu înţeleg eu e... de ce zeii
voştri nu au trimis nucile sfinte
245
00:29:59,970 --> 00:30:02,519
unor luptători adevăraţi.
246
00:30:03,921 --> 00:30:06,569
Aceşti tineri nici nu ştiu să
ţină o armă în mână.
247
00:30:07,229 --> 00:30:09,822
- Aşa e, nu ştim ! Oricum,
cine are nevoie de aşa ceva ?
248
00:30:10,500 --> 00:30:13,216
Apoi, nu suntem făcuţi pentru
războaie spaţiale. Aşa-i ?
249
00:30:14,423 --> 00:30:17,539
- Mda ! Fără război pentru mine !
250
00:30:19,441 --> 00:30:22,079
- Dar tu, durule ? Ce ai de spus ?
251
00:30:24,591 --> 00:30:30,004
- Eu cred că pentru asta e nevoie
de forţe armate serioase.
252
00:30:33,613 --> 00:30:35,218
- Tu ce zici ?
253
00:30:37,349 --> 00:30:42,685
- Într-un război, îţi trebuiesc soldaţi.
Ăştia nu sunt motivaţi să lupte.
254
00:30:43,937 --> 00:30:49,550
Cât despre mine...
nu pot să fac nimic de unul singur.
255
00:30:50,458 --> 00:30:52,605
Aşa că, ia-ţi asta înapoi !
256
00:30:54,898 --> 00:30:58,072
Beba ! Să mergem !
257
00:31:12,262 --> 00:31:16,111
- Ce-i în neregulă cu tine ?
- Uite, Beba 1 a devenit o stea !
258
00:31:17,285 --> 00:31:18,955
Luminează cerul.
259
00:31:26,878 --> 00:31:28,372
- Lasă, uită de asta !
260
00:31:30,579 --> 00:31:33,837
- Beba 2 nu poate să uite !
Repet, nu poate !
261
00:31:35,145 --> 00:31:37,641
Nici un robot nu poate uita
bunătatea ta pentru noi.
262
00:31:39,932 --> 00:31:42,696
- Beba, nu mă lua cu chestii
lacrimogene ! Hai odată !
263
00:31:44,237 --> 00:31:46,440
- Dar, stăpâne, de ce nu-i ajuţi
pe oamenii ăştia buni ?
264
00:31:47,097 --> 00:31:52,604
Beba 1 ar fi făcut-o. Tu eşti
un om puternic, un soldat !
265
00:31:54,658 --> 00:31:58,908
- Beba, nu mai sunt în armată.
Nu mă bate la cap ! Cum să-i ajut ?
266
00:32:01,136 --> 00:32:06,393
Nu mă plictisi, hai să găsim un loc
de dormit şi vezi pe unde calci !
267
00:32:08,277 --> 00:32:10,712
- Esmeralida, trebuie să plecăm !
Nu mai putem sta nici un minut.
268
00:32:11,744 --> 00:32:15,253
Tebuie să-i găsim pe adevăraţii
noştri salvatori !
269
00:32:16,345 --> 00:32:18,108
Trebuie să ne amintim ce ne-a
spus bunicul tău !
270
00:32:19,947 --> 00:32:22,010
- Bine ! Bine Urocco.
271
00:32:23,304 --> 00:32:26,483
- Nu ! Staţi ! Laşilor, nu vreţi
să faceţi nimic în privinţa asta ?
272
00:32:26,876 --> 00:32:29,484
- Taci ! Tocmai discutam
despre ce putem face !
273
00:32:33,644 --> 00:32:39,153
- Luăm banii şi scăpăm de nisip, ok ?
- Nu ! Jack !
274
00:32:41,343 --> 00:32:44,875
Ne-am gândit să vă ducem la cei
care sunt într-adevăr aleşii voştri.
275
00:32:45,438 --> 00:32:49,322
- Adevărat ? Ştiţi cine are celelalte
seminţe Liabe ? Ne duci la ei ?
276
00:32:49,985 --> 00:32:54,986
- Exact. Tipii ăştia sunt tari, o să
vă scape numaidecât de Gavanaşi.
277
00:32:55,956 --> 00:32:58,091
- Jack, sunt aşa mândră de tine !
278
00:33:02,294 --> 00:33:08,467
- Dacă rămâneţi peste noapte,
... voi căpăta multă băutură !
279
00:33:11,102 --> 00:33:13,877
Draga mea, arată exact
ca celelalte !
280
00:33:14,704 --> 00:33:19,213
- Eşti sigură ?
- Da. Nu sunt aşa neobişnuite.
281
00:33:20,681 --> 00:33:28,027
Le-am studiat cu atenţie. Sunt la
fel cu ale celui ce mi-a vândut-o !
282
00:33:30,770 --> 00:33:34,831
Doar ţi-am spus povestea lor, nu ?
- Are dreptate, se potriveşte !
283
00:33:35,750 --> 00:33:36,870
- Atunci, să ne grăbim !
284
00:33:37,231 --> 00:33:38,761
- Tu nu poţi merge acolo scumpo !
285
00:33:39,295 --> 00:33:41,680
E departe şi periculos.
286
00:33:42,534 --> 00:33:45,642
Numai un om puternic poate
trece peste munţi acum.
287
00:33:46,971 --> 00:33:51,606
Mai sunt şi lupii, foarte flămânzi
în perioada asta din an.
288
00:33:53,551 --> 00:33:58,199
Da draga mea, munţii nu sunt
un loc bun pentru tine !
289
00:33:58,562 --> 00:34:00,244
- Atunci, ştii cum îi putem găsi ?
290
00:34:01,477 --> 00:34:05,514
- Da. Tot ce trebuie să faci, e să
te orientezi după urletul lupilor !
291
00:34:06,078 --> 00:34:07,778
- Ne duci acolo doamnă ?
292
00:34:08,305 --> 00:34:10,994
- Chiar acum ?
- Da, chiar acum !
293
00:34:13,524 --> 00:34:16,216
- E întuneric.
De ce nu mergeţi mâine ?
294
00:34:18,776 --> 00:34:22,131
Cei pe care-i căutăm sunt soldaţi,
nu le pasă de întuneric sau lupi.
295
00:34:22,503 --> 00:34:26,245
Şi-apoi, e întuneric şi pentru lupi.
Ei doi se grăbesc, înţelegi asta ?
296
00:34:27,791 --> 00:34:31,709
- Te rugăm, ajută-ne !
- Copilă, tu nu o să reuşeşti !
297
00:34:32,911 --> 00:34:36,697
Cine ştie ce i se poate întâmpla
unei fete frumoase, acolo !
298
00:34:38,632 --> 00:34:41,505
- Are dreptate ! Aşteaptă-mă aici !
Mai bine merg singur Esmeralida.
299
00:34:42,695 --> 00:34:46,930
- Sper să reuşeşti băiete...
... Hikiroku !
300
00:34:49,024 --> 00:34:52,473
Trezeşte-te şi pregăteşte-te !
301
00:34:59,316 --> 00:35:04,067
Vreau să arăţi domnişoarei şi
prietenilor ei, că-i vei ajuta.
302
00:35:06,091 --> 00:35:08,430
- Mulţumesc domnule !
Vă suntem foarte recunoscători !
303
00:35:09,508 --> 00:35:14,392
- E o lume dură frumoaso !
Trebuie să ne ajutăm unul pe altul !
304
00:35:24,231 --> 00:35:29,151
E frig în munţi. Luaţi o băutură.
305
00:35:30,412 --> 00:35:33,265
- Sunteţi foarte bună !
Vă mulţumesc tare mult !
306
00:35:35,486 --> 00:35:38,659
- Urocco... Să ai grijă !
- Da.
307
00:35:40,597 --> 00:35:45,852
- Nu te îngrijora draga mea !
E cel mai bun ghid din toată zona.
308
00:36:41,252 --> 00:36:46,333
- Ne-ai trădat ! Ţi-ai arătat laşitatea !
- Prostule ! Credeai că-i cineva în munţi ?
309
00:37:02,433 --> 00:37:06,352
- Lasă-l, l-ai prăjit destul !
Am avut o înţelegere ! Să văd banii !
310
00:37:31,188 --> 00:37:38,567
- Ai ajuns ! Bine ! Intră şi încălzeşte-te !
Cred că ai îngheţat.
311
00:37:39,222 --> 00:37:41,454
- Urocco ! Unde e Urocco ?
312
00:37:45,030 --> 00:37:48,580
- Draga mea, prietenul tău Urocco,
nu se mai întoarce !
313
00:37:52,479 --> 00:37:58,409
Să începem cu începutul !
Bea ceva, trebuie să-ţi fie sete !
314
00:38:02,217 --> 00:38:04,303
Aşa ţi-a fost scris !
