All language subtitles for Maze.Runner.The.Death.Cure.2018.1080p.KORSUB.HDRip.x264.AAC2.0-STUTTERSHIT.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,281 --> 00:00:40,019 They are overdue. 2 00:01:56,917 --> 00:01:59,473 Brenda, we're here! Distract a bit! 3 00:01:59,474 --> 00:02:01,576 ¡Sujétate! 4 00:02:11,503 --> 00:02:13,880 Enchant notice! 5 00:02:13,881 --> 00:02:16,979 Zero, one, nine, we have problems on the road. 6 00:02:16,980 --> 00:02:19,705 In the kilometer 37, send reinforcements! 7 00:02:19,706 --> 00:02:22,728 Aware. We're going over there. 8 00:02:36,170 --> 00:02:38,989 It's crazy, Thomas! 9 00:02:47,913 --> 00:02:49,635 Sujétate. 10 00:02:59,934 --> 00:03:02,239 Hand me more! 11 00:03:15,412 --> 00:03:17,412 Come on, Vince! 12 00:03:26,378 --> 00:03:28,310 ¡Vince! 13 00:03:33,767 --> 00:03:35,744 Jump! 14 00:03:48,978 --> 00:03:50,632 Shit! 15 00:03:50,633 --> 00:03:52,432 Come on! 16 00:03:52,433 --> 00:03:55,770 Hears! A Berg! 17 00:04:00,767 --> 00:04:04,536 Zero, one, nine, attention. They have stowaways on the back. 18 00:04:04,537 --> 00:04:07,332 Let's attack the van. 19 00:04:09,066 --> 00:04:11,454 Hey, Brenda, have company! 20 00:04:11,455 --> 00:04:12,587 Fast fast! 21 00:04:12,588 --> 00:04:14,810 Open fire. 22 00:04:15,555 --> 00:04:17,494 Watch out! 23 00:04:18,599 --> 00:04:20,454 Dammit! 24 00:04:27,832 --> 00:04:31,110 Thomas, are alone. Do not die. 25 00:04:32,032 --> 00:04:33,966 Good luck! 26 00:04:34,432 --> 00:04:36,666 Quickly. Come on! 27 00:04:57,607 --> 00:05:01,128 Quick! Ya heard! 28 00:05:06,641 --> 00:05:09,086 Give me the bag! 29 00:05:20,285 --> 00:05:22,318 ¡They shoot! 30 00:05:23,596 --> 00:05:25,627 Down! Down! 31 00:05:25,628 --> 00:05:27,540 ¿Vince? 32 00:05:29,328 --> 00:05:31,453 We are ready! Get covered! 33 00:05:31,454 --> 00:05:33,600 Fast fast! 34 00:05:34,006 --> 00:05:35,817 ¡Cúbrete! 35 00:05:36,225 --> 00:05:38,284 Move! Quick! 36 00:05:51,662 --> 00:05:54,562 We lost five! Stop the train! 37 00:06:11,127 --> 00:06:13,235 ¡Newt! 38 00:06:13,236 --> 00:06:15,927 Let's go. Come on! 39 00:06:21,726 --> 00:06:23,694 ¡Minho! 40 00:06:25,450 --> 00:06:28,294 Minho, do you hear me? 41 00:06:34,627 --> 00:06:36,650 It is. It is! 42 00:06:41,391 --> 00:06:43,371 Oh shit! 43 00:06:43,882 --> 00:06:46,058 There will be little margin. 44 00:06:57,057 --> 00:06:59,204 Hello! 45 00:07:00,603 --> 00:07:03,087 damned elusive. 46 00:07:05,726 --> 00:07:08,307 We've got them! We've got them! 47 00:07:21,791 --> 00:07:25,822 Leave the vehicle with your hands up. 48 00:07:28,754 --> 00:07:30,815 Come on guys. 49 00:07:39,641 --> 00:07:42,421 Stop there. Do not move. 50 00:07:44,867 --> 00:07:47,897 I said do not move, asshole! 51 00:07:48,201 --> 00:07:50,589 Whatever you say, brother. 52 00:07:55,056 --> 00:07:56,956 Keep it! 53 00:07:58,244 --> 00:08:00,766 They should not do that. 54 00:08:01,221 --> 00:08:02,520 Hello, Skillet. 55 00:08:02,521 --> 00:08:05,110 What a pleasure to see them. Behind. 56 00:08:09,921 --> 00:08:11,780 Hi. 57 00:08:21,420 --> 00:08:23,219 Newt, how are you going next? 58 00:08:23,220 --> 00:08:25,320 I do not hurry. 59 00:08:31,366 --> 00:08:33,168 Dammit! 60 00:08:37,315 --> 00:08:38,719 ¡Newt, come here! 61 00:08:38,720 --> 00:08:40,692 And almost made it. 62 00:08:49,387 --> 00:08:51,387 ¡Newt, fast! 63 00:08:56,497 --> 00:08:59,119 - Where are they? - I do not know! 64 00:09:00,419 --> 00:09:02,868 Let's move on. There are too many! 65 00:09:15,477 --> 00:09:17,953 Well, here we are! 66 00:09:23,719 --> 00:09:25,664 Keep on moving! 67 00:09:28,719 --> 00:09:31,419 - Quick! - Below! 68 00:09:37,474 --> 00:09:39,374 ¡Cúbranme! 69 00:09:45,963 --> 00:09:46,939 ¡Súbanlo! 70 00:09:46,940 --> 00:09:48,417 Well, all ready! 71 00:09:48,418 --> 00:09:50,655 Well, let's go up. 72 00:09:51,953 --> 00:09:54,875 Vince, come here! 73 00:09:58,273 --> 00:10:00,273 Now, Vince! 74 00:10:16,615 --> 00:10:18,571 Yes! 75 00:10:20,960 --> 00:10:23,610 Come home, friends! 76 00:10:24,344 --> 00:10:25,826 Yes! 77 00:10:25,827 --> 00:10:28,182 All right! Good job. 78 00:10:31,016 --> 00:10:33,014 Yes! 79 00:10:39,570 --> 00:10:43,817 MAZE RUNNER TO CURE DEATH 80 00:10:59,337 --> 00:11:00,747 Aris. 81 00:11:00,748 --> 00:11:02,978 Hello, are you okay? 82 00:11:02,979 --> 00:11:04,938 We are ok. 83 00:11:05,118 --> 00:11:07,014 OMG. 84 00:11:09,304 --> 00:11:11,414 Here you are. What a relief! 85 00:11:11,415 --> 00:11:14,147 Quiet. They are safe, right? They resist. 86 00:11:14,148 --> 00:11:16,114 The Chain cutters. 87 00:11:21,514 --> 00:11:22,613 You're good? 88 00:11:22,614 --> 00:11:25,014 Yes, and you? 89 00:11:29,414 --> 00:11:31,440 Not here. 90 00:11:40,558 --> 00:11:42,628 I want one. 91 00:11:42,691 --> 00:11:45,247 Down. Here they are safe. 92 00:11:45,313 --> 00:11:47,035 medical checkup, left. 93 00:11:47,036 --> 00:11:48,382 First aid. 94 00:11:48,383 --> 00:11:50,013 Here, come. 95 00:11:50,014 --> 00:11:51,213 Come, boys! 96 00:11:51,214 --> 00:11:53,967 Well, guys, over here! 97 00:11:53,968 --> 00:11:56,561 Okay, listen. 98 00:11:57,512 --> 00:12:00,212 They have been through hell. 99 00:12:00,724 --> 00:12:03,711 I wish it were the end of the problems. 100 00:12:04,391 --> 00:12:06,745 But this is not over yet. 101 00:12:08,746 --> 00:12:11,801 CRUEL still there. They did not surrender. 102 00:12:13,500 --> 00:12:16,245 They have something they want. 103 00:12:16,345 --> 00:12:21,386 They are immune to a plague that is destroying humanity. 104 00:12:22,211 --> 00:12:26,067 They think they can sacrifice them to find a cure. 105 00:12:26,369 --> 00:12:28,527 Well, I do not. 106 00:12:29,067 --> 00:12:30,967 So in two days ... 107 00:12:30,968 --> 00:12:33,633 ... when this junk can surf ... 108 00:12:33,634 --> 00:12:35,244 ... we're getting out of here. 109 00:12:35,245 --> 00:12:38,309 We'll go to a place where CRUEL not find them. 110 00:12:38,310 --> 00:12:40,743 Where they can start over. 111 00:12:40,744 --> 00:12:43,225 What will be his new home. 112 00:12:43,655 --> 00:12:45,432 They support me? 113 00:12:45,433 --> 00:12:46,440 Come on. 114 00:12:46,441 --> 00:12:48,226 Come here. To work. 115 00:12:48,227 --> 00:12:51,007 Come on, I need volunteers. Walk. 116 00:12:51,008 --> 00:12:52,896 To work. 117 00:12:52,897 --> 00:12:56,441 You have to climb these boxes to ship. 118 00:12:56,442 --> 00:12:59,424 We'll leave in two days. 119 00:12:59,425 --> 00:13:02,475 Well, help me up here. 120 00:13:08,653 --> 00:13:10,307 I can help? 121 00:13:10,308 --> 00:13:12,207 Se ve well. 122 00:13:12,208 --> 00:13:13,952 How you feel? 123 00:13:13,953 --> 00:13:15,107 Very good. 124 00:13:15,108 --> 00:13:16,340 Just asking. 125 00:13:16,341 --> 00:13:20,308 I know, just wondering. All just they ask. 126 00:13:21,253 --> 00:13:25,797 Do not worry. When crank, you'll know you first. Yes? 127 00:13:30,059 --> 00:13:32,207 Take, drink this. 128 00:13:38,331 --> 00:13:40,930 They took to rescue us. 129 00:13:41,174 --> 00:13:43,642 I am also glad to see you. 130 00:13:45,252 --> 00:13:47,151 So what happened? 131 00:13:47,152 --> 00:13:49,030 I defended myself. 132 00:13:49,031 --> 00:13:51,403 I tried, at least. 133 00:13:51,404 --> 00:13:53,440 They were lucky to find. 134 00:13:53,441 --> 00:13:58,233 They moved from place many times. Something important was happening. 135 00:13:58,234 --> 00:14:00,759 You know where they were going? 136 00:14:01,940 --> 00:14:03,906 I only know that... 137 00:14:03,907 --> 00:14:06,511 ... they spoke of a city. 138 00:14:10,306 --> 00:14:12,628 I thought there was no city. 139 00:14:12,629 --> 00:14:14,759 There remains no. 140 00:14:14,929 --> 00:14:17,384 Standing, at least. 141 00:14:18,551 --> 00:14:21,104 A moment, and what Minho? 142 00:14:21,105 --> 00:14:23,406 Why he was not there? 143 00:14:29,094 --> 00:14:31,607 Sorry, Thomas. 144 00:14:33,911 --> 00:14:36,029 Yes it was. 145 00:14:40,262 --> 00:14:42,405 They took 40 or 50 boys. 146 00:14:42,406 --> 00:14:45,105 No official count. The pilot saw. 147 00:14:45,106 --> 00:14:46,239 He thinks so were. 148 00:14:46,240 --> 00:14:47,904 Of course they were. 149 00:14:47,905 --> 00:14:49,638 And the Berg? 150 00:14:49,639 --> 00:14:50,851 We traced. 151 00:14:50,852 --> 00:14:52,238 Trawler knew. 152 00:14:52,239 --> 00:14:53,460 They disappeared. 153 00:14:53,461 --> 00:14:55,550 Move, immune. 154 00:14:56,405 --> 00:14:58,490 C22. 155 00:15:00,305 --> 00:15:01,826 B9. 156 00:15:01,827 --> 00:15:06,450 We are reviewing the area, but probably already left. 157 00:15:06,561 --> 00:15:09,272 No, not going anywhere. 158 00:15:12,171 --> 00:15:14,970 He did not get what he wanted. 159 00:15:18,804 --> 00:15:21,004 There is this. 160 00:15:21,260 --> 00:15:23,393 It's not that far. 161 00:15:23,604 --> 00:15:25,618 Roads, which Aris said ... 162 00:15:25,619 --> 00:15:27,303 They should go there. 163 00:15:27,304 --> 00:15:29,658 There take Minho. 164 00:15:29,659 --> 00:15:31,836 We take you to whom you can fight. 165 00:15:31,837 --> 00:15:33,835 We will use roads if we can. 166 00:15:33,836 --> 00:15:35,969 Back in a week. 167 00:15:35,970 --> 00:15:37,915 One week? 168 00:15:38,102 --> 00:15:41,057 We took six months to get here. 169 00:15:41,174 --> 00:15:43,892 We have over 100 guys. 170 00:15:43,893 --> 00:15:47,501 We can not stay here after what we got. 171 00:15:47,502 --> 00:15:50,500 You want to walk to a point on the map. 172 00:15:50,501 --> 00:15:51,810 You do not know what is. 173 00:15:51,811 --> 00:15:54,101 I do. 174 00:15:54,280 --> 00:15:56,670 It was some years ago ... 175 00:15:57,202 --> 00:15:59,311 ... but I was there. 176 00:16:00,501 --> 00:16:02,614 The last city. 177 00:16:02,864 --> 00:16:05,136 CRUEL was his name. 178 00:16:05,267 --> 00:16:08,136 It was his base of operations. 