Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,030 --> 00:00:21,030
www.titlovi.com
2
00:00:24,030 --> 00:00:26,730
Bok, ljudi.
Ve�eras je Pro�i��enje.
3
00:00:26,740 --> 00:00:30,240
I �elim da svi moji bijeli
prijatelji budu sigurni.
4
00:00:31,450 --> 00:00:34,450
Pravila Pro�i��enja.
Ima� 12 sati,
5
00:00:34,560 --> 00:00:38,360
da po�ini� bilo koji zlo�in koji
ho�e�, na kome god ho�e�.
6
00:00:38,370 --> 00:00:41,170
Mo�e� ustrijeliti,
ubiti, izbosti.
7
00:00:41,180 --> 00:00:44,280
12 sati smrti, razaranja.
8
00:00:44,290 --> 00:00:46,790
Zaklju�ajte svoja vrata.
Za�titite se.
9
00:00:47,000 --> 00:00:50,200
Uvjerite se da ste platili stanarinu
i da su vam ljubimci u ku�i.
10
00:00:50,410 --> 00:00:53,010
Ali najva�nije pravilo od svih...
11
00:00:53,020 --> 00:00:55,420
Ostanite gdje jeste,
ostanite bijeli.
12
00:00:55,430 --> 00:00:57,930
A ovo �e trajati
samo jednu no�.
13
00:00:58,240 --> 00:01:00,440
Neka igre po�nu.
14
00:01:12,450 --> 00:01:14,650
U redu, htio sam
to u�initi ali zaboravi.
15
00:01:14,660 --> 00:01:16,860
Evo ide ni�ta.
16
00:01:17,670 --> 00:01:20,170
Ovo je pri�a o najgorem
danu u mom �ivotu.
17
00:01:20,180 --> 00:01:22,180
DOBRODO�LI U CHICAGO
Pro�i��enje sti�e
18
00:01:22,190 --> 00:01:24,190
Pa, dobro,
jednom od njih.
19
00:01:24,200 --> 00:01:26,200
UPOZNAJTE BLACKSE
Vidite, ja sam o�i�avao sranja.
20
00:01:26,210 --> 00:01:28,310
Auto-radije, alarme,
�to god ho�ete.
21
00:01:28,920 --> 00:01:31,720
"Ne Mrzi O�i�avanje",
to je moja tvrtka.
22
00:01:31,930 --> 00:01:34,330
A, to sam ja.
Carl Black.
23
00:01:34,440 --> 00:01:37,340
Vidite ovog ru�nog lika
ovdje? To je Key Flo.
24
00:01:37,550 --> 00:01:39,550
Veliki diler droge.
25
00:01:39,560 --> 00:01:42,760
Jednog dana, dok sam radio na
njegovom alarmu, Key Flo je uhi�en.
26
00:01:42,770 --> 00:01:45,370
Da nisi ni pomislio na to...
- Odveli su ga daleko.
27
00:01:45,380 --> 00:01:48,780
Ono �to nisu znali, je da je
u njegovoj ku�i bilo puno love.
28
00:01:48,790 --> 00:01:51,490
Pa sam je uzeo kao pla�u
za sav posao koji sam obavio.
29
00:01:51,800 --> 00:01:56,100
S takvom dnevnicom...
bilo je vrijeme za selidbu.
30
00:01:57,510 --> 00:02:00,310
Pa, dugovao sam pone�to
nekolicini ljudi u Cicagu, ali...
31
00:02:00,320 --> 00:02:02,620
RA�UN
Nitko se ne ljuti.
32
00:02:06,730 --> 00:02:09,830
Ukrcao sam obitelj
i zbrisao iz Chicaga.
33
00:02:12,340 --> 00:02:15,940
Odlazak iz Chicaga prije Pro�i��enja
je najbolje �to sam ikad u�inio.
34
00:02:15,950 --> 00:02:19,250
ZAHVALJUJEMO NA POSJETI
Upoznao sam tog cool tipa na netu,
35
00:02:19,270 --> 00:02:22,870
koji nam je pomogao da unajmimo tu
ogromnu ku�erinu na Beverly Hillsu.
36
00:02:23,070 --> 00:02:25,470
Mo�da sam krivotvorio
par sitnica, ali...
37
00:02:25,480 --> 00:02:28,180
Hej, ovo je
za moju obitelj.
38
00:02:28,890 --> 00:02:31,590
To su moja djeca.
Moj sin, Carl's Jr,
39
00:02:31,600 --> 00:02:35,100
misli da je prokleti vampir.
Razmisli opet, kompa.
40
00:02:35,710 --> 00:02:39,510
A ovaj glupan s tom bandanom,
to je moj mali ro�ak, Cronut.
41
00:02:39,520 --> 00:02:43,620
Zavr�io je u zatvoru zbog kazni za
parkiranje i sad misli da je gangster.
42
00:02:43,630 --> 00:02:47,730
Zaja�i mi brkove.
- To je moja prekrasna �ena.
43
00:02:47,740 --> 00:02:50,340
Jesam li spomenuo najbolju
stvar u vezi moje selidbe?
44
00:02:51,550 --> 00:02:53,850
Bogata�i ne Pro�i��avaju.
45
00:02:54,460 --> 00:02:57,960
Dati petama vjetra iz Chicaga
je bila najbolja stvar ikad.
46
00:02:58,770 --> 00:03:01,570
Pa, evo kako je
po�eo najgori dan.
47
00:03:01,580 --> 00:03:04,080
1. POGLAVLJE
I TAKO PO�INJE NA�A PRI�A...
48
00:03:04,390 --> 00:03:06,590
Hej, ma daj, �ovje�e!
49
00:03:13,100 --> 00:03:15,300
Bok, kako ste, gospodine?
- Izgubio si se?
50
00:03:15,410 --> 00:03:17,910
Kako molim?
- Stari, sigurno jesi.
51
00:03:17,920 --> 00:03:19,920
Pazi ovo. Idi
pravo dolje ovuda,
52
00:03:19,930 --> 00:03:23,430
napravi polukru�no skretanje, a onda se
mo�e� okrenuti i oti�i gdje ve� treba�.
53
00:03:23,440 --> 00:03:26,140
�ivim ovdje.
- Ne. Ne, ozbiljan sam, stari.
54
00:03:26,150 --> 00:03:28,950
�ivim ba� tamo u Cherry
Blossomu, ja sam Carl Black.
55
00:03:28,960 --> 00:03:31,360
Black? Rekao
si Carl Black?
56
00:03:31,370 --> 00:03:33,370
Upravo sam se
doselio iz Chicaga.
57
00:03:33,380 --> 00:03:36,380
Bit �u iskren prema tebi, stari.
Crnje ne �ive ovdje, stari.
58
00:03:36,390 --> 00:03:39,290
Ja sam crnjo koji �ivi ovdje!
Ja sam novi crnjo koji �ivi ovdje!
59
00:03:39,300 --> 00:03:42,600
U redu? - Po�tedi me muke,
stari, imali smo sve te provale i...
60
00:03:42,620 --> 00:03:45,284
rapperski ples, preglasnu
glazbu... naplatke.
61
00:03:45,294 --> 00:03:47,294
Ma daj, stari.
Pogledaj se, stari.
62
00:03:47,360 --> 00:03:50,421
Ne mo�e� �ivjeti ovdje, stari.
Idi i... - Ne zajebavaj se sa mnom!
63
00:03:54,680 --> 00:03:57,045
�ivim ovdje!
Ja sam jebeni lu�ak!
64
00:03:57,220 --> 00:03:59,405
Pogledaj mi oko.
Forest Whitakerovo oko.
65
00:03:59,480 --> 00:04:01,484
O.K., u pravu ste.
Vidim. Na�ao sam.
66
00:04:01,494 --> 00:04:04,994
Vi ste Carl Black. Evo. Carl Black.
- Ka�e� da mogu pro�i? - Moj bed.
67
00:04:05,480 --> 00:04:07,521
Hvala ti, brate.
68
00:04:07,840 --> 00:04:12,002
Ugodan ti dan, stari.
�ao mi je. �ao mi je. - Ku�ko!
69
00:04:18,200 --> 00:04:20,485
Molim te, nemoj mi
re�i da si u Californiji.
70
00:04:20,560 --> 00:04:23,605
Ne nazivaj vi�e moj broj.
- Rekao si mi da ide� u trgovinu!
71
00:04:23,660 --> 00:04:27,585
Sad sam o�enjen. - O�enjen si?
- Stalno pretjeruje�... Ljuti� me...
72
00:04:27,680 --> 00:04:31,084
do vrhunca "razljutivnosti." - Ta
rije� uop�e ne postoji, glupane.
73
00:04:31,094 --> 00:04:35,194
Shoranda, ne �elim biti u tvojoj ku�i
uz svu onu djecu koja smrde na urin.
74
00:04:35,280 --> 00:04:38,081
Sigurna sam da nisi upravo
rekao to o mojoj djeci...
75
00:04:49,600 --> 00:04:52,045
Pi�ko crna!
76
00:04:52,120 --> 00:04:54,165
Iza�i! Do�i k meni!
77
00:04:54,240 --> 00:04:58,288
Svi �e do�i u tvoju
ku�u i razjebat �e te!
78
00:05:01,080 --> 00:05:03,309
Doputovao sam
izdaleka da te na�em.
79
00:05:03,900 --> 00:05:06,282
Hej! Caesare!
80
00:05:06,500 --> 00:05:09,325
Ne poku�avaj me zajebati. Ti si
Carl Black iz Chicaga, zar ne?
81
00:05:09,420 --> 00:05:11,845
Da, a ti si Caesar iz
"Planeta majmuna", zar ne?
82
00:05:11,920 --> 00:05:15,082
Izgledam li ti ja kao jebeni vic? - Da.
83
00:05:15,460 --> 00:05:17,965
Smatraj poziv uru�enim.
- Hej, stari!
84
00:05:18,040 --> 00:05:22,922
Ne udaraj me s... Ne �ini to!
Ne �ini to. Zlostavlja� me.
85
00:05:22,980 --> 00:05:25,505
U mojoj si vili. Ja sam na
Beverly Hillsu. Ne, ne �ini to.
86
00:05:25,560 --> 00:05:28,120
Da nisi ni�ta skrivio, da si
bio savr�eno ljudsko bi�e...
87
00:05:28,200 --> 00:05:31,185
ni�ta od ovog sranja se ne bi
dogodilo. Ne bih morao biti ovdje.
88
00:05:31,260 --> 00:05:33,583
Nisam ni�ta skrivio!
Rasno me profilira�!
89
00:05:33,680 --> 00:05:36,685
Previ�e si crn da profilira�
drugu crnu osobu. �to ti je?
90
00:05:36,760 --> 00:05:39,362
Kako to misli� "Mislim li da si crn"?
Pogledaj mene, a pogledaj sebe!
91
00:05:39,400 --> 00:05:42,244
Obojica smo crnci.
- Ti si jebeno crn.
92
00:05:42,360 --> 00:05:45,425
Koji kurac? Ne govori to.
- Ne guraj mi taj Ebola prst u facu.
93
00:05:45,435 --> 00:05:48,735
Ne... - Pogledaj si stopala.
- Koji kurac nije u redu s njima?
94
00:05:48,780 --> 00:05:51,785
Misli� da je ovo sranje igra?
Jebena sme�oputa ku�ko...
95
00:05:51,840 --> 00:05:54,022
da nikad vi�e nisi
poni�avao moja stopala.
96
00:05:54,040 --> 00:05:56,085
Ne poni�avam te.
- Da, poni�ava�...
97
00:05:56,160 --> 00:05:59,165
a zbog tvoje tvrtke,
te "Ne Mrzi O�i�avanje"...
98
00:05:59,240 --> 00:06:01,605
koja je uni�tila najbolji restoran...
99
00:06:01,680 --> 00:06:04,301
Ne, nemoj...
- Ne samo restoran!
100
00:06:04,380 --> 00:06:07,765
Afri�ki restoran
u gradu Chicagu!
101
00:06:07,840 --> 00:06:11,325
Koga si jo� sjebao?! - O�i�avao
sam sve te raznorazne ku�e.
102
00:06:11,400 --> 00:06:14,585
Ja sam iz kvarta i uspio sam se izvu�i
iz njega. O�i�ili smo kolibu biskupa Tutua.
103
00:06:14,680 --> 00:06:17,624
O�i�ili smo Idi
Aminovo kupatilo.
104
00:06:17,700 --> 00:06:20,985
Stoga se gubi odavde, stari.
- Stvarno nema� po�tovanja.
105
00:06:21,040 --> 00:06:23,441
Crnjo pi�kasti.
- Ne, ti si pi�kasti crnjo.
106
00:06:23,520 --> 00:06:25,605
I u kakvom god
kontejneru da si stigao tu
107
00:06:25,680 --> 00:06:28,365
i u kojem god prtlja�niku
da su te prokrijum�arili...
108
00:06:28,440 --> 00:06:31,385
vuci svoje crno dupe natrag.
- Hej! Kome ti to govori�?!
109
00:06:31,420 --> 00:06:34,565
Ku�ko jedna. - Hej! - Ne diraj!
- Baci te klju�eve jo� jednom.
110
00:06:34,640 --> 00:06:37,785
Ne diraj me! Hej, moja ruka!
Nabijem te, blijedo-sme�a ku�ko!
111
00:06:37,795 --> 00:06:42,095
Nabijem te. - Jo� se nisi
izvukao... propalice crna.
112
00:06:42,120 --> 00:06:44,202
Kurac tvoje mame
je ve�i nego tvoj.
113
00:06:44,280 --> 00:06:47,665
Ti si jedini crnjo u ovom kvartu
koji je jo� na socijalnoj pomo�i.
114
00:06:47,700 --> 00:06:50,605
Da, proguglao sam te.
- Odjebi od vrata.
115
00:06:54,280 --> 00:06:57,845
Ne brini, Lestat.
Sve �emo ih nau�iti pameti!
116
00:06:57,920 --> 00:07:02,524
Kako se Pro�i��enje spu�ta, vampiri
�e zauzeti mjesto koje im pripada...
117
00:07:02,640 --> 00:07:05,962
kao vo�e... Sranje!
118
00:07:07,400 --> 00:07:10,425
�ovje�e. - Koji kurac?!
- Uljez! Uljez!
119
00:07:10,560 --> 00:07:13,265
Uzbuna, propalica!
- Koji je to vrag?
120
00:07:13,340 --> 00:07:15,971
Uzbuna, propalica!
121
00:07:16,080 --> 00:07:19,846
To. - Carl's Jr,
mi�i to sranje odavde!
122
00:07:19,960 --> 00:07:23,600
Carl's Jr!
- Ugrist �u te za vrat!
123
00:07:24,280 --> 00:07:26,805
Opaki mali majkojebac.
124
00:07:27,280 --> 00:07:29,690
Rije�it �u se te
proklete dje�urlije.
125
00:07:29,900 --> 00:07:32,023
Ima li koga ovdje?
126
00:07:32,100 --> 00:07:35,382
Mislim, stvarno smo
napredovali. U vili smo, curo.
127
00:07:35,480 --> 00:07:37,565
Dovraga, curo!
- Znam!
128
00:07:37,640 --> 00:07:39,681
Curo, �to tvoj tata radi
da ste oti�li iz Chicaga?
129
00:07:39,760 --> 00:07:43,964
Ne znam �to moj otac radi ali napravio
je ne�to stvarno, stvarno glupo.
130
00:07:44,240 --> 00:07:48,461
Du�o! - Pri�aj mi o tvom
mu�u. Tvoj mu� igra football?
131
00:07:48,560 --> 00:07:51,140
Moj dragi je vlasnik
tvrtke za elektro-instalacije
132
00:07:51,220 --> 00:07:54,705
i upravo je dobio taj ogroman
posao. Zato smo ovdje.
133
00:07:54,800 --> 00:07:58,207
A ono �to radi je da ide ljudima
u ku�e, o�i�ava ljudima aute
134
00:07:58,320 --> 00:08:00,685
i upravo je dobio tog
fantasti�nog klijenta.
135
00:08:00,760 --> 00:08:04,945
Zato mo�emo �ivjeti ovdje. - Koliko
dugo si ovdje? - Curo, tri dana.
136
00:08:05,040 --> 00:08:07,520
�to radi� po cijeli dan...
137
00:08:08,300 --> 00:08:11,028
Ming, brinem se za njegovu djecu.
- Hej. - Jesi vidjela ovu ku�u?
138
00:08:11,080 --> 00:08:13,785
Hej. - Hej, du�o! - Dovraga,
jo� se nisi stigla raspakirati,
139
00:08:13,800 --> 00:08:17,025
a sre�uje� nokte,
sva si se sredila i...
140
00:08:17,100 --> 00:08:19,143
�to se doga�a?
- Manikura noktiju.
141
00:08:19,220 --> 00:08:23,084
Boja �ljive. - A dobro i
izgleda�. Isuse Bo�e! Du�o.
142
00:08:23,160 --> 00:08:26,785
Sve za tebe, ljubavi moja. - Blagi
Bo�e, daj mi malo te Kineske...
143
00:08:26,840 --> 00:08:29,445
Moja gre�ka. �ao mi je,
ne smijem se malo zajebavati?
144
00:08:29,520 --> 00:08:31,584
Prestani se zajebavati.
- Htjela je crnju.
145
00:08:31,594 --> 00:08:34,394
Ona mi je nova prijateljica.
Ostavi je na miru. - Znam...
146
00:08:34,460 --> 00:08:37,121
Samo se �alim. - Prestani se
zajebavati. - On lagati. - Znam da la�e.
147
00:08:37,160 --> 00:08:40,031
Znam ga. - Te manikerske
kurabe me ganjaju.
148
00:08:40,340 --> 00:08:43,424
Ku�i� me? O tome ti ja pri�am.
- Samo drka po cijeli dan.
149
00:08:43,480 --> 00:08:47,301
O.K., Carl. Carl, ho�u da se
okrene� stvarno polako...
150
00:08:47,360 --> 00:08:50,125
jer mi ne vjeruje� kada ti to
ka�em. - Vidi� ovaj jezik?
151
00:08:50,200 --> 00:08:53,565
Tako je odvratan.
- Ja�i moje brkove.
152
00:08:53,640 --> 00:08:56,005
Ja�i... O, sranje!
- Cronut!
153
00:08:56,480 --> 00:08:58,805
Du�o, to nije u redu. - Je li on
to izvukao svoja mala muda
154
00:08:58,880 --> 00:09:00,903
tamo na prozoru? - Ne,
i jezik je bio dovoljan.
155
00:09:00,980 --> 00:09:03,121
To jednostavno nije
u redu, du�o. Ja ne...
156
00:09:03,200 --> 00:09:07,005
Vjerojatno nju�i tvoje ga�ice
koje le�e tamo po ku�i. - O, Bo�e.
157
00:09:07,020 --> 00:09:09,765
Stara, sakrij svoje rublje
po spava�oj sobi. Sranje.
158
00:09:09,840 --> 00:09:11,842
Ho�e� li se javiti?
- Da, ho�u.
159
00:09:11,920 --> 00:09:14,345
Da, to bi moglo biti...
O, to nije ni�ta.
160
00:09:14,420 --> 00:09:17,288
Carl. - �to je? - Javi se na
telefon. - Ne mogu se javiti.
161
00:09:17,360 --> 00:09:21,664
To su samo moji frendovi iz Chicaga.
- Koji frendovi iz Chicaga? - Hrpa dilera
162
00:09:21,720 --> 00:09:25,045
i svakojaki ludi kurvini sinovi...
majke-djeca, ne mogu se javiti.
163
00:09:25,080 --> 00:09:27,481
Zato sam se preselio ovdje.
- O.K., gotovo je!
164
00:09:27,560 --> 00:09:31,824
O.K., �ekaj, Ming, trebam samo jo�
ne�to. - $100. - $100. $100... Molim?
165
00:09:31,920 --> 00:09:36,151
Ne, ve�eras Pro�i��enje!
Ubijanje! Smrt!
166
00:09:36,240 --> 00:09:38,322
�ekaj... Molim?
- Ubijanje. - Pro�i��enje?
167
00:09:38,400 --> 00:09:40,845
Moram i�i ku�i. - Carl.
- Stalno govore o Pro�...
168
00:09:40,920 --> 00:09:44,685
Mi smo u Beverly Hillsu. Ovo je
ogra�ena zajednica. Imamo za�titare...
169
00:09:44,740 --> 00:09:47,461
Mi nemamo problema s
Pro�i��enjenjem. - Ve�eras imate.
170
00:09:47,540 --> 00:09:50,285
Moram i�i ku�i.
- 100, molim. - Da.
171
00:09:50,400 --> 00:09:53,405
100 �ega? - 100$.
- Sti�e Pro�i��enje.
172
00:09:53,560 --> 00:09:56,165
Ne mo�e� ni�ta sa 100$.
Kad Pro�i��enje stigne...
173
00:09:56,240 --> 00:09:59,645
Carl... - Ke� lova! - Samo joj
plati 100$, molim te, du�o.
174
00:09:59,720 --> 00:10:03,205
100$. Pusti da ja to rije�im.
- Ming. - Ming, slu�aj me.
175
00:10:03,480 --> 00:10:07,120
Plati mi u ke�u! - Rekao sam
ti da �u ti platiti na kredit.
176
00:10:07,180 --> 00:10:09,925
Kredit je kralj
u Americi, O.K.?
177
00:10:10,000 --> 00:10:15,004
Plati mi u ke�u, ili �u ve�eras
'pro�istiti' tvoje dupe, ku�ko.
