Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,281 --> 00:00:40,019
They are overdue.
2
00:01:56,917 --> 00:01:59,473
Brenda, we're here! Distract a bit!
3
00:01:59,474 --> 00:02:01,576
¡Sujétate!
4
00:02:11,503 --> 00:02:13,880
Enchant notice!
5
00:02:13,881 --> 00:02:16,979
Zero, one, nine, we have problems on the road.
6
00:02:16,980 --> 00:02:19,705
In the kilometer 37, send reinforcements!
7
00:02:19,706 --> 00:02:22,728
Aware. We're going over there.
8
00:02:36,170 --> 00:02:38,989
It's crazy, Thomas!
9
00:02:47,913 --> 00:02:49,635
Sujétate.
10
00:02:59,934 --> 00:03:02,239
Hand me more!
11
00:03:15,412 --> 00:03:17,412
Come on, Vince!
12
00:03:26,378 --> 00:03:28,310
¡Vince!
13
00:03:33,767 --> 00:03:35,744
Jump!
14
00:03:48,978 --> 00:03:50,632
Shit!
15
00:03:50,633 --> 00:03:52,432
Come on!
16
00:03:52,433 --> 00:03:55,770
Hears! A Berg!
17
00:04:00,767 --> 00:04:04,536
Zero, one, nine, attention. They have stowaways on the back.
18
00:04:04,537 --> 00:04:07,332
Let's attack the van.
19
00:04:09,066 --> 00:04:11,454
Hey, Brenda, have company!
20
00:04:11,455 --> 00:04:12,587
Fast fast!
21
00:04:12,588 --> 00:04:14,810
Open fire.
22
00:04:15,555 --> 00:04:17,494
Watch out!
23
00:04:18,599 --> 00:04:20,454
Dammit!
24
00:04:27,832 --> 00:04:31,110
Thomas, are alone. Do not die.
25
00:04:32,032 --> 00:04:33,966
Good luck!
26
00:04:34,432 --> 00:04:36,666
Quickly. Come on!
27
00:04:57,607 --> 00:05:01,128
Quick! Ya heard!
28
00:05:06,641 --> 00:05:09,086
Give me the bag!
29
00:05:20,285 --> 00:05:22,318
¡They shoot!
30
00:05:23,596 --> 00:05:25,627
Down! Down!
31
00:05:25,628 --> 00:05:27,540
¿Vince?
32
00:05:29,328 --> 00:05:31,453
We are ready! Get covered!
33
00:05:31,454 --> 00:05:33,600
Fast fast!
34
00:05:34,006 --> 00:05:35,817
¡Cúbrete!
35
00:05:36,225 --> 00:05:38,284
Move! Quick!
36
00:05:51,662 --> 00:05:54,562
We lost five! Stop the train!
37
00:06:11,127 --> 00:06:13,235
¡Newt!
38
00:06:13,236 --> 00:06:15,927
Let's go. Come on!
39
00:06:21,726 --> 00:06:23,694
¡Minho!
40
00:06:25,450 --> 00:06:28,294
Minho, do you hear me?
41
00:06:34,627 --> 00:06:36,650
It is. It is!
42
00:06:41,391 --> 00:06:43,371
Oh shit!
43
00:06:43,882 --> 00:06:46,058
There will be little margin.
44
00:06:57,057 --> 00:06:59,204
Hello!
45
00:07:00,603 --> 00:07:03,087
damned elusive.
46
00:07:05,726 --> 00:07:08,307
We've got them! We've got them!
47
00:07:21,791 --> 00:07:25,822
Leave the vehicle with your hands up.
48
00:07:28,754 --> 00:07:30,815
Come on guys.
49
00:07:39,641 --> 00:07:42,421
Stop there. Do not move.
50
00:07:44,867 --> 00:07:47,897
I said do not move, asshole!
51
00:07:48,201 --> 00:07:50,589
Whatever you say, brother.
52
00:07:55,056 --> 00:07:56,956
Keep it!
53
00:07:58,244 --> 00:08:00,766
They should not do that.
54
00:08:01,221 --> 00:08:02,520
Hello, Skillet.
55
00:08:02,521 --> 00:08:05,110
What a pleasure to see them. Behind.
56
00:08:09,921 --> 00:08:11,780
Hi.
57
00:08:21,420 --> 00:08:23,219
Newt, how are you going next?
58
00:08:23,220 --> 00:08:25,320
I do not hurry.
59
00:08:31,366 --> 00:08:33,168
Dammit!
60
00:08:37,315 --> 00:08:38,719
¡Newt, come here!
61
00:08:38,720 --> 00:08:40,692
And almost made it.
62
00:08:49,387 --> 00:08:51,387
¡Newt, fast!
63
00:08:56,497 --> 00:08:59,119
- Where are they? - I do not know!
64
00:09:00,419 --> 00:09:02,868
Let's move on. There are too many!
65
00:09:15,477 --> 00:09:17,953
Well, here we are!
66
00:09:23,719 --> 00:09:25,664
Keep on moving!
67
00:09:28,719 --> 00:09:31,419
- Quick! - Below!
68
00:09:37,474 --> 00:09:39,374
¡Cúbranme!
69
00:09:45,963 --> 00:09:46,939
¡Súbanlo!
70
00:09:46,940 --> 00:09:48,417
Well, all ready!
71
00:09:48,418 --> 00:09:50,655
Well, let's go up.
72
00:09:51,953 --> 00:09:54,875
Vince, come here!
73
00:09:58,273 --> 00:10:00,273
Now, Vince!
74
00:10:16,615 --> 00:10:18,571
Yes!
75
00:10:20,960 --> 00:10:23,610
Come home, friends!
76
00:10:24,344 --> 00:10:25,826
Yes!
77
00:10:25,827 --> 00:10:28,182
All right! Good job.
78
00:10:31,016 --> 00:10:33,014
Yes!
79
00:10:39,570 --> 00:10:43,817
MAZE RUNNER TO CURE DEATH
80
00:10:59,337 --> 00:11:00,747
Aris.
81
00:11:00,748 --> 00:11:02,978
Hello, are you okay?
82
00:11:02,979 --> 00:11:04,938
We are ok.
83
00:11:05,118 --> 00:11:07,014
OMG.
84
00:11:09,304 --> 00:11:11,414
Here you are. What a relief!
85
00:11:11,415 --> 00:11:14,147
Quiet. They are safe, right? They resist.
86
00:11:14,148 --> 00:11:16,114
The Chain cutters.
87
00:11:21,514 --> 00:11:22,613
You're good?
88
00:11:22,614 --> 00:11:25,014
Yes, and you?
89
00:11:29,414 --> 00:11:31,440
Not here.
90
00:11:40,558 --> 00:11:42,628
I want one.
91
00:11:42,691 --> 00:11:45,247
Down. Here they are safe.
92
00:11:45,313 --> 00:11:47,035
medical checkup, left.
93
00:11:47,036 --> 00:11:48,382
First aid.
94
00:11:48,383 --> 00:11:50,013
Here, come.
95
00:11:50,014 --> 00:11:51,213
Come, boys!
96
00:11:51,214 --> 00:11:53,967
Well, guys, over here!
97
00:11:53,968 --> 00:11:56,561
Okay, listen.
98
00:11:57,512 --> 00:12:00,212
They have been through hell.
99
00:12:00,724 --> 00:12:03,711
I wish it were the end of the problems.
100
00:12:04,391 --> 00:12:06,745
But this is not over yet.
101
00:12:08,746 --> 00:12:11,801
CRUEL still there. They did not surrender.
102
00:12:13,500 --> 00:12:16,245
They have something they want.
103
00:12:16,345 --> 00:12:21,386
They are immune to a plague that is destroying humanity.
104
00:12:22,211 --> 00:12:26,067
They think they can sacrifice them to find a cure.
105
00:12:26,369 --> 00:12:28,527
Well, I do not.
106
00:12:29,067 --> 00:12:30,967
So in two days ...
107
00:12:30,968 --> 00:12:33,633
... when this junk can surf ...
108
00:12:33,634 --> 00:12:35,244
... we're getting out of here.
109
00:12:35,245 --> 00:12:38,309
We'll go to a place where CRUEL not find them.
110
00:12:38,310 --> 00:12:40,743
Where they can start over.
111
00:12:40,744 --> 00:12:43,225
What will be his new home.
112
00:12:43,655 --> 00:12:45,432
They support me?
113
00:12:45,433 --> 00:12:46,440
Come on.
114
00:12:46,441 --> 00:12:48,226
Come here. To work.
115
00:12:48,227 --> 00:12:51,007
Come on, I need volunteers. Walk.
116
00:12:51,008 --> 00:12:52,896
To work.
117
00:12:52,897 --> 00:12:56,441
You have to climb these boxes to ship.
118
00:12:56,442 --> 00:12:59,424
We'll leave in two days.
119
00:12:59,425 --> 00:13:02,475
Well, help me up here.
120
00:13:08,653 --> 00:13:10,307
I can help?
121
00:13:10,308 --> 00:13:12,207
Se ve well.
122
00:13:12,208 --> 00:13:13,952
How you feel?
123
00:13:13,953 --> 00:13:15,107
Very good.
124
00:13:15,108 --> 00:13:16,340
Just asking.
125
00:13:16,341 --> 00:13:20,308
I know, just wondering. All just they ask.
126
00:13:21,253 --> 00:13:25,797
Do not worry. When crank, you'll know you first. Yes?
127
00:13:30,059 --> 00:13:32,207
Take, drink this.
128
00:13:38,331 --> 00:13:40,930
They took to rescue us.
129
00:13:41,174 --> 00:13:43,642
I am also glad to see you.
130
00:13:45,252 --> 00:13:47,151
So what happened?
131
00:13:47,152 --> 00:13:49,030
I defended myself.
132
00:13:49,031 --> 00:13:51,403
I tried, at least.
133
00:13:51,404 --> 00:13:53,440
They were lucky to find.
134
00:13:53,441 --> 00:13:58,233
They moved from place many times. Something important was happening.
135
00:13:58,234 --> 00:14:00,759
You know where they were going?
136
00:14:01,940 --> 00:14:03,906
I only know that...
137
00:14:03,907 --> 00:14:06,511
... they spoke of a city.
138
00:14:10,306 --> 00:14:12,628
I thought there was no city.
139
00:14:12,629 --> 00:14:14,759
There remains no.
140
00:14:14,929 --> 00:14:17,384
Standing, at least.
141
00:14:18,551 --> 00:14:21,104
A moment, and what Minho?
142
00:14:21,105 --> 00:14:23,406
Why he was not there?
143
00:14:29,094 --> 00:14:31,607
Sorry, Thomas.
144
00:14:33,911 --> 00:14:36,029
Yes it was.
145
00:14:40,262 --> 00:14:42,405
They took 40 or 50 boys.
146
00:14:42,406 --> 00:14:45,105
No official count. The pilot saw.
147
00:14:45,106 --> 00:14:46,239
He thinks so were.
148
00:14:46,240 --> 00:14:47,904
Of course they were.
149
00:14:47,905 --> 00:14:49,638
And the Berg?
150
00:14:49,639 --> 00:14:50,851
We traced.
151
00:14:50,852 --> 00:14:52,238
Trawler knew.
152
00:14:52,239 --> 00:14:53,460
They disappeared.
153
00:14:53,461 --> 00:14:55,550
Move, immune.
154
00:14:56,405 --> 00:14:58,490
C22.
155
00:15:00,305 --> 00:15:01,826
B9.
156
00:15:01,827 --> 00:15:06,450
We are reviewing the area, but probably already left.
157
00:15:06,561 --> 00:15:09,272
No, not going anywhere.
158
00:15:12,171 --> 00:15:14,970
He did not get what he wanted.
159
00:15:18,804 --> 00:15:21,004
There is this.
160
00:15:21,260 --> 00:15:23,393
It's not that far.
161
00:15:23,604 --> 00:15:25,618
Roads, which Aris said ...
162
00:15:25,619 --> 00:15:27,303
They should go there.
163
00:15:27,304 --> 00:15:29,658
There take Minho.
164
00:15:29,659 --> 00:15:31,836
We take you to whom you can fight.
165
00:15:31,837 --> 00:15:33,835
We will use roads if we can.
166
00:15:33,836 --> 00:15:35,969
Back in a week.
167
00:15:35,970 --> 00:15:37,915
One week?
168
00:15:38,102 --> 00:15:41,057
We took six months to get here.
169
00:15:41,174 --> 00:15:43,892
We have over 100 guys.
170
00:15:43,893 --> 00:15:47,501
We can not stay here after what we got.
171
00:15:47,502 --> 00:15:50,500
You want to walk to a point on the map.
172
00:15:50,501 --> 00:15:51,810
You do not know what is.
173
00:15:51,811 --> 00:15:54,101
I do.
174
00:15:54,280 --> 00:15:56,670
It was some years ago ...
175
00:15:57,202 --> 00:15:59,311
... but I was there.
176
00:16:00,501 --> 00:16:02,614
The last city.
177
00:16:02,864 --> 00:16:05,136
CRUEL was his name.
