All language subtitles for Maze.Runner.The.Death.Cure.2017.HC.HDRip.XviD.AC3-EVO Colored

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,681 --> 00:00:40,019 You're late. 2 00:01:56,917 --> 00:01:59,473 Brenda, coming up behind. Keep 'em busy. 3 00:01:59,474 --> 00:02:01,576 Hang on! 4 00:02:12,113 --> 00:02:13,880 Call it in! 5 00:02:13,881 --> 00:02:16,979 Transport, zero, one, nine, we got trouble on the raiway. 6 00:02:16,980 --> 00:02:19,705 Got a 23, send back up, send back up! 7 00:02:19,706 --> 00:02:22,728 Roger that, on our way. 8 00:02:36,170 --> 00:02:38,989 This is crazy, Thomas! 9 00:02:47,913 --> 00:02:49,635 Shit! 10 00:02:59,934 --> 00:03:02,239 Get me closer! 11 00:03:15,412 --> 00:03:17,412 Come on, Vince! 12 00:03:26,378 --> 00:03:28,310 Vince! 13 00:03:33,767 --> 00:03:35,744 Jump! 14 00:03:48,978 --> 00:03:50,632 Shit! 15 00:03:50,633 --> 00:03:52,432 Let's go! 16 00:03:52,433 --> 00:03:55,770 Hey! Berg! 17 00:04:00,767 --> 00:04:04,536 Zero, one, nine, be advised. You've taken on boarders at the rear. 18 00:04:04,537 --> 00:04:07,332 We're engaging the truck now. 19 00:04:09,066 --> 00:04:11,454 Hey, Brenda, you got company! 20 00:04:11,455 --> 00:04:12,587 Go, go, go! 21 00:04:12,588 --> 00:04:14,810 Open fire. 22 00:04:15,555 --> 00:04:17,494 Watch out! 23 00:04:18,599 --> 00:04:20,454 Holy shit! 24 00:04:27,832 --> 00:04:31,110 Thomas, you are on your own, don't die. 25 00:04:32,032 --> 00:04:33,966 Good luck! 26 00:04:34,432 --> 00:04:36,666 We gotta move. Come on! 27 00:04:57,607 --> 00:05:01,128 Go, go, go! 28 00:05:06,641 --> 00:05:09,086 Give me the bag! 29 00:05:20,285 --> 00:05:22,318 Shoot! 30 00:05:23,596 --> 00:05:25,627 Get down! 31 00:05:25,628 --> 00:05:27,540 Vince? 32 00:05:29,328 --> 00:05:31,453 We are set! Cover your ass! 33 00:05:31,454 --> 00:05:33,600 Go, go, go! 34 00:05:34,006 --> 00:05:35,817 Take cover! 35 00:05:36,225 --> 00:05:38,284 Go, go! Let's go! 36 00:05:51,662 --> 00:05:54,562 We lost the rear five, stop the train! 37 00:06:11,127 --> 00:06:13,235 Newt! 38 00:06:13,236 --> 00:06:15,927 Alright come on, let's go. Come on! 39 00:06:21,726 --> 00:06:23,694 Minho! 40 00:06:25,450 --> 00:06:28,294 Minho, do you hear me? 41 00:06:34,627 --> 00:06:36,650 This one, this one! 42 00:06:41,391 --> 00:06:43,371 Oh shit! 43 00:06:43,882 --> 00:06:46,058 It's gonna be close. 44 00:06:57,057 --> 00:06:59,204 Hello! 45 00:07:00,603 --> 00:07:03,087 Sqwirled bastard. 46 00:07:05,726 --> 00:07:08,307 We got them! We got them! 47 00:07:21,791 --> 00:07:25,822 Step out of the vehicle with your hands up! 48 00:07:28,754 --> 00:07:30,815 Let's go boys. 49 00:07:39,641 --> 00:07:42,421 Stop right there. Don't move. 50 00:07:44,867 --> 00:07:47,897 I said freeze, asshole! 51 00:07:48,201 --> 00:07:50,589 Whatever you say, hermano. 52 00:07:55,056 --> 00:07:56,956 Pull back. 53 00:07:58,244 --> 00:08:00,766 Y'all won't do that now. 54 00:08:01,221 --> 00:08:02,520 Hey Fry. 55 00:08:02,521 --> 00:08:05,110 Good to see you guys, go back up. 56 00:08:09,921 --> 00:08:11,780 Hi. 57 00:08:21,420 --> 00:08:23,219 Newt, how you doing? 58 00:08:23,220 --> 00:08:25,320 Don't rush me. 59 00:08:31,366 --> 00:08:33,168 Dammit! 60 00:08:37,315 --> 00:08:38,719 Newt, get up here! 61 00:08:38,720 --> 00:08:40,692 Almost there. 