179 00:16:09,101 --> 00:16:11,893 If the city still stands ... 180 00:16:11,894 --> 00:16:15,036 ... it is the last place you want to go. 181 00:16:15,901 --> 00:16:18,388 It is the mouth of the wolf. 182 00:16:18,728 --> 00:16:20,372 As we have done before. 183 00:16:20,373 --> 00:16:21,900 With months of planning ... 184 00:16:21,901 --> 00:16:24,923 ... reliable information, the surprise factor. 185 00:16:24,924 --> 00:16:26,156 We do not have that. 186 00:16:26,157 --> 00:16:27,377 I thought about it a lot. 187 00:16:27,378 --> 00:16:29,698 - Hears. - The last time... 188 00:16:29,699 --> 00:16:31,276 ...I lost everything. 189 00:16:31,277 --> 00:16:33,344 Do you remember that? 190 00:16:37,700 --> 00:16:40,333 Look, I know this is Minho. Yes? 191 00:16:40,334 --> 00:16:44,468 But you can not ask that risked all for a man. 192 00:16:45,375 --> 00:16:48,048 I will not do it. 193 00:16:50,444 --> 00:16:53,121 Searching the net. 194 00:16:54,765 --> 00:16:56,254 A revised. 195 00:16:56,255 --> 00:16:59,106 Reviewing the sector B. 196 00:17:00,099 --> 00:17:01,298 Devils. Lights. 197 00:17:01,299 --> 00:17:03,397 Fast fast! 198 00:17:20,599 --> 00:17:24,499 Heavens. They are approaching. 199 00:17:27,098 --> 00:17:29,132 You're right. 200 00:17:29,243 --> 00:17:31,376 We have to go. 201 00:18:10,096 --> 00:18:12,881 Where do you think you are going? 202 00:18:16,495 --> 00:18:17,728 Newt... 203 00:18:17,729 --> 00:18:19,747 Do not tell me anything. 204 00:18:20,140 --> 00:18:22,240 I'll go with you. 205 00:18:22,378 --> 00:18:24,010 Come on. 206 00:18:24,011 --> 00:18:26,893 No. Not this time. 207 00:18:26,894 --> 00:18:27,893 Look... 208 00:18:27,894 --> 00:18:31,616 ... although we find Minho, there is no guarantee that we return. 209 00:18:31,617 --> 00:18:34,932 Then you need all the help. 210 00:18:41,095 --> 00:18:43,735 We started this together. 211 00:18:43,736 --> 00:18:47,204 We must finish it together too. 212 00:18:48,793 --> 00:18:50,792 Agree. 213 00:18:51,408 --> 00:18:53,928 Come and let's bring. 214 00:19:36,616 --> 00:19:38,493 No. 215 00:20:38,535 --> 00:20:40,498 Hear! 216 00:20:48,135 --> 00:20:49,975 Hears! 217 00:20:50,190 --> 00:20:52,443 Hears! No, no, wait. Hears! 218 00:20:52,444 --> 00:20:56,109 Hey, wait! Quiet! Hears! 219 00:21:34,454 --> 00:21:35,986 How's it going? 220 00:21:35,987 --> 00:21:38,237 heavy breathing. 221 00:21:48,930 --> 00:21:51,220 Devils! 222 00:22:44,293 --> 00:22:46,674 Do not! Do not! 223 00:23:13,129 --> 00:23:17,127 Not as effective as the Labyrinth, but it seems to work. 224 00:23:17,128 --> 00:23:19,093 It is promising. 225 00:23:19,094 --> 00:23:22,726 But we need a larger sample. 226 00:23:23,117 --> 00:23:25,694 Agree. 227 00:23:25,695 --> 00:23:27,819 Continue. 228 00:23:47,615 --> 00:23:50,400 Do not! Do not! 229 00:24:57,229 --> 00:25:00,268 Would you get in there? 230 00:25:05,663 --> 00:25:07,628 I do not want to sound negative ... 231 00:25:07,629 --> 00:25:11,863 ... but if I were a crank, that's where I'd be. 232 00:25:12,852 --> 00:25:16,185 I think we have no choice. 233 00:25:23,952 --> 00:25:26,829 Agree. I copilot. 234 00:25:45,161 --> 00:25:47,537 Well, here we go. 235 00:25:51,127 --> 00:25:54,087 Yes, slowly and carefully. 236 00:26:13,826 --> 00:26:17,024 Quiet. It's only one... 237 00:26:17,025 --> 00:26:19,469 ... so go slowly and surround. 238 00:26:19,470 --> 00:26:21,180 We will be fine. 239 00:26:21,181 --> 00:26:23,281 Slowly. 240 00:26:23,571 --> 00:26:25,790 Slowly. 241 00:26:33,558 --> 00:26:37,523 Please. 242 00:26:41,035 --> 00:26:43,174 Help me. 243 00:26:43,175 --> 00:26:44,856 Please. 244 00:26:44,857 --> 00:26:47,058 Please! Let me in. 245 00:26:47,059 --> 00:26:49,557 - Let's move on. - Open the door! 246 00:26:49,558 --> 00:26:51,323 - Already! - Why do not you open? 247 00:26:51,324 --> 00:26:52,501 Speed ​​up! 248 00:26:52,502 --> 00:26:54,668 - Hold on! - Accelerate! 249 00:27:05,379 --> 00:27:08,357 - Frying pan, throw it! - I am trying! 250 00:27:10,357 --> 00:27:12,589 ¡Ya! 251 00:27:17,122 --> 00:27:19,138 ¡Sujétense! 252 00:27:20,089 --> 00:27:22,067 OMG. 253 00:27:22,689 --> 00:27:24,978 Skillet, beware! 254 00:27:36,075 --> 00:27:38,021 They are fine? 255 00:27:38,022 --> 00:27:40,155 I hand. 256 00:27:41,369 --> 00:27:43,460 I hand. 257 00:27:45,767 --> 00:27:47,978 Cover your eyes. 258 00:27:50,022 --> 00:27:52,055 Devils. You're good? 259 00:27:52,056 --> 00:27:54,771 - If you are? - My hand. 260 00:27:54,966 --> 00:27:57,797 Wait! Thomas! 261 00:28:00,172 --> 00:28:01,776 Thomas the door! 262 00:28:01,777 --> 00:28:04,399 You can go out? 263 00:28:08,489 --> 00:28:10,384 Devils. All right. 264 00:28:10,385 --> 00:28:12,620 - You're good? - Get out there. 265 00:28:12,621 --> 00:28:15,042 I try to get out. 266 00:28:18,944 --> 00:28:20,265 Newt, are you okay? 267 00:28:20,266 --> 00:28:22,119 I think so. 268 00:28:22,120 --> 00:28:24,599 - Skillet, are you okay? - Yes. 269 00:28:27,949 --> 00:28:29,720 Dammit. 270 00:28:29,721 --> 00:28:32,920 - We have to go. Now! - Wait! 271 00:28:34,065 --> 00:28:35,530 - Now! - Skillet, now! 272 00:28:35,531 --> 00:28:37,240 What do you do? Let's go already! 273 00:28:37,241 --> 00:28:39,841 - Come on! - Wait! 274 00:28:39,842 --> 00:28:41,352 - Skillet, now! - Wait! 275 00:28:41,353 --> 00:28:43,251 Quick! 276 00:28:46,497 --> 00:28:49,002 - Good shot. - Thank you. 277 00:28:52,119 --> 00:28:53,418 We have to go. 278 00:28:53,419 --> 00:28:56,142 Let's move on. Let's move on! 279 00:28:56,253 --> 00:28:58,870 Skillet, fast, go! 280 00:28:59,286 --> 00:29:02,019 - Skillet, go, go! - Quick! 281 00:29:10,218 --> 00:29:11,950 Watch out. 282 00:29:11,951 --> 00:29:13,816 - You handle? - Yes! 283 00:29:13,817 --> 00:29:16,095 All right. Here! 284 00:29:16,751 --> 00:29:19,151 All right. On the other hand! 285 00:29:20,917 --> 00:29:22,844 I ran out! 286 00:29:24,340 --> 00:29:26,262 Dammit! 287 00:29:34,506 --> 00:29:36,528 Hey, come up! 288 00:29:40,462 --> 00:29:42,561 - Start, Jorge! - Let's move on! 289 00:29:42,562 --> 00:29:44,417 ¡Sujétense! 290 00:30:00,284 --> 00:30:04,882 They impress me! They held nearly a day. 291 00:30:06,315 --> 00:30:09,370 - They are fine? - Yes. 292 00:30:14,313 --> 00:30:17,746 I am sorry. I did not want them involved. 293 00:30:19,430 --> 00:30:23,111 I thank you for trying to save us. 294 00:30:23,615 --> 00:30:25,440 You're welcome. 295 00:30:25,441 --> 00:30:27,251 No illusions. 296 00:30:27,252 --> 00:30:29,846 That catch was his last defense. 297 00:30:29,847 --> 00:30:33,799 If he fell, perhaps the city as well. 298 00:30:34,601 --> 00:30:38,903 Yes, unless they could find another way to stop the cranks. 299 00:31:02,352 --> 00:31:04,387 It is funny... 300 00:31:04,539 --> 00:31:07,014 We spent three years trying to escape ... 301 00:31:07,015 --> 00:31:10,149 ... and now we want to re-enter. 302 00:31:10,150 --> 00:31:12,429 Yes. What hilarious. 303 00:31:12,430 --> 00:31:13,965 Jorge, how do we get? 304 00:31:13,966 --> 00:31:15,631 I do not ask brother. 305 00:31:15,632 --> 00:31:17,733 Those walls are new. 306 00:31:17,734 --> 00:31:21,118 That is the solution for all CRUEL. 307 00:31:23,084 --> 00:31:26,296 Because from here we will not solve anything. 308 00:31:26,493 --> 00:31:28,740 Going! 309 00:31:39,772 --> 00:31:42,642 Do you think he's there? 310 00:31:43,924 --> 00:31:46,621 We'll find out. 311 00:31:47,495 --> 00:31:50,661 You know? She will also be there. 312 00:32:19,405 --> 00:32:21,881 Let's see if we have the resources. 313 00:32:21,882 --> 00:32:23,229 I will be in touch. 314 00:32:23,230 --> 00:32:25,809 Excuse me. 315 00:32:28,037 --> 00:32:30,420 Are you ready? 316 00:32:30,582 --> 00:32:31,680 Everything will be fine. 317 00:32:31,681 --> 00:32:34,858 People begin to despair, Doctor. 318 00:32:34,859 --> 00:32:37,201 When he closed the walls, he assured us ... 319 00:32:37,202 --> 00:32:40,395 ... it would only be a temporary precaution. 320 00:32:40,396 --> 00:32:42,558 Why not allow access? 321 00:32:42,559 --> 00:32:46,757 Because things are changing for the worse. 322 00:32:46,758 --> 00:32:50,112 The infection rate rose 300%. 323 00:32:50,113 --> 00:32:51,601 Fortunately... 324 00:32:51,602 --> 00:32:54,959 ... perhaps we are to achieve a breakthrough. 325 00:32:56,604 --> 00:32:59,564 This is the subject A7. 326 00:32:59,565 --> 00:33:03,503 He spent more than three years in maze tests. 327 00:33:03,504 --> 00:33:06,944 Antibodies produced ... 328 00:33:06,945 --> 00:33:09,985 ... they are the strongest we've seen. 329 00:33:09,986 --> 00:33:13,107 We are extracting a new serum now. 330 00:33:13,108 --> 00:33:15,630 And with your support ... 331 00:33:15,631 --> 00:33:18,463 ... begin human testing. 332 00:33:18,986 --> 00:33:22,408 Thanks doctor. It is very impressive. 333 00:33:22,420 --> 00:33:24,988 But had you here before. 334 00:33:25,330 --> 00:33:28,824 Frankly, we wonder ... 335 00:33:28,825 --> 00:33:31,884 If we should invest resources elsewhere. 336 00:33:31,885 --> 00:33:33,794 - In which? - Safe zones. 337 00:33:33,795 --> 00:33:36,006 Protected areas like this. 338 00:33:36,007 --> 00:33:38,677 We could save as many as possible. 339 00:33:38,678 --> 00:33:41,016 To how many? 340 00:33:43,308 --> 00:33:45,475 One thousand? 341 00:33:45,607 --> 00:33:47,575 ¿Of the thousand? 342 00:33:47,941 --> 00:33:50,162 If protected areas ... 343 00:33:50,163 --> 00:33:52,073 ... they are protected ... 344 00:33:52,074 --> 00:33:54,531 ... and we know that. 345 00:33:55,451 --> 00:33:58,661 There are already three infected every healthy person. 346 00:33:58,662 --> 00:34:02,984 They would only be delaying the inevitable. 347 00:34:03,251 --> 00:34:06,372 Have you lost someone by the virus? 348 00:34:08,472 --> 00:34:10,699 One niece. 