All language subtitles for Meet.the.Blacks.2016.BRRip.XViD-ETRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,030 --> 00:00:21,030 www.titlovi.com 2 00:00:24,030 --> 00:00:26,730 Bok, ljudi. Ve�eras je Pro�i��enje. 3 00:00:26,740 --> 00:00:30,240 I �elim da svi moji bijeli prijatelji budu sigurni. 4 00:00:31,450 --> 00:00:34,450 Pravila Pro�i��enja. Ima� 12 sati, 5 00:00:34,560 --> 00:00:38,360 da po�ini� bilo koji zlo�in koji ho�e�, na kome god ho�e�. 6 00:00:38,370 --> 00:00:41,170 Mo�e� ustrijeliti, ubiti, izbosti. 7 00:00:41,180 --> 00:00:44,280 12 sati smrti, razaranja. 8 00:00:44,290 --> 00:00:46,790 Zaklju�ajte svoja vrata. Za�titite se. 9 00:00:47,000 --> 00:00:50,200 Uvjerite se da ste platili stanarinu i da su vam ljubimci u ku�i. 10 00:00:50,410 --> 00:00:53,010 Ali najva�nije pravilo od svih... 11 00:00:53,020 --> 00:00:55,420 Ostanite gdje jeste, ostanite bijeli. 12 00:00:55,430 --> 00:00:57,930 A ovo �e trajati samo jednu no�. 13 00:00:58,240 --> 00:01:00,440 Neka igre po�nu. 14 00:01:12,450 --> 00:01:14,650 U redu, htio sam to u�initi ali zaboravi. 15 00:01:14,660 --> 00:01:16,860 Evo ide ni�ta. 16 00:01:17,670 --> 00:01:20,170 Ovo je pri�a o najgorem danu u mom �ivotu. 17 00:01:20,180 --> 00:01:22,180 DOBRODO�LI U CHICAGO Pro�i��enje sti�e 18 00:01:22,190 --> 00:01:24,190 Pa, dobro, jednom od njih. 19 00:01:24,200 --> 00:01:26,200 UPOZNAJTE BLACKSE Vidite, ja sam o�i�avao sranja. 20 00:01:26,210 --> 00:01:28,310 Auto-radije, alarme, �to god ho�ete. 21 00:01:28,920 --> 00:01:31,720 "Ne Mrzi O�i�avanje", to je moja tvrtka. 22 00:01:31,930 --> 00:01:34,330 A, to sam ja. Carl Black. 23 00:01:34,440 --> 00:01:37,340 Vidite ovog ru�nog lika ovdje? To je Key Flo. 24 00:01:37,550 --> 00:01:39,550 Veliki diler droge. 25 00:01:39,560 --> 00:01:42,760 Jednog dana, dok sam radio na njegovom alarmu, Key Flo je uhi�en. 26 00:01:42,770 --> 00:01:45,370 Da nisi ni pomislio na to... - Odveli su ga daleko. 27 00:01:45,380 --> 00:01:48,780 Ono �to nisu znali, je da je u njegovoj ku�i bilo puno love. 28 00:01:48,790 --> 00:01:51,490 Pa sam je uzeo kao pla�u za sav posao koji sam obavio. 29 00:01:51,800 --> 00:01:56,100 S takvom dnevnicom... bilo je vrijeme za selidbu. 30 00:01:57,510 --> 00:02:00,310 Pa, dugovao sam pone�to nekolicini ljudi u Cicagu, ali... 31 00:02:00,320 --> 00:02:02,620 RA�UN Nitko se ne ljuti. 32 00:02:06,730 --> 00:02:09,830 Ukrcao sam obitelj i zbrisao iz Chicaga. 33 00:02:12,340 --> 00:02:15,940 Odlazak iz Chicaga prije Pro�i��enja je najbolje �to sam ikad u�inio. 34 00:02:15,950 --> 00:02:19,250 ZAHVALJUJEMO NA POSJETI Upoznao sam tog cool tipa na netu, 35 00:02:19,270 --> 00:02:22,870 koji nam je pomogao da unajmimo tu ogromnu ku�erinu na Beverly Hillsu. 36 00:02:23,070 --> 00:02:25,470 Mo�da sam krivotvorio par sitnica, ali... 37 00:02:25,480 --> 00:02:28,180 Hej, ovo je za moju obitelj. 38 00:02:28,890 --> 00:02:31,590 To su moja djeca. Moj sin, Carl's Jr, 39 00:02:31,600 --> 00:02:35,100 misli da je prokleti vampir. Razmisli opet, kompa. 40 00:02:35,710 --> 00:02:39,510 A ovaj glupan s tom bandanom, to je moj mali ro�ak, Cronut. 41 00:02:39,520 --> 00:02:43,620 Zavr�io je u zatvoru zbog kazni za parkiranje i sad misli da je gangster. 42 00:02:43,630 --> 00:02:47,730 Zaja�i mi brkove. - To je moja prekrasna �ena. 43 00:02:47,740 --> 00:02:50,340 Jesam li spomenuo najbolju stvar u vezi moje selidbe? 44 00:02:51,550 --> 00:02:53,850 Bogata�i ne Pro�i��avaju. 45 00:02:54,460 --> 00:02:57,960 Dati petama vjetra iz Chicaga je bila najbolja stvar ikad. 46 00:02:58,770 --> 00:03:01,570 Pa, evo kako je po�eo najgori dan. 47 00:03:01,580 --> 00:03:04,080 1. POGLAVLJE I TAKO PO�INJE NA�A PRI�A... 48 00:03:04,390 --> 00:03:06,590 Hej, ma daj, �ovje�e! 49 00:03:13,100 --> 00:03:15,300 Bok, kako ste, gospodine? - Izgubio si se? 50 00:03:15,410 --> 00:03:17,910 Kako molim? - Stari, sigurno jesi. 51 00:03:17,920 --> 00:03:19,920 Pazi ovo. Idi pravo dolje ovuda, 52 00:03:19,930 --> 00:03:23,430 napravi polukru�no skretanje, a onda se mo�e� okrenuti i oti�i gdje ve� treba�. 53 00:03:23,440 --> 00:03:26,140 �ivim ovdje. - Ne. Ne, ozbiljan sam, stari. 54 00:03:26,150 --> 00:03:28,950 �ivim ba� tamo u Cherry Blossomu, ja sam Carl Black. 55 00:03:28,960 --> 00:03:31,360 Black? Rekao si Carl Black? 56 00:03:31,370 --> 00:03:33,370 Upravo sam se doselio iz Chicaga. 57 00:03:33,380 --> 00:03:36,380 Bit �u iskren prema tebi, stari. Crnje ne �ive ovdje, stari. 58 00:03:36,390 --> 00:03:39,290 Ja sam crnjo koji �ivi ovdje! Ja sam novi crnjo koji �ivi ovdje! 59 00:03:39,300 --> 00:03:42,600 U redu? - Po�tedi me muke, stari, imali smo sve te provale i... 60 00:03:42,620 --> 00:03:45,284 rapperski ples, preglasnu glazbu... naplatke. 61 00:03:45,294 --> 00:03:47,294 Ma daj, stari. Pogledaj se, stari. 62 00:03:47,360 --> 00:03:50,421 Ne mo�e� �ivjeti ovdje, stari. Idi i... - Ne zajebavaj se sa mnom! 63 00:03:54,680 --> 00:03:57,045 �ivim ovdje! Ja sam jebeni lu�ak! 64 00:03:57,220 --> 00:03:59,405 Pogledaj mi oko. Forest Whitakerovo oko. 65 00:03:59,480 --> 00:04:01,484 O.K., u pravu ste. Vidim. Na�ao sam. 66 00:04:01,494 --> 00:04:04,994 Vi ste Carl Black. Evo. Carl Black. - Ka�e� da mogu pro�i? - Moj bed. 67 00:04:05,480 --> 00:04:07,521 Hvala ti, brate. 68 00:04:07,840 --> 00:04:12,002 Ugodan ti dan, stari. �ao mi je. �ao mi je. - Ku�ko! 69 00:04:18,200 --> 00:04:20,485 Molim te, nemoj mi re�i da si u Californiji. 70 00:04:20,560 --> 00:04:23,605 Ne nazivaj vi�e moj broj. - Rekao si mi da ide� u trgovinu! 71 00:04:23,660 --> 00:04:27,585 Sad sam o�enjen. - O�enjen si? - Stalno pretjeruje�... Ljuti� me... 72 00:04:27,680 --> 00:04:31,084 do vrhunca "razljutivnosti." - Ta rije� uop�e ne postoji, glupane. 73 00:04:31,094 --> 00:04:35,194 Shoranda, ne �elim biti u tvojoj ku�i uz svu onu djecu koja smrde na urin. 74 00:04:35,280 --> 00:04:38,081 Sigurna sam da nisi upravo rekao to o mojoj djeci... 75 00:04:49,600 --> 00:04:52,045 Pi�ko crna! 76 00:04:52,120 --> 00:04:54,165 Iza�i! Do�i k meni! 77 00:04:54,240 --> 00:04:58,288 Svi �e do�i u tvoju ku�u i razjebat �e te! 78 00:05:01,080 --> 00:05:03,309 Doputovao sam izdaleka da te na�em. 79 00:05:03,900 --> 00:05:06,282 Hej! Caesare! 80 00:05:06,500 --> 00:05:09,325 Ne poku�avaj me zajebati. Ti si Carl Black iz Chicaga, zar ne? 81 00:05:09,420 --> 00:05:11,845 Da, a ti si Caesar iz "Planeta majmuna", zar ne? 82 00:05:11,920 --> 00:05:15,082 Izgledam li ti ja kao jebeni vic? - Da. 83 00:05:15,460 --> 00:05:17,965 Smatraj poziv uru�enim. - Hej, stari! 84 00:05:18,040 --> 00:05:22,922 Ne udaraj me s... Ne �ini to! Ne �ini to. Zlostavlja� me. 85 00:05:22,980 --> 00:05:25,505 U mojoj si vili. Ja sam na Beverly Hillsu. Ne, ne �ini to. 86 00:05:25,560 --> 00:05:28,120 Da nisi ni�ta skrivio, da si bio savr�eno ljudsko bi�e... 87 00:05:28,200 --> 00:05:31,185 ni�ta od ovog sranja se ne bi dogodilo. Ne bih morao biti ovdje. 88 00:05:31,260 --> 00:05:33,583 Nisam ni�ta skrivio! Rasno me profilira�! 89 00:05:33,680 --> 00:05:36,685 Previ�e si crn da profilira� drugu crnu osobu. �to ti je? 90 00:05:36,760 --> 00:05:39,362 Kako to misli� "Mislim li da si crn"? Pogledaj mene, a pogledaj sebe! 91 00:05:39,400 --> 00:05:42,244 Obojica smo crnci. - Ti si jebeno crn. 92 00:05:42,360 --> 00:05:45,425 Koji kurac? Ne govori to. - Ne guraj mi taj Ebola prst u facu. 93 00:05:45,435 --> 00:05:48,735 Ne... - Pogledaj si stopala. - Koji kurac nije u redu s njima? 94 00:05:48,780 --> 00:05:51,785 Misli� da je ovo sranje igra? Jebena sme�oputa ku�ko... 95 00:05:51,840 --> 00:05:54,022 da nikad vi�e nisi poni�avao moja stopala. 96 00:05:54,040 --> 00:05:56,085 Ne poni�avam te. - Da, poni�ava�... 97 00:05:56,160 --> 00:05:59,165 a zbog tvoje tvrtke, te "Ne Mrzi O�i�avanje"... 98 00:05:59,240 --> 00:06:01,605 koja je uni�tila najbolji restoran... 99 00:06:01,680 --> 00:06:04,301 Ne, nemoj... - Ne samo restoran! 100 00:06:04,380 --> 00:06:07,765 Afri�ki restoran u gradu Chicagu! 101 00:06:07,840 --> 00:06:11,325 Koga si jo� sjebao?! - O�i�avao sam sve te raznorazne ku�e. 102 00:06:11,400 --> 00:06:14,585 Ja sam iz kvarta i uspio sam se izvu�i iz njega. O�i�ili smo kolibu biskupa Tutua. 103 00:06:14,680 --> 00:06:17,624 O�i�ili smo Idi Aminovo kupatilo. 104 00:06:17,700 --> 00:06:20,985 Stoga se gubi odavde, stari. - Stvarno nema� po�tovanja. 105 00:06:21,040 --> 00:06:23,441 Crnjo pi�kasti. - Ne, ti si pi�kasti crnjo. 106 00:06:23,520 --> 00:06:25,605 I u kakvom god kontejneru da si stigao tu 107 00:06:25,680 --> 00:06:28,365 i u kojem god prtlja�niku da su te prokrijum�arili... 108 00:06:28,440 --> 00:06:31,385 vuci svoje crno dupe natrag. - Hej! Kome ti to govori�?! 109 00:06:31,420 --> 00:06:34,565 Ku�ko jedna. - Hej! - Ne diraj! - Baci te klju�eve jo� jednom. 110 00:06:34,640 --> 00:06:37,785 Ne diraj me! Hej, moja ruka! Nabijem te, blijedo-sme�a ku�ko! 111 00:06:37,795 --> 00:06:42,095 Nabijem te. - Jo� se nisi izvukao... propalice crna. 112 00:06:42,120 --> 00:06:44,202 Kurac tvoje mame je ve�i nego tvoj. 113 00:06:44,280 --> 00:06:47,665 Ti si jedini crnjo u ovom kvartu koji je jo� na socijalnoj pomo�i. 114 00:06:47,700 --> 00:06:50,605 Da, proguglao sam te. - Odjebi od vrata. 115 00:06:54,280 --> 00:06:57,845 Ne brini, Lestat. Sve �emo ih nau�iti pameti! 116 00:06:57,920 --> 00:07:02,524 Kako se Pro�i��enje spu�ta, vampiri �e zauzeti mjesto koje im pripada... 117 00:07:02,640 --> 00:07:05,962 kao vo�e... Sranje! 118 00:07:07,400 --> 00:07:10,425 �ovje�e. - Koji kurac?! - Uljez! Uljez! 119 00:07:10,560 --> 00:07:13,265 Uzbuna, propalica! - Koji je to vrag? 120 00:07:13,340 --> 00:07:15,971 Uzbuna, propalica! 121 00:07:16,080 --> 00:07:19,846 To. - Carl's Jr, mi�i to sranje odavde! 122 00:07:19,960 --> 00:07:23,600 Carl's Jr! - Ugrist �u te za vrat! 123 00:07:24,280 --> 00:07:26,805 Opaki mali majkojebac. 124 00:07:27,280 --> 00:07:29,690 Rije�it �u se te proklete dje�urlije. 125 00:07:29,900 --> 00:07:32,023 Ima li koga ovdje? 126 00:07:32,100 --> 00:07:35,382 Mislim, stvarno smo napredovali. U vili smo, curo. 127 00:07:35,480 --> 00:07:37,565 Dovraga, curo! - Znam! 128 00:07:37,640 --> 00:07:39,681 Curo, �to tvoj tata radi da ste oti�li iz Chicaga? 129 00:07:39,760 --> 00:07:43,964 Ne znam �to moj otac radi ali napravio je ne�to stvarno, stvarno glupo. 130 00:07:44,240 --> 00:07:48,461 Du�o! - Pri�aj mi o tvom mu�u. Tvoj mu� igra football? 131 00:07:48,560 --> 00:07:51,140 Moj dragi je vlasnik tvrtke za elektro-instalacije 132 00:07:51,220 --> 00:07:54,705 i upravo je dobio taj ogroman posao. Zato smo ovdje. 133 00:07:54,800 --> 00:07:58,207 A ono �to radi je da ide ljudima u ku�e, o�i�ava ljudima aute 134 00:07:58,320 --> 00:08:00,685 i upravo je dobio tog fantasti�nog klijenta. 135 00:08:00,760 --> 00:08:04,945 Zato mo�emo �ivjeti ovdje. - Koliko dugo si ovdje? - Curo, tri dana. 136 00:08:05,040 --> 00:08:07,520 �to radi� po cijeli dan... 137 00:08:08,300 --> 00:08:11,028 Ming, brinem se za njegovu djecu. - Hej. - Jesi vidjela ovu ku�u? 138 00:08:11,080 --> 00:08:13,785 Hej. - Hej, du�o! - Dovraga, jo� se nisi stigla raspakirati, 139 00:08:13,800 --> 00:08:17,025 a sre�uje� nokte, sva si se sredila i... 140 00:08:17,100 --> 00:08:19,143 �to se doga�a? - Manikura noktiju. 141 00:08:19,220 --> 00:08:23,084 Boja �ljive. - A dobro i izgleda�. Isuse Bo�e! Du�o. 142 00:08:23,160 --> 00:08:26,785 Sve za tebe, ljubavi moja. - Blagi Bo�e, daj mi malo te Kineske... 143 00:08:26,840 --> 00:08:29,445 Moja gre�ka. �ao mi je, ne smijem se malo zajebavati? 144 00:08:29,520 --> 00:08:31,584 Prestani se zajebavati. - Htjela je crnju. 145 00:08:31,594 --> 00:08:34,394 Ona mi je nova prijateljica. Ostavi je na miru. - Znam... 146 00:08:34,460 --> 00:08:37,121 Samo se �alim. - Prestani se zajebavati. - On lagati. - Znam da la�e. 147 00:08:37,160 --> 00:08:40,031 Znam ga. - Te manikerske kurabe me ganjaju. 148 00:08:40,340 --> 00:08:43,424 Ku�i� me? O tome ti ja pri�am. - Samo drka po cijeli dan. 149 00:08:43,480 --> 00:08:47,301 O.K., Carl. Carl, ho�u da se okrene� stvarno polako... 150 00:08:47,360 --> 00:08:50,125 jer mi ne vjeruje� kada ti to ka�em. - Vidi� ovaj jezik? 151 00:08:50,200 --> 00:08:53,565 Tako je odvratan. - Ja�i moje brkove. 152 00:08:53,640 --> 00:08:56,005 Ja�i... O, sranje! - Cronut! 153 00:08:56,480 --> 00:08:58,805 Du�o, to nije u redu. - Je li on to izvukao svoja mala muda 154 00:08:58,880 --> 00:09:00,903 tamo na prozoru? - Ne, i jezik je bio dovoljan. 155 00:09:00,980 --> 00:09:03,121 To jednostavno nije u redu, du�o. Ja ne... 156 00:09:03,200 --> 00:09:07,005 Vjerojatno nju�i tvoje ga�ice koje le�e tamo po ku�i. - O, Bo�e. 157 00:09:07,020 --> 00:09:09,765 Stara, sakrij svoje rublje po spava�oj sobi. Sranje. 158 00:09:09,840 --> 00:09:11,842 Ho�e� li se javiti? - Da, ho�u. 159 00:09:11,920 --> 00:09:14,345 Da, to bi moglo biti... O, to nije ni�ta. 160 00:09:14,420 --> 00:09:17,288 Carl. - �to je? - Javi se na telefon. - Ne mogu se javiti. 161 00:09:17,360 --> 00:09:21,664 To su samo moji frendovi iz Chicaga. - Koji frendovi iz Chicaga? - Hrpa dilera 162 00:09:21,720 --> 00:09:25,045 i svakojaki ludi kurvini sinovi... majke-djeca, ne mogu se javiti. 163 00:09:25,080 --> 00:09:27,481 Zato sam se preselio ovdje. - O.K., gotovo je! 164 00:09:27,560 --> 00:09:31,824 O.K., �ekaj, Ming, trebam samo jo� ne�to. - $100. - $100. $100... Molim? 165 00:09:31,920 --> 00:09:36,151 Ne, ve�eras Pro�i��enje! Ubijanje! Smrt! 166 00:09:36,240 --> 00:09:38,322 �ekaj... Molim? - Ubijanje. - Pro�i��enje? 167 00:09:38,400 --> 00:09:40,845 Moram i�i ku�i. - Carl. - Stalno govore o Pro�... 168 00:09:40,920 --> 00:09:44,685 Mi smo u Beverly Hillsu. Ovo je ogra�ena zajednica. Imamo za�titare... 169 00:09:44,740 --> 00:09:47,461 Mi nemamo problema s Pro�i��enjenjem. - Ve�eras imate. 170 00:09:47,540 --> 00:09:50,285 Moram i�i ku�i. - 100, molim. - Da. 171 00:09:50,400 --> 00:09:53,405 100 �ega? - 100$. - Sti�e Pro�i��enje. 172 00:09:53,560 --> 00:09:56,165 Ne mo�e� ni�ta sa 100$. Kad Pro�i��enje stigne... 173 00:09:56,240 --> 00:09:59,645 Carl... - Ke� lova! - Samo joj plati 100$, molim te, du�o. 174 00:09:59,720 --> 00:10:03,205 100$. Pusti da ja to rije�im. - Ming. - Ming, slu�aj me. 175 00:10:03,480 --> 00:10:07,120 Plati mi u ke�u! - Rekao sam ti da �u ti platiti na kredit. 