178
00:16:05,267 --> 00:16:08,136
It was his base of operations.
179
00:16:09,101 --> 00:16:11,893
If the city still stands ...
180
00:16:11,894 --> 00:16:15,036
... it is the last place you want to go.
181
00:16:15,901 --> 00:16:18,388
It is the mouth of the wolf.
182
00:16:18,728 --> 00:16:20,372
As we have done before.
183
00:16:20,373 --> 00:16:21,900
With months of planning ...
184
00:16:21,901 --> 00:16:24,923
... reliable information, the surprise factor.
185
00:16:24,924 --> 00:16:26,156
We do not have that.
186
00:16:26,157 --> 00:16:27,377
I thought about it a lot.
187
00:16:27,378 --> 00:16:29,698
- Hears. - The last time...
188
00:16:29,699 --> 00:16:31,276
...I lost everything.
189
00:16:31,277 --> 00:16:33,344
Do you remember that?
190
00:16:37,700 --> 00:16:40,333
Look, I know this is Minho. Yes?
191
00:16:40,334 --> 00:16:44,468
But you can not ask that risked all for a man.
192
00:16:45,375 --> 00:16:48,048
I will not do it.
193
00:16:50,444 --> 00:16:53,121
Searching the net.
194
00:16:54,765 --> 00:16:56,254
A revised.
195
00:16:56,255 --> 00:16:59,106
Reviewing the sector B.
196
00:17:00,099 --> 00:17:01,298
Devils. Lights.
197
00:17:01,299 --> 00:17:03,397
Fast fast!
198
00:17:20,599 --> 00:17:24,499
Heavens. They are approaching.
199
00:17:27,098 --> 00:17:29,132
You're right.
200
00:17:29,243 --> 00:17:31,376
We have to go.
201
00:18:10,096 --> 00:18:12,881
Where do you think you are going?
202
00:18:16,495 --> 00:18:17,728
Newt...
203
00:18:17,729 --> 00:18:19,747
Do not tell me anything.
204
00:18:20,140 --> 00:18:22,240
I'll go with you.
205
00:18:22,378 --> 00:18:24,010
Come on.
206
00:18:24,011 --> 00:18:26,893
No. Not this time.
207
00:18:26,894 --> 00:18:27,893
Look...
208
00:18:27,894 --> 00:18:31,616
... although we find Minho, there is no guarantee that we return.
209
00:18:31,617 --> 00:18:34,932
Then you need all the help.
210
00:18:41,095 --> 00:18:43,735
We started this together.
211
00:18:43,736 --> 00:18:47,204
We must finish it together too.
212
00:18:48,793 --> 00:18:50,792
Agree.
213
00:18:51,408 --> 00:18:53,928
Come and let's bring.
214
00:19:36,616 --> 00:19:38,493
No.
215
00:20:38,535 --> 00:20:40,498
Hear!
216
00:20:48,135 --> 00:20:49,975
Hears!
217
00:20:50,190 --> 00:20:52,443
Hears! No, no, wait. Hears!
218
00:20:52,444 --> 00:20:56,109
Hey, wait! Quiet! Hears!
219
00:21:34,454 --> 00:21:35,986
How's it going?
220
00:21:35,987 --> 00:21:38,237
heavy breathing.
221
00:21:48,930 --> 00:21:51,220
Devils!
222
00:22:44,293 --> 00:22:46,674
Do not! Do not!
223
00:23:13,129 --> 00:23:17,127
Not as effective as the Labyrinth, but it seems to work.
224
00:23:17,128 --> 00:23:19,093
It is promising.
225
00:23:19,094 --> 00:23:22,726
But we need a larger sample.
226
00:23:23,117 --> 00:23:25,694
Agree.
227
00:23:25,695 --> 00:23:27,819
Continue.
228
00:23:47,615 --> 00:23:50,400
Do not! Do not!
229
00:24:57,229 --> 00:25:00,268
Would you get in there?
230
00:25:05,663 --> 00:25:07,628
I do not want to sound negative ...
231
00:25:07,629 --> 00:25:11,863
... but if I were a crank, that's where I'd be.
232
00:25:12,852 --> 00:25:16,185
I think we have no choice.
233
00:25:23,952 --> 00:25:26,829
Agree. I copilot.
234
00:25:45,161 --> 00:25:47,537
Well, here we go.
235
00:25:51,127 --> 00:25:54,087
Yes, slowly and carefully.
236
00:26:13,826 --> 00:26:17,024
Quiet. It's only one...
237
00:26:17,025 --> 00:26:19,469
... so go slowly and surround.
238
00:26:19,470 --> 00:26:21,180
We will be fine.
239
00:26:21,181 --> 00:26:23,281
Slowly.
240
00:26:23,571 --> 00:26:25,790
Slowly.
241
00:26:33,558 --> 00:26:37,523
Please.
242
00:26:41,035 --> 00:26:43,174
Help me.
243
00:26:43,175 --> 00:26:44,856
Please.
244
00:26:44,857 --> 00:26:47,058
Please! Let me in.
245
00:26:47,059 --> 00:26:49,557
- Let's move on. - Open the door!
246
00:26:49,558 --> 00:26:51,323
- Already! - Why do not you open?
247
00:26:51,324 --> 00:26:52,501
Speed up!
248
00:26:52,502 --> 00:26:54,668
- Hold on! - Accelerate!
249
00:27:05,379 --> 00:27:08,357
- Frying pan, throw it! - I am trying!
250
00:27:10,357 --> 00:27:12,589
¡Ya!
251
00:27:17,122 --> 00:27:19,138
¡Sujétense!
252
00:27:20,089 --> 00:27:22,067
OMG.
253
00:27:22,689 --> 00:27:24,978
Skillet, beware!
254
00:27:36,075 --> 00:27:38,021
They are fine?
255
00:27:38,022 --> 00:27:40,155
I hand.
256
00:27:41,369 --> 00:27:43,460
I hand.
257
00:27:45,767 --> 00:27:47,978
Cover your eyes.
258
00:27:50,022 --> 00:27:52,055
Devils. You're good?
259
00:27:52,056 --> 00:27:54,771
- If you are? - My hand.
260
00:27:54,966 --> 00:27:57,797
Wait! Thomas!
261
00:28:00,172 --> 00:28:01,776
Thomas the door!
262
00:28:01,777 --> 00:28:04,399
You can go out?
263
00:28:08,489 --> 00:28:10,384
Devils. All right.
264
00:28:10,385 --> 00:28:12,620
- You're good? - Get out there.
265
00:28:12,621 --> 00:28:15,042
I try to get out.
266
00:28:18,944 --> 00:28:20,265
Newt, are you okay?
267
00:28:20,266 --> 00:28:22,119
I think so.
268
00:28:22,120 --> 00:28:24,599
- Skillet, are you okay? - Yes.
269
00:28:27,949 --> 00:28:29,720
Dammit.
270
00:28:29,721 --> 00:28:32,920
- We have to go. Now! - Wait!
271
00:28:34,065 --> 00:28:35,530
- Now! - Skillet, now!
272
00:28:35,531 --> 00:28:37,240
What do you do? Let's go already!
273
00:28:37,241 --> 00:28:39,841
- Come on! - Wait!
274
00:28:39,842 --> 00:28:41,352
- Skillet, now! - Wait!
275
00:28:41,353 --> 00:28:43,251
Quick!
276
00:28:46,497 --> 00:28:49,002
- Good shot. - Thank you.
277
00:28:52,119 --> 00:28:53,418
We have to go.
278
00:28:53,419 --> 00:28:56,142
Let's move on. Let's move on!
279
00:28:56,253 --> 00:28:58,870
Skillet, fast, go!
280
00:28:59,286 --> 00:29:02,019
- Skillet, go, go! - Quick!
281
00:29:10,218 --> 00:29:11,950
Watch out.
282
00:29:11,951 --> 00:29:13,816
- You handle? - Yes!
283
00:29:13,817 --> 00:29:16,095
All right. Here!
284
00:29:16,751 --> 00:29:19,151
All right. On the other hand!
285
00:29:20,917 --> 00:29:22,844
I ran out!
286
00:29:24,340 --> 00:29:26,262
Dammit!
287
00:29:34,506 --> 00:29:36,528
Hey, come up!
288
00:29:40,462 --> 00:29:42,561
- Start, Jorge! - Let's move on!
289
00:29:42,562 --> 00:29:44,417
¡Sujétense!
290
00:30:00,284 --> 00:30:04,882
They impress me! They held nearly a day.
291
00:30:06,315 --> 00:30:09,370
- They are fine? - Yes.
292
00:30:14,313 --> 00:30:17,746
I am sorry. I did not want them involved.
293
00:30:19,430 --> 00:30:23,111
I thank you for trying to save us.
294
00:30:23,615 --> 00:30:25,440
You're welcome.
295
00:30:25,441 --> 00:30:27,251
No illusions.
296
00:30:27,252 --> 00:30:29,846
That catch was his last defense.
297
00:30:29,847 --> 00:30:33,799
If he fell, perhaps the city as well.
298
00:30:34,601 --> 00:30:38,903
Yes, unless they could find another way to stop the cranks.
299
00:31:02,352 --> 00:31:04,387
It is funny...
300
00:31:04,539 --> 00:31:07,014
We spent three years trying to escape ...
301
00:31:07,015 --> 00:31:10,149
... and now we want to re-enter.
302
00:31:10,150 --> 00:31:12,429
Yes. What hilarious.
303
00:31:12,430 --> 00:31:13,965
Jorge, how do we get?
304
00:31:13,966 --> 00:31:15,631
I do not ask brother.
305
00:31:15,632 --> 00:31:17,733
Those walls are new.
306
00:31:17,734 --> 00:31:21,118
That is the solution for all CRUEL.
307
00:31:23,084 --> 00:31:26,296
Because from here we will not solve anything.
308
00:31:26,493 --> 00:31:28,740
Going!
309
00:31:39,772 --> 00:31:42,642
Do you think he's there?
310
00:31:43,924 --> 00:31:46,621
We'll find out.
311
00:31:47,495 --> 00:31:50,661
You know? She will also be there.
312
00:32:19,405 --> 00:32:21,881
Let's see if we have the resources.
313
00:32:21,882 --> 00:32:23,229
I will be in touch.
314
00:32:23,230 --> 00:32:25,809
Excuse me.
315
00:32:28,037 --> 00:32:30,420
Are you ready?
316
00:32:30,582 --> 00:32:31,680
Everything will be fine.
317
00:32:31,681 --> 00:32:34,858
People begin to despair, Doctor.
318
00:32:34,859 --> 00:32:37,201
When he closed the walls, he assured us ...
319
00:32:37,202 --> 00:32:40,395
... it would only be a temporary precaution.
320
00:32:40,396 --> 00:32:42,558
Why not allow access?
321
00:32:42,559 --> 00:32:46,757
Because things are changing for the worse.
322
00:32:46,758 --> 00:32:50,112
The infection rate rose 300%.
323
00:32:50,113 --> 00:32:51,601
Fortunately...
324
00:32:51,602 --> 00:32:54,959
... perhaps we are to achieve a breakthrough.
325
00:32:56,604 --> 00:32:59,564
This is the subject A7.
326
00:32:59,565 --> 00:33:03,503
He spent more than three years in maze tests.
327
00:33:03,504 --> 00:33:06,944
Antibodies produced ...
328
00:33:06,945 --> 00:33:09,985
... they are the strongest we've seen.
329
00:33:09,986 --> 00:33:13,107
We are extracting a new serum now.
330
00:33:13,108 --> 00:33:15,630
And with your support ...
331
00:33:15,631 --> 00:33:18,463
... begin human testing.
332
00:33:18,986 --> 00:33:22,408
Thanks doctor. It is very impressive.
333
00:33:22,420 --> 00:33:24,988
But had you here before.
334
00:33:25,330 --> 00:33:28,824
Frankly, we wonder ...
335
00:33:28,825 --> 00:33:31,884
If we should invest resources elsewhere.
336
00:33:31,885 --> 00:33:33,794
- In which? - Safe zones.
337
00:33:33,795 --> 00:33:36,006
Protected areas like this.
338
00:33:36,007 --> 00:33:38,677
We could save as many as possible.
339
00:33:38,678 --> 00:33:41,016
To how many?
340
00:33:43,308 --> 00:33:45,475
One thousand?
341
00:33:45,607 --> 00:33:47,575
¿Of the thousand?
342
00:33:47,941 --> 00:33:50,162
If protected areas ...
343
00:33:50,163 --> 00:33:52,073
... they are protected ...
344
00:33:52,074 --> 00:33:54,531
... and we know that.
345
00:33:55,451 --> 00:33:58,661
There are already three infected every healthy person.
346
00:33:58,662 --> 00:34:02,984
They would only be delaying the inevitable.
347
00:34:03,251 --> 00:34:06,372
Have you lost someone by the virus?
348
00:34:08,472 --> 00:34:10,699
One niece.
349
00:34:10,717 --> 00:34:12,704
Anna.
350
00:34:13,984 --> 00:34:17,614
I regret that we have not been able to help her.
351
00:34:18,506 --> 00:34:23,018
But imagine if we could live with the virus.