- De ce faci asta ?
315
00:38:05,153 --> 00:38:09,829
- Am plătit o avere frumoaso,
316
00:38:10,293 --> 00:38:13,188
să devii mireasa fiului meu !
317
00:38:20,252 --> 00:38:25,539
Nu e la fel ca ceilalţi. Ei îl urăsc,
pentru că e respingător.
318
00:38:27,508 --> 00:38:31,291
S-a născut pe planeta Pluto.
Ce mai aştepţi ?
319
00:38:32,449 --> 00:38:36,192
Fă-o pe micuţă... a ta !
320
00:38:40,483 --> 00:38:43,670
Bravo fetiţo ! Îmi place femeia
cu puţin temperament !
321
00:38:44,951 --> 00:38:49,344
Foloseşte ăsta băiete ! Sunt sigură
că vei ştii ce să faci cu ea, după !
322
00:39:39,858 --> 00:39:42,040
- E vie ! Ia-o !
- Da domnule.
323
00:39:45,021 --> 00:39:47,905
- Soldat ! Luaţi şi cotoroanţa !
- Da domnule.
324
00:40:15,874 --> 00:40:18,175
- Esmeralida întoarce-te !
325
00:40:25,455 --> 00:40:29,168
Nu o luaţi ! Nu !
326
00:40:31,708 --> 00:40:33,690
Esmeralida !
327
00:40:35,424 --> 00:40:38,700
Esmeralida !
328
00:40:51,376 --> 00:40:54,138
- Jack, cum te simţi acum,
după această faptă bună ?
329
00:40:54,499 --> 00:40:55,419
- Mă simt bine !
330
00:40:55,715 --> 00:40:57,134
- I-aţi găsit pe cei care au
nucile Liabe ?
331
00:40:57,415 --> 00:41:00,244
- Sigur !
- Şi ? Ce s-a întâmplat ? Au plecat ?
332
00:41:00,599 --> 00:41:03,411
- Au plecat la luptă,
cu nişte nave uriaşe !
333
00:41:04,811 --> 00:41:06,462
- Nu credeţi că ar trebui
să zburăm şi noi ?
334
00:41:07,181 --> 00:41:08,574
- Lasă-mă în pace !
335
00:41:09,024 --> 00:41:11,656
- De ce nu ? Ar trebui să fie
distractiv, ar fi grozav !
336
00:41:11,970 --> 00:41:14,598
- Da, ştiu ! Ştiu.
- Nu, nu ştii !
337
00:41:14,967 --> 00:41:17,137
De fapt, ar trebui să fim
sus acolo, nu aici !
338
00:41:17,448 --> 00:41:18,741
- Sus acolo, unde ?
339
00:41:19,085 --> 00:41:20,696
- Pe Jillucia, în Andromeda !
340
00:41:21,048 --> 00:41:22,892
Am putea să dăm şi noi
o mână de ajutor !
341
00:41:23,186 --> 00:41:24,716
- Şi oricum, cu ce te aştepţi să
ajungem până acolo ?
342
00:41:25,606 --> 00:41:27,276
- Mă distrez aşa, un an întreg !
343
00:41:27,647 --> 00:41:30,067
- O să-mi iau o navă !
Aştept banii de la ai mei.
344
00:41:31,860 --> 00:41:33,890
Ştiu ! Luăm piese de la
nava mea pentru voi,
345
00:41:34,233 --> 00:41:36,135
iar eu îmi iau nouă şi
mare, numai a mea !
346
00:41:36,776 --> 00:41:39,554
Când începe lupta vom fi trei
nave, una mare şi două mici,
347
00:41:39,878 --> 00:41:41,580
toate trei împreună,
ca una singură !
348
00:41:41,875 --> 00:41:43,528
Doamne, ce maşinărie
de luptă ar ieşi !
349
00:41:43,824 --> 00:41:45,596
- Ce idee tare ! Îmi place mult !
350
00:41:45,902 --> 00:41:47,788
- Idiotule ! Cât o mai asculţi ?
351
00:41:48,711 --> 00:41:52,284
- Aaron, ce e cu tine ?
- Da, haideţi, haideţi !
352
00:41:55,031 --> 00:41:58,024
- Urocco !
- Nu te voi ierta niciodată !
353
00:42:08,883 --> 00:42:11,006
- Jack, eşti un adevărat gunoi !
354
00:42:14,185 --> 00:42:16,478
- N-am fost singur.
Am împărţit între noi.
355
00:42:17,863 --> 00:42:21,014
Crezi că ei sunt îngeraşi ?
Hai, întreabă-i, vei vedea !
356
00:42:21,757 --> 00:42:23,042
- Ce ?!
357
00:42:24,200 --> 00:42:27,473
Băieţi ?! E adevărat ?!
Răspunde-mi Aaron !
358
00:42:30,377 --> 00:42:34,061
- Shirow, nu şi tu !
- Meia, gândeşte-te puţin !
359
00:42:35,725 --> 00:42:37,878
Doar nu credeai cu adevărat în
prostia aia cu nucile !
360
00:42:38,614 --> 00:42:40,561
Nucile nu există dragă, punct !
361
00:42:41,903 --> 00:42:43,748
- Nu ! Gândeşte cu capul !
362
00:42:45,140 --> 00:42:47,075
Pentru că dacă ar fi adevărat,
problema ar fi
363
00:42:47,364 --> 00:42:49,365
a tuturor celor două milioane
de oameni !
364
00:42:50,016 --> 00:42:52,199
Şi noi nu putem face nimic
să schimbăm asta !
365
00:42:52,843 --> 00:42:57,255
- Sunteţi dezgustători !
- Bine, sunt dezgustător ! Un gunoi.
366
00:42:58,271 --> 00:43:01,217
Cine vrea război ? Vrei să fii erou
de război ? Eu, nu !
367
00:43:02,285 --> 00:43:05,338
Uită-te la tine ! Fata răsfăţată
a unui bogătaş !
368
00:43:05,742 --> 00:43:08,846
Ştii de unde-s banii tatălui tău ?
Din treburi urâte, care put !
369
00:43:09,238 --> 00:43:10,514
- Aaron !
370
00:43:10,889 --> 00:43:12,376
- Nu dau doi bani pe ce spui !
371
00:43:12,687 --> 00:43:14,639
Am zburat împreună, asta e una !
372
00:43:15,386 --> 00:43:17,787
Dar să mi se spună mereu
de ce am nevoie, e altceva !
373
00:43:18,158 --> 00:43:20,597
Şi cine are nevoie de asta ?
- Ce faci ?
374
00:43:22,531 --> 00:43:24,492
- Shirow, fă şi tu la fel !
375
00:43:33,044 --> 00:43:35,083
- Vă urăsc pe toţi !
376
00:44:18,971 --> 00:44:21,478
- Esmeralida, unde eşti ?
377
00:44:23,648 --> 00:44:25,868
Esmeralida... Esmeralida !
378
00:44:32,216 --> 00:44:36,611
Vă rog... fiţi buni !
379
00:44:41,512 --> 00:44:44,040
- Opreşte-te !
Ea trebuie să moară !
380
00:44:45,355 --> 00:44:49,497
Poate vrei să mori tu în schimb ?
- Nu ! Eu sunt om de pe Pământ.
381
00:44:50,239 --> 00:44:54,616
Nu-mi pasă ce faceţi cu ea !
- Minţi ! Te-ai îndrăgostit de ea !
382
00:44:56,474 --> 00:44:59,435
- Nu, eu nu iubesc pe nimeni !
Mă iubesc doar pe mine însumi.
383
00:45:00,650 --> 00:45:06,884
- O iubeşti ! Şi acum, că sunteţi
împreună, vei vedea cum moare !
384
00:45:09,817 --> 00:45:15,067
- Nu !
385
00:45:39,488 --> 00:45:42,943
- Ce s-a întâmplat fetiţo ?
Ce este ?
386
00:45:45,692 --> 00:45:49,323
- Staţi ! N-am făcut nimic !
Nu mă omorâţi !
387
00:45:53,399 --> 00:45:57,688
- Laşilor ! Trăiască Jillucia !
388
00:46:03,444 --> 00:46:05,069
- Ce-i cu voi băieţi ?
389
00:46:08,089 --> 00:46:09,965
- Nu mă simt prea bine !
390
00:46:21,136 --> 00:46:22,777
- O nucă Liabe !
391
00:46:29,593 --> 00:46:31,713
De ce s-au întors ?!
392
00:46:34,111 --> 00:46:37,847
- Îmi pare rău !
- Îmi pare rău !
393
00:46:53,772 --> 00:46:56,866
- Uitaţi-vă ! O nucă Liabe
a venit şi la mine !
394
00:47:07,027 --> 00:47:10,366
- Aaron, ce s-a întâmplat ?