349 00:34:10,717 --> 00:34:12,704 Anna. 350 00:34:13,984 --> 00:34:17,614 I regret that we have not been able to help her. 351 00:34:18,506 --> 00:34:23,018 But imagine if we could live with the virus. 352 00:34:23,905 --> 00:34:26,249 Survive it. 353 00:34:26,250 --> 00:34:28,549 Imagine being able to tell Anna ... 354 00:34:28,550 --> 00:34:32,839 ... you have the possibility of living a normal life. 355 00:34:33,205 --> 00:34:37,015 We had never been so close to a cure. 356 00:34:37,726 --> 00:34:42,426 And we have sacrificed a lot to get here. 357 00:34:43,103 --> 00:34:45,102 Please... 358 00:34:45,869 --> 00:34:49,238 ... that these sacrifices are not in vain. 359 00:35:01,912 --> 00:35:03,590 Well done. 360 00:35:03,591 --> 00:35:08,129 They are hard to crack. The handled perfectly. 361 00:35:10,336 --> 00:35:13,249 "Delaying the inevitable." 362 00:35:13,250 --> 00:35:17,102 Thomas used to say the same of us. 363 00:35:18,047 --> 00:35:20,832 You still think about him? 364 00:35:22,320 --> 00:35:25,200 I can help you with those memories. 365 00:35:25,201 --> 00:35:27,199 There is no reason to keep them. 366 00:35:27,200 --> 00:35:28,822 It's a simple surgery. 367 00:35:28,823 --> 00:35:31,335 There's a reason. 368 00:35:33,879 --> 00:35:36,633 I want to remember. 369 00:35:37,247 --> 00:35:39,346 If we do not find a cure ... 370 00:35:39,347 --> 00:35:42,901 ... only then it will be worthwhile. 371 00:35:47,314 --> 00:35:50,601 I hope you are right. 372 00:36:10,545 --> 00:36:12,055 This place is a mess. 373 00:36:12,056 --> 00:36:13,499 No separate. 374 00:36:13,500 --> 00:36:16,553 We are the voice of the voiceless! 375 00:36:16,635 --> 00:36:19,394 They are hidden behind its walls ... 376 00:36:19,395 --> 00:36:22,443 ... and they believe they can cure booked ... 377 00:36:22,444 --> 00:36:27,199 ... while others podrimos us! 378 00:36:27,200 --> 00:36:30,544 But we are better than them. 379 00:36:30,545 --> 00:36:32,099 And I say... 380 00:36:32,100 --> 00:36:33,943 ... we rebelemos ... 381 00:36:33,944 --> 00:36:37,198 ... and take back what belongs to us! 382 00:36:37,199 --> 00:36:41,008 Let's get the victory! 383 00:36:56,399 --> 00:36:58,321 And per Janson. 384 00:36:58,322 --> 00:37:03,373 FUGITIVE IDENTITY SENSOR Level 5 385 00:37:12,398 --> 00:37:13,628 Let us in! 386 00:37:13,629 --> 00:37:16,485 That's. There we will enter. 387 00:37:16,486 --> 00:37:18,195 Let us in! 388 00:37:18,196 --> 00:37:19,619 To the wall! 389 00:37:19,620 --> 00:37:24,830 Let us in! Let us in! 390 00:37:25,496 --> 00:37:26,862 Thomas! 391 00:37:26,863 --> 00:37:28,820 This is not what you want. 392 00:37:28,821 --> 00:37:30,397 Everyone wants to go ... 393 00:37:30,398 --> 00:37:32,329 ... Do you think you can yes? 394 00:37:32,330 --> 00:37:35,386 I got here. I will not go now. 395 00:37:38,386 --> 00:37:41,481 What the hell we got? 396 00:37:49,585 --> 00:37:52,974 Aside! Aside! 397 00:37:54,730 --> 00:37:58,096 Thomas, this gives me a bad feeling. 398 00:37:58,508 --> 00:38:00,094 He was right, sir. 399 00:38:00,095 --> 00:38:03,862 The drone spotted him outside the walls. 400 00:38:04,962 --> 00:38:07,695 Prepare their weapons. 401 00:38:37,750 --> 00:38:40,957 Hey, we have to go. Look. 402 00:39:06,471 --> 00:39:07,570 C'mon C'mon! 403 00:39:07,571 --> 00:39:09,192 - Thomas, let's go! - Already! 404 00:39:09,193 --> 00:39:10,659 Let's go! Let's go! 405 00:39:10,660 --> 00:39:14,248 Fast! Fast! Let's go! 406 00:39:14,370 --> 00:39:16,892 Quick! Keep up! 407 00:39:17,191 --> 00:39:19,009 Come on! 408 00:39:20,714 --> 00:39:22,908 ¡Muévanse! 409 00:39:31,725 --> 00:39:35,086 Come on! Come in! 410 00:39:35,087 --> 00:39:37,590 Fast! Fast! 411 00:39:39,347 --> 00:39:40,713 Come on! 412 00:39:40,714 --> 00:39:42,935 - No exit! - Come on! 413 00:39:42,936 --> 00:39:44,190 ¡Newt! ¡Newt! 414 00:39:44,191 --> 00:39:45,894 Let go! 415 00:39:48,391 --> 00:39:50,134 ¡No! ¡Brenda! 416 00:39:50,135 --> 00:39:52,591 ¡Brenda! ¡Brenda! 417 00:39:55,594 --> 00:39:56,789 Fast! Fast! 418 00:39:56,790 --> 00:39:59,068 Let go! 419 00:40:07,123 --> 00:40:09,422 Send a patrol. 420 00:40:09,423 --> 00:40:12,792 Tell them not to return to find them. 421 00:40:30,416 --> 00:40:32,533 Come on! 422 00:40:46,488 --> 00:40:48,737 Get out! 423 00:40:58,987 --> 00:41:00,887 Where are you going? 424 00:41:01,955 --> 00:41:04,087 - Where you are, miserable? - Hears! 425 00:41:04,088 --> 00:41:05,887 Devils! Hey, wait! 426 00:41:05,888 --> 00:41:07,387 Chill chill. 427 00:41:07,388 --> 00:41:08,910 - I'm here! - All right. 428 00:41:08,911 --> 00:41:10,087 Agree. All right. 429 00:41:10,088 --> 00:41:12,453 I'm here! 430 00:41:12,454 --> 00:41:15,519 Calm down everyone. We are on the same side. 431 00:41:15,520 --> 00:41:19,043 ¿Of the same side? Who the hell are you? 432 00:41:29,587 --> 00:41:31,885 Hello, Novato. 433 00:41:35,233 --> 00:41:37,275 ¿Gally? 434 00:41:39,508 --> 00:41:41,742 Can not be. 435 00:41:46,317 --> 00:41:47,464 No wait! 436 00:41:47,465 --> 00:41:49,125 Wait! 437 00:41:49,126 --> 00:41:51,067 Enough! Quiet! 438 00:41:51,068 --> 00:41:52,934 That's enough! That's enough! 439 00:41:52,935 --> 00:41:54,982 That's enough. 440 00:41:55,485 --> 00:41:57,862 - He killed Chuck. - Yes I know. 441 00:41:57,863 --> 00:41:59,884 I remember. I was there. 442 00:41:59,885 --> 00:42:04,538 But I also remember that he had been bitten and lost his head. 443 00:42:06,509 --> 00:42:09,076 Calm down, okay? 444 00:42:09,077 --> 00:42:11,134 You. 445 00:42:20,760 --> 00:42:23,474 I deserved it. 446 00:42:24,583 --> 00:42:27,484 Someone else? Skillet? ¿Newt? 447 00:42:27,485 --> 00:42:29,680 You know who this guy? 448 00:42:30,085 --> 00:42:32,849 He was an old friend. 449 00:42:33,511 --> 00:42:35,183 How? 450 00:42:35,184 --> 00:42:37,719 How is it possible? 451 00:42:37,751 --> 00:42:39,583 We saw you die. 452 00:42:39,584 --> 00:42:42,473 No, they left me to die. 453 00:42:42,474 --> 00:42:46,328 And they would be dead if we would not have found. 454 00:42:49,317 --> 00:42:51,561 What the hell are you doing here? 455 00:42:52,309 --> 00:42:54,001 Minho. 456 00:42:54,002 --> 00:42:56,297 CRUEL have him here. 457 00:42:56,298 --> 00:42:59,398 We seek to enter. 458 00:43:01,482 --> 00:43:03,983 I can help. 459 00:43:05,874 --> 00:43:07,604 Síganme. 460 00:43:07,605 --> 00:43:10,556 I'm not going anywhere with you. 461 00:43:11,381 --> 00:43:13,481 As you like. 462 00:43:13,871 --> 00:43:16,950 But I can help them enter. 463 00:43:24,127 --> 00:43:28,104 After the Labyrinth, I picked up a group that came here. 464 00:43:28,105 --> 00:43:30,926 They saw that it was immune, I was cured ... 465 00:43:30,927 --> 00:43:34,081 ... and they brought me Lawrence. 466 00:43:34,426 --> 00:43:38,502 This group is at war with CRUEL since they took the city. 467 00:43:38,503 --> 00:43:42,114 CRUEL can not hide behind the wall forever. 468 00:43:42,236 --> 00:43:46,137 The day will come when pay for what they have done. 469 00:43:50,459 --> 00:43:52,419 Listen... 470 00:43:52,667 --> 00:43:54,707 ... you do not get many visitors. 471 00:43:54,708 --> 00:43:56,474 So ... Let me I speak. 472 00:43:56,475 --> 00:43:58,575 Agree? 473 00:43:58,730 --> 00:44:01,463 And do not look at him. 474 00:44:04,175 --> 00:44:09,052 Paris took my nose, I guess. Paris took my nose, I guess. 475 00:44:09,053 --> 00:44:12,264 I guess, I guess, my nose ... 476 00:44:12,265 --> 00:44:14,529 I suppose. 477 00:44:17,829 --> 00:44:19,874 Gally... 478 00:44:19,929 --> 00:44:21,669 ...is good you returned. 479 00:44:21,670 --> 00:44:24,429 Jasper told me what happened. 480 00:44:24,430 --> 00:44:26,029 It was a slaughter. 481 00:44:26,030 --> 00:44:29,053 We can not against these weapons. 482 00:44:29,064 --> 00:44:31,028 No... 483 00:44:31,029 --> 00:44:33,927 ... but they can not continue stirring the hornet's nest ... 484 00:44:33,928 --> 00:44:36,728 ... but that bite them. 485 00:44:38,262 --> 00:44:40,427 And who are these people? 486 00:44:40,428 --> 00:44:42,272 Why are they here? 487 00:44:42,273 --> 00:44:44,683 CRUEL need to enter. 488 00:44:44,684 --> 00:44:47,946 Gally says you can help us. 489 00:44:51,605 --> 00:44:55,876 Gally should not make promises you can not keep. 490 00:44:59,426 --> 00:45:03,727 In addition, this wall is only half the problem. 491 00:45:04,127 --> 00:45:07,005 CRUEL is impossible to enter. 492 00:45:07,006 --> 00:45:09,828 Maybe there's a way now. 493 00:45:10,105 --> 00:45:13,427 It does not work without Thomas. 494 00:45:15,605 --> 00:45:18,283 Do not tell me. 495 00:45:20,227 --> 00:45:22,972 You know what I am ... 496 00:45:23,427 --> 00:45:25,583 ...Thomas? 497 00:45:29,903 --> 00:45:32,948 I am a businessman. 498 00:45:34,759 --> 00:45:40,000 So I do not take unnecessary risks. 499 00:45:40,892 --> 00:45:43,725 Why should I trust you? 500 00:45:44,369 --> 00:45:47,025 Because I can help you. 501 00:45:47,026 --> 00:45:50,325 If you help me cross that wall ... 502 00:45:50,525 --> 00:45:53,277 ... I'll get what you need. 503 00:45:54,059 --> 00:45:57,745 What do you think I need? 504 00:45:57,746 --> 00:45:59,827 Weather. 505 00:46:01,270 --> 00:46:03,638 To the last drop. 506 00:46:08,059 --> 00:46:10,701 That is what I need? 507 00:46:12,624 --> 00:46:15,813 CRUEL is something we both want. 508 00:46:18,547 --> 00:46:20,841 I know what. 509 00:46:21,113 --> 00:46:23,412 Two can go now. 510 00:46:23,413 --> 00:46:26,717 Others stay here with me. 511 00:46:28,602 --> 00:46:33,098 As a secure, to be certain that they will return. 512 00:46:37,569 --> 00:46:39,991 We have a deal? 513 00:46:48,935 --> 00:46:51,906 Gally, show him the way. 514 00:47:02,668 --> 00:47:05,212 Be careful, Thomas. 515 00:47:07,190 --> 00:47:10,556 Gally, take care of these two. 516 00:47:10,557 --> 00:47:12,661 Yes. 517 00:47:29,966 --> 00:47:31,336 Gross. 