352
00:34:23,905 --> 00:34:26,249
Survive it.
353
00:34:26,250 --> 00:34:28,549
Imagine being able to tell Anna ...
354
00:34:28,550 --> 00:34:32,839
... you have the possibility of living a normal life.
355
00:34:33,205 --> 00:34:37,015
We had never been so close to a cure.
356
00:34:37,726 --> 00:34:42,426
And we have sacrificed a lot to get here.
357
00:34:43,103 --> 00:34:45,102
Please...
358
00:34:45,869 --> 00:34:49,238
... that these sacrifices are not in vain.
359
00:35:01,912 --> 00:35:03,590
Well done.
360
00:35:03,591 --> 00:35:08,129
They are hard to crack. The handled perfectly.
361
00:35:10,336 --> 00:35:13,249
"Delaying the inevitable."
362
00:35:13,250 --> 00:35:17,102
Thomas used to say the same of us.
363
00:35:18,047 --> 00:35:20,832
You still think about him?
364
00:35:22,320 --> 00:35:25,200
I can help you with those memories.
365
00:35:25,201 --> 00:35:27,199
There is no reason to keep them.
366
00:35:27,200 --> 00:35:28,822
It's a simple surgery.
367
00:35:28,823 --> 00:35:31,335
There's a reason.
368
00:35:33,879 --> 00:35:36,633
I want to remember.
369
00:35:37,247 --> 00:35:39,346
If we do not find a cure ...
370
00:35:39,347 --> 00:35:42,901
... only then it will be worthwhile.
371
00:35:47,314 --> 00:35:50,601
I hope you are right.
372
00:36:10,545 --> 00:36:12,055
This place is a mess.
373
00:36:12,056 --> 00:36:13,499
No separate.
374
00:36:13,500 --> 00:36:16,553
We are the voice of the voiceless!
375
00:36:16,635 --> 00:36:19,394
They are hidden behind its walls ...
376
00:36:19,395 --> 00:36:22,443
... and they believe they can cure booked ...
377
00:36:22,444 --> 00:36:27,199
... while others podrimos us!
378
00:36:27,200 --> 00:36:30,544
But we are better than them.
379
00:36:30,545 --> 00:36:32,099
And I say...
380
00:36:32,100 --> 00:36:33,943
... we rebelemos ...
381
00:36:33,944 --> 00:36:37,198
... and take back what belongs to us!
382
00:36:37,199 --> 00:36:41,008
Let's get the victory!
383
00:36:56,399 --> 00:36:58,321
And per Janson.
384
00:36:58,322 --> 00:37:03,373
FUGITIVE IDENTITY SENSOR Level 5
385
00:37:12,398 --> 00:37:13,628
Let us in!
386
00:37:13,629 --> 00:37:16,485
That's. There we will enter.
387
00:37:16,486 --> 00:37:18,195
Let us in!
388
00:37:18,196 --> 00:37:19,619
To the wall!
389
00:37:19,620 --> 00:37:24,830
Let us in! Let us in!
390
00:37:25,496 --> 00:37:26,862
Thomas!
391
00:37:26,863 --> 00:37:28,820
This is not what you want.
392
00:37:28,821 --> 00:37:30,397
Everyone wants to go ...
393
00:37:30,398 --> 00:37:32,329
... Do you think you can yes?
394
00:37:32,330 --> 00:37:35,386
I got here. I will not go now.
395
00:37:38,386 --> 00:37:41,481
What the hell we got?
396
00:37:49,585 --> 00:37:52,974
Aside! Aside!
397
00:37:54,730 --> 00:37:58,096
Thomas, this gives me a bad feeling.
398
00:37:58,508 --> 00:38:00,094
He was right, sir.
399
00:38:00,095 --> 00:38:03,862
The drone spotted him outside the walls.
400
00:38:04,962 --> 00:38:07,695
Prepare their weapons.
401
00:38:37,750 --> 00:38:40,957
Hey, we have to go. Look.
402
00:39:06,471 --> 00:39:07,570
C'mon C'mon!
403
00:39:07,571 --> 00:39:09,192
- Thomas, let's go! - Already!
404
00:39:09,193 --> 00:39:10,659
Let's go! Let's go!
405
00:39:10,660 --> 00:39:14,248
Fast! Fast! Let's go!
406
00:39:14,370 --> 00:39:16,892
Quick! Keep up!
407
00:39:17,191 --> 00:39:19,009
Come on!
408
00:39:20,714 --> 00:39:22,908
¡Muévanse!
409
00:39:31,725 --> 00:39:35,086
Come on! Come in!
410
00:39:35,087 --> 00:39:37,590
Fast! Fast!
411
00:39:39,347 --> 00:39:40,713
Come on!
412
00:39:40,714 --> 00:39:42,935
- No exit! - Come on!
413
00:39:42,936 --> 00:39:44,190
¡Newt! ¡Newt!
414
00:39:44,191 --> 00:39:45,894
Let go!
415
00:39:48,391 --> 00:39:50,134
¡No! ¡Brenda!
416
00:39:50,135 --> 00:39:52,591
¡Brenda! ¡Brenda!
417
00:39:55,594 --> 00:39:56,789
Fast! Fast!
418
00:39:56,790 --> 00:39:59,068
Let go!
419
00:40:07,123 --> 00:40:09,422
Send a patrol.
420
00:40:09,423 --> 00:40:12,792
Tell them not to return to find them.
421
00:40:30,416 --> 00:40:32,533
Come on!
422
00:40:46,488 --> 00:40:48,737
Get out!
423
00:40:58,987 --> 00:41:00,887
Where are you going?
424
00:41:01,955 --> 00:41:04,087
- Where you are, miserable? - Hears!
425
00:41:04,088 --> 00:41:05,887
Devils! Hey, wait!
426
00:41:05,888 --> 00:41:07,387
Chill chill.
427
00:41:07,388 --> 00:41:08,910
- I'm here! - All right.
428
00:41:08,911 --> 00:41:10,087
Agree. All right.
429
00:41:10,088 --> 00:41:12,453
I'm here!
430
00:41:12,454 --> 00:41:15,519
Calm down everyone. We are on the same side.
431
00:41:15,520 --> 00:41:19,043
¿Of the same side? Who the hell are you?
432
00:41:29,587 --> 00:41:31,885
Hello, Novato.
433
00:41:35,233 --> 00:41:37,275
¿Gally?
434
00:41:39,508 --> 00:41:41,742
Can not be.
435
00:41:46,317 --> 00:41:47,464
No wait!
436
00:41:47,465 --> 00:41:49,125
Wait!
437
00:41:49,126 --> 00:41:51,067
Enough! Quiet!
438
00:41:51,068 --> 00:41:52,934
That's enough! That's enough!
439
00:41:52,935 --> 00:41:54,982
That's enough.
440
00:41:55,485 --> 00:41:57,862
- He killed Chuck. - Yes I know.
441
00:41:57,863 --> 00:41:59,884
I remember. I was there.
442
00:41:59,885 --> 00:42:04,538
But I also remember that he had been bitten and lost his head.
443
00:42:06,509 --> 00:42:09,076
Calm down, okay?
444
00:42:09,077 --> 00:42:11,134
You.
445
00:42:20,760 --> 00:42:23,474
I deserved it.
446
00:42:24,583 --> 00:42:27,484
Someone else? Skillet? ¿Newt?
447
00:42:27,485 --> 00:42:29,680
You know who this guy?
448
00:42:30,085 --> 00:42:32,849
He was an old friend.
449
00:42:33,511 --> 00:42:35,183
How?
450
00:42:35,184 --> 00:42:37,719
How is it possible?
451
00:42:37,751 --> 00:42:39,583
We saw you die.
452
00:42:39,584 --> 00:42:42,473
No, they left me to die.
453
00:42:42,474 --> 00:42:46,328
And they would be dead if we would not have found.
454
00:42:49,317 --> 00:42:51,561
What the hell are you doing here?
455
00:42:52,309 --> 00:42:54,001
Minho.
456
00:42:54,002 --> 00:42:56,297
CRUEL have him here.
457
00:42:56,298 --> 00:42:59,398
We seek to enter.
458
00:43:01,482 --> 00:43:03,983
I can help.
459
00:43:05,874 --> 00:43:07,604
Síganme.
460
00:43:07,605 --> 00:43:10,556
I'm not going anywhere with you.
461
00:43:11,381 --> 00:43:13,481
As you like.
462
00:43:13,871 --> 00:43:16,950
But I can help them enter.
463
00:43:24,127 --> 00:43:28,104
After the Labyrinth, I picked up a group that came here.
464
00:43:28,105 --> 00:43:30,926
They saw that it was immune, I was cured ...
465
00:43:30,927 --> 00:43:34,081
... and they brought me Lawrence.
466
00:43:34,426 --> 00:43:38,502
This group is at war with CRUEL since they took the city.
467
00:43:38,503 --> 00:43:42,114
CRUEL can not hide behind the wall forever.
468
00:43:42,236 --> 00:43:46,137
The day will come when pay for what they have done.
469
00:43:50,459 --> 00:43:52,419
Listen...
470
00:43:52,667 --> 00:43:54,707
... you do not get many visitors.
471
00:43:54,708 --> 00:43:56,474
So ... Let me I speak.
472
00:43:56,475 --> 00:43:58,575
Agree?
473
00:43:58,730 --> 00:44:01,463
And do not look at him.
474
00:44:04,175 --> 00:44:09,052
Paris took my nose, I guess. Paris took my nose, I guess.
475
00:44:09,053 --> 00:44:12,264
I guess, I guess, my nose ...
476
00:44:12,265 --> 00:44:14,529
I suppose.
477
00:44:17,829 --> 00:44:19,874
Gally...
478
00:44:19,929 --> 00:44:21,669
...is good you returned.
479
00:44:21,670 --> 00:44:24,429
Jasper told me what happened.
480
00:44:24,430 --> 00:44:26,029
It was a slaughter.
481
00:44:26,030 --> 00:44:29,053
We can not against these weapons.
482
00:44:29,064 --> 00:44:31,028
No...
483
00:44:31,029 --> 00:44:33,927
... but they can not continue stirring the hornet's nest ...
484
00:44:33,928 --> 00:44:36,728
... but that bite them.
485
00:44:38,262 --> 00:44:40,427
And who are these people?
486
00:44:40,428 --> 00:44:42,272
Why are they here?
487
00:44:42,273 --> 00:44:44,683
CRUEL need to enter.
488
00:44:44,684 --> 00:44:47,946
Gally says you can help us.
489
00:44:51,605 --> 00:44:55,876
Gally should not make promises you can not keep.
490
00:44:59,426 --> 00:45:03,727
In addition, this wall is only half the problem.
491
00:45:04,127 --> 00:45:07,005
CRUEL is impossible to enter.
492
00:45:07,006 --> 00:45:09,828
Maybe there's a way now.
493
00:45:10,105 --> 00:45:13,427
It does not work without Thomas.
494
00:45:15,605 --> 00:45:18,283
Do not tell me.
495
00:45:20,227 --> 00:45:22,972
You know what I am ...
496
00:45:23,427 --> 00:45:25,583
...Thomas?
497
00:45:29,903 --> 00:45:32,948
I am a businessman.
498
00:45:34,759 --> 00:45:40,000
So I do not take unnecessary risks.
499
00:45:40,892 --> 00:45:43,725
Why should I trust you?
500
00:45:44,369 --> 00:45:47,025
Because I can help you.
501
00:45:47,026 --> 00:45:50,325
If you help me cross that wall ...
502
00:45:50,525 --> 00:45:53,277
... I'll get what you need.
503
00:45:54,059 --> 00:45:57,745
What do you think I need?
504
00:45:57,746 --> 00:45:59,827
Weather.
505
00:46:01,270 --> 00:46:03,638
To the last drop.
506
00:46:08,059 --> 00:46:10,701
That is what I need?
507
00:46:12,624 --> 00:46:15,813
CRUEL is something we both want.
508
00:46:18,547 --> 00:46:20,841
I know what.
509
00:46:21,113 --> 00:46:23,412
Two can go now.
510
00:46:23,413 --> 00:46:26,717
Others stay here with me.
511
00:46:28,602 --> 00:46:33,098
As a secure, to be certain that they will return.
512
00:46:37,569 --> 00:46:39,991
We have a deal?
513
00:46:48,935 --> 00:46:51,906
Gally, show him the way.
514
00:47:02,668 --> 00:47:05,212
Be careful, Thomas.
515
00:47:07,190 --> 00:47:10,556
Gally, take care of these two.
516
00:47:10,557 --> 00:47:12,661
Yes.
517
00:47:29,966 --> 00:47:31,336
Gross.
518
00:47:31,337 --> 00:47:33,303
Go.
519
00:47:34,655 --> 00:47:37,025
Yes cool.
520
00:47:46,320 --> 00:47:49,354
not fall behind. A long way.
521
00:48:01,248 --> 00:48:03,777
We are ready.
522
00:48:18,018 --> 00:48:20,210
¿Shai?
523
00:48:23,085 --> 00:48:24,851
Hello, Miss Teresa.