- Tu n-ai primit-o înapoi ?
395
00:47:17,467 --> 00:47:21,347
- Ce-i cu tine ? Relaxează-te !
O să ai şi tu una, vei vedea !
396
00:47:22,318 --> 00:47:24,349
Ia-o uşor şi ai răbdare,
o să ai şi tu una !
397
00:47:24,936 --> 00:47:26,813
- Nu mă mai bateţi la cap !
Nu sunt copil mic.
398
00:47:27,281 --> 00:47:30,131
Nu vreau să am una ! Şi încetaţi
cu zgomotul, că vreau să dorm !
399
00:47:53,145 --> 00:47:58,294
- Stăpâne ! O navă inamică !
Vine la aterizare stăpâne !
400
00:48:35,074 --> 00:48:40,175
- Bun venit în baza mea, Esmeralida !
De mult voiam să-ţi vorbesc.
401
00:48:42,004 --> 00:48:44,953
- Rockseia, nimic din ce-mi vei
spune, nu schimbă ce-ai făcut !
402
00:48:47,011 --> 00:48:50,580
Cand au venit Gavanaşii, soldaţii
tăi ne-au distrus pământul sfânt.
403
00:48:51,844 --> 00:48:54,285
Ne-aţi omorât oamenii,
ne-aţi otrăvit recoltele !
404
00:48:55,107 --> 00:48:57,382
Ne-aţi alungat cu ură peste tot.
Singura noastră speranţă
405
00:48:57,821 --> 00:48:59,321
este înfrângerea voastră !
406
00:48:59,802 --> 00:49:02,594
Distrugerea acestei planete, nu
s-a întâmplat din vina noastră !
407
00:49:03,138 --> 00:49:07,010
Am vrut să păstrez Jillucia
frumoasă, roditoare şi bogată.
408
00:49:08,069 --> 00:49:09,492
Dar voi aţi refuzat să vă predaţi.
409
00:49:10,691 --> 00:49:13,762
Chiar dacă nu aveaţi şanse să
învingeţi, aţi refuzat capitularea.
410
00:49:15,155 --> 00:49:17,647
Asta a dus la distrugerea voastră !
411
00:49:19,144 --> 00:49:21,454
- Să ne predăm ?! Noi Jillucienii
nu ne predăm !
412
00:49:22,266 --> 00:49:24,968
Să-ţi intre bine în cap,
Jillucienii nu sunt vitele tale !
413
00:49:26,855 --> 00:49:30,477
Mai bine murim cu onoare până
la unul, decât să fim sclavi !
414
00:49:31,891 --> 00:49:37,292
Nu mă poţi influenţa ! Asta simţim.
Nu avem nimic de pierdut !
415
00:49:38,316 --> 00:49:40,816
Jillucienii vor lupta împotriva ta
până la capăt !
416
00:49:41,765 --> 00:49:43,250
- Luaţi-o !
- Da, Sire !
417
00:49:52,715 --> 00:49:55,360
- Rockseia, am sperat că o
vei omorî pe fata asta !
418
00:49:56,105 --> 00:49:58,362
- Nu. Într-o zi, îmi poate fi de folos.
419
00:49:59,346 --> 00:50:01,140
- Pot să vorbesc Maiestate ?
- Dă-i drumul !
420
00:50:01,566 --> 00:50:03,310
- Am mai adus ceva, Maiestate.
421
00:50:04,658 --> 00:50:06,538
- O creatură capabilă să vorbească.
422
00:50:07,787 --> 00:50:10,286
- Am găsit-o în Sistemul Solar.
Am adus-o, pentru studiu.
423
00:50:10,754 --> 00:50:14,184
- Foarte bine ! Asta dovedeşte că
există viaţă în Sistemul Solar.
424
00:50:15,399 --> 00:50:17,208
- O ataşăm la ecran, Sire.
425
00:50:28,971 --> 00:50:32,344
- Sperăm să putem vedea
amintirile creaturii !
426
00:51:09,079 --> 00:51:11,122
- Sunt foarte obosită !
427
00:51:14,340 --> 00:51:19,941
Am călătorit de la o
planetă la alta, toată viaţa.
428
00:51:23,684 --> 00:51:26,044
Trebuie să mă întorc...
429
00:51:27,613 --> 00:51:33,562
Da, să mă întorc acasă !
Pe Pământ !
430
00:51:39,671 --> 00:51:41,950
- Ce se întâmplă ?
Ceva merge prost căpitane !
431
00:51:42,653 --> 00:51:46,026
- Sire, femeia va muri dacă vom
continua, o va costa viaţa !
432
00:51:46,364 --> 00:51:48,240
- Continuaţi !
- Da, Sire !
433
00:52:09,427 --> 00:52:12,952
- Minunat ! N-am mai văzut
o planetă aşa frumoasă !
434
00:52:14,606 --> 00:52:16,289
- Cum se numeşte ?
- Pământ.
435
00:52:16,830 --> 00:52:21,059
E a treia planetă de la Soare.
- O planetă minunată !
436
00:52:40,747 --> 00:52:44,355
- Mamă, nu crezi că Pământul
e singurul loc unde se cuvine
437
00:52:44,808 --> 00:52:48,110
să ne construim un palat,
demn de cuceritorii Universului ?
438
00:52:51,013 --> 00:52:54,144
- Ba da fiule. Dacă vei reuşi să
înfăptuieşti asta, tu, Rockseia,
439
00:52:54,956 --> 00:52:59,125
vei rămâne în istorie drept cel mai
măreţ rege al neamului Gavanas !
440
00:53:01,945 --> 00:53:04,457
Fiule, continuă să mă îngrijoreze
seminţele Liabe.
441
00:53:05,213 --> 00:53:08,097
- Uită de ele, mamă !
Am luat măsuri de precauţie.
442
00:53:11,367 --> 00:53:15,423
- M-am liniştit, atunci. Acum, ordonă
plecarea spre cucerirea Pământului !
443
00:53:16,249 --> 00:53:20,248
Să facem din el fortăreaţa
durabilă a stăpânilor Universului !
444
00:53:20,992 --> 00:53:23,102
Şi asigură-te că victoria va fi
a noastră, fiule !
445
00:53:23,613 --> 00:53:26,062
Indiferent de costurile,
în vieţi omeneşti pământene !
446
00:53:53,676 --> 00:53:56,644
- Stăpâne uite, cerul !
Ne părăseşte !
447
00:54:03,979 --> 00:54:08,330
- Nu cerul ne părăseşte copii !
Jillucia se mişcă !
448
00:54:38,876 --> 00:54:41,615
Curând, o planetă necunoscută
a fost observată intrând dinspre
449
00:54:41,991 --> 00:54:44,020
Nebuloasa Andromeda,
în Sistemul Solar.
450
00:54:44,774 --> 00:54:47,620
La Centrul Spaţial pământean, s-a
instituit de îndată starea de alertă.
451
00:54:49,884 --> 00:54:52,693
Următorul mesaj hieroglific, a fost
primit şi descifrat rapid pe Pământ:
452
00:54:54,115 --> 00:54:57,670
"Rockseia al 12-lea, din neamul
Gavanas, revendică Pământul
453
00:54:58,143 --> 00:55:00,539
ca planetă anexă a Imperiului său !"
454
00:55:01,926 --> 00:55:05,567
Drept răspuns, Centrul Spaţial
trimite 3 din cele mai puternice
455
00:55:06,016 --> 00:55:08,570
nave de luptă, pentru a-i găsi
şi distruge pe Gavanaşi.
456
00:55:29,822 --> 00:55:31,472
- Lansaţi escadrila de luptă !
- Da domnule !
457
00:56:33,613 --> 00:56:35,752
- Pregătiţi distrugătoarele ! Foc !
- Foc !
458
00:57:03,515 --> 00:57:07,288
- Vor război ? Le arăt eu lor !
Lansaţi atacul !
459
00:58:34,591 --> 00:58:38,396
Vestea înfrângerii flotei a şocat
Consiliul Naţiunilor de pe Pământ.
460
00:58:39,782 --> 00:58:42,498
Preşedintele Consiliului, şi-a
asumat răspunderea şi a demisionat.
461
00:58:44,151 --> 00:58:46,300
Opoziţia a organizat rapid,
un nou congres de alegeri.
462
00:58:46,758 --> 00:58:49,569
Ernest Noguchi a fost ales
noul preşedinte.
463
00:59:03,107 --> 00:59:05,106
- E aici ?
- Da, l-am găsit. E la bar.
464
00:59:05,654 --> 00:59:06,600
Mi-e teamă că a băut cam mult !
465
00:59:13,400 --> 00:59:14,948
- Generale Garuda !
Ce mai faci, prietene ?