178
00:10:15,080 --> 00:10:18,325
Hajde, dosta si me poni�avala.
- Kojeg vraga? - Daj joj plati.
179
00:10:18,400 --> 00:10:20,465
Rekao si da si bogat.
- Poku�ao sam ti dati �ansu...
180
00:10:20,540 --> 00:10:23,601
ali si mi uzmanjkala po�tovanja.
Odjebite odavde, oboje.
181
00:10:23,640 --> 00:10:26,145
Jebat �u ti �enu!
Razvalit �u joj pi�ku!
182
00:10:26,220 --> 00:10:28,627
Odmakni se, Wesley Snipese
i njegova nova �eno. - Jebi se!
183
00:10:28,640 --> 00:10:32,805
Molim? Tko je taj
Afrikanac? - Wesley Snipes.
184
00:10:32,960 --> 00:10:35,225
Upravo je iza�ao iz zatvora.
Zar nisi �ula... - Carl.
185
00:10:35,300 --> 00:10:38,404
Ne zajebavam se.
- Du�o. - Prestani.
186
00:10:38,460 --> 00:10:42,462
Ma daj. Ne radi to. Ja to
ne mogu. Ma daj. - �to to ne mo�e�?
187
00:10:42,480 --> 00:10:44,562
U �emu je stvar?
- Tko je taj �ovjek?
188
00:10:44,640 --> 00:10:48,622
Ne znam tko je, to su
ljudi iz moje pro�losti, O.K.?
189
00:10:48,760 --> 00:10:52,965
Nije bio Wesley Snipes. Mislim, bio je
crn k'o ugljen poput njega, ali nije bio on.
190
00:10:53,080 --> 00:10:56,225
Carl, jedino �to sada
trebam �uti od tebe... - Aha?
191
00:10:56,300 --> 00:10:58,525
Kunem se, bolje
ti je da ne sla�e�.
192
00:10:58,600 --> 00:11:01,085
Imamo li taj novac?
- Imamo novac.
193
00:11:01,160 --> 00:11:03,183
Gle, dupe ti je
smje�teno u ogromnu vilu.
194
00:11:03,260 --> 00:11:05,925
Kupio sam ti novi auto. Kojeg
vraga? Za�to se brine�?
195
00:11:05,935 --> 00:11:08,135
Brinem se kako
si do�ao do njega.
196
00:11:08,200 --> 00:11:11,584
�to si u�inio da ga dobije�?
- O.K., �to sam u�inio?
197
00:11:11,980 --> 00:11:14,081
Malo sam plesao u Atlanti.
198
00:11:14,860 --> 00:11:18,045
Mu�ko '�igoloiranje'. Radio
sam ne�to �udno za malo si�e.
199
00:11:18,080 --> 00:11:20,125
Ne. Ne, za ozbiljno.
Gle...
200
00:11:20,200 --> 00:11:22,485
Uletila mi je fran�iza
"Wing and Things".
201
00:11:22,560 --> 00:11:26,025
To radim. Idem okolo i radim
o�i�avanja, odavde do San Diega.
202
00:11:26,060 --> 00:11:28,064
Du�o, �elim ti vjerovati...
203
00:11:28,140 --> 00:11:31,561
ali ne mogu opet
preseljavati ovu obitelj...
204
00:11:31,640 --> 00:11:36,145
usred no�i, ponovno. Ne mogu to,
O.K.? Ova djeca mi moraju vjerovati.
205
00:11:36,155 --> 00:11:39,655
Moraju vjerovati da smo obitelj,
da smo jedno, da su sigurni.
206
00:11:39,700 --> 00:11:43,361
Trenutno to ne osje�am.
- Du�o, djeca ti vjeruju.
207
00:11:43,440 --> 00:11:46,425
Mrze me, Carl.
- Djeca te ne mrze.
208
00:11:46,520 --> 00:11:49,125
Ne, ne mrze. Samo se
trebate malo bolje upoznati.
209
00:11:49,200 --> 00:11:51,282
Poku�avam.
- A ja znam da se uzrujava�.
210
00:11:51,360 --> 00:11:55,485
Iritiraju�e je vidjeti malog Carl's Jr. kako
tr�kara ovuda u Batmanovom kostimu
211
00:11:55,620 --> 00:11:58,184
s onim malim guzovima
koji se naziru. - Vampirskom.
212
00:11:58,194 --> 00:12:01,794
O.K., vampirskom kostimu, a Allie
tr�kara okolo s g. Mrzlekom...
213
00:12:01,880 --> 00:12:04,485
tko god da on jebeno je.
- Zove se Freezee. (Ledenko)
214
00:12:04,560 --> 00:12:07,525
Da, zamrznut �u mu ja dupe.
Eto �to �u u�initi.
215
00:12:08,700 --> 00:12:11,580
Molim te, vjeruj mi oko ovoga.
- Vjerovala sam ti.
216
00:12:11,660 --> 00:12:14,965
Onda mi nastavi vjerovati.
Imamo "Wings and Things",
217
00:12:15,000 --> 00:12:17,685
imamo ku�u,
imamo auto.
218
00:12:18,060 --> 00:12:20,445
Gle, idemo u�ivati u ovome.
219
00:12:20,520 --> 00:12:22,565
�ivi� pravi �ivot.
- O.K.
220
00:12:23,140 --> 00:12:26,704
Vjerovat �u ti.
- Vjeruj mi. - Pa-pa.
221
00:12:26,760 --> 00:12:28,842
Carl Black!
222
00:12:28,920 --> 00:12:32,130
A ti si Meksikanka
i Black. (crna)
223
00:12:33,240 --> 00:12:35,808
Odmah se vra�am, u redu?
- Carl... - Bok. - Bok.
224
00:12:36,640 --> 00:12:40,244
Prekidamo na� program, da vam
prenesemo ovu va�nu poruku.
225
00:12:40,254 --> 00:12:42,354
UPOZORENJE PREDSJEDNIKA
EL BAME - Kao �to svi znaju,
226
00:12:42,360 --> 00:12:45,685
ve�eras je Pro�i��enje.
227
00:12:45,760 --> 00:12:48,803
O, moj Bo�e. - A vi znate za�to
moramo pro�i��avati, zar ne?
228
00:12:49,380 --> 00:12:51,445
Najprije...
229
00:12:51,520 --> 00:12:53,585
svima vama koji i dalje kradete...
230
00:12:53,660 --> 00:12:57,121
ubijate, prodajete droge
koje ne mo�emo oporezivati.
231
00:12:57,600 --> 00:12:59,680
Svima vama koji
ne pla�ate alimentaciju
232
00:12:59,760 --> 00:13:03,045
ali ste upravo kupili novi
novcati Xbox i par Jordanica.
233
00:13:03,120 --> 00:13:07,241
Obra�am se bankarima koji zarade
�isti milijun svaki put kad kihnu,
234
00:13:07,280 --> 00:13:11,162
dok narod ne mo�e platiti
hipoteke koje ste im vi prodali.
235
00:13:11,700 --> 00:13:14,204
Stoga ve�eras,
kao Amerikanci...
236
00:13:14,280 --> 00:13:16,565
mi pro�i��avamo.
237
00:13:16,640 --> 00:13:21,384
Hej, ako nisi u�inio ni�ta lo�e...
nema� razloga za brigu.
238
00:13:21,440 --> 00:13:23,505
Pro�i��enje nije zbog tebe.
239
00:13:23,580 --> 00:13:27,582
Nego zbog vas ostalih,
a vi znate tko ste vi.
240
00:13:27,840 --> 00:13:29,986
Sre�a da smo
na Beverly Hillsu.
241
00:13:43,000 --> 00:13:45,040
Kuc-kuc.
242
00:13:58,240 --> 00:14:00,281
To!
243
00:14:05,840 --> 00:14:08,342
Obo�avat �e ovo
tamo u Chicagu.
244
00:14:14,360 --> 00:14:16,725
Netko to mora �initi.
245
00:14:16,800 --> 00:14:20,125
Da, do�li smo do love!
Imamo lovu!
246
00:14:20,360 --> 00:14:22,725
Odakle vam sva ta lova?
- Dovraga, curo!
247
00:14:22,800 --> 00:14:25,102
Sa�ekaj, sa�ekaj, curo.
Sa�ekaj. - U redu.
248
00:14:25,112 --> 00:14:29,512
Ta debela, �okoladna guza
danas izgleda odli�no, curo! - Molim?
249
00:14:29,535 --> 00:14:32,535
Hvala, LOL
Tko je to?
250
00:14:35,200 --> 00:14:38,565
Curo, daj da te nazovem kasnije.
- Bolje zovi Freezeea. Zna� da �e �iziti.
251
00:14:38,640 --> 00:14:43,201
U redu. - Volim te, curo.
- U redu, i ja tebe isto. Bok! - Bok!
252
00:14:45,120 --> 00:14:48,520
Daj da provu�em prste
kroz te pletenice...
253
00:14:48,560 --> 00:14:51,040
Koja je ovo glupost.
254
00:14:51,050 --> 00:14:53,550
Tko je to..?
255
00:15:03,560 --> 00:15:06,160
Do�i me na�i...
256
00:15:20,770 --> 00:15:25,670
Ne tamo!!
U sobi sam!
257
00:15:55,840 --> 00:15:58,785
Big Sean! O, crnjo,
mislila sam da si Big Sean.
258
00:15:58,820 --> 00:16:02,960
Freezee! �to ti radi� ovdje?
Skoro si me na smrt prepla�io.
259
00:16:03,060 --> 00:16:06,242
Zna� da nisam mogao biti u Chicagu
bez tebe, du�o. - Bogat sam.
260
00:16:06,360 --> 00:16:10,322
Ako ka�e� da si mi prijatelj,
prijatelj si mi! - Du�o, stani. Moj tata!
261
00:16:10,440 --> 00:16:13,004
Volim te.- Du�o, kako si
stigao ovamo? Nema� auto.
262
00:16:13,080 --> 00:16:15,665
Du�o, uz ljubav poput na�e
ne trebam auto. I�ao sam busom.
263
00:16:15,760 --> 00:16:17,922
I�ao si busom?
- Tri dana i tri no�i...
264
00:16:18,000 --> 00:16:22,482
ba� kao �to je u�inio Isus Krist u pustinji
s Mojsijem i Adamom i Evom. ' Aloluja.'
265
00:16:23,240 --> 00:16:25,246
Du�o.
266
00:16:25,320 --> 00:16:28,965
O, moj Bo�e. Ako te tata uhvati
ovdje, zna� da �e te ubiti.
267
00:16:29,000 --> 00:16:32,762
Gle, riskirat �u s tvojim tatom.
U stvari, bilo bi lijepo vidjeti ga.
268
00:16:32,840 --> 00:16:35,621
Spra�iti mu metak. - Molim?
- Vidjeti ga u petak. - Prestani.
269
00:16:35,680 --> 00:16:37,762
Spra�iti tom crnji jedan
metak. - Du�o, prestani.
270
00:16:37,840 --> 00:16:40,420
Allie Black! - Zbog tebe
sam i u crkvu i�ao, du�o...
271
00:16:40,500 --> 00:16:43,805
Za�to je onda Keisha rekla, da si
sino� bio s onom droljom Valerie?
272
00:16:43,920 --> 00:16:46,604
Keisha sere! - Ne. - Ne mo�e�
vjerovati Keishi, mala.
273
00:16:46,660 --> 00:16:50,221
Du�o, volim te. Pogledaj me...
Ponavljaj za mnom, du�o. Ja...
274
00:16:50,480 --> 00:16:53,085
Ja. - Volim.
- Volim.
275
00:16:53,180 --> 00:16:55,245
Seks. Vidi�, znao sam
da ho�e� 'K', du�o.
276
00:16:55,320 --> 00:16:58,149
Daj da te jednom odostraga.
- Allie! - Onako �u te kako to...
277
00:16:59,240 --> 00:17:01,305
Kladim se da niste mislili da
�u i ja sudjelovati ve�eras.
278
00:17:01,380 --> 00:17:04,425
Pro�i��enje? Jo�
su na tom sranju?
279
00:17:04,520 --> 00:17:07,025
Ali Va� predsjednik
je �ovjek iz naroda.
280
00:17:07,100 --> 00:17:10,663
I poput vas, i ja imam
potrebu da pro�i��avam.
281
00:17:10,740 --> 00:17:13,805
Pro�isti mi muda.
- Po�inje, narode.
282
00:17:13,880 --> 00:17:18,545
Jay Leno, ima� puno auta.
Izaberi jedan brzi, majkojeb�e.
283
00:17:18,560 --> 00:17:20,845
Allie, TV je opet sjeban.
284
00:17:20,920 --> 00:17:24,585
Hej, crnjo! Jebi se, crnjo!
- Za�epi jebenu gubicu, crnjo!
285
00:17:24,680 --> 00:17:26,725
Stani malo, ne�e� me
tretirati kao usputnu ku�ku.
286
00:17:26,800 --> 00:17:29,205
Du�o, molim te, molim te.
Dovest �e� me u nevolju!
287
00:17:29,280 --> 00:17:32,065
Dovest �e� me u... - Allie!
- Idi dolje, reci: "Jebi se, tata",
288
00:17:32,140 --> 00:17:34,420
a onda mi napravi sendvi�. Napravi
mi sendvi�. - O.K., napravit �u ti...
289
00:17:34,560 --> 00:17:38,141
sendvi� s maslacem i d�emom.
- Allie! - U redu, tatice, sti�em!
290
00:17:38,240 --> 00:17:40,865
U redu, tatice, jebi se! U redu
je, rekao sam tvojim glasom.
291
00:17:40,940 --> 00:17:42,964
Za�epi!
292
00:17:43,040 --> 00:17:47,322
Allie Black! - �to je bilo, tatice?
- Zar ne �uje� da te zovem?
293
00:17:47,360 --> 00:17:51,805
Poku�avam... �to radi�? - Ni�ta.
- ...i nigdje ne�ete biti sigurni.
294
00:17:51,920 --> 00:17:56,105
Poku�avam osposobiti ovaj TV.
Preba�en je na neko sranje.
295
00:17:56,240 --> 00:17:59,825
Kvragu, tatice, zar ti to nije posao?
- Da, ali nisam ja spajao ovo sranje.
296
00:17:59,880 --> 00:18:03,821
Ovo je neki bijelac postavljao.
Ovo nije pode�eno za crnje.
297
00:18:03,920 --> 00:18:07,003
Hej, znate �to bi bilo sjajno?
Dvije muhe jednim udarcem?
298
00:18:07,180 --> 00:18:09,762
Kad bi se ti sakrio u ku�i Erika Estrade.
299
00:18:09,840 --> 00:18:14,785
Tu ima samo Pro�i��enje. - Znam.
- Danas ne�e� ni�ta drugo mo�i gledati.
300
00:18:14,860 --> 00:18:18,742
To su vlasti. Pro�i��enje. - Dobro, pa,
mi se ne bojimo prokletog Pro�i��enja.
301
00:18:18,760 --> 00:18:20,824
Mi smo iz okruga Cook.
- Ovo jo� nisam vidjela. �to?
302
00:18:20,900 --> 00:18:23,485
Odrasli smo na bonovima
za hranu. To je Pro�i��enje.
303
00:18:23,560 --> 00:18:26,225
Znamo ovaj �ivot.
- Prvog i 15-og. - Molim?
304
00:18:26,280 --> 00:18:29,505
Crnjo. - Crnjo.
- Popravi TV. - U redu.
305
00:18:29,600 --> 00:18:32,545
Arnolde Schwarzeneggeru,
bit �u tamo vani.
306
00:18:32,620 --> 00:18:36,385
Sa�ekaj da se javim. - Zato,
"Idi i u�ini to odmah!" - Halo?
307
00:18:38,440 --> 00:18:41,284
Uzet �u ovo
za sebe, ku�ko.
308
00:18:41,360 --> 00:18:45,085
Zvao me dolje niza�to.
- Sada �ivim na Beverly Hillsu.
309
00:18:45,160 --> 00:18:47,308
Ne �ivim u Chicagu.
310
00:18:54,120 --> 00:18:56,404
Lociram neprijateljsku metu.
311
00:18:57,480 --> 00:18:59,760
Lociram neprijateljsku metu.
312
00:19:02,280 --> 00:19:06,005
Meta naciljana.
Carl's Jr., prestani!
313
00:19:07,240 --> 00:19:09,561
"Juniore, mi�i to odavde!"
314
00:19:14,920 --> 00:19:17,002
Jebote!
315
00:19:34,280 --> 00:19:37,864
Zna� �to?
Carl me treba.
316
00:19:38,280 --> 00:19:41,081
Treba me da uzmem
sve ovo. Hvala.
317
00:19:41,160 --> 00:19:43,425
Uzmi svu tu lovicu.
318
00:19:43,500 --> 00:19:46,329
A sva ta vutra je u ku�i.
Imamo djece ovdje.
319
00:19:48,680 --> 00:19:50,842
Cronut!
320
00:19:50,960 --> 00:19:53,845
Freezee, ne mo�e� ostati
ovdje. Ti... - Kako to misli�?
321
00:19:53,960 --> 00:19:56,042
Gle, mora� oti�i.
- A gdje da idem?
322
00:19:56,120 --> 00:19:59,763
Ne znam, ali ne mo�e� ostati ovdje,
crnjo. Mora� i�i. - Sumrak je, du�o.
323
00:19:59,800 --> 00:20:01,961
Pro�istit �e moje dupe nabrzaka.
324
00:20:02,040 --> 00:20:04,085
Du�o, vidio sam to. Crnje
poput mene odmah pro�iste.
325
00:20:04,160 --> 00:20:07,323
Ne �elim da zavr�i� pro�i��en.
- Pa, onda... Mislim, �to...
326
00:20:07,400 --> 00:20:09,641
Ma daj.
- Moj tata, �ovje�e.
327
00:20:09,720 --> 00:20:12,041
Ja �u rije�iti tvog tatu.
Pusti da ostanem.
328
00:20:12,051 --> 00:20:16,051
Molim te, pusti da ostanem. Hajde.
U�ini to za nas. Daj da ti gurnem glavi�.
329
00:20:16,120 --> 00:20:19,105
Pusti da ostanem. Izaberi
jedno ili drugo. - U redu. O.K.
330
00:20:19,220 --> 00:20:22,504
O.K., mogu jebati?
- Ne! Mo�e� ostati ali...
331
00:20:22,580 --> 00:20:26,345
Du�o, slu�aj me. Mora� biti tih.
Moj tata ne trpi takva sranja.
332
00:20:26,480 --> 00:20:29,245
Du�o, ti mora� biti tiha jer
kada ga ja gurnem unutra...
333
00:20:29,320 --> 00:20:32,163
O.K., O.K... - Za�epi.
334
00:20:32,240 --> 00:20:34,583
45, 47.
335
00:20:34,800 --> 00:20:37,201
Carl?
- �to je?
336
00:20:37,280 --> 00:20:39,425
Moramo razgovarati.
- Mislio sam da jesmo.
337
00:20:39,435 --> 00:20:41,735
Gdje su djeca?
- Cronut je odvratan.
338
00:20:41,800 --> 00:20:44,085
Cronut? - Allie i Carl's Jr.
me oboje mrze.
339
00:20:44,160 --> 00:20:46,401
Ne znam �to u�initi.
- Do�i, sjedni malo.
340
00:20:46,480 --> 00:20:50,684
Hajde, hajde, hajde, opusti se. Daj
razgovaraj sa mnom. U �emu je stvar?
341
00:20:50,760 --> 00:20:53,885
Ne mogu �ivjeti u ovoj ku�i...
342
00:20:53,960 --> 00:20:57,123
znaju�i da je tu �ovjek koji
do daske masturbira na mene.
343
00:20:57,200 --> 00:21:00,305
Svaki put mu se digne '�ator'
u hla�ama �im sam u blizini.
344
00:21:00,380 --> 00:21:02,525
O.K., O.K., gle,
Cronut je bio u zatvoru.
345
00:21:02,600 --> 00:21:06,604
Bio je zatvoren. Malo je �udan. Ali
pusti da ja to rije�im, O.K.? - Kad?
346
00:21:06,720 --> 00:21:09,765
Sredit �u njegovo
malo dupe. Opusti se.
347
00:21:09,840 --> 00:21:12,145
Daj da ja uzmem malog
vilenjaka pod kontrolu.
348
00:21:12,220 --> 00:21:14,405
Izbaci ga van.
- Razgovarat �u s Cronutom,
349
00:21:14,480 --> 00:21:17,845
a onda �emo imati obiteljski
sastanak, okupit �emo se. Idemo...
350
00:21:17,920 --> 00:21:21,245
Pusti da ja to rije�im, O.K.?
- O.K. - O.K.? - O.K.
351
00:21:21,320 --> 00:21:23,385
Hvala.
- O.K., du�o.
352
00:21:23,400 --> 00:21:25,971
U redu, idem
razgovarati s Allie.
353
00:21:26,560 --> 00:21:29,885
Moram na�i na�in kako da ova
obitelj profunkcionira. - Sranje.
354
00:21:31,080 --> 00:21:33,105
Cronut!
355
00:21:36,280 --> 00:21:38,370
Cronut.
356
00:21:44,440 --> 00:21:46,524
Cronut.
357
00:21:51,320 --> 00:21:53,388
Cronut.
358
00:22:00,600 --> 00:22:02,805
Ne zajebavaj se, Cronut.