524
00:48:24,852 --> 00:48:26,843
Hi.
525
00:48:28,038 --> 00:48:29,963
Hi.
526
00:48:31,418 --> 00:48:33,863
How you feel?
527
00:48:34,040 --> 00:48:36,064
Good.
528
00:48:38,463 --> 00:48:41,307
That will relieve me?
529
00:48:42,120 --> 00:48:44,479
I hope so.
530
00:48:45,351 --> 00:48:48,061
You remember the story that you told me?
531
00:48:48,062 --> 00:48:50,917
¿About the house where you grew up?
532
00:48:50,964 --> 00:48:53,561
I do not remember.
533
00:48:53,562 --> 00:48:56,117
Beside the lake?
534
00:48:59,568 --> 00:49:00,816
Burn.
535
00:49:00,817 --> 00:49:03,103
I know, I know.
536
00:49:05,216 --> 00:49:08,535
Ready. We already finished.
537
00:49:09,517 --> 00:49:12,310
You are very brave.
538
00:49:43,547 --> 00:49:46,040
That is incredible.
539
00:49:46,815 --> 00:49:50,119
When I can give to the infected?
540
00:49:51,549 --> 00:49:55,648
You're pretty compassionate for shooting him a crowd.
541
00:49:55,649 --> 00:49:59,664
He told to do my job. Take the opportunity.
542
00:50:00,258 --> 00:50:03,849
And you failed, apparently.
543
00:50:03,937 --> 00:50:06,803
They found the body.
544
00:50:07,325 --> 00:50:10,151
Thomas still out there.
545
00:50:11,318 --> 00:50:13,281
And her?
546
00:50:13,282 --> 00:50:15,548
He knows?
547
00:50:17,237 --> 00:50:19,214
No.
548
00:50:19,959 --> 00:50:22,091
You can not know.
549
00:50:22,693 --> 00:50:25,319
I need to concentrate.
550
00:50:25,647 --> 00:50:29,135
It increases levels of security throughout the city.
551
00:50:29,136 --> 00:50:32,816
I count on you to handle this, Jason.
552
00:50:42,958 --> 00:50:47,711
red zone, leave the station in five minutes. Thank you.
553
00:51:21,589 --> 00:51:23,633
We are far from the area.
554
00:51:23,634 --> 00:51:26,410
Fifteen minutes to curfew.
555
00:51:26,411 --> 00:51:29,277
Please go home in an orderly manner.
556
00:51:29,278 --> 00:51:32,335
Remember, it's for your own safety.
557
00:51:32,336 --> 00:51:35,209
- Thank you. - We have to leave the streets.
558
00:51:35,210 --> 00:51:39,511
I know it's difficult, but pretend that they had already seen.
559
00:52:03,010 --> 00:52:06,266
Certainly they increased security.
560
00:52:06,610 --> 00:52:10,276
I guess you, larchos have to do.
561
00:52:10,277 --> 00:52:12,836
Well, let's get out of here.
562
00:52:20,400 --> 00:52:23,054
Well, Newt, you first.
563
00:52:28,401 --> 00:52:30,561
I can.
564
00:53:02,083 --> 00:53:04,164
There is.
565
00:53:04,602 --> 00:53:08,906
If CRUEL has Minho, you must be there.
566
00:53:14,763 --> 00:53:18,261
Lawrence has spent years trying to get.
567
00:53:19,162 --> 00:53:22,041
It is full of soldiers.
568
00:53:22,151 --> 00:53:24,647
There surveillance everywhere.
569
00:53:25,997 --> 00:53:28,816
Scanners on each floor.
570
00:53:30,329 --> 00:53:32,505
It sounds like a damn strong.
571
00:53:32,506 --> 00:53:35,470
Yes, you said you knew how to enter.
572
00:53:37,199 --> 00:53:38,803
May be.
573
00:53:38,804 --> 00:53:43,060
Maybe? How about maybe"?
574
00:53:46,978 --> 00:53:49,111
Check out.
575
00:54:05,238 --> 00:54:07,637
I said I knew how to enter.
576
00:54:07,638 --> 00:54:10,912
I did not say you'd like.
577
00:54:17,438 --> 00:54:19,847
No. There has to be another way.
578
00:54:19,848 --> 00:54:23,102
How? And they saw is the only way.
579
00:54:23,103 --> 00:54:24,636
Do you think to help us?
580
00:54:24,637 --> 00:54:26,502
I will not ask for permission.
581
00:54:26,503 --> 00:54:27,901
Did I miss something?
582
00:54:27,902 --> 00:54:30,502
It's the same girl who betrayed us, right?
583
00:54:30,503 --> 00:54:31,780
Does the same idiot?
584
00:54:31,781 --> 00:54:34,110
She likes me.
585
00:54:34,318 --> 00:54:36,949
What's going on?
586
00:54:39,155 --> 00:54:42,602
Do you fear that your girlfriend get hurt?
587
00:54:44,759 --> 00:54:47,102
It's not just to rescue Minho.
588
00:54:47,103 --> 00:54:48,736
True?
589
00:54:48,737 --> 00:54:50,580
Newt, what are you talking about?
590
00:54:50,581 --> 00:54:52,091
Teresa.
591
00:54:52,092 --> 00:54:54,647
It is for her that Minho disappeared.
592
00:54:54,648 --> 00:54:56,402
We can finally recover.
593
00:54:56,403 --> 00:54:58,835
And you would not do for her?
594
00:54:58,836 --> 00:55:00,908
In the background you still care, right?
595
00:55:00,909 --> 00:55:02,390
Admítelo.
596
00:55:02,391 --> 00:55:04,857
- Newt ... - Do not lie!
597
00:55:04,858 --> 00:55:05,560
¡No...
598
00:55:05,561 --> 00:55:07,662
...you lie to me!
599
00:55:14,879 --> 00:55:17,296
I am sorry.
600
00:55:20,201 --> 00:55:22,523
I am sorry.
601
00:55:48,334 --> 00:55:51,800
Forgive me for what I did there.
602
00:55:55,380 --> 00:55:58,801
I guess I can not hide it.
603
00:56:09,780 --> 00:56:12,327
Why did you not tell me?
604
00:56:12,547 --> 00:56:15,480
I thought it did not matter.
605
00:56:19,301 --> 00:56:23,421
I only know that CRUEL put me in the maze for something.
606
00:56:23,970 --> 00:56:26,355
Perhaps to distinguish ...
607
00:56:26,356 --> 00:56:30,177
... between the immune like you and people like me.
608
00:56:32,385 --> 00:56:35,323
You know we can still fix it.
609
00:56:36,077 --> 00:56:37,711
Agree? If we can.
610
00:56:37,712 --> 00:56:39,468
Do not worry about me.
611
00:56:39,469 --> 00:56:41,957
The important thing is Minho.
612
00:56:41,992 --> 00:56:44,446
Now he needs us.
613
00:56:44,900 --> 00:56:50,000
So if there is a remote chance of saving ...
614
00:56:50,001 --> 00:56:53,677
... to get him out, we have to take it.
615
00:56:55,332 --> 00:56:58,211
At all costs.
616
00:56:59,800 --> 00:57:02,176
All right. I understand you.
617
00:57:25,999 --> 00:57:28,499
I Pick him up.
618
00:57:30,899 --> 00:57:34,408
PROPERTY OF CRUEL
619
00:57:40,575 --> 00:57:42,675
Minho.
620
00:57:44,509 --> 00:57:46,798
Can you hear me?
621
00:57:50,974 --> 00:57:53,650
There's a girl here.
622
00:57:53,651 --> 00:57:56,256
Se llama Shai Lun.
623
00:57:56,296 --> 00:57:59,608
It was infected three weeks ago.
624
00:57:59,974 --> 00:58:02,181
Pero, Minho ...
625
00:58:02,287 --> 00:58:05,029
... you'll save.
626
00:58:05,130 --> 00:58:08,774
And you can save many more.
627
00:58:09,919 --> 00:58:12,815
All we're doing ...
628
00:58:12,973 --> 00:58:15,373
...it's working.
629
00:58:16,785 --> 00:58:19,248
You understand?
630
00:58:20,118 --> 00:58:24,018
That is why it is so important.
631
00:58:47,707 --> 00:58:50,818
I just wanted you to know it.
632
00:58:53,772 --> 00:58:55,950
Teresa.
633
00:59:03,316 --> 00:59:05,260
¿Minho?
634
00:59:11,934 --> 00:59:13,915
¿Minho?
635
00:59:15,013 --> 00:59:16,970
You're a traitor!
636
00:59:18,203 --> 00:59:20,349
We trust you!
637
00:59:22,027 --> 00:59:24,314
- Let me! - Let her go!
638
00:59:24,315 --> 00:59:27,205
Let go! Let go!
639
00:59:27,471 --> 00:59:30,360
I am going to kill you! Traitor!
640
00:59:30,361 --> 00:59:33,248
You killed them all!
641
00:59:43,615 --> 00:59:45,803
Teresa, lab looking for you.
642
00:59:45,804 --> 00:59:48,169
It sounds serious.
643
00:59:55,091 --> 00:59:57,850
I'm sorry, Teresa.
644
01:00:04,656 --> 01:00:07,570
It's not your fault.
645
01:00:08,648 --> 01:00:11,835
You did everything possible.
646
01:01:40,266 --> 01:01:43,286
This is an alert. No curfew.
647
01:01:43,287 --> 01:01:46,001
Whoever violates be deported.
648
01:01:46,002 --> 01:01:48,020
Thomas?
649
01:02:11,208 --> 01:02:13,196
Thomas.
650
01:02:14,569 --> 01:02:16,763
Hello Teresa.
651
01:02:17,842 --> 01:02:19,890
You should not be here.
652
01:02:19,891 --> 01:02:21,357
If Janson know ...
653
01:02:21,358 --> 01:02:23,758
I'm not staying.
654
01:02:25,558 --> 01:02:27,557
Only...
655
01:02:28,512 --> 01:02:30,990
I had to see.
656
01:02:32,579 --> 01:02:35,522
I had to ask you something.
657
01:02:37,899 --> 01:02:40,480
Do you regret?
658
01:02:41,057 --> 01:02:43,490
Do what you did to us?
659
01:02:46,912 --> 01:02:49,156
Sometimes.
660
01:02:51,057 --> 01:02:54,379
But I did what I thought was right.
661
01:02:57,234 --> 01:02:59,712
I would do it again.
662
01:03:03,156 --> 01:03:05,279
Good.
663
01:03:37,844 --> 01:03:40,749
I see that you are relaxing.
664
01:03:41,510 --> 01:03:43,488
It's beautiful, right?
665
01:03:46,432 --> 01:03:48,487
Yes.
666
01:03:49,415 --> 01:03:51,776
It is a beautiful city
667
01:03:52,970 --> 01:03:55,157
The walls.
668
01:03:57,059 --> 01:04:02,002
It's amazing what can be achieved when survival is threatened.
669
01:04:02,003 --> 01:04:06,060
If you press them enough, they can do whatever.
670
01:04:07,526 --> 01:04:10,863
No line they would not cross.
671
01:04:11,291 --> 01:04:13,778
It was a setback.
672
01:04:13,779 --> 01:04:16,597
Nothing out of the usual.
673
01:04:16,659 --> 01:04:19,171
Not this time.
674
01:04:20,659 --> 01:04:23,136
The virus is airborne.
675
01:04:23,137 --> 01:04:25,625
It is within the walls.
676
01:04:26,046 --> 01:04:28,969
It was our last chance.
677
01:04:29,591 --> 01:04:33,790
Who is not infected, it will be within a month.
678
01:04:38,048 --> 01:04:39,890
Agree.
679
01:04:39,891 --> 01:04:42,123
We can handle.
680
01:04:42,124 --> 01:04:43,878
Evacuate personnel ...
681
01:04:43,879 --> 01:04:45,669
... install another safe area.
682
01:04:45,670 --> 01:04:48,090
We still have 28 Immune here.
683
01:04:48,091 --> 01:04:50,112
We can find more.
684
01:04:50,113 --> 01:04:52,292
Would you do it.
685
01:04:52,557 --> 01:04:57,156
The perseguirías everyone until no one was left.
686
01:05:00,780 --> 01:05:04,548
Despite everything we've done for them ...
687
01:05:05,245 --> 01:05:08,722
... everything that we passed.
688
01:05:15,190 --> 01:05:19,356
At least we gave them the tools to survive.
689
01:05:21,023 --> 01:05:24,755
Perhaps they succeed in what we have failed.
690
01:05:27,856 --> 01:05:31,257
Really he tells me to give up?
691
01:05:31,556 --> 01:05:34,212
After all?
692
01:05:35,756 --> 01:05:38,855
It is not surrender, Janson.
693
01:05:40,156 --> 01:05:43,654
It is knowing when lost.
694
01:06:05,867 --> 01:06:07,731
¿Gally?
695
01:06:07,732 --> 01:06:10,332
This is what will happen.
696
01:06:10,599 --> 01:06:13,541
We will send some questions ...
697
01:06:13,542 --> 01:06:16,386
... and we will answer everything you need to know.