62 00:08:49,387 --> 00:08:51,387 Newt, go! 63 00:08:56,497 --> 00:08:59,119 - Where the hell are they? - I don't know! 64 00:09:00,419 --> 00:09:02,868 Go, there's too many of them. 65 00:09:15,477 --> 00:09:17,953 Alright boys, we here. 66 00:09:23,719 --> 00:09:25,664 Keep moving! 67 00:09:45,963 --> 00:09:47,006 Go, go! 68 00:09:47,206 --> 00:09:48,417 Alright, we're clear! 69 00:09:48,418 --> 00:09:50,655 OK, we're going up! 70 00:09:51,953 --> 00:09:54,875 Vince, get up here! 71 00:09:58,273 --> 00:10:00,273 Now, Vince! 72 00:10:16,615 --> 00:10:18,571 Yeah! 73 00:10:20,960 --> 00:10:23,610 We're going home, baby! 74 00:10:24,344 --> 00:10:25,826 Yes! 75 00:10:31,016 --> 00:10:33,014 Yes! 76 00:10:39,570 --> 00:10:43,817 THE DEATH CURE 77 00:10:59,337 --> 00:11:00,747 Aris. 78 00:11:00,748 --> 00:11:02,978 Hey, you guys okay? 79 00:11:02,979 --> 00:11:04,938 Yeah, fine. 80 00:11:05,118 --> 00:11:07,014 Jesus! 81 00:11:09,304 --> 00:11:11,414 Oh my God! 82 00:11:11,415 --> 00:11:14,147 It's okay, you guys are safe. Just hang on! 83 00:11:21,514 --> 00:11:22,613 You're okay? 84 00:11:29,414 --> 00:11:31,440 He's not here. 85 00:11:40,558 --> 00:11:42,628 I'll take one. 86 00:11:42,691 --> 00:11:45,247 You're safe here. 87 00:11:45,313 --> 00:11:47,035 Be careful. Meds to the left. 88 00:11:47,036 --> 00:11:48,382 First aid here. 89 00:11:50,014 --> 00:11:51,213 Good morning guys. 90 00:11:51,214 --> 00:11:53,967 Okay, guys, over here! 91 00:11:53,968 --> 00:11:56,561 Alright, listen up. 92 00:11:57,512 --> 00:12:00,212 I know you've all been through hell. 93 00:12:00,724 --> 00:12:03,711 I wish I could say our troubles are over. 94 00:12:04,391 --> 00:12:06,745 But we're not through this yet. 95 00:12:08,746 --> 00:12:11,801 WCKD is still out there. They are not giving up. 96 00:12:13,500 --> 00:12:16,245 Cause you got something they want. 97 00:12:16,345 --> 00:12:18,497 They took you because you are immune 98 00:12:18,697 --> 00:12:21,386 to a plague that's wiping out the human race. 99 00:12:22,211 --> 00:12:26,067 And they think you are worth sacrificing to find a cure. 100 00:12:26,369 --> 00:12:28,527 Well, I don't. 101 00:12:29,067 --> 00:12:30,967 So in two days... 102 00:12:30,968 --> 00:12:33,633 when we get this tub of rust sea worthy... 103 00:12:33,634 --> 00:12:35,244 we're getting the hell out of here. 104 00:12:35,245 --> 00:12:38,309 We're gonna go a place where WICKED will never find you. 105 00:12:38,310 --> 00:12:40,743 Place you can start over. 106 00:12:40,744 --> 00:12:43,225 Place you can call home. 107 00:12:43,655 --> 00:12:45,432 You with me? 108 00:12:45,433 --> 00:12:46,440 Come on. 109 00:12:46,441 --> 00:12:48,226 Come on up here. Let's get to work. 110 00:12:48,227 --> 00:12:51,007 Come on, I need some volunteers. 111 00:12:51,008 --> 00:12:52,896 Get to work. 112 00:13:08,653 --> 00:13:10,307 May I help you? 113 00:13:10,308 --> 00:13:12,207 That's good. 114 00:13:12,208 --> 00:13:13,952 How you feeling? 115 00:13:13,953 --> 00:13:15,107 Awesome. 116 00:13:15,108 --> 00:13:16,340 Just asking. 117 00:13:16,341 --> 00:13:20,308 I know, you're just wondering. Everybody is just asking. 118 00:13:21,253 --> 00:13:25,797 Don't worry. When I crank out, you'll be the fist to know OK? 119 00:13:30,059 --> 00:13:32,207 Here, drink this. 120 00:13:38,331 --> 00:13:40,930 Taking long enough to rescue us. 121 00:13:41,174 --> 00:13:43,642 It's good to see you too buddy. 