518 00:47:31,337 --> 00:47:33,303 Go. 519 00:47:34,655 --> 00:47:37,025 Yes cool. 520 00:47:46,320 --> 00:47:49,354 not fall behind. A long way. 521 00:48:01,248 --> 00:48:03,777 We are ready. 522 00:48:18,018 --> 00:48:20,210 ¿Shai? 523 00:48:23,085 --> 00:48:24,851 Hello, Miss Teresa. 524 00:48:24,852 --> 00:48:26,843 Hi. 525 00:48:28,038 --> 00:48:29,963 Hi. 526 00:48:31,418 --> 00:48:33,863 How you feel? 527 00:48:34,040 --> 00:48:36,064 Good. 528 00:48:38,463 --> 00:48:41,307 That will relieve me? 529 00:48:42,120 --> 00:48:44,479 I hope so. 530 00:48:45,351 --> 00:48:48,061 You remember the story that you told me? 531 00:48:48,062 --> 00:48:50,917 ¿About the house where you grew up? 532 00:48:50,964 --> 00:48:53,561 I do not remember. 533 00:48:53,562 --> 00:48:56,117 Beside the lake? 534 00:48:59,568 --> 00:49:00,816 Burn. 535 00:49:00,817 --> 00:49:03,103 I know, I know. 536 00:49:05,216 --> 00:49:08,535 Ready. We already finished. 537 00:49:09,517 --> 00:49:12,310 You are very brave. 538 00:49:43,547 --> 00:49:46,040 That is incredible. 539 00:49:46,815 --> 00:49:50,119 When I can give to the infected? 540 00:49:51,549 --> 00:49:55,648 You're pretty compassionate for shooting him a crowd. 541 00:49:55,649 --> 00:49:59,664 He told to do my job. Take the opportunity. 542 00:50:00,258 --> 00:50:03,849 And you failed, apparently. 543 00:50:03,937 --> 00:50:06,803 They found the body. 544 00:50:07,325 --> 00:50:10,151 Thomas still out there. 545 00:50:11,318 --> 00:50:13,281 And her? 546 00:50:13,282 --> 00:50:15,548 He knows? 547 00:50:17,237 --> 00:50:19,214 No. 548 00:50:19,959 --> 00:50:22,091 You can not know. 549 00:50:22,693 --> 00:50:25,319 I need to concentrate. 550 00:50:25,647 --> 00:50:29,135 It increases levels of security throughout the city. 551 00:50:29,136 --> 00:50:32,816 I count on you to handle this, Jason. 552 00:50:42,958 --> 00:50:47,711 red zone, leave the station in five minutes. Thank you. 553 00:51:21,589 --> 00:51:23,633 We are far from the area. 554 00:51:23,634 --> 00:51:26,410 Fifteen minutes to curfew. 555 00:51:26,411 --> 00:51:29,277 Please go home in an orderly manner. 556 00:51:29,278 --> 00:51:32,335 Remember, it's for your own safety. 557 00:51:32,336 --> 00:51:35,209 - Thank you. - We have to leave the streets. 558 00:51:35,210 --> 00:51:39,511 I know it's difficult, but pretend that they had already seen. 559 00:52:03,010 --> 00:52:06,266 Certainly they increased security. 560 00:52:06,610 --> 00:52:10,276 I guess you, larchos have to do. 561 00:52:10,277 --> 00:52:12,836 Well, let's get out of here. 562 00:52:20,400 --> 00:52:23,054 Well, Newt, you first. 563 00:52:28,401 --> 00:52:30,561 I can. 564 00:53:02,083 --> 00:53:04,164 There is. 565 00:53:04,602 --> 00:53:08,906 If CRUEL has Minho, you must be there. 566 00:53:14,763 --> 00:53:18,261 Lawrence has spent years trying to get. 567 00:53:19,162 --> 00:53:22,041 It is full of soldiers. 568 00:53:22,151 --> 00:53:24,647 There surveillance everywhere. 569 00:53:25,997 --> 00:53:28,816 Scanners on each floor. 570 00:53:30,329 --> 00:53:32,505 It sounds like a damn strong. 571 00:53:32,506 --> 00:53:35,470 Yes, you said you knew how to enter. 572 00:53:37,199 --> 00:53:38,803 May be. 573 00:53:38,804 --> 00:53:43,060 Maybe? How about maybe"? 574 00:53:46,978 --> 00:53:49,111 Check out. 575 00:54:05,238 --> 00:54:07,637 I said I knew how to enter. 576 00:54:07,638 --> 00:54:10,912 I did not say you'd like. 577 00:54:17,438 --> 00:54:19,847 No. There has to be another way. 578 00:54:19,848 --> 00:54:23,102 How? And they saw is the only way. 579 00:54:23,103 --> 00:54:24,636 Do you think to help us? 580 00:54:24,637 --> 00:54:26,502 I will not ask for permission. 581 00:54:26,503 --> 00:54:27,901 Did I miss something? 582 00:54:27,902 --> 00:54:30,502 It's the same girl who betrayed us, right? 583 00:54:30,503 --> 00:54:31,780 Does the same idiot? 584 00:54:31,781 --> 00:54:34,110 She likes me. 585 00:54:34,318 --> 00:54:36,949 What's going on? 586 00:54:39,155 --> 00:54:42,602 Do you fear that your girlfriend get hurt? 587 00:54:44,759 --> 00:54:47,102 It's not just to rescue Minho. 588 00:54:47,103 --> 00:54:48,736 True? 589 00:54:48,737 --> 00:54:50,580 Newt, what are you talking about? 590 00:54:50,581 --> 00:54:52,091 Teresa. 591 00:54:52,092 --> 00:54:54,647 It is for her that Minho disappeared. 592 00:54:54,648 --> 00:54:56,402 We can finally recover. 593 00:54:56,403 --> 00:54:58,835 And you would not do for her? 594 00:54:58,836 --> 00:55:00,908 In the background you still care, right? 595 00:55:00,909 --> 00:55:02,390 Admítelo. 596 00:55:02,391 --> 00:55:04,857 - Newt ... - Do not lie! 597 00:55:04,858 --> 00:55:05,560 ¡No... 598 00:55:05,561 --> 00:55:07,662 ...you lie to me! 599 00:55:14,879 --> 00:55:17,296 I am sorry. 600 00:55:20,201 --> 00:55:22,523 I am sorry. 601 00:55:48,334 --> 00:55:51,800 Forgive me for what I did there. 602 00:55:55,380 --> 00:55:58,801 I guess I can not hide it. 603 00:56:09,780 --> 00:56:12,327 Why did you not tell me? 604 00:56:12,547 --> 00:56:15,480 I thought it did not matter. 605 00:56:19,301 --> 00:56:23,421 I only know that CRUEL put me in the maze for something. 606 00:56:23,970 --> 00:56:26,355 Perhaps to distinguish ... 607 00:56:26,356 --> 00:56:30,177 ... between the immune like you and people like me. 608 00:56:32,385 --> 00:56:35,323 You know we can still fix it. 609 00:56:36,077 --> 00:56:37,711 Agree? If we can. 610 00:56:37,712 --> 00:56:39,468 Do not worry about me. 611 00:56:39,469 --> 00:56:41,957 The important thing is Minho. 612 00:56:41,992 --> 00:56:44,446 Now he needs us. 613 00:56:44,900 --> 00:56:50,000 So if there is a remote chance of saving ... 614 00:56:50,001 --> 00:56:53,677 ... to get him out, we have to take it. 615 00:56:55,332 --> 00:56:58,211 At all costs. 616 00:56:59,800 --> 00:57:02,176 All right. I understand you. 617 00:57:25,999 --> 00:57:28,499 I Pick him up. 618 00:57:30,899 --> 00:57:34,408 PROPERTY OF CRUEL 619 00:57:40,575 --> 00:57:42,675 Minho. 620 00:57:44,509 --> 00:57:46,798 Can you hear me? 621 00:57:50,974 --> 00:57:53,650 There's a girl here. 622 00:57:53,651 --> 00:57:56,256 Se llama Shai Lun. 623 00:57:56,296 --> 00:57:59,608 It was infected three weeks ago. 624 00:57:59,974 --> 00:58:02,181 Pero, Minho ... 625 00:58:02,287 --> 00:58:05,029 ... you'll save. 626 00:58:05,130 --> 00:58:08,774 And you can save many more. 627 00:58:09,919 --> 00:58:12,815 All we're doing ... 628 00:58:12,973 --> 00:58:15,373 ...it's working. 629 00:58:16,785 --> 00:58:19,248 You understand? 630 00:58:20,118 --> 00:58:24,018 That is why it is so important. 631 00:58:47,707 --> 00:58:50,818 I just wanted you to know it. 632 00:58:53,772 --> 00:58:55,950 Teresa. 633 00:59:03,316 --> 00:59:05,260 ¿Minho? 634 00:59:11,934 --> 00:59:13,915 ¿Minho? 635 00:59:15,013 --> 00:59:16,970 You're a traitor! 636 00:59:18,203 --> 00:59:20,349 We trust you! 637 00:59:22,027 --> 00:59:24,314 - Let me! - Let her go! 638 00:59:24,315 --> 00:59:27,205 Let go! Let go! 639 00:59:27,471 --> 00:59:30,360 I am going to kill you! Traitor! 640 00:59:30,361 --> 00:59:33,248 You killed them all! 641 00:59:43,615 --> 00:59:45,803 Teresa, lab looking for you. 642 00:59:45,804 --> 00:59:48,169 It sounds serious. 643 00:59:55,091 --> 00:59:57,850 I'm sorry, Teresa. 644 01:00:04,656 --> 01:00:07,570 It's not your fault. 645 01:00:08,648 --> 01:00:11,835 You did everything possible. 646 01:01:40,266 --> 01:01:43,286 This is an alert. No curfew. 647 01:01:43,287 --> 01:01:46,001 Whoever violates be deported. 648 01:01:46,002 --> 01:01:48,020 Thomas? 649 01:02:11,208 --> 01:02:13,196 Thomas. 650 01:02:14,569 --> 01:02:16,763 Hello Teresa. 651 01:02:17,842 --> 01:02:19,890 You should not be here. 652 01:02:19,891 --> 01:02:21,357 If Janson know ... 653 01:02:21,358 --> 01:02:23,758 I'm not staying. 654 01:02:25,558 --> 01:02:27,557 Only... 655 01:02:28,512 --> 01:02:30,990 I had to see. 656 01:02:32,579 --> 01:02:35,522 I had to ask you something. 657 01:02:37,899 --> 01:02:40,480 Do you regret? 658 01:02:41,057 --> 01:02:43,490 Do what you did to us? 659 01:02:46,912 --> 01:02:49,156 Sometimes. 660 01:02:51,057 --> 01:02:54,379 But I did what I thought was right. 661 01:02:57,234 --> 01:02:59,712 I would do it again. 662 01:03:03,156 --> 01:03:05,279 Good. 663 01:03:37,844 --> 01:03:40,749 I see that you are relaxing. 664 01:03:41,510 --> 01:03:43,488 It's beautiful, right? 665 01:03:46,432 --> 01:03:48,487 Yes. 666 01:03:49,415 --> 01:03:51,776 It is a beautiful city 667 01:03:52,970 --> 01:03:55,157 The walls. 668 01:03:57,059 --> 01:04:02,002 It's amazing what can be achieved when survival is threatened. 669 01:04:02,003 --> 01:04:06,060 If you press them enough, they can do whatever. 670 01:04:07,526 --> 01:04:10,863 No line they would not cross. 671 01:04:11,291 --> 01:04:13,778 It was a setback. 672 01:04:13,779 --> 01:04:16,597 Nothing out of the usual. 673 01:04:16,659 --> 01:04:19,171 Not this time. 674 01:04:20,659 --> 01:04:23,136 The virus is airborne. 675 01:04:23,137 --> 01:04:25,625 It is within the walls. 676 01:04:26,046 --> 01:04:28,969 It was our last chance. 677 01:04:29,591 --> 01:04:33,790 Who is not infected, it will be within a month. 678 01:04:38,048 --> 01:04:39,890 Agree. 679 01:04:39,891 --> 01:04:42,123 We can handle. 680 01:04:42,124 --> 01:04:43,878 Evacuate personnel ... 681 01:04:43,879 --> 01:04:45,669 ... install another safe area. 682 01:04:45,670 --> 01:04:48,090 We still have 28 Immune here. 683 01:04:48,091 --> 01:04:50,112 We can find more. 684 01:04:50,113 --> 01:04:52,292 Would you do it. 685 01:04:52,557 --> 01:04:57,156 The perseguirías everyone until no one was left. 686 01:05:00,780 --> 01:05:04,548 Despite everything we've done for them ... 