466
00:59:17,011 --> 00:59:18,924
- Noguchi !
Adică, preşedinte Noguchi !
467
00:59:19,858 --> 00:59:21,108
Felicitări pentru numire !
468
00:59:22,294 --> 00:59:25,093
Ai făcut un drum lung până aici
prietene. Un drum foarte lung !
469
00:59:26,789 --> 00:59:29,519
- Ironic, nu ? Am preluat puterea,
pentru că Gavanaşii ameninţă
470
00:59:30,123 --> 00:59:32,666
cu distrugerea Pământului.
471
00:59:33,292 --> 00:59:34,744
- Ai toată simpatia mea !
472
00:59:35,508 --> 00:59:37,618
Nu-ţi face griji cu puterea !
Te vei obişnui cu politica.
473
00:59:38,242 --> 00:59:39,764
- Ştiu asta.
474
00:59:40,690 --> 00:59:44,880
Pământul se află în pragul anihilării.
Asta nu trebuie să se întâmple !
475
00:59:45,981 --> 00:59:49,923
Garuda, vreau să-l vezi pe Rockseia,
ca trimis special al Pământului !
476
00:59:53,017 --> 00:59:55,997
- Trimis special ?
... Nu mai spune !
477
00:59:56,784 --> 00:59:58,686
- Ne-a cerut să
ne predăm necondiţionat.
478
00:59:59,358 --> 01:00:01,666
Avem trei zile să ne supunem.
479
01:00:03,652 --> 01:00:05,713
Misiunea ta, e să obţii
un răgaz mai mare !
480
01:00:07,899 --> 01:00:10,936
- Înţeleg. Pământul are nevoie de
mai mult timp să organizeze atacul.
481
01:00:13,242 --> 01:00:15,107
De ce m-ai ales pe mine
pentru misiunea asta ?
482
01:00:18,110 --> 01:00:21,592
- Îţi aminteşti cum te numeam
când eram la şcoală ?
483
01:00:23,741 --> 01:00:25,238
- Îmi amintesc.
484
01:00:26,455 --> 01:00:28,502
"Don Quijote"
485
01:00:29,487 --> 01:00:31,530
- Da. Acum ştii de ce te-am ales.
486
01:00:32,680 --> 01:00:37,598
Eşti singurul din lume ce poate
lupta cu giganţii pe terenul lor.
487
01:00:39,075 --> 01:00:40,779
- Nu Noguchi, e imposibil !
488
01:00:41,018 --> 01:00:44,934
Războiul e pierdut,
cu tot timpul din lume !
489
01:00:45,549 --> 01:00:49,006
Şi toţi generalii ăştia ! Se fac de
ruşine prin comitete !
490
01:00:50,237 --> 01:00:54,367
Sunt cu toţii numiţi politic.
După 20 de ani de pace,
491
01:00:55,582 --> 01:00:58,202
Pământul nu are încă
o apărare militară puternică !
492
01:00:59,313 --> 01:01:02,305
- Ce e cu tine ? Nu-mi vine
să cred ce am auzit azi !
493
01:01:03,213 --> 01:01:04,941
Trebuie să-ţi faci datoria
de soldat, ai înţeles ?
494
01:01:05,428 --> 01:01:07,187
- Nu mai sunt în armată !
495
01:01:07,833 --> 01:01:12,188
Mi-am terminat cariera !
Odată cu Beba 1, pe orbită.
496
01:01:14,285 --> 01:01:15,661
Nu pot s-o fac !
497
01:01:24,801 --> 01:01:26,609
Ne întâlnim din nou.
498
01:01:28,158 --> 01:01:30,010
Prin alegerea zeilor !
499
01:01:30,763 --> 01:01:32,506
- S-a întâmplat ceva, Garuda ?
500
01:01:33,334 --> 01:01:34,914
- Nimic rău, Noguchi.
501
01:01:38,736 --> 01:01:41,075
Doar un semn.
Un semn pe care-l aşteptam.
502
01:01:42,071 --> 01:01:44,144
Beba !
- Da, generale !
503
01:01:44,787 --> 01:01:48,048
- Pregăteşte-mi lucrurile !
Mergem la Gavanaşi.
504
01:01:49,650 --> 01:01:52,381
Ca reprezentanţi !
- S-a făcut, stăpâne !
505
01:02:11,822 --> 01:02:14,509
- Meia, de ce crezi că nu a primit
şi Aaron nuca Liabe înapoi ?
506
01:02:16,129 --> 01:02:18,606
- Cu atitudinea asta, sigur n-o
s-o primească vreodată !
507
01:02:19,096 --> 01:02:21,038
Se poartă ca un copil mai mare !
508
01:02:23,205 --> 01:02:25,141
Urocco, de ce te-ai ridicat ?
509
01:02:28,044 --> 01:02:30,850
- Nu mai pot rămâne aici !
Trebuie să plec, să-i caut
510
01:02:31,786 --> 01:02:35,098
pe eroii Liabe şi apoi să-i
învingem pe Gavanaşi !
511
01:02:35,486 --> 01:02:36,887
- Nu pleci nicăieri !
512
01:02:37,517 --> 01:02:39,558
Treci înăuntru ! Suntem ocupaţi.
513
01:02:42,053 --> 01:02:43,726
- Am noutăţi !
514
01:02:44,380 --> 01:02:47,169
Vă mai amintiţi ziua aceea
când am întâlnit roboţelul ?
515
01:02:48,530 --> 01:02:49,742
Care era cu marele general ?
516
01:02:50,234 --> 01:02:53,128
Amândoi se îmbarcă pe o navă
mare, cu destinaţia Jillucia !
517
01:02:53,704 --> 01:02:55,721
- Atunci, să ne grăbim !
Trebuie să ajungem şi noi !
518
01:02:56,498 --> 01:02:58,806
Shirow, ce s-a întâmplat ?
519
01:03:03,491 --> 01:03:06,169
- Aaron, de ce nu te răzgândeşti ?
520
01:03:06,839 --> 01:03:08,713
Ajută-ne şi tu !
- Nu te baza pe mine !
521
01:03:09,512 --> 01:03:11,223
De ce nu vă răzgândiţi voi ?
522
01:03:12,021 --> 01:03:14,206
Credeţi că sunteţi mari războinici ?
523
01:03:14,704 --> 01:03:16,262
Scutiţi-mă de basmele voastre !
524
01:03:16,873 --> 01:03:19,338
- Aaron, uite ce e !
Ştim ce simţi cu adevărat.
525
01:03:19,965 --> 01:03:22,070
Eşti îndrăgostit de Esmeralida.
526
01:03:23,707 --> 01:03:27,746
- Despre ce vorbeşti ? Vreau doar să
nu mă bag cu nebuni ca voi, ok ?
527
01:03:29,354 --> 01:03:31,837
Acum mă duc să mă culc !
Şi nu te mai ţine după mine !
528
01:03:32,674 --> 01:03:34,702
- Haide Aaron !
- Am zis să taci din gură !
529
01:03:36,422 --> 01:03:37,904
- Nu prea cred...
530
01:03:43,163 --> 01:03:45,187
- Shirow !
531
01:03:53,111 --> 01:03:55,914
- Aaron, Shirow, opriţi-vă !
- Terminaţi ! Încetaţi !
532
01:03:59,721 --> 01:04:01,425
- Opriţi lupta !
- Shirow !
533
01:04:06,948 --> 01:04:08,415
- Iarăşi nava aia !
534
01:04:21,688 --> 01:04:22,702
- Nu !
535
01:04:41,809 --> 01:04:42,487
- Jack !
536
01:04:47,074 --> 01:04:48,783
- Acum unde vrei să te duci ?
- L-au luat pe Jack !
537
01:04:49,080 --> 01:04:51,772
Ce să fac ? Să-l las baltă ?
- Nu poţi să te duci singur !
538
01:04:52,153 --> 01:04:54,040
Eşti nebun ?
- Opriţi-vă !
539
01:04:54,358 --> 01:04:56,289
Aaron !
- Dă-te de pe nava mea !
540
01:04:57,208 --> 01:04:58,130
- Priviţi !
541
01:05:06,089 --> 01:05:09,785
- Ai reuşit ! În sfârşit prietene !
Ştiam eu că o sa revină şi la tine !
542
01:05:10,196 --> 01:05:12,791
- Ăsta e mesajul că am fost aleşi
să lucrăm iar împreună !
543
01:05:13,721 --> 01:05:15,495
Hai Aaron, să plecăm de aici !
544
01:05:39,484 --> 01:05:40,771
- Ajungem pe Jillucia în 20 de minute.
545
01:05:41,863 --> 01:05:42,821
- Să trecem la posturile noastre !
- Da, ok !