176 00:10:07,180 --> 00:10:09,925 Kredit je kralj u Americi, O.K.? 177 00:10:10,000 --> 00:10:15,004 Plati mi u ke�u, ili �u ve�eras 'pro�istiti' tvoje dupe, ku�ko. 178 00:10:15,080 --> 00:10:18,325 Hajde, dosta si me poni�avala. - Kojeg vraga? - Daj joj plati. 179 00:10:18,400 --> 00:10:20,465 Rekao si da si bogat. - Poku�ao sam ti dati �ansu... 180 00:10:20,540 --> 00:10:23,601 ali si mi uzmanjkala po�tovanja. Odjebite odavde, oboje. 181 00:10:23,640 --> 00:10:26,145 Jebat �u ti �enu! Razvalit �u joj pi�ku! 182 00:10:26,220 --> 00:10:28,627 Odmakni se, Wesley Snipese i njegova nova �eno. - Jebi se! 183 00:10:28,640 --> 00:10:32,805 Molim? Tko je taj Afrikanac? - Wesley Snipes. 184 00:10:32,960 --> 00:10:35,225 Upravo je iza�ao iz zatvora. Zar nisi �ula... - Carl. 185 00:10:35,300 --> 00:10:38,404 Ne zajebavam se. - Du�o. - Prestani. 186 00:10:38,460 --> 00:10:42,462 Ma daj. Ne radi to. Ja to ne mogu. Ma daj. - �to to ne mo�e�? 187 00:10:42,480 --> 00:10:44,562 U �emu je stvar? - Tko je taj �ovjek? 188 00:10:44,640 --> 00:10:48,622 Ne znam tko je, to su ljudi iz moje pro�losti, O.K.? 189 00:10:48,760 --> 00:10:52,965 Nije bio Wesley Snipes. Mislim, bio je crn k'o ugljen poput njega, ali nije bio on. 190 00:10:53,080 --> 00:10:56,225 Carl, jedino �to sada trebam �uti od tebe... - Aha? 191 00:10:56,300 --> 00:10:58,525 Kunem se, bolje ti je da ne sla�e�. 192 00:10:58,600 --> 00:11:01,085 Imamo li taj novac? - Imamo novac. 193 00:11:01,160 --> 00:11:03,183 Gle, dupe ti je smje�teno u ogromnu vilu. 194 00:11:03,260 --> 00:11:05,925 Kupio sam ti novi auto. Kojeg vraga? Za�to se brine�? 195 00:11:05,935 --> 00:11:08,135 Brinem se kako si do�ao do njega. 196 00:11:08,200 --> 00:11:11,584 �to si u�inio da ga dobije�? - O.K., �to sam u�inio? 197 00:11:11,980 --> 00:11:14,081 Malo sam plesao u Atlanti. 198 00:11:14,860 --> 00:11:18,045 Mu�ko '�igoloiranje'. Radio sam ne�to �udno za malo si�e. 199 00:11:18,080 --> 00:11:20,125 Ne. Ne, za ozbiljno. Gle... 200 00:11:20,200 --> 00:11:22,485 Uletila mi je fran�iza "Wing and Things". 201 00:11:22,560 --> 00:11:26,025 To radim. Idem okolo i radim o�i�avanja, odavde do San Diega. 202 00:11:26,060 --> 00:11:28,064 Du�o, �elim ti vjerovati... 203 00:11:28,140 --> 00:11:31,561 ali ne mogu opet preseljavati ovu obitelj... 204 00:11:31,640 --> 00:11:36,145 usred no�i, ponovno. Ne mogu to, O.K.? Ova djeca mi moraju vjerovati. 205 00:11:36,155 --> 00:11:39,655 Moraju vjerovati da smo obitelj, da smo jedno, da su sigurni. 206 00:11:39,700 --> 00:11:43,361 Trenutno to ne osje�am. - Du�o, djeca ti vjeruju. 207 00:11:43,440 --> 00:11:46,425 Mrze me, Carl. - Djeca te ne mrze. 208 00:11:46,520 --> 00:11:49,125 Ne, ne mrze. Samo se trebate malo bolje upoznati. 209 00:11:49,200 --> 00:11:51,282 Poku�avam. - A ja znam da se uzrujava�. 210 00:11:51,360 --> 00:11:55,485 Iritiraju�e je vidjeti malog Carl's Jr. kako tr�kara ovuda u Batmanovom kostimu 211 00:11:55,620 --> 00:11:58,184 s onim malim guzovima koji se naziru. - Vampirskom. 212 00:11:58,194 --> 00:12:01,794 O.K., vampirskom kostimu, a Allie tr�kara okolo s g. Mrzlekom... 213 00:12:01,880 --> 00:12:04,485 tko god da on jebeno je. - Zove se Freezee. (Ledenko) 214 00:12:04,560 --> 00:12:07,525 Da, zamrznut �u mu ja dupe. Eto �to �u u�initi. 215 00:12:08,700 --> 00:12:11,580 Molim te, vjeruj mi oko ovoga. - Vjerovala sam ti. 216 00:12:11,660 --> 00:12:14,965 Onda mi nastavi vjerovati. Imamo "Wings and Things", 217 00:12:15,000 --> 00:12:17,685 imamo ku�u, imamo auto. 218 00:12:18,060 --> 00:12:20,445 Gle, idemo u�ivati u ovome. 219 00:12:20,520 --> 00:12:22,565 �ivi� pravi �ivot. - O.K. 220 00:12:23,140 --> 00:12:26,704 Vjerovat �u ti. - Vjeruj mi. - Pa-pa. 221 00:12:26,760 --> 00:12:28,842 Carl Black! 222 00:12:28,920 --> 00:12:32,130 A ti si Meksikanka i Black. (crna) 223 00:12:33,240 --> 00:12:35,808 Odmah se vra�am, u redu? - Carl... - Bok. - Bok. 224 00:12:36,640 --> 00:12:40,244 Prekidamo na� program, da vam prenesemo ovu va�nu poruku. 225 00:12:40,254 --> 00:12:42,354 UPOZORENJE PREDSJEDNIKA EL BAME - Kao �to svi znaju, 226 00:12:42,360 --> 00:12:45,685 ve�eras je Pro�i��enje. 227 00:12:45,760 --> 00:12:48,803 O, moj Bo�e. - A vi znate za�to moramo pro�i��avati, zar ne? 228 00:12:49,380 --> 00:12:51,445 Najprije... 229 00:12:51,520 --> 00:12:53,585 svima vama koji i dalje kradete... 230 00:12:53,660 --> 00:12:57,121 ubijate, prodajete droge koje ne mo�emo oporezivati. 231 00:12:57,600 --> 00:12:59,680 Svima vama koji ne pla�ate alimentaciju 232 00:12:59,760 --> 00:13:03,045 ali ste upravo kupili novi novcati Xbox i par Jordanica. 233 00:13:03,120 --> 00:13:07,241 Obra�am se bankarima koji zarade �isti milijun svaki put kad kihnu, 234 00:13:07,280 --> 00:13:11,162 dok narod ne mo�e platiti hipoteke koje ste im vi prodali. 235 00:13:11,700 --> 00:13:14,204 Stoga ve�eras, kao Amerikanci... 236 00:13:14,280 --> 00:13:16,565 mi pro�i��avamo. 237 00:13:16,640 --> 00:13:21,384 Hej, ako nisi u�inio ni�ta lo�e... nema� razloga za brigu. 238 00:13:21,440 --> 00:13:23,505 Pro�i��enje nije zbog tebe. 239 00:13:23,580 --> 00:13:27,582 Nego zbog vas ostalih, a vi znate tko ste vi. 240 00:13:27,840 --> 00:13:29,986 Sre�a da smo na Beverly Hillsu. 241 00:13:43,000 --> 00:13:45,040 Kuc-kuc. 242 00:13:58,240 --> 00:14:00,281 To! 243 00:14:05,840 --> 00:14:08,342 Obo�avat �e ovo tamo u Chicagu. 244 00:14:14,360 --> 00:14:16,725 Netko to mora �initi. 245 00:14:16,800 --> 00:14:20,125 Da, do�li smo do love! Imamo lovu! 246 00:14:20,360 --> 00:14:22,725 Odakle vam sva ta lova? - Dovraga, curo! 247 00:14:22,800 --> 00:14:25,102 Sa�ekaj, sa�ekaj, curo. Sa�ekaj. - U redu. 248 00:14:25,112 --> 00:14:29,512 Ta debela, �okoladna guza danas izgleda odli�no, curo! - Molim? 249 00:14:29,535 --> 00:14:32,535 Hvala, LOL Tko je to? 250 00:14:35,200 --> 00:14:38,565 Curo, daj da te nazovem kasnije. - Bolje zovi Freezeea. Zna� da �e �iziti. 251 00:14:38,640 --> 00:14:43,201 U redu. - Volim te, curo. - U redu, i ja tebe isto. Bok! - Bok! 252 00:14:45,120 --> 00:14:48,520 Daj da provu�em prste kroz te pletenice... 253 00:14:48,560 --> 00:14:51,040 Koja je ovo glupost. 254 00:14:51,050 --> 00:14:53,550 Tko je to..? 255 00:15:03,560 --> 00:15:06,160 Do�i me na�i... 256 00:15:20,770 --> 00:15:25,670 Ne tamo!! U sobi sam! 257 00:15:55,840 --> 00:15:58,785 Big Sean! O, crnjo, mislila sam da si Big Sean. 258 00:15:58,820 --> 00:16:02,960 Freezee! �to ti radi� ovdje? Skoro si me na smrt prepla�io. 259 00:16:03,060 --> 00:16:06,242 Zna� da nisam mogao biti u Chicagu bez tebe, du�o. - Bogat sam. 260 00:16:06,360 --> 00:16:10,322 Ako ka�e� da si mi prijatelj, prijatelj si mi! - Du�o, stani. Moj tata! 261 00:16:10,440 --> 00:16:13,004 Volim te.- Du�o, kako si stigao ovamo? Nema� auto. 262 00:16:13,080 --> 00:16:15,665 Du�o, uz ljubav poput na�e ne trebam auto. I�ao sam busom. 263 00:16:15,760 --> 00:16:17,922 I�ao si busom? - Tri dana i tri no�i... 264 00:16:18,000 --> 00:16:22,482 ba� kao �to je u�inio Isus Krist u pustinji s Mojsijem i Adamom i Evom. ' Aloluja.' 265 00:16:23,240 --> 00:16:25,246 Du�o. 266 00:16:25,320 --> 00:16:28,965 O, moj Bo�e. Ako te tata uhvati ovdje, zna� da �e te ubiti. 267 00:16:29,000 --> 00:16:32,762 Gle, riskirat �u s tvojim tatom. U stvari, bilo bi lijepo vidjeti ga. 268 00:16:32,840 --> 00:16:35,621 Spra�iti mu metak. - Molim? - Vidjeti ga u petak. - Prestani. 269 00:16:35,680 --> 00:16:37,762 Spra�iti tom crnji jedan metak. - Du�o, prestani. 270 00:16:37,840 --> 00:16:40,420 Allie Black! - Zbog tebe sam i u crkvu i�ao, du�o... 271 00:16:40,500 --> 00:16:43,805 Za�to je onda Keisha rekla, da si sino� bio s onom droljom Valerie? 272 00:16:43,920 --> 00:16:46,604 Keisha sere! - Ne. - Ne mo�e� vjerovati Keishi, mala. 273 00:16:46,660 --> 00:16:50,221 Du�o, volim te. Pogledaj me... Ponavljaj za mnom, du�o. Ja... 274 00:16:50,480 --> 00:16:53,085 Ja. - Volim. - Volim. 275 00:16:53,180 --> 00:16:55,245 Seks. Vidi�, znao sam da ho�e� 'K', du�o. 276 00:16:55,320 --> 00:16:58,149 Daj da te jednom odostraga. - Allie! - Onako �u te kako to... 277 00:16:59,240 --> 00:17:01,305 Kladim se da niste mislili da �u i ja sudjelovati ve�eras. 278 00:17:01,380 --> 00:17:04,425 Pro�i��enje? Jo� su na tom sranju? 279 00:17:04,520 --> 00:17:07,025 Ali Va� predsjednik je �ovjek iz naroda. 280 00:17:07,100 --> 00:17:10,663 I poput vas, i ja imam potrebu da pro�i��avam. 281 00:17:10,740 --> 00:17:13,805 Pro�isti mi muda. - Po�inje, narode. 282 00:17:13,880 --> 00:17:18,545 Jay Leno, ima� puno auta. Izaberi jedan brzi, majkojeb�e. 283 00:17:18,560 --> 00:17:20,845 Allie, TV je opet sjeban. 284 00:17:20,920 --> 00:17:24,585 Hej, crnjo! Jebi se, crnjo! - Za�epi jebenu gubicu, crnjo! 285 00:17:24,680 --> 00:17:26,725 Stani malo, ne�e� me tretirati kao usputnu ku�ku. 286 00:17:26,800 --> 00:17:29,205 Du�o, molim te, molim te. Dovest �e� me u nevolju! 287 00:17:29,280 --> 00:17:32,065 Dovest �e� me u... - Allie! - Idi dolje, reci: "Jebi se, tata", 288 00:17:32,140 --> 00:17:34,420 a onda mi napravi sendvi�. Napravi mi sendvi�. - O.K., napravit �u ti... 289 00:17:34,560 --> 00:17:38,141 sendvi� s maslacem i d�emom. - Allie! - U redu, tatice, sti�em! 290 00:17:38,240 --> 00:17:40,865 U redu, tatice, jebi se! U redu je, rekao sam tvojim glasom. 291 00:17:40,940 --> 00:17:42,964 Za�epi! 292 00:17:43,040 --> 00:17:47,322 Allie Black! - �to je bilo, tatice? - Zar ne �uje� da te zovem? 293 00:17:47,360 --> 00:17:51,805 Poku�avam... �to radi�? - Ni�ta. - ...i nigdje ne�ete biti sigurni. 294 00:17:51,920 --> 00:17:56,105 Poku�avam osposobiti ovaj TV. Preba�en je na neko sranje. 295 00:17:56,240 --> 00:17:59,825 Kvragu, tatice, zar ti to nije posao? - Da, ali nisam ja spajao ovo sranje. 296 00:17:59,880 --> 00:18:03,821 Ovo je neki bijelac postavljao. Ovo nije pode�eno za crnje. 297 00:18:03,920 --> 00:18:07,003 Hej, znate �to bi bilo sjajno? Dvije muhe jednim udarcem? 298 00:18:07,180 --> 00:18:09,762 Kad bi se ti sakrio u ku�i Erika Estrade. 299 00:18:09,840 --> 00:18:14,785 Tu ima samo Pro�i��enje. - Znam. - Danas ne�e� ni�ta drugo mo�i gledati. 300 00:18:14,860 --> 00:18:18,742 To su vlasti. Pro�i��enje. - Dobro, pa, mi se ne bojimo prokletog Pro�i��enja. 301 00:18:18,760 --> 00:18:20,824 Mi smo iz okruga Cook. - Ovo jo� nisam vidjela. �to? 302 00:18:20,900 --> 00:18:23,485 Odrasli smo na bonovima za hranu. To je Pro�i��enje. 303 00:18:23,560 --> 00:18:26,225 Znamo ovaj �ivot. - Prvog i 15-og. - Molim? 304 00:18:26,280 --> 00:18:29,505 Crnjo. - Crnjo. - Popravi TV. - U redu. 305 00:18:29,600 --> 00:18:32,545 Arnolde Schwarzeneggeru, bit �u tamo vani. 306 00:18:32,620 --> 00:18:36,385 Sa�ekaj da se javim. - Zato, "Idi i u�ini to odmah!" - Halo? 307 00:18:38,440 --> 00:18:41,284 Uzet �u ovo za sebe, ku�ko. 308 00:18:41,360 --> 00:18:45,085 Zvao me dolje niza�to. - Sada �ivim na Beverly Hillsu. 309 00:18:45,160 --> 00:18:47,308 Ne �ivim u Chicagu. 310 00:18:54,120 --> 00:18:56,404 Lociram neprijateljsku metu. 311 00:18:57,480 --> 00:18:59,760 Lociram neprijateljsku metu. 312 00:19:02,280 --> 00:19:06,005 Meta naciljana. Carl's Jr., prestani! 313 00:19:07,240 --> 00:19:09,561 "Juniore, mi�i to odavde!" 314 00:19:14,920 --> 00:19:17,002 Jebote! 315 00:19:34,280 --> 00:19:37,864 Zna� �to? Carl me treba. 316 00:19:38,280 --> 00:19:41,081 Treba me da uzmem sve ovo. Hvala. 317 00:19:41,160 --> 00:19:43,425 Uzmi svu tu lovicu. 318 00:19:43,500 --> 00:19:46,329 A sva ta vutra je u ku�i. Imamo djece ovdje. 319 00:19:48,680 --> 00:19:50,842 Cronut! 320 00:19:50,960 --> 00:19:53,845 Freezee, ne mo�e� ostati ovdje. Ti... - Kako to misli�? 321 00:19:53,960 --> 00:19:56,042 Gle, mora� oti�i. - A gdje da idem? 322 00:19:56,120 --> 00:19:59,763 Ne znam, ali ne mo�e� ostati ovdje, crnjo. Mora� i�i. - Sumrak je, du�o. 323 00:19:59,800 --> 00:20:01,961 Pro�istit �e moje dupe nabrzaka. 324 00:20:02,040 --> 00:20:04,085 Du�o, vidio sam to. Crnje poput mene odmah pro�iste. 325 00:20:04,160 --> 00:20:07,323 Ne �elim da zavr�i� pro�i��en. - Pa, onda... Mislim, �to... 326 00:20:07,400 --> 00:20:09,641 Ma daj. - Moj tata, �ovje�e. 327 00:20:09,720 --> 00:20:12,041 Ja �u rije�iti tvog tatu. Pusti da ostanem. 328 00:20:12,051 --> 00:20:16,051 Molim te, pusti da ostanem. Hajde. U�ini to za nas. Daj da ti gurnem glavi�. 329 00:20:16,120 --> 00:20:19,105 Pusti da ostanem. Izaberi jedno ili drugo. - U redu. O.K. 330 00:20:19,220 --> 00:20:22,504 O.K., mogu jebati? - Ne! Mo�e� ostati ali... 331 00:20:22,580 --> 00:20:26,345 Du�o, slu�aj me. Mora� biti tih. Moj tata ne trpi takva sranja. 332 00:20:26,480 --> 00:20:29,245 Du�o, ti mora� biti tiha jer kada ga ja gurnem unutra... 333 00:20:29,320 --> 00:20:32,163 O.K., O.K... - Za�epi. 334 00:20:32,240 --> 00:20:34,583 45, 47. 335 00:20:34,800 --> 00:20:37,201 Carl? - �to je? 336 00:20:37,280 --> 00:20:39,425 Moramo razgovarati. - Mislio sam da jesmo. 337 00:20:39,435 --> 00:20:41,735 Gdje su djeca? - Cronut je odvratan. 338 00:20:41,800 --> 00:20:44,085 Cronut? - Allie i Carl's Jr. me oboje mrze. 339 00:20:44,160 --> 00:20:46,401 Ne znam �to u�initi. - Do�i, sjedni malo. 340 00:20:46,480 --> 00:20:50,684 Hajde, hajde, hajde, opusti se. Daj razgovaraj sa mnom. U �emu je stvar? 341 00:20:50,760 --> 00:20:53,885 Ne mogu �ivjeti u ovoj ku�i... 342 00:20:53,960 --> 00:20:57,123 znaju�i da je tu �ovjek koji do daske masturbira na mene. 343 00:20:57,200 --> 00:21:00,305 Svaki put mu se digne '�ator' u hla�ama �im sam u blizini. 344 00:21:00,380 --> 00:21:02,525 O.K., O.K., gle, Cronut je bio u zatvoru. 345 00:21:02,600 --> 00:21:06,604 Bio je zatvoren. Malo je �udan. Ali pusti da ja to rije�im, O.K.? - Kad? 346 00:21:06,720 --> 00:21:09,765 Sredit �u njegovo malo dupe. Opusti se. 347 00:21:09,840 --> 00:21:12,145 Daj da ja uzmem malog vilenjaka pod kontrolu. 348 00:21:12,220 --> 00:21:14,405 Izbaci ga van. - Razgovarat �u s Cronutom, 349 00:21:14,480 --> 00:21:17,845 a onda �emo imati obiteljski sastanak, okupit �emo se. Idemo... 350 00:21:17,920 --> 00:21:21,245 Pusti da ja to rije�im, O.K.? - O.K. - O.K.? - O.K. 351 00:21:21,320 --> 00:21:23,385 Hvala. - O.K., du�o. 352 00:21:23,400 --> 00:21:25,971 U redu, idem razgovarati s Allie. 353 00:21:26,560 --> 00:21:29,885 Moram na�i na�in kako da ova obitelj profunkcionira. - Sranje. 354 00:21:31,080 --> 00:21:33,105 Cronut! 355 00:21:36,280 --> 00:21:38,370 Cronut. 356 00:21:44,440 --> 00:21:46,524 Cronut. 357 00:21:51,320 --> 00:21:53,388 Cronut. 358 00:22:00,600 --> 00:22:02,805 Ne zajebavaj se, Cronut. 