698
01:06:16,387 --> 01:06:19,764
We'll start with something simple. And Minho?
699
01:06:19,823 --> 01:06:22,020
You do not think that really ...?
700
01:06:22,021 --> 01:06:23,718
Do not look at him.
701
01:06:23,719 --> 01:06:25,474
Why do you look at him?
702
01:06:25,475 --> 01:06:27,085
Look at me.
703
01:06:27,086 --> 01:06:29,797
He will not help you.
704
01:06:31,775 --> 01:06:34,697
We know that Minho is there.
705
01:06:34,952 --> 01:06:36,812
Where?
706
01:06:37,652 --> 01:06:39,751
With others is confined.
707
01:06:39,752 --> 01:06:42,050
Sublevel three.
708
01:06:42,051 --> 01:06:44,666
How many more?
709
01:06:45,240 --> 01:06:47,474
Twenty eight.
710
01:06:48,719 --> 01:06:50,685
I can with that.
711
01:06:50,686 --> 01:06:52,474
No. You do not understand.
712
01:06:52,475 --> 01:06:55,374
Whole level is restricted.
713
01:06:55,375 --> 01:06:57,451
Fingerprint need.
714
01:06:57,452 --> 01:06:59,984
That's why you'll come.
715
01:07:00,050 --> 01:07:02,351
I do not know.
716
01:07:02,790 --> 01:07:05,645
You may not need it.
717
01:07:05,646 --> 01:07:07,556
True?
718
01:07:08,345 --> 01:07:10,700
Not all her.
719
01:07:10,722 --> 01:07:12,844
- Only your finger. - Gally, no.
720
01:07:12,845 --> 01:07:13,991
Are you sensitive?
721
01:07:13,992 --> 01:07:16,044
She has been worse with Minho.
722
01:07:16,045 --> 01:07:17,655
It's not the plan. Get away.
723
01:07:17,656 --> 01:07:19,177
It will not work.
724
01:07:19,178 --> 01:07:20,890
Let me whatever they want.
725
01:07:20,891 --> 01:07:22,557
They can not enter.
726
01:07:22,558 --> 01:07:26,137
- The sensor's ... - I know. We are marked.
727
01:07:26,655 --> 01:07:29,134
CRUEL property.
728
01:07:31,839 --> 01:07:34,699
We also give you that.
729
01:07:39,799 --> 01:07:42,958
Try to relax. It will hurt.
730
01:07:43,377 --> 01:07:45,933
Do it at once.
731
01:07:55,355 --> 01:07:56,996
I enjoy it.
732
01:07:56,997 --> 01:07:58,598
Maybe you're right.
733
01:07:58,599 --> 01:08:00,875
Tomen. Pruébenselos.
734
01:08:00,876 --> 01:08:03,698
- Thank you. - Thank you, Newt.
735
01:08:07,465 --> 01:08:10,131
Better go now, old man.
736
01:08:10,349 --> 01:08:12,876
Awaits a long way.
737
01:08:13,748 --> 01:08:18,249
Are you sure I can not convince you? It's your last chance.
738
01:08:19,626 --> 01:08:23,211
You do not usually shy away from a fight.
739
01:08:23,321 --> 01:08:26,069
And you do not usually go looking for her.
740
01:08:26,070 --> 01:08:28,495
I think if I go out that door ...
741
01:08:28,496 --> 01:08:30,668
... I will not see again.
742
01:08:31,597 --> 01:08:35,631
Since when do we risk by strangers?
743
01:08:37,531 --> 01:08:40,530
I once went well.
744
01:08:48,996 --> 01:08:51,897
- Do not leave us planted. - Do not.
745
01:08:52,364 --> 01:08:54,393
Never.
746
01:09:01,352 --> 01:09:03,595
She looks good.
747
01:09:03,596 --> 01:09:05,749
You.
748
01:09:06,796 --> 01:09:09,695
How would you have gotten serum?
749
01:09:10,605 --> 01:09:12,995
What are you talking about?
750
01:09:13,430 --> 01:09:15,481
A Brenda.
751
01:09:16,796 --> 01:09:19,692
I did not think still alive.
752
01:09:21,695 --> 01:09:24,062
Is your last treatment?
753
01:09:24,257 --> 01:09:26,595
Right arm.
754
01:09:26,890 --> 01:09:29,595
The last time we saw you.
755
01:09:32,496 --> 01:09:35,360
But that was months ago.
756
01:09:39,287 --> 01:09:42,402
Thomas, that's not possible.
757
01:09:43,095 --> 01:09:45,594
It should have been transformed.
758
01:09:45,595 --> 01:09:47,213
It is not possible to continue ...
759
01:09:47,214 --> 01:09:49,695
Well, enough.
760
01:09:50,594 --> 01:09:52,472
You do not believe me?
761
01:09:52,617 --> 01:09:55,398
You expect me to believe you?
762
01:09:57,493 --> 01:10:00,082
You made a decision.
763
01:10:00,493 --> 01:10:03,307
Everything all right here?
764
01:10:06,093 --> 01:10:07,937
Yes.
765
01:10:07,938 --> 01:10:10,216
Yes, we're done.
766
01:10:20,471 --> 01:10:22,793
Nice try.
767
01:10:31,093 --> 01:10:33,725
Were you in love with her?
768
01:10:36,293 --> 01:10:38,359
I do not know.
769
01:10:41,692 --> 01:10:43,336
Be careful.
770
01:10:43,337 --> 01:10:47,390
Your problem is you can not get away from people.
771
01:10:47,758 --> 01:10:50,080
Even when you should.
772
01:10:51,715 --> 01:10:54,948
You can not save everyone, Thomas.
773
01:10:58,691 --> 01:11:01,125
I can try.
774
01:11:28,167 --> 01:11:30,311
Do not stop.
775
01:12:13,646 --> 01:12:15,952
TERESA ACCESS APPROVED
776
01:12:18,810 --> 01:12:20,510
Walk, walk.
777
01:12:20,511 --> 01:12:22,703
Expect.
778
01:12:22,711 --> 01:12:24,087
I can get in here.
779
01:12:24,088 --> 01:12:26,843
Stay. Give me the communicator.
780
01:12:48,653 --> 01:12:51,509
Pan, and walked away. How are you going next?
781
01:12:52,728 --> 01:12:55,684
I'm almost there.
782
01:12:55,752 --> 01:12:58,094
Minho greets me.
783
01:12:58,095 --> 01:13:00,550
Hold on, friend.
784
01:13:04,995 --> 01:13:06,605
This will serve.
785
01:13:06,606 --> 01:13:08,205
Brenda, is your state?
786
01:13:08,206 --> 01:13:10,827
I'm on it.
787
01:13:11,005 --> 01:13:13,939
All right. Make sure you're ready.
788
01:13:15,671 --> 01:13:18,433
Quiet. You know I'll be there.
789
01:13:22,528 --> 01:13:25,052
Well, come on.
790
01:13:29,750 --> 01:13:31,987
We signal.
791
01:13:32,021 --> 01:13:33,959
Gally succeeded.
792
01:13:33,960 --> 01:13:36,005
We enter.
793
01:13:37,905 --> 01:13:39,915
Good.
794
01:13:40,439 --> 01:13:43,013
Give me everything.
795
01:13:43,139 --> 01:13:45,905
I want absolute control.
796
01:13:47,472 --> 01:13:50,590
Thats weird. The system is failing
797
01:13:51,601 --> 01:13:54,203
I'll review it.
798
01:14:09,597 --> 01:14:12,325
Back back! Move!
799
01:14:29,458 --> 01:14:30,935
Come, let's go.
800
01:14:30,936 --> 01:14:33,491
- Bring them. Come on. - Let's move on.
801
01:14:33,492 --> 01:14:35,246
You are safe. Come on.
802
01:14:35,247 --> 01:14:38,647
Come on, quick. Newt, check the other cell.
803
01:14:38,847 --> 01:14:40,835
You are safe. Come on.
804
01:14:40,836 --> 01:14:43,510
The vault. How do I come in?
805
01:14:44,236 --> 01:14:46,353
You can not get in.
806
01:14:48,458 --> 01:14:49,890
Come on guys.
807
01:14:49,891 --> 01:14:51,678
Boys...
808
01:14:51,679 --> 01:14:54,190
... may take some time.
809
01:14:58,002 --> 01:14:59,705
Devils.
810
01:14:59,880 --> 01:15:01,835
Not here.
811
01:15:01,836 --> 01:15:04,136
Where is?
812
01:15:10,868 --> 01:15:13,920
I could not wait until tomorrow?
813
01:15:14,135 --> 01:15:17,113
You know that this could kill him? Take both.
814
01:15:17,114 --> 01:15:18,798
I have orders.
815
01:15:18,799 --> 01:15:21,390
Janson wants it all.
816
01:15:25,998 --> 01:15:29,413
PRISONER TRANSFER ORDER
817
01:15:29,722 --> 01:15:32,918
He was transferred to the medical ward.
818
01:15:33,142 --> 01:15:36,587
Thomas, on the other side of the building.
819
01:15:37,834 --> 01:15:39,554
Take me with him. Now.
820
01:15:39,555 --> 01:15:41,032
All right. I'm with you.
821
01:15:41,033 --> 01:15:42,198
No, Newt.
822
01:15:42,199 --> 01:15:44,676
Stay here, wait serum with Gally.
823
01:15:44,677 --> 01:15:46,798
You can not do this alone.
824
01:15:46,799 --> 01:15:48,894
Minho is first.
825
01:15:48,999 --> 01:15:50,731
Go away. Waste time.
826
01:15:50,732 --> 01:15:53,398
I get serum.
827
01:15:54,365 --> 01:15:57,130
It's okay. Let's go.
828
01:15:58,598 --> 01:16:00,397
Hey, Novato.
829
01:16:00,398 --> 01:16:02,310
Good luck.
830
01:16:13,331 --> 01:16:15,452
Keep walking.
831
01:16:28,397 --> 01:16:30,652
Fast fast.
832
01:16:47,153 --> 01:16:49,098
Detenlo.
833
01:17:06,193 --> 01:17:08,474
You're working late.
834
01:17:10,951 --> 01:17:13,528
That's what I like about you, Teresa.
835
01:17:13,529 --> 01:17:16,474
For more daunting than the situation ...
836
01:17:16,475 --> 01:17:18,781
... you never give up.
837
01:17:19,040 --> 01:17:23,740
At times like this, you need a friend to lean on.
838
01:17:25,822 --> 01:17:28,371
I will keep it in mind.
839
01:17:31,672 --> 01:17:34,377
There's something you should know.
840
01:17:34,794 --> 01:17:37,252
Between friends.
841
01:17:38,594 --> 01:17:41,094
Thomas is here.
842
01:17:49,140 --> 01:17:52,366
Surveillance detected it outside the walls.
843
01:17:52,367 --> 01:17:53,820
Ava did not want to tell you ...
844
01:17:53,821 --> 01:17:56,271
... but maybe try to contact you.
845
01:17:56,272 --> 01:17:58,617
If it does...
846
01:18:01,019 --> 01:18:04,638
... I think I'd tell me first.
847
01:18:06,637 --> 01:18:08,939
What are you going to kill?
848
01:18:10,591 --> 01:18:13,091
Would that be a problem?
849
01:18:17,992 --> 01:18:20,208
This is my apartment.
850
01:18:45,351 --> 01:18:47,357
Thomas, listen to me.
851
01:18:47,358 --> 01:18:49,290
This serum will not save Newt.
852
01:18:49,291 --> 01:18:51,046
I could give you more time ...
853
01:18:51,047 --> 01:18:53,235
Ignore her. Try to confuse you.
854
01:18:53,236 --> 01:18:55,857
Thomas, listen. You know what happens outside.
855
01:18:55,858 --> 01:18:58,989
People are dying. The world is dying.
856
01:18:58,990 --> 01:19:01,736
There's something in your blood that do not understand.
857
01:19:01,737 --> 01:19:03,569
Open it.
858
01:19:03,570 --> 01:19:06,224
If I may ask you some tests ...
859
01:19:06,225 --> 01:19:08,189
... I promise to protect you.
860
01:19:08,190 --> 01:19:10,395
Yes? How do you protect Minho?
861
01:19:10,396 --> 01:19:11,589
What do you do?
862
01:19:11,590 --> 01:19:13,056
How much more?
863
01:19:13,057 --> 01:19:15,669
How many must catch, torture, kill?
864
01:19:15,670 --> 01:19:16,912
When it ends?
865
01:19:16,913 --> 01:19:18,588
Ends with care.
866
01:19:18,589 --> 01:19:21,346
There is not a damn cure!
867
01:19:22,668 --> 01:19:25,760
Do not wear, Teresa.
868
01:19:27,669 --> 01:19:29,677
He made his decision long ago.
869
01:19:29,678 --> 01:19:31,523
Let her go, boy!
870
01:19:33,989 --> 01:19:36,311
Behind. Tell them to stay away.
871
01:19:36,312 --> 01:19:37,522
Let them stay away!
872
01:19:37,523 --> 01:19:39,311
Hey, Thomas, please.
873
01:19:39,312 --> 01:19:40,711
It's me.