359
00:22:02,880 --> 00:22:06,362
Da, vidi� ovo?
Vidi� li ovo?
360
00:22:06,440 --> 00:22:09,225
Ja�e� mi brkove.
Zaja�i mi brkove.
361
00:22:09,320 --> 00:22:12,141
Ne pravi se kao da nisi...
Ne pravi se.
362
00:22:15,440 --> 00:22:18,005
�to to radi�, stari?
- Ma daj, ro�o. Ro�aci smo.
363
00:22:18,080 --> 00:22:20,145
Nemoj me tako pla�iti.
- Tra�io sam da do�e�,
364
00:22:20,155 --> 00:22:23,155
pregleda� terenac i da
promijeni� ulje. Koji je ovo kurac?!
365
00:22:23,200 --> 00:22:26,664
Poku�avao sam promijeniti ulje,
ali ulje je bilo tako ljigavo i ono...
366
00:22:26,760 --> 00:22:28,805
izgleda kao sasu�eno mudo.
Ne mogu ja to.
367
00:22:28,880 --> 00:22:31,565
Ne treba mi neki sumnjivi
nazovi mehani�ar ovdje.
368
00:22:31,640 --> 00:22:34,583
Ako ne zna� �to radi�, vozim ga
u Midas. - Znam �to radim.
369
00:22:34,680 --> 00:22:37,605
Smislio sam odli�ne ideje.
- Ideju poput �ega?
370
00:22:37,680 --> 00:22:40,365
Ideju od milijun dolara.
- Ideju od milijun dolara? - Da.
371
00:22:40,400 --> 00:22:42,464
S novim novcatim terencem?
- Novim novcatim? - Bio je
372
00:22:42,540 --> 00:22:45,525
novim u vrijeme djelovanja
pokreta za gra�anska prava.
373
00:22:45,600 --> 00:22:48,925
Imao je samo jednog vlasnika.
- Jednog? Tko je to bio, Isus?
374
00:22:48,960 --> 00:22:52,466
Ne, stari! Bijela gospo�a ga je
dr�ala u gara�i i nikad ga nije vozila.
375
00:22:52,480 --> 00:22:55,344
Je li to bila "Voze�i g�icu Daisy"?
- Kakav je to mali vijak?
376
00:22:55,400 --> 00:22:58,325
Koji? - Pogana ti usta!
- �to ti je, brale?
377
00:22:58,400 --> 00:23:02,301
Ti �e� mi govoriti da moje sranje nije
novo. - Treba� terapiju, brale. - I ti.
378
00:23:02,320 --> 00:23:05,965
Ne, ne trebam. Ti treba�. Jer ja imam
super ideje. Poku�avam ti pomo�i,
379
00:23:06,040 --> 00:23:08,765
u�initi ovu situaciju boljom za
obojicu, jer imam sjajnu ideju.
380
00:23:08,840 --> 00:23:11,565
Daj da ti ispri�am o tome.
U redu, saslu�aj me, brale.
381
00:23:11,640 --> 00:23:16,341
Evo �to sam mislio. Ovi modeli su zloglasni jer
imaju probleme s elektrikom koji izazivaju po�ar.
382
00:23:16,400 --> 00:23:18,702
Stoga sam mislio
da ubrzamo proces. - Aha.
383
00:23:18,780 --> 00:23:21,462
Tako �e ova ku�ka eksplodirati,
ku�i� �to govorim? - Da.
384
00:23:21,560 --> 00:23:25,185
Ako eksplodira, dobijemo
novi model i veliku od�tetu.
385
00:23:25,280 --> 00:23:27,485
A, ako dobijem
veliku od�tetu, bum!
386
00:23:27,560 --> 00:23:30,365
Dakle, misli� da �e� dobiti od�tetu jer
�e� odletjeti u zrak u ovom autu?
387
00:23:30,440 --> 00:23:32,485
Ako sam u njemu.
- Ti �e� odletjeti u zrak?
388
00:23:32,560 --> 00:23:35,221
Ne�u skroz odletjeti u zrak.
Ne�u umrijeti, to bi bilo glupo.
389
00:23:35,231 --> 00:23:37,531
Samo �u spaliti cijeli
prednji dio mog tijela.
390
00:23:37,560 --> 00:23:39,685
Zna� kako izgledaju
Kunta Kinteova le�a?
391
00:23:39,760 --> 00:23:42,205
Tako �e moja prsa
izgledati sprijeda...
392
00:23:42,280 --> 00:23:44,601
Glup kao kutija jebenog kamenja.
393
00:23:44,680 --> 00:23:46,805
Sad ima� opaku pi�abu...
- Ne, ne, ne, ne.
394
00:23:46,880 --> 00:23:50,582
A kad ve� govorimo o opakoj pi�abi,
prestani se zajebavati s mojom �enom.
395
00:23:50,600 --> 00:23:53,523
Ne, ozbiljno. Prestani drkati
na nju, prestani je gledati.
396
00:23:53,600 --> 00:23:55,985
Tko ti je rekao? Cinkaju me?
- Ne, ona mi je rekla. Tr�kara� ovuda
397
00:23:56,080 --> 00:23:58,345
sa izva�enim svojim malim
pimpekom i sli�no. Prestani!
398
00:23:58,420 --> 00:24:00,645
Je li ti rekla da te ne voli
jer izgleda� kao Lionel Richie?
399
00:24:00,760 --> 00:24:02,965
Ne izgledam kao jebeni
Lionel Richie. - Da, izgleda�.
400
00:24:03,040 --> 00:24:05,605
Ne, ne izgledam kao Lionel Richie.
- Mora� to gledati s mog mjesta.
401
00:24:05,620 --> 00:24:09,424
Bio sam zatvoren dvije godine. - Znam.
Stavljao sam ti lovu u jebene knjige.
402
00:24:09,440 --> 00:24:12,284
Dakle, nisam vidio tako dobru...
Nisam uop�e vidio �enu.
403
00:24:12,360 --> 00:24:15,345
Vi�ao sam samo kurac.
- Hej, hej, hej, hej!
404
00:24:15,420 --> 00:24:18,065
Ono, mislim, te crnje u
zatvoru imaju ogromne kite.
405
00:24:18,140 --> 00:24:21,365
Ne �elim slu�ati to sranje!
- Tu�iramo se, a oni nji�u kite.
406
00:24:21,480 --> 00:24:23,505
Sranje proma�i i opizdi
me po laktu... - O.K.
407
00:24:23,580 --> 00:24:25,585
A bio sam na drugoj strani sobe.
- O.K., dosta. - Nevjerojatno.
408
00:24:25,660 --> 00:24:28,325
Dosta s drugim mu�karcima.
To je previ�e.
409
00:24:28,400 --> 00:24:30,625
Daj da ti pojebem �enu,
pa vi�e ne�u pri�ati o njima.
410
00:24:30,700 --> 00:24:33,765
�to sam ti upravo rekao, Cronut?
- Hej! - Misli� da je ovo zajebancija?
411
00:24:33,840 --> 00:24:38,881
Prestani se zajebavati. - U redu.
- Imamo obiteljski sastanak za 10 minuta.
412
00:24:38,960 --> 00:24:43,645
Uzmi moj auto i sastavi ga kakav je bio
i ulazi unutra na sastanak. - U redu.
413
00:24:43,720 --> 00:24:47,765
Skini tu crnu zavjesu sa glave.
- Imam kovr�e. - Nisu to kovr�e.
414
00:24:47,840 --> 00:24:50,605
Poku�avam napraviti kovr�e.
- To su ti otisci prstiju na glavi.
415
00:24:50,680 --> 00:24:52,725
Ne, to je lijepi mini-val.
416
00:24:52,800 --> 00:24:55,601
Da, �efe.
Odma' �u to ri�it.
417
00:24:55,680 --> 00:24:59,045
Tretira me kao da sam
prokleti rob. Ja san tvoji narod!
418
00:25:00,480 --> 00:25:04,880
E sad, ovo je obiteljski
sastanak Blacksa.
419
00:25:06,080 --> 00:25:08,986
E sad, malo sam uzrujan �to
vi, ljudi, niste zahvalni...
420
00:25:09,080 --> 00:25:11,964
na ovoj velikoj vili u koju sam
vas smjestio. - Ja jesam.
421
00:25:12,000 --> 00:25:16,085
Ne�e� na�i "zavaljnijeg" od mene.
- Djeco, sve ovo sam u�inio za vas.
422
00:25:16,200 --> 00:25:19,823
Tatice, nismo to tra�ili. - Mora� kupiti
Ray Ricea, eto �to. - Carl, vidi� li...
423
00:25:19,920 --> 00:25:22,205
Cronut, za�epi, jebote!
- Da, Va�a visosti.
424
00:25:22,280 --> 00:25:25,745
Poku�avao sam dobiti taj 'Wings and Things'
posao, da vam mogu pru�iti bolji �ivot...
425
00:25:25,840 --> 00:25:29,965
i da vam mogu staviti 'smajli�e' na lica.
U redu, �to ka�ete na jedan osmjeh?
426
00:25:30,000 --> 00:25:32,605
Slu�ajte, ovdje smo
da se dobro provedemo.
427
00:25:32,680 --> 00:25:35,505
Nema iPhona, nema iPada.
- Molim? - Spusti to sranje.
428
00:25:35,560 --> 00:25:39,103
Bogati smo... - Bogati.
- ...crni smo i idemo u �etnju.
429
00:25:39,200 --> 00:25:42,131
U Chicagu niste smjeli �etati, zato smo ovdje i...
430
00:25:42,180 --> 00:25:45,050
Idemo.
- Slu�ajte �to �ovjek ka�e!
431
00:25:46,920 --> 00:25:48,985
�uli ste svog oca!
- Idemo. - Idemo!
432
00:25:53,560 --> 00:25:56,049
Dovraga, ovo je krasno.
433
00:25:58,880 --> 00:26:01,423
Moramo si na�i
neke prijatelje ovdje.
434
00:26:02,880 --> 00:26:06,202
O, ne, ne, ne.
435
00:26:06,280 --> 00:26:08,806
Bone Thugs-N-Harmony
i Kim Kardashian.
436
00:26:09,820 --> 00:26:11,922
Ne u mom kvartu.
437
00:26:12,560 --> 00:26:14,583
911. Domar pri telefonu.
438
00:26:14,593 --> 00:26:17,393
Da, htio bih prijaviti sumnjivu crnu
obitelj u mojoj ogra�enoj zajednici.
439
00:26:17,480 --> 00:26:19,985
Dajte mi svoju adresu i broj ra�una...
- Jednostavno �etaju niz ulicu.
440
00:26:20,000 --> 00:26:22,025
Tako da ih svi
mogu vidjeti.
441
00:26:22,100 --> 00:26:26,101
Vjerojatno imaju oru�je za masovno
uni�tenje. Mali izgleda poput zlog vo�e.
442
00:26:26,120 --> 00:26:29,781
- Bok! - Mo�ete li poslati
nekoga, molim vas? Halo? Halo!
443
00:26:30,920 --> 00:26:33,660
Du�o, idemo se vratiti natrag
u ku�u. Oni ne �ele �etati.
444
00:26:33,760 --> 00:26:36,364
Hajde, u�ivajmo u ovome.
Na Beverly Hillsu smo.
445
00:26:36,440 --> 00:26:39,381
Pogledaj kako je lijep ovaj
kvart. Pomiri�i svje�i zrak.
446
00:26:39,440 --> 00:26:42,724
Lijepo je, zar ne? - Aha.
- O, �ovje�e, prokletstvo!
447
00:26:42,800 --> 00:26:45,062
Ovo je glupo. I ne poku�avaj
stati na moju stranu, O.K.?
448
00:26:45,160 --> 00:26:48,385
Jo� te nisam upoznala kako treba.
- Hej, hej, hej, pazi na jezik.
449
00:26:48,440 --> 00:26:51,244
Tatice, to nije moja majka.
Ne moram je slu�ati.
450
00:26:51,280 --> 00:26:53,423
Moja majka je umrla, O.K.?
To je samo tvoja �ena. - O.K...
451
00:26:53,500 --> 00:26:56,904
To je samo riba sa strane koja je uspjela.
- Po�tovat �e� starije od sebe, jasno?
452
00:26:57,060 --> 00:27:00,922
Sretno Pro�i��enje, susjede.
- Koji kurac? - Du�o, on ima pu�ku.
453
00:27:00,960 --> 00:27:05,345
Mogu li, molim te, i�i natrag u ku�u, tata?
- Polomit �u ti noge. Opusti se. - Molim?
454
00:27:05,440 --> 00:27:09,844
Zato nosim antenu. - Dobro
do�li, Blacksi! - Hej, hej, hej!
455
00:27:09,880 --> 00:27:12,326
Za�to se dere�?
- Ispri�ajte ga.
456
00:27:12,340 --> 00:27:15,120
Skroz se uzbudi kad
upoznajemo nove ljude.
457
00:27:15,200 --> 00:27:18,561
Posebice druk�ije ljude.
458
00:27:18,640 --> 00:27:20,785
Pa, dobro do�li u
na� prekrasni kvart.
459
00:27:20,860 --> 00:27:24,242
Ja sam Jim Smith i...
- To zna�i da sam ja Mary Smith.
460
00:27:24,320 --> 00:27:27,164
I mi smo... Smithovi.
461
00:27:27,240 --> 00:27:30,147
Dolazimo nose�i poklone.
- To �u ja uzeti.
462
00:27:30,480 --> 00:27:32,482
Vi jedete ovo?
- Da.
463
00:27:32,560 --> 00:27:34,722
To je malo poslastica
iz 'Williamsa i Sonome'.
464
00:27:34,840 --> 00:27:37,265
Dakle, to je hrana.
- Ne obazirite se na njega, on je malo...
465
00:27:37,340 --> 00:27:40,665
Da, posebne potrebe.
- O, shva�am.
466
00:27:40,675 --> 00:27:43,475
Ona ima brata sa
posebnim potrebama, tako�er.
467
00:27:43,560 --> 00:27:46,065
U redu je, malecki.
To je dobar mali�an.
468
00:27:46,140 --> 00:27:49,342
Koji kurac? - Za�to ga mazi�
kao jork�irskog terijera
469
00:27:49,480 --> 00:27:52,905
Pravi je nevaljalac.
- Istina je. Jesam.
470
00:27:53,000 --> 00:27:55,405
Nisam �uo va�a imena.
471
00:27:55,780 --> 00:27:59,325
Vi ste...? - Ja sam Lorena.
- Lorena. Latina? - Da.
472
00:27:59,360 --> 00:28:01,425
Lijepo ime.
- Puno hvala.
473
00:28:01,535 --> 00:28:04,135
O.K., to bi bilo jebeno dovoljno,
Bille. Daj, �ovje�e, �to to radi�?
474
00:28:04,180 --> 00:28:07,645
Prestani flertovati. - Sva ta
'finos sapunicos' sranja.
475
00:28:07,720 --> 00:28:09,765
Za�to bi htio to,
kad mo�e� imati ovo?
476
00:28:09,840 --> 00:28:12,965
Slatkice, zna� da ne mogu
odoliti lijepom licu.
477
00:28:13,040 --> 00:28:15,805
Hvala. - Bolje ti je da dr�i�
njegovo dupe na povodcu.
478
00:28:15,920 --> 00:28:19,265
A vi ste? - Ja se
zovem Carl Black.
479
00:28:19,360 --> 00:28:22,762
"Ne Mrzi O�i�avanje."
Vjerojatno ste vidjeli to. Znate? Da.
480
00:28:22,840 --> 00:28:25,365
Ali sada imam i novu tvrtku.
481
00:28:25,440 --> 00:28:29,341
Zove se 'Mandingo Vodoinstalater'...
jer ja pola�em dugu cijev.
482
00:28:29,360 --> 00:28:31,485
Carl. Carl, prestani. - Rado bih je
'postavio' na tvoje debelo dupe.
483
00:28:31,560 --> 00:28:34,125
A ja sam slijede�i na redu.
- O, moj Bo�e, kako me sram.
484
00:28:34,200 --> 00:28:38,343
O.K. - A, pogledaj ovo.
Jesi li ti mali crni vampir?
485
00:28:38,353 --> 00:28:41,353
Bolje pazi �to pri�a�,
ili �e izbiti neredi!
486
00:28:41,400 --> 00:28:43,482
Prestani.
- Malo je ironi�no...
487
00:28:43,560 --> 00:28:46,040
da vam je prezime Black...
488
00:28:46,160 --> 00:28:48,583
zato �to ste... - Nemoj
to re�i, ku�ko. - Carl!
489
00:28:48,660 --> 00:28:51,084
Ne, zna ona �to radi.
490
00:28:51,160 --> 00:28:54,100
Uselili ste se u ku�u na kraju
Cherry Blossoma, je li tako?
491
00:28:54,200 --> 00:28:56,725
Da, da. - Da. - Kladim
ste da ste je dobili povoljno.
492
00:28:56,800 --> 00:28:59,724
Jesam... oh, dobili
smo je povoljno, da.
493
00:28:59,840 --> 00:29:02,002
Za�to?
- Pa...
494
00:29:02,580 --> 00:29:07,150
Recimo samo da su zadnji vlasnici
oti�li malo u �urbi, usred renoviranja.
495
00:29:07,200 --> 00:29:10,885
Koji kurac zna�i 'usred renoviranja'?
- Nisu pre�ivjeli Pro�i��enje.
496
00:29:10,920 --> 00:29:14,284
Ali, znate, siguran sam...
- To je prvo upozorenje.
497
00:29:14,320 --> 00:29:17,645
- Da. - Sretno Pro�i��enje,
susjedi. - Sretno Pro�i��enje!
498
00:29:55,960 --> 00:29:58,449
O.K, pa...
499
00:29:58,859 --> 00:30:01,359
...evo ve�ere.
500
00:30:01,600 --> 00:30:05,285
�to je to? - To je pile. �to je?
Nikad nisi vidjela pile, Allie?
501
00:30:05,320 --> 00:30:08,205
Jesi li sigurna? - Kuhinja je
nova novcata. Tu je hrpa dugmadi
502
00:30:08,280 --> 00:30:10,701
i nisam ba� znala kako podesiti ispravnu
temperaturu... - Razumijem. Odli�no izgleda.
503
00:30:10,800 --> 00:30:12,923
Da, izgleda
kao pile vampir...
504
00:30:13,000 --> 00:30:15,924
nakon izlaska sunca.
505
00:30:16,980 --> 00:30:19,847
Bolje bi mu bilo
da je to zvuk za klub.
506
00:30:22,040 --> 00:30:24,646
Kakvo je to sranje
s Pro�i��enjem, je li?
507
00:30:24,760 --> 00:30:27,764
Oh, moj Bo�e, tata. Ti na
ni�ta ne obra�a� pozornost.
508
00:30:27,840 --> 00:30:30,320
Ve�eras je "samo" najopasnija
ve�er u cijeloj godini.
509
00:30:30,400 --> 00:30:33,045
Da, ljudi se mogu izvu�i
s plja�kom, ubojstvom...
510
00:30:33,120 --> 00:30:36,961
kojim god zlo�inom da �ele na 12h,
a policija im ne mo�e ni�ta zbog toga.
511
00:30:37,000 --> 00:30:39,965
O.K., gle, dosta tog
sranja o Pro�i��enju, u redu?
512
00:30:40,040 --> 00:30:44,165
To je vra�ja sprda�ina. Ljudi ne
pro�i��avaju u kvartu poput ovoga.
513
00:30:47,120 --> 00:30:49,761
Sranje, stari, tek sam iza�ao iz
zatvora i eto ovog jebenog sranja.
514
00:30:49,840 --> 00:30:52,521
Nisam iza�ao radi ovog sranja.
Prestar sam za to sranje, stari.
515
00:30:52,640 --> 00:30:54,845
Sranje. - Mo�da je to
bilo ni�e dolje niz ulicu.
516
00:30:54,920 --> 00:30:57,605
Mo�da bi trebali zakucati
daske na prozore ili ne�to?
517
00:30:57,680 --> 00:31:00,605
Da. - Blacula.
Boji� li se ti to?
518
00:31:00,680 --> 00:31:03,081
Mislio sam da si ti "no�
mrtvaca koji hodaju"?
519
00:31:03,160 --> 00:31:05,845
Ja sam �ivu�i mrtvac.
Mrtvaci koji hodaju su zombiji.
520
00:31:05,900 --> 00:31:07,965
Mislim da je Carl's Jr. u pravu.
Trebamo zatvoriti sve otvore.
521
00:31:08,040 --> 00:31:10,202
Razumije� �to govorim?
- Ne, ne, ne, slu�ajte, ekipa.
522
00:31:10,280 --> 00:31:13,484
Preselio sam vas na najsigurniji
po�tanski broj u zemlji, u redu?
523
00:31:13,560 --> 00:31:15,645
Ljudi ne pro�i��avaju
u ovakvim kvartovima.
524
00:31:15,720 --> 00:31:18,764
Natrag u Chicagu, nismo smjeli niti
pogledati kroz prozore, sje�ate se?
525
00:31:18,840 --> 00:31:21,085
Ali smo barem znali
tko nas dolazi srediti.
526
00:31:21,160 --> 00:31:23,505
Slu�ajte sad, sigurni smo.
Ovo je za�tita.
527
00:31:23,560 --> 00:31:25,961
Ovo ovdje je prvoklasni
smje�taj, u redu?
528
00:31:26,040 --> 00:31:29,066
Ne trebamo se brinuti
zbog svih tih ludorija.