122 00:13:45,252 --> 00:13:47,151 So what happened? 123 00:13:47,152 --> 00:13:49,030 I fought back. 124 00:13:49,031 --> 00:13:51,403 Tried to. 125 00:13:51,404 --> 00:13:53,440 Lucky you found us at all. 126 00:13:53,441 --> 00:13:55,172 They had us move a lot. 127 00:13:55,372 --> 00:13:58,233 Felt like something big was happening. 128 00:13:58,234 --> 00:14:00,759 Any idea where they were heading? 129 00:14:01,940 --> 00:14:03,906 All I know is... 130 00:14:03,907 --> 00:14:06,511 they kept talking about a city. 131 00:14:10,306 --> 00:14:12,628 I don't think there are any cities left. 132 00:14:12,629 --> 00:14:14,759 That's because there aren't. 133 00:14:14,929 --> 00:14:17,384 Not still standing anyway. 134 00:14:18,551 --> 00:14:21,104 Okay, wait, what about Minho? 135 00:14:21,105 --> 00:14:23,406 Why wasn't he on the train? 136 00:14:29,094 --> 00:14:31,607 Sorry, Thomas. 137 00:14:33,911 --> 00:14:36,029 He was. 138 00:14:40,262 --> 00:14:42,405 They got 40 maybe 50 kids. 139 00:14:42,406 --> 00:14:45,105 We're still compiling an official count, but the pilot got a good look. 140 00:14:45,106 --> 00:14:46,239 Thinks it was them. 141 00:14:46,240 --> 00:14:47,904 Of course it was them. 142 00:14:47,905 --> 00:14:49,638 What about the Berg? 143 00:14:49,639 --> 00:14:50,851 We tracked it a few miles. 144 00:14:50,852 --> 00:14:52,238 But someone must have know about the located it 145 00:14:52,239 --> 00:14:53,460 until they off the grid. 146 00:14:56,405 --> 00:14:58,490 C22. 147 00:15:00,305 --> 00:15:01,826 B9. 148 00:15:01,827 --> 00:15:06,450 We're searching the area but probably long gone by now. 149 00:15:06,561 --> 00:15:09,272 Oh No, they are not going anywhere. 150 00:15:12,171 --> 00:15:14,970 He didn't get what he really wanted. 151 00:15:18,804 --> 00:15:21,004 There, that's it. 152 00:15:21,260 --> 00:15:23,393 It's a few hundred miles. 153 00:15:23,604 --> 00:15:25,618 Based on the railways everything that Aris told us... 154 00:15:25,619 --> 00:15:27,303 That's gotta be where they're heading. 155 00:15:27,304 --> 00:15:29,658 That's where they are taking Minho. 156 00:15:29,659 --> 00:15:31,836 We take everyone who can fight. 157 00:15:31,837 --> 00:15:33,835 Follow roads where we can. 158 00:15:33,836 --> 00:15:35,969 We can make it back within a week. 159 00:15:35,970 --> 00:15:37,915 A week? 160 00:15:38,102 --> 00:15:41,057 It took us six months to get here. 161 00:15:41,174 --> 00:15:43,892 We got over a 100 kids here now. 162 00:15:43,893 --> 00:15:45,985 We can't just hang out here forever. 163 00:15:46,185 --> 00:15:47,585 After what we just pulled, 164 00:15:48,001 --> 00:15:50,183 you wanna wander off to some random point on the map? 165 00:15:50,383 --> 00:15:51,810 You don't even know what's there. 166 00:15:51,811 --> 00:15:54,101 I do. 167 00:15:54,280 --> 00:15:56,670 It's been a few years but... 168 00:15:57,202 --> 00:15:59,311 I've been there. 169 00:16:00,501 --> 00:16:02,614 The last city. 170 00:16:02,864 --> 00:16:05,136 That's what WCKD called it. 171 00:16:05,267 --> 00:16:08,136 It was there whole base of operations. 172 00:16:09,101 --> 00:16:11,893 If that city is still standing... 173 00:16:11,894 --> 00:16:15,036 that's the last place you wanna go at all. 174 00:16:15,901 --> 00:16:18,388 That's the lion's den. 175 00:16:18,728 --> 00:16:20,372 It's nothing we haven't done before. 