687 01:05:05,245 --> 01:05:08,722 ... everything that we passed. 688 01:05:15,190 --> 01:05:19,356 At least we gave them the tools to survive. 689 01:05:21,023 --> 01:05:24,755 Perhaps they succeed in what we have failed. 690 01:05:27,856 --> 01:05:31,257 Really he tells me to give up? 691 01:05:31,556 --> 01:05:34,212 After all? 692 01:05:35,756 --> 01:05:38,855 It is not surrender, Janson. 693 01:05:40,156 --> 01:05:43,654 It is knowing when lost. 694 01:06:05,867 --> 01:06:07,731 ¿Gally? 695 01:06:07,732 --> 01:06:10,332 This is what will happen. 696 01:06:10,599 --> 01:06:13,541 We will send some questions ... 697 01:06:13,542 --> 01:06:16,386 ... and we will answer everything you need to know. 698 01:06:16,387 --> 01:06:19,764 We'll start with something simple. And Minho? 699 01:06:19,823 --> 01:06:22,020 You do not think that really ...? 700 01:06:22,021 --> 01:06:23,718 Do not look at him. 701 01:06:23,719 --> 01:06:25,474 Why do you look at him? 702 01:06:25,475 --> 01:06:27,085 Look at me. 703 01:06:27,086 --> 01:06:29,797 He will not help you. 704 01:06:31,775 --> 01:06:34,697 We know that Minho is there. 705 01:06:34,952 --> 01:06:36,812 Where? 706 01:06:37,652 --> 01:06:39,751 With others is confined. 707 01:06:39,752 --> 01:06:42,050 Sublevel three. 708 01:06:42,051 --> 01:06:44,666 How many more? 709 01:06:45,240 --> 01:06:47,474 Twenty eight. 710 01:06:48,719 --> 01:06:50,685 I can with that. 711 01:06:50,686 --> 01:06:52,474 No. You do not understand. 712 01:06:52,475 --> 01:06:55,374 Whole level is restricted. 713 01:06:55,375 --> 01:06:57,451 Fingerprint need. 714 01:06:57,452 --> 01:06:59,984 That's why you'll come. 715 01:07:00,050 --> 01:07:02,351 I do not know. 716 01:07:02,790 --> 01:07:05,645 You may not need it. 717 01:07:05,646 --> 01:07:07,556 True? 718 01:07:08,345 --> 01:07:10,700 Not all her. 719 01:07:10,722 --> 01:07:12,844 - Only your finger. - Gally, no. 720 01:07:12,845 --> 01:07:13,991 Are you sensitive? 721 01:07:13,992 --> 01:07:16,044 She has been worse with Minho. 722 01:07:16,045 --> 01:07:17,655 It's not the plan. Get away. 723 01:07:17,656 --> 01:07:19,177 It will not work. 724 01:07:19,178 --> 01:07:20,890 Let me whatever they want. 725 01:07:20,891 --> 01:07:22,557 They can not enter. 726 01:07:22,558 --> 01:07:26,137 - The sensor's ... - I know. We are marked. 727 01:07:26,655 --> 01:07:29,134 CRUEL property. 728 01:07:31,839 --> 01:07:34,699 We also give you that. 729 01:07:39,799 --> 01:07:42,958 Try to relax. It will hurt. 730 01:07:43,377 --> 01:07:45,933 Do it at once. 731 01:07:55,355 --> 01:07:56,996 I enjoy it. 732 01:07:56,997 --> 01:07:58,598 Maybe you're right. 733 01:07:58,599 --> 01:08:00,875 Tomen. Pruébenselos. 734 01:08:00,876 --> 01:08:03,698 - Thank you. - Thank you, Newt. 735 01:08:07,465 --> 01:08:10,131 Better go now, old man. 736 01:08:10,349 --> 01:08:12,876 Awaits a long way. 737 01:08:13,748 --> 01:08:18,249 Are you sure I can not convince you? It's your last chance. 738 01:08:19,626 --> 01:08:23,211 You do not usually shy away from a fight. 739 01:08:23,321 --> 01:08:26,069 And you do not usually go looking for her. 740 01:08:26,070 --> 01:08:28,495 I think if I go out that door ... 741 01:08:28,496 --> 01:08:30,668 ... I will not see again. 742 01:08:31,597 --> 01:08:35,631 Since when do we risk by strangers? 743 01:08:37,531 --> 01:08:40,530 I once went well. 744 01:08:48,996 --> 01:08:51,897 - Do not leave us planted. - Do not. 745 01:08:52,364 --> 01:08:54,393 Never. 746 01:09:01,352 --> 01:09:03,595 She looks good. 747 01:09:03,596 --> 01:09:05,749 You. 748 01:09:06,796 --> 01:09:09,695 How would you have gotten serum? 749 01:09:10,605 --> 01:09:12,995 What are you talking about? 750 01:09:13,430 --> 01:09:15,481 A Brenda. 751 01:09:16,796 --> 01:09:19,692 I did not think still alive. 752 01:09:21,695 --> 01:09:24,062 Is your last treatment? 753 01:09:24,257 --> 01:09:26,595 Right arm. 754 01:09:26,890 --> 01:09:29,595 The last time we saw you. 755 01:09:32,496 --> 01:09:35,360 But that was months ago. 756 01:09:39,287 --> 01:09:42,402 Thomas, that's not possible. 757 01:09:43,095 --> 01:09:45,594 It should have been transformed. 758 01:09:45,595 --> 01:09:47,213 It is not possible to continue ... 759 01:09:47,214 --> 01:09:49,695 Well, enough. 760 01:09:50,594 --> 01:09:52,472 You do not believe me? 761 01:09:52,617 --> 01:09:55,398 You expect me to believe you? 762 01:09:57,493 --> 01:10:00,082 You made a decision. 763 01:10:00,493 --> 01:10:03,307 Everything all right here? 764 01:10:06,093 --> 01:10:07,937 Yes. 765 01:10:07,938 --> 01:10:10,216 Yes, we're done. 766 01:10:20,471 --> 01:10:22,793 Nice try. 767 01:10:31,093 --> 01:10:33,725 Were you in love with her? 768 01:10:36,293 --> 01:10:38,359 I do not know. 769 01:10:41,692 --> 01:10:43,336 Be careful. 770 01:10:43,337 --> 01:10:47,390 Your problem is you can not get away from people. 771 01:10:47,758 --> 01:10:50,080 Even when you should. 772 01:10:51,715 --> 01:10:54,948 You can not save everyone, Thomas. 773 01:10:58,691 --> 01:11:01,125 I can try. 774 01:11:28,167 --> 01:11:30,311 Do not stop. 775 01:12:13,646 --> 01:12:15,952 TERESA ACCESS APPROVED 776 01:12:18,810 --> 01:12:20,510 Walk, walk. 777 01:12:20,511 --> 01:12:22,703 Expect. 778 01:12:22,711 --> 01:12:24,087 I can get in here. 779 01:12:24,088 --> 01:12:26,843 Stay. Give me the communicator. 780 01:12:48,653 --> 01:12:51,509 Pan, and walked away. How are you going next? 781 01:12:52,728 --> 01:12:55,684 I'm almost there. 782 01:12:55,752 --> 01:12:58,094 Minho greets me. 783 01:12:58,095 --> 01:13:00,550 Hold on, friend. 784 01:13:04,995 --> 01:13:06,605 This will serve. 785 01:13:06,606 --> 01:13:08,205 Brenda, is your state? 786 01:13:08,206 --> 01:13:10,827 I'm on it. 787 01:13:11,005 --> 01:13:13,939 All right. Make sure you're ready. 788 01:13:15,671 --> 01:13:18,433 Quiet. You know I'll be there. 789 01:13:22,528 --> 01:13:25,052 Well, come on. 790 01:13:29,750 --> 01:13:31,987 We signal. 791 01:13:32,021 --> 01:13:33,959 Gally succeeded. 792 01:13:33,960 --> 01:13:36,005 We enter. 793 01:13:37,905 --> 01:13:39,915 Good. 794 01:13:40,439 --> 01:13:43,013 Give me everything. 795 01:13:43,139 --> 01:13:45,905 I want absolute control. 796 01:13:47,472 --> 01:13:50,590 Thats weird. The system is failing 797 01:13:51,601 --> 01:13:54,203 I'll review it. 798 01:14:09,597 --> 01:14:12,325 Back back! Move! 799 01:14:29,458 --> 01:14:30,935 Come, let's go. 800 01:14:30,936 --> 01:14:33,491 - Bring them. Come on. - Let's move on. 801 01:14:33,492 --> 01:14:35,246 You are safe. Come on. 802 01:14:35,247 --> 01:14:38,647 Come on, quick. Newt, check the other cell. 803 01:14:38,847 --> 01:14:40,835 You are safe. Come on. 804 01:14:40,836 --> 01:14:43,510 The vault. How do I come in? 805 01:14:44,236 --> 01:14:46,353 You can not get in. 806 01:14:48,458 --> 01:14:49,890 Come on guys. 807 01:14:49,891 --> 01:14:51,678 Boys... 808 01:14:51,679 --> 01:14:54,190 ... may take some time. 809 01:14:58,002 --> 01:14:59,705 Devils. 810 01:14:59,880 --> 01:15:01,835 Not here. 811 01:15:01,836 --> 01:15:04,136 Where is? 812 01:15:10,868 --> 01:15:13,920 I could not wait until tomorrow? 813 01:15:14,135 --> 01:15:17,113 You know that this could kill him? Take both. 814 01:15:17,114 --> 01:15:18,798 I have orders. 815 01:15:18,799 --> 01:15:21,390 Janson wants it all. 816 01:15:25,998 --> 01:15:29,413 PRISONER TRANSFER ORDER 817 01:15:29,722 --> 01:15:32,918 He was transferred to the medical ward. 818 01:15:33,142 --> 01:15:36,587 Thomas, on the other side of the building. 819 01:15:37,834 --> 01:15:39,554 Take me with him. Now. 820 01:15:39,555 --> 01:15:41,032 All right. I'm with you. 821 01:15:41,033 --> 01:15:42,198 No, Newt. 822 01:15:42,199 --> 01:15:44,676 Stay here, wait serum with Gally. 823 01:15:44,677 --> 01:15:46,798 You can not do this alone. 824 01:15:46,799 --> 01:15:48,894 Minho is first. 825 01:15:48,999 --> 01:15:50,731 Go away. Waste time. 826 01:15:50,732 --> 01:15:53,398 I get serum. 827 01:15:54,365 --> 01:15:57,130 It's okay. Let's go. 828 01:15:58,598 --> 01:16:00,397 Hey, Novato. 829 01:16:00,398 --> 01:16:02,310 Good luck. 830 01:16:13,331 --> 01:16:15,452 Keep walking. 831 01:16:28,397 --> 01:16:30,652 Fast fast. 832 01:16:47,153 --> 01:16:49,098 Detenlo. 833 01:17:06,193 --> 01:17:08,474 You're working late. 834 01:17:10,951 --> 01:17:13,528 That's what I like about you, Teresa. 835 01:17:13,529 --> 01:17:16,474 For more daunting than the situation ... 836 01:17:16,475 --> 01:17:18,781 ... you never give up. 837 01:17:19,040 --> 01:17:23,740 At times like this, you need a friend to lean on. 838 01:17:25,822 --> 01:17:28,371 I will keep it in mind. 839 01:17:31,672 --> 01:17:34,377 There's something you should know. 840 01:17:34,794 --> 01:17:37,252 Between friends. 841 01:17:38,594 --> 01:17:41,094 Thomas is here. 842 01:17:49,140 --> 01:17:52,366 Surveillance detected it outside the walls. 843 01:17:52,367 --> 01:17:53,820 Ava did not want to tell you ... 844 01:17:53,821 --> 01:17:56,271 ... but maybe try to contact you. 845 01:17:56,272 --> 01:17:58,617 If it does... 846 01:18:01,019 --> 01:18:04,638 ... I think I'd tell me first. 847 01:18:06,637 --> 01:18:08,939 What are you going to kill? 848 01:18:10,591 --> 01:18:13,091 Would that be a problem? 849 01:18:17,992 --> 01:18:20,208 This is my apartment. 850 01:18:45,351 --> 01:18:47,357 Thomas, listen to me. 851 01:18:47,358 --> 01:18:49,290 This serum will not save Newt. 852 01:18:49,291 --> 01:18:51,046 I could give you more time ... 853 01:18:51,047 --> 01:18:53,235 Ignore her. Try to confuse you. 854 01:18:53,236 --> 01:18:55,857 Thomas, listen. You know what happens outside. 855 01:18:55,858 --> 01:18:58,989 People are dying. The world is dying. 856 01:18:58,990 --> 01:19:01,736 There's something in your blood that do not understand. 