359 00:22:02,880 --> 00:22:06,362 Da, vidi� ovo? Vidi� li ovo? 360 00:22:06,440 --> 00:22:09,225 Ja�e� mi brkove. Zaja�i mi brkove. 361 00:22:09,320 --> 00:22:12,141 Ne pravi se kao da nisi... Ne pravi se. 362 00:22:15,440 --> 00:22:18,005 �to to radi�, stari? - Ma daj, ro�o. Ro�aci smo. 363 00:22:18,080 --> 00:22:20,145 Nemoj me tako pla�iti. - Tra�io sam da do�e�, 364 00:22:20,155 --> 00:22:23,155 pregleda� terenac i da promijeni� ulje. Koji je ovo kurac?! 365 00:22:23,200 --> 00:22:26,664 Poku�avao sam promijeniti ulje, ali ulje je bilo tako ljigavo i ono... 366 00:22:26,760 --> 00:22:28,805 izgleda kao sasu�eno mudo. Ne mogu ja to. 367 00:22:28,880 --> 00:22:31,565 Ne treba mi neki sumnjivi nazovi mehani�ar ovdje. 368 00:22:31,640 --> 00:22:34,583 Ako ne zna� �to radi�, vozim ga u Midas. - Znam �to radim. 369 00:22:34,680 --> 00:22:37,605 Smislio sam odli�ne ideje. - Ideju poput �ega? 370 00:22:37,680 --> 00:22:40,365 Ideju od milijun dolara. - Ideju od milijun dolara? - Da. 371 00:22:40,400 --> 00:22:42,464 S novim novcatim terencem? - Novim novcatim? - Bio je 372 00:22:42,540 --> 00:22:45,525 novim u vrijeme djelovanja pokreta za gra�anska prava. 373 00:22:45,600 --> 00:22:48,925 Imao je samo jednog vlasnika. - Jednog? Tko je to bio, Isus? 374 00:22:48,960 --> 00:22:52,466 Ne, stari! Bijela gospo�a ga je dr�ala u gara�i i nikad ga nije vozila. 375 00:22:52,480 --> 00:22:55,344 Je li to bila "Voze�i g�icu Daisy"? - Kakav je to mali vijak? 376 00:22:55,400 --> 00:22:58,325 Koji? - Pogana ti usta! - �to ti je, brale? 377 00:22:58,400 --> 00:23:02,301 Ti �e� mi govoriti da moje sranje nije novo. - Treba� terapiju, brale. - I ti. 378 00:23:02,320 --> 00:23:05,965 Ne, ne trebam. Ti treba�. Jer ja imam super ideje. Poku�avam ti pomo�i, 379 00:23:06,040 --> 00:23:08,765 u�initi ovu situaciju boljom za obojicu, jer imam sjajnu ideju. 380 00:23:08,840 --> 00:23:11,565 Daj da ti ispri�am o tome. U redu, saslu�aj me, brale. 381 00:23:11,640 --> 00:23:16,341 Evo �to sam mislio. Ovi modeli su zloglasni jer imaju probleme s elektrikom koji izazivaju po�ar. 382 00:23:16,400 --> 00:23:18,702 Stoga sam mislio da ubrzamo proces. - Aha. 383 00:23:18,780 --> 00:23:21,462 Tako �e ova ku�ka eksplodirati, ku�i� �to govorim? - Da. 384 00:23:21,560 --> 00:23:25,185 Ako eksplodira, dobijemo novi model i veliku od�tetu. 385 00:23:25,280 --> 00:23:27,485 A, ako dobijem veliku od�tetu, bum! 386 00:23:27,560 --> 00:23:30,365 Dakle, misli� da �e� dobiti od�tetu jer �e� odletjeti u zrak u ovom autu? 387 00:23:30,440 --> 00:23:32,485 Ako sam u njemu. - Ti �e� odletjeti u zrak? 388 00:23:32,560 --> 00:23:35,221 Ne�u skroz odletjeti u zrak. Ne�u umrijeti, to bi bilo glupo. 389 00:23:35,231 --> 00:23:37,531 Samo �u spaliti cijeli prednji dio mog tijela. 390 00:23:37,560 --> 00:23:39,685 Zna� kako izgledaju Kunta Kinteova le�a? 391 00:23:39,760 --> 00:23:42,205 Tako �e moja prsa izgledati sprijeda... 392 00:23:42,280 --> 00:23:44,601 Glup kao kutija jebenog kamenja. 393 00:23:44,680 --> 00:23:46,805 Sad ima� opaku pi�abu... - Ne, ne, ne, ne. 394 00:23:46,880 --> 00:23:50,582 A kad ve� govorimo o opakoj pi�abi, prestani se zajebavati s mojom �enom. 395 00:23:50,600 --> 00:23:53,523 Ne, ozbiljno. Prestani drkati na nju, prestani je gledati. 396 00:23:53,600 --> 00:23:55,985 Tko ti je rekao? Cinkaju me? - Ne, ona mi je rekla. Tr�kara� ovuda 397 00:23:56,080 --> 00:23:58,345 sa izva�enim svojim malim pimpekom i sli�no. Prestani! 398 00:23:58,420 --> 00:24:00,645 Je li ti rekla da te ne voli jer izgleda� kao Lionel Richie? 399 00:24:00,760 --> 00:24:02,965 Ne izgledam kao jebeni Lionel Richie. - Da, izgleda�. 400 00:24:03,040 --> 00:24:05,605 Ne, ne izgledam kao Lionel Richie. - Mora� to gledati s mog mjesta. 401 00:24:05,620 --> 00:24:09,424 Bio sam zatvoren dvije godine. - Znam. Stavljao sam ti lovu u jebene knjige. 402 00:24:09,440 --> 00:24:12,284 Dakle, nisam vidio tako dobru... Nisam uop�e vidio �enu. 403 00:24:12,360 --> 00:24:15,345 Vi�ao sam samo kurac. - Hej, hej, hej, hej! 404 00:24:15,420 --> 00:24:18,065 Ono, mislim, te crnje u zatvoru imaju ogromne kite. 405 00:24:18,140 --> 00:24:21,365 Ne �elim slu�ati to sranje! - Tu�iramo se, a oni nji�u kite. 406 00:24:21,480 --> 00:24:23,505 Sranje proma�i i opizdi me po laktu... - O.K. 407 00:24:23,580 --> 00:24:25,585 A bio sam na drugoj strani sobe. - O.K., dosta. - Nevjerojatno. 408 00:24:25,660 --> 00:24:28,325 Dosta s drugim mu�karcima. To je previ�e. 409 00:24:28,400 --> 00:24:30,625 Daj da ti pojebem �enu, pa vi�e ne�u pri�ati o njima. 410 00:24:30,700 --> 00:24:33,765 �to sam ti upravo rekao, Cronut? - Hej! - Misli� da je ovo zajebancija? 411 00:24:33,840 --> 00:24:38,881 Prestani se zajebavati. - U redu. - Imamo obiteljski sastanak za 10 minuta. 412 00:24:38,960 --> 00:24:43,645 Uzmi moj auto i sastavi ga kakav je bio i ulazi unutra na sastanak. - U redu. 413 00:24:43,720 --> 00:24:47,765 Skini tu crnu zavjesu sa glave. - Imam kovr�e. - Nisu to kovr�e. 414 00:24:47,840 --> 00:24:50,605 Poku�avam napraviti kovr�e. - To su ti otisci prstiju na glavi. 415 00:24:50,680 --> 00:24:52,725 Ne, to je lijepi mini-val. 416 00:24:52,800 --> 00:24:55,601 Da, �efe. Odma' �u to ri�it. 417 00:24:55,680 --> 00:24:59,045 Tretira me kao da sam prokleti rob. Ja san tvoji narod! 418 00:25:00,480 --> 00:25:04,880 E sad, ovo je obiteljski sastanak Blacksa. 419 00:25:06,080 --> 00:25:08,986 E sad, malo sam uzrujan �to vi, ljudi, niste zahvalni... 420 00:25:09,080 --> 00:25:11,964 na ovoj velikoj vili u koju sam vas smjestio. - Ja jesam. 421 00:25:12,000 --> 00:25:16,085 Ne�e� na�i "zavaljnijeg" od mene. - Djeco, sve ovo sam u�inio za vas. 422 00:25:16,200 --> 00:25:19,823 Tatice, nismo to tra�ili. - Mora� kupiti Ray Ricea, eto �to. - Carl, vidi� li... 423 00:25:19,920 --> 00:25:22,205 Cronut, za�epi, jebote! - Da, Va�a visosti. 424 00:25:22,280 --> 00:25:25,745 Poku�avao sam dobiti taj 'Wings and Things' posao, da vam mogu pru�iti bolji �ivot... 425 00:25:25,840 --> 00:25:29,965 i da vam mogu staviti 'smajli�e' na lica. U redu, �to ka�ete na jedan osmjeh? 426 00:25:30,000 --> 00:25:32,605 Slu�ajte, ovdje smo da se dobro provedemo. 427 00:25:32,680 --> 00:25:35,505 Nema iPhona, nema iPada. - Molim? - Spusti to sranje. 428 00:25:35,560 --> 00:25:39,103 Bogati smo... - Bogati. - ...crni smo i idemo u �etnju. 429 00:25:39,200 --> 00:25:42,131 U Chicagu niste smjeli �etati, zato smo ovdje i... 430 00:25:42,180 --> 00:25:45,050 Idemo. - Slu�ajte �to �ovjek ka�e! 431 00:25:46,920 --> 00:25:48,985 �uli ste svog oca! - Idemo. - Idemo! 432 00:25:53,560 --> 00:25:56,049 Dovraga, ovo je krasno. 433 00:25:58,880 --> 00:26:01,423 Moramo si na�i neke prijatelje ovdje. 434 00:26:02,880 --> 00:26:06,202 O, ne, ne, ne. 435 00:26:06,280 --> 00:26:08,806 Bone Thugs-N-Harmony i Kim Kardashian. 436 00:26:09,820 --> 00:26:11,922 Ne u mom kvartu. 437 00:26:12,560 --> 00:26:14,583 911. Domar pri telefonu. 438 00:26:14,593 --> 00:26:17,393 Da, htio bih prijaviti sumnjivu crnu obitelj u mojoj ogra�enoj zajednici. 439 00:26:17,480 --> 00:26:19,985 Dajte mi svoju adresu i broj ra�una... - Jednostavno �etaju niz ulicu. 440 00:26:20,000 --> 00:26:22,025 Tako da ih svi mogu vidjeti. 441 00:26:22,100 --> 00:26:26,101 Vjerojatno imaju oru�je za masovno uni�tenje. Mali izgleda poput zlog vo�e. 442 00:26:26,120 --> 00:26:29,781 - Bok! - Mo�ete li poslati nekoga, molim vas? Halo? Halo! 443 00:26:30,920 --> 00:26:33,660 Du�o, idemo se vratiti natrag u ku�u. Oni ne �ele �etati. 444 00:26:33,760 --> 00:26:36,364 Hajde, u�ivajmo u ovome. Na Beverly Hillsu smo. 445 00:26:36,440 --> 00:26:39,381 Pogledaj kako je lijep ovaj kvart. Pomiri�i svje�i zrak. 446 00:26:39,440 --> 00:26:42,724 Lijepo je, zar ne? - Aha. - O, �ovje�e, prokletstvo! 447 00:26:42,800 --> 00:26:45,062 Ovo je glupo. I ne poku�avaj stati na moju stranu, O.K.? 448 00:26:45,160 --> 00:26:48,385 Jo� te nisam upoznala kako treba. - Hej, hej, hej, pazi na jezik. 449 00:26:48,440 --> 00:26:51,244 Tatice, to nije moja majka. Ne moram je slu�ati. 450 00:26:51,280 --> 00:26:53,423 Moja majka je umrla, O.K.? To je samo tvoja �ena. - O.K... 451 00:26:53,500 --> 00:26:56,904 To je samo riba sa strane koja je uspjela. - Po�tovat �e� starije od sebe, jasno? 452 00:26:57,060 --> 00:27:00,922 Sretno Pro�i��enje, susjede. - Koji kurac? - Du�o, on ima pu�ku. 453 00:27:00,960 --> 00:27:05,345 Mogu li, molim te, i�i natrag u ku�u, tata? - Polomit �u ti noge. Opusti se. - Molim? 454 00:27:05,440 --> 00:27:09,844 Zato nosim antenu. - Dobro do�li, Blacksi! - Hej, hej, hej! 455 00:27:09,880 --> 00:27:12,326 Za�to se dere�? - Ispri�ajte ga. 456 00:27:12,340 --> 00:27:15,120 Skroz se uzbudi kad upoznajemo nove ljude. 457 00:27:15,200 --> 00:27:18,561 Posebice druk�ije ljude. 458 00:27:18,640 --> 00:27:20,785 Pa, dobro do�li u na� prekrasni kvart. 459 00:27:20,860 --> 00:27:24,242 Ja sam Jim Smith i... - To zna�i da sam ja Mary Smith. 460 00:27:24,320 --> 00:27:27,164 I mi smo... Smithovi. 461 00:27:27,240 --> 00:27:30,147 Dolazimo nose�i poklone. - To �u ja uzeti. 462 00:27:30,480 --> 00:27:32,482 Vi jedete ovo? - Da. 463 00:27:32,560 --> 00:27:34,722 To je malo poslastica iz 'Williamsa i Sonome'. 464 00:27:34,840 --> 00:27:37,265 Dakle, to je hrana. - Ne obazirite se na njega, on je malo... 465 00:27:37,340 --> 00:27:40,665 Da, posebne potrebe. - O, shva�am. 466 00:27:40,675 --> 00:27:43,475 Ona ima brata sa posebnim potrebama, tako�er. 467 00:27:43,560 --> 00:27:46,065 U redu je, malecki. To je dobar mali�an. 468 00:27:46,140 --> 00:27:49,342 Koji kurac? - Za�to ga mazi� kao jork�irskog terijera 469 00:27:49,480 --> 00:27:52,905 Pravi je nevaljalac. - Istina je. Jesam. 470 00:27:53,000 --> 00:27:55,405 Nisam �uo va�a imena. 471 00:27:55,780 --> 00:27:59,325 Vi ste...? - Ja sam Lorena. - Lorena. Latina? - Da. 472 00:27:59,360 --> 00:28:01,425 Lijepo ime. - Puno hvala. 473 00:28:01,535 --> 00:28:04,135 O.K., to bi bilo jebeno dovoljno, Bille. Daj, �ovje�e, �to to radi�? 474 00:28:04,180 --> 00:28:07,645 Prestani flertovati. - Sva ta 'finos sapunicos' sranja. 475 00:28:07,720 --> 00:28:09,765 Za�to bi htio to, kad mo�e� imati ovo? 476 00:28:09,840 --> 00:28:12,965 Slatkice, zna� da ne mogu odoliti lijepom licu. 477 00:28:13,040 --> 00:28:15,805 Hvala. - Bolje ti je da dr�i� njegovo dupe na povodcu. 478 00:28:15,920 --> 00:28:19,265 A vi ste? - Ja se zovem Carl Black. 479 00:28:19,360 --> 00:28:22,762 "Ne Mrzi O�i�avanje." Vjerojatno ste vidjeli to. Znate? Da. 480 00:28:22,840 --> 00:28:25,365 Ali sada imam i novu tvrtku. 481 00:28:25,440 --> 00:28:29,341 Zove se 'Mandingo Vodoinstalater'... jer ja pola�em dugu cijev. 482 00:28:29,360 --> 00:28:31,485 Carl. Carl, prestani. - Rado bih je 'postavio' na tvoje debelo dupe. 483 00:28:31,560 --> 00:28:34,125 A ja sam slijede�i na redu. - O, moj Bo�e, kako me sram. 484 00:28:34,200 --> 00:28:38,343 O.K. - A, pogledaj ovo. Jesi li ti mali crni vampir? 485 00:28:38,353 --> 00:28:41,353 Bolje pazi �to pri�a�, ili �e izbiti neredi! 486 00:28:41,400 --> 00:28:43,482 Prestani. - Malo je ironi�no... 487 00:28:43,560 --> 00:28:46,040 da vam je prezime Black... 488 00:28:46,160 --> 00:28:48,583 zato �to ste... - Nemoj to re�i, ku�ko. - Carl! 489 00:28:48,660 --> 00:28:51,084 Ne, zna ona �to radi. 490 00:28:51,160 --> 00:28:54,100 Uselili ste se u ku�u na kraju Cherry Blossoma, je li tako? 491 00:28:54,200 --> 00:28:56,725 Da, da. - Da. - Kladim ste da ste je dobili povoljno. 492 00:28:56,800 --> 00:28:59,724 Jesam... oh, dobili smo je povoljno, da. 493 00:28:59,840 --> 00:29:02,002 Za�to? - Pa... 494 00:29:02,580 --> 00:29:07,150 Recimo samo da su zadnji vlasnici oti�li malo u �urbi, usred renoviranja. 495 00:29:07,200 --> 00:29:10,885 Koji kurac zna�i 'usred renoviranja'? - Nisu pre�ivjeli Pro�i��enje. 496 00:29:10,920 --> 00:29:14,284 Ali, znate, siguran sam... - To je prvo upozorenje. 497 00:29:14,320 --> 00:29:17,645 - Da. - Sretno Pro�i��enje, susjedi. - Sretno Pro�i��enje! 498 00:29:55,960 --> 00:29:58,449 O.K, pa... 499 00:29:58,859 --> 00:30:01,359 ...evo ve�ere. 500 00:30:01,600 --> 00:30:05,285 �to je to? - To je pile. �to je? Nikad nisi vidjela pile, Allie? 501 00:30:05,320 --> 00:30:08,205 Jesi li sigurna? - Kuhinja je nova novcata. Tu je hrpa dugmadi 502 00:30:08,280 --> 00:30:10,701 i nisam ba� znala kako podesiti ispravnu temperaturu... - Razumijem. Odli�no izgleda. 503 00:30:10,800 --> 00:30:12,923 Da, izgleda kao pile vampir... 504 00:30:13,000 --> 00:30:15,924 nakon izlaska sunca. 505 00:30:16,980 --> 00:30:19,847 Bolje bi mu bilo da je to zvuk za klub. 506 00:30:22,040 --> 00:30:24,646 Kakvo je to sranje s Pro�i��enjem, je li? 507 00:30:24,760 --> 00:30:27,764 Oh, moj Bo�e, tata. Ti na ni�ta ne obra�a� pozornost. 508 00:30:27,840 --> 00:30:30,320 Ve�eras je "samo" najopasnija ve�er u cijeloj godini. 509 00:30:30,400 --> 00:30:33,045 Da, ljudi se mogu izvu�i s plja�kom, ubojstvom... 510 00:30:33,120 --> 00:30:36,961 kojim god zlo�inom da �ele na 12h, a policija im ne mo�e ni�ta zbog toga. 511 00:30:37,000 --> 00:30:39,965 O.K., gle, dosta tog sranja o Pro�i��enju, u redu? 512 00:30:40,040 --> 00:30:44,165 To je vra�ja sprda�ina. Ljudi ne pro�i��avaju u kvartu poput ovoga. 513 00:30:47,120 --> 00:30:49,761 Sranje, stari, tek sam iza�ao iz zatvora i eto ovog jebenog sranja. 514 00:30:49,840 --> 00:30:52,521 Nisam iza�ao radi ovog sranja. Prestar sam za to sranje, stari. 515 00:30:52,640 --> 00:30:54,845 Sranje. - Mo�da je to bilo ni�e dolje niz ulicu. 516 00:30:54,920 --> 00:30:57,605 Mo�da bi trebali zakucati daske na prozore ili ne�to? 517 00:30:57,680 --> 00:31:00,605 Da. - Blacula. Boji� li se ti to? 518 00:31:00,680 --> 00:31:03,081 Mislio sam da si ti "no� mrtvaca koji hodaju"? 519 00:31:03,160 --> 00:31:05,845 Ja sam �ivu�i mrtvac. Mrtvaci koji hodaju su zombiji. 520 00:31:05,900 --> 00:31:07,965 Mislim da je Carl's Jr. u pravu. Trebamo zatvoriti sve otvore. 521 00:31:08,040 --> 00:31:10,202 Razumije� �to govorim? - Ne, ne, ne, slu�ajte, ekipa. 522 00:31:10,280 --> 00:31:13,484 Preselio sam vas na najsigurniji po�tanski broj u zemlji, u redu? 523 00:31:13,560 --> 00:31:15,645 Ljudi ne pro�i��avaju u ovakvim kvartovima. 524 00:31:15,720 --> 00:31:18,764 Natrag u Chicagu, nismo smjeli niti pogledati kroz prozore, sje�ate se? 525 00:31:18,840 --> 00:31:21,085 Ali smo barem znali tko nas dolazi srediti. 