874
01:19:40,712 --> 01:19:42,667
I've known forever.
875
01:19:42,668 --> 01:19:44,622
You will not shoot.
876
01:19:44,623 --> 01:19:47,090
So you think?
877
01:19:48,066 --> 01:19:49,621
Good.
878
01:19:49,622 --> 01:19:51,866
Ahead.
879
01:19:54,288 --> 01:19:56,733
Shoot.
880
01:19:57,266 --> 01:19:59,655
Proves that I am wrong.
881
01:20:03,943 --> 01:20:07,179
Shoot.
882
01:20:13,132 --> 01:20:15,087
Clear!
883
01:20:15,221 --> 01:20:16,932
Quick!
884
01:20:27,820 --> 01:20:29,720
You have a good excuse?
885
01:20:29,721 --> 01:20:31,631
I did you a favor.
886
01:20:31,632 --> 01:20:34,046
Is closed. They can not go out.
887
01:20:34,047 --> 01:20:37,254
Janson, I need them alive.
888
01:20:37,381 --> 01:20:39,453
- Fast. Fast! - Muévanse.
889
01:20:39,454 --> 01:20:42,354
Yes sir! Level Three, now!
890
01:20:48,330 --> 01:20:51,151
All right. We have to get out of here.
891
01:20:51,152 --> 01:20:54,363
Do not turn away from me. Do not separate.
892
01:20:54,619 --> 01:20:59,418
Your. I care this with your life, understand?
893
01:21:00,213 --> 01:21:02,385
Good.
894
01:21:02,486 --> 01:21:04,685
Let's move on.
895
01:21:04,907 --> 01:21:08,384
Close the building. Send them all to the floor 20.
896
01:21:08,385 --> 01:21:10,184
And those sirens go off!
897
01:21:10,185 --> 01:21:11,941
Yes sir.
898
01:21:16,885 --> 01:21:18,218
Fast! Fast!
899
01:21:18,219 --> 01:21:20,218
Down down!
900
01:21:20,219 --> 01:21:21,929
Fast! Fast!
901
01:21:21,930 --> 01:21:23,983
Quick! Do not get up!
902
01:21:23,984 --> 01:21:26,656
Brenda, where are you? We arrived.
903
01:21:29,884 --> 01:21:31,017
Let us go fast!
904
01:21:31,018 --> 01:21:33,917
Well, come on. Faster Faster.
905
01:21:33,918 --> 01:21:36,063
Back and forward. Come on.
906
01:21:36,064 --> 01:21:37,495
Wait, what about Thomas?
907
01:21:37,496 --> 01:21:38,761
He is not with you?
908
01:21:38,762 --> 01:21:39,828
Come on.
909
01:21:39,829 --> 01:21:42,274
Do not! Stay with children.
910
01:21:42,275 --> 01:21:44,289
Wait here.
911
01:21:44,290 --> 01:21:45,872
I'll go look for him.
912
01:21:45,873 --> 01:21:47,960
Wait for us, okay?
913
01:21:47,961 --> 01:21:49,849
We are not going anywhere.
914
01:21:49,850 --> 01:21:51,027
Nothing?
915
01:21:51,028 --> 01:21:52,371
There is no trace.
916
01:21:52,372 --> 01:21:54,349
They can not go out. Look for them.
917
01:21:54,350 --> 01:21:56,505
You, there. Others, follow me.
918
01:21:56,506 --> 01:21:58,994
- Yes sir! - Affirmative.
919
01:22:02,038 --> 01:22:04,704
Code 22 in progress.
920
01:22:04,705 --> 01:22:09,181
Personal of R-16, report to their assigned stations.
921
01:22:20,937 --> 01:22:23,481
Down. Down.
922
01:22:30,327 --> 01:22:32,380
Fast! Fast!
923
01:22:32,381 --> 01:22:34,716
Keep silence.
924
01:22:40,659 --> 01:22:42,970
Here's someone.
925
01:22:54,704 --> 01:22:57,481
Sorry, Thomas.
926
01:23:03,403 --> 01:23:04,818
They have the bus!
927
01:23:04,819 --> 01:23:06,559
¡Sujétense!
928
01:23:07,159 --> 01:23:08,547
- Watch out! - High!
929
01:23:08,548 --> 01:23:10,790
No no no!
930
01:23:11,981 --> 01:23:14,081
Everything is fine!
931
01:23:21,880 --> 01:23:23,179
Get in! Get in!
932
01:23:23,180 --> 01:23:24,856
Come on! Move!
933
01:23:24,857 --> 01:23:27,162
Fast! Fast!
934
01:23:27,446 --> 01:23:31,924
Personal of R-16, report to their assigned stations.
935
01:23:40,723 --> 01:23:43,078
¡Thomas! ¡No!
936
01:23:52,502 --> 01:23:55,919
¿Minho? ¡Minho!
937
01:23:56,213 --> 01:23:58,646
- Devils! - Freeze!
938
01:23:59,778 --> 01:24:01,924
¡Minho!
939
01:24:04,601 --> 01:24:06,678
Minho, where are you?
940
01:24:08,610 --> 01:24:10,376
¡Minho!
941
01:24:10,377 --> 01:24:12,377
Doctor, is awakening.
942
01:24:12,378 --> 01:24:14,778
Give me another sedative.
943
01:24:47,709 --> 01:24:49,809
Devils!
944
01:24:51,009 --> 01:24:53,883
Here! They are there!
945
01:24:57,774 --> 01:25:00,119
I'll stop!
946
01:25:01,774 --> 01:25:03,732
Newt, down!
947
01:25:05,797 --> 01:25:08,526
Dammit! Almost killed me.
948
01:25:14,075 --> 01:25:15,872
Behind!
949
01:25:22,659 --> 01:25:24,273
All right. Agree.
950
01:25:24,274 --> 01:25:25,496
Let's go! Fast!
951
01:25:25,497 --> 01:25:27,472
Freeze!
952
01:25:27,473 --> 01:25:29,273
Down. Now!
953
01:25:29,274 --> 01:25:31,208
I said that...
954
01:25:39,849 --> 01:25:41,789
Minho.
955
01:25:44,946 --> 01:25:46,922
This is real?
956
01:25:48,358 --> 01:25:50,837
- I got them! Here. - Here!
957
01:25:50,838 --> 01:25:52,836
Come on!
958
01:25:54,324 --> 01:25:57,173
You three! High!
959
01:26:00,217 --> 01:26:02,363
Come on.
960
01:26:03,123 --> 01:26:05,079
Here here.
961
01:26:11,370 --> 01:26:13,645
Newt, come on.
962
01:26:19,753 --> 01:26:21,209
Open this door.
963
01:26:21,210 --> 01:26:23,299
Yes sir!
964
01:26:26,399 --> 01:26:28,266
Devils.
965
01:26:47,966 --> 01:26:50,221
Any ideas?
966
01:26:53,074 --> 01:26:54,987
Maybe.
967
01:27:07,497 --> 01:27:10,376
Well, it's possible.
968
01:27:11,587 --> 01:27:15,075
We just need to build momentum.
969
01:27:19,264 --> 01:27:21,052
And almost made it.
970
01:27:21,053 --> 01:27:22,717
Are you sure of this?
971
01:27:22,718 --> 01:27:24,718
Not really.
972
01:27:24,748 --> 01:27:26,218
What motivator.
973
01:27:26,219 --> 01:27:29,290
Yes, we inspired.
974
01:27:35,196 --> 01:27:36,595
- Quick! - Devils.
975
01:27:36,596 --> 01:27:38,518
Quick!
976
01:27:39,396 --> 01:27:40,816
Thomas!
977
01:27:40,817 --> 01:27:44,101
Dammit!
978
01:28:16,995 --> 01:28:19,379
- Minho, are you okay? - Yes.
979
01:28:23,273 --> 01:28:25,516
You three, do not move.
980
01:28:25,517 --> 01:28:28,197
You have to be kidding.
981
01:28:28,217 --> 01:28:30,717
Quiet.
982
01:28:34,895 --> 01:28:37,695
Do not even think about it.
983
01:28:37,930 --> 01:28:41,751
Knees, hands up.
984
01:28:44,317 --> 01:28:47,217
Unfortunate.
985
01:28:54,915 --> 01:28:56,960
¿Gally?
986
01:28:57,514 --> 01:28:59,481
Minho.
987
01:29:00,048 --> 01:29:02,414
They are crazy.
988
01:29:03,492 --> 01:29:06,014
Then I'll explain.
989
01:29:09,704 --> 01:29:11,987
Attention all personnel.
990
01:29:11,988 --> 01:29:14,371
Forget the network.
991
01:29:14,372 --> 01:29:16,691
Martial law. Nobody gets out.
992
01:29:16,692 --> 01:29:20,376
Ready, we monitor the bus. We chased.
993
01:29:21,469 --> 01:29:23,903
What bus?
994
01:29:25,981 --> 01:29:29,159
Devils! Hang on!
995
01:29:52,312 --> 01:29:54,289
Devils!
996
01:30:21,461 --> 01:30:24,110
Exit the vehicle.
997
01:30:27,656 --> 01:30:29,872
Do not move.
998
01:30:31,677 --> 01:30:34,013
They do that very well.
999
01:30:39,671 --> 01:30:43,014
Now, leave the vehicle.
1000
01:30:43,567 --> 01:30:45,577
Let him away from the vehicle!
1001
01:30:45,578 --> 01:30:48,101
Hands up!
1002
01:30:55,843 --> 01:30:58,177
Drop your weapon!
1003
01:31:15,577 --> 01:31:17,839
Here we go.
1004
01:31:22,999 --> 01:31:24,960
Empújenlo! Quick!
1005
01:31:24,961 --> 01:31:28,355
- Do not leave the bus! - Move on!
1006
01:31:28,517 --> 01:31:31,003
Come on, Hold on to something!
1007
01:31:33,287 --> 01:31:34,469
Here we go.
1008
01:31:34,470 --> 01:31:37,940
Rodéenlo! Quick! Do not shoot!
1009
01:31:49,796 --> 01:31:51,696
¡Sujétense well!
1010
01:31:54,575 --> 01:31:56,607
I am sorry.
1011
01:32:03,753 --> 01:32:05,753
Dammit.
1012
01:32:40,578 --> 01:32:43,229
Hang on to something!
1013
01:33:27,003 --> 01:33:29,862
All right. Everyone leave.
1014
01:33:51,547 --> 01:33:53,719
Shut up.
1015
01:34:03,503 --> 01:34:06,003
They not yet come.
1016
01:34:21,523 --> 01:34:25,157
They are definitely very annoying.
1017
01:34:25,434 --> 01:34:27,907
Where are the tunnels?
1018
01:34:28,445 --> 01:34:30,621
As 12 blocks.
1019
01:34:35,345 --> 01:34:37,589
We can make it.
1020
01:34:40,690 --> 01:34:43,700
Newt, how do you feel?
1021
01:34:44,659 --> 01:34:46,625
Terrible.
1022
01:34:47,245 --> 01:34:50,176
But I'm glad to see you.
1023
01:34:54,623 --> 01:34:56,532
Hears.
1024
01:34:56,702 --> 01:34:59,456
How long does it?
1025
01:35:00,009 --> 01:35:03,394
It will be OK. You just have to go with Brenda.
1026
01:35:04,899 --> 01:35:07,142
She has the serum.
1027
01:35:07,143 --> 01:35:08,797
Quick, come on.
1028
01:35:08,798 --> 01:35:10,420
Oye, Newt.
1029
01:35:10,421 --> 01:35:13,317
Come on, friend. You must get up.
1030
01:35:13,498 --> 01:35:15,913
- You're good? - Yes.
1031
01:35:16,998 --> 01:35:19,697
Why do we support, Gally?
1032
01:35:19,698 --> 01:35:22,778
I walked through the chest with a spear.
1033
01:35:23,295 --> 01:35:25,119
Yes.
1034
01:35:25,293 --> 01:35:27,998
Nobody is perfect, man.
1035
01:35:54,297 --> 01:35:56,438
¡Lawrence!
1036
01:35:56,729 --> 01:35:59,565
Hold on, guys. Wait.
1037
01:36:02,443 --> 01:36:05,196
Where are everybody?
1038
01:36:06,283 --> 01:36:08,496
Expect there. Expect.
1039
01:36:08,497 --> 01:36:10,496
Thomas!
1040
01:36:10,497 --> 01:36:12,452
Hear!
1041
01:36:12,453 --> 01:36:14,496
¡Lawrence!
1042
01:36:14,497 --> 01:36:16,996
There's nothing.
1043
01:36:55,841 --> 01:36:57,940
Do not be afraid.
1044
01:36:57,941 --> 01:37:00,772
I'm not pretty ...
1045
01:37:01,018 --> 01:37:03,668
... but we all know who is
1046
01:37:03,669 --> 01:37:07,101
the enemy cowardly behind those walls!
1047
01:37:09,628 --> 01:37:12,093
There have a name ...
1048
01:37:12,194 --> 01:37:14,880
... for people like us.
1049
01:37:14,881 --> 01:37:17,882
We call Cranks!