857 01:19:01,737 --> 01:19:03,569 Open it. 858 01:19:03,570 --> 01:19:06,224 If I may ask you some tests ... 859 01:19:06,225 --> 01:19:08,189 ... I promise to protect you. 860 01:19:08,190 --> 01:19:10,395 Yes? How do you protect Minho? 861 01:19:10,396 --> 01:19:11,589 What do you do? 862 01:19:11,590 --> 01:19:13,056 How much more? 863 01:19:13,057 --> 01:19:15,669 How many must catch, torture, kill? 864 01:19:15,670 --> 01:19:16,912 When it ends? 865 01:19:16,913 --> 01:19:18,588 Ends with care. 866 01:19:18,589 --> 01:19:21,346 There is not a damn cure! 867 01:19:22,668 --> 01:19:25,760 Do not wear, Teresa. 868 01:19:27,669 --> 01:19:29,677 He made his decision long ago. 869 01:19:29,678 --> 01:19:31,523 Let her go, boy! 870 01:19:33,989 --> 01:19:36,311 Behind. Tell them to stay away. 871 01:19:36,312 --> 01:19:37,522 Let them stay away! 872 01:19:37,523 --> 01:19:39,311 Hey, Thomas, please. 873 01:19:39,312 --> 01:19:40,711 It's me. 874 01:19:40,712 --> 01:19:42,667 I've known forever. 875 01:19:42,668 --> 01:19:44,622 You will not shoot. 876 01:19:44,623 --> 01:19:47,090 So you think? 877 01:19:48,066 --> 01:19:49,621 Good. 878 01:19:49,622 --> 01:19:51,866 Ahead. 879 01:19:54,288 --> 01:19:56,733 Shoot. 880 01:19:57,266 --> 01:19:59,655 Proves that I am wrong. 881 01:20:03,943 --> 01:20:07,179 Shoot. 882 01:20:13,132 --> 01:20:15,087 Clear! 883 01:20:15,221 --> 01:20:16,932 Quick! 884 01:20:27,820 --> 01:20:29,720 You have a good excuse? 885 01:20:29,721 --> 01:20:31,631 I did you a favor. 886 01:20:31,632 --> 01:20:34,046 Is closed. They can not go out. 887 01:20:34,047 --> 01:20:37,254 Janson, I need them alive. 888 01:20:37,381 --> 01:20:39,453 - Fast. Fast! - Muévanse. 889 01:20:39,454 --> 01:20:42,354 Yes sir! Level Three, now! 890 01:20:48,330 --> 01:20:51,151 All right. We have to get out of here. 891 01:20:51,152 --> 01:20:54,363 Do not turn away from me. Do not separate. 892 01:20:54,619 --> 01:20:59,418 Your. I care this with your life, understand? 893 01:21:00,213 --> 01:21:02,385 Good. 894 01:21:02,486 --> 01:21:04,685 Let's move on. 895 01:21:04,907 --> 01:21:08,384 Close the building. Send them all to the floor 20. 896 01:21:08,385 --> 01:21:10,184 And those sirens go off! 897 01:21:10,185 --> 01:21:11,941 Yes sir. 898 01:21:16,885 --> 01:21:18,218 Fast! Fast! 899 01:21:18,219 --> 01:21:20,218 Down down! 900 01:21:20,219 --> 01:21:21,929 Fast! Fast! 901 01:21:21,930 --> 01:21:23,983 Quick! Do not get up! 902 01:21:23,984 --> 01:21:26,656 Brenda, where are you? We arrived. 903 01:21:29,884 --> 01:21:31,017 Let us go fast! 904 01:21:31,018 --> 01:21:33,917 Well, come on. Faster Faster. 905 01:21:33,918 --> 01:21:36,063 Back and forward. Come on. 906 01:21:36,064 --> 01:21:37,495 Wait, what about Thomas? 907 01:21:37,496 --> 01:21:38,761 He is not with you? 908 01:21:38,762 --> 01:21:39,828 Come on. 909 01:21:39,829 --> 01:21:42,274 Do not! Stay with children. 910 01:21:42,275 --> 01:21:44,289 Wait here. 911 01:21:44,290 --> 01:21:45,872 I'll go look for him. 912 01:21:45,873 --> 01:21:47,960 Wait for us, okay? 913 01:21:47,961 --> 01:21:49,849 We are not going anywhere. 914 01:21:49,850 --> 01:21:51,027 Nothing? 915 01:21:51,028 --> 01:21:52,371 There is no trace. 916 01:21:52,372 --> 01:21:54,349 They can not go out. Look for them. 917 01:21:54,350 --> 01:21:56,505 You, there. Others, follow me. 918 01:21:56,506 --> 01:21:58,994 - Yes sir! - Affirmative. 919 01:22:02,038 --> 01:22:04,704 Code 22 in progress. 920 01:22:04,705 --> 01:22:09,181 Personal of R-16, report to their assigned stations. 921 01:22:20,937 --> 01:22:23,481 Down. Down. 922 01:22:30,327 --> 01:22:32,380 Fast! Fast! 923 01:22:32,381 --> 01:22:34,716 Keep silence. 924 01:22:40,659 --> 01:22:42,970 Here's someone. 925 01:22:54,704 --> 01:22:57,481 Sorry, Thomas. 926 01:23:03,403 --> 01:23:04,818 They have the bus! 927 01:23:04,819 --> 01:23:06,559 ¡Sujétense! 928 01:23:07,159 --> 01:23:08,547 - Watch out! - High! 929 01:23:08,548 --> 01:23:10,790 No no no! 930 01:23:11,981 --> 01:23:14,081 Everything is fine! 931 01:23:21,880 --> 01:23:23,179 Get in! Get in! 932 01:23:23,180 --> 01:23:24,856 Come on! Move! 933 01:23:24,857 --> 01:23:27,162 Fast! Fast! 934 01:23:27,446 --> 01:23:31,924 Personal of R-16, report to their assigned stations. 935 01:23:40,723 --> 01:23:43,078 ¡Thomas! ¡No! 936 01:23:52,502 --> 01:23:55,919 ¿Minho? ¡Minho! 937 01:23:56,213 --> 01:23:58,646 - Devils! - Freeze! 938 01:23:59,778 --> 01:24:01,924 ¡Minho! 939 01:24:04,601 --> 01:24:06,678 Minho, where are you? 940 01:24:08,610 --> 01:24:10,376 ¡Minho! 941 01:24:10,377 --> 01:24:12,377 Doctor, is awakening. 942 01:24:12,378 --> 01:24:14,778 Give me another sedative. 943 01:24:47,709 --> 01:24:49,809 Devils! 944 01:24:51,009 --> 01:24:53,883 Here! They are there! 945 01:24:57,774 --> 01:25:00,119 I'll stop! 946 01:25:01,774 --> 01:25:03,732 Newt, down! 947 01:25:05,797 --> 01:25:08,526 Dammit! Almost killed me. 948 01:25:14,075 --> 01:25:15,872 Behind! 949 01:25:22,659 --> 01:25:24,273 All right. Agree. 950 01:25:24,274 --> 01:25:25,496 Let's go! Fast! 951 01:25:25,497 --> 01:25:27,472 Freeze! 952 01:25:27,473 --> 01:25:29,273 Down. Now! 953 01:25:29,274 --> 01:25:31,208 I said that... 954 01:25:39,849 --> 01:25:41,789 Minho. 955 01:25:44,946 --> 01:25:46,922 This is real? 956 01:25:48,358 --> 01:25:50,837 - I got them! Here. - Here! 957 01:25:50,838 --> 01:25:52,836 Come on! 958 01:25:54,324 --> 01:25:57,173 You three! High! 959 01:26:00,217 --> 01:26:02,363 Come on. 960 01:26:03,123 --> 01:26:05,079 Here here. 961 01:26:11,370 --> 01:26:13,645 Newt, come on. 962 01:26:19,753 --> 01:26:21,209 Open this door. 963 01:26:21,210 --> 01:26:23,299 Yes sir! 964 01:26:26,399 --> 01:26:28,266 Devils. 965 01:26:47,966 --> 01:26:50,221 Any ideas? 966 01:26:53,074 --> 01:26:54,987 Maybe. 967 01:27:07,497 --> 01:27:10,376 Well, it's possible. 968 01:27:11,587 --> 01:27:15,075 We just need to build momentum. 969 01:27:19,264 --> 01:27:21,052 And almost made it. 970 01:27:21,053 --> 01:27:22,717 Are you sure of this? 971 01:27:22,718 --> 01:27:24,718 Not really. 972 01:27:24,748 --> 01:27:26,218 What motivator. 973 01:27:26,219 --> 01:27:29,290 Yes, we inspired. 974 01:27:35,196 --> 01:27:36,595 - Quick! - Devils. 975 01:27:36,596 --> 01:27:38,518 Quick! 976 01:27:39,396 --> 01:27:40,816 Thomas! 977 01:27:40,817 --> 01:27:44,101 Dammit! 978 01:28:16,995 --> 01:28:19,379 - Minho, are you okay? - Yes. 979 01:28:23,273 --> 01:28:25,516 You three, do not move. 980 01:28:25,517 --> 01:28:28,197 You have to be kidding. 981 01:28:28,217 --> 01:28:30,717 Quiet. 982 01:28:34,895 --> 01:28:37,695 Do not even think about it. 983 01:28:37,930 --> 01:28:41,751 Knees, hands up. 984 01:28:44,317 --> 01:28:47,217 Unfortunate. 985 01:28:54,915 --> 01:28:56,960 ¿Gally? 986 01:28:57,514 --> 01:28:59,481 Minho. 987 01:29:00,048 --> 01:29:02,414 They are crazy. 988 01:29:03,492 --> 01:29:06,014 Then I'll explain. 989 01:29:09,704 --> 01:29:11,987 Attention all personnel. 990 01:29:11,988 --> 01:29:14,371 Forget the network. 991 01:29:14,372 --> 01:29:16,691 Martial law. Nobody gets out. 992 01:29:16,692 --> 01:29:20,376 Ready, we monitor the bus. We chased. 993 01:29:21,469 --> 01:29:23,903 What bus? 994 01:29:25,981 --> 01:29:29,159 Devils! Hang on! 995 01:29:52,312 --> 01:29:54,289 Devils! 996 01:30:21,461 --> 01:30:24,110 Exit the vehicle. 997 01:30:27,656 --> 01:30:29,872 Do not move. 998 01:30:31,677 --> 01:30:34,013 They do that very well. 999 01:30:39,671 --> 01:30:43,014 Now, leave the vehicle. 1000 01:30:43,567 --> 01:30:45,577 Let him away from the vehicle! 1001 01:30:45,578 --> 01:30:48,101 Hands up! 1002 01:30:55,843 --> 01:30:58,177 Drop your weapon! 1003 01:31:15,577 --> 01:31:17,839 Here we go. 1004 01:31:22,999 --> 01:31:24,960 Empújenlo! Quick! 1005 01:31:24,961 --> 01:31:28,355 - Do not leave the bus! - Move on! 1006 01:31:28,517 --> 01:31:31,003 Come on, Hold on to something! 1007 01:31:33,287 --> 01:31:34,469 Here we go. 1008 01:31:34,470 --> 01:31:37,940 Rodéenlo! Quick! Do not shoot! 1009 01:31:49,796 --> 01:31:51,696 ¡Sujétense well! 1010 01:31:54,575 --> 01:31:56,607 I am sorry. 1011 01:32:03,753 --> 01:32:05,753 Dammit. 1012 01:32:40,578 --> 01:32:43,229 Hang on to something! 1013 01:33:27,003 --> 01:33:29,862 All right. Everyone leave. 1014 01:33:51,547 --> 01:33:53,719 Shut up. 1015 01:34:03,503 --> 01:34:06,003 They not yet come. 1016 01:34:21,523 --> 01:34:25,157 They are definitely very annoying. 1017 01:34:25,434 --> 01:34:27,907 Where are the tunnels? 1018 01:34:28,445 --> 01:34:30,621 As 12 blocks. 1019 01:34:35,345 --> 01:34:37,589 We can make it. 1020 01:34:40,690 --> 01:34:43,700 Newt, how do you feel? 1021 01:34:44,659 --> 01:34:46,625 Terrible. 1022 01:34:47,245 --> 01:34:50,176 But I'm glad to see you. 1023 01:34:54,623 --> 01:34:56,532 Hears. 1024 01:34:56,702 --> 01:34:59,456 How long does it? 1025 01:35:00,009 --> 01:35:03,394 It will be OK. You just have to go with Brenda. 1026 01:35:04,899 --> 01:35:07,142 She has the serum. 1027 01:35:07,143 --> 01:35:08,797 Quick, come on. 1028 01:35:08,798 --> 01:35:10,420 Oye, Newt. 1029 01:35:10,421 --> 01:35:13,317 Come on, friend. You must get up. 1030 01:35:13,498 --> 01:35:15,913 - You're good? - Yes. 1031 01:35:16,998 --> 01:35:19,697 Why do we support, Gally? 1032 01:35:19,698 --> 01:35:22,778 I walked through the chest with a spear. 1033 01:35:23,295 --> 01:35:25,119 Yes. 1034 01:35:25,293 --> 01:35:27,998 Nobody is perfect, man. 1035 01:35:54,297 --> 01:35:56,438 ¡Lawrence! 1036 01:35:56,729 --> 01:35:59,565 Hold on, guys. Wait. 1037 01:36:02,443 --> 01:36:05,196 Where are everybody? 1038 01:36:06,283 --> 01:36:08,496 Expect there. Expect. 1039 01:36:08,497 --> 01:36:10,496 Thomas! 1040 01:36:10,497 --> 01:36:12,452 Hear! 1041 01:36:12,453 --> 01:36:14,496 ¡Lawrence! 