529
00:31:30,320 --> 00:31:34,063
O, sranje, ra�e bih da me sada jebu u
zatvoru. Jebe� ovo sranje. Nisam ja za to.
530
00:31:34,160 --> 00:31:37,125
Spremaju se pobiti sve crnce.
Pro�i��avaju crnce!
531
00:31:37,220 --> 00:31:39,284
�ele crnje!
- Za�epi!
532
00:31:39,360 --> 00:31:42,562
Carl, moramo isti �as
svih strpati u auto...
533
00:31:42,640 --> 00:31:45,005
i odvesti se odmah
iz ovog ludog kvarta!
534
00:31:45,080 --> 00:31:48,245
Slu�aj, slu�aj, slu�aj.
Slu�ajte svi. Slu�ajte, u redu?
535
00:31:48,320 --> 00:31:50,404
Sada �emo oti�i
u 'sobu za paniku'.
536
00:31:50,480 --> 00:31:54,144
Opustite se. Pro�i��enje je,
ali za nas nije, O.K.?
537
00:31:54,240 --> 00:31:57,685
O.K. - U redu, hajde,
idemo. Pokret. Idemo.
538
00:31:59,040 --> 00:32:02,724
Mislio sam da nam nije dozvoljeno
ulaziti tamo? - Moramo i�i!
539
00:32:09,520 --> 00:32:11,570
Hvala.
540
00:32:11,780 --> 00:32:15,162
Da li azbest miri�e kao vutra?
Jer, ako je tako, miri�em ga.
541
00:32:15,240 --> 00:32:19,025
Za�epi. - Ni�ta.
Vidi� li ti ne�to?
542
00:32:19,060 --> 00:32:21,805
Vidi� li ikoga? - Ne.
- U redu onda.
543
00:32:21,960 --> 00:32:24,884
�to ovaj gumb radi?
- Prestani pipkati stvari, Juniore.
544
00:32:24,960 --> 00:32:27,645
Molim? Nisam
ba� ni�ta u�inio!
545
00:32:27,920 --> 00:32:30,121
Sve otkako je mama umrla,
ni�ta ne mogu u�initi kako treba.
546
00:32:30,200 --> 00:32:32,285
Carl's Jr.
- Ne.
547
00:32:32,660 --> 00:32:35,825
Tata, to je bilo
stvarno sjebano.
548
00:32:35,860 --> 00:32:37,944
Zna� �to?
Idem u svoju sobu.
549
00:32:38,020 --> 00:32:41,884
I da me nitko nije dolazio
pogledati kako sam, O.K.?
550
00:32:41,960 --> 00:32:45,962
Ne ve�eras. - Sad se pona�aju
kao Will Smithova djeca.
551
00:32:46,040 --> 00:32:51,165
Carl, skriva li ona ne�to?
- Razma�ena je. - Znam.
552
00:32:51,320 --> 00:32:54,945
U redu, idem pogledati kako su.
Ostavit �u te na miru.
553
00:32:56,600 --> 00:33:00,911
Carl's Jr.! - Jesmo li mi u sceni iz "Diff'rent'
Strokes"? Jer trenutno je takav osje�aj.
554
00:33:00,960 --> 00:33:02,985
Ti si sada g. Drummond.
555
00:33:03,060 --> 00:33:05,585
Ro�o, samo se opusti, ro�o.
Znaju da ima� puno stvari na umu.
556
00:33:05,640 --> 00:33:09,145
Ali zna� li �to �e to olak�ati?
Popu�i malo gan�e.
557
00:33:09,160 --> 00:33:12,369
Ja �u to rije�iti.
Idem smotati.
558
00:33:18,280 --> 00:33:20,341
Freezee!
559
00:33:24,280 --> 00:33:26,469
Seksi si, crnjo.
560
00:33:28,840 --> 00:33:31,451
Ne�e ako ja njih prvi ubijem.
- Koga to? - Molim?
561
00:33:31,520 --> 00:33:34,784
Mora� i�i. Mora�... Tko je?
- Lorena. - O, sranje.
562
00:33:34,840 --> 00:33:38,885
Kita mi je dignuta. Daj da svr�im
nabrzaka. - Idi u moje kupatilo.
563
00:33:39,680 --> 00:33:41,741
Dolazim!
564
00:33:51,520 --> 00:33:53,885
�to ho�e�? - Pa,
ho�u razgovarati s tobom.
565
00:33:53,960 --> 00:33:56,621
Je li ti to ulazi� u moju sobu? - Da.
- �to to radi�? - �to se doga�a?
566
00:33:56,720 --> 00:33:59,005
O.K...
- �to to radi�?
567
00:33:59,580 --> 00:34:03,103
�to ho�e�?
- Ne�u ni�ta, samo
568
00:34:03,640 --> 00:34:06,525
Allie, slu�aj. - Aha. - Samo sam
htjela do�i razgovarati s tobom
569
00:34:06,560 --> 00:34:10,965
jer stvarno nisam sretna zbog sve
te stalne sva�e koja je izme�u nas.
570
00:34:11,040 --> 00:34:13,244
Znam da ja nisam tvoja majka.
- Ne �elim da bude� moja majka.
571
00:34:13,360 --> 00:34:15,985
Vjeruj mi, nisam i nikad
ne�u biti tvoja majka...
572
00:34:16,000 --> 00:34:18,562
ali �elim da barem
poku�amo biti prijateljice.
573
00:34:18,640 --> 00:34:20,720
Ne svi�a mi se sva ta
sva�a koja se doga�a.
574
00:34:20,800 --> 00:34:23,804
Ne... neugodno je.
575
00:34:23,880 --> 00:34:28,045
O.K. - O.K., odli�no.
Gle, donijela sam ti mali dar.
576
00:34:28,160 --> 00:34:30,461
Mali znak mira.
- Donijela si mi ne�to?
577
00:34:30,560 --> 00:34:33,405
Moja mama mi ju je dala.
- O, zato jer ti nema� love.
578
00:34:34,160 --> 00:34:38,325
To je ogrlica Djevice Marije i
dajem ti je da te �titi ve�eras...
579
00:34:38,380 --> 00:34:40,945
za ovo
takozvano Pro�i��enje.
580
00:34:41,220 --> 00:34:43,925
Hvala.
- Svi�a ti se? - Da.
581
00:34:44,040 --> 00:34:46,424
O.K., �to ka�e� na zagrljaj
u znak zahvalnosti?
582
00:34:46,500 --> 00:34:48,526
O.K.
- O.K., do�i ovamo.
583
00:34:48,540 --> 00:34:50,883
To je samo zagrljaj, Allie.
584
00:34:50,900 --> 00:34:55,001
Bo�e! - O.K.
- O.K., zdravo. - U redu.
585
00:34:55,120 --> 00:34:57,400
Bok! Hvala ti. Bok.
586
00:34:57,480 --> 00:35:00,885
Idem razgovarati s tvojim
bratom. - U redu. O.K.
587
00:35:01,000 --> 00:35:03,685
�to to radi�?
- Svr�avam! - �to to radi�?
588
00:35:03,860 --> 00:35:08,562
�to to izvodi�? Prestani,
molim te. O, moj Bo�e!
589
00:35:08,640 --> 00:35:10,742
Yo, stari.
590
00:35:10,760 --> 00:35:12,940
Nikad nije
jebeno dovoljno.
591
00:35:13,020 --> 00:35:17,727
Stari, te�ko je poku�avati udovoljiti
ovoj curi, obitelji, ro�acima, prijateljima.
592
00:35:18,200 --> 00:35:21,885
Da ti odmah ka�em, ja nisam jedan od
tih, jer ja sam ponosan na tebe, ro�o.
593
00:35:21,960 --> 00:35:24,531
O, da? - Na to 'Wings
and Things' sranje, stari.
594
00:35:24,640 --> 00:35:26,722
Da, da, da. - Sranje, kad
sam bio 'pod klju�em', ro�o...
595
00:35:26,800 --> 00:35:29,065
razmi�ljao sam samo
o tome da oti�em iz Chicaga...
596
00:35:29,140 --> 00:35:33,365
i pogledaj nas sada.
Beverly Hills! Crnjo, uspjeli smo.
597
00:35:33,420 --> 00:35:37,265
Ima� svakakva sranja. Pogledaj sve te
lavove, tigrove i medvjede, ajme meni!
598
00:35:37,400 --> 00:35:40,725
Da. - Za ozbiljno, crnjo, jesmo li mi to
na "Animal Planetu" u ovoj pizdariji?
599
00:35:40,800 --> 00:35:44,204
Jesi li ikad gledao taj program? Ti kurvini
sinovi bi rekli: Jesi li sve to osobno pobio?
600
00:35:44,240 --> 00:35:46,365
Fura� svoju furku, stari,
ali za ozbiljno, ro�o...
601
00:35:46,440 --> 00:35:49,165
ka�em ti, stari, ono...
izvukao si me iz ovog sranja.
602
00:35:49,240 --> 00:35:53,463
Ono, kad sam odrastao, jedino �to sam,
zna�... samo sam plja�kao, krao, varao.
603
00:35:53,520 --> 00:35:55,743
Sada vi�e ne moram
raditi ni�ta od tog sranja.
604
00:35:55,820 --> 00:35:59,205
I znam, znam da tvoja obitelj
pizdi zbog mene i sve to...
605
00:35:59,280 --> 00:36:01,325
ali da ti ka�em ne�to,
pro�i �e ih to.
606
00:36:01,700 --> 00:36:05,523
Najbolja stvar u vezi toga je da
smo u Beverly Hillsu, 5000 km dalje
607
00:36:05,640 --> 00:36:09,385
od onog ludog Key Floa.
Ne �elim biti uz tog crnju.
608
00:36:09,400 --> 00:36:13,405
Taj crnjo je... - Ispri�avam se.
Ponovi malo. Key Flo je na slobodi?
609
00:36:14,640 --> 00:36:16,785
Da, nisi to znao?
610
00:36:17,360 --> 00:36:19,901
Mislio sam da je dobio 5-6 godina.
611
00:36:19,980 --> 00:36:23,485
Ne, taj crnjo je sad na miru i na
slobodi. Sad ubija sve svjedoke.
612
00:36:23,520 --> 00:36:27,704
Za ozbiljno, ono, ubija ih.
Ali ludi dio u vezi toga je...
613
00:36:27,740 --> 00:36:31,485
to �to policija nikad nije
prona�la novac ili vutru.
614
00:36:32,220 --> 00:36:36,144
Pobio je sve svjedoke.
Sve ih je pobio, stari.
615
00:36:36,220 --> 00:36:39,825
Sje�a� se one bake koja ga
je drukala? Kuja je mrtva.
616
00:36:39,900 --> 00:36:44,043
Onda je ubio nekog propovjednika.
Propovjednik se vozio na bicikli.
617
00:36:44,120 --> 00:36:46,964
Nju je upucao 72 puta.
- U redu, za�epi jebote, stari!
618
00:36:47,040 --> 00:36:50,625
Poku�avam ti ispri�ati pri�u.
- 'Ko jebe Key Floa!
619
00:36:51,120 --> 00:36:53,281
U redu? - Za�to?
Nervozan si?
620
00:36:53,291 --> 00:36:57,691
Ti bi trebao znati... Nisi li ti bio
s njim onog dana kad je zatvoren?
621
00:36:57,720 --> 00:37:01,825
Bio si s njim, zar ne? Jer si mu
radio nekakve instalacije... - Ne!
622
00:37:01,880 --> 00:37:03,882
Dobro. Samo ka�em, mislim...
623
00:37:03,960 --> 00:37:06,500
ti si na sigurnom. Mi smo
ovdje na Beverly Hillsu.
624
00:37:06,520 --> 00:37:08,970
S nama se nitko
ne�e zajebavati.
625
00:37:10,400 --> 00:37:12,425
Pona�a� se kao da si
uz njega, ili tako ne�to.
626
00:37:12,500 --> 00:37:15,665
Gle, ja shva�am, shva�am Key
Floa, jer da je to bila moja roba...
627
00:37:15,680 --> 00:37:18,325
crnjo bi morao umrijeti.
U-m-r-i-j-e-t-i..
628
00:37:18,400 --> 00:37:22,225
Umrijeti. Mrtav.
Finito.
629
00:37:22,320 --> 00:37:25,005
Ubiti sve od reda.
�ene, djecu, baku.
630
00:37:25,080 --> 00:37:28,205
Lavove, tigrove, svaki kurac.
Crnjo mora umrijeti.
631
00:37:28,320 --> 00:37:30,885
Crnjo mora... To je karma, brale.
Ako �e� ne�to nekome drpiti...
632
00:37:30,900 --> 00:37:33,690
Moram i�i.
- ...onda �e te on...
633
00:37:39,440 --> 00:37:41,842
Svu vutru je popljuvao.
634
00:37:43,600 --> 00:37:45,623
Carl's Jr?
635
00:37:45,700 --> 00:37:48,165
Bok, Lorena.
- Bok.
636
00:37:48,240 --> 00:37:50,685
O, ovo izgleda cool.
637
00:37:50,760 --> 00:37:55,005
Hvala. To je moja vampirska
jazbina. - Vidim. �to radi�?
638
00:37:55,120 --> 00:37:57,930
Rekao bih ti, ali bojim se da bi
te NSA smatrala sau�esnikom.
639
00:37:58,760 --> 00:38:01,145
U potpunosti shva�am.
640
00:38:01,420 --> 00:38:04,104
Shva�am.
Jesi li dobro?
641
00:38:04,280 --> 00:38:07,285
Da, samo �to tata
uvijek vi�e na mene.
642
00:38:07,360 --> 00:38:10,784
I ponekad me jednostavno razljuti.
- �eli� li razgovarati o tome?
643
00:38:11,440 --> 00:38:15,185
Ne mora� biti dobra prema meni.
- Kako to misli� "mora�"?
644
00:38:15,200 --> 00:38:19,484
Znam da sam �udak. Moja prava mama je
jedva mogla podnijeti da bude kraj mene.
645
00:38:19,580 --> 00:38:22,045
Ona me je rodila. Ti si se
samo udala za mog tatu.
646
00:38:22,120 --> 00:38:24,565
O.K., slu�aj. Tvoja
mama te je voljela.
647
00:38:25,040 --> 00:38:27,205
Kunem ti se, da te je voljela.
648
00:38:27,280 --> 00:38:31,385
A ja, vjerovao ili ne, totalno
mogu podnijeti da budem kraj tebe.
649
00:38:31,480 --> 00:38:34,385
Stvarno? - Da.
Pa, ve�inom.
650
00:38:34,440 --> 00:38:37,085
Hvala, Lorena.
- U redu, slu�aj.
651
00:38:37,160 --> 00:38:40,325
Dogovorili smo se, O.K.? Vi�e se
ne�e� skrivati, dr�at �emo se zajedno.
652
00:38:40,440 --> 00:38:43,785
Bit �emo ekipa, O.K.?
- O.K. - U redu.
653
00:38:45,280 --> 00:38:48,581
O, moj Bo�e!
Gdje mi je upalja�?
654
00:38:53,160 --> 00:38:56,285
Hej. - Ima� jo� neki ovakav?
Ovaj kurvin sin, izgleda, ne�e pali.
655
00:38:57,200 --> 00:38:59,285
Odakle ti to?
656
00:38:59,360 --> 00:39:01,845
Odakle mi? - Da, odakle
si uzeo moju robu?
657
00:39:01,960 --> 00:39:05,725
Crnjo, vidio sam da ima� do�ivotnu zalihu
toga, pa sam pomislio da se malo poslu�im.
658
00:39:05,840 --> 00:39:08,165
O �emu ti to, jebote?
659
00:39:09,880 --> 00:39:12,008
O, Bo�e.
660
00:39:12,120 --> 00:39:14,204
Ne.
661
00:39:17,740 --> 00:39:21,085
�to je to bilo? - �to je
to bilo? - Ne znam.
662
00:39:21,100 --> 00:39:23,445
Gdje je lova?!
663
00:39:24,220 --> 00:39:27,025
Je li to moj tata? - Idemo
vidjeti �to tvoj ludi tata radi...
664
00:39:27,160 --> 00:39:29,162
s Cronutom.
- Cronutom.
665
00:39:29,240 --> 00:39:33,105
Nisam znao da �e i ovdje biti Pro�i��enje.
- Dovedem te ovdje, ne po�tuje� mi djecu,
666
00:39:33,200 --> 00:39:36,304
Stari, ma daj. - ...zajebava� mi �enu.
- Ma daj, brale. - Prijeti� im.
667
00:39:36,440 --> 00:39:38,508
Tko bi im prijetio..?
- Ti si! Ti si!
668
00:39:38,520 --> 00:39:40,543
Van odavde! Van odavde!
- Hej, prestani.
669
00:39:40,553 --> 00:39:43,453
Da me vi�e nisi udarao
s tom prokletom palicom!
670
00:39:43,520 --> 00:39:45,585
Zna� da sam odgulio dvije
godine, znam se braniti.
671
00:39:45,595 --> 00:39:48,795
Znaj to. Ne udaraj me vi�e.
- O.K., znaj ti ovo. - Koje?
672
00:39:48,840 --> 00:39:52,941
Nekoj djeci se mora ispra�iti tur!
- Mislim da je to Pro�i��enje.
673
00:39:53,000 --> 00:39:56,225
Nisam ti mislio jebati �enu. - Mali,
nema Pro�i��enja na Beverly Hillsu.
674
00:39:56,320 --> 00:39:59,663
�to to zna�i? - Zna� �to?
Odoh ja pogledati �to je to.
675
00:39:59,720 --> 00:40:03,284
samo ostani ovdje, O.K.?
- �ao mi je! - Ne mi�i. - O.K.
676
00:40:04,760 --> 00:40:07,570
Vrijeme je da svi umru.
Film je gotov.
677
00:40:15,320 --> 00:40:18,605
Pro�istit �e me, Carl! - Vuci
dupe odavde! - Tatice! Tatice!
678
00:40:18,720 --> 00:40:20,984
Bit �e ti �ao! - Nosi svoje
dupe odavde! - Tata!
679
00:40:21,060 --> 00:40:25,005
Carl, to vani je �lan tvoje obitelji.
- 'Ko ga jebe! - Ali, ve�eras je Pro�i��enje!
680
00:40:25,080 --> 00:40:28,445
Opet si izbacio Cronuta? - Da,
izbacio sam Cronutovo dupe odavde.
681
00:40:28,520 --> 00:40:31,324
Branit �ete tipa koji je upravo
iza�ao iz zatvora? - Molim?
682
00:40:31,400 --> 00:40:36,085
Neka odguli malo na Beverly Hillsu.
- Umrijet �e vani. - Zaboli me ako �e umrijeti.
683
00:40:36,120 --> 00:40:38,845
R-I-P, Cronut. - Cronut
mora biti unutra s nama.
684
00:40:38,920 --> 00:40:40,922
Pro�i��enje je, svi su ludi!
685
00:40:41,040 --> 00:40:43,042
Pusti ga natrag u ku�u. On je
obitelj! - Makni se, ku�ko!
686
00:40:43,420 --> 00:40:46,705
Da! �to ima?
- Yo, �to ima, g. Frosty?
687
00:40:46,840 --> 00:40:49,002
Nije nego Freezee, crnjo!
Pun mi te je kurac.
688
00:40:49,080 --> 00:40:51,145
�to radi� u mojoj ku�i?
- �to sam radio tu gore?
689
00:40:51,220 --> 00:40:54,382
Vodio sam slatku ljubav s
tvojom k�erkom i pravio ti unu�e.
690
00:40:54,400 --> 00:40:58,485
Bez za�tite. - "Nalik na Johna
Witherspoona" mali kurvin sine.
691
00:40:58,560 --> 00:41:00,800
Dolazim gore.
- Pro�i��enje je u tijeku!
692
00:41:02,460 --> 00:41:05,683
Bje�i! - Ku�ko! - Tata, bje�i!
- Jesi li spreman za Pro�i��enje?!
693
00:41:05,760 --> 00:41:08,161
Allie, �to radi�
gore s tim de�kom?
694
00:41:08,240 --> 00:41:10,322
�to to radi�?!
- Pro�istit �u ovog crnju!
695
00:41:10,400 --> 00:41:13,131
Za�to? On mi je obitelj!
Prestani! - Za�epi!
696
00:41:13,240 --> 00:41:16,225
�inim to za tebe. - Mislila
sam da si rekao da me voli�!
697
00:41:16,280 --> 00:41:19,204
Volim te. Gledaj ovo.
- To je moja obitelj!
698
00:41:19,280 --> 00:41:22,385
Za�epi, ku�ko! - Tatice, bje�i!
- Hej, ku�ko! Za�epi!
699
00:41:22,400 --> 00:41:25,845
Ti za�epi! - Za�epi!
- Ne, ti za�epi! - Za�epi!
700
00:41:25,920 --> 00:41:29,425
Ku�ko. - Freezee!
- Ku�ko, ja sam lud. - Prestani!
701
00:41:34,300 --> 00:41:36,885
Nije ni �udo da se nisam htjela
seksati s tobom. Znala sam!
702
00:41:36,960 --> 00:41:39,485
Znala sam da si lud!
- Nabijem te, Mr. Freeze!
703
00:41:39,860 --> 00:41:43,745
Ne! Tatice, sakrij se!
Spusti oru�je!
704
00:41:45,360 --> 00:41:47,685
U studiju sam, ku�ko!
- Za�to radi� ovo?
705
00:41:47,960 --> 00:41:52,184
Rekao si mi da sam ja
tvoja kraljica! - O, sranje!