1050
01:37:18,206 --> 01:37:21,395
I say that the monsters they are!
1051
01:37:22,294 --> 01:37:26,474
They started this war, but tonight ...
1052
01:37:26,603 --> 01:37:28,994
... you will end.
1053
01:37:29,350 --> 01:37:31,849
Síganme.
1054
01:37:31,850 --> 01:37:35,527
Follow me, and we will show the faces of people ...
1055
01:37:35,528 --> 01:37:38,817
... they decided to forget!
1056
01:37:42,492 --> 01:37:46,041
Follow me and the city is yours!
1057
01:37:47,415 --> 01:37:49,537
Yes! Yes! Yes!
1058
01:38:09,797 --> 01:38:12,393
Come on!
1059
01:38:13,991 --> 01:38:16,391
Come on!
1060
01:38:28,490 --> 01:38:31,607
Control, see this? I hope instructions.
1061
01:38:31,608 --> 01:38:32,734
Dammit.
1062
01:38:32,735 --> 01:38:35,990
Turrets prepares to shoot.
1063
01:38:42,224 --> 01:38:45,496
Weapons are not responding. I do not have access.
1064
01:38:47,013 --> 01:38:48,478
Bien. Advances.
1065
01:38:48,479 --> 01:38:51,424
Open fire! Open fire!
1066
01:39:13,089 --> 01:39:16,567
We had to destroy CRUEL, not the whole city.
1067
01:39:19,866 --> 01:39:22,366
Gally, let's go.
1068
01:39:34,212 --> 01:39:36,622
This is a mandatory evacuation.
1069
01:39:36,623 --> 01:39:39,687
The last shuttle part in 38 minutes.
1070
01:39:39,688 --> 01:39:41,932
Please, please contact the ceiling.
1071
01:39:41,933 --> 01:39:44,564
I repeat, it is a mandatory evacuation.
1072
01:39:44,565 --> 01:39:47,742
Teresa, why are you still here? We have to go.
1073
01:39:47,743 --> 01:39:50,758
No, I can not leave. Not without Thomas.
1074
01:39:50,759 --> 01:39:52,392
Too late. He went.
1075
01:39:52,393 --> 01:39:55,536
No, he does not understand.
1076
01:39:55,537 --> 01:39:57,748
I need more.
1077
01:39:57,749 --> 01:40:00,135
Come. Mire.
1078
01:40:03,360 --> 01:40:05,642
Not only slows the virus.
1079
01:40:09,171 --> 01:40:11,926
Destroys.
1080
01:40:15,651 --> 01:40:18,565
We must find Thomas.
1081
01:40:19,070 --> 01:40:20,635
The tunnels are nearby.
1082
01:40:20,636 --> 01:40:21,935
Dammit!
1083
01:40:21,936 --> 01:40:25,281
Hear! Get down! Get down!
1084
01:40:33,635 --> 01:40:35,440
Devils!
1085
01:40:35,441 --> 01:40:37,278
Get ready!
1086
01:40:37,279 --> 01:40:39,267
¡Bien! ¡Advances!
1087
01:40:39,268 --> 01:40:41,430
In front, down!
1088
01:40:42,479 --> 01:40:44,624
Devils!
1089
01:40:46,913 --> 01:40:49,091
What are they waiting for?
1090
01:40:56,502 --> 01:40:58,701
Down down!
1091
01:41:05,434 --> 01:41:07,779
¡Agáchate! ¡Agáchate!
1092
01:41:13,079 --> 01:41:15,134
We must go!
1093
01:41:17,633 --> 01:41:20,495
Anda. Let's move on.
1094
01:41:36,433 --> 01:41:39,141
Tuck tuck.
1095
01:41:40,113 --> 01:41:42,331
Brenda, are you there?
1096
01:41:42,332 --> 01:41:44,811
Thomas, here I am.
1097
01:41:45,178 --> 01:41:48,010
Devils! You're good?
1098
01:41:48,011 --> 01:41:50,741
we will not achieve.
1099
01:41:51,440 --> 01:41:53,532
What are you talking about?
1100
01:41:53,533 --> 01:41:55,232
Let no escape!
1101
01:41:55,233 --> 01:41:57,476
Bring others. Take them all ...
1102
01:41:57,477 --> 01:41:59,512
...while you can.
1103
01:41:59,513 --> 01:42:01,601
No.
1104
01:42:01,901 --> 01:42:04,104
Inside.
1105
01:42:04,432 --> 01:42:06,632
I am not going to leave you.
1106
01:42:06,633 --> 01:42:08,413
Agree?
1107
01:42:08,414 --> 01:42:11,242
So forget it.
1108
01:42:13,311 --> 01:42:15,967
Although should you?
1109
01:42:30,475 --> 01:42:35,281
Thomas, do not worry. I 'm coming.
1110
01:42:35,282 --> 01:42:37,407
What are you talking about?
1111
01:42:38,552 --> 01:42:41,478
They came for us!
1112
01:42:46,079 --> 01:42:48,853
Find us near the tunnels.
1113
01:42:51,519 --> 01:42:53,651
Let's move on! They came for us!
1114
01:42:53,652 --> 01:42:55,162
- Carefully. - Quick!
1115
01:42:55,163 --> 01:42:58,091
Careful where they step, right?
1116
01:43:02,563 --> 01:43:03,828
¿Vince?
1117
01:43:03,829 --> 01:43:06,220
It also gives me pleasure to see you.
1118
01:43:06,221 --> 01:43:07,650
Yes I know.
1119
01:43:07,651 --> 01:43:09,332
I picked one lost.
1120
01:43:09,333 --> 01:43:11,708
- Let's move on. - Still not finished.
1121
01:43:11,709 --> 01:43:14,595
Thomas still inside.
1122
01:43:17,234 --> 01:43:19,752
Then let him.
1123
01:43:19,905 --> 01:43:21,060
- Yeah come on.
1124
01:43:21,061 --> 01:43:22,626
- All aboard. - Get in!
1125
01:43:22,627 --> 01:43:25,125
- Quick. - Sit ...
1126
01:43:34,026 --> 01:43:35,939
All right. Newt, we're close.
1127
01:43:35,940 --> 01:43:38,457
Let me here.
1128
01:43:41,661 --> 01:43:42,682
Behind! Behind!
1129
01:43:42,683 --> 01:43:45,329
Let's go! Let's go!
1130
01:43:46,027 --> 01:43:48,083
Eliminate them!
1131
01:44:04,371 --> 01:44:05,870
- Well, they are. - Yes.
1132
01:44:05,871 --> 01:44:07,271
Are they. Come on.
1133
01:44:07,272 --> 01:44:09,749
- Anda. - Go without me. I...
1134
01:44:18,457 --> 01:44:20,403
Minho.
1135
01:44:20,404 --> 01:44:25,726
Go ahead, go for serum and returned as soon as you can.
1136
01:44:27,826 --> 01:44:30,208
Minho, ve.
1137
01:44:30,449 --> 01:44:33,448
He is right. I cover.
1138
01:44:37,970 --> 01:44:40,024
Thank you.
1139
01:44:40,325 --> 01:44:42,492
Thank you, Minho.
1140
01:44:43,025 --> 01:44:46,324
Hey, just resists.
1141
01:44:46,325 --> 01:44:48,844
Do you hear me?
1142
01:44:53,003 --> 01:44:55,383
¡And, Minho, and!
1143
01:44:57,303 --> 01:44:59,921
Well, as they passed.
1144
01:45:22,801 --> 01:45:24,990
¿Newt? ¿Newt?
1145
01:45:25,001 --> 01:45:28,157
¡Oye! ¡Oye! ¡Newt! ¡Oye!
1146
01:45:28,924 --> 01:45:30,746
Let's try something.
1147
01:45:30,747 --> 01:45:33,278
We must go. Get up, come on.
1148
01:45:33,279 --> 01:45:34,856
- Come on. - No. No, Thomas.
1149
01:45:34,857 --> 01:45:36,767
Then Newt. We must go.
1150
01:45:36,768 --> 01:45:37,956
- Anda. - Take this!
1151
01:45:37,957 --> 01:45:40,401
- Get up. - Take it!
1152
01:45:43,957 --> 01:45:45,255
Please.
1153
01:45:45,256 --> 01:45:48,489
Please, Tommy. Please.
1154
01:45:49,947 --> 01:45:52,127
It's okay.
1155
01:45:56,655 --> 01:45:59,110
Well, I need you to help me.
1156
01:45:59,111 --> 01:46:00,987
Together Now. Ready?
1157
01:46:00,988 --> 01:46:03,065
Come on, ready? Anda.
1158
01:46:03,066 --> 01:46:05,821
One two Three.
1159
01:46:22,839 --> 01:46:24,470
Back, guys, back!
1160
01:46:24,471 --> 01:46:25,493
Oh, no.
1161
01:46:25,494 --> 01:46:27,282
We will leave here soon.
1162
01:46:27,283 --> 01:46:29,836
We can not stay here.
1163
01:46:29,837 --> 01:46:32,769
Do not worry. Yes they come.
1164
01:46:32,770 --> 01:46:35,037
Let's go. Let's go.
1165
01:46:43,293 --> 01:46:46,104
Almost, Newt. Resists, come on.
1166
01:46:46,470 --> 01:46:49,826
¡Newt, no, no! ¡Oye!
1167
01:46:54,604 --> 01:46:56,624
Come on.
1168
01:47:10,357 --> 01:47:12,552
Thomas?
1169
01:47:15,346 --> 01:47:17,455
Can you hear me?
1170
01:47:18,746 --> 01:47:21,421
I need you to listen.
1171
01:47:22,333 --> 01:47:25,665
I know you do not have to trust me ...
1172
01:47:29,445 --> 01:47:32,224
... but I need you back.
1173
01:47:34,802 --> 01:47:38,971
Thomas, you can save Newt.
1174
01:47:40,046 --> 01:47:42,998
There is still time.
1175
01:47:44,135 --> 01:47:47,445
Brenda is no longer sick for a reason.
1176
01:47:47,446 --> 01:47:50,055
It's your blood.
1177
01:47:50,256 --> 01:47:53,500
You understand?
1178
01:47:53,644 --> 01:47:56,266
He's not sick ...
1179
01:47:56,366 --> 01:47:59,194
... because thou healed.
1180
01:48:01,566 --> 01:48:04,734
Not be the only one.
1181
01:48:05,944 --> 01:48:08,598
Just back.
1182
01:48:08,599 --> 01:48:11,910
And all this finally end.
1183
01:48:14,822 --> 01:48:16,866
Please.
1184
01:48:17,766 --> 01:48:20,487
Come back with me.
1185
01:48:21,865 --> 01:48:24,035
I know you'll do corre-
1186
01:48:38,432 --> 01:48:40,457
¿Newt?
1187
01:48:49,408 --> 01:48:51,755
¿Newt?
1188
01:48:54,244 --> 01:48:57,919
¿Newt? Newt, I am. It's me!
1189
01:49:03,162 --> 01:49:05,077
¡Inside!
1190
01:49:06,064 --> 01:49:08,262
Where is the serum?
1191
01:49:11,630 --> 01:49:14,713
¡Tommy, mátame!
1192
01:49:14,714 --> 01:49:17,963
Newt, I'm here.
1193
01:49:23,497 --> 01:49:26,956
¡Newt, please!
1194
01:49:27,062 --> 01:49:29,362
Please!
1195
01:49:34,830 --> 01:49:38,272
Sorry, Tommy.
1196
01:49:38,308 --> 01:49:41,030
Quiet. Quiet.
1197
01:49:44,278 --> 01:49:46,476
¡No!
1198
01:49:49,140 --> 01:49:51,006
¡Inside!
1199
01:49:51,007 --> 01:49:52,795
Thomas!
1200
01:49:52,796 --> 01:49:54,940
Down down!
1201
01:50:19,996 --> 01:50:22,062
Newt.
1202
01:50:37,994 --> 01:50:40,137
Tommy.
1203
01:50:44,248 --> 01:50:45,959
No no.
1204
01:50:54,038 --> 01:50:56,827
No no no.
1205
01:51:01,305 --> 01:51:03,160
¿Newt?
1206
01:53:09,654 --> 01:53:11,900
It is true?
1207
01:53:15,199 --> 01:53:17,182
Newt.
1208
01:53:19,887 --> 01:53:22,202
Could I have saved him?
1209
01:53:24,767 --> 01:53:27,449
You can save us all.
1210
01:53:49,451 --> 01:53:51,605
It's okay.
1211
01:53:54,351 --> 01:53:57,300
Just let alone others.
1212
01:53:59,850 --> 01:54:02,049
I promise.
1213
01:54:05,591 --> 01:54:07,672
I promise...
1214
01:55:02,548 --> 01:55:05,028
Is, Thomas.
1215
01:55:09,372 --> 01:55:12,383
You should have fled.
1216
01:55:14,194 --> 01:55:16,418
Thomas.
1217
01:55:17,349 --> 01:55:20,637
Can you hear me?
1218
01:55:46,353 --> 01:55:49,315
You know what this place is, Thomas?
1219
01:55:52,548 --> 01:55:55,360
It is a lifeboat.