1042 01:36:14,497 --> 01:36:16,996 There's nothing. 1043 01:36:55,841 --> 01:36:57,940 Do not be afraid. 1044 01:36:57,941 --> 01:37:00,772 I'm not pretty ... 1045 01:37:01,018 --> 01:37:03,668 ... but we all know who is 1046 01:37:03,669 --> 01:37:07,101 the enemy cowardly behind those walls! 1047 01:37:09,628 --> 01:37:12,093 There have a name ... 1048 01:37:12,194 --> 01:37:14,880 ... for people like us. 1049 01:37:14,881 --> 01:37:17,882 We call Cranks! 1050 01:37:18,206 --> 01:37:21,395 I say that the monsters they are! 1051 01:37:22,294 --> 01:37:26,474 They started this war, but tonight ... 1052 01:37:26,603 --> 01:37:28,994 ... you will end. 1053 01:37:29,350 --> 01:37:31,849 Síganme. 1054 01:37:31,850 --> 01:37:35,527 Follow me, and we will show the faces of people ... 1055 01:37:35,528 --> 01:37:38,817 ... they decided to forget! 1056 01:37:42,492 --> 01:37:46,041 Follow me and the city is yours! 1057 01:37:47,415 --> 01:37:49,537 Yes! Yes! Yes! 1058 01:38:09,797 --> 01:38:12,393 Come on! 1059 01:38:13,991 --> 01:38:16,391 Come on! 1060 01:38:28,490 --> 01:38:31,607 Control, see this? I hope instructions. 1061 01:38:31,608 --> 01:38:32,734 Dammit. 1062 01:38:32,735 --> 01:38:35,990 Turrets prepares to shoot. 1063 01:38:42,224 --> 01:38:45,496 Weapons are not responding. I do not have access. 1064 01:38:47,013 --> 01:38:48,478 Bien. Advances. 1065 01:38:48,479 --> 01:38:51,424 Open fire! Open fire! 1066 01:39:13,089 --> 01:39:16,567 We had to destroy CRUEL, not the whole city. 1067 01:39:19,866 --> 01:39:22,366 Gally, let's go. 1068 01:39:34,212 --> 01:39:36,622 This is a mandatory evacuation. 1069 01:39:36,623 --> 01:39:39,687 The last shuttle part in 38 minutes. 1070 01:39:39,688 --> 01:39:41,932 Please, please contact the ceiling. 1071 01:39:41,933 --> 01:39:44,564 I repeat, it is a mandatory evacuation. 1072 01:39:44,565 --> 01:39:47,742 Teresa, why are you still here? We have to go. 1073 01:39:47,743 --> 01:39:50,758 No, I can not leave. Not without Thomas. 1074 01:39:50,759 --> 01:39:52,392 Too late. He went. 1075 01:39:52,393 --> 01:39:55,536 No, he does not understand. 1076 01:39:55,537 --> 01:39:57,748 I need more. 1077 01:39:57,749 --> 01:40:00,135 Come. Mire. 1078 01:40:03,360 --> 01:40:05,642 Not only slows the virus. 1079 01:40:09,171 --> 01:40:11,926 Destroys. 1080 01:40:15,651 --> 01:40:18,565 We must find Thomas. 1081 01:40:19,070 --> 01:40:20,635 The tunnels are nearby. 1082 01:40:20,636 --> 01:40:21,935 Dammit! 1083 01:40:21,936 --> 01:40:25,281 Hear! Get down! Get down! 1084 01:40:33,635 --> 01:40:35,440 Devils! 1085 01:40:35,441 --> 01:40:37,278 Get ready! 1086 01:40:37,279 --> 01:40:39,267 ¡Bien! ¡Advances! 1087 01:40:39,268 --> 01:40:41,430 In front, down! 1088 01:40:42,479 --> 01:40:44,624 Devils! 1089 01:40:46,913 --> 01:40:49,091 What are they waiting for? 1090 01:40:56,502 --> 01:40:58,701 Down down! 1091 01:41:05,434 --> 01:41:07,779 ¡Agáchate! ¡Agáchate! 1092 01:41:13,079 --> 01:41:15,134 We must go! 1093 01:41:17,633 --> 01:41:20,495 Anda. Let's move on. 1094 01:41:36,433 --> 01:41:39,141 Tuck tuck. 1095 01:41:40,113 --> 01:41:42,331 Brenda, are you there? 1096 01:41:42,332 --> 01:41:44,811 Thomas, here I am. 1097 01:41:45,178 --> 01:41:48,010 Devils! You're good? 1098 01:41:48,011 --> 01:41:50,741 we will not achieve. 1099 01:41:51,440 --> 01:41:53,532 What are you talking about? 1100 01:41:53,533 --> 01:41:55,232 Let no escape! 1101 01:41:55,233 --> 01:41:57,476 Bring others. Take them all ... 1102 01:41:57,477 --> 01:41:59,512 ...while you can. 1103 01:41:59,513 --> 01:42:01,601 No. 1104 01:42:01,901 --> 01:42:04,104 Inside. 1105 01:42:04,432 --> 01:42:06,632 I am not going to leave you. 1106 01:42:06,633 --> 01:42:08,413 Agree? 1107 01:42:08,414 --> 01:42:11,242 So forget it. 1108 01:42:13,311 --> 01:42:15,967 Although should you? 1109 01:42:30,475 --> 01:42:35,281 Thomas, do not worry. I 'm coming. 1110 01:42:35,282 --> 01:42:37,407 What are you talking about? 1111 01:42:38,552 --> 01:42:41,478 They came for us! 1112 01:42:46,079 --> 01:42:48,853 Find us near the tunnels. 1113 01:42:51,519 --> 01:42:53,651 Let's move on! They came for us! 1114 01:42:53,652 --> 01:42:55,162 - Carefully. - Quick! 1115 01:42:55,163 --> 01:42:58,091 Careful where they step, right? 1116 01:43:02,563 --> 01:43:03,828 ¿Vince? 1117 01:43:03,829 --> 01:43:06,220 It also gives me pleasure to see you. 1118 01:43:06,221 --> 01:43:07,650 Yes I know. 1119 01:43:07,651 --> 01:43:09,332 I picked one lost. 1120 01:43:09,333 --> 01:43:11,708 - Let's move on. - Still not finished. 1121 01:43:11,709 --> 01:43:14,595 Thomas still inside. 1122 01:43:17,234 --> 01:43:19,752 Then let him. 1123 01:43:19,905 --> 01:43:21,060 - Yeah come on. 1124 01:43:21,061 --> 01:43:22,626 - All aboard. - Get in! 1125 01:43:22,627 --> 01:43:25,125 - Quick. - Sit ... 1126 01:43:34,026 --> 01:43:35,939 All right. Newt, we're close. 1127 01:43:35,940 --> 01:43:38,457 Let me here. 1128 01:43:41,661 --> 01:43:42,682 Behind! Behind! 1129 01:43:42,683 --> 01:43:45,329 Let's go! Let's go! 1130 01:43:46,027 --> 01:43:48,083 Eliminate them! 1131 01:44:04,371 --> 01:44:05,870 - Well, they are. - Yes. 1132 01:44:05,871 --> 01:44:07,271 Are they. Come on. 1133 01:44:07,272 --> 01:44:09,749 - Anda. - Go without me. I... 1134 01:44:18,457 --> 01:44:20,403 Minho. 1135 01:44:20,404 --> 01:44:25,726 Go ahead, go for serum and returned as soon as you can. 1136 01:44:27,826 --> 01:44:30,208 Minho, ve. 1137 01:44:30,449 --> 01:44:33,448 He is right. I cover. 1138 01:44:37,970 --> 01:44:40,024 Thank you. 1139 01:44:40,325 --> 01:44:42,492 Thank you, Minho. 1140 01:44:43,025 --> 01:44:46,324 Hey, just resists. 1141 01:44:46,325 --> 01:44:48,844 Do you hear me? 1142 01:44:53,003 --> 01:44:55,383 ¡And, Minho, and! 1143 01:44:57,303 --> 01:44:59,921 Well, as they passed. 1144 01:45:22,801 --> 01:45:24,990 ¿Newt? ¿Newt? 1145 01:45:25,001 --> 01:45:28,157 ¡Oye! ¡Oye! ¡Newt! ¡Oye! 1146 01:45:28,924 --> 01:45:30,746 Let's try something. 1147 01:45:30,747 --> 01:45:33,278 We must go. Get up, come on. 1148 01:45:33,279 --> 01:45:34,856 - Come on. - No. No, Thomas. 1149 01:45:34,857 --> 01:45:36,767 Then Newt. We must go. 1150 01:45:36,768 --> 01:45:37,956 - Anda. - Take this! 1151 01:45:37,957 --> 01:45:40,401 - Get up. - Take it! 1152 01:45:43,957 --> 01:45:45,255 Please. 1153 01:45:45,256 --> 01:45:48,489 Please, Tommy. Please. 1154 01:45:49,947 --> 01:45:52,127 It's okay. 1155 01:45:56,655 --> 01:45:59,110 Well, I need you to help me. 1156 01:45:59,111 --> 01:46:00,987 Together Now. Ready? 1157 01:46:00,988 --> 01:46:03,065 Come on, ready? Anda. 1158 01:46:03,066 --> 01:46:05,821 One two Three. 1159 01:46:22,839 --> 01:46:24,470 Back, guys, back! 1160 01:46:24,471 --> 01:46:25,493 Oh, no. 1161 01:46:25,494 --> 01:46:27,282 We will leave here soon. 1162 01:46:27,283 --> 01:46:29,836 We can not stay here. 1163 01:46:29,837 --> 01:46:32,769 Do not worry. Yes they come. 1164 01:46:32,770 --> 01:46:35,037 Let's go. Let's go. 1165 01:46:43,293 --> 01:46:46,104 Almost, Newt. Resists, come on. 1166 01:46:46,470 --> 01:46:49,826 ¡Newt, no, no! ¡Oye! 1167 01:46:54,604 --> 01:46:56,624 Come on. 1168 01:47:10,357 --> 01:47:12,552 Thomas? 1169 01:47:15,346 --> 01:47:17,455 Can you hear me? 1170 01:47:18,746 --> 01:47:21,421 I need you to listen. 1171 01:47:22,333 --> 01:47:25,665 I know you do not have to trust me ... 1172 01:47:29,445 --> 01:47:32,224 ... but I need you back. 1173 01:47:34,802 --> 01:47:38,971 Thomas, you can save Newt. 1174 01:47:40,046 --> 01:47:42,998 There is still time. 1175 01:47:44,135 --> 01:47:47,445 Brenda is no longer sick for a reason. 1176 01:47:47,446 --> 01:47:50,055 It's your blood. 1177 01:47:50,256 --> 01:47:53,500 You understand? 1178 01:47:53,644 --> 01:47:56,266 He's not sick ... 1179 01:47:56,366 --> 01:47:59,194 ... because thou healed. 1180 01:48:01,566 --> 01:48:04,734 Not be the only one. 1181 01:48:05,944 --> 01:48:08,598 Just back. 1182 01:48:08,599 --> 01:48:11,910 And all this finally end. 1183 01:48:14,822 --> 01:48:16,866 Please. 1184 01:48:17,766 --> 01:48:20,487 Come back with me. 1185 01:48:21,865 --> 01:48:24,035 I know you'll do corre- 1186 01:48:38,432 --> 01:48:40,457 ¿Newt? 1187 01:48:49,408 --> 01:48:51,755 ¿Newt? 1188 01:48:54,244 --> 01:48:57,919 ¿Newt? Newt, I am. It's me! 1189 01:49:03,162 --> 01:49:05,077 ¡Inside! 1190 01:49:06,064 --> 01:49:08,262 Where is the serum? 1191 01:49:11,630 --> 01:49:14,713 ¡Tommy, mátame! 1192 01:49:14,714 --> 01:49:17,963 Newt, I'm here. 1193 01:49:23,497 --> 01:49:26,956 ¡Newt, please! 1194 01:49:27,062 --> 01:49:29,362 Please! 1195 01:49:34,830 --> 01:49:38,272 Sorry, Tommy. 1196 01:49:38,308 --> 01:49:41,030 Quiet. Quiet. 1197 01:49:44,278 --> 01:49:46,476 ¡No! 1198 01:49:49,140 --> 01:49:51,006 ¡Inside! 1199 01:49:51,007 --> 01:49:52,795 Thomas! 1200 01:49:52,796 --> 01:49:54,940 Down down! 1201 01:50:19,996 --> 01:50:22,062 Newt. 1202 01:50:37,994 --> 01:50:40,137 Tommy. 1203 01:50:44,248 --> 01:50:45,959 No no. 1204 01:50:54,038 --> 01:50:56,827 No no no. 1205 01:51:01,305 --> 01:51:03,160 ¿Newt? 1206 01:53:09,654 --> 01:53:11,900 It is true? 1207 01:53:15,199 --> 01:53:17,182 Newt. 1208 01:53:19,887 --> 01:53:22,202 Could I have saved him? 1209 01:53:24,767 --> 01:53:27,449 You can save us all. 1210 01:53:49,451 --> 01:53:51,605 It's okay. 1211 01:53:54,351 --> 01:53:57,300 Just let alone others. 1212 01:53:59,850 --> 01:54:02,049 I promise. 1213 01:54:05,591 --> 01:54:07,672 I promise... 1214 01:55:02,548 --> 01:55:05,028 Is, Thomas. 1215 01:55:09,372 --> 01:55:12,383 You should have fled. 1216 01:55:14,194 --> 01:55:16,418 Thomas. 1217 01:55:17,349 --> 01:55:20,637 Can you hear me? 1218 01:55:46,353 --> 01:55:49,315 You know what this place is, Thomas? 