526 00:31:21,160 --> 00:31:23,505 Slu�ajte sad, sigurni smo. Ovo je za�tita. 527 00:31:23,560 --> 00:31:25,961 Ovo ovdje je prvoklasni smje�taj, u redu? 528 00:31:26,040 --> 00:31:29,066 Ne trebamo se brinuti zbog svih tih ludorija. 529 00:31:30,320 --> 00:31:34,063 O, sranje, ra�e bih da me sada jebu u zatvoru. Jebe� ovo sranje. Nisam ja za to. 530 00:31:34,160 --> 00:31:37,125 Spremaju se pobiti sve crnce. Pro�i��avaju crnce! 531 00:31:37,220 --> 00:31:39,284 �ele crnje! - Za�epi! 532 00:31:39,360 --> 00:31:42,562 Carl, moramo isti �as svih strpati u auto... 533 00:31:42,640 --> 00:31:45,005 i odvesti se odmah iz ovog ludog kvarta! 534 00:31:45,080 --> 00:31:48,245 Slu�aj, slu�aj, slu�aj. Slu�ajte svi. Slu�ajte, u redu? 535 00:31:48,320 --> 00:31:50,404 Sada �emo oti�i u 'sobu za paniku'. 536 00:31:50,480 --> 00:31:54,144 Opustite se. Pro�i��enje je, ali za nas nije, O.K.? 537 00:31:54,240 --> 00:31:57,685 O.K. - U redu, hajde, idemo. Pokret. Idemo. 538 00:31:59,040 --> 00:32:02,724 Mislio sam da nam nije dozvoljeno ulaziti tamo? - Moramo i�i! 539 00:32:09,520 --> 00:32:11,570 Hvala. 540 00:32:11,780 --> 00:32:15,162 Da li azbest miri�e kao vutra? Jer, ako je tako, miri�em ga. 541 00:32:15,240 --> 00:32:19,025 Za�epi. - Ni�ta. Vidi� li ti ne�to? 542 00:32:19,060 --> 00:32:21,805 Vidi� li ikoga? - Ne. - U redu onda. 543 00:32:21,960 --> 00:32:24,884 �to ovaj gumb radi? - Prestani pipkati stvari, Juniore. 544 00:32:24,960 --> 00:32:27,645 Molim? Nisam ba� ni�ta u�inio! 545 00:32:27,920 --> 00:32:30,121 Sve otkako je mama umrla, ni�ta ne mogu u�initi kako treba. 546 00:32:30,200 --> 00:32:32,285 Carl's Jr. - Ne. 547 00:32:32,660 --> 00:32:35,825 Tata, to je bilo stvarno sjebano. 548 00:32:35,860 --> 00:32:37,944 Zna� �to? Idem u svoju sobu. 549 00:32:38,020 --> 00:32:41,884 I da me nitko nije dolazio pogledati kako sam, O.K.? 550 00:32:41,960 --> 00:32:45,962 Ne ve�eras. - Sad se pona�aju kao Will Smithova djeca. 551 00:32:46,040 --> 00:32:51,165 Carl, skriva li ona ne�to? - Razma�ena je. - Znam. 552 00:32:51,320 --> 00:32:54,945 U redu, idem pogledati kako su. Ostavit �u te na miru. 553 00:32:56,600 --> 00:33:00,911 Carl's Jr.! - Jesmo li mi u sceni iz "Diff'rent' Strokes"? Jer trenutno je takav osje�aj. 554 00:33:00,960 --> 00:33:02,985 Ti si sada g. Drummond. 555 00:33:03,060 --> 00:33:05,585 Ro�o, samo se opusti, ro�o. Znaju da ima� puno stvari na umu. 556 00:33:05,640 --> 00:33:09,145 Ali zna� li �to �e to olak�ati? Popu�i malo gan�e. 557 00:33:09,160 --> 00:33:12,369 Ja �u to rije�iti. Idem smotati. 558 00:33:18,280 --> 00:33:20,341 Freezee! 559 00:33:24,280 --> 00:33:26,469 Seksi si, crnjo. 560 00:33:28,840 --> 00:33:31,451 Ne�e ako ja njih prvi ubijem. - Koga to? - Molim? 561 00:33:31,520 --> 00:33:34,784 Mora� i�i. Mora�... Tko je? - Lorena. - O, sranje. 562 00:33:34,840 --> 00:33:38,885 Kita mi je dignuta. Daj da svr�im nabrzaka. - Idi u moje kupatilo. 563 00:33:39,680 --> 00:33:41,741 Dolazim! 564 00:33:51,520 --> 00:33:53,885 �to ho�e�? - Pa, ho�u razgovarati s tobom. 565 00:33:53,960 --> 00:33:56,621 Je li ti to ulazi� u moju sobu? - Da. - �to to radi�? - �to se doga�a? 566 00:33:56,720 --> 00:33:59,005 O.K... - �to to radi�? 567 00:33:59,580 --> 00:34:03,103 �to ho�e�? - Ne�u ni�ta, samo 568 00:34:03,640 --> 00:34:06,525 Allie, slu�aj. - Aha. - Samo sam htjela do�i razgovarati s tobom 569 00:34:06,560 --> 00:34:10,965 jer stvarno nisam sretna zbog sve te stalne sva�e koja je izme�u nas. 570 00:34:11,040 --> 00:34:13,244 Znam da ja nisam tvoja majka. - Ne �elim da bude� moja majka. 571 00:34:13,360 --> 00:34:15,985 Vjeruj mi, nisam i nikad ne�u biti tvoja majka... 572 00:34:16,000 --> 00:34:18,562 ali �elim da barem poku�amo biti prijateljice. 573 00:34:18,640 --> 00:34:20,720 Ne svi�a mi se sva ta sva�a koja se doga�a. 574 00:34:20,800 --> 00:34:23,804 Ne... neugodno je. 575 00:34:23,880 --> 00:34:28,045 O.K. - O.K., odli�no. Gle, donijela sam ti mali dar. 576 00:34:28,160 --> 00:34:30,461 Mali znak mira. - Donijela si mi ne�to? 577 00:34:30,560 --> 00:34:33,405 Moja mama mi ju je dala. - O, zato jer ti nema� love. 578 00:34:34,160 --> 00:34:38,325 To je ogrlica Djevice Marije i dajem ti je da te �titi ve�eras... 579 00:34:38,380 --> 00:34:40,945 za ovo takozvano Pro�i��enje. 580 00:34:41,220 --> 00:34:43,925 Hvala. - Svi�a ti se? - Da. 581 00:34:44,040 --> 00:34:46,424 O.K., �to ka�e� na zagrljaj u znak zahvalnosti? 582 00:34:46,500 --> 00:34:48,526 O.K. - O.K., do�i ovamo. 583 00:34:48,540 --> 00:34:50,883 To je samo zagrljaj, Allie. 584 00:34:50,900 --> 00:34:55,001 Bo�e! - O.K. - O.K., zdravo. - U redu. 585 00:34:55,120 --> 00:34:57,400 Bok! Hvala ti. Bok. 586 00:34:57,480 --> 00:35:00,885 Idem razgovarati s tvojim bratom. - U redu. O.K. 587 00:35:01,000 --> 00:35:03,685 �to to radi�? - Svr�avam! - �to to radi�? 588 00:35:03,860 --> 00:35:08,562 �to to izvodi�? Prestani, molim te. O, moj Bo�e! 589 00:35:08,640 --> 00:35:10,742 Yo, stari. 590 00:35:10,760 --> 00:35:12,940 Nikad nije jebeno dovoljno. 591 00:35:13,020 --> 00:35:17,727 Stari, te�ko je poku�avati udovoljiti ovoj curi, obitelji, ro�acima, prijateljima. 592 00:35:18,200 --> 00:35:21,885 Da ti odmah ka�em, ja nisam jedan od tih, jer ja sam ponosan na tebe, ro�o. 593 00:35:21,960 --> 00:35:24,531 O, da? - Na to 'Wings and Things' sranje, stari. 594 00:35:24,640 --> 00:35:26,722 Da, da, da. - Sranje, kad sam bio 'pod klju�em', ro�o... 595 00:35:26,800 --> 00:35:29,065 razmi�ljao sam samo o tome da oti�em iz Chicaga... 596 00:35:29,140 --> 00:35:33,365 i pogledaj nas sada. Beverly Hills! Crnjo, uspjeli smo. 597 00:35:33,420 --> 00:35:37,265 Ima� svakakva sranja. Pogledaj sve te lavove, tigrove i medvjede, ajme meni! 598 00:35:37,400 --> 00:35:40,725 Da. - Za ozbiljno, crnjo, jesmo li mi to na "Animal Planetu" u ovoj pizdariji? 599 00:35:40,800 --> 00:35:44,204 Jesi li ikad gledao taj program? Ti kurvini sinovi bi rekli: Jesi li sve to osobno pobio? 600 00:35:44,240 --> 00:35:46,365 Fura� svoju furku, stari, ali za ozbiljno, ro�o... 601 00:35:46,440 --> 00:35:49,165 ka�em ti, stari, ono... izvukao si me iz ovog sranja. 602 00:35:49,240 --> 00:35:53,463 Ono, kad sam odrastao, jedino �to sam, zna�... samo sam plja�kao, krao, varao. 603 00:35:53,520 --> 00:35:55,743 Sada vi�e ne moram raditi ni�ta od tog sranja. 604 00:35:55,820 --> 00:35:59,205 I znam, znam da tvoja obitelj pizdi zbog mene i sve to... 605 00:35:59,280 --> 00:36:01,325 ali da ti ka�em ne�to, pro�i �e ih to. 606 00:36:01,700 --> 00:36:05,523 Najbolja stvar u vezi toga je da smo u Beverly Hillsu, 5000 km dalje 607 00:36:05,640 --> 00:36:09,385 od onog ludog Key Floa. Ne �elim biti uz tog crnju. 608 00:36:09,400 --> 00:36:13,405 Taj crnjo je... - Ispri�avam se. Ponovi malo. Key Flo je na slobodi? 609 00:36:14,640 --> 00:36:16,785 Da, nisi to znao? 610 00:36:17,360 --> 00:36:19,901 Mislio sam da je dobio 5-6 godina. 611 00:36:19,980 --> 00:36:23,485 Ne, taj crnjo je sad na miru i na slobodi. Sad ubija sve svjedoke. 612 00:36:23,520 --> 00:36:27,704 Za ozbiljno, ono, ubija ih. Ali ludi dio u vezi toga je... 613 00:36:27,740 --> 00:36:31,485 to �to policija nikad nije prona�la novac ili vutru. 614 00:36:32,220 --> 00:36:36,144 Pobio je sve svjedoke. Sve ih je pobio, stari. 615 00:36:36,220 --> 00:36:39,825 Sje�a� se one bake koja ga je drukala? Kuja je mrtva. 616 00:36:39,900 --> 00:36:44,043 Onda je ubio nekog propovjednika. Propovjednik se vozio na bicikli. 617 00:36:44,120 --> 00:36:46,964 Nju je upucao 72 puta. - U redu, za�epi jebote, stari! 618 00:36:47,040 --> 00:36:50,625 Poku�avam ti ispri�ati pri�u. - 'Ko jebe Key Floa! 619 00:36:51,120 --> 00:36:53,281 U redu? - Za�to? Nervozan si? 620 00:36:53,291 --> 00:36:57,691 Ti bi trebao znati... Nisi li ti bio s njim onog dana kad je zatvoren? 621 00:36:57,720 --> 00:37:01,825 Bio si s njim, zar ne? Jer si mu radio nekakve instalacije... - Ne! 622 00:37:01,880 --> 00:37:03,882 Dobro. Samo ka�em, mislim... 623 00:37:03,960 --> 00:37:06,500 ti si na sigurnom. Mi smo ovdje na Beverly Hillsu. 624 00:37:06,520 --> 00:37:08,970 S nama se nitko ne�e zajebavati. 625 00:37:10,400 --> 00:37:12,425 Pona�a� se kao da si uz njega, ili tako ne�to. 626 00:37:12,500 --> 00:37:15,665 Gle, ja shva�am, shva�am Key Floa, jer da je to bila moja roba... 627 00:37:15,680 --> 00:37:18,325 crnjo bi morao umrijeti. U-m-r-i-j-e-t-i.. 628 00:37:18,400 --> 00:37:22,225 Umrijeti. Mrtav. Finito. 629 00:37:22,320 --> 00:37:25,005 Ubiti sve od reda. �ene, djecu, baku. 630 00:37:25,080 --> 00:37:28,205 Lavove, tigrove, svaki kurac. Crnjo mora umrijeti. 631 00:37:28,320 --> 00:37:30,885 Crnjo mora... To je karma, brale. Ako �e� ne�to nekome drpiti... 632 00:37:30,900 --> 00:37:33,690 Moram i�i. - ...onda �e te on... 633 00:37:39,440 --> 00:37:41,842 Svu vutru je popljuvao. 634 00:37:43,600 --> 00:37:45,623 Carl's Jr? 635 00:37:45,700 --> 00:37:48,165 Bok, Lorena. - Bok. 636 00:37:48,240 --> 00:37:50,685 O, ovo izgleda cool. 637 00:37:50,760 --> 00:37:55,005 Hvala. To je moja vampirska jazbina. - Vidim. �to radi�? 638 00:37:55,120 --> 00:37:57,930 Rekao bih ti, ali bojim se da bi te NSA smatrala sau�esnikom. 639 00:37:58,760 --> 00:38:01,145 U potpunosti shva�am. 640 00:38:01,420 --> 00:38:04,104 Shva�am. Jesi li dobro? 641 00:38:04,280 --> 00:38:07,285 Da, samo �to tata uvijek vi�e na mene. 642 00:38:07,360 --> 00:38:10,784 I ponekad me jednostavno razljuti. - �eli� li razgovarati o tome? 643 00:38:11,440 --> 00:38:15,185 Ne mora� biti dobra prema meni. - Kako to misli� "mora�"? 644 00:38:15,200 --> 00:38:19,484 Znam da sam �udak. Moja prava mama je jedva mogla podnijeti da bude kraj mene. 645 00:38:19,580 --> 00:38:22,045 Ona me je rodila. Ti si se samo udala za mog tatu. 646 00:38:22,120 --> 00:38:24,565 O.K., slu�aj. Tvoja mama te je voljela. 647 00:38:25,040 --> 00:38:27,205 Kunem ti se, da te je voljela. 648 00:38:27,280 --> 00:38:31,385 A ja, vjerovao ili ne, totalno mogu podnijeti da budem kraj tebe. 649 00:38:31,480 --> 00:38:34,385 Stvarno? - Da. Pa, ve�inom. 650 00:38:34,440 --> 00:38:37,085 Hvala, Lorena. - U redu, slu�aj. 651 00:38:37,160 --> 00:38:40,325 Dogovorili smo se, O.K.? Vi�e se ne�e� skrivati, dr�at �emo se zajedno. 652 00:38:40,440 --> 00:38:43,785 Bit �emo ekipa, O.K.? - O.K. - U redu. 653 00:38:45,280 --> 00:38:48,581 O, moj Bo�e! Gdje mi je upalja�? 654 00:38:53,160 --> 00:38:56,285 Hej. - Ima� jo� neki ovakav? Ovaj kurvin sin, izgleda, ne�e pali. 655 00:38:57,200 --> 00:38:59,285 Odakle ti to? 656 00:38:59,360 --> 00:39:01,845 Odakle mi? - Da, odakle si uzeo moju robu? 657 00:39:01,960 --> 00:39:05,725 Crnjo, vidio sam da ima� do�ivotnu zalihu toga, pa sam pomislio da se malo poslu�im. 658 00:39:05,840 --> 00:39:08,165 O �emu ti to, jebote? 659 00:39:09,880 --> 00:39:12,008 O, Bo�e. 660 00:39:12,120 --> 00:39:14,204 Ne. 661 00:39:17,740 --> 00:39:21,085 �to je to bilo? - �to je to bilo? - Ne znam. 662 00:39:21,100 --> 00:39:23,445 Gdje je lova?! 663 00:39:24,220 --> 00:39:27,025 Je li to moj tata? - Idemo vidjeti �to tvoj ludi tata radi... 664 00:39:27,160 --> 00:39:29,162 s Cronutom. - Cronutom. 665 00:39:29,240 --> 00:39:33,105 Nisam znao da �e i ovdje biti Pro�i��enje. - Dovedem te ovdje, ne po�tuje� mi djecu, 666 00:39:33,200 --> 00:39:36,304 Stari, ma daj. - ...zajebava� mi �enu. - Ma daj, brale. - Prijeti� im. 667 00:39:36,440 --> 00:39:38,508 Tko bi im prijetio..? - Ti si! Ti si! 668 00:39:38,520 --> 00:39:40,543 Van odavde! Van odavde! - Hej, prestani. 669 00:39:40,553 --> 00:39:43,453 Da me vi�e nisi udarao s tom prokletom palicom! 670 00:39:43,520 --> 00:39:45,585 Zna� da sam odgulio dvije godine, znam se braniti. 671 00:39:45,595 --> 00:39:48,795 Znaj to. Ne udaraj me vi�e. - O.K., znaj ti ovo. - Koje? 672 00:39:48,840 --> 00:39:52,941 Nekoj djeci se mora ispra�iti tur! - Mislim da je to Pro�i��enje. 673 00:39:53,000 --> 00:39:56,225 Nisam ti mislio jebati �enu. - Mali, nema Pro�i��enja na Beverly Hillsu. 674 00:39:56,320 --> 00:39:59,663 �to to zna�i? - Zna� �to? Odoh ja pogledati �to je to. 675 00:39:59,720 --> 00:40:03,284 samo ostani ovdje, O.K.? - �ao mi je! - Ne mi�i. - O.K. 676 00:40:04,760 --> 00:40:07,570 Vrijeme je da svi umru. Film je gotov. 677 00:40:15,320 --> 00:40:18,605 Pro�istit �e me, Carl! - Vuci dupe odavde! - Tatice! Tatice! 678 00:40:18,720 --> 00:40:20,984 Bit �e ti �ao! - Nosi svoje dupe odavde! - Tata! 679 00:40:21,060 --> 00:40:25,005 Carl, to vani je �lan tvoje obitelji. - 'Ko ga jebe! - Ali, ve�eras je Pro�i��enje! 680 00:40:25,080 --> 00:40:28,445 Opet si izbacio Cronuta? - Da, izbacio sam Cronutovo dupe odavde. 681 00:40:28,520 --> 00:40:31,324 Branit �ete tipa koji je upravo iza�ao iz zatvora? - Molim? 682 00:40:31,400 --> 00:40:36,085 Neka odguli malo na Beverly Hillsu. - Umrijet �e vani. - Zaboli me ako �e umrijeti. 683 00:40:36,120 --> 00:40:38,845 R-I-P, Cronut. - Cronut mora biti unutra s nama. 684 00:40:38,920 --> 00:40:40,922 Pro�i��enje je, svi su ludi! 685 00:40:41,040 --> 00:40:43,042 Pusti ga natrag u ku�u. On je obitelj! - Makni se, ku�ko! 686 00:40:43,420 --> 00:40:46,705 Da! �to ima? - Yo, �to ima, g. Frosty? 687 00:40:46,840 --> 00:40:49,002 Nije nego Freezee, crnjo! Pun mi te je kurac. 688 00:40:49,080 --> 00:40:51,145 �to radi� u mojoj ku�i? - �to sam radio tu gore? 689 00:40:51,220 --> 00:40:54,382 Vodio sam slatku ljubav s tvojom k�erkom i pravio ti unu�e. 690 00:40:54,400 --> 00:40:58,485 Bez za�tite. - "Nalik na Johna Witherspoona" mali kurvin sine. 691 00:40:58,560 --> 00:41:00,800 Dolazim gore. - Pro�i��enje je u tijeku! 692 00:41:02,460 --> 00:41:05,683 Bje�i! - Ku�ko! - Tata, bje�i! - Jesi li spreman za Pro�i��enje?! 693 00:41:05,760 --> 00:41:08,161 Allie, �to radi� gore s tim de�kom? 694 00:41:08,240 --> 00:41:10,322 �to to radi�?! - Pro�istit �u ovog crnju! 695 00:41:10,400 --> 00:41:13,131 Za�to? On mi je obitelj! Prestani! - Za�epi! 696 00:41:13,240 --> 00:41:16,225 �inim to za tebe. - Mislila sam da si rekao da me voli�! 697 00:41:16,280 --> 00:41:19,204 Volim te. Gledaj ovo. - To je moja obitelj! 698 00:41:19,280 --> 00:41:22,385 Za�epi, ku�ko! - Tatice, bje�i! - Hej, ku�ko! Za�epi! 699 00:41:22,400 --> 00:41:25,845 Ti za�epi! - Za�epi! - Ne, ti za�epi! - Za�epi! 700 00:41:25,920 --> 00:41:29,425 Ku�ko. - Freezee! - Ku�ko, ja sam lud. - Prestani! 701 00:41:34,300 --> 00:41:36,885 Nije ni �udo da se nisam htjela seksati s tobom. Znala sam! 702 00:41:36,960 --> 00:41:39,485 Znala sam da si lud! - Nabijem te, Mr. Freeze! 