546
01:05:52,968 --> 01:05:56,690
- Aaron, Shirow, pregătiţi-vă de start !
- Recepţionat !
547
01:06:10,440 --> 01:06:11,295
- Ce se întâmplă ?!
548
01:06:14,552 --> 01:06:15,707
- Nu pot s-o stăpânesc !
549
01:06:37,020 --> 01:06:38,348
- Unde credeţi că suntem ?
550
01:06:40,450 --> 01:06:43,312
- Cred că planeta asta e din
sistemul stelar Bernardi.
551
01:06:45,087 --> 01:06:47,491
- La dracu ! Trebuia să ne gândim
că vor încerca să ne sperie !
552
01:06:50,170 --> 01:06:52,806
- Dacă voiau să ne îndepărteze
de Jillucia, de ce l-au luat pe Jack ?
553
01:06:58,768 --> 01:07:00,753
- Ce se aude ?
- Uitaţi-vă acolo !
554
01:07:09,481 --> 01:07:10,698
- E un Gavanas !
555
01:07:22,496 --> 01:07:24,050
- Urocco !
556
01:07:37,546 --> 01:07:39,577
- Urocco !
- Cine sunteţi ? Bandiţi ?
557
01:07:40,592 --> 01:07:42,369
Vorbiţi, înainte să muriţi !
558
01:07:44,615 --> 01:07:46,351
- Stai ! Şi el e un ales Liabe !
559
01:07:51,681 --> 01:07:54,892
- Eu sunt prinţul Han.
Moştenitorul tronului Gavanas.
560
01:07:56,810 --> 01:07:58,342
Maleficul Rockseia, îmi era servitor.
561
01:07:59,747 --> 01:08:01,573
Mi-a omorât tatăl, regele Gavanas.
562
01:08:03,459 --> 01:08:05,131
Mi-a omorât de asemeni şi mama.
563
01:08:07,607 --> 01:08:09,591
Prieteni, veţi vedea că vă voi urma.
564
01:08:10,561 --> 01:08:12,121
Mă alătur vouă în această misiune.
565
01:08:13,553 --> 01:08:14,744
Dar, gândiţi-vă puţin !
566
01:08:15,067 --> 01:08:17,948
Vă daţi seama că trebuie să lupt
împotriva propriului meu popor ?
567
01:08:18,436 --> 01:08:19,794
Ei vor fi duşmanii noştri !
568
01:08:21,400 --> 01:08:24,819
Soarta Universului atârnă de
succesul misiunii Liabe !
569
01:08:27,780 --> 01:08:29,954
Voi face ce ştiu că trebuie să fac !
570
01:08:31,678 --> 01:08:33,408
- Staţi puţin ! Acum înţeleg !
571
01:08:34,817 --> 01:08:38,307
Nucile Liabe au făcut în aşa fel,
încât să-l întâlnim pe Han !
572
01:08:39,688 --> 01:08:40,792
- Cel mai probabil, ai dreptate !
573
01:08:42,315 --> 01:08:43,817
Da ! Şi acum, spre Jillucia !
574
01:08:50,975 --> 01:08:52,746
- Pământul ! De ce mi-e poftă de el ?
575
01:08:54,711 --> 01:08:57,838
De ce îmi încântă cel mai mult
privirea, din tot acest abis ?
576
01:08:59,184 --> 01:09:01,569
De ce mă emoţionează ?
De ce ?
577
01:09:03,646 --> 01:09:05,538
- Rockseia, nu avem nici o veste
de la pământeni !
578
01:09:06,592 --> 01:09:09,122
Mâine, se împlinesc cele trei zile
şi ei încă nu au răspuns !
579
01:09:09,480 --> 01:09:10,883
Ce ai de gând să faci ?
580
01:09:13,174 --> 01:09:14,437
- Nu-ţi face griji de asta mamă !
581
01:09:15,746 --> 01:09:18,563
Teama de armatele noastre, îi va
forţa să se predea până mâine !
582
01:09:19,759 --> 01:09:22,558
- Maiestate ! Se apropie
o navă pământeană.
583
01:09:23,801 --> 01:09:25,289
Au cerut audienţă
la Maiestatea voastră.
584
01:09:27,374 --> 01:09:29,070
Pământenii s-au hotărât să vină !
În sfârşit !
585
01:09:29,631 --> 01:09:31,272
Spune-i reprezentantului
că îl voi primi !
586
01:10:00,707 --> 01:10:02,396
- Împărate Rockseia,
noi suntem negociatorii.
587
01:10:03,799 --> 01:10:05,231
Federaţia Pământeană
îţi e recunoscătoare
588
01:10:05,581 --> 01:10:07,948
că ne-ai acordat audienţa !
După cum ai observat.
589
01:10:09,977 --> 01:10:10,867
- Fii binevenit !
590
01:10:12,440 --> 01:10:15,794
Înainte de a începe, vreau să-ţi
dau un cadou. Cadoul !
591
01:10:21,427 --> 01:10:23,007
- Cadoul !
- Vreţi să mă ucideţi !
592
01:10:24,332 --> 01:10:25,793
Ştiam eu !
593
01:10:26,620 --> 01:10:29,447
Daţi-i drumul !
Nu mi-e frică de moarte !
594
01:10:30,631 --> 01:10:32,035
Sunt un viteaz Liabe !
595
01:10:38,833 --> 01:10:40,861
Generale !
Nu mă lăsa să mor, te rog !
596
01:10:41,287 --> 01:10:43,188
Nu vreau să mor !
Nu vreau să mor !
597
01:10:59,932 --> 01:11:01,052
- Ce-i aşa de amuzant ?
598
01:11:02,909 --> 01:11:04,511
Tu, de ce râzi ?
599
01:11:05,684 --> 01:11:07,432
Te-am întrebat, ce-ai găsit de râs !
600
01:11:08,841 --> 01:11:11,223
Poate că e urât, dar e cetăţean
al planetei mele !
601
01:11:12,084 --> 01:11:14,062
Nu ai nici un drept să te joci
cu viaţa lui !
602
01:11:14,455 --> 01:11:15,370
Te provoc !
603
01:11:15,966 --> 01:11:17,701
- Stai ! Un moment, generale Garuda !
604
01:11:19,334 --> 01:11:21,237
Te afli aici ca trimis special
al Pământului !
605
01:11:22,128 --> 01:11:25,200
Încă nu te poţi purta insultător,
generale Garuda !
606
01:11:25,981 --> 01:11:27,334
- Aşa e Înălţime !
607
01:11:28,685 --> 01:11:31,003
Dar un cetăţean al Pământului,
e pe cale de a fi ucis la curtea ta.
608
01:11:32,803 --> 01:11:34,310
Conform legilor noastre,
am dreptul să-l provoc !
609
01:11:34,619 --> 01:11:38,975
Dacă refuză, acest om şi tot ce
reprezintă el, e dezonorat !
610
01:11:40,003 --> 01:11:41,348
- Bine ! Poţi să-l provoci !
611
01:11:42,350 --> 01:11:44,908
Lazarl, acceptă !
- Sire !
612
01:11:48,679 --> 01:11:51,563
- Armele au doar o încărcătură.
Plecaţi spate în spate !
613
01:11:52,655 --> 01:11:55,820
Apoi, după zece paşi,
vă întoarceţi şi trageţi !
614
01:11:56,648 --> 01:11:57,401
- Începeţi !
615
01:12:15,243 --> 01:12:16,693
- Nu e cinstit !
- Beba !
616
01:12:17,555 --> 01:12:18,633
Sunt în regulă.
617
01:12:22,032 --> 01:12:24,387
Nouă... zece !
618
01:12:50,705 --> 01:12:52,222
- Am fost dezonorat de laşul ăsta !
619
01:12:52,640 --> 01:12:53,932
Scoateţi-i trupul afară !
620
01:13:02,678 --> 01:13:04,224
- Împărate Rockseia.
621
01:13:05,441 --> 01:13:07,361
Onoarea e prea grea pentru laşi.
Desigur.
622
01:13:07,749 --> 01:13:09,540
Fiecare avem din ăştia.
623
01:13:10,479 --> 01:13:12,788
Sunt sigur însă că cei mai mulţi
Gavanaşi preţuiesc onoarea.
624
01:13:13,641 --> 01:13:15,186
Nu mă îndoiesc de asta.
625
01:13:15,186 --> 01:13:17,966
Ştiu că-i veţi trata cu îndurare
pe cei care vi se predau,
626
01:13:17,966 --> 01:13:18,988
dar oamenii nu vor înţelege asta.
627
01:13:19,210 --> 01:13:20,647
Vor lupta împotriva
armatei voastre !
628
01:13:20,963 --> 01:13:23,097
Îşi vor mobiliza forţele, chiar dacă
ştiu că nu pot învinge.