176 00:16:20,373 --> 00:16:21,900 Yeah, with months of planning... 177 00:16:21,901 --> 00:16:25,323 reliable information, the element of surprise. 178 00:16:25,523 --> 00:16:27,591 - None of which we have now. - Vince, I have thought this through. 179 00:16:27,691 --> 00:16:29,698 - Hey. You just hear me... - The last time you went off half caught... 180 00:16:29,699 --> 00:16:31,276 I lost everything. 181 00:16:31,277 --> 00:16:33,344 Do you remember that? 182 00:16:37,700 --> 00:16:40,913 Look, I know it's Minho. Alright? 183 00:16:41,113 --> 00:16:44,468 But you can't ask me to put those kids on the line for one man. 184 00:16:45,375 --> 00:16:48,048 I won't do it. 185 00:16:56,255 --> 00:16:59,106 Scanning B sector now. 186 00:17:00,099 --> 00:17:02,429 - Shit, it's the lights. - Let's go, let's go! 187 00:17:20,599 --> 00:17:24,499 Jesus, they are close. 188 00:17:27,098 --> 00:17:29,132 You're right. 189 00:17:29,243 --> 00:17:31,376 We can't stay here. 190 00:18:10,096 --> 00:18:12,881 Where do you think you are going then? 191 00:18:16,495 --> 00:18:17,728 Newt... 192 00:18:17,729 --> 00:18:19,747 Don't be a twat about it. 193 00:18:20,140 --> 00:18:22,240 I'm already in. 194 00:18:22,378 --> 00:18:24,010 Come. 195 00:18:24,011 --> 00:18:26,893 No. Not this time. 196 00:18:26,894 --> 00:18:28,261 Look... 197 00:18:28,461 --> 00:18:29,819 even if we find Minho, there is no 198 00:18:30,019 --> 00:18:31,616 guarantee we can make it back from this. 199 00:18:31,617 --> 00:18:34,932 Well you need all the help you can get then. 200 00:18:41,095 --> 00:18:43,735 We started this together. 201 00:18:43,736 --> 00:18:47,204 Means we'll end it that way too. 202 00:18:48,793 --> 00:18:50,792 Okay. 203 00:18:51,408 --> 00:18:53,928 Let's go get 'em back! 204 00:19:36,616 --> 00:19:38,493 No. 205 00:20:38,535 --> 00:20:40,498 Hey! 206 00:20:48,135 --> 00:20:49,975 Hey! 207 00:20:50,190 --> 00:20:52,443 Hey, no, no, no! Wait! 208 00:20:52,444 --> 00:20:56,109 Hey, wait! wait! 209 00:21:34,454 --> 00:21:35,986 How was the day? 210 00:22:44,293 --> 00:22:46,674 No! No! 211 00:23:13,129 --> 00:23:17,127 It's not as effective as the maze, but it seems to be working. 212 00:23:17,128 --> 00:23:19,093 It's promising. 213 00:23:19,094 --> 00:23:22,726 But we will need a larger sample to work with. 214 00:23:23,117 --> 00:23:25,694 Alright. 215 00:23:25,695 --> 00:23:27,819 Carry on. 216 00:23:47,615 --> 00:23:50,400 No! No! 217 00:24:57,229 --> 00:25:00,268 You want us to go in there? 218 00:25:05,663 --> 00:25:07,628 I don't want to come across this too negative but... 219 00:25:07,629 --> 00:25:11,863 but I mean if I was a crank, that's exactly where I'd be. 220 00:25:12,852 --> 00:25:16,185 I don't think we have much of a choice. 221 00:25:23,952 --> 00:25:26,829 Alright, I get shotgun. 222 00:25:45,161 --> 00:25:47,537 Here we go. 223 00:25:51,127 --> 00:25:54,087 Just take it nice and slow. 224 00:26:13,826 --> 00:26:17,024 Quiet. It's just one... 225 00:26:17,025 --> 00:26:19,469 take it slow and go around. 226 00:26:19,470 --> 00:26:21,180 We will be fine. 227 00:26:21,181 --> 00:26:23,281 Take it slow. 228 00:26:23,571 --> 00:26:25,790 Take it slow. 229 00:26:35,988 --> 00:26:37,523 Please. 230 00:26:41,035 --> 00:26:43,174 Help me. 231 00:26:43,175 --> 00:26:44,856 Please. 