703 00:41:39,860 --> 00:41:43,745 Ne! Tatice, sakrij se! Spusti oru�je! 704 00:41:45,360 --> 00:41:47,685 U studiju sam, ku�ko! - Za�to radi� ovo? 705 00:41:47,960 --> 00:41:52,184 Rekao si mi da sam ja tvoja kraljica! - O, sranje! 706 00:41:56,000 --> 00:42:00,345 Jebote. Tatice! Mislim da sam ga ubila! 707 00:42:00,740 --> 00:42:03,805 O, moj Bo�e. Carl, idemo u zatvor 708 00:42:03,880 --> 00:42:08,265 Ne. Allie, ti ide� u zatvor. - Ne �elim i�i u zatvor! 709 00:42:08,320 --> 00:42:10,965 Pogledaj �to si u�inila. - Rekao si mi da sam ja tvoja kraljica! 710 00:42:11,040 --> 00:42:13,245 Freezee! - O, sranje. 711 00:42:13,320 --> 00:42:15,688 Dovraga. - Carl, takni ga. 712 00:42:20,720 --> 00:42:24,822 U redu, imamo mrtvog crnju u ku�i. - O, Carl. - O.K., slu�ajte sad. 713 00:42:24,880 --> 00:42:27,685 Gledao sam "First 48". Moramo obrisati otiske po ku�i... 714 00:42:27,760 --> 00:42:30,185 "First 48"?! - "First 48". 715 00:42:30,260 --> 00:42:33,447 Moramo se uvjeriti da ovdje vi�e nema crnaca, jer oni �e sigurno cinkati. 716 00:42:33,560 --> 00:42:36,765 �ekaj... Pro�i��enje je, O.K.? Nije... Ne�emo upasti u nevolju, sje�a� se? 717 00:42:36,800 --> 00:42:40,205 Da, ali mene �e optu�iti. - Carl, ne. Ne diraj ga. 718 00:42:40,300 --> 00:42:42,402 To pogor�ava stvar. - Ni ja ga ne �elim dirati. 719 00:42:42,480 --> 00:42:45,547 Hajde, motaj ga. - Carl. - Zamotaj njegovo dupe. 720 00:42:45,980 --> 00:42:50,065 Hajde. - O, ne! - Kako �emo... - Ne �elim ga dirati! 721 00:42:50,080 --> 00:42:52,170 Za�epi, jebote. 722 00:42:52,320 --> 00:42:54,402 O, Bo�e. 723 00:42:59,160 --> 00:43:01,603 Carl, tko je to? 724 00:43:02,760 --> 00:43:05,050 Tata, tko je to? 725 00:43:08,560 --> 00:43:12,545 Ima motornu pilu. - Tko je to? - Donald Trump je! 726 00:43:15,760 --> 00:43:18,169 Samo se �alim. Nisam dugo. 727 00:43:20,080 --> 00:43:23,005 Idite u sobu za paniku. - �uo sam te! 728 00:43:24,680 --> 00:43:27,362 Idemo. - CJ, hajde. 729 00:43:36,080 --> 00:43:40,184 Zdravo, Carl. Ili da te zovem, g. Black? 730 00:43:40,280 --> 00:43:44,741 Kako zna� moje ime?! - Znamo kako si mo�e� priu�titi da �ivi� u ovom kvartu 731 00:43:44,760 --> 00:43:47,885 i nisi dobrodo�ao. - Jesi li ti to mene guglao? 732 00:43:47,960 --> 00:43:50,144 Nisi po�eljan ovdje, Carl. 733 00:43:50,220 --> 00:43:53,925 U�ivamo gledati tvoju sortu na terenu za football, 734 00:43:54,000 --> 00:43:57,570 na ko�arka�kim terenima i u boksa�kom ringu. 735 00:43:57,820 --> 00:44:01,884 Ali mi pla�amo kabelsku da te vidimo na na�im televizorima, 736 00:44:02,040 --> 00:44:04,744 a ne da �ivi� u na�em kvartu. 737 00:44:04,820 --> 00:44:07,685 Tatice, bojim se. - Samo je pitanje vremena 738 00:44:07,720 --> 00:44:10,200 kad �e si tvoja �ena po�eti raditi dredlokse... 739 00:44:10,980 --> 00:44:13,725 ...kao Allen Iverson! 740 00:44:14,100 --> 00:44:18,605 Za�to jo� uvijek ima dredlokse?! - Mi volimo dredlokse Allena Iversona. 741 00:44:19,100 --> 00:44:21,445 Da. - Volimo. - G. Black... 742 00:44:21,960 --> 00:44:26,625 samo je pitanje vremena kad �e na�e �ene htjeti spavati s vama. 743 00:44:27,380 --> 00:44:30,368 A ja ne �elim da uni�ti� utrobu moje �ene, 744 00:44:31,040 --> 00:44:34,585 zato ja moram uni�titi tebe. - Misli� da te se bojim?! 745 00:44:34,600 --> 00:44:39,622 Mi ne �elimo crnjuuuuu. - Molim?! - Molim?! 746 00:44:39,760 --> 00:44:42,464 Jesi ti skrenuo s uma?! - Je li to pretjerano? - Da. 747 00:44:42,600 --> 00:44:46,084 Gdje ti je bila pamet? - Skroz pretjerano. - Oprosti zbog ovoga, Carl. 748 00:44:46,160 --> 00:44:48,645 Ne, zajebi to. Ne, ne, neka ti ne bude �ao. 749 00:44:48,740 --> 00:44:50,763 Nejebao si zbog ovoga �to si rekao. 750 00:44:50,840 --> 00:44:53,445 To je moja gre�ka. Stvarno se �elim ispri�ati zbog toga. 751 00:44:53,520 --> 00:44:58,724 Dakle, sve ostalo sam mislio ozbiljno, zadnji dio nisam, zato, oprosti zbog toga. 752 00:44:58,840 --> 00:45:01,965 Nemoj... to nije... Stavi si... - Kompa, daj pusti... 753 00:45:02,000 --> 00:45:04,521 �eli� da ti je �ao? Odlazi iz moje jebene ku�e. 754 00:45:04,700 --> 00:45:07,285 Ve�eras �e� biti pro�i��en jer si bio la�ljivac, Carl Black... 755 00:45:07,360 --> 00:45:10,965 i ulazim unutra! - Ne mo�e� u�i ovamo! - Da. - Gledaj me, ku�ko. 756 00:45:11,040 --> 00:45:15,304 Za�ti�ena je Viperom! - Sada �u isklju�iti struju, g. Black. 757 00:45:15,620 --> 00:45:18,925 Zato �e biti te�e vidjeti vas i va�u obitelj. 758 00:45:19,500 --> 00:45:24,445 Mo�da �e nam, ako se nasmije�ite, to pomo�i da vas na�emo u mraku. 759 00:45:28,960 --> 00:45:31,005 Jebiga. 760 00:45:31,400 --> 00:45:33,790 Jebiga. Isuse. 761 00:45:33,800 --> 00:45:36,163 Moj alat je ostao bez goriva. 762 00:45:36,240 --> 00:45:39,504 Kakve su bile �anse da se to dogodi? Vratit �u se, g. Black. 763 00:45:39,520 --> 00:45:42,325 Za�to je moj alat ostao bez goriva?! 764 00:45:42,400 --> 00:45:45,201 Pro�i��enje je svake godine u isto vrijeme, imbecili jedni! 765 00:45:46,660 --> 00:45:48,683 Bojim se mraka. - Molim? 766 00:45:48,760 --> 00:45:50,901 Kako si to vampir, a boji� se mraka? 767 00:45:50,980 --> 00:45:55,805 Vampiri se ponekad boje mraka. To je tek sitnica koja se ponekad dogodi. 768 00:45:56,740 --> 00:45:59,622 Ne brini se. Zaklju�ani smo. Ni�ta nam ne mogu. 769 00:45:59,720 --> 00:46:01,965 Isklju�ili su struju, ha? 770 00:46:03,180 --> 00:46:06,661 �to vam je? - Kojeg vraga? Odakle si ti do�ao? 771 00:46:06,740 --> 00:46:08,805 U�ao sam odostraga. - Odostraga? 772 00:46:08,880 --> 00:46:11,085 Kako to misli�, dovraga, u�ao si odostraga? 773 00:46:11,160 --> 00:46:13,183 Zaklju�ani smo! - O�ito da nismo. 774 00:46:13,260 --> 00:46:16,565 Stari, ima� puno razbijenih prozora tamo straga. Mora� to dat' pogledati. 775 00:46:16,620 --> 00:46:18,663 Nisi provjerio to na 'Zillowu' prije nego si kupio ovo sranje? 776 00:46:18,673 --> 00:46:23,273 Gle, ako je taj prozor otvoren, tko zna �to je jo� otvoreno. 777 00:46:23,280 --> 00:46:26,264 Ti idi provjeri sprijeda, a ja idem provjeriti straga. 778 00:46:26,280 --> 00:46:28,444 �ekaj, �ekaj, �ekaj, crnci se ne razdvajaju. - Da. 779 00:46:28,520 --> 00:46:31,245 Ve�eras se moramo razdvojiti. Cure, vi ostanite ovdje. 780 00:46:31,280 --> 00:46:33,664 Hajde, obavimo to. 781 00:46:35,680 --> 00:46:40,044 U redu, ljudi, slu�ajte... bit �emo u redu dok god ostanemo zajedno. 782 00:46:40,160 --> 00:46:42,208 Ne mogu to vi�e podnijeti. Moram i�i. 783 00:46:42,320 --> 00:46:44,729 Carl's Jr! - Bo�e! 784 00:46:54,940 --> 00:46:58,103 Pro�i��enje je po�elo, mater vam! 785 00:47:00,000 --> 00:47:04,250 Tko je tamo? - Dobro do�li u kvart, Blacksi! 786 00:47:08,640 --> 00:47:11,102 Hej, hej! Gore su! Gore! 787 00:47:11,280 --> 00:47:14,744 Bit �e u redu. Mrak je samo suprotnost od svjetlosti. 788 00:47:15,960 --> 00:47:19,205 Ne padam ja na ta sranja. Mislite da �ete me istjerati iz ove lijepe ku�e 789 00:47:19,360 --> 00:47:21,783 Ja sam iz geta. Sa mnom se nitko ne mo�e zajebavati. 790 00:47:32,360 --> 00:47:34,601 Jednom kad proba� crnju, umre�! 791 00:47:34,680 --> 00:47:36,887 Ku�ko, ovo nije igra. 792 00:47:53,720 --> 00:47:58,085 Zatvarajte jebena vrata ovdje, sranje. 793 00:47:58,160 --> 00:48:00,469 Pi�ketino! 794 00:48:01,480 --> 00:48:05,023 Lo�a ve�er da bude� la�ljivi, kradljivi bjegunac. 795 00:48:11,980 --> 00:48:15,285 Key Flo! �to radi� u L.A.-u, mali? �to ima?! 796 00:48:16,360 --> 00:48:19,603 Luda sranja se doga�aju ve�eras tamo vani, Carl. 797 00:48:20,080 --> 00:48:23,425 Boji� li se, Carl? - Ne, ne bojim se. 798 00:48:23,500 --> 00:48:26,023 Samo perem su�e za moju obitelj. 799 00:48:27,560 --> 00:48:30,725 Koji kurac bih se bojao? - Stvarno dobro izgleda�, Carl. 800 00:48:30,800 --> 00:48:34,064 Zahvaljujem. Pijem dovoljno vode, jedem dinje, lubenice. 801 00:48:34,140 --> 00:48:38,744 Stvarno dobro, kao kuglica... - Koji je to kurac? - ...sladoleda od �okolade. 802 00:48:38,800 --> 00:48:42,245 Zna� da mi je �okolada najdra�a, stari. - E pa, ja sam sme�a kava. 803 00:48:43,020 --> 00:48:46,845 Dovraga, stari. �uo sam da si tek iza�ao, stari. Dobro izgleda�. 804 00:48:46,920 --> 00:48:49,285 Ka�u da si se vozikao uokolo po kvartu, stari, 805 00:48:49,360 --> 00:48:52,010 i odlu�io si da �eli� stati u mojoj kuhinji. 806 00:48:52,240 --> 00:48:55,805 Da, u tvojoj kuhinji. - Da. Izgleda prili�no dobro, mramorni stolovi... 807 00:48:55,815 --> 00:48:58,615 Po�to smo stari prijatelji, moram znati... - O, sranje. 808 00:48:58,660 --> 00:49:01,303 ...koliko ko�ta ovakvo mjesto? 809 00:49:01,340 --> 00:49:04,605 Ha? - Stari, zna�, ovo nije stvarno prava vila. 810 00:49:04,680 --> 00:49:06,723 Stvarno? - Da. 811 00:49:06,800 --> 00:49:10,665 Koliko god da si platio, moralo je biti skupo. - Imam financijsku potporu, stari. 812 00:49:10,680 --> 00:49:14,202 Financijsku potporu? Mo�da kao "Banka Key Flo". 813 00:49:14,380 --> 00:49:16,441 Sje�a� se toga? 814 00:49:16,680 --> 00:49:19,365 Zaboravio si kako si napustio Chicago? 815 00:49:19,640 --> 00:49:23,405 S jako puno love i s jako puno droge koja nije pripadala tebi. 816 00:49:23,480 --> 00:49:27,905 Ne�u �ak ni spominjati sranje koje si ukrao osim toga, zna�? - �to sam uzeo? 817 00:49:27,920 --> 00:49:30,725 Grija� prostora. - Nisam uzeo nikakav vra�ji grija� prostora. 818 00:49:30,800 --> 00:49:33,502 Crnjo, uzeo si moj grija� prostora, crnjo! 819 00:49:33,640 --> 00:49:37,721 Tako je. Uzeo si moju dasku za WC s dezenom nov�anica. 820 00:49:37,880 --> 00:49:40,008 Dasku za WC? - Zna� ti o �emu pri�am, jebote! 821 00:49:40,120 --> 00:49:43,165 Ja uop�e niti ne volim daske za WC! Takav sam. 822 00:49:43,240 --> 00:49:49,045 Pogodi �to? Vratit �e� mi moju lovu i moju drogu. 823 00:49:49,095 --> 00:49:51,595 Ve�eras. - Za�to si tako ljut? 824 00:49:51,640 --> 00:49:55,404 Crnjo, to te ne treba zabrinjavati. Zna� �to te treba brinuti? - �to? 825 00:49:55,480 --> 00:49:58,085 To �to te ve�eras mogu ubiti neka�njeno. 826 00:49:58,660 --> 00:50:02,844 Neka�njeno? - Neka�njeno. Ne�u i�i natrag u zatvor, a ti �e� biti roknut, crnjo. 827 00:50:02,880 --> 00:50:08,005 Ne ra�una se. Zna� �to mislim? Vratit �e� mi sve moje sranje. Ve�eras. 828 00:50:08,160 --> 00:50:10,845 Kako si do�ao ovamo, po Jugozapadnoj? 829 00:50:10,920 --> 00:50:13,605 Znam da si ti smije�an crnjo i sve to, 830 00:50:13,680 --> 00:50:15,842 ali trenuta�no nisam raspolo�en za �ale. 831 00:50:15,920 --> 00:50:19,602 Znam to, i poku�avam osigurati da se nas dvojica ne posva�amo. 832 00:50:19,620 --> 00:50:23,224 Vratit �u ti tvoj novac. Imam neke Meksikance koji �e do�i ovdje u grad. 833 00:50:23,280 --> 00:50:26,005 Donose stotinu tih stvari ovamo. 834 00:50:26,080 --> 00:50:28,365 Ja sam im veza. - Tko je tvoja veza, crnjo?! 835 00:50:28,540 --> 00:50:34,940 Odrezat �u ti jebenu bradicu, crnjo! - Nemoj, molim te! - Ovo nije jebena igra. 836 00:50:35,580 --> 00:50:38,205 Ovo je zaozbiljno. Ovo je zaozbiljno, crnjo. 837 00:50:38,280 --> 00:50:42,605 Dat �e� mi sve �to je moje, ve�eras. A ako mi ne da� �to je moje... 838 00:50:42,720 --> 00:50:46,685 Morat �u dodati jo� boja mojoj �arenoj trenerci. 839 00:50:47,160 --> 00:50:49,845 Da, mo�da malo crvene ili malo sme�e. 840 00:50:49,920 --> 00:50:53,085 Tko god da te je pustio da iza�e� iz ku�e s tom jaknom, nije ti prijatelj. 841 00:50:53,160 --> 00:50:56,288 Crnjo, ovo nije pravo vrijeme za tvoje proklete �ale! 842 00:50:56,800 --> 00:51:00,645 �elim svoju lovu i drogu, crnjo. 843 00:51:01,020 --> 00:51:03,081 Ve�eras. 844 00:51:04,120 --> 00:51:06,382 Grije�i�, stari, jer ti si bio uhi�en. 845 00:51:06,460 --> 00:51:09,325 Kada te policija do�la tra�iti, oti�ao si... 846 00:51:09,400 --> 00:51:12,785 i onda sam uzeo robu. Policija bi je ionako uzela. 847 00:51:12,840 --> 00:51:15,125 Hej, du�o. - Carl, lagao si mi. 848 00:51:15,200 --> 00:51:19,405 Du�o, nemoj sada. Ma daj. - Ima� tu �ovjeka s pi�toljem 849 00:51:19,480 --> 00:51:21,765 koji se sprema da nas pro�isti, a ti la�e�? 850 00:51:21,840 --> 00:51:23,971 Ne, nisam, nisam... 851 00:51:25,160 --> 00:51:28,965 Gle, ne mogu ti objasniti sada, ali objasnit �u ti kasnije, u redu? 852 00:51:29,040 --> 00:51:32,944 Ve�eras nikako na zelenu granu, je li, Carl? - Tatice, pomozi mi! - Mislim da je to Allie. 853 00:51:33,040 --> 00:51:35,664 To je moja k�erka, stari, oni me �ele pro�istiti! 854 00:51:35,740 --> 00:51:38,525 Ja te pro�i��avam, crnjo! 855 00:51:38,600 --> 00:51:40,665 Nema tu "oni." - Gle, stari, daj da ti ka�em ne�to... 856 00:51:40,740 --> 00:51:44,465 Ne znam �to misli� koji sam ja kurac ali ne�u trpjeti ovo! - Sranje! 857 00:51:48,580 --> 00:51:50,641 Pi�ko. 858 00:51:56,160 --> 00:51:58,205 Key Flo? 859 00:51:58,280 --> 00:52:00,325 Key Flo? Key Flo? 860 00:52:00,960 --> 00:52:04,489 Key Flo, jesi cool? Key Flo? 861 00:52:14,120 --> 00:52:16,165 Pi�kice, mislio si da sam oti�ao? 862 00:52:16,320 --> 00:52:18,907 En, ten, tini, mater ti jebem. 863 00:52:19,880 --> 00:52:22,365 Carl Black, dovuci svoje pi�kasto dupe ovamo. Ti si svijetle puti. 864 00:52:22,440 --> 00:52:24,620 Sve crnje svijetle puti su pi�kice. 865 00:52:27,520 --> 00:52:30,021 Ne mo�e� se sakriti! 866 00:52:32,960 --> 00:52:35,767 Gospo na mom lan�i�u, molim te, ne dozvoli im... 867 00:52:36,740 --> 00:52:40,565 Tatice, pro�i��avaju nas! Tatice, gdje si?! 868 00:52:43,720 --> 00:52:45,805 Republikan�e jedan jebeni! 869 00:52:45,880 --> 00:52:48,884 Molim te! Molim te, nemoj me ozlijediti! 870 00:52:48,960 --> 00:52:51,007 Molim te! 871 00:52:51,200 --> 00:52:54,245 Tko si ti? - Proma�ila si. - Tko si ti? - Ku�ko. 872 00:52:54,280 --> 00:52:56,821 �to ho�e�? - Prestani. 873 00:52:59,280 --> 00:53:01,325 Dennis Strahan. 874 00:53:01,400 --> 00:53:03,765 Ali ti bi me mogla znati pod drugim imenom... 875 00:53:03,840 --> 00:53:06,765 Visa. - Visa? - Tako je. 876 00:53:06,840 --> 00:53:09,185 I ovdje sam zbog Carla Blacka. 877 00:53:09,260 --> 00:53:13,045 Tvoj propalica od tate ima vi�e kartica na vi�e imena. 878 00:53:13,120 --> 00:53:16,485 Kupuje iPade koje si ne mo�e priu�titi. Vidio sam ra�une iz Louis Vuittona! 879 00:53:16,560 --> 00:53:18,605 Pa, zar ne mo�e uzeti kredit, ili odgodu pla�anja... 880 00:53:18,680 --> 00:53:21,325 Prekasno je za to. Glavonje su odlu�ile. 881 00:53:21,400 --> 00:53:23,925 Ovdje sam da obitelj Black izbri�em iz knjiga. 