629
01:13:24,284 --> 01:13:25,639
Şi într-un târziu
630
01:13:26,065 --> 01:13:27,421
Pământul va fi distrus !
631
01:13:28,777 --> 01:13:31,253
Să nu lăsăm planeta asta verde
să devină un deşert ca Jillucia !
632
01:13:32,136 --> 01:13:34,846
Deci Înălţime, Federaţia Pământului
m-a trimis aici, să cer mai mult timp.
633
01:13:36,371 --> 01:13:38,184
Timp, pentru a-i linişti pe cei
din forţele radicale.
634
01:13:39,061 --> 01:13:41,881
Şi pregătirea populaţiei
pentru o predare paşnică.
635
01:13:54,825 --> 01:13:55,907
- Bine gândit !
636
01:13:56,808 --> 01:13:58,809
Pământul are nevoie de timp
pentru contraatac.
637
01:13:59,678 --> 01:14:01,022
Foarte bine gândit !
638
01:14:02,240 --> 01:14:04,331
Ai vorbit atât de bine, încât
era să mă convingi,
639
01:14:04,810 --> 01:14:06,572
dar nu suficient de bine !
640
01:14:07,382 --> 01:14:10,398
E adevărat. Pământul, mi-e
prea drag pentru a-l distruge.
641
01:14:11,723 --> 01:14:13,223
Deci...
642
01:14:14,810 --> 01:14:17,466
să ne gândim la satelitul său !
Voi distruge Luna !
643
01:14:45,683 --> 01:14:47,914
Generale ! Dacă Pământul
capitulează
644
01:14:48,209 --> 01:14:50,429
până la termenul de măine,
e salvat !
645
01:14:52,112 --> 01:14:53,997
Dacă nu, ai văzut ce
se va întâmpla cu el !
646
01:14:55,123 --> 01:14:56,323
Acum, pleacă !
647
01:15:08,402 --> 01:15:10,885
- Te previn că e un ales Liabe !
648
01:15:11,645 --> 01:15:14,016
Mă întreb dacă e înţelept
să-l laşi să plece.
649
01:15:32,210 --> 01:15:33,657
- Beba.
- Da stăpâne.
650
01:15:38,275 --> 01:15:40,391
- Ne întoarcem la Gavanaşi !
- Repetă te rog !
651
01:15:40,927 --> 01:15:44,217
- La Gavanaşi ! Ne ducem înapoi !
- S-a înţeles !
652
01:15:51,940 --> 01:15:53,762
- Generale Garuda !
De ce sunteţi în uniformă ?!
653
01:15:54,517 --> 01:15:56,693
- Spune-i preşedintelui Noguchi
că Don Quijote s-a întors !
654
01:15:57,427 --> 01:15:59,439
- "Don Quijote s-a întors", domnule ?!
Nu înţeleg !
655
01:16:00,160 --> 01:16:02,250
- Nu-i nimic !
El va şti ce am vrut să spun !
656
01:16:03,005 --> 01:16:06,449
Şi acum, să trecem podul în urale
micul meu Sancho Panza !
657
01:16:07,559 --> 01:16:10,845
Urmează-mă ! Dar orice vei face,
nu mă vei întrece !
658
01:16:11,750 --> 01:16:12,735
- Foarte nostim !
659
01:16:12,964 --> 01:16:14,541
- Să mergem !
- Da stăpâne !
660
01:16:21,004 --> 01:16:23,284
- Dacă ţi-e frică, nu veni !
La revedere !
661
01:16:26,993 --> 01:16:28,386
- Şi eu sunt un ales Liabe !
662
01:16:38,558 --> 01:16:41,809
- Nu e cale să ne apropiem
fără să fim descoperiţi !
663
01:16:43,170 --> 01:16:45,353
Ai vreo idee ?
- Lasă totul în seama noastră !
664
01:16:45,817 --> 01:16:48,971
Avem un plan, nu-i aşa ?
- Aşa e ! Să mergem !
665
01:16:57,864 --> 01:16:59,797
- Aici, Shirow ! Sunt pregătit !
- Şi eu sunt pregătit !
666
01:17:00,807 --> 01:17:03,470
Ok ! Iniţiem operaţiunea
"Cursa laşului" !
667
01:17:08,284 --> 01:17:10,236
- Un obiect zburător în zona 2 !
- Ce ?!
668
01:17:14,700 --> 01:17:15,835
Sună alarma !
669
01:17:19,562 --> 01:17:21,202
- Gata pentru lansare ?
670
01:17:25,349 --> 01:17:27,506
- Gata de lansare !
- Porniţi !
671
01:17:42,836 --> 01:17:43,891
- Cred că s-au făcut praf !
672
01:17:44,242 --> 01:17:46,054
- Probabil au fost meteoriţi.
673
01:18:01,607 --> 01:18:03,570
- Aaron, Shirow, repliaţi-vă, acum !
674
01:18:07,534 --> 01:18:08,499
- Ataşat complet !
675
01:18:09,598 --> 01:18:10,563
- Ataşat complet !
676
01:18:28,171 --> 01:18:30,297
- Asta a fost Urocco !
Ai ajuns acasă !
677
01:18:50,998 --> 01:18:53,037
- Jillucieni ! Jillucieni !
678
01:18:53,790 --> 01:18:57,111
Sunt Urocco !
Am venit cu 4 viteji Liabe !
679
01:19:10,495 --> 01:19:12,805
- Jack ! Bine aşa !
680
01:19:17,710 --> 01:19:19,420
- Generale !
- Deci, v-aţi hotărât să veniţi ?
681
01:19:19,734 --> 01:19:20,856
- Da.
682
01:19:21,757 --> 01:19:23,009
- Cine e acest om ?
683
01:19:23,009 --> 01:19:25,582
- Prinţul Han. Şi el e un ales Liabe.
684
01:19:26,595 --> 01:19:28,749
- Bine ai venit !
- Sunt onorat !
685
01:19:31,242 --> 01:19:33,223
- Se pare că suntem 6
până acum, nu-i aşa Beba ?
686
01:19:33,894 --> 01:19:35,272
- Prea mulţi luptători !
687
01:19:35,677 --> 01:19:38,443
Nici un robot ales. Păcat !
688
01:19:40,089 --> 01:19:41,834
- E-n regulă ! Vino cu mine !
689
01:19:55,235 --> 01:19:56,773
- Priviţi !
690
01:20:07,171 --> 01:20:10,913
Asta e singura cale de acces
spre reactorul Gavanaşilor.
691
01:20:11,943 --> 01:20:15,736
Energia întregii planete,
vine de aici.
692
01:20:17,782 --> 01:20:21,958
Dacă ne gândim bine, singurul
mod de a-i înfrânge pe Gavanaşi
693
01:20:23,096 --> 01:20:25,533
e să le distrugem reactorul.
694
01:20:27,516 --> 01:20:29,009
Nimeni nu a reuşit asta.
695
01:20:29,730 --> 01:20:32,021
O explozie bine făcută,
ar putea să-l distrugă !
696
01:20:33,112 --> 01:20:35,021
Dar ar distruge şi planeta voastră !
697
01:20:35,296 --> 01:20:38,779
- Ştiu, dar... nu avem de ales !
698
01:20:40,713 --> 01:20:43,944
Acest reactor trebuie distrus !
- Stăpâne !
699
01:20:45,537 --> 01:20:48,189
- Nu !
- Urocco, ascultă-mă !
700
01:20:52,706 --> 01:20:54,551
Ştiu că e greu să înţelegi
701
01:20:55,783 --> 01:20:57,573
dar trebuie să ne distrugem planeta !
702
01:21:01,243 --> 01:21:04,397
E singura cale prin care
îi putem distruge pe Gavanaşi !
703
01:21:07,963 --> 01:21:09,420
- Voi sunteţi de acord ?
704
01:21:14,238 --> 01:21:15,920
Cu toţii de acord, nu ?
705
01:21:20,057 --> 01:21:21,700
De ce trebuie să
distrugem Jillucia ?
706
01:21:23,581 --> 01:21:25,256
De ce ?
707
01:21:33,135 --> 01:21:34,777
- Cum rămâne cu poporul tău ?
708
01:21:36,813 --> 01:21:40,244
- Ne-a rămas nava aceasta.
Încă poate să navigheze.
709
01:21:40,823 --> 01:21:45,194
Femeile şi copii pot pleca cu ea.
Cu voia zeilor, vor reuşi.
710
01:21:49,358 --> 01:21:51,874
- Problema e organizarea apărării lor.
711
01:21:54,058 --> 01:21:57,802
Tunelul e îngust chiar şi pentru
cele 2 navete. Are 10 metri diametru.
712
01:22:01,121 --> 01:22:02,618
Trebuie să fie o cale !