1219 01:55:52,548 --> 01:55:55,360 It is a lifeboat. 1220 01:55:55,882 --> 01:55:58,955 And everyone sinks ... 1221 01:55:59,245 --> 01:56:02,756 ... but we must not sink with it. 1222 01:56:04,479 --> 01:56:06,289 How much left? 1223 01:56:06,290 --> 01:56:08,678 I'm almost done. 1224 01:56:13,275 --> 01:56:14,531 Kill me once. 1225 01:56:14,532 --> 01:56:16,745 ¿Kill you? 1226 01:56:16,969 --> 01:56:19,844 No, we do not want to do that. 1227 01:56:21,945 --> 01:56:25,428 We will give special care. 1228 01:56:25,822 --> 01:56:28,143 We'll keep you alive. 1229 01:56:28,144 --> 01:56:30,174 Only. 1230 01:56:32,100 --> 01:56:34,277 And in return ... 1231 01:56:34,278 --> 01:56:37,187 ... we'll life to the rest of us. 1232 01:56:37,188 --> 01:56:40,586 Well, who we decide to save. 1233 01:56:43,657 --> 01:56:46,476 Of course not be enough for everyone. 1234 01:56:46,477 --> 01:56:48,808 Will be difficult decisions. 1235 01:56:48,809 --> 01:56:51,609 Llamarada virus will become extinct. 1236 01:56:51,610 --> 01:56:53,430 The question is... 1237 01:56:53,431 --> 01:56:57,976 ... who will stand up? 1238 01:56:59,542 --> 01:57:02,978 And thanks to you, this ... 1239 01:57:02,979 --> 01:57:06,509 ... finally we can choose. 1240 01:57:07,843 --> 01:57:12,077 A future built by us. 1241 01:57:18,042 --> 01:57:20,004 To your health. 1242 01:57:26,998 --> 01:57:29,729 Well, get out of here. 1243 01:57:31,942 --> 01:57:33,813 Come on! 1244 01:57:37,375 --> 01:57:39,086 ¡No! 1245 01:57:45,265 --> 01:57:47,304 Come back here. 1246 01:57:47,305 --> 01:57:48,602 Came back! 1247 01:57:48,603 --> 01:57:50,687 ¡No! 1248 01:57:51,331 --> 01:57:53,268 ¡Damel! 1249 01:57:55,241 --> 01:57:57,275 ¡Damel! 1250 01:57:58,241 --> 01:58:00,241 ¡Teresa! 1251 01:58:34,681 --> 01:58:36,895 Come on. 1252 01:58:48,487 --> 01:58:50,895 Good. 1253 01:58:51,173 --> 01:58:53,139 That's enough. 1254 01:59:03,961 --> 01:59:06,682 'Prepare weapons! When the order! 1255 01:59:06,683 --> 01:59:08,737 Load up! 1256 01:59:08,738 --> 01:59:11,071 ¡Prepare! 1257 01:59:11,072 --> 01:59:12,845 Fire! 1258 01:59:24,582 --> 01:59:26,784 ¡Teresa! 1259 01:59:34,770 --> 01:59:37,535 We have to get out of here. 1260 01:59:37,536 --> 01:59:40,022 What's going on? 1261 01:59:42,436 --> 01:59:44,404 Thomas? 1262 01:59:44,637 --> 01:59:46,815 Thomas! 1263 01:59:52,814 --> 01:59:55,293 - You have to ... - Oh, no. 1264 01:59:55,814 --> 01:59:59,081 ... be something. Here. Here! 1265 01:59:59,536 --> 02:00:02,861 Make pressure. I hold it. 1266 02:00:03,570 --> 02:00:05,789 You must go. 1267 02:00:06,036 --> 02:00:07,935 You must go. 1268 02:00:07,936 --> 02:00:09,835 No. 1269 02:00:09,836 --> 02:00:12,195 No without you. 1270 02:00:37,333 --> 02:00:40,490 I admit, Teresa, I cheated. 1271 02:00:41,423 --> 02:00:44,334 I thought we were friends. 1272 02:00:49,601 --> 02:00:55,233 May be part of your nature betray those closest to you. 1273 02:01:01,460 --> 02:01:03,923 You. 1274 02:01:05,033 --> 02:01:08,365 We not prolong this. 1275 02:01:09,979 --> 02:01:13,508 We both know that there is no exit. 1276 02:01:16,525 --> 02:01:21,261 Do not do more painful than necessary. 1277 02:01:24,645 --> 02:01:26,662 Thomas. 1278 02:01:29,694 --> 02:01:31,553 Teresa. 1279 02:01:46,131 --> 02:01:48,876 No no. 1280 02:01:51,230 --> 02:01:55,183 I think you have something of mine. 1281 02:02:04,075 --> 02:02:06,334 Not that. 1282 02:02:07,403 --> 02:02:09,402 Where is the? 1283 02:02:09,403 --> 02:02:11,578 Take it and now. 1284 02:02:11,579 --> 02:02:13,301 Leave him alone. 1285 02:02:13,302 --> 02:02:15,912 What's between you two? 1286 02:02:15,913 --> 02:02:19,279 Do you think he's really special? 1287 02:02:19,313 --> 02:02:21,478 He was born with a gift. 1288 02:02:21,479 --> 02:02:24,778 Did not have to fight for it, he not earned it. 1289 02:02:24,779 --> 02:02:27,450 He does not deserve it. 1290 02:02:27,451 --> 02:02:29,714 Maybe. 1291 02:02:29,886 --> 02:02:32,095 But it's yours. 1292 02:02:34,478 --> 02:02:36,779 And you, Thomas? 1293 02:02:37,260 --> 02:02:39,722 What do you have to say? 1294 02:02:39,779 --> 02:02:43,453 You do not have enough blood on your hands? 1295 02:02:44,118 --> 02:02:46,212 You were not able to shoot. 1296 02:02:46,213 --> 02:02:48,842 But I do. 1297 02:02:51,667 --> 02:02:54,389 All right. Agree. 1298 02:02:54,390 --> 02:02:56,187 As you like. 1299 02:02:56,901 --> 02:02:58,878 Janson. 1300 02:03:03,745 --> 02:03:06,178 Fallaste, trash. 1301 02:03:06,213 --> 02:03:08,053 What if I fail? 1302 02:03:13,578 --> 02:03:15,667 Dammit. 1303 02:03:23,412 --> 02:03:25,878 Come on. We have to go. 1304 02:03:34,100 --> 02:03:37,377 Here. Here. 1305 02:03:46,510 --> 02:03:48,557 Come on. 1306 02:04:12,275 --> 02:04:14,217 Come on. 1307 02:04:56,951 --> 02:04:59,173 I am sorry. 1308 02:04:59,873 --> 02:05:02,157 I tried. 1309 02:05:05,977 --> 02:05:08,171 I know. 1310 02:05:27,180 --> 02:05:29,170 I think I see it. 1311 02:05:29,171 --> 02:05:30,570 Is the. I'll open. 1312 02:05:30,571 --> 02:05:32,643 - I see. - Quick. 1313 02:05:34,471 --> 02:05:36,705 Come on. 1314 02:05:49,537 --> 02:05:51,394 ¡No! 1315 02:05:54,771 --> 02:05:57,770 I can not get any closer. 1316 02:06:01,705 --> 02:06:03,602 Thomas! 1317 02:06:05,026 --> 02:06:06,982 Now! 1318 02:06:17,570 --> 02:06:19,936 C'mon C'mon. 1319 02:06:19,937 --> 02:06:22,959 - ¡Vamos! - ¡you, Thomas! 1320 02:06:23,415 --> 02:06:25,735 Give me your hand! 1321 02:06:25,736 --> 02:06:28,169 Come closer! 1322 02:06:28,247 --> 02:06:30,203 Jump! 1323 02:06:31,337 --> 02:06:33,248 Below! 1324 02:06:35,826 --> 02:06:37,325 ¡No! 1325 02:06:37,326 --> 02:06:39,725 You have to get closer. 1326 02:06:53,068 --> 02:06:55,168 Come on! 1327 02:06:55,702 --> 02:06:56,659 Yes! 1328 02:06:56,660 --> 02:06:59,368 - ¡You, estírate! - ¡Estírate! 1329 02:07:02,167 --> 02:07:04,322 - Súbanlo! - Pull! 1330 02:07:05,266 --> 02:07:07,032 Come on! 1331 02:07:07,033 --> 02:07:08,966 You! 1332 02:07:14,312 --> 02:07:16,529 ¡Teresa! 1333 02:07:31,835 --> 02:07:34,074 ¡No! 1334 02:11:16,908 --> 02:11:19,725 We have come so far together. 1335 02:11:20,285 --> 02:11:23,451 Many people have sacrificed so much ... 1336 02:11:23,452 --> 02:11:26,259 ... to make this place possible. 1337 02:11:26,663 --> 02:11:29,122 His friends... 1338 02:11:29,596 --> 02:11:31,630 ... and their families. 1339 02:11:33,341 --> 02:11:36,745 Here's to those who could not be here. 1340 02:11:36,807 --> 02:11:39,255 For the friends we lost. 1341 02:11:41,428 --> 02:11:45,305 This place is for you. For all of us. 1342 02:11:45,606 --> 02:11:48,005 But this... 1343 02:11:48,106 --> 02:11:50,648 ... this is for them. 1344 02:11:51,284 --> 02:11:55,359 So, in time, the way they want ... 1345 02:11:56,207 --> 02:11:58,695 ... come to make peace. 1346 02:12:00,273 --> 02:12:02,383 And welcome to the Safe Haven. 1347 02:12:02,384 --> 02:12:05,206 - Yes! - Yes! 1348 02:12:20,749 --> 02:12:22,803 You want food? 1349 02:12:26,437 --> 02:12:29,492 It will be a good home for us. 1350 02:12:32,503 --> 02:12:34,526 Yes. 1351 02:12:47,479 --> 02:12:50,690 You had this position when you passed out. 1352 02:12:54,859 --> 02:12:57,947 I thought you'd want to keep it. 1353 02:13:00,921 --> 02:13:03,647 Thank you, Minho. 1354 02:13:04,802 --> 02:13:06,601 See you there. 1355 02:13:06,602 --> 02:13:09,202 See you. 1356 02:14:02,901 --> 02:14:05,249 Dear Thomas: 1357 02:14:05,250 --> 02:14:08,652 It is the first letter I write. 1358 02:14:08,895 --> 02:14:12,670 I do not know if I wrote some before labyrinth. 1359 02:14:12,671 --> 02:14:17,971 But, even if not the first, probably the last. 1360 02:14:17,972 --> 02:14:21,449 I want you to know I'm not afraid. 1361 02:14:21,549 --> 02:14:23,337 Not die, at least. 1362 02:14:23,338 --> 02:14:26,304 Rather forget. 1363 02:14:26,305 --> 02:14:30,805 Of getting lost with the virus. That's what frightens me. 1364 02:14:33,882 --> 02:14:36,791 So every night I say their names. 1365 02:14:36,792 --> 02:14:37,992 Alby ... 1366 02:14:37,993 --> 02:14:40,777 ...Wisnton, Chuck. 1367 02:14:41,616 --> 02:14:43,548 And I repeat again and again ... 1368 02:14:43,549 --> 02:14:45,948 ...as a prayer... 1369 02:14:45,983 --> 02:14:48,719 ... and they come to me all the memories. 1370 02:14:51,349 --> 02:14:53,925 As the sun's rays on the area ... 1371 02:14:53,926 --> 02:14:58,347 ... just before disappearing behind the walls. 1372 02:14:58,348 --> 02:15:02,154 And I remember the taste of the stew pan. 1373 02:15:02,155 --> 02:15:05,069 I thought not miss him so much. 1374 02:15:07,513 --> 02:15:09,679 And I remember you. 1375 02:15:09,680 --> 02:15:11,879 I remember your arrival in the box. 1376 02:15:11,880 --> 02:15:16,250 A scared rookie who could not remember his own name. 1377 02:15:16,690 --> 02:15:21,591 When you ran the Labyrinth, I knew that I would follow wherever. 1378 02:15:22,304 --> 02:15:24,791 And that I did. 1379 02:15:25,702 --> 02:15:28,480 All we have done. 1380 02:15:31,213 --> 02:15:35,979 If I could do it all again, and I would not change anything. 1381 02:15:38,901 --> 02:15:41,310 And I hope you ... 1382 02:15:41,345 --> 02:15:43,374 ... when you remember this ... 1383 02:15:43,375 --> 02:15:46,491 ... you can say the same. 1384 02:15:48,845 --> 02:15:52,101 The future is in your hands, Tommy. 1385 02:15:52,486 --> 02:15:55,793 And I know you'll see how to do the right thing. 1386 02:15:56,367 --> 02:15:58,844 You've always done. 1387 02:15:59,832 --> 02:16:02,545 Look after everyone for me. 1388 02:16:03,412 --> 02:16:06,101 And take care. 1389 02:16:07,179 --> 02:16:10,102 You deserve to be happy. 1390 02:16:12,778 --> 02:16:15,581 Thanks for being my friend. 1391 02:16:17,732 --> 02:16:19,776 Goodbye friend. 1392 02:16:19,777 --> 02:16:21,699 Newt. 85670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.