706
00:41:56,000 --> 00:42:00,345
Jebote. Tatice!
Mislim da sam ga ubila!
707
00:42:00,740 --> 00:42:03,805
O, moj Bo�e.
Carl, idemo u zatvor
708
00:42:03,880 --> 00:42:08,265
Ne. Allie, ti ide� u zatvor.
- Ne �elim i�i u zatvor!
709
00:42:08,320 --> 00:42:10,965
Pogledaj �to si u�inila. - Rekao
si mi da sam ja tvoja kraljica!
710
00:42:11,040 --> 00:42:13,245
Freezee!
- O, sranje.
711
00:42:13,320 --> 00:42:15,688
Dovraga.
- Carl, takni ga.
712
00:42:20,720 --> 00:42:24,822
U redu, imamo mrtvog crnju u ku�i.
- O, Carl. - O.K., slu�ajte sad.
713
00:42:24,880 --> 00:42:27,685
Gledao sam "First 48".
Moramo obrisati otiske po ku�i...
714
00:42:27,760 --> 00:42:30,185
"First 48"?!
- "First 48".
715
00:42:30,260 --> 00:42:33,447
Moramo se uvjeriti da ovdje vi�e
nema crnaca, jer oni �e sigurno cinkati.
716
00:42:33,560 --> 00:42:36,765
�ekaj... Pro�i��enje je, O.K.? Nije...
Ne�emo upasti u nevolju, sje�a� se?
717
00:42:36,800 --> 00:42:40,205
Da, ali mene �e optu�iti.
- Carl, ne. Ne diraj ga.
718
00:42:40,300 --> 00:42:42,402
To pogor�ava stvar.
- Ni ja ga ne �elim dirati.
719
00:42:42,480 --> 00:42:45,547
Hajde, motaj ga. - Carl.
- Zamotaj njegovo dupe.
720
00:42:45,980 --> 00:42:50,065
Hajde. - O, ne! - Kako
�emo... - Ne �elim ga dirati!
721
00:42:50,080 --> 00:42:52,170
Za�epi, jebote.
722
00:42:52,320 --> 00:42:54,402
O, Bo�e.
723
00:42:59,160 --> 00:43:01,603
Carl, tko je to?
724
00:43:02,760 --> 00:43:05,050
Tata, tko je to?
725
00:43:08,560 --> 00:43:12,545
Ima motornu pilu.
- Tko je to? - Donald Trump je!
726
00:43:15,760 --> 00:43:18,169
Samo se �alim.
Nisam dugo.
727
00:43:20,080 --> 00:43:23,005
Idite u sobu za paniku.
- �uo sam te!
728
00:43:24,680 --> 00:43:27,362
Idemo.
- CJ, hajde.
729
00:43:36,080 --> 00:43:40,184
Zdravo, Carl. Ili da
te zovem, g. Black?
730
00:43:40,280 --> 00:43:44,741
Kako zna� moje ime?! - Znamo kako si
mo�e� priu�titi da �ivi� u ovom kvartu
731
00:43:44,760 --> 00:43:47,885
i nisi dobrodo�ao.
- Jesi li ti to mene guglao?
732
00:43:47,960 --> 00:43:50,144
Nisi po�eljan ovdje, Carl.
733
00:43:50,220 --> 00:43:53,925
U�ivamo gledati tvoju sortu
na terenu za football,
734
00:43:54,000 --> 00:43:57,570
na ko�arka�kim terenima
i u boksa�kom ringu.
735
00:43:57,820 --> 00:44:01,884
Ali mi pla�amo kabelsku da te
vidimo na na�im televizorima,
736
00:44:02,040 --> 00:44:04,744
a ne da �ivi�
u na�em kvartu.
737
00:44:04,820 --> 00:44:07,685
Tatice, bojim se.
- Samo je pitanje vremena
738
00:44:07,720 --> 00:44:10,200
kad �e si tvoja �ena
po�eti raditi dredlokse...
739
00:44:10,980 --> 00:44:13,725
...kao Allen Iverson!
740
00:44:14,100 --> 00:44:18,605
Za�to jo� uvijek ima dredlokse?!
- Mi volimo dredlokse Allena Iversona.
741
00:44:19,100 --> 00:44:21,445
Da. - Volimo.
- G. Black...
742
00:44:21,960 --> 00:44:26,625
samo je pitanje vremena kad �e
na�e �ene htjeti spavati s vama.
743
00:44:27,380 --> 00:44:30,368
A ja ne �elim da uni�ti�
utrobu moje �ene,
744
00:44:31,040 --> 00:44:34,585
zato ja moram uni�titi tebe.
- Misli� da te se bojim?!
745
00:44:34,600 --> 00:44:39,622
Mi ne �elimo crnjuuuuu.
- Molim?! - Molim?!
746
00:44:39,760 --> 00:44:42,464
Jesi ti skrenuo s uma?!
- Je li to pretjerano? - Da.
747
00:44:42,600 --> 00:44:46,084
Gdje ti je bila pamet? - Skroz
pretjerano. - Oprosti zbog ovoga, Carl.
748
00:44:46,160 --> 00:44:48,645
Ne, zajebi to. Ne, ne,
neka ti ne bude �ao.
749
00:44:48,740 --> 00:44:50,763
Nejebao si zbog
ovoga �to si rekao.
750
00:44:50,840 --> 00:44:53,445
To je moja gre�ka. Stvarno
se �elim ispri�ati zbog toga.
751
00:44:53,520 --> 00:44:58,724
Dakle, sve ostalo sam mislio ozbiljno,
zadnji dio nisam, zato, oprosti zbog toga.
752
00:44:58,840 --> 00:45:01,965
Nemoj... to nije... Stavi si...
- Kompa, daj pusti...
753
00:45:02,000 --> 00:45:04,521
�eli� da ti je �ao?
Odlazi iz moje jebene ku�e.
754
00:45:04,700 --> 00:45:07,285
Ve�eras �e� biti pro�i��en
jer si bio la�ljivac, Carl Black...
755
00:45:07,360 --> 00:45:10,965
i ulazim unutra! - Ne mo�e� u�i
ovamo! - Da. - Gledaj me, ku�ko.
756
00:45:11,040 --> 00:45:15,304
Za�ti�ena je Viperom! - Sada
�u isklju�iti struju, g. Black.
757
00:45:15,620 --> 00:45:18,925
Zato �e biti te�e
vidjeti vas i va�u obitelj.
758
00:45:19,500 --> 00:45:24,445
Mo�da �e nam, ako se nasmije�ite,
to pomo�i da vas na�emo u mraku.
759
00:45:28,960 --> 00:45:31,005
Jebiga.
760
00:45:31,400 --> 00:45:33,790
Jebiga. Isuse.
761
00:45:33,800 --> 00:45:36,163
Moj alat je
ostao bez goriva.
762
00:45:36,240 --> 00:45:39,504
Kakve su bile �anse da se to
dogodi? Vratit �u se, g. Black.
763
00:45:39,520 --> 00:45:42,325
Za�to je moj alat
ostao bez goriva?!
764
00:45:42,400 --> 00:45:45,201
Pro�i��enje je svake godine
u isto vrijeme, imbecili jedni!
765
00:45:46,660 --> 00:45:48,683
Bojim se mraka.
- Molim?
766
00:45:48,760 --> 00:45:50,901
Kako si to vampir,
a boji� se mraka?
767
00:45:50,980 --> 00:45:55,805
Vampiri se ponekad boje mraka. To je
tek sitnica koja se ponekad dogodi.
768
00:45:56,740 --> 00:45:59,622
Ne brini se. Zaklju�ani smo.
Ni�ta nam ne mogu.
769
00:45:59,720 --> 00:46:01,965
Isklju�ili su
struju, ha?
770
00:46:03,180 --> 00:46:06,661
�to vam je? - Kojeg vraga?
Odakle si ti do�ao?
771
00:46:06,740 --> 00:46:08,805
U�ao sam odostraga.
- Odostraga?
772
00:46:08,880 --> 00:46:11,085
Kako to misli�, dovraga,
u�ao si odostraga?
773
00:46:11,160 --> 00:46:13,183
Zaklju�ani smo!
- O�ito da nismo.
774
00:46:13,260 --> 00:46:16,565
Stari, ima� puno razbijenih prozora
tamo straga. Mora� to dat' pogledati.
775
00:46:16,620 --> 00:46:18,663
Nisi provjerio to na 'Zillowu'
prije nego si kupio ovo sranje?
776
00:46:18,673 --> 00:46:23,273
Gle, ako je taj prozor otvoren,
tko zna �to je jo� otvoreno.
777
00:46:23,280 --> 00:46:26,264
Ti idi provjeri sprijeda,
a ja idem provjeriti straga.
778
00:46:26,280 --> 00:46:28,444
�ekaj, �ekaj, �ekaj, crnci
se ne razdvajaju. - Da.
779
00:46:28,520 --> 00:46:31,245
Ve�eras se moramo razdvojiti.
Cure, vi ostanite ovdje.
780
00:46:31,280 --> 00:46:33,664
Hajde, obavimo to.
781
00:46:35,680 --> 00:46:40,044
U redu, ljudi, slu�ajte... bit �emo
u redu dok god ostanemo zajedno.
782
00:46:40,160 --> 00:46:42,208
Ne mogu to vi�e
podnijeti. Moram i�i.
783
00:46:42,320 --> 00:46:44,729
Carl's Jr!
- Bo�e!
784
00:46:54,940 --> 00:46:58,103
Pro�i��enje je po�elo,
mater vam!
785
00:47:00,000 --> 00:47:04,250
Tko je tamo?
- Dobro do�li u kvart, Blacksi!
786
00:47:08,640 --> 00:47:11,102
Hej, hej! Gore su! Gore!
787
00:47:11,280 --> 00:47:14,744
Bit �e u redu. Mrak je samo
suprotnost od svjetlosti.
788
00:47:15,960 --> 00:47:19,205
Ne padam ja na ta sranja. Mislite da
�ete me istjerati iz ove lijepe ku�e
789
00:47:19,360 --> 00:47:21,783
Ja sam iz geta. Sa mnom
se nitko ne mo�e zajebavati.
790
00:47:32,360 --> 00:47:34,601
Jednom kad proba�
crnju, umre�!
791
00:47:34,680 --> 00:47:36,887
Ku�ko, ovo nije igra.
792
00:47:53,720 --> 00:47:58,085
Zatvarajte jebena
vrata ovdje, sranje.
793
00:47:58,160 --> 00:48:00,469
Pi�ketino!
794
00:48:01,480 --> 00:48:05,023
Lo�a ve�er da bude�
la�ljivi, kradljivi bjegunac.
795
00:48:11,980 --> 00:48:15,285
Key Flo! �to radi� u
L.A.-u, mali? �to ima?!
796
00:48:16,360 --> 00:48:19,603
Luda sranja se doga�aju
ve�eras tamo vani, Carl.
797
00:48:20,080 --> 00:48:23,425
Boji� li se, Carl?
- Ne, ne bojim se.
798
00:48:23,500 --> 00:48:26,023
Samo perem su�e
za moju obitelj.
799
00:48:27,560 --> 00:48:30,725
Koji kurac bih se bojao?
- Stvarno dobro izgleda�, Carl.
800
00:48:30,800 --> 00:48:34,064
Zahvaljujem. Pijem dovoljno
vode, jedem dinje, lubenice.
801
00:48:34,140 --> 00:48:38,744
Stvarno dobro, kao kuglica... - Koji je
to kurac? - ...sladoleda od �okolade.
802
00:48:38,800 --> 00:48:42,245
Zna� da mi je �okolada najdra�a,
stari. - E pa, ja sam sme�a kava.
803
00:48:43,020 --> 00:48:46,845
Dovraga, stari. �uo sam da si
tek iza�ao, stari. Dobro izgleda�.
804
00:48:46,920 --> 00:48:49,285
Ka�u da si se vozikao
uokolo po kvartu, stari,
805
00:48:49,360 --> 00:48:52,010
i odlu�io si da �eli�
stati u mojoj kuhinji.
806
00:48:52,240 --> 00:48:55,805
Da, u tvojoj kuhinji. - Da. Izgleda
prili�no dobro, mramorni stolovi...
807
00:48:55,815 --> 00:48:58,615
Po�to smo stari prijatelji,
moram znati... - O, sranje.
808
00:48:58,660 --> 00:49:01,303
...koliko ko�ta
ovakvo mjesto?
809
00:49:01,340 --> 00:49:04,605
Ha? - Stari, zna�, ovo
nije stvarno prava vila.
810
00:49:04,680 --> 00:49:06,723
Stvarno?
- Da.
811
00:49:06,800 --> 00:49:10,665
Koliko god da si platio, moralo je biti
skupo. - Imam financijsku potporu, stari.
812
00:49:10,680 --> 00:49:14,202
Financijsku potporu?
Mo�da kao "Banka Key Flo".
813
00:49:14,380 --> 00:49:16,441
Sje�a� se toga?
814
00:49:16,680 --> 00:49:19,365
Zaboravio si kako
si napustio Chicago?
815
00:49:19,640 --> 00:49:23,405
S jako puno love i s jako puno
droge koja nije pripadala tebi.
816
00:49:23,480 --> 00:49:27,905
Ne�u �ak ni spominjati sranje koje si
ukrao osim toga, zna�? - �to sam uzeo?
817
00:49:27,920 --> 00:49:30,725
Grija� prostora. - Nisam uzeo
nikakav vra�ji grija� prostora.
818
00:49:30,800 --> 00:49:33,502
Crnjo, uzeo si moj
grija� prostora, crnjo!
819
00:49:33,640 --> 00:49:37,721
Tako je. Uzeo si moju dasku
za WC s dezenom nov�anica.
820
00:49:37,880 --> 00:49:40,008
Dasku za WC?
- Zna� ti o �emu pri�am, jebote!
821
00:49:40,120 --> 00:49:43,165
Ja uop�e niti ne volim
daske za WC! Takav sam.
822
00:49:43,240 --> 00:49:49,045
Pogodi �to? Vratit �e� mi
moju lovu i moju drogu.
823
00:49:49,095 --> 00:49:51,595
Ve�eras.
- Za�to si tako ljut?
824
00:49:51,640 --> 00:49:55,404
Crnjo, to te ne treba zabrinjavati.
Zna� �to te treba brinuti? - �to?
825
00:49:55,480 --> 00:49:58,085
To �to te ve�eras
mogu ubiti neka�njeno.
826
00:49:58,660 --> 00:50:02,844
Neka�njeno? - Neka�njeno. Ne�u i�i
natrag u zatvor, a ti �e� biti roknut, crnjo.
827
00:50:02,880 --> 00:50:08,005
Ne ra�una se. Zna� �to mislim?
Vratit �e� mi sve moje sranje. Ve�eras.
828
00:50:08,160 --> 00:50:10,845
Kako si do�ao ovamo,
po Jugozapadnoj?
829
00:50:10,920 --> 00:50:13,605
Znam da si ti smije�an
crnjo i sve to,
830
00:50:13,680 --> 00:50:15,842
ali trenuta�no nisam
raspolo�en za �ale.
831
00:50:15,920 --> 00:50:19,602
Znam to, i poku�avam osigurati
da se nas dvojica ne posva�amo.
832
00:50:19,620 --> 00:50:23,224
Vratit �u ti tvoj novac. Imam neke
Meksikance koji �e do�i ovdje u grad.
833
00:50:23,280 --> 00:50:26,005
Donose stotinu
tih stvari ovamo.
834
00:50:26,080 --> 00:50:28,365
Ja sam im veza.
- Tko je tvoja veza, crnjo?!
835
00:50:28,540 --> 00:50:34,940
Odrezat �u ti jebenu bradicu, crnjo!
- Nemoj, molim te! - Ovo nije jebena igra.
836
00:50:35,580 --> 00:50:38,205
Ovo je zaozbiljno.
Ovo je zaozbiljno, crnjo.
837
00:50:38,280 --> 00:50:42,605
Dat �e� mi sve �to je moje, ve�eras.
A ako mi ne da� �to je moje...
838
00:50:42,720 --> 00:50:46,685
Morat �u dodati jo� boja
mojoj �arenoj trenerci.
839
00:50:47,160 --> 00:50:49,845
Da, mo�da malo crvene
ili malo sme�e.
840
00:50:49,920 --> 00:50:53,085
Tko god da te je pustio da iza�e� iz
ku�e s tom jaknom, nije ti prijatelj.
841
00:50:53,160 --> 00:50:56,288
Crnjo, ovo nije pravo
vrijeme za tvoje proklete �ale!
842
00:50:56,800 --> 00:51:00,645
�elim svoju lovu
i drogu, crnjo.
843
00:51:01,020 --> 00:51:03,081
Ve�eras.
844
00:51:04,120 --> 00:51:06,382
Grije�i�, stari,
jer ti si bio uhi�en.
845
00:51:06,460 --> 00:51:09,325
Kada te policija do�la
tra�iti, oti�ao si...
846
00:51:09,400 --> 00:51:12,785
i onda sam uzeo robu.
Policija bi je ionako uzela.
847
00:51:12,840 --> 00:51:15,125
Hej, du�o.
- Carl, lagao si mi.
848
00:51:15,200 --> 00:51:19,405
Du�o, nemoj sada. Ma daj.
- Ima� tu �ovjeka s pi�toljem
849
00:51:19,480 --> 00:51:21,765
koji se sprema da
nas pro�isti, a ti la�e�?
850
00:51:21,840 --> 00:51:23,971
Ne, nisam, nisam...
851
00:51:25,160 --> 00:51:28,965
Gle, ne mogu ti objasniti sada,
ali objasnit �u ti kasnije, u redu?
852
00:51:29,040 --> 00:51:32,944
Ve�eras nikako na zelenu granu, je li, Carl?
- Tatice, pomozi mi! - Mislim da je to Allie.
853
00:51:33,040 --> 00:51:35,664
To je moja k�erka, stari,
oni me �ele pro�istiti!
854
00:51:35,740 --> 00:51:38,525
Ja te pro�i��avam, crnjo!
855
00:51:38,600 --> 00:51:40,665
Nema tu "oni." - Gle, stari,
daj da ti ka�em ne�to...
856
00:51:40,740 --> 00:51:44,465
Ne znam �to misli� koji sam ja kurac
ali ne�u trpjeti ovo! - Sranje!
857
00:51:48,580 --> 00:51:50,641
Pi�ko.
858
00:51:56,160 --> 00:51:58,205
Key Flo?
859
00:51:58,280 --> 00:52:00,325
Key Flo? Key Flo?
860
00:52:00,960 --> 00:52:04,489
Key Flo, jesi cool?
Key Flo?
861
00:52:14,120 --> 00:52:16,165
Pi�kice, mislio si
da sam oti�ao?
862
00:52:16,320 --> 00:52:18,907
En, ten, tini,
mater ti jebem.
863
00:52:19,880 --> 00:52:22,365
Carl Black, dovuci svoje pi�kasto
dupe ovamo. Ti si svijetle puti.
864
00:52:22,440 --> 00:52:24,620
Sve crnje svijetle
puti su pi�kice.
865
00:52:27,520 --> 00:52:30,021
Ne mo�e� se sakriti!
866
00:52:32,960 --> 00:52:35,767
Gospo na mom lan�i�u,
molim te, ne dozvoli im...
867
00:52:36,740 --> 00:52:40,565
Tatice, pro�i��avaju
nas! Tatice, gdje si?!
868
00:52:43,720 --> 00:52:45,805
Republikan�e jedan jebeni!
869
00:52:45,880 --> 00:52:48,884
Molim te! Molim te,
nemoj me ozlijediti!
870
00:52:48,960 --> 00:52:51,007
Molim te!
871
00:52:51,200 --> 00:52:54,245
Tko si ti? - Proma�ila si.
- Tko si ti? - Ku�ko.
872
00:52:54,280 --> 00:52:56,821
�to ho�e�?
- Prestani.
873
00:52:59,280 --> 00:53:01,325
Dennis Strahan.
874
00:53:01,400 --> 00:53:03,765
Ali ti bi me mogla znati
pod drugim imenom...
875
00:53:03,840 --> 00:53:06,765
Visa. - Visa?
- Tako je.
876
00:53:06,840 --> 00:53:09,185
I ovdje sam
zbog Carla Blacka.
877
00:53:09,260 --> 00:53:13,045
Tvoj propalica od tate ima
vi�e kartica na vi�e imena.
878
00:53:13,120 --> 00:53:16,485
Kupuje iPade koje si ne mo�e priu�titi.
Vidio sam ra�une iz Louis Vuittona!
879
00:53:16,560 --> 00:53:18,605
Pa, zar ne mo�e uzeti kredit,
ili odgodu pla�anja...
880
00:53:18,680 --> 00:53:21,325
Prekasno je za to.
Glavonje su odlu�ile.
881
00:53:21,400 --> 00:53:23,925
Ovdje sam da obitelj
Black izbri�em iz knjiga.
882
00:53:24,000 --> 00:53:27,385
Ve�eras! Gdje je on?!
- Ne znam.
883
00:53:27,440 --> 00:53:30,942
Da, zna�, curice.
- Ne, ne znam! - Na�i �u ga!
884
00:53:31,200 --> 00:53:33,689
Tvoj ra�un je
otkazan, ku�ko!
885
00:53:37,740 --> 00:53:40,286
Ne zovi moju
djevoj�icu ku�kom!