713
01:22:10,905 --> 01:22:13,613
- Reactorul ăsta e imposibil de distrus !
Nu putem s-o facem !
714
01:22:15,223 --> 01:22:18,357
Rockseia va fi stăpânul Universului !
715
01:22:21,151 --> 01:22:22,818
- Cât a zis ? 10 metri diametru ?
716
01:22:24,197 --> 01:22:25,707
- Dacă am băga "aţa în ac" ?
717
01:22:26,719 --> 01:22:28,188
- La ce vă gândiţi ?
718
01:22:28,702 --> 01:22:31,072
- Pentru navetele noastre
nu-i atât de îngust.
719
01:22:32,131 --> 01:22:35,523
Gavanaşii l-au făcut, crezând că nimeni
nu e nebun să intre pe acolo cu o navă.
720
01:22:37,231 --> 01:22:38,700
- E riscant dar s-ar putea să meargă.
721
01:22:39,015 --> 01:22:41,091
Tunelul are doar 10 metri
dintr-o margine, într-alta.
722
01:22:41,416 --> 01:22:43,038
O singură greşeală şi aţi pus-o !
723
01:22:43,754 --> 01:22:46,300
- Noi zburăm prin tuneluri tot timpul.
E o pasiune de-a noastră.
724
01:22:46,612 --> 01:22:48,234
- Da, obişnuim s-o facem
des pe Pământ.
725
01:22:48,448 --> 01:22:49,966
Nimeni nici nu bănuieşte asta.
726
01:22:50,383 --> 01:22:53,401
- Oricum, nu avem altă soluţie !
Vom pătrunde înăuntru pe-acolo.
727
01:22:54,739 --> 01:22:57,435
- Eu n-aş fi ales varianta asta,
dar, hai să vedem !
728
01:23:00,397 --> 01:23:04,034
- Bine ! Vreau să studiaţi planurile !
Orice detaliu, toată structura internă !
729
01:23:04,329 --> 01:23:06,100
Şi vreau să le memoraţi !
730
01:23:35,367 --> 01:23:38,760
- O nucă Liabe !
Ura ! Ura ! Ura !
731
01:23:42,643 --> 01:23:45,765
- Ce s-a întâmplat cu tine ?
- Uite, Beba 2 a găsit o nucă Liabe !
732
01:23:46,605 --> 01:23:48,200
Beba 2 e un viteaz !
733
01:23:50,208 --> 01:23:51,538
- Beba, e grozav !
734
01:23:52,095 --> 01:23:53,114
- Beba, ai fost ales !
735
01:23:53,376 --> 01:23:55,013
- E al şaptelea !
736
01:23:55,594 --> 01:23:56,869
- Cine o fi al optulea ?
737
01:24:00,418 --> 01:24:01,740
- Aruncaţi armele !
738
01:24:07,446 --> 01:24:09,416
Armele voastre !
- Puneţi armele jos !
739
01:24:09,698 --> 01:24:10,974
Lăsaţi-le jos !
740
01:24:39,295 --> 01:24:41,209
- Bunicule !
- Esmeralida !
741
01:24:47,638 --> 01:24:50,835
- Ascultaţi-mă toţi ! Ştiţi cine sunt !
Ştiu ce vreţi să faceţi !
742
01:24:52,679 --> 01:24:56,697
Generale Garuda, prinţe Han !
La fel şi ceilalţi pământeni !
743
01:24:58,557 --> 01:25:03,033
Ştim că voi sunteţi aleşii !
Aleşii sfintelor seminţe Liabe.
744
01:25:05,010 --> 01:25:10,284
Ştiam că veţi veni. Ştiu tot, pentru
că unul de-ai voştri e un trădător !
745
01:25:13,240 --> 01:25:14,936
Biet bătrân nebun !
746
01:25:15,637 --> 01:25:17,587
E un moment trist pentru tine, nu ?
747
01:25:18,031 --> 01:25:22,610
Acum cu toţi eroii tăi Liabe
capturaţi, ce mai poţi face ?
748
01:25:23,982 --> 01:25:26,510
Toate visurile ţi s-au spulberat
acum, conducătorule !
749
01:25:28,460 --> 01:25:29,477
Te înţeleg !
750
01:25:30,470 --> 01:25:31,862
Pentru ultima oară !
751
01:25:32,952 --> 01:25:35,446
Predaţi-vă şi promit
că nu vă fac nici un rău !
752
01:25:38,333 --> 01:25:40,704
- Rockseia, e adevărat
că ai înfrânt Jillucia !
753
01:25:42,019 --> 01:25:44,952
Dar nu vei reuşi să învingi
ce e în inimile noastre !
754
01:25:49,128 --> 01:25:54,058
Eu cred că, atât timp cât există
Jillucia, gloria va fi a noastră !
755
01:25:55,508 --> 01:25:57,213
Iar tu şi Gavanaşii tăi, veţi fi învinşi !
756
01:25:59,147 --> 01:26:02,029
- Visătorule ! Kaido, doar nu crezi
cu adevărat toate astea !
757
01:26:02,468 --> 01:26:05,420
Caraghioşilor ! Uitaţi-vă la voi,
miraculoşii oameni Liabe !
758
01:26:06,451 --> 01:26:10,002
Acum, veţi muri ! Veţi fi executaţi
de propriul vostru trădător !
759
01:26:11,584 --> 01:26:12,918
Urocco !
760
01:26:19,612 --> 01:26:21,471
- Urocco, ţi-ai pierdut minţile ?
Răspunde-mi !
761
01:26:21,892 --> 01:26:23,343
- Nu vă uitaţi aşa la mine !
762
01:26:27,322 --> 01:26:28,970
Încă de la început n-am avut
nici o şansă !
763
01:26:30,269 --> 01:26:31,211
Nici măcar una singură !
764
01:26:32,965 --> 01:26:33,995
Doar am sperat într-o minune.
765
01:26:36,447 --> 01:26:38,097
Şi acum, distrugeţi planeta !
766
01:26:39,345 --> 01:26:40,501
La ce e bună libertatea ?
767
01:26:40,923 --> 01:26:43,498
La ce-i bună mândria rasei noastre,
dacă ne pierdem pământul ?
768
01:26:45,743 --> 01:26:47,773
Ascultaţi-mă !
Vă ucid, ca să n-o puteţi face !
769
01:26:53,028 --> 01:26:54,852
Eu... eu...
770
01:26:55,116 --> 01:26:56,039
- Urocco !
771
01:26:57,651 --> 01:27:00,859
- Urocco, zeii Liabe au ales până
şi un robot, ca Beba 2 !
772
01:27:01,984 --> 01:27:04,351
Nu ucide ! Nu trăda !
773
01:27:24,164 --> 01:27:25,775
- Urocco, ce mai aştepţi ?
774
01:27:26,146 --> 01:27:27,855
Îmi pierd răbdarea. Omoară-i !
775
01:27:32,545 --> 01:27:36,477
- Trădarea trădătorului !
Rockseia !
776
01:27:51,765 --> 01:27:53,523
- Jack ! Acolo sus ! Atenţie acolo !
- Ok !
777
01:27:57,617 --> 01:27:58,581
- Beba, înapoi !
778
01:28:09,177 --> 01:28:12,180
- Urocco ! Urocco !
779
01:28:19,175 --> 01:28:21,557
- O sămânţă Liabe ! Eşti al optulea
ales Urocco !
780
01:28:25,582 --> 01:28:27,895
- Mesajul zeilor este că acum,
nu mai putem pierde !
781
01:28:28,104 --> 01:28:29,044
- Da !
782
01:28:31,858 --> 01:28:33,026
Urocco !
783
01:28:39,282 --> 01:28:41,883
- Conducătorule ! Retrageţi-vă !
Du oamenii la navă !
784
01:28:42,808 --> 01:28:43,587
- Am plecat !
785
01:28:53,555 --> 01:28:55,364
- Să evacuăm şi noi !
- Haideţi !
786
01:28:57,118 --> 01:29:00,057
- Unde plecaţi băieţi ?
- Beba 2 e aici !
787
01:29:01,851 --> 01:29:04,893
- Beba eşti în regulă ?
- Mi-am pierdut doar un braţ.
788
01:29:17,234 --> 01:29:18,372
- Duceţi-vă !
789
01:29:59,651 --> 01:30:00,745
- Acum !
790
01:30:18,702 --> 01:30:21,217
- Să decolăm repede !
- În regulă !
791
01:30:34,735 --> 01:30:36,078
- Ok, plecăm !
792
01:31:06,549 --> 01:31:09,602
- Gata de "cursa laşului" ?
- Se înţelege !
793
01:31:10,042 --> 01:31:12,520
- Ok ! Gata !
- Porniţi !