1220
01:55:55,882 --> 01:55:58,955
And everyone sinks ...
1221
01:55:59,245 --> 01:56:02,756
... but we must not sink with it.
1222
01:56:04,479 --> 01:56:06,289
How much left?
1223
01:56:06,290 --> 01:56:08,678
I'm almost done.
1224
01:56:13,275 --> 01:56:14,531
Kill me once.
1225
01:56:14,532 --> 01:56:16,745
¿Kill you?
1226
01:56:16,969 --> 01:56:19,844
No, we do not want to do that.
1227
01:56:21,945 --> 01:56:25,428
We will give special care.
1228
01:56:25,822 --> 01:56:28,143
We'll keep you alive.
1229
01:56:28,144 --> 01:56:30,174
Only.
1230
01:56:32,100 --> 01:56:34,277
And in return ...
1231
01:56:34,278 --> 01:56:37,187
... we'll life to the rest of us.
1232
01:56:37,188 --> 01:56:40,586
Well, who we decide to save.
1233
01:56:43,657 --> 01:56:46,476
Of course not be enough for everyone.
1234
01:56:46,477 --> 01:56:48,808
Will be difficult decisions.
1235
01:56:48,809 --> 01:56:51,609
Llamarada virus will become extinct.
1236
01:56:51,610 --> 01:56:53,430
The question is...
1237
01:56:53,431 --> 01:56:57,976
... who will stand up?
1238
01:56:59,542 --> 01:57:02,978
And thanks to you, this ...
1239
01:57:02,979 --> 01:57:06,509
... finally we can choose.
1240
01:57:07,843 --> 01:57:12,077
A future built by us.
1241
01:57:18,042 --> 01:57:20,004
To your health.
1242
01:57:26,998 --> 01:57:29,729
Well, get out of here.
1243
01:57:31,942 --> 01:57:33,813
Come on!
1244
01:57:37,375 --> 01:57:39,086
¡No!
1245
01:57:45,265 --> 01:57:47,304
Come back here.
1246
01:57:47,305 --> 01:57:48,602
Came back!
1247
01:57:48,603 --> 01:57:50,687
¡No!
1248
01:57:51,331 --> 01:57:53,268
¡Damel!
1249
01:57:55,241 --> 01:57:57,275
¡Damel!
1250
01:57:58,241 --> 01:58:00,241
¡Teresa!
1251
01:58:34,681 --> 01:58:36,895
Come on.
1252
01:58:48,487 --> 01:58:50,895
Good.
1253
01:58:51,173 --> 01:58:53,139
That's enough.
1254
01:59:03,961 --> 01:59:06,682
'Prepare weapons! When the order!
1255
01:59:06,683 --> 01:59:08,737
Load up!
1256
01:59:08,738 --> 01:59:11,071
¡Prepare!
1257
01:59:11,072 --> 01:59:12,845
Fire!
1258
01:59:24,582 --> 01:59:26,784
¡Teresa!
1259
01:59:34,770 --> 01:59:37,535
We have to get out of here.
1260
01:59:37,536 --> 01:59:40,022
What's going on?
1261
01:59:42,436 --> 01:59:44,404
Thomas?
1262
01:59:44,637 --> 01:59:46,815
Thomas!
1263
01:59:52,814 --> 01:59:55,293
- You have to ... - Oh, no.
1264
01:59:55,814 --> 01:59:59,081
... be something. Here. Here!
1265
01:59:59,536 --> 02:00:02,861
Make pressure. I hold it.
1266
02:00:03,570 --> 02:00:05,789
You must go.
1267
02:00:06,036 --> 02:00:07,935
You must go.
1268
02:00:07,936 --> 02:00:09,835
No.
1269
02:00:09,836 --> 02:00:12,195
No without you.
1270
02:00:37,333 --> 02:00:40,490
I admit, Teresa, I cheated.
1271
02:00:41,423 --> 02:00:44,334
I thought we were friends.
1272
02:00:49,601 --> 02:00:55,233
May be part of your nature betray those closest to you.
1273
02:01:01,460 --> 02:01:03,923
You.
1274
02:01:05,033 --> 02:01:08,365
We not prolong this.
1275
02:01:09,979 --> 02:01:13,508
We both know that there is no exit.
1276
02:01:16,525 --> 02:01:21,261
Do not do more painful than necessary.
1277
02:01:24,645 --> 02:01:26,662
Thomas.
1278
02:01:29,694 --> 02:01:31,553
Teresa.
1279
02:01:46,131 --> 02:01:48,876
No no.
1280
02:01:51,230 --> 02:01:55,183
I think you have something of mine.
1281
02:02:04,075 --> 02:02:06,334
Not that.
1282
02:02:07,403 --> 02:02:09,402
Where is the?
1283
02:02:09,403 --> 02:02:11,578
Take it and now.
1284
02:02:11,579 --> 02:02:13,301
Leave him alone.
1285
02:02:13,302 --> 02:02:15,912
What's between you two?
1286
02:02:15,913 --> 02:02:19,279
Do you think he's really special?
1287
02:02:19,313 --> 02:02:21,478
He was born with a gift.
1288
02:02:21,479 --> 02:02:24,778
Did not have to fight for it, he not earned it.
1289
02:02:24,779 --> 02:02:27,450
He does not deserve it.
1290
02:02:27,451 --> 02:02:29,714
Maybe.
1291
02:02:29,886 --> 02:02:32,095
But it's yours.
1292
02:02:34,478 --> 02:02:36,779
And you, Thomas?
1293
02:02:37,260 --> 02:02:39,722
What do you have to say?
1294
02:02:39,779 --> 02:02:43,453
You do not have enough blood on your hands?
1295
02:02:44,118 --> 02:02:46,212
You were not able to shoot.
1296
02:02:46,213 --> 02:02:48,842
But I do.
1297
02:02:51,667 --> 02:02:54,389
All right. Agree.
1298
02:02:54,390 --> 02:02:56,187
As you like.
1299
02:02:56,901 --> 02:02:58,878
Janson.
1300
02:03:03,745 --> 02:03:06,178
Fallaste, trash.
1301
02:03:06,213 --> 02:03:08,053
What if I fail?
1302
02:03:13,578 --> 02:03:15,667
Dammit.
1303
02:03:23,412 --> 02:03:25,878
Come on. We have to go.
1304
02:03:34,100 --> 02:03:37,377
Here. Here.
1305
02:03:46,510 --> 02:03:48,557
Come on.
1306
02:04:12,275 --> 02:04:14,217
Come on.
1307
02:04:56,951 --> 02:04:59,173
I am sorry.
1308
02:04:59,873 --> 02:05:02,157
I tried.
1309
02:05:05,977 --> 02:05:08,171
I know.
1310
02:05:27,180 --> 02:05:29,170
I think I see it.
1311
02:05:29,171 --> 02:05:30,570
Is the. I'll open.
1312
02:05:30,571 --> 02:05:32,643
- I see. - Quick.
1313
02:05:34,471 --> 02:05:36,705
Come on.
1314
02:05:49,537 --> 02:05:51,394
¡No!
1315
02:05:54,771 --> 02:05:57,770
I can not get any closer.
1316
02:06:01,705 --> 02:06:03,602
Thomas!
1317
02:06:05,026 --> 02:06:06,982
Now!
1318
02:06:17,570 --> 02:06:19,936
C'mon C'mon.
1319
02:06:19,937 --> 02:06:22,959
- ¡Vamos! - ¡you, Thomas!
1320
02:06:23,415 --> 02:06:25,735
Give me your hand!
1321
02:06:25,736 --> 02:06:28,169
Come closer!
1322
02:06:28,247 --> 02:06:30,203
Jump!
1323
02:06:31,337 --> 02:06:33,248
Below!
1324
02:06:35,826 --> 02:06:37,325
¡No!
1325
02:06:37,326 --> 02:06:39,725
You have to get closer.
1326
02:06:53,068 --> 02:06:55,168
Come on!
1327
02:06:55,702 --> 02:06:56,659
Yes!
1328
02:06:56,660 --> 02:06:59,368
- ¡You, estírate! - ¡Estírate!
1329
02:07:02,167 --> 02:07:04,322
- Súbanlo! - Pull!
1330
02:07:05,266 --> 02:07:07,032
Come on!
1331
02:07:07,033 --> 02:07:08,966
You!
1332
02:07:14,312 --> 02:07:16,529
¡Teresa!
1333
02:07:31,835 --> 02:07:34,074
¡No!
1334
02:11:16,908 --> 02:11:19,725
We have come so far together.
1335
02:11:20,285 --> 02:11:23,451
Many people have sacrificed so much ...
1336
02:11:23,452 --> 02:11:26,259
... to make this place possible.
1337
02:11:26,663 --> 02:11:29,122
His friends...
1338
02:11:29,596 --> 02:11:31,630
... and their families.
1339
02:11:33,341 --> 02:11:36,745
Here's to those who could not be here.
1340
02:11:36,807 --> 02:11:39,255
For the friends we lost.
1341
02:11:41,428 --> 02:11:45,305
This place is for you. For all of us.
1342
02:11:45,606 --> 02:11:48,005
But this...
1343
02:11:48,106 --> 02:11:50,648
... this is for them.
1344
02:11:51,284 --> 02:11:55,359
So, in time, the way they want ...
1345
02:11:56,207 --> 02:11:58,695
... come to make peace.
1346
02:12:00,273 --> 02:12:02,383
And welcome to the Safe Haven.
1347
02:12:02,384 --> 02:12:05,206
- Yes! - Yes!
1348
02:12:20,749 --> 02:12:22,803
You want food?
1349
02:12:26,437 --> 02:12:29,492
It will be a good home for us.
1350
02:12:32,503 --> 02:12:34,526
Yes.
1351
02:12:47,479 --> 02:12:50,690
You had this position when you passed out.
1352
02:12:54,859 --> 02:12:57,947
I thought you'd want to keep it.
1353
02:13:00,921 --> 02:13:03,647
Thank you, Minho.
1354
02:13:04,802 --> 02:13:06,601
See you there.
1355
02:13:06,602 --> 02:13:09,202
See you.
1356
02:14:02,901 --> 02:14:05,249
Dear Thomas:
1357
02:14:05,250 --> 02:14:08,652
It is the first letter I write.
1358
02:14:08,895 --> 02:14:12,670
I do not know if I wrote some before labyrinth.
1359
02:14:12,671 --> 02:14:17,971
But, even if not the first, probably the last.
1360
02:14:17,972 --> 02:14:21,449
I want you to know I'm not afraid.
1361
02:14:21,549 --> 02:14:23,337
Not die, at least.
1362
02:14:23,338 --> 02:14:26,304
Rather forget.
1363
02:14:26,305 --> 02:14:30,805
Of getting lost with the virus. That's what frightens me.
1364
02:14:33,882 --> 02:14:36,791
So every night I say their names.
1365
02:14:36,792 --> 02:14:37,992
Alby ...
1366
02:14:37,993 --> 02:14:40,777
...Wisnton, Chuck.
1367
02:14:41,616 --> 02:14:43,548
And I repeat again and again ...
1368
02:14:43,549 --> 02:14:45,948
...as a prayer...
1369
02:14:45,983 --> 02:14:48,719
... and they come to me all the memories.
1370
02:14:51,349 --> 02:14:53,925
As the sun's rays on the area ...
1371
02:14:53,926 --> 02:14:58,347
... just before disappearing behind the walls.
1372
02:14:58,348 --> 02:15:02,154
And I remember the taste of the stew pan.
1373
02:15:02,155 --> 02:15:05,069
I thought not miss him so much.
1374
02:15:07,513 --> 02:15:09,679
And I remember you.
1375
02:15:09,680 --> 02:15:11,879
I remember your arrival in the box.
1376
02:15:11,880 --> 02:15:16,250
A scared rookie who could not remember his own name.
1377
02:15:16,690 --> 02:15:21,591
When you ran the Labyrinth, I knew that I would follow wherever.
1378
02:15:22,304 --> 02:15:24,791
And that I did.
1379
02:15:25,702 --> 02:15:28,480
All we have done.
1380
02:15:31,213 --> 02:15:35,979
If I could do it all again, and I would not change anything.
1381
02:15:38,901 --> 02:15:41,310
And I hope you ...
1382
02:15:41,345 --> 02:15:43,374
... when you remember this ...
1383
02:15:43,375 --> 02:15:46,491
... you can say the same.
1384
02:15:48,845 --> 02:15:52,101
The future is in your hands, Tommy.
1385
02:15:52,486 --> 02:15:55,793
And I know you'll see how to do the right thing.
1386
02:15:56,367 --> 02:15:58,844
You've always done.
1387
02:15:59,832 --> 02:16:02,545
Look after everyone for me.
1388
02:16:03,412 --> 02:16:06,101
And take care.
1389
02:16:07,179 --> 02:16:10,102
You deserve to be happy.
1390
02:16:12,778 --> 02:16:15,581
Thanks for being my friend.
1391
02:16:17,732 --> 02:16:19,776
Goodbye friend.
1392
02:16:19,777 --> 02:16:21,699
Newt.
85670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.