886
00:53:40,640 --> 00:53:44,224
Jebi se! Vi ste svi isti
887
00:53:44,320 --> 00:53:48,643
�elite najbolje marke ali
�elite li raditi za njih? Ne!
888
00:53:48,720 --> 00:53:51,605
Pa, pogodi �to? Mi smo
tvrtka za kreditne kartice...
889
00:53:51,680 --> 00:53:54,563
i mi posjedujemo
va�e dupe!
890
00:53:58,600 --> 00:54:01,765
Mi�i se sa nje.
Mi�i se sa nje!
891
00:54:06,720 --> 00:54:09,005
Je li mrtav?
892
00:54:09,480 --> 00:54:11,608
Mislim da smo ga ubile.
893
00:54:18,480 --> 00:54:21,643
Evo ti ovo,
mater ti jebem!
894
00:54:21,720 --> 00:54:24,165
Govno jedno!
895
00:54:28,760 --> 00:54:32,685
Iza�i, iza�i,
gdje god da si.
896
00:54:38,260 --> 00:54:41,042
Do�i tati.
897
00:54:41,120 --> 00:54:43,965
Dolazim po vas, storm troopers.
898
00:54:44,040 --> 00:54:47,522
Carl, prestani se zajebavati.
899
00:54:47,600 --> 00:54:49,967
Pro�i��avaju, brale.
900
00:54:52,880 --> 00:54:55,885
Jesi li dobro?
- Nisam!
901
00:54:56,320 --> 00:54:58,525
Mislila sam da si rekla da
smo sigurni na Beverly Hillsu.
902
00:54:58,600 --> 00:55:00,725
Tvoj otac mi je rekao
istu stvar, O.K.?
903
00:55:00,800 --> 00:55:02,802
O.K.
904
00:55:02,880 --> 00:55:04,923
Allie, jesi li �ula to?
905
00:55:11,680 --> 00:55:13,805
Tatice! - Sranje!
�to vi radite ovdje?
906
00:55:13,880 --> 00:55:16,985
Lagao si nam. - Gle, kasnije
�emo razgovarati o tome, u redu?
907
00:55:17,040 --> 00:55:19,722
Kada? - Nemoj sada zapo�injati
sranje. - Ne podnosim te. - Prestani!
908
00:55:19,740 --> 00:55:24,125
Slu�aj, ako mi se
ne�to dogodi...
909
00:55:24,200 --> 00:55:28,165
Sve vas volim. - Prekini srati!
- Ne mo�e� se zauvijek skrivati!
910
00:55:28,280 --> 00:55:31,424
Gle, pro�i��avaju, u redu?
- Ubila je nekoga. - Jesam!
911
00:55:31,500 --> 00:55:34,005
I ja sam isto
ubio kurvinog sina!
912
00:55:34,080 --> 00:55:36,242
Slu�aj, gdje je Carl's Jr?
913
00:55:36,320 --> 00:55:38,322
Ne znamo, krije se.
- Idi ga na�i, Carl.
914
00:55:38,400 --> 00:55:40,605
O, �ovje�e,
to mi je jedini sin.
915
00:55:40,680 --> 00:55:43,045
Molim te,
izvuci nas odavde.
916
00:55:43,120 --> 00:55:45,885
Moramo i�i na�i Carl's Jr.,
O.K.? - Idemo. Hajde.
917
00:55:45,960 --> 00:55:48,425
Carl, budi oprezan.
- Iza�i da se igramo, Webster.
918
00:55:48,500 --> 00:55:52,205
Ni najmanje se ne bojim.
- O �emu ti to, Willise?
919
00:55:52,280 --> 00:55:55,741
Uop�e se ne bojim. - Ja se bojim.
- Ja sam glava jebene ku�e.
920
00:55:55,820 --> 00:55:59,445
Ako onaj visoki izgleda kao O.J.,
ja �u ga srediti! - Ne �elim umrijeti.
921
00:55:59,520 --> 00:56:03,322
Volim te. - Ne sti��i mi jebenu
ruku tako jako. - �ao mi je.
922
00:56:08,280 --> 00:56:10,885
Carl.
- Idi ubij to.
923
00:56:10,960 --> 00:56:13,122
O.K., hajde, hajde.
924
00:56:13,200 --> 00:56:16,204
Raznijet �u tog crnju
kao kovanicu od 50 Centa.
925
00:56:20,920 --> 00:56:24,885
Uspori, Carl.
- Vidi� li ne�to?
926
00:56:31,400 --> 00:56:34,802
�to nije u redu, sine?
- Do�i ovamo. Carl...
927
00:56:34,880 --> 00:56:37,445
Carl's Jr, do�i ovamo.
928
00:56:37,520 --> 00:56:39,949
Mali, vuci guzicu ovamo.
929
00:56:41,840 --> 00:56:43,921
Prokletstvo!
930
00:56:47,720 --> 00:56:52,802
Koji kurac? - Ve�eras je
Pro�i��enje, Carl Black.
931
00:56:52,900 --> 00:56:55,865
Koji kurac? �eka, stani...
Odakle te znam?
932
00:56:55,940 --> 00:56:59,425
O, Carl Black, zna� ti mene.
- Bolje ti je da pusti� mog sina!
933
00:56:59,520 --> 00:57:04,685
Ne ve�eras, Carl. Ne ve�eras.
Ve�eras mora� platiti svoj dug.
934
00:57:10,680 --> 00:57:13,524
Odakle te znam? - Ima�
stvarno slabo pam�enje, Carl.
935
00:57:13,600 --> 00:57:17,223
Odakle te znam?
- Sranje. - Ja sam James Clown.
936
00:57:17,360 --> 00:57:20,225
Iz "Clownyjeve ku�e na
napuhavanje i stvari za tulume".
937
00:57:20,300 --> 00:57:22,441
Zna� ti mene.
- O, da, sje�am te se.
938
00:57:22,520 --> 00:57:25,645
Bio si na proslavi mog 10-og ro�endana.
- Bila je stvarno odli�na, zar ne? - Da!
939
00:57:25,660 --> 00:57:28,325
Stvarno sam u�ivao. Vi�e
ne prire�uju takve zabave.
940
00:57:28,400 --> 00:57:31,185
Ali svejedno! - Crnjo, pri�a�
o ku�ama na napuhavanje?
941
00:57:31,280 --> 00:57:34,204
Da, pri�am o ku�ama na napuhavanje
koje si iznajmio i nikad mi nisi platio,
942
00:57:34,280 --> 00:57:38,011
a bio sam tamo cijeli dan! - Mislim
da se sje�am toga. - Da, sje�a� me se,
943
00:57:38,040 --> 00:57:41,202
a ve�eras �e� platiti
svojom �goljavom guzicom.
944
00:57:41,840 --> 00:57:44,765
Dobio si ku�u na napuhavanje,
- Aha. - ...trikove s kartama.
945
00:57:44,800 --> 00:57:47,963
Uzeo si Platinasti
aran�man za zabave.
946
00:57:48,080 --> 00:57:50,445
Da, dobio si sve
i nikad nisi platio.
947
00:57:50,520 --> 00:57:52,645
Dobio sam Platinasti
aran�man za zabave?
948
00:57:52,720 --> 00:57:56,821
Zna� da si ga dobio, Carl Black,
a onda si mi dao la�ni broj
949
00:57:56,900 --> 00:57:59,565
da te nazovem zbog
ra�una i nije bilo ni�ega.
950
00:57:59,640 --> 00:58:02,983
Daj da ti ka�em ne�to,
James Clown iz napuhanaka.
951
00:58:03,320 --> 00:58:05,402
Zaboli me odakle si.
952
00:58:05,480 --> 00:58:09,103
To je moj jebeni sin
i umrijet �u za njega.
953
00:58:09,200 --> 00:58:11,425
Stvarno?
- Stvarno.
954
00:58:11,500 --> 00:58:13,931
Udarac u nogu!
955
00:58:17,120 --> 00:58:19,204
Dobio sam otkaz zbog tebe.
- Ne, ne nisi.
956
00:58:19,280 --> 00:58:22,405
Trebao si odr�ati vra�ju zabavu
prvog ili 15-og u mjesecu, eto �to!
957
00:58:22,480 --> 00:58:25,802
Tvoja prokleta, razma�ena djeca
su bacala pite u mene.
958
00:58:25,880 --> 00:58:28,085
Zaboli me odakle
su te proklete pite,
959
00:58:28,160 --> 00:58:31,084
ali kurca nisu valjale. - Nikad
nisam vidio pit bulla sa trajnom.
960
00:58:31,160 --> 00:58:33,605
Tvoja majka je tako ru�na,
da kada se okrene
961
00:58:33,680 --> 00:58:36,285
desni brani� otr�i lijevo, a od
tajne nastane glasina, mater ti.
962
00:58:36,360 --> 00:58:39,443
Hej, stari, dah ti zaudara
na "igra�ke za odrasle".
963
00:58:39,520 --> 00:58:41,560
Mater ti tvoju!
964
00:58:45,920 --> 00:58:50,185
Ho�u svoj novac! Daj mi
odmah moj novac, Carl Black!
965
00:58:53,340 --> 00:58:55,745
Mi�i svoje jebene ruke
s mog jebenog ro�aka, klaune.
966
00:58:55,820 --> 00:58:57,824
Ne tjeraj me da od tebe
napravim svoju ku�ku, crnjo.
967
00:58:57,900 --> 00:59:01,382
Bolje ti je da do�e� sebi. Ne diraj mi
kompu. Okreni se i reci mu da ti je �ao
968
00:59:01,400 --> 00:59:05,665
ili �u te prebiti. Nije me strah i�i natrag
u zatvor, crnjo. Ve� sam odgulio 2 godine.
969
00:59:05,720 --> 00:59:09,122
Znam svoj broj napamet.
643586... ne�to, crnjo.
970
00:59:09,200 --> 00:59:12,664
Reci mu te brojeve! - Koji je tebi
kurac? Da, da... - Udarac u nogu!
971
00:59:14,200 --> 00:59:16,765
Nisam ni osjetio.
Nisam ni osjetio.
972
00:59:19,840 --> 00:59:23,905
Daj mi moj novac, glupi ku�kin sine.
- Jo� ima� komadi�e uha u zubima.
973
00:59:23,920 --> 00:59:26,985
Ti si prljavi, �ugavi smrad,
pi�ka ti materina!
974
00:59:33,440 --> 00:59:37,544
Izbu�it �u ti tu ogromnu glavurdu!
Nitko se ne zajebava s Cronutovom obitelji!
975
00:59:37,760 --> 00:59:40,010
�uje� li me?
976
00:59:44,440 --> 00:59:46,522
O, moj Bo�e, ubio si ga!
977
00:59:46,600 --> 00:59:48,623
Mrtav je.
- O, moj Bo�e!
978
00:59:48,700 --> 00:59:51,885
O, stari. - Sranje.
Vratit �e me u zatvor.
979
00:59:51,960 --> 00:59:54,361
Ubio si ga.
- Ubio si Venus Williams.
980
00:59:54,440 --> 00:59:57,108
Vratit �e me natrag
u zatvor, Carl!
981
00:59:57,480 --> 01:00:00,165
Sranje.
- Cronut!
982
01:00:00,440 --> 01:00:02,841
Moramo iza�i iz
ove ku�e. Idemo.
983
01:00:02,920 --> 01:00:05,004
Rekao sam ti!
984
01:00:06,240 --> 01:00:08,265
Koga mogu
cinkati ovog puta?
985
01:00:13,280 --> 01:00:15,345
O, sranje!
986
01:00:17,240 --> 01:00:19,365
Carl Black?!
987
01:00:19,440 --> 01:00:22,604
Gdje si?! - Gdje su
klju�evi od auta?
988
01:00:22,680 --> 01:00:25,011
To�no tamo
na onom stolu.
989
01:00:25,360 --> 01:00:28,845
Idi po njih. - Ma daj, Carl,
upravo sam ubio nekoga, stari.
990
01:00:28,920 --> 01:00:31,705
Umoran sam, stari. - A sve
one gluposti koje si pri�ao?
991
01:00:31,800 --> 01:00:34,245
Carl Black?
Jesi li mrtav, mater ti?
992
01:00:34,320 --> 01:00:36,641
Daj da njih �titim.
Ja �u njih �tititi.
993
01:00:36,720 --> 01:00:40,167
Idi ti po njih. - O, da! Netko
�e ve�eras biti pro�i��en!
994
01:00:40,280 --> 01:00:43,284
Ja ih pazim. Ja ih pazim.
Ti idi po klju�eve.
995
01:00:43,360 --> 01:00:46,545
Budi oprezan, atice.
Budi oprezan.
996
01:00:46,620 --> 01:00:52,565
Ukrao si tu lovu i pobjegao u
Californiju kao da te ja ne mogu na�i!
997
01:00:52,640 --> 01:00:56,683
Uzeo si Key Floovu lovu
i trebam je natrag.
998
01:00:57,680 --> 01:01:00,301
Treba mi natrag ta lova...
999
01:01:03,160 --> 01:01:05,731
Znam da si se pitao
tko silazi niz taj dimnjak.
1000
01:01:06,680 --> 01:01:08,745
E pa, nije Djed
Bo�i�njak, pi�ko.
1001
01:01:08,820 --> 01:01:12,802
Ho, ho, sretan Bo�i�.
Upravo �u ti dati mir na Zemlji,
1002
01:01:12,840 --> 01:01:15,684
jer u rukama imam
"mirotvorce", mater ti.
1003
01:01:15,760 --> 01:01:18,125
Spustio sam se niz tvoj dimnjak,
morao sam zadr�ati dah.
1004
01:01:18,200 --> 01:01:20,925
Skroz do dolje, a zna� li koliko
dugo sam morao uvla�iti stomak
1005
01:01:21,000 --> 01:01:23,805
da pro�em kroz tog
kurvinog sina?
1006
01:01:23,880 --> 01:01:26,765
Gore na krovu, pojeo sam pitu,
1007
01:01:26,840 --> 01:01:30,505
spremam se upucati
Carl Blackovu kitu.
1008
01:01:30,580 --> 01:01:32,665
Gdje si, pi�ko?
1009
01:01:32,740 --> 01:01:35,005
Gdje si? - Uop�e te
ne poznam te, stari.
1010
01:01:35,080 --> 01:01:37,208
Vidim te, mater ti.
1011
01:01:39,640 --> 01:01:42,845
Sje�a� me se? Ja sam tvoj
probacijski slu�benik, pi�ko...
1012
01:01:42,920 --> 01:01:47,565
i ja sam tvoj P.S. koji
je jebeno ljut i nadrkan.
1013
01:01:47,720 --> 01:01:49,810
Nabijem te!
1014
01:01:50,000 --> 01:01:52,468
Bje�ite!
- Ukrao si od Key Floa.
1015
01:01:55,840 --> 01:01:58,002
Tvoja mama te cinkala.
1016
01:01:58,080 --> 01:02:00,305
Bilo je lako izvu�i ne�to iz
tvoje mame kad sam joj dao
1017
01:02:00,380 --> 01:02:03,489
malo Hennesseya
i malo ove kite!
1018
01:02:04,000 --> 01:02:08,205
Ako bacim cheeseburger na pod,
mora� donijeti odluku, mom�ino!
1019
01:02:10,160 --> 01:02:12,747
Imam klju�eve,
pi�ko debela.
1020
01:02:13,820 --> 01:02:19,105
Rekao si mi da sam debel, po�ko? Samo
sam se zajebavao s tobom, Carl Black.
1021
01:02:19,200 --> 01:02:22,841
Razmi�ljam da te po�aljem u
zatvor i u�inim ne�ijom ku�kom.
1022
01:02:22,920 --> 01:02:27,304
Ti si moja ku�ka! Sad sam
uklju�io IC zrake, svodni�e,
1023
01:02:27,400 --> 01:02:29,841
a one nikada ne proma�uju.
1024
01:02:29,920 --> 01:02:32,925
Hej, Carl Black,
smatraj svoje dupe...
1025
01:02:33,000 --> 01:02:35,043
pro�i��enim!
1026
01:02:46,320 --> 01:02:48,722
Mislio sam da
me pogodio.
1027
01:02:56,440 --> 01:02:59,364
Sranje. To je jebena
kartonska kutija.
1028
01:02:59,440 --> 01:03:01,681
Koji kurac?
1029
01:03:05,440 --> 01:03:07,571
Bog je dobar.
1030
01:03:12,440 --> 01:03:14,945
Houdek je mrtav!
1031
01:03:15,020 --> 01:03:18,045
Ubili smo kita
Shamua! Allie!
1032
01:03:18,120 --> 01:03:21,243
Carl Black, pi�ko jadna,
rekao sam ti da �u se vratiti.
1033
01:03:23,120 --> 01:03:26,164
Crnjo, gdje si?
Jebat �u ti �enu.
1034
01:03:34,160 --> 01:03:36,221
Tatice!
1035
01:03:36,680 --> 01:03:38,805
Carl!
- Skidaj to.
1036
01:03:38,880 --> 01:03:42,784
Poku�ali su me ubiti tamo dolje.
- Sve nas ho�e ubiti, stari. - Za ozbiljno.
1037
01:03:42,880 --> 01:03:46,025
Za�to si ga ostavio dolje samog?
- Netko je morao biti tu da vas �titi.
1038
01:03:46,100 --> 01:03:48,802
Umro bih za vas. Ovdje
sam za tebe i tebe!
1039
01:03:48,860 --> 01:03:52,625
O.K., O.K., slu�ajte, slu�ajte.
Moramo si�i dolje, u�i u onaj terenac
1040
01:03:52,680 --> 01:03:55,945
i odjebati odavde, u redu? - Odmah.
Odmah. - Idemo, stari, u pravu si.
1041
01:03:56,040 --> 01:03:58,565
Da, napravimo tako.
- Trebam svoju vutru i svoju lovu.
1042
01:03:58,640 --> 01:04:01,965
I kunem ti se svime, da �u ti
dati sve �im iza�emo odavde.
1043
01:04:01,975 --> 01:04:04,775
I bolje bi ti bilo.
Juniore, izlazi odozdole.
1044
01:04:04,820 --> 01:04:06,931
Hajde, du�o.
- Juniore!
1045
01:04:10,040 --> 01:04:13,886
Ja nisam onaj kojeg �elite!
Vi �elite Carla Blacka!
1046
01:04:18,360 --> 01:04:20,385
Vidio sam nekoga
kako tr�i niz hodnik.
1047
01:04:20,460 --> 01:04:22,761
Cronut, Cronut, Cronut!
1048
01:04:22,840 --> 01:04:27,065
Prokletstvo! - Cronut, dovraga.
- Zar �emo ga tek tako ostaviti tamo?
1049
01:04:27,080 --> 01:04:29,481
Imaju njega. To zna�i da
imaju moj prokleti novac.
1050
01:04:29,560 --> 01:04:31,765
Cronut ide u
Raj za male ljude.
1051
01:04:31,840 --> 01:04:35,485
Tatice, ovo nije prikladno vrijeme.
Skinuli su mu bandanu. Zna� da je pro�elav.
1052
01:04:35,520 --> 01:04:39,685
O, ne. - Isto je kao da smo
u prokletom filmu strave i u�asa.
1053
01:04:39,720 --> 01:04:42,165
O.K., kakva su pravila?
- Kakva su pravila?
1054
01:04:42,240 --> 01:04:45,763
Kakva pravila?! - Pravila filmova
strave. - Da, pravila filmova strave.
1055
01:04:46,140 --> 01:04:49,645
Moramo raditi ono �to bijelci
ne rade. - Pre�ivjeti? - Ne.
1056
01:04:49,660 --> 01:04:51,945
Idemo odavde br�e nego �to
treba ma�ki da si poli�e guzicu.
1057
01:04:52,020 --> 01:04:54,805
Carl Black?!
1058
01:04:54,880 --> 01:04:57,525
Do�ao sam te pro�istiti.
Hajde, pi�kasti crnjo!
1059
01:04:57,800 --> 01:04:59,805
Sjebat �u te puhalicom.
1060
01:04:59,880 --> 01:05:03,880
Stra�ni film, stra�ni film...
Teksa�ki masakr motornom...
1061
01:05:06,240 --> 01:05:08,965
Petak 13...
- Sredit �u vas, naiv�ine.
1062
01:05:09,040 --> 01:05:13,046
Ne... - Carl's Jr.,
ne poma�e�. - Poku�avam.
1063
01:05:14,080 --> 01:05:17,665
O.K., No� vje�tica, Laurie Strode...
1064
01:05:17,740 --> 01:05:19,765
Jamie Lee Curtis, u ulozi
koja ju je proslavila
1065
01:05:19,840 --> 01:05:22,325
pobjegne Michaelu Myersu.
- �to je u�inila?
1066
01:05:22,400 --> 01:05:24,801
Ubode ga u oko
i gurne ga kroz prozor.
1067
01:05:24,880 --> 01:05:27,042
Iza�i van, Sofia Vergara.
1068
01:05:27,120 --> 01:05:29,964
Naravno, on nije mrtav.
Vrati se opet i opet i opet,
1069
01:05:30,040 --> 01:05:32,645
postav�i nemrtvi
ubila�ki stroj.
1070
01:05:32,720 --> 01:05:34,961
Dakle, u principu, ono �to
govorim je to da �emo umrijeti.
1071
01:05:35,040 --> 01:05:38,565
Svi �emo umrijeti. - Ti �e�
umrijeti, ako nastavi� pri�ati!
1072
01:05:38,640 --> 01:05:41,004
Samo pri�am o stra�nim...
- Za�epi! Tko ima remen? - O.K.!