794
01:31:27,088 --> 01:31:28,245
- Vin !
795
01:31:43,796 --> 01:31:44,909
- Frumoasă lovitură !
Reuşită.
796
01:31:54,014 --> 01:31:55,481
- Aaron, Shirow, succes !
797
01:32:29,631 --> 01:32:31,554
- Haideţi, să mergem !
798
01:32:51,189 --> 01:32:52,518
- Repede, porniţi reactorul !
799
01:33:07,303 --> 01:33:09,583
- Urcaţi pe navă !
Haideţi, cu toţii pe navă !
800
01:33:14,464 --> 01:33:18,617
- Beba, ce faci ? Haide !
- Beba 2. Beba 2, ok !
801
01:33:21,068 --> 01:33:22,716
- Da, sigur. Haide !
802
01:34:00,925 --> 01:34:04,402
- Han ! Te aşteptam !
- Trădătorule Rockseia !
803
01:34:07,227 --> 01:34:11,864
- Mi-ai ucis părinţii !
Ai furat tronul Gavanas !
804
01:34:14,603 --> 01:34:17,116
Ai distrus tradiţia noastră
cu răsuflarea ta otrăvită !
805
01:34:20,391 --> 01:34:22,873
Meriţi să mori ca un câine !
Mori !
806
01:35:20,734 --> 01:35:24,184
- Aaron ! Ce se vede acolo ?
- E tunelul ! Intrăm !
807
01:35:32,681 --> 01:35:34,506
- Shirow, fii atent !
- Ok !
808
01:36:23,636 --> 01:36:25,664
- Am reuşit !
809
01:36:33,420 --> 01:36:35,274
- Grăbiţi-vă ! Pregătiţi nava !
810
01:36:37,648 --> 01:36:39,859
Femeile şi copiii !
811
01:37:00,221 --> 01:37:02,259
- Aduceţi toţi oamenii sus !
812
01:37:10,150 --> 01:37:12,022
- Duceţi-vă pe navă !
813
01:37:38,464 --> 01:37:40,533
- Suntem cu toţii ?
- Repede ! Stăpânul !
814
01:37:44,365 --> 01:37:46,035
- De ce nu eşti la bord ?
815
01:37:50,682 --> 01:37:52,692
- Esmeralida, să nu regreţi
alegerea mea !
816
01:37:55,316 --> 01:37:57,673
Jillucia e pământul
pe care m-am născut.
817
01:37:59,995 --> 01:38:02,288
Îmi voi trăi ultimele clipe
împreună cu ea !
818
01:38:03,507 --> 01:38:06,202
Voi tinerii, trebuie să continuaţi !
819
01:38:07,689 --> 01:38:11,809
Lăsaţi zeii Liabe să vă arate
calea spre o planetă
820
01:38:12,396 --> 01:38:15,296
într-un colţ îndepărtat de Univers,
unde să vă stabiliţi !
821
01:38:17,158 --> 01:38:18,947
Şi acolo, copiii mei...
822
01:38:20,527 --> 01:38:24,649
creeaţi o nouă civilizaţie de care
să vă bucuraţi în pace !
823
01:38:26,719 --> 01:38:28,291
Rămas bun !
824
01:38:29,043 --> 01:38:30,632
- Bunicule !
825
01:39:06,159 --> 01:39:07,639
- Aaron, uită-te acolo !
826
01:39:10,103 --> 01:39:11,214
- Oh, nu !
827
01:39:12,116 --> 01:39:14,030
- Ok, ultima "cursă a laşului" !
Meia, lasă-ne pe noi !
828
01:39:17,048 --> 01:39:17,932
Pornim !
829
01:39:22,504 --> 01:39:24,206
- Atenţie, toată lumea !
830
01:39:36,339 --> 01:39:37,432
- Unu.
- Doi.
831
01:39:37,696 --> 01:39:39,054
- Trei !
832
01:40:26,901 --> 01:40:28,248
- Se trezesc.
833
01:40:31,548 --> 01:40:33,008
- Mai suntem în viaţă ?
834
01:40:34,279 --> 01:40:36,172
- Liabe au avut grijă de asta.
835
01:40:37,048 --> 01:40:39,786
Datorită vouă, jillucienii sunt salvaţi !
836
01:40:41,878 --> 01:40:43,688
Sunteţi nişte adevăraţi eroi !
837
01:40:55,405 --> 01:40:57,133
- Generalul Garuda raportează !
838
01:40:58,402 --> 01:41:01,363
Imperiul Gavanas
a fost distrus complet !
839
01:41:01,861 --> 01:41:04,964
- Mulţumesc pentru tot ce aţi făcut !
840
01:41:05,564 --> 01:41:08,550
Ştii că vorbesc în numele tuturor
când vă cer să vă grăbiţi acasă !
841
01:41:10,004 --> 01:41:11,820
Generale, întoarceţi-vă cu toţii !
842
01:41:12,623 --> 01:41:15,715
Suntem pregătiţi să-i primim
şi pe jillucieni pe Pământ !
843
01:41:21,134 --> 01:41:24,498
- Conducătorule, mulţumim mult !
Dar trebuie să mergem mai departe.
844
01:41:25,594 --> 01:41:27,789
Să ne găsim o planetă, care
să fie numai a noastră !
845
01:41:29,408 --> 01:41:31,171
Să încercăm să trăim iar în pace.
846
01:41:33,515 --> 01:41:36,303
Noi jillucienii, trebuie să
ne urmăm destinul !
847
01:41:37,431 --> 01:41:39,212
A fost ultima dorinţă
a bunicului meu.
848
01:41:43,453 --> 01:41:46,070
- Esmeralida ! Pot să te urmez şi eu ?
- Han...
849
01:41:47,818 --> 01:41:52,079
Aş vrea să încerc să devin om !
Cei din neamul meu au fost răi.
850
01:41:53,042 --> 01:41:55,186
Aş vrea să fiu unul de-ai voştri !
851
01:41:57,957 --> 01:41:59,910
- Desigur !
- Aş vrea să merg şi eu !
852
01:42:00,223 --> 01:42:02,344
- Vin şi eu !
- Şi eu !
853
01:42:02,796 --> 01:42:04,353
- Dar, de ce vreţi să veniţi ?
854
01:42:04,744 --> 01:42:07,741
- Fiindcă, simt că viaţa mea
e alături de voi. Şi tu Aaron ?
855
01:42:10,405 --> 01:42:11,903
- Ştii...
856
01:42:12,769 --> 01:42:15,261
- Da. Dacă ne întoarcem, poliţia
o să fie iar pe urmele noastre !
857
01:42:19,956 --> 01:42:21,454
- Ştiţi ce ? M-am gândit.
858
01:42:21,782 --> 01:42:23,868
Vreau să particip şi eu la
clădirea unei lumi noi !
859
01:42:24,418 --> 01:42:27,507
Sunteţi foarte bineveniţi !
E o onoare să vă avem printre noi !
860
01:42:35,183 --> 01:42:36,598
- Ai auzit prietene !
861
01:42:37,179 --> 01:42:38,696
Ne vom continua
călătoria în spaţiu,
862
01:42:38,986 --> 01:42:40,672
în căutarea noii noastre planete !
863
01:42:41,216 --> 01:42:44,155
Şi a unui nou început !
La revedere Noguchi !
864
01:42:47,944 --> 01:42:51,590
- Păcat ! Pe Pământ, Beba 2
ar fi primit medalia de onoare !
865
01:42:54,431 --> 01:42:56,147
- Uită de medalii Beba !
866
01:42:57,587 --> 01:42:59,958
Cel mai frumos vis al nostru,
este acum în spaţiu !
867
01:43:01,855 --> 01:43:04,444
Aşa că ţine ochii deschişi
către stele !
868
01:43:07,338 --> 01:43:09,171
- Bine, să mergem !
- Prinţesă !
869
01:43:10,701 --> 01:43:14,335
Cu toată puterea înainte !
- Am pornit !
870
01:43:25,742 --> 01:43:29,871
Şi aşa, înfruntând spaţiul nesfârşit,
o mână de oameni curajoşi,
871
01:43:30,434 --> 01:43:33,184
au ales să-şi schimbe
vieţile lor moderne,
872
01:43:33,666 --> 01:43:37,772
pe libertate, independenţă şi pace.
873
01:43:41,870 --> 01:43:42,596
S
874
01:43:42,596 --> 01:43:43,422
S F
875
01:43:43,422 --> 01:43:44,233
S F Â
876
01:43:44,233 --> 01:43:45,020
S F Â R
877
01:43:45,020 --> 01:43:45,831
S F Â R Ş
878
01:43:45,831 --> 01:43:46,697
S F Â R Ş I
879
01:43:46,697 --> 01:43:50,340
S F Â R Ş I T
74077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.