882 00:53:24,000 --> 00:53:27,385 Ve�eras! Gdje je on?! - Ne znam. 883 00:53:27,440 --> 00:53:30,942 Da, zna�, curice. - Ne, ne znam! - Na�i �u ga! 884 00:53:31,200 --> 00:53:33,689 Tvoj ra�un je otkazan, ku�ko! 885 00:53:37,740 --> 00:53:40,286 Ne zovi moju djevoj�icu ku�kom! 886 00:53:40,640 --> 00:53:44,224 Jebi se! Vi ste svi isti 887 00:53:44,320 --> 00:53:48,643 �elite najbolje marke ali �elite li raditi za njih? Ne! 888 00:53:48,720 --> 00:53:51,605 Pa, pogodi �to? Mi smo tvrtka za kreditne kartice... 889 00:53:51,680 --> 00:53:54,563 i mi posjedujemo va�e dupe! 890 00:53:58,600 --> 00:54:01,765 Mi�i se sa nje. Mi�i se sa nje! 891 00:54:06,720 --> 00:54:09,005 Je li mrtav? 892 00:54:09,480 --> 00:54:11,608 Mislim da smo ga ubile. 893 00:54:18,480 --> 00:54:21,643 Evo ti ovo, mater ti jebem! 894 00:54:21,720 --> 00:54:24,165 Govno jedno! 895 00:54:28,760 --> 00:54:32,685 Iza�i, iza�i, gdje god da si. 896 00:54:38,260 --> 00:54:41,042 Do�i tati. 897 00:54:41,120 --> 00:54:43,965 Dolazim po vas, storm troopers. 898 00:54:44,040 --> 00:54:47,522 Carl, prestani se zajebavati. 899 00:54:47,600 --> 00:54:49,967 Pro�i��avaju, brale. 900 00:54:52,880 --> 00:54:55,885 Jesi li dobro? - Nisam! 901 00:54:56,320 --> 00:54:58,525 Mislila sam da si rekla da smo sigurni na Beverly Hillsu. 902 00:54:58,600 --> 00:55:00,725 Tvoj otac mi je rekao istu stvar, O.K.? 903 00:55:00,800 --> 00:55:02,802 O.K. 904 00:55:02,880 --> 00:55:04,923 Allie, jesi li �ula to? 905 00:55:11,680 --> 00:55:13,805 Tatice! - Sranje! �to vi radite ovdje? 906 00:55:13,880 --> 00:55:16,985 Lagao si nam. - Gle, kasnije �emo razgovarati o tome, u redu? 907 00:55:17,040 --> 00:55:19,722 Kada? - Nemoj sada zapo�injati sranje. - Ne podnosim te. - Prestani! 908 00:55:19,740 --> 00:55:24,125 Slu�aj, ako mi se ne�to dogodi... 909 00:55:24,200 --> 00:55:28,165 Sve vas volim. - Prekini srati! - Ne mo�e� se zauvijek skrivati! 910 00:55:28,280 --> 00:55:31,424 Gle, pro�i��avaju, u redu? - Ubila je nekoga. - Jesam! 911 00:55:31,500 --> 00:55:34,005 I ja sam isto ubio kurvinog sina! 912 00:55:34,080 --> 00:55:36,242 Slu�aj, gdje je Carl's Jr? 913 00:55:36,320 --> 00:55:38,322 Ne znamo, krije se. - Idi ga na�i, Carl. 914 00:55:38,400 --> 00:55:40,605 O, �ovje�e, to mi je jedini sin. 915 00:55:40,680 --> 00:55:43,045 Molim te, izvuci nas odavde. 916 00:55:43,120 --> 00:55:45,885 Moramo i�i na�i Carl's Jr., O.K.? - Idemo. Hajde. 917 00:55:45,960 --> 00:55:48,425 Carl, budi oprezan. - Iza�i da se igramo, Webster. 918 00:55:48,500 --> 00:55:52,205 Ni najmanje se ne bojim. - O �emu ti to, Willise? 919 00:55:52,280 --> 00:55:55,741 Uop�e se ne bojim. - Ja se bojim. - Ja sam glava jebene ku�e. 920 00:55:55,820 --> 00:55:59,445 Ako onaj visoki izgleda kao O.J., ja �u ga srediti! - Ne �elim umrijeti. 921 00:55:59,520 --> 00:56:03,322 Volim te. - Ne sti��i mi jebenu ruku tako jako. - �ao mi je. 922 00:56:08,280 --> 00:56:10,885 Carl. - Idi ubij to. 923 00:56:10,960 --> 00:56:13,122 O.K., hajde, hajde. 924 00:56:13,200 --> 00:56:16,204 Raznijet �u tog crnju kao kovanicu od 50 Centa. 925 00:56:20,920 --> 00:56:24,885 Uspori, Carl. - Vidi� li ne�to? 926 00:56:31,400 --> 00:56:34,802 �to nije u redu, sine? - Do�i ovamo. Carl... 927 00:56:34,880 --> 00:56:37,445 Carl's Jr, do�i ovamo. 928 00:56:37,520 --> 00:56:39,949 Mali, vuci guzicu ovamo. 929 00:56:41,840 --> 00:56:43,921 Prokletstvo! 930 00:56:47,720 --> 00:56:52,802 Koji kurac? - Ve�eras je Pro�i��enje, Carl Black. 931 00:56:52,900 --> 00:56:55,865 Koji kurac? �eka, stani... Odakle te znam? 932 00:56:55,940 --> 00:56:59,425 O, Carl Black, zna� ti mene. - Bolje ti je da pusti� mog sina! 933 00:56:59,520 --> 00:57:04,685 Ne ve�eras, Carl. Ne ve�eras. Ve�eras mora� platiti svoj dug. 934 00:57:10,680 --> 00:57:13,524 Odakle te znam? - Ima� stvarno slabo pam�enje, Carl. 935 00:57:13,600 --> 00:57:17,223 Odakle te znam? - Sranje. - Ja sam James Clown. 936 00:57:17,360 --> 00:57:20,225 Iz "Clownyjeve ku�e na napuhavanje i stvari za tulume". 937 00:57:20,300 --> 00:57:22,441 Zna� ti mene. - O, da, sje�am te se. 938 00:57:22,520 --> 00:57:25,645 Bio si na proslavi mog 10-og ro�endana. - Bila je stvarno odli�na, zar ne? - Da! 939 00:57:25,660 --> 00:57:28,325 Stvarno sam u�ivao. Vi�e ne prire�uju takve zabave. 940 00:57:28,400 --> 00:57:31,185 Ali svejedno! - Crnjo, pri�a� o ku�ama na napuhavanje? 941 00:57:31,280 --> 00:57:34,204 Da, pri�am o ku�ama na napuhavanje koje si iznajmio i nikad mi nisi platio, 942 00:57:34,280 --> 00:57:38,011 a bio sam tamo cijeli dan! - Mislim da se sje�am toga. - Da, sje�a� me se, 943 00:57:38,040 --> 00:57:41,202 a ve�eras �e� platiti svojom �goljavom guzicom. 944 00:57:41,840 --> 00:57:44,765 Dobio si ku�u na napuhavanje, - Aha. - ...trikove s kartama. 945 00:57:44,800 --> 00:57:47,963 Uzeo si Platinasti aran�man za zabave. 946 00:57:48,080 --> 00:57:50,445 Da, dobio si sve i nikad nisi platio. 947 00:57:50,520 --> 00:57:52,645 Dobio sam Platinasti aran�man za zabave? 948 00:57:52,720 --> 00:57:56,821 Zna� da si ga dobio, Carl Black, a onda si mi dao la�ni broj 949 00:57:56,900 --> 00:57:59,565 da te nazovem zbog ra�una i nije bilo ni�ega. 950 00:57:59,640 --> 00:58:02,983 Daj da ti ka�em ne�to, James Clown iz napuhanaka. 951 00:58:03,320 --> 00:58:05,402 Zaboli me odakle si. 952 00:58:05,480 --> 00:58:09,103 To je moj jebeni sin i umrijet �u za njega. 953 00:58:09,200 --> 00:58:11,425 Stvarno? - Stvarno. 954 00:58:11,500 --> 00:58:13,931 Udarac u nogu! 955 00:58:17,120 --> 00:58:19,204 Dobio sam otkaz zbog tebe. - Ne, ne nisi. 956 00:58:19,280 --> 00:58:22,405 Trebao si odr�ati vra�ju zabavu prvog ili 15-og u mjesecu, eto �to! 957 00:58:22,480 --> 00:58:25,802 Tvoja prokleta, razma�ena djeca su bacala pite u mene. 958 00:58:25,880 --> 00:58:28,085 Zaboli me odakle su te proklete pite, 959 00:58:28,160 --> 00:58:31,084 ali kurca nisu valjale. - Nikad nisam vidio pit bulla sa trajnom. 960 00:58:31,160 --> 00:58:33,605 Tvoja majka je tako ru�na, da kada se okrene 961 00:58:33,680 --> 00:58:36,285 desni brani� otr�i lijevo, a od tajne nastane glasina, mater ti. 962 00:58:36,360 --> 00:58:39,443 Hej, stari, dah ti zaudara na "igra�ke za odrasle". 963 00:58:39,520 --> 00:58:41,560 Mater ti tvoju! 964 00:58:45,920 --> 00:58:50,185 Ho�u svoj novac! Daj mi odmah moj novac, Carl Black! 965 00:58:53,340 --> 00:58:55,745 Mi�i svoje jebene ruke s mog jebenog ro�aka, klaune. 966 00:58:55,820 --> 00:58:57,824 Ne tjeraj me da od tebe napravim svoju ku�ku, crnjo. 967 00:58:57,900 --> 00:59:01,382 Bolje ti je da do�e� sebi. Ne diraj mi kompu. Okreni se i reci mu da ti je �ao 968 00:59:01,400 --> 00:59:05,665 ili �u te prebiti. Nije me strah i�i natrag u zatvor, crnjo. Ve� sam odgulio 2 godine. 969 00:59:05,720 --> 00:59:09,122 Znam svoj broj napamet. 643586... ne�to, crnjo. 970 00:59:09,200 --> 00:59:12,664 Reci mu te brojeve! - Koji je tebi kurac? Da, da... - Udarac u nogu! 971 00:59:14,200 --> 00:59:16,765 Nisam ni osjetio. Nisam ni osjetio. 972 00:59:19,840 --> 00:59:23,905 Daj mi moj novac, glupi ku�kin sine. - Jo� ima� komadi�e uha u zubima. 973 00:59:23,920 --> 00:59:26,985 Ti si prljavi, �ugavi smrad, pi�ka ti materina! 974 00:59:33,440 --> 00:59:37,544 Izbu�it �u ti tu ogromnu glavurdu! Nitko se ne zajebava s Cronutovom obitelji! 975 00:59:37,760 --> 00:59:40,010 �uje� li me? 976 00:59:44,440 --> 00:59:46,522 O, moj Bo�e, ubio si ga! 977 00:59:46,600 --> 00:59:48,623 Mrtav je. - O, moj Bo�e! 978 00:59:48,700 --> 00:59:51,885 O, stari. - Sranje. Vratit �e me u zatvor. 979 00:59:51,960 --> 00:59:54,361 Ubio si ga. - Ubio si Venus Williams. 980 00:59:54,440 --> 00:59:57,108 Vratit �e me natrag u zatvor, Carl! 981 00:59:57,480 --> 01:00:00,165 Sranje. - Cronut! 982 01:00:00,440 --> 01:00:02,841 Moramo iza�i iz ove ku�e. Idemo. 983 01:00:02,920 --> 01:00:05,004 Rekao sam ti! 984 01:00:06,240 --> 01:00:08,265 Koga mogu cinkati ovog puta? 985 01:00:13,280 --> 01:00:15,345 O, sranje! 986 01:00:17,240 --> 01:00:19,365 Carl Black?! 987 01:00:19,440 --> 01:00:22,604 Gdje si?! - Gdje su klju�evi od auta? 988 01:00:22,680 --> 01:00:25,011 To�no tamo na onom stolu. 989 01:00:25,360 --> 01:00:28,845 Idi po njih. - Ma daj, Carl, upravo sam ubio nekoga, stari. 990 01:00:28,920 --> 01:00:31,705 Umoran sam, stari. - A sve one gluposti koje si pri�ao? 991 01:00:31,800 --> 01:00:34,245 Carl Black? Jesi li mrtav, mater ti? 992 01:00:34,320 --> 01:00:36,641 Daj da njih �titim. Ja �u njih �tititi. 993 01:00:36,720 --> 01:00:40,167 Idi ti po njih. - O, da! Netko �e ve�eras biti pro�i��en! 994 01:00:40,280 --> 01:00:43,284 Ja ih pazim. Ja ih pazim. Ti idi po klju�eve. 995 01:00:43,360 --> 01:00:46,545 Budi oprezan, atice. Budi oprezan. 996 01:00:46,620 --> 01:00:52,565 Ukrao si tu lovu i pobjegao u Californiju kao da te ja ne mogu na�i! 997 01:00:52,640 --> 01:00:56,683 Uzeo si Key Floovu lovu i trebam je natrag. 998 01:00:57,680 --> 01:01:00,301 Treba mi natrag ta lova... 999 01:01:03,160 --> 01:01:05,731 Znam da si se pitao tko silazi niz taj dimnjak. 1000 01:01:06,680 --> 01:01:08,745 E pa, nije Djed Bo�i�njak, pi�ko. 1001 01:01:08,820 --> 01:01:12,802 Ho, ho, sretan Bo�i�. Upravo �u ti dati mir na Zemlji, 1002 01:01:12,840 --> 01:01:15,684 jer u rukama imam "mirotvorce", mater ti. 1003 01:01:15,760 --> 01:01:18,125 Spustio sam se niz tvoj dimnjak, morao sam zadr�ati dah. 1004 01:01:18,200 --> 01:01:20,925 Skroz do dolje, a zna� li koliko dugo sam morao uvla�iti stomak 1005 01:01:21,000 --> 01:01:23,805 da pro�em kroz tog kurvinog sina? 1006 01:01:23,880 --> 01:01:26,765 Gore na krovu, pojeo sam pitu, 1007 01:01:26,840 --> 01:01:30,505 spremam se upucati Carl Blackovu kitu. 1008 01:01:30,580 --> 01:01:32,665 Gdje si, pi�ko? 1009 01:01:32,740 --> 01:01:35,005 Gdje si? - Uop�e te ne poznam te, stari. 1010 01:01:35,080 --> 01:01:37,208 Vidim te, mater ti. 1011 01:01:39,640 --> 01:01:42,845 Sje�a� me se? Ja sam tvoj probacijski slu�benik, pi�ko... 1012 01:01:42,920 --> 01:01:47,565 i ja sam tvoj P.S. koji je jebeno ljut i nadrkan. 1013 01:01:47,720 --> 01:01:49,810 Nabijem te! 1014 01:01:50,000 --> 01:01:52,468 Bje�ite! - Ukrao si od Key Floa. 1015 01:01:55,840 --> 01:01:58,002 Tvoja mama te cinkala. 1016 01:01:58,080 --> 01:02:00,305 Bilo je lako izvu�i ne�to iz tvoje mame kad sam joj dao 1017 01:02:00,380 --> 01:02:03,489 malo Hennesseya i malo ove kite! 1018 01:02:04,000 --> 01:02:08,205 Ako bacim cheeseburger na pod, mora� donijeti odluku, mom�ino! 1019 01:02:10,160 --> 01:02:12,747 Imam klju�eve, pi�ko debela. 1020 01:02:13,820 --> 01:02:19,105 Rekao si mi da sam debel, po�ko? Samo sam se zajebavao s tobom, Carl Black. 1021 01:02:19,200 --> 01:02:22,841 Razmi�ljam da te po�aljem u zatvor i u�inim ne�ijom ku�kom. 1022 01:02:22,920 --> 01:02:27,304 Ti si moja ku�ka! Sad sam uklju�io IC zrake, svodni�e, 1023 01:02:27,400 --> 01:02:29,841 a one nikada ne proma�uju. 1024 01:02:29,920 --> 01:02:32,925 Hej, Carl Black, smatraj svoje dupe... 1025 01:02:33,000 --> 01:02:35,043 pro�i��enim! 1026 01:02:46,320 --> 01:02:48,722 Mislio sam da me pogodio. 1027 01:02:56,440 --> 01:02:59,364 Sranje. To je jebena kartonska kutija. 1028 01:02:59,440 --> 01:03:01,681 Koji kurac? 1029 01:03:05,440 --> 01:03:07,571 Bog je dobar. 1030 01:03:12,440 --> 01:03:14,945 Houdek je mrtav! 1031 01:03:15,020 --> 01:03:18,045 Ubili smo kita Shamua! Allie! 1032 01:03:18,120 --> 01:03:21,243 Carl Black, pi�ko jadna, rekao sam ti da �u se vratiti. 1033 01:03:23,120 --> 01:03:26,164 Crnjo, gdje si? Jebat �u ti �enu. 1034 01:03:34,160 --> 01:03:36,221 Tatice! 1035 01:03:36,680 --> 01:03:38,805 Carl! - Skidaj to. 1036 01:03:38,880 --> 01:03:42,784 Poku�ali su me ubiti tamo dolje. - Sve nas ho�e ubiti, stari. - Za ozbiljno. 1037 01:03:42,880 --> 01:03:46,025 Za�to si ga ostavio dolje samog? - Netko je morao biti tu da vas �titi. 1038 01:03:46,100 --> 01:03:48,802 Umro bih za vas. Ovdje sam za tebe i tebe! 1039 01:03:48,860 --> 01:03:52,625 O.K., O.K., slu�ajte, slu�ajte. Moramo si�i dolje, u�i u onaj terenac 1040 01:03:52,680 --> 01:03:55,945 i odjebati odavde, u redu? - Odmah. Odmah. - Idemo, stari, u pravu si. 1041 01:03:56,040 --> 01:03:58,565 Da, napravimo tako. - Trebam svoju vutru i svoju lovu. 1042 01:03:58,640 --> 01:04:01,965 I kunem ti se svime, da �u ti dati sve �im iza�emo odavde. 1043 01:04:01,975 --> 01:04:04,775 I bolje bi ti bilo. Juniore, izlazi odozdole. 1044 01:04:04,820 --> 01:04:06,931 Hajde, du�o. - Juniore! 1045 01:04:10,040 --> 01:04:13,886 Ja nisam onaj kojeg �elite! Vi �elite Carla Blacka! 1046 01:04:18,360 --> 01:04:20,385 Vidio sam nekoga kako tr�i niz hodnik. 1047 01:04:20,460 --> 01:04:22,761 Cronut, Cronut, Cronut! 1048 01:04:22,840 --> 01:04:27,065 Prokletstvo! - Cronut, dovraga. - Zar �emo ga tek tako ostaviti tamo? 1049 01:04:27,080 --> 01:04:29,481 Imaju njega. To zna�i da imaju moj prokleti novac. 1050 01:04:29,560 --> 01:04:31,765 Cronut ide u Raj za male ljude. 1051 01:04:31,840 --> 01:04:35,485 Tatice, ovo nije prikladno vrijeme. Skinuli su mu bandanu. Zna� da je pro�elav. 1052 01:04:35,520 --> 01:04:39,685 O, ne. - Isto je kao da smo u prokletom filmu strave i u�asa. 1053 01:04:39,720 --> 01:04:42,165 O.K., kakva su pravila? - Kakva su pravila? 1054 01:04:42,240 --> 01:04:45,763 Kakva pravila?! - Pravila filmova strave. - Da, pravila filmova strave. 1055 01:04:46,140 --> 01:04:49,645 Moramo raditi ono �to bijelci ne rade. - Pre�ivjeti? - Ne. 1056 01:04:49,660 --> 01:04:51,945 Idemo odavde br�e nego �to treba ma�ki da si poli�e guzicu. 1057 01:04:52,020 --> 01:04:54,805 Carl Black?! 1058 01:04:54,880 --> 01:04:57,525 Do�ao sam te pro�istiti. Hajde, pi�kasti crnjo! 1059 01:04:57,800 --> 01:04:59,805 Sjebat �u te puhalicom. 1060 01:04:59,880 --> 01:05:03,880 Stra�ni film, stra�ni film... Teksa�ki masakr motornom... 1061 01:05:06,240 --> 01:05:08,965 Petak 13... - Sredit �u vas, naiv�ine. 1062 01:05:09,040 --> 01:05:13,046 Ne... - Carl's Jr., ne poma�e�. - Poku�avam. 1063 01:05:14,080 --> 01:05:17,665 O.K., No� vje�tica, Laurie Strode... 1064 01:05:17,740 --> 01:05:19,765 Jamie Lee Curtis, u ulozi koja ju je proslavila 1065 01:05:19,840 --> 01:05:22,325 pobjegne Michaelu Myersu. - �to je u�inila? 1066 01:05:22,400 --> 01:05:24,801 Ubode ga u oko i gurne ga kroz prozor. 1067 01:05:24,880 --> 01:05:27,042 Iza�i van, Sofia Vergara. 1068 01:05:27,120 --> 01:05:29,964 Naravno, on nije mrtav. Vrati se opet i opet i opet, 1069 01:05:30,040 --> 01:05:32,645 postav�i nemrtvi ubila�ki stroj. 