1073
01:05:41,080 --> 01:05:44,145
�ao mi je, �ao mi je. - Ispra�it
�u ti dupe usred ovog Pro�i��enja.
1074
01:05:44,160 --> 01:05:46,545
Sad ne mo�e� pobje�i od nas!
- Samo poku�avam pomo�i. - Za�epi.
1075
01:05:46,620 --> 01:05:49,141
Miri�e na crnu dje�icu!
1076
01:05:50,020 --> 01:05:53,844
Budi tiho, Juniore.
- Ne mo�ete se zauvijek kriti!
1077
01:05:59,480 --> 01:06:02,781
Carl's Jr!
- Carl! - Dovraga!
1078
01:06:02,840 --> 01:06:04,842
Samo �u oti�i
po njega, O.K.?
1079
01:06:04,920 --> 01:06:07,945
U redu. - Gle,
ja sam kriv za ovo.
1080
01:06:07,960 --> 01:06:10,122
Kada sam smi�ljao one
prevare i sve ostalo,
1081
01:06:10,200 --> 01:06:12,521
samo sam poku�avao pru�iti
svojoj obitelji bolji �ivot, O.K.?
1082
01:06:12,600 --> 01:06:16,525
Znam. - A sad ljudi
ginu i sli�no. Prokletstvo.
1083
01:06:16,700 --> 01:06:20,064
Iza�i, iza�i,
gdje god da si!
1084
01:06:21,360 --> 01:06:23,600
Nadam se
da mi opra�ta�.
1085
01:06:23,920 --> 01:06:27,705
Opra�tam ti to.
- Volim te.
1086
01:06:27,800 --> 01:06:31,605
Lagali ste, g. Black! Zato sam
ovdje da te pro�istim, Carl.
1087
01:06:31,680 --> 01:06:35,865
Idi, idi, idi...
- Carl, oprezno.
1088
01:06:36,840 --> 01:06:40,665
Ako me ho�e�, do�i po mene.
- Carl, lagao si mi na svojoj prijavi!
1089
01:06:40,720 --> 01:06:43,546
Nitko nema kreditni
bonitet od 45,000!
1090
01:06:45,720 --> 01:06:48,765
Carl, tvoja obitelj
i ti ne pripadate ovdje.
1091
01:06:48,840 --> 01:06:51,565
Pozvao sam neke
tvoje prijatelje iz Chicaga.
1092
01:06:51,640 --> 01:06:54,983
Ispostavilo se da si svima du�an lovu.
- Za�to mi to radi�?
1093
01:06:55,040 --> 01:07:00,065
Siroma�an si. Ne �elimo te
u ovom kvartu, Willise.
1094
01:07:00,140 --> 01:07:03,322
Slijede�e �to �e se dogoditi je da
�u htjeti sinu kupiti Air Jordanice...
1095
01:07:03,400 --> 01:07:07,425
i ne�e ih biti. Sad �e moj sin
morati nositi New Balance.
1096
01:07:07,480 --> 01:07:13,445
Onda �e se tvoja djeca htjeti
seksati s mojom djecom...
1097
01:07:13,640 --> 01:07:15,845
i onda �emo imati hrpu mije�ane djece poput...
1098
01:07:15,920 --> 01:07:18,161
Paule Pattons kako
tr�karaju po kvartu.
1099
01:07:18,240 --> 01:07:21,924
Stari, nabijem Nicka Cannona!
- �to Nick Cannon ima s ovim sranjem?
1100
01:07:22,000 --> 01:07:24,641
Ne znam! Bulaznim.
1101
01:07:27,660 --> 01:07:31,042
Nikad nisam bio u ovoj ku�i.
1102
01:07:31,520 --> 01:07:34,125
�tukatura je �udesna.
1103
01:07:34,700 --> 01:07:36,925
Ovo bi bila odli�na
ku�a za stanovanje.
1104
01:07:37,000 --> 01:07:40,086
Ili odli�na
ku�a za umiranje!
1105
01:07:40,500 --> 01:07:44,909
Zna� �to, Carl? Smatraj
ovu ku�u mo�varom,
1106
01:07:44,920 --> 01:07:47,505
a ja sam aligator.
1107
01:07:47,580 --> 01:07:49,921
Gric, gric.
1108
01:07:50,000 --> 01:07:52,570
Spremam se
zagristi to dupe.
1109
01:07:58,080 --> 01:08:00,162
Han Solo je mrtav!
1110
01:08:00,240 --> 01:08:02,663
Pozor, otkrivanje radnje filma.
1111
01:08:06,240 --> 01:08:08,561
Onaj maleni,
pobjegao je!
1112
01:08:08,640 --> 01:08:10,685
Moramo ga odmah na�i...
1113
01:08:10,760 --> 01:08:12,844
tog malog Kevina Harta.
1114
01:08:21,660 --> 01:08:23,725
Pi�kice �udnovatog izgleda.
1115
01:08:24,400 --> 01:08:26,502
Jedan je gotov,
ostalo ih je jo� pet.
1116
01:08:32,300 --> 01:08:34,304
Carl's Jr?
1117
01:08:38,000 --> 01:08:40,004
Carl's Jr.
1118
01:08:41,800 --> 01:08:43,825
Carl's Jr.
1119
01:08:45,740 --> 01:08:47,763
Prokletstvo.
- O.K.
1120
01:08:47,840 --> 01:08:50,650
O.K., u redu,
u redu, u redu.
1121
01:09:01,640 --> 01:09:04,205
Allie, prestani plakati, O.K.?
1122
01:09:04,280 --> 01:09:07,725
Nitko nas ne�e ubiti, O.K.?
Ne�emo biti pro�i��ene ovdje.
1123
01:09:07,760 --> 01:09:09,885
Mi smo Blacksi, je li jasno?
1124
01:09:09,960 --> 01:09:14,565
Tko smo mi? - Mi smo Blacksi.
- O.K. - Je li to 911? - Ne, 211.
1125
01:09:14,640 --> 01:09:21,544
Da, zovem se... Zovem se
Carl Lawrence Black.
1126
01:09:21,640 --> 01:09:24,605
Prestani tako duboko disati,
pi�ko. Ne prodajem dupe.
1127
01:09:24,720 --> 01:09:28,441
Moramo u�i pod
tu�... zajedno.
1128
01:09:30,560 --> 01:09:33,345
Ne �elim biti gay.
- Ne u tom smislu.
1129
01:09:35,040 --> 01:09:37,605
Idi ti prva.
- Idi ti prva.
1130
01:09:37,680 --> 01:09:40,501
On je tvoj brat.
- Ovo je tvoja ku�a.
1131
01:09:40,580 --> 01:09:44,081
Dobro. - �elim da mi po�aljete
pomo� ovamo istog �asa!
1132
01:09:44,360 --> 01:09:46,925
Jer ako ne po�aljete,
ubit �u se!
1133
01:09:47,000 --> 01:09:49,501
Pa, crnjo, samo naprijed!
Ubij se. Boli me kurac.
1134
01:09:49,600 --> 01:09:51,887
Allie, pogledaj me.
Mo�emo mi to, O.K.?
1135
01:09:52,000 --> 01:09:54,480
Ne�emo umrijeti
ovdje, u redu?
1136
01:09:54,560 --> 01:09:57,605
Ti nas stvarno voli�, Lorena.
- Naravno da volim.
1137
01:09:57,680 --> 01:09:59,728
A �to misli� za�to
izvodim ove ludorije?
1138
01:09:59,840 --> 01:10:01,945
Mislila sam da si
ti kuraba. - O, Bo�e.
1139
01:10:02,220 --> 01:10:05,524
U redu. Pst!
Allie. Pst!
1140
01:10:05,680 --> 01:10:09,785
U redu, jedan, uperi svjetlo
prema onamo... O.K. - ...i idemo.
1141
01:10:09,880 --> 01:10:11,884
O.K.?
1142
01:10:13,240 --> 01:10:15,705
O.K.
U redu, idemo.
1143
01:10:15,720 --> 01:10:19,663
Stari, ja sam crnac na Beverly Hillsu.
Ja sam na 310. - Crnjo, ako ne odvu�e�
1144
01:10:19,760 --> 01:10:24,065
svoje crno dupe iz ku�e tih bijelaca,
jebat �e ti mater, stari! Bje�i van, crnjo!
1145
01:10:24,160 --> 01:10:26,200
Halo?
1146
01:10:26,760 --> 01:10:29,783
Halo? Halo!!
1147
01:11:01,640 --> 01:11:05,025
Hej! Hej!
- Sranje.
1148
01:11:05,120 --> 01:11:07,521
Pro�istit �u tvoje
dupe ve�eras, da.
1149
01:11:07,600 --> 01:11:11,523
Pro�istit �u tvoje dupe
ve�eras. Pro�istit �u tvoje...
1150
01:11:13,920 --> 01:11:17,242
�to vi ku�ke radite u mojoj
vili na ve�er Pro�i��enja?
1151
01:11:17,320 --> 01:11:20,722
Tvojoj vili? - Jesam li
mu... mu... mucala?
1152
01:11:20,800 --> 01:11:26,040
Mojoj vili! - Ako ste ovdje da
pro�istite mog mu�a, Carla...
1153
01:11:26,080 --> 01:11:29,825
Tvog mu�a?
Carl, tvoj mu�?
1154
01:11:30,320 --> 01:11:33,665
Mala, mogla bih napisati knjigu
o sranju o kojem ti nema� pojma.
1155
01:11:33,760 --> 01:11:36,285
Allie, tko je to?
- Ne znam.
1156
01:11:36,360 --> 01:11:39,805
Razgovaraj sa Shorandom.
Slu�am te.
1157
01:11:39,880 --> 01:11:42,445
Ne znamo tko si ti, ku�ko.
1158
01:11:42,520 --> 01:11:48,845
Tko si ti, jebote?
- Tko si ti, jebote?
1159
01:11:48,920 --> 01:11:51,205
Za�epi, jebote!
- Ima sataru!
1160
01:11:51,280 --> 01:11:56,525
Isjeckat �u ti jebeni mozak, ku�ko
- O.K., O.K., O.K., �ekaj, �ekaj, �ekaj.
1161
01:11:56,600 --> 01:11:58,725
Gospo�o, �to ho�ete?
1162
01:11:58,800 --> 01:12:02,741
Do�la sam vratiti natrag
svog mu�a. Carla Blacka.
1163
01:12:02,800 --> 01:12:07,345
Tvoj mu�? - Da. Moj
mu� kojeg si mi ukrala.
1164
01:12:07,440 --> 01:12:11,822
On pripada Shorandi.
Shorandi Black, ku�ko.
1165
01:12:11,880 --> 01:12:14,723
O, moj Bo�e, ipak je
se sje�am. - Odakle?
1166
01:12:14,800 --> 01:12:19,051
Vozila je mog tatu i ishodio
je zabranu prilaska protiv nje.
1167
01:12:19,160 --> 01:12:22,483
A ispekla sam toj budali
pitu! - On ne voli pite.
1168
01:12:22,560 --> 01:12:25,445
Ovu pitu obo�ava, debela.
1169
01:12:25,520 --> 01:12:28,985
Hej! - Ona je vreba�.
- Ne zajebavaj se sa mnom.
1170
01:12:29,040 --> 01:12:33,465
Prerezat �u ti
jebeni grkljan. Hej!
1171
01:12:33,480 --> 01:12:35,862
Idemo pro�i��avati, ku�ko.
1172
01:12:37,320 --> 01:12:39,345
Lorena!
1173
01:12:40,360 --> 01:12:42,400
Prestani!
1174
01:12:42,560 --> 01:12:46,365
Curo, on nije tvoj �ovjek.
On je la�ljivac, ali je moj la�ljivac.
1175
01:12:47,360 --> 01:12:49,962
On je i moj
la�ljivac, ku�ko!
1176
01:12:51,920 --> 01:12:55,429
Velika Shoranda.
- Razvali je time po glavi.
1177
01:12:56,360 --> 01:12:59,625
Jebem ti... Razvalio
si me po jebenim le�ima!
1178
01:12:59,680 --> 01:13:01,842
Carl's Jr! O, moj Bo�e.
1179
01:13:01,920 --> 01:13:05,004
Uspio si. Uspio si!
- Jesi li dobro?
1180
01:13:05,080 --> 01:13:07,125
Da, Skrivao sam se
tamo preko, mama.
1181
01:13:07,200 --> 01:13:10,962
Nazvao si me mama?
- Da, je li to u redu? - Da.
1182
01:13:11,000 --> 01:13:13,445
O, moj Bo�e. Allie, jesi li
u redu? - Dobro sam.
1183
01:13:13,520 --> 01:13:15,602
Hvala ti, Lorena.
- Nema na �emu.
1184
01:13:15,680 --> 01:13:17,967
All right, listen, guys.
1185
01:13:18,080 --> 01:13:21,805
Moramo iza�i van...
- Za�to skida� majicu?
1186
01:13:21,920 --> 01:13:23,945
...i oti�i po va�eg
tatu, O.K.? - Aha.
1187
01:13:24,020 --> 01:13:26,544
Nema vi�e skrivanja,
Juniore, O.K.? - O.K., O.K.
1188
01:13:26,620 --> 01:13:29,465
U redu, dr�imo se zajedno,
O.K.? - O.K. - O.K.
1189
01:13:29,500 --> 01:13:33,664
Idemo. - Uspio si, Blacula.
- Ku�ko luda. - Hej!
1190
01:13:33,760 --> 01:13:37,245
Moramo iza�i iz ove ku�e.
- Moramo iza�i odavde!
1191
01:13:39,240 --> 01:13:41,365
Carl, ma daj, stari.
Iza�i van!
1192
01:13:41,440 --> 01:13:44,565
U nekom drugom kvartu,
mogli smo biti prijatelji,
1193
01:13:44,640 --> 01:13:49,822
Gledao sam Djanga. Bilo mi je drago
�to je Jamie Foxx pobio sve one ljude.
1194
01:13:50,520 --> 01:13:54,185
Ja nikad ne bih stavio tvoju
�enu u kutiju... u dvori�tu.
1195
01:13:54,280 --> 01:13:56,405
To je bilo sranje.
1196
01:13:56,480 --> 01:13:58,511
Mater im jebem.
1197
01:14:03,340 --> 01:14:05,344
Bijela mo�.
- Bijela mo�.
1198
01:14:05,354 --> 01:14:08,554
Vi kurvini sinovi mislite da mo�ete
do�i ovamo na ve�er Pro�i��enja?
1199
01:14:08,600 --> 01:14:11,683
Dobro do�li u Beverly Hills
Ku Klux Klan, kurvini sinovi.
1200
01:14:11,700 --> 01:14:14,121
Amen! - Amen!
1201
01:14:14,200 --> 01:14:17,343
Mislite da mo�ete do�i u moj
kvart direktno iz Comptona...
1202
01:14:17,400 --> 01:14:20,823
ma�u�i svojim rukama u jebenom
zraku kao da vas zaboli za sve?
1203
01:14:20,960 --> 01:14:23,985
Ovo izgleda kao dodjela
Oscara. O, moj Bo�e.
1204
01:14:24,040 --> 01:14:27,005
Sada �ete umrijeti! - Molim te, bijeli crnjo.
Povedite me sa sobom, molim vas. - Ne.
1205
01:14:27,160 --> 01:14:29,765
�elim istu takvu odje�u.
- Ovdje imam stolicu...
1206
01:14:29,840 --> 01:14:33,583
koja �eka na va�eg prijatelja,
g. Carla Blacka. - Da, mater ti.
1207
01:14:33,680 --> 01:14:37,065
I ja sam isto u Klanu. - Bijeli crnjo,
slu�aj me. Ja sam na tvojoj strani.
1208
01:14:37,120 --> 01:14:40,605
Odmah �u uzeti jednu od tih plahti,
sura�ivat �emo i zajedno ubiti te crnje.
1209
01:14:40,680 --> 01:14:43,625
Molim te, nemoj ubiti obojicu, ubij samo njega.
On je razlog zbog kojeg smo uop�e u Americi.
1210
01:14:43,640 --> 01:14:46,085
Bijela mo�. - Ne bismo ni bili na
onom brodu da nije bio njega.
1211
01:14:46,160 --> 01:14:50,200
Za�epi, jebote. �to misli� kako su dospjeli
ovdje? Moj pradjed vam je prodao te crnje.
1212
01:14:50,280 --> 01:14:52,341
Bijela mo�. - Tako�er su donijeli
i Ebolu ovdje. - Nabijem te.
1213
01:14:52,351 --> 01:14:55,851
Nabijem ja tebe ti "10 centi na dan."
- Vi crnje me zbunjujete! - Nabijem te!
1214
01:14:55,920 --> 01:14:59,045
Bijela mo�!
- Gdje je Larry, jebote?
1215
01:14:59,120 --> 01:15:02,704
Molim te. - Bijela mo�. - Larry,
gdje si bio, jebote? - Bijela mo�.
1216
01:15:02,780 --> 01:15:06,064
Tom, ovo je crnac!
Koji kurac? - Da.
1217
01:15:06,120 --> 01:15:09,825
Bijela mo�. - Ja jesam
Black (crnac). Carl Black.
1218
01:15:09,900 --> 01:15:12,485
Evo ti ga na! Da. Da!
1219
01:15:12,560 --> 01:15:15,185
�iri to "po zemlji".
- Bijela mo�! - Bijela mo�!
1220
01:15:15,280 --> 01:15:17,645
I ti ho�e� malo ovoga?
1221
01:15:17,720 --> 01:15:19,790
O, dovraga!
1222
01:15:20,520 --> 01:15:23,160
Koji je ovo kurac? - Bijela mo�.
- Izgleda kao M&M.
1223
01:15:23,240 --> 01:15:25,705
Velike, crne, crna�ke
kite i velika crna muda.
1224
01:15:25,840 --> 01:15:29,365
Hej! - Velika, �iroka,
so�na, bijela pi�ka.
1225
01:15:29,440 --> 01:15:32,101
Dovraga! - Koji kurac?
- Prokletstvo! - Koji kurac..?
1226
01:15:32,200 --> 01:15:34,445
Hajde, idemo odavde.
1227
01:15:40,360 --> 01:15:42,964
Vidi� li ne�to?
- Idemo odavde!
1228
01:15:43,080 --> 01:15:46,791
U redu, ekipa. - Ho�emo li umrijeti?
- Ne, du�o. Samo idemo na�i va�eg oca.
1229
01:15:46,880 --> 01:15:50,244
Ali moramo si�i dolje,
u redu? - �elim i�i ku�i.
1230
01:15:50,360 --> 01:15:53,805
Allie, znam, du�o.
- Gdje idemo?
1231
01:15:53,880 --> 01:15:57,803
Moramo si�i dolje i na�i va�eg oca.
- Dolje? - Ne mo�emo i�i dolje!
1232
01:15:57,840 --> 01:16:00,865
Ekipa, moramo. Hajde,
hajde. Idemo. Brzo.
1233
01:16:00,880 --> 01:16:02,905
Hajde.
1234
01:16:05,000 --> 01:16:07,761
Carl! - O.K., idemo.
1235
01:16:09,360 --> 01:16:13,650
Carl! - O, moj
Bo�e. - Hej!
1236
01:16:13,720 --> 01:16:15,988
Nikad nisam mislio da �u ovo
re�i, ali svi ste mi nedostajali.
1237
01:16:16,000 --> 01:16:20,180
Jo� si �iv, Cronut. - Da, tu sam.
- Slu�ajte, jesu li svi dobro?
1238
01:16:20,240 --> 01:16:23,145
Da, pomogao sam Loreni da prebije
nekoga. - Ponosan sam na tebe, stari.
1239
01:16:23,220 --> 01:16:25,725
Slu�ajte, moramo
sti�i do gara�e...
1240
01:16:25,800 --> 01:16:28,165
u�i u onaj auto
i odjebati odavde.
1241
01:16:28,240 --> 01:16:30,702
Ja sam spreman.
- O.K. Cronut, smiri se.
1242
01:16:31,320 --> 01:16:34,425
Polako. - Carl?!
- Po cijeloj ku�i ima ljudi.
1243
01:16:36,240 --> 01:16:41,805
Nisam znao da si crnac. Trebao sam znati
kad si predao polog u vre�ici iz Crown Royala.
1244
01:16:42,000 --> 01:16:44,205
Ma daj, razgovarajmo.
1245
01:16:44,680 --> 01:16:49,209
Ova ku�a je prevelika. Pona�ate se kao
da ste iz benda "Jackson 5" ili ne�to!
1246
01:16:52,000 --> 01:16:55,623
Ima� klju�eve?
- Da, imam ih. - Cool, faco.
1247
01:16:57,600 --> 01:17:00,385
Hej, stari, ako umrem,
ostavit �u ti svu svoju lovu.
1248
01:17:00,520 --> 01:17:04,285
U oporuci je sve ostavljeno tebi.
- Ti nema� jebene love. - Koji kurac?
1249
01:17:05,440 --> 01:17:08,205
�to je to bilo? - Koje?
Koje? �uo si ne�to?
1250
01:17:08,240 --> 01:17:11,945
Mislim da je to "ba�kao."
- �to je to "ba�kao"?
1251
01:17:12,000 --> 01:17:14,445
Tvoj dah smrdi
ba� kao tvoja guzica.
1252
01:17:14,520 --> 01:17:17,865
Carl. - Prestani mi
puhati u vrat.
1253
01:17:17,960 --> 01:17:20,007
Prestani.