1070 01:05:32,720 --> 01:05:34,961 Dakle, u principu, ono �to govorim je to da �emo umrijeti. 1071 01:05:35,040 --> 01:05:38,565 Svi �emo umrijeti. - Ti �e� umrijeti, ako nastavi� pri�ati! 1072 01:05:38,640 --> 01:05:41,004 Samo pri�am o stra�nim... - Za�epi! Tko ima remen? - O.K.! 1073 01:05:41,080 --> 01:05:44,145 �ao mi je, �ao mi je. - Ispra�it �u ti dupe usred ovog Pro�i��enja. 1074 01:05:44,160 --> 01:05:46,545 Sad ne mo�e� pobje�i od nas! - Samo poku�avam pomo�i. - Za�epi. 1075 01:05:46,620 --> 01:05:49,141 Miri�e na crnu dje�icu! 1076 01:05:50,020 --> 01:05:53,844 Budi tiho, Juniore. - Ne mo�ete se zauvijek kriti! 1077 01:05:59,480 --> 01:06:02,781 Carl's Jr! - Carl! - Dovraga! 1078 01:06:02,840 --> 01:06:04,842 Samo �u oti�i po njega, O.K.? 1079 01:06:04,920 --> 01:06:07,945 U redu. - Gle, ja sam kriv za ovo. 1080 01:06:07,960 --> 01:06:10,122 Kada sam smi�ljao one prevare i sve ostalo, 1081 01:06:10,200 --> 01:06:12,521 samo sam poku�avao pru�iti svojoj obitelji bolji �ivot, O.K.? 1082 01:06:12,600 --> 01:06:16,525 Znam. - A sad ljudi ginu i sli�no. Prokletstvo. 1083 01:06:16,700 --> 01:06:20,064 Iza�i, iza�i, gdje god da si! 1084 01:06:21,360 --> 01:06:23,600 Nadam se da mi opra�ta�. 1085 01:06:23,920 --> 01:06:27,705 Opra�tam ti to. - Volim te. 1086 01:06:27,800 --> 01:06:31,605 Lagali ste, g. Black! Zato sam ovdje da te pro�istim, Carl. 1087 01:06:31,680 --> 01:06:35,865 Idi, idi, idi... - Carl, oprezno. 1088 01:06:36,840 --> 01:06:40,665 Ako me ho�e�, do�i po mene. - Carl, lagao si mi na svojoj prijavi! 1089 01:06:40,720 --> 01:06:43,546 Nitko nema kreditni bonitet od 45,000! 1090 01:06:45,720 --> 01:06:48,765 Carl, tvoja obitelj i ti ne pripadate ovdje. 1091 01:06:48,840 --> 01:06:51,565 Pozvao sam neke tvoje prijatelje iz Chicaga. 1092 01:06:51,640 --> 01:06:54,983 Ispostavilo se da si svima du�an lovu. - Za�to mi to radi�? 1093 01:06:55,040 --> 01:07:00,065 Siroma�an si. Ne �elimo te u ovom kvartu, Willise. 1094 01:07:00,140 --> 01:07:03,322 Slijede�e �to �e se dogoditi je da �u htjeti sinu kupiti Air Jordanice... 1095 01:07:03,400 --> 01:07:07,425 i ne�e ih biti. Sad �e moj sin morati nositi New Balance. 1096 01:07:07,480 --> 01:07:13,445 Onda �e se tvoja djeca htjeti seksati s mojom djecom... 1097 01:07:13,640 --> 01:07:15,845 i onda �emo imati hrpu mije�ane djece poput... 1098 01:07:15,920 --> 01:07:18,161 Paule Pattons kako tr�karaju po kvartu. 1099 01:07:18,240 --> 01:07:21,924 Stari, nabijem Nicka Cannona! - �to Nick Cannon ima s ovim sranjem? 1100 01:07:22,000 --> 01:07:24,641 Ne znam! Bulaznim. 1101 01:07:27,660 --> 01:07:31,042 Nikad nisam bio u ovoj ku�i. 1102 01:07:31,520 --> 01:07:34,125 �tukatura je �udesna. 1103 01:07:34,700 --> 01:07:36,925 Ovo bi bila odli�na ku�a za stanovanje. 1104 01:07:37,000 --> 01:07:40,086 Ili odli�na ku�a za umiranje! 1105 01:07:40,500 --> 01:07:44,909 Zna� �to, Carl? Smatraj ovu ku�u mo�varom, 1106 01:07:44,920 --> 01:07:47,505 a ja sam aligator. 1107 01:07:47,580 --> 01:07:49,921 Gric, gric. 1108 01:07:50,000 --> 01:07:52,570 Spremam se zagristi to dupe. 1109 01:07:58,080 --> 01:08:00,162 Han Solo je mrtav! 1110 01:08:00,240 --> 01:08:02,663 Pozor, otkrivanje radnje filma. 1111 01:08:06,240 --> 01:08:08,561 Onaj maleni, pobjegao je! 1112 01:08:08,640 --> 01:08:10,685 Moramo ga odmah na�i... 1113 01:08:10,760 --> 01:08:12,844 tog malog Kevina Harta. 1114 01:08:21,660 --> 01:08:23,725 Pi�kice �udnovatog izgleda. 1115 01:08:24,400 --> 01:08:26,502 Jedan je gotov, ostalo ih je jo� pet. 1116 01:08:32,300 --> 01:08:34,304 Carl's Jr? 1117 01:08:38,000 --> 01:08:40,004 Carl's Jr. 1118 01:08:41,800 --> 01:08:43,825 Carl's Jr. 1119 01:08:45,740 --> 01:08:47,763 Prokletstvo. - O.K. 1120 01:08:47,840 --> 01:08:50,650 O.K., u redu, u redu, u redu. 1121 01:09:01,640 --> 01:09:04,205 Allie, prestani plakati, O.K.? 1122 01:09:04,280 --> 01:09:07,725 Nitko nas ne�e ubiti, O.K.? Ne�emo biti pro�i��ene ovdje. 1123 01:09:07,760 --> 01:09:09,885 Mi smo Blacksi, je li jasno? 1124 01:09:09,960 --> 01:09:14,565 Tko smo mi? - Mi smo Blacksi. - O.K. - Je li to 911? - Ne, 211. 1125 01:09:14,640 --> 01:09:21,544 Da, zovem se... Zovem se Carl Lawrence Black. 1126 01:09:21,640 --> 01:09:24,605 Prestani tako duboko disati, pi�ko. Ne prodajem dupe. 1127 01:09:24,720 --> 01:09:28,441 Moramo u�i pod tu�... zajedno. 1128 01:09:30,560 --> 01:09:33,345 Ne �elim biti gay. - Ne u tom smislu. 1129 01:09:35,040 --> 01:09:37,605 Idi ti prva. - Idi ti prva. 1130 01:09:37,680 --> 01:09:40,501 On je tvoj brat. - Ovo je tvoja ku�a. 1131 01:09:40,580 --> 01:09:44,081 Dobro. - �elim da mi po�aljete pomo� ovamo istog �asa! 1132 01:09:44,360 --> 01:09:46,925 Jer ako ne po�aljete, ubit �u se! 1133 01:09:47,000 --> 01:09:49,501 Pa, crnjo, samo naprijed! Ubij se. Boli me kurac. 1134 01:09:49,600 --> 01:09:51,887 Allie, pogledaj me. Mo�emo mi to, O.K.? 1135 01:09:52,000 --> 01:09:54,480 Ne�emo umrijeti ovdje, u redu? 1136 01:09:54,560 --> 01:09:57,605 Ti nas stvarno voli�, Lorena. - Naravno da volim. 1137 01:09:57,680 --> 01:09:59,728 A �to misli� za�to izvodim ove ludorije? 1138 01:09:59,840 --> 01:10:01,945 Mislila sam da si ti kuraba. - O, Bo�e. 1139 01:10:02,220 --> 01:10:05,524 U redu. Pst! Allie. Pst! 1140 01:10:05,680 --> 01:10:09,785 U redu, jedan, uperi svjetlo prema onamo... O.K. - ...i idemo. 1141 01:10:09,880 --> 01:10:11,884 O.K.? 1142 01:10:13,240 --> 01:10:15,705 O.K. U redu, idemo. 1143 01:10:15,720 --> 01:10:19,663 Stari, ja sam crnac na Beverly Hillsu. Ja sam na 310. - Crnjo, ako ne odvu�e� 1144 01:10:19,760 --> 01:10:24,065 svoje crno dupe iz ku�e tih bijelaca, jebat �e ti mater, stari! Bje�i van, crnjo! 1145 01:10:24,160 --> 01:10:26,200 Halo? 1146 01:10:26,760 --> 01:10:29,783 Halo? Halo!! 1147 01:11:01,640 --> 01:11:05,025 Hej! Hej! - Sranje. 1148 01:11:05,120 --> 01:11:07,521 Pro�istit �u tvoje dupe ve�eras, da. 1149 01:11:07,600 --> 01:11:11,523 Pro�istit �u tvoje dupe ve�eras. Pro�istit �u tvoje... 1150 01:11:13,920 --> 01:11:17,242 �to vi ku�ke radite u mojoj vili na ve�er Pro�i��enja? 1151 01:11:17,320 --> 01:11:20,722 Tvojoj vili? - Jesam li mu... mu... mucala? 1152 01:11:20,800 --> 01:11:26,040 Mojoj vili! - Ako ste ovdje da pro�istite mog mu�a, Carla... 1153 01:11:26,080 --> 01:11:29,825 Tvog mu�a? Carl, tvoj mu�? 1154 01:11:30,320 --> 01:11:33,665 Mala, mogla bih napisati knjigu o sranju o kojem ti nema� pojma. 1155 01:11:33,760 --> 01:11:36,285 Allie, tko je to? - Ne znam. 1156 01:11:36,360 --> 01:11:39,805 Razgovaraj sa Shorandom. Slu�am te. 1157 01:11:39,880 --> 01:11:42,445 Ne znamo tko si ti, ku�ko. 1158 01:11:42,520 --> 01:11:48,845 Tko si ti, jebote? - Tko si ti, jebote? 1159 01:11:48,920 --> 01:11:51,205 Za�epi, jebote! - Ima sataru! 1160 01:11:51,280 --> 01:11:56,525 Isjeckat �u ti jebeni mozak, ku�ko - O.K., O.K., O.K., �ekaj, �ekaj, �ekaj. 1161 01:11:56,600 --> 01:11:58,725 Gospo�o, �to ho�ete? 1162 01:11:58,800 --> 01:12:02,741 Do�la sam vratiti natrag svog mu�a. Carla Blacka. 1163 01:12:02,800 --> 01:12:07,345 Tvoj mu�? - Da. Moj mu� kojeg si mi ukrala. 1164 01:12:07,440 --> 01:12:11,822 On pripada Shorandi. Shorandi Black, ku�ko. 1165 01:12:11,880 --> 01:12:14,723 O, moj Bo�e, ipak je se sje�am. - Odakle? 1166 01:12:14,800 --> 01:12:19,051 Vozila je mog tatu i ishodio je zabranu prilaska protiv nje. 1167 01:12:19,160 --> 01:12:22,483 A ispekla sam toj budali pitu! - On ne voli pite. 1168 01:12:22,560 --> 01:12:25,445 Ovu pitu obo�ava, debela. 1169 01:12:25,520 --> 01:12:28,985 Hej! - Ona je vreba�. - Ne zajebavaj se sa mnom. 1170 01:12:29,040 --> 01:12:33,465 Prerezat �u ti jebeni grkljan. Hej! 1171 01:12:33,480 --> 01:12:35,862 Idemo pro�i��avati, ku�ko. 1172 01:12:37,320 --> 01:12:39,345 Lorena! 1173 01:12:40,360 --> 01:12:42,400 Prestani! 1174 01:12:42,560 --> 01:12:46,365 Curo, on nije tvoj �ovjek. On je la�ljivac, ali je moj la�ljivac. 1175 01:12:47,360 --> 01:12:49,962 On je i moj la�ljivac, ku�ko! 1176 01:12:51,920 --> 01:12:55,429 Velika Shoranda. - Razvali je time po glavi. 1177 01:12:56,360 --> 01:12:59,625 Jebem ti... Razvalio si me po jebenim le�ima! 1178 01:12:59,680 --> 01:13:01,842 Carl's Jr! O, moj Bo�e. 1179 01:13:01,920 --> 01:13:05,004 Uspio si. Uspio si! - Jesi li dobro? 1180 01:13:05,080 --> 01:13:07,125 Da, Skrivao sam se tamo preko, mama. 1181 01:13:07,200 --> 01:13:10,962 Nazvao si me mama? - Da, je li to u redu? - Da. 1182 01:13:11,000 --> 01:13:13,445 O, moj Bo�e. Allie, jesi li u redu? - Dobro sam. 1183 01:13:13,520 --> 01:13:15,602 Hvala ti, Lorena. - Nema na �emu. 1184 01:13:15,680 --> 01:13:17,967 All right, listen, guys. 1185 01:13:18,080 --> 01:13:21,805 Moramo iza�i van... - Za�to skida� majicu? 1186 01:13:21,920 --> 01:13:23,945 ...i oti�i po va�eg tatu, O.K.? - Aha. 1187 01:13:24,020 --> 01:13:26,544 Nema vi�e skrivanja, Juniore, O.K.? - O.K., O.K. 1188 01:13:26,620 --> 01:13:29,465 U redu, dr�imo se zajedno, O.K.? - O.K. - O.K. 1189 01:13:29,500 --> 01:13:33,664 Idemo. - Uspio si, Blacula. - Ku�ko luda. - Hej! 1190 01:13:33,760 --> 01:13:37,245 Moramo iza�i iz ove ku�e. - Moramo iza�i odavde! 1191 01:13:39,240 --> 01:13:41,365 Carl, ma daj, stari. Iza�i van! 1192 01:13:41,440 --> 01:13:44,565 U nekom drugom kvartu, mogli smo biti prijatelji, 1193 01:13:44,640 --> 01:13:49,822 Gledao sam Djanga. Bilo mi je drago �to je Jamie Foxx pobio sve one ljude. 1194 01:13:50,520 --> 01:13:54,185 Ja nikad ne bih stavio tvoju �enu u kutiju... u dvori�tu. 1195 01:13:54,280 --> 01:13:56,405 To je bilo sranje. 1196 01:13:56,480 --> 01:13:58,511 Mater im jebem. 1197 01:14:03,340 --> 01:14:05,344 Bijela mo�. - Bijela mo�. 1198 01:14:05,354 --> 01:14:08,554 Vi kurvini sinovi mislite da mo�ete do�i ovamo na ve�er Pro�i��enja? 1199 01:14:08,600 --> 01:14:11,683 Dobro do�li u Beverly Hills Ku Klux Klan, kurvini sinovi. 1200 01:14:11,700 --> 01:14:14,121 Amen! - Amen! 1201 01:14:14,200 --> 01:14:17,343 Mislite da mo�ete do�i u moj kvart direktno iz Comptona... 1202 01:14:17,400 --> 01:14:20,823 ma�u�i svojim rukama u jebenom zraku kao da vas zaboli za sve? 1203 01:14:20,960 --> 01:14:23,985 Ovo izgleda kao dodjela Oscara. O, moj Bo�e. 1204 01:14:24,040 --> 01:14:27,005 Sada �ete umrijeti! - Molim te, bijeli crnjo. Povedite me sa sobom, molim vas. - Ne. 1205 01:14:27,160 --> 01:14:29,765 �elim istu takvu odje�u. - Ovdje imam stolicu... 1206 01:14:29,840 --> 01:14:33,583 koja �eka na va�eg prijatelja, g. Carla Blacka. - Da, mater ti. 1207 01:14:33,680 --> 01:14:37,065 I ja sam isto u Klanu. - Bijeli crnjo, slu�aj me. Ja sam na tvojoj strani. 1208 01:14:37,120 --> 01:14:40,605 Odmah �u uzeti jednu od tih plahti, sura�ivat �emo i zajedno ubiti te crnje. 1209 01:14:40,680 --> 01:14:43,625 Molim te, nemoj ubiti obojicu, ubij samo njega. On je razlog zbog kojeg smo uop�e u Americi. 1210 01:14:43,640 --> 01:14:46,085 Bijela mo�. - Ne bismo ni bili na onom brodu da nije bio njega. 1211 01:14:46,160 --> 01:14:50,200 Za�epi, jebote. �to misli� kako su dospjeli ovdje? Moj pradjed vam je prodao te crnje. 1212 01:14:50,280 --> 01:14:52,341 Bijela mo�. - Tako�er su donijeli i Ebolu ovdje. - Nabijem te. 1213 01:14:52,351 --> 01:14:55,851 Nabijem ja tebe ti "10 centi na dan." - Vi crnje me zbunjujete! - Nabijem te! 1214 01:14:55,920 --> 01:14:59,045 Bijela mo�! - Gdje je Larry, jebote? 1215 01:14:59,120 --> 01:15:02,704 Molim te. - Bijela mo�. - Larry, gdje si bio, jebote? - Bijela mo�. 1216 01:15:02,780 --> 01:15:06,064 Tom, ovo je crnac! Koji kurac? - Da. 1217 01:15:06,120 --> 01:15:09,825 Bijela mo�. - Ja jesam Black (crnac). Carl Black. 1218 01:15:09,900 --> 01:15:12,485 Evo ti ga na! Da. Da! 1219 01:15:12,560 --> 01:15:15,185 �iri to "po zemlji". - Bijela mo�! - Bijela mo�! 1220 01:15:15,280 --> 01:15:17,645 I ti ho�e� malo ovoga? 1221 01:15:17,720 --> 01:15:19,790 O, dovraga! 1222 01:15:20,520 --> 01:15:23,160 Koji je ovo kurac? - Bijela mo�. - Izgleda kao M&M. 1223 01:15:23,240 --> 01:15:25,705 Velike, crne, crna�ke kite i velika crna muda. 1224 01:15:25,840 --> 01:15:29,365 Hej! - Velika, �iroka, so�na, bijela pi�ka. 1225 01:15:29,440 --> 01:15:32,101 Dovraga! - Koji kurac? - Prokletstvo! - Koji kurac..? 1226 01:15:32,200 --> 01:15:34,445 Hajde, idemo odavde. 1227 01:15:40,360 --> 01:15:42,964 Vidi� li ne�to? - Idemo odavde! 1228 01:15:43,080 --> 01:15:46,791 U redu, ekipa. - Ho�emo li umrijeti? - Ne, du�o. Samo idemo na�i va�eg oca. 1229 01:15:46,880 --> 01:15:50,244 Ali moramo si�i dolje, u redu? - �elim i�i ku�i. 1230 01:15:50,360 --> 01:15:53,805 Allie, znam, du�o. - Gdje idemo? 1231 01:15:53,880 --> 01:15:57,803 Moramo si�i dolje i na�i va�eg oca. - Dolje? - Ne mo�emo i�i dolje! 1232 01:15:57,840 --> 01:16:00,865 Ekipa, moramo. Hajde, hajde. Idemo. Brzo. 1233 01:16:00,880 --> 01:16:02,905 Hajde. 1234 01:16:05,000 --> 01:16:07,761 Carl! - O.K., idemo. 1235 01:16:09,360 --> 01:16:13,650 Carl! - O, moj Bo�e. - Hej! 1236 01:16:13,720 --> 01:16:15,988 Nikad nisam mislio da �u ovo re�i, ali svi ste mi nedostajali. 1237 01:16:16,000 --> 01:16:20,180 Jo� si �iv, Cronut. - Da, tu sam. - Slu�ajte, jesu li svi dobro? 1238 01:16:20,240 --> 01:16:23,145 Da, pomogao sam Loreni da prebije nekoga. - Ponosan sam na tebe, stari. 1239 01:16:23,220 --> 01:16:25,725 Slu�ajte, moramo sti�i do gara�e... 1240 01:16:25,800 --> 01:16:28,165 u�i u onaj auto i odjebati odavde. 1241 01:16:28,240 --> 01:16:30,702 Ja sam spreman. - O.K. Cronut, smiri se. 1242 01:16:31,320 --> 01:16:34,425 Polako. - Carl?! - Po cijeloj ku�i ima ljudi. 1243 01:16:36,240 --> 01:16:41,805 Nisam znao da si crnac. Trebao sam znati kad si predao polog u vre�ici iz Crown Royala. 1244 01:16:42,000 --> 01:16:44,205 Ma daj, razgovarajmo. 1245 01:16:44,680 --> 01:16:49,209 Ova ku�a je prevelika. Pona�ate se kao da ste iz benda "Jackson 5" ili ne�to! 1246 01:16:52,000 --> 01:16:55,623 Ima� klju�eve? - Da, imam ih. - Cool, faco. 1247 01:16:57,600 --> 01:17:00,385 Hej, stari, ako umrem, ostavit �u ti svu svoju lovu. 1248 01:17:00,520 --> 01:17:04,285 U oporuci je sve ostavljeno tebi. - Ti nema� jebene love. - Koji kurac? 1249 01:17:05,440 --> 01:17:08,205 �to je to bilo? - Koje? Koje? �uo si ne�to? 1250 01:17:08,240 --> 01:17:11,945 Mislim da je to "ba�kao." - �to je to "ba�kao"? 1251 01:17:12,000 --> 01:17:14,445 Tvoj dah smrdi ba� kao tvoja guzica. 1252 01:17:14,520 --> 01:17:17,865 Carl. - Prestani mi puhati u vrat. 1253 01:17:17,960 --> 01:17:20,007 Prestani. 1254 01:17:21,000 --> 01:17:23,025 Idi, idi. 1255 01:17:38,320 --> 01:17:41,485 Hajde. Hajde, hajde. Hajde. Upadajte u terenac. 1256 01:17:46,400 --> 01:17:48,423 O, sranje. 1257 01:17:48,500 --> 01:17:51,365 Ve�ite pojaseve. - Ve�ite pojaseve! 1258 01:17:51,440 --> 01:17:54,225 Idemo. - Vozi, vozi, vozi. - Ve�ite pojaseve. 1259 01:17:54,360 --> 01:17:56,421 Koji ku...? 1260 01:17:58,440 --> 01:18:00,920 Hej, hej! Ti�ina, ti�ina! 1261 01:18:02,640 --> 01:18:07,144 Hej, hej! Ostavi klju�eve u autu i vuci guzicu van iz auta! 1262 01:18:07,240 --> 01:18:10,024 Stari, vuci guzicu van iz mog auta! - Nema jebene �anse! 1263 01:18:10,100 --> 01:18:14,065 Ovdje pro�i��avaju k'o ludi. Upravo sam vidio psa na stra�njim nogama kako �eta �ovjeka! 1264 01:18:14,080 --> 01:18:16,481 Slu�aj, ne mogu vjerovati da u na�em autu imam �anera 1265 01:18:16,560 --> 01:18:20,124 s Beverly Hillsa. - �anera? Pogledaj me. - Izgledam li ti odjeven kao �aner? 1266 01:18:20,160 --> 01:18:22,505 Ja sam prokleti agent za pljenidbu! - Agent za pljenidbu?! 1267 01:18:22,560 --> 01:18:25,524 Da, ja... - Samo ti la�i dalje. - Nitko ne�e uzeti auto 1268 01:18:25,640 --> 01:18:28,285 iz "Big Little Jimmy's Auto-salona" i ne platiti ga! 1269 01:18:28,360 --> 01:18:32,525 Natrag! - O�i su ti prekrasne. - Hej, hej, hej! Prestani mi komplimentirati! 1270 01:18:32,560 --> 01:18:35,685 Lice mu je stvarno slatko. - Hej! 1271 01:18:35,760 --> 01:18:37,983 Ne gledaj me. - Ja ne vidim. Slijep sam. 1272 01:18:38,060 --> 01:18:41,685 Da si platio svoje proklete rate, onda mo�da ne bih bio ovdje na Pro�i��enje! 1273 01:18:42,200 --> 01:18:44,680 Vuci dupe van odavde. - Platit �u svoje rate, stari. 1274 01:18:44,760 --> 01:18:48,425 Ne, ne, ne. Ne�e� ih platiti. Svi ho�e platiti kad im je pi�tolju uperen u facu. 1275 01:18:48,560 --> 01:18:50,925 Kada sam ovakav, svi pla�aju. 1276 01:18:51,000 --> 01:18:53,162 Mogu li ti dati platni nalog? 1277 01:18:53,540 --> 01:18:56,665 Na Pro�i��enje? Izlazite iz auta! Rekao sam vam 4 puta! 1278 01:18:56,720 --> 01:19:00,121 Van! - O.K., O.K.- Bla, bla, bla... i tako dalje! Van! 1279 01:19:00,240 --> 01:19:03,885 Vuci dupe van odavde. - U redu, u redu! Nazovi me. 1280 01:19:03,920 --> 01:19:06,161 Mogao si dobiti odgodu pla�anja, stari. 1281 01:19:06,240 --> 01:19:08,965 Slu�aj, stari, ja sam odli�an, predani tata. 1282 01:19:09,240 --> 01:19:12,323 Vidim to. - I uzeo sam ovu ku�u ovdje... 1283 01:19:12,400 --> 01:19:15,585 Jer sam htio pru�iti bolji �ivot svojoj obitelji. - Znam, stari. 1284 01:19:15,660 --> 01:19:19,624 Ali ja sam crnac i ne�u �ak ni babarogi dati da me izbaci iz ne�ega �to je moje. 1285 01:19:19,700 --> 01:19:22,325 O.K.? - Aha. - U tijeku je Pro�i��enje... 1286 01:19:22,380 --> 01:19:25,344 i ne treba nam ovo. Poku�avamo se dr�ati zajedno. 1287 01:19:25,400 --> 01:19:28,943 Za�to ne po�e� s nama, stari? Izgleda� kao Vanessa Williams, brale. 1288 01:19:29,000 --> 01:19:31,405 Znam, stari. Sjedio sam u ovom jebenom autu i razmi�ljao: 1289 01:19:31,480 --> 01:19:35,164 "Za�to nisam kod ku�e? - Ti si dobar momak, stari. - Da, znam. 1290 01:19:35,260 --> 01:19:41,105 I po�eo sam ra�unati i razmi�ljati o tome. To je zato �to majkojebci poput tebe ni�ta ne pla�aju! 1291 01:19:41,200 --> 01:19:44,225 Stoga, ja ne mogu kupiti ku�u poput ove. Uvijek moram ganjati te pi�ke 1292 01:19:44,280 --> 01:19:47,464 a ve�eras, ba� na ve�er Pro�i��enja, ja dobijem nalog? 1293 01:19:47,480 --> 01:19:50,805 Meni? Svi ti bijeli kurvini sinovi koji rade tamo, a daju ga mije�anom crnji? 1294 01:19:50,840 --> 01:19:53,525 Za�to, ha? Jer su mislili da bih te mo�da mogao ubiti. 1295 01:19:53,640 --> 01:19:57,321 Ali ve�eras �u to u�initi, mater ti. Ostalo mi je jo� par sati i upucat �u te pravo u facu! 1296 01:19:57,400 --> 01:20:02,245 Ve�eras su mi ubili djeda i baku, stari. Prisilili su ih da se ubiju me�usobno plasti�nim �licama. 1297 01:20:02,280 --> 01:20:04,823 Prisilili su ih da se ubiju me�usobno plasti�nim �licama! 1298 01:20:04,900 --> 01:20:06,968 Izlazi. - U redu. 1299 01:20:07,200 --> 01:20:09,845 Iza�i polako. Obra�unat �u se s tobom za minutu. 1300 01:20:09,920 --> 01:20:13,182 Mogu li iza�i ovuda? - Nema �anse, zna� da ne mo�e� tuda iza�i! Lukavi crnjo. 1301 01:20:13,240 --> 01:20:16,325 Dovraga, stari! Na�e me ovdje na Pro�i��enje. 1302 01:20:17,600 --> 01:20:20,486 Pri�a mi o svojim obiteljskim problemima. I ja isto imam obiteljske probleme! 1303 01:20:20,520 --> 01:20:23,560 To je i vra�ki nepristojno, tako�er. Dobro si znao da �u uzeti ovaj auto! 1304 01:20:23,600 --> 01:20:26,001 Ustrijelit �u malog Drakulu. - Crnjo! - Ne, ne �ini to! 1305 01:20:26,080 --> 01:20:29,225 Ne pucaj u malog Drakulu! - Nemoj! - Nitko ne ple�e na to sranje, ha? 1306 01:20:29,560 --> 01:20:31,567 Da si platio svoje ra�une ne bih bio ovdje, stari! 1307 01:20:31,680 --> 01:20:35,344 Prokletstvo, da nisi ni�ta poku�avao. Mrzim �to ti to moram raditi, stari. 1308 01:20:35,360 --> 01:20:39,824 Izgledalo je da si u stanju platiti one rate. Izgleda da si mogao da si vjerovao u sebe. 1309 01:20:39,900 --> 01:20:42,649 Jo� te mogu vidjeti u retrovizoru. Da nisi poku�avao nekakvu lukav�tinu. 1310 01:20:43,280 --> 01:20:46,405 Da nisi poku�avao nekakvo sranje. Ni�ta ne poku�avaj. 1311 01:20:46,480 --> 01:20:51,407 Ni�ta ne poku�avaj. Ni�ta ne poku�avaj! 1312 01:21:12,360 --> 01:21:14,361 Kakva je to buka? 1313 01:21:22,600 --> 01:21:25,665 Jebote, ba� imam muda! Imam muda, zemo! 1314 01:21:25,700 --> 01:21:28,001 Imam muda, zemo. 1315 01:21:29,000 --> 01:21:31,505 Da, bum! Da. 1316 01:21:31,580 --> 01:21:34,285 Ba� kako je to Paris Hilton nekad radila. 1317 01:21:34,360 --> 01:21:37,385 Okreni, okreni. Znam plesni pokret. Znam plesni pokret. 1318 01:21:37,600 --> 01:21:41,065 Znam plesni pokret. Znam plesni... A sad okreni. Pazi. 1319 01:21:41,120 --> 01:21:43,385 Pripremi se! Bandana! 1320 01:21:43,460 --> 01:21:45,465 Tebe �u ubiti prvog. - Natrag, natrag! 1321 01:21:45,540 --> 01:21:47,861 Rekao sam ti da �u te srediti prije ili kasnije, Carl. 1322 01:21:47,980 --> 01:21:50,884 Ima� li zadnjih rije�i? - Da, za�to ti se glas stalno mijenja? 1323 01:21:50,960 --> 01:21:53,350 Samo isprobavam razna sranja. 1324 01:21:54,720 --> 01:21:57,385 Jime! Mary! - Hej, Larry. - Larry. 1325 01:21:57,440 --> 01:21:59,645 �to vi radite ovdje? - Sretno Pro�i��enje. 1326 01:21:59,720 --> 01:22:02,382 Da, vi ste ponijeli oru�je i pancirke i... 1327 01:22:02,460 --> 01:22:05,303 i metke, sa�mar... Ovo ti odli�no pristaje, Mary. 1328 01:22:05,360 --> 01:22:08,805 Nemoj me tako jebozovno gledati ili �u morati pro�istiti Jima. 1329 01:22:08,920 --> 01:22:11,125 Samo se zajebavam s tobom. Hej, ta stvar ima laser na sebi? 1330 01:22:11,200 --> 01:22:14,363 Da! Mary mi je to kupila na netu na rasprodaji pred Pro�i��enje. 1331 01:22:14,440 --> 01:22:16,602 Hvala, du�o. - Hvala tebi. 1332 01:22:20,240 --> 01:22:23,125 Larry, evo u �emu je stvar. Ti si najgori predsjednik... 1333 01:22:23,200 --> 01:22:25,485 kojeg je ova 'Udruga Ku�evlasnika' ikad imala. 1334 01:22:25,560 --> 01:22:29,225 Ti si ispunio onu prijavu i prihvatio je, zar ne? - Molim? 1335 01:22:29,320 --> 01:22:33,222 Nisam znao da su crna�ka obitelj. - Kako si mogao to ne znati? 1336 01:22:33,280 --> 01:22:35,647 Jesi li vidio njihov auto? Jesi li im vidio naplatke? 1337 01:22:35,760 --> 01:22:37,769 Ja sam radio papirologiju. Pogledao sam i vidio "Blacks" 1338 01:22:37,779 --> 01:22:39,779 ali sam mislio da je to ne�to kao Jack Black. 1339 01:22:39,780 --> 01:22:42,103 Morat �emo se vratiti na limit od dva mandata. - Apsolutno. 1340 01:22:42,180 --> 01:22:44,845 Larry, to je razo�aravaju�e, stari. - Absolutely. 1341 01:22:44,920 --> 01:22:47,243 Vi ste tako osjetljivi. Zna� �to? 1342 01:22:47,320 --> 01:22:50,845 Ja �u prerezati Carla, a vi sredite ostatak obitelji. - Carl, ne! 1343 01:22:50,880 --> 01:22:53,105 Mogli bi to. - Da. - Pro�i��avajmo. 1344 01:22:53,180 --> 01:22:57,260 Sredit �emo crnu (black) obitelj �ije je prezime Black. To je duplo. 1345 01:23:00,000 --> 01:23:03,244 Hej, Carl. - Ne, ne. Ma daj, ma daj. 1346 01:23:07,200 --> 01:23:10,865 Upucao me u le�a! - Trebat �u �pricer i tebe. 1347 01:23:10,960 --> 01:23:13,141 Mislio sam da smo prijatelji. 1348 01:23:13,880 --> 01:23:17,005 Jime i Mary, puno vam hvala. - Hvala vam. 1349 01:23:17,120 --> 01:23:19,245 Nema na �emu. - Zdravo, Blacksi. 1350 01:23:19,320 --> 01:23:22,625 Bok! - Imam samo jo� jednu stvar za vas. - �to? - �to? 1351 01:23:22,680 --> 01:23:27,045 Kao... Pretpostavljam da sam ja novi predsjednik 'Udruge Ku�evlasnika'. 1352 01:23:27,120 --> 01:23:30,405 Dozvolite mi da ka�em da vi nemate �to tra�iti u ovom kvartu. 1353 01:23:30,480 --> 01:23:33,125 Ispri�avam se? - Jednom sirotinja... 1354 01:23:33,200 --> 01:23:36,225 Hej, hej, hej, hej! - ...uvijek sirotinja. 1355 01:23:36,360 --> 01:23:39,645 Vi ste nam donijeli ko�aru na dar. - Da, jesmo. 1356 01:23:39,680 --> 01:23:43,984 Poklanjamo ih svima. - Rekao sam ti da ne vole crnce u ovom kvartu, stari. 1357 01:23:44,000 --> 01:23:47,688 A sad �emo vam uru�iti obavijest o iseljenju, brate. 1358 01:23:48,680 --> 01:23:52,665 Dovraga! Ovdje ubijaju kao da ubijaju muhe! 1359 01:23:56,340 --> 01:24:01,305 Jorge... kvartovska stra�a, spa�ava situaciju. 1360 01:24:01,320 --> 01:24:03,605 Ne opet. Ma daj. - Ne, to je Jorge. 1361 01:24:03,680 --> 01:24:07,684 Du�o, gle, rekla sam ti da je moj narod dobar. Hvala, Jorge. Hvala. Pusa, ljubavi. 1362 01:24:07,760 --> 01:24:10,367 Pa, nisam mogao dozvoliti da se samo oni zabavljaju. 1363 01:24:10,840 --> 01:24:14,185 O, Bo�e! - Dovraga! - Stani, stari. Sad je 07:01. 1364 01:24:14,240 --> 01:24:17,544 Pro�i��enje je gotovo. - Da, gotovo je. - Zaboli me koliko je sati. 1365 01:24:17,600 --> 01:24:20,126 Za mene postoji samo jedno vrijeme. 1366 01:24:20,240 --> 01:24:23,722 O, stari! Samo... - I vrijeme je da se uklone Blacksi. 1367 01:24:23,800 --> 01:24:26,705 O.K., gle, slu�aj, stari. �to je previ�e, previ�e je. 1368 01:24:26,800 --> 01:24:29,005 Ubit �e� nas? - Jebi ga. 1369 01:24:29,080 --> 01:24:31,470 Daj da se pomolim s mojom obitelji. 1370 01:24:31,560 --> 01:24:35,585 U�ini ono �to mora�, a kad si ve� dolje, pobrini se za mene. 1371 01:24:35,600 --> 01:24:38,804 Pri�ekat �u. - Do�ite. 1372 01:24:38,880 --> 01:24:41,725 Pusti da se molim s mojom obitelji. Do�ite ovamo. 1373 01:24:41,760 --> 01:24:44,330 Dragi nebeski O�e... 1374 01:24:52,720 --> 01:24:55,087 Mater ti jebem! 1375 01:24:58,280 --> 01:25:00,286 O, jebote! 1376 01:25:03,260 --> 01:25:06,885 Natrag, natrag, natrag. Mo�da nije mrtav. 1377 01:25:06,920 --> 01:25:09,260 Ne, mrtav je. - Mrtav je? - Gotov je. 1378 01:25:10,960 --> 01:25:13,045 Uspio si! 1379 01:25:13,120 --> 01:25:15,185 Tatice. - Du�o. 1380 01:25:15,495 --> 01:25:17,695 Moja obitelji, sve vas volim. 1381 01:25:17,760 --> 01:25:20,085 Znam da sam u�inio jako puno gre�aka u svom �ivotu... 1382 01:25:20,160 --> 01:25:22,725 ali ako smo danas i�ta nau�ili... 1383 01:25:22,800 --> 01:25:26,104 to je da svi volimo jedni druge i dr�at �emo se jedni drugih, O.K.? 1384 01:25:26,160 --> 01:25:29,084 I, Allie, ponosan sam na tebe. 1385 01:25:29,560 --> 01:25:32,164 Ali ho�u da tipove poput g. Freezeeja ostavi� na miru. 1386 01:25:32,240 --> 01:25:34,905 Ti si prava �ena. Tebi treba ne�to bolje od toga. - U redu, tata. 1387 01:25:34,980 --> 01:25:38,725 Juniore, ti u �ivotu mo�e� biti �to god da po�eli�. 1388 01:25:38,880 --> 01:25:41,605 Samo nemoj biti kao tvoj tatica. - Hvala, tata. 1389 01:25:41,680 --> 01:25:43,965 I, du�o, volim te. 1390 01:25:44,040 --> 01:25:46,545 Volim te, du�o. Hvala. - Ovdje sam. - Cronut. 1391 01:25:46,640 --> 01:25:49,085 �to ima, mom�e? - Trebam svoju lovu, stari. 1392 01:25:49,160 --> 01:25:51,485 Mo�e. Odmah idem po nju. Ali zar nema� ni�ta pozitivnog o meni? 1393 01:25:51,520 --> 01:25:56,125 Za sve druge si imao. - Svi�a mi se kako si raznio Sinbada tamo gore. 1394 01:25:56,200 --> 01:25:58,405 Rekao sam ti da �e upaliti. Mora� imati vi�e povjerenja u svog kompu. 1395 01:25:58,480 --> 01:26:00,525 Ne�u dobiti svoju od�tetu, ali ti si siguran. 1396 01:26:00,600 --> 01:26:02,805 Ti ima� svoju lovu. - Da, pa, idi po nju. 1397 01:26:02,880 --> 01:26:05,042 Idem po... U redu je, rije�it �u to. 1398 01:26:05,120 --> 01:26:08,243 Nemoj pro�istiti svog kompu. - Da, stari, ja... 1399 01:26:08,280 --> 01:26:11,123 Zna�, tatica je napravio cijelu hrpu gre�aka, ali... 1400 01:26:11,200 --> 01:26:14,565 ima ne�to dobro u vezi mene. Volim svoju obitelj. 1401 01:26:14,640 --> 01:26:18,945 I ja nas volim. - Volim te, du�o. - Idemo se spakirati i odjebimo s Beverly Hillsa. 1402 01:26:19,040 --> 01:26:23,905 Da, idemo. - Uz tebe sam. - Obitelj Black! 1403 01:26:24,000 --> 01:26:27,144 Bum, selfie! Crnjo, uspjeli smo. 1404 01:26:28,880 --> 01:26:33,244 Dakle pre�ivjeli smo no� i ja sam nau�io neke vrijedne lekcije. 1405 01:26:33,320 --> 01:26:36,005 Uvijek vodi svoj posao kako treba... 1406 01:26:36,080 --> 01:26:40,445 'jer �e budale popizditi'. Nikad nemoj imati posla s ku�evlasnicima rasistima. 1407 01:26:40,480 --> 01:26:45,303 I najva�nija lekcija, ni�ta nije va�nije od obitelji. 1408 01:27:16,400 --> 01:27:18,807 Jo� uvijek sam �iv, crnjo. 1409 01:27:19,017 --> 01:27:23,317 UPOZNAJTE BLACKSE 1410 01:27:25,127 --> 01:27:27,127 MJESEC DANA KASNIJE... 1411 01:27:33,600 --> 01:27:35,631 Sti�e zima. 1412 01:27:39,480 --> 01:27:41,525 To je to. 1413 01:27:42,400 --> 01:27:45,425 Na� novi dom. Ovo je na�a vlastita koliba. 1414 01:27:45,480 --> 01:27:48,045 Bit �e odli�no. - Eto ga. 1415 01:27:48,120 --> 01:27:51,625 Novi po�etak. - Tako je prekrasno. - I jeste, zar ne? 1416 01:27:51,720 --> 01:27:54,724 Mo�emo pe�i sljez kao bijelci. 1417 01:27:54,800 --> 01:27:59,365 Bit �e zabavno. - Dovest �u i sve svoje pi�abe ovdje. - Za�epi. 1418 01:27:59,440 --> 01:28:03,587 Bit �e sjajno. - Carl Black je izbjegao Pro�i��enje? 1419 01:28:05,600 --> 01:28:08,471 Pobijedili smo Pro�i��enjee. Obitelj Black! 1420 01:28:11,880 --> 01:28:14,142 Jason Voorhees? 1421 01:28:19,280 --> 01:28:21,682 Cinkat �u Jasona Voorheesa. 1422 01:28:21,960 --> 01:28:25,643 Ne svi�a mi se to sranje. 1423 01:28:25,653 --> 01:28:30,653 Prijevod i obrada: G I O V A N N I 1424 01:28:31,153 --> 01:28:37,153 NASTAVIT �E SE... 1425 01:28:40,153 --> 01:28:44,153 Preuzeto sa www.titlovi.com 128142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.