1254
01:17:21,000 --> 01:17:23,025
Idi, idi.
1255
01:17:38,320 --> 01:17:41,485
Hajde. Hajde, hajde.
Hajde. Upadajte u terenac.
1256
01:17:46,400 --> 01:17:48,423
O, sranje.
1257
01:17:48,500 --> 01:17:51,365
Ve�ite pojaseve.
- Ve�ite pojaseve!
1258
01:17:51,440 --> 01:17:54,225
Idemo. - Vozi, vozi, vozi.
- Ve�ite pojaseve.
1259
01:17:54,360 --> 01:17:56,421
Koji ku...?
1260
01:17:58,440 --> 01:18:00,920
Hej, hej! Ti�ina, ti�ina!
1261
01:18:02,640 --> 01:18:07,144
Hej, hej! Ostavi klju�eve u
autu i vuci guzicu van iz auta!
1262
01:18:07,240 --> 01:18:10,024
Stari, vuci guzicu van iz mog
auta! - Nema jebene �anse!
1263
01:18:10,100 --> 01:18:14,065
Ovdje pro�i��avaju k'o ludi. Upravo sam vidio
psa na stra�njim nogama kako �eta �ovjeka!
1264
01:18:14,080 --> 01:18:16,481
Slu�aj, ne mogu vjerovati da
u na�em autu imam �anera
1265
01:18:16,560 --> 01:18:20,124
s Beverly Hillsa. - �anera? Pogledaj me.
- Izgledam li ti odjeven kao �aner?
1266
01:18:20,160 --> 01:18:22,505
Ja sam prokleti agent za
pljenidbu! - Agent za pljenidbu?!
1267
01:18:22,560 --> 01:18:25,524
Da, ja... - Samo ti la�i dalje.
- Nitko ne�e uzeti auto
1268
01:18:25,640 --> 01:18:28,285
iz "Big Little Jimmy's
Auto-salona" i ne platiti ga!
1269
01:18:28,360 --> 01:18:32,525
Natrag! - O�i su ti prekrasne.
- Hej, hej, hej! Prestani mi komplimentirati!
1270
01:18:32,560 --> 01:18:35,685
Lice mu je stvarno
slatko. - Hej!
1271
01:18:35,760 --> 01:18:37,983
Ne gledaj me.
- Ja ne vidim. Slijep sam.
1272
01:18:38,060 --> 01:18:41,685
Da si platio svoje proklete rate, onda
mo�da ne bih bio ovdje na Pro�i��enje!
1273
01:18:42,200 --> 01:18:44,680
Vuci dupe van odavde.
- Platit �u svoje rate, stari.
1274
01:18:44,760 --> 01:18:48,425
Ne, ne, ne. Ne�e� ih platiti. Svi ho�e
platiti kad im je pi�tolju uperen u facu.
1275
01:18:48,560 --> 01:18:50,925
Kada sam ovakav,
svi pla�aju.
1276
01:18:51,000 --> 01:18:53,162
Mogu li ti dati platni nalog?
1277
01:18:53,540 --> 01:18:56,665
Na Pro�i��enje? Izlazite iz
auta! Rekao sam vam 4 puta!
1278
01:18:56,720 --> 01:19:00,121
Van! - O.K., O.K.- Bla, bla,
bla... i tako dalje! Van!
1279
01:19:00,240 --> 01:19:03,885
Vuci dupe van odavde.
- U redu, u redu! Nazovi me.
1280
01:19:03,920 --> 01:19:06,161
Mogao si dobiti
odgodu pla�anja, stari.
1281
01:19:06,240 --> 01:19:08,965
Slu�aj, stari, ja sam
odli�an, predani tata.
1282
01:19:09,240 --> 01:19:12,323
Vidim to.
- I uzeo sam ovu ku�u ovdje...
1283
01:19:12,400 --> 01:19:15,585
Jer sam htio pru�iti bolji �ivot
svojoj obitelji. - Znam, stari.
1284
01:19:15,660 --> 01:19:19,624
Ali ja sam crnac i ne�u �ak ni babarogi
dati da me izbaci iz ne�ega �to je moje.
1285
01:19:19,700 --> 01:19:22,325
O.K.? - Aha. - U tijeku
je Pro�i��enje...
1286
01:19:22,380 --> 01:19:25,344
i ne treba nam ovo.
Poku�avamo se dr�ati zajedno.
1287
01:19:25,400 --> 01:19:28,943
Za�to ne po�e� s nama, stari?
Izgleda� kao Vanessa Williams, brale.
1288
01:19:29,000 --> 01:19:31,405
Znam, stari. Sjedio sam u ovom
jebenom autu i razmi�ljao:
1289
01:19:31,480 --> 01:19:35,164
"Za�to nisam kod ku�e? - Ti si
dobar momak, stari. - Da, znam.
1290
01:19:35,260 --> 01:19:41,105
I po�eo sam ra�unati i razmi�ljati o tome. To je
zato �to majkojebci poput tebe ni�ta ne pla�aju!
1291
01:19:41,200 --> 01:19:44,225
Stoga, ja ne mogu kupiti ku�u poput
ove. Uvijek moram ganjati te pi�ke
1292
01:19:44,280 --> 01:19:47,464
a ve�eras, ba� na ve�er
Pro�i��enja, ja dobijem nalog?
1293
01:19:47,480 --> 01:19:50,805
Meni? Svi ti bijeli kurvini sinovi koji
rade tamo, a daju ga mije�anom crnji?
1294
01:19:50,840 --> 01:19:53,525
Za�to, ha? Jer su mislili
da bih te mo�da mogao ubiti.
1295
01:19:53,640 --> 01:19:57,321
Ali ve�eras �u to u�initi, mater ti. Ostalo mi
je jo� par sati i upucat �u te pravo u facu!
1296
01:19:57,400 --> 01:20:02,245
Ve�eras su mi ubili djeda i baku, stari. Prisilili
su ih da se ubiju me�usobno plasti�nim �licama.
1297
01:20:02,280 --> 01:20:04,823
Prisilili su ih da se ubiju
me�usobno plasti�nim �licama!
1298
01:20:04,900 --> 01:20:06,968
Izlazi.
- U redu.
1299
01:20:07,200 --> 01:20:09,845
Iza�i polako. Obra�unat �u
se s tobom za minutu.
1300
01:20:09,920 --> 01:20:13,182
Mogu li iza�i ovuda? - Nema �anse,
zna� da ne mo�e� tuda iza�i! Lukavi crnjo.
1301
01:20:13,240 --> 01:20:16,325
Dovraga, stari! Na�e
me ovdje na Pro�i��enje.
1302
01:20:17,600 --> 01:20:20,486
Pri�a mi o svojim obiteljskim problemima.
I ja isto imam obiteljske probleme!
1303
01:20:20,520 --> 01:20:23,560
To je i vra�ki nepristojno, tako�er.
Dobro si znao da �u uzeti ovaj auto!
1304
01:20:23,600 --> 01:20:26,001
Ustrijelit �u malog Drakulu.
- Crnjo! - Ne, ne �ini to!
1305
01:20:26,080 --> 01:20:29,225
Ne pucaj u malog Drakulu! - Nemoj!
- Nitko ne ple�e na to sranje, ha?
1306
01:20:29,560 --> 01:20:31,567
Da si platio svoje ra�une
ne bih bio ovdje, stari!
1307
01:20:31,680 --> 01:20:35,344
Prokletstvo, da nisi ni�ta poku�avao.
Mrzim �to ti to moram raditi, stari.
1308
01:20:35,360 --> 01:20:39,824
Izgledalo je da si u stanju platiti one rate.
Izgleda da si mogao da si vjerovao u sebe.
1309
01:20:39,900 --> 01:20:42,649
Jo� te mogu vidjeti u retrovizoru.
Da nisi poku�avao nekakvu lukav�tinu.
1310
01:20:43,280 --> 01:20:46,405
Da nisi poku�avao nekakvo
sranje. Ni�ta ne poku�avaj.
1311
01:20:46,480 --> 01:20:51,407
Ni�ta ne poku�avaj.
Ni�ta ne poku�avaj!
1312
01:21:12,360 --> 01:21:14,361
Kakva je to buka?
1313
01:21:22,600 --> 01:21:25,665
Jebote, ba� imam muda!
Imam muda, zemo!
1314
01:21:25,700 --> 01:21:28,001
Imam muda, zemo.
1315
01:21:29,000 --> 01:21:31,505
Da, bum! Da.
1316
01:21:31,580 --> 01:21:34,285
Ba� kako je to Paris
Hilton nekad radila.
1317
01:21:34,360 --> 01:21:37,385
Okreni, okreni. Znam plesni
pokret. Znam plesni pokret.
1318
01:21:37,600 --> 01:21:41,065
Znam plesni pokret. Znam
plesni... A sad okreni. Pazi.
1319
01:21:41,120 --> 01:21:43,385
Pripremi se! Bandana!
1320
01:21:43,460 --> 01:21:45,465
Tebe �u ubiti prvog.
- Natrag, natrag!
1321
01:21:45,540 --> 01:21:47,861
Rekao sam ti da �u te
srediti prije ili kasnije, Carl.
1322
01:21:47,980 --> 01:21:50,884
Ima� li zadnjih rije�i? - Da,
za�to ti se glas stalno mijenja?
1323
01:21:50,960 --> 01:21:53,350
Samo isprobavam
razna sranja.
1324
01:21:54,720 --> 01:21:57,385
Jime! Mary!
- Hej, Larry. - Larry.
1325
01:21:57,440 --> 01:21:59,645
�to vi radite ovdje?
- Sretno Pro�i��enje.
1326
01:21:59,720 --> 01:22:02,382
Da, vi ste ponijeli
oru�je i pancirke i...
1327
01:22:02,460 --> 01:22:05,303
i metke, sa�mar... Ovo ti
odli�no pristaje, Mary.
1328
01:22:05,360 --> 01:22:08,805
Nemoj me tako jebozovno gledati
ili �u morati pro�istiti Jima.
1329
01:22:08,920 --> 01:22:11,125
Samo se zajebavam s tobom.
Hej, ta stvar ima laser na sebi?
1330
01:22:11,200 --> 01:22:14,363
Da! Mary mi je to kupila na netu
na rasprodaji pred Pro�i��enje.
1331
01:22:14,440 --> 01:22:16,602
Hvala, du�o.
- Hvala tebi.
1332
01:22:20,240 --> 01:22:23,125
Larry, evo u �emu je stvar.
Ti si najgori predsjednik...
1333
01:22:23,200 --> 01:22:25,485
kojeg je ova 'Udruga
Ku�evlasnika' ikad imala.
1334
01:22:25,560 --> 01:22:29,225
Ti si ispunio onu prijavu i
prihvatio je, zar ne? - Molim?
1335
01:22:29,320 --> 01:22:33,222
Nisam znao da su crna�ka obitelj.
- Kako si mogao to ne znati?
1336
01:22:33,280 --> 01:22:35,647
Jesi li vidio njihov auto?
Jesi li im vidio naplatke?
1337
01:22:35,760 --> 01:22:37,769
Ja sam radio papirologiju.
Pogledao sam i vidio "Blacks"
1338
01:22:37,779 --> 01:22:39,779
ali sam mislio da je to
ne�to kao Jack Black.
1339
01:22:39,780 --> 01:22:42,103
Morat �emo se vratiti na limit
od dva mandata. - Apsolutno.
1340
01:22:42,180 --> 01:22:44,845
Larry, to je razo�aravaju�e, stari.
- Absolutely.
1341
01:22:44,920 --> 01:22:47,243
Vi ste tako osjetljivi.
Zna� �to?
1342
01:22:47,320 --> 01:22:50,845
Ja �u prerezati Carla, a vi
sredite ostatak obitelji. - Carl, ne!
1343
01:22:50,880 --> 01:22:53,105
Mogli bi to.
- Da. - Pro�i��avajmo.
1344
01:22:53,180 --> 01:22:57,260
Sredit �emo crnu (black) obitelj
�ije je prezime Black. To je duplo.
1345
01:23:00,000 --> 01:23:03,244
Hej, Carl.
- Ne, ne. Ma daj, ma daj.
1346
01:23:07,200 --> 01:23:10,865
Upucao me u le�a!
- Trebat �u �pricer i tebe.
1347
01:23:10,960 --> 01:23:13,141
Mislio sam
da smo prijatelji.
1348
01:23:13,880 --> 01:23:17,005
Jime i Mary, puno vam
hvala. - Hvala vam.
1349
01:23:17,120 --> 01:23:19,245
Nema na �emu.
- Zdravo, Blacksi.
1350
01:23:19,320 --> 01:23:22,625
Bok! - Imam samo jo� jednu
stvar za vas. - �to? - �to?
1351
01:23:22,680 --> 01:23:27,045
Kao... Pretpostavljam da sam ja
novi predsjednik 'Udruge Ku�evlasnika'.
1352
01:23:27,120 --> 01:23:30,405
Dozvolite mi da ka�em da vi
nemate �to tra�iti u ovom kvartu.
1353
01:23:30,480 --> 01:23:33,125
Ispri�avam se?
- Jednom sirotinja...
1354
01:23:33,200 --> 01:23:36,225
Hej, hej, hej, hej!
- ...uvijek sirotinja.
1355
01:23:36,360 --> 01:23:39,645
Vi ste nam donijeli
ko�aru na dar. - Da, jesmo.
1356
01:23:39,680 --> 01:23:43,984
Poklanjamo ih svima. - Rekao sam ti da
ne vole crnce u ovom kvartu, stari.
1357
01:23:44,000 --> 01:23:47,688
A sad �emo vam uru�iti
obavijest o iseljenju, brate.
1358
01:23:48,680 --> 01:23:52,665
Dovraga! Ovdje ubijaju
kao da ubijaju muhe!
1359
01:23:56,340 --> 01:24:01,305
Jorge... kvartovska stra�a,
spa�ava situaciju.
1360
01:24:01,320 --> 01:24:03,605
Ne opet. Ma daj.
- Ne, to je Jorge.
1361
01:24:03,680 --> 01:24:07,684
Du�o, gle, rekla sam ti da je moj narod
dobar. Hvala, Jorge. Hvala. Pusa, ljubavi.
1362
01:24:07,760 --> 01:24:10,367
Pa, nisam mogao dozvoliti
da se samo oni zabavljaju.
1363
01:24:10,840 --> 01:24:14,185
O, Bo�e! - Dovraga!
- Stani, stari. Sad je 07:01.
1364
01:24:14,240 --> 01:24:17,544
Pro�i��enje je gotovo. - Da, gotovo
je. - Zaboli me koliko je sati.
1365
01:24:17,600 --> 01:24:20,126
Za mene postoji
samo jedno vrijeme.
1366
01:24:20,240 --> 01:24:23,722
O, stari! Samo... - I vrijeme
je da se uklone Blacksi.
1367
01:24:23,800 --> 01:24:26,705
O.K., gle, slu�aj, stari.
�to je previ�e, previ�e je.
1368
01:24:26,800 --> 01:24:29,005
Ubit �e� nas?
- Jebi ga.
1369
01:24:29,080 --> 01:24:31,470
Daj da se pomolim
s mojom obitelji.
1370
01:24:31,560 --> 01:24:35,585
U�ini ono �to mora�, a kad si
ve� dolje, pobrini se za mene.
1371
01:24:35,600 --> 01:24:38,804
Pri�ekat �u.
- Do�ite.
1372
01:24:38,880 --> 01:24:41,725
Pusti da se molim s mojom
obitelji. Do�ite ovamo.
1373
01:24:41,760 --> 01:24:44,330
Dragi nebeski O�e...
1374
01:24:52,720 --> 01:24:55,087
Mater ti jebem!
1375
01:24:58,280 --> 01:25:00,286
O, jebote!
1376
01:25:03,260 --> 01:25:06,885
Natrag, natrag, natrag.
Mo�da nije mrtav.
1377
01:25:06,920 --> 01:25:09,260
Ne, mrtav je.
- Mrtav je? - Gotov je.
1378
01:25:10,960 --> 01:25:13,045
Uspio si!
1379
01:25:13,120 --> 01:25:15,185
Tatice.
- Du�o.
1380
01:25:15,495 --> 01:25:17,695
Moja obitelji,
sve vas volim.
1381
01:25:17,760 --> 01:25:20,085
Znam da sam u�inio jako
puno gre�aka u svom �ivotu...
1382
01:25:20,160 --> 01:25:22,725
ali ako smo
danas i�ta nau�ili...
1383
01:25:22,800 --> 01:25:26,104
to je da svi volimo jedni druge i
dr�at �emo se jedni drugih, O.K.?
1384
01:25:26,160 --> 01:25:29,084
I, Allie, ponosan
sam na tebe.
1385
01:25:29,560 --> 01:25:32,164
Ali ho�u da tipove poput
g. Freezeeja ostavi� na miru.
1386
01:25:32,240 --> 01:25:34,905
Ti si prava �ena. Tebi treba
ne�to bolje od toga. - U redu, tata.
1387
01:25:34,980 --> 01:25:38,725
Juniore, ti u �ivotu mo�e�
biti �to god da po�eli�.
1388
01:25:38,880 --> 01:25:41,605
Samo nemoj biti kao tvoj
tatica. - Hvala, tata.
1389
01:25:41,680 --> 01:25:43,965
I, du�o, volim te.
1390
01:25:44,040 --> 01:25:46,545
Volim te, du�o. Hvala.
- Ovdje sam. - Cronut.
1391
01:25:46,640 --> 01:25:49,085
�to ima, mom�e?
- Trebam svoju lovu, stari.
1392
01:25:49,160 --> 01:25:51,485
Mo�e. Odmah idem po nju. Ali zar
nema� ni�ta pozitivnog o meni?
1393
01:25:51,520 --> 01:25:56,125
Za sve druge si imao. - Svi�a mi se
kako si raznio Sinbada tamo gore.
1394
01:25:56,200 --> 01:25:58,405
Rekao sam ti da �e upaliti. Mora�
imati vi�e povjerenja u svog kompu.
1395
01:25:58,480 --> 01:26:00,525
Ne�u dobiti svoju od�tetu,
ali ti si siguran.
1396
01:26:00,600 --> 01:26:02,805
Ti ima� svoju lovu.
- Da, pa, idi po nju.
1397
01:26:02,880 --> 01:26:05,042
Idem po...
U redu je, rije�it �u to.
1398
01:26:05,120 --> 01:26:08,243
Nemoj pro�istiti svog
kompu. - Da, stari, ja...
1399
01:26:08,280 --> 01:26:11,123
Zna�, tatica je napravio
cijelu hrpu gre�aka, ali...
1400
01:26:11,200 --> 01:26:14,565
ima ne�to dobro u vezi
mene. Volim svoju obitelj.
1401
01:26:14,640 --> 01:26:18,945
I ja nas volim. - Volim te, du�o. - Idemo
se spakirati i odjebimo s Beverly Hillsa.
1402
01:26:19,040 --> 01:26:23,905
Da, idemo. - Uz tebe
sam. - Obitelj Black!
1403
01:26:24,000 --> 01:26:27,144
Bum, selfie!
Crnjo, uspjeli smo.
1404
01:26:28,880 --> 01:26:33,244
Dakle pre�ivjeli smo no� i ja
sam nau�io neke vrijedne lekcije.
1405
01:26:33,320 --> 01:26:36,005
Uvijek vodi svoj
posao kako treba...
1406
01:26:36,080 --> 01:26:40,445
'jer �e budale popizditi'. Nikad nemoj
imati posla s ku�evlasnicima rasistima.
1407
01:26:40,480 --> 01:26:45,303
I najva�nija lekcija, ni�ta
nije va�nije od obitelji.
1408
01:27:16,400 --> 01:27:18,807
Jo� uvijek sam �iv, crnjo.
1409
01:27:19,017 --> 01:27:23,317
UPOZNAJTE BLACKSE
1410
01:27:25,127 --> 01:27:27,127
MJESEC DANA KASNIJE...
1411
01:27:33,600 --> 01:27:35,631
Sti�e zima.
1412
01:27:39,480 --> 01:27:41,525
To je to.
1413
01:27:42,400 --> 01:27:45,425
Na� novi dom. Ovo
je na�a vlastita koliba.
1414
01:27:45,480 --> 01:27:48,045
Bit �e odli�no.
- Eto ga.
1415
01:27:48,120 --> 01:27:51,625
Novi po�etak. - Tako je
prekrasno. - I jeste, zar ne?
1416
01:27:51,720 --> 01:27:54,724
Mo�emo pe�i
sljez kao bijelci.
1417
01:27:54,800 --> 01:27:59,365
Bit �e zabavno. - Dovest �u i
sve svoje pi�abe ovdje. - Za�epi.
1418
01:27:59,440 --> 01:28:03,587
Bit �e sjajno. - Carl Black
je izbjegao Pro�i��enje?
1419
01:28:05,600 --> 01:28:08,471
Pobijedili smo Pro�i��enjee.
Obitelj Black!
1420
01:28:11,880 --> 01:28:14,142
Jason Voorhees?
1421
01:28:19,280 --> 01:28:21,682
Cinkat �u Jasona Voorheesa.
1422
01:28:21,960 --> 01:28:25,643
Ne svi�a
mi se to sranje.
1423
01:28:25,653 --> 01:28:30,653
Prijevod i obrada:
G I O V A N N I
1424
01:28:31,153 --> 01:28:37,153
NASTAVIT �E SE...
1425
01:28:40,153 --> 01:28:44,153
Preuzeto sa www.titlovi.com
128142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.