232 00:26:44,857 --> 00:26:47,058 Please! Let me in. 233 00:27:05,379 --> 00:27:08,357 - Come on, shake it! - I am trying! 234 00:27:10,357 --> 00:27:12,589 No! 235 00:27:17,122 --> 00:27:19,138 Hang on! 236 00:27:22,689 --> 00:27:24,978 Fry Pan! Watch out! 237 00:27:36,075 --> 00:27:38,021 You are OK? 238 00:27:41,369 --> 00:27:43,460 My hand. 239 00:27:45,767 --> 00:27:47,978 Alright, cover your eyes. 240 00:27:50,022 --> 00:27:52,055 Shit! You're okay man? 241 00:27:52,056 --> 00:27:54,771 My hand. 242 00:27:54,966 --> 00:27:57,797 Wait! Thomas! 243 00:28:00,172 --> 00:28:01,776 Thomas the door! 244 00:28:01,777 --> 00:28:04,399 Get out? 245 00:28:10,385 --> 00:28:12,620 Fry. Go around. 246 00:28:18,944 --> 00:28:20,265 Newt, you okay? 247 00:28:20,266 --> 00:28:22,119 Yeah. I think so. 248 00:28:22,120 --> 00:28:24,599 - Fry, you good man? - Yeah. 249 00:28:27,949 --> 00:28:29,720 Oh shit! 250 00:28:29,721 --> 00:28:32,920 Fry pan, I think we gotta move now! 251 00:28:34,065 --> 00:28:35,530 Right now, now, now! 252 00:28:35,531 --> 00:28:37,240 Come on, what are you doing? 253 00:28:37,241 --> 00:28:39,841 - Come on! - Hold on! 254 00:28:41,353 --> 00:28:43,251 Come on! 255 00:28:46,497 --> 00:28:49,002 - Nice shot Fry. - Thanks. 256 00:28:52,119 --> 00:28:53,418 Gotta go. 257 00:28:53,419 --> 00:28:56,142 Go... Go! 258 00:28:56,253 --> 00:28:58,870 Fry, come on! Let's go. 259 00:28:59,286 --> 00:29:02,019 Come on, go go go! 260 00:29:10,218 --> 00:29:11,950 Watch out. 261 00:29:11,951 --> 00:29:13,816 - Fry you got it? - Yes! 262 00:29:13,817 --> 00:29:16,095 Okay, this way, this way. 263 00:29:16,751 --> 00:29:19,151 Other way! The other way! 264 00:29:20,917 --> 00:29:22,844 I am out. 265 00:29:24,340 --> 00:29:26,262 Shit! 266 00:29:34,506 --> 00:29:36,528 Hey, get in! 267 00:29:40,462 --> 00:29:42,561 - Go, Jorge! - Go! 268 00:30:00,284 --> 00:30:04,882 I am impressed, you guys almost lasted a whole day. 269 00:30:06,315 --> 00:30:09,370 - You good? - Yeah. 270 00:30:14,313 --> 00:30:17,746 I'm sorry, I didn't wanna bring you guys into this. 271 00:30:19,430 --> 00:30:23,111 I think what he's trying to say is thanks for saving us. 272 00:30:23,615 --> 00:30:25,440 You're welcome. 273 00:30:25,441 --> 00:30:27,251 Don't get your hopes up. 274 00:30:27,252 --> 00:30:29,846 That check point back there, that was the city's last defense. 275 00:30:29,847 --> 00:30:33,799 If that was overrun, chances are that the city is too. 276 00:30:34,601 --> 00:30:38,903 Yeah, unless if they figure out some other way to keep the cranks out. 277 00:31:02,352 --> 00:31:04,387 Funny... 278 00:31:04,539 --> 00:31:07,014 We spent three years trapped behind walls trying to break out... 279 00:31:07,015 --> 00:31:10,149 and now we wanna break back in. 280 00:31:10,150 --> 00:31:12,429 Yeah. It's hilarious. 281 00:31:12,430 --> 00:31:13,965 Jorge, how do we get in? 282 00:31:13,966 --> 00:31:15,631 Don't look at me hermano. 283 00:31:15,632 --> 00:31:17,733 Those walls are new. 284 00:31:17,734 --> 00:31:21,118 I guess that's WCKD's answer for everything. 285 00:31:23,084 --> 00:31:26,296 Well, we ain't gonna figure it up from here. 286 00:31:26,493 --> 00:31:28,740 Let's go. 287 00:31:39,772 --> 00:31:42,642 You really think he's is there? 288 00:31:43,924 --> 00:31:46,621 Guess we'll find out. 289 00:31:47,495 --> 00:31:50,661 You know she is gonna be there too. 290 00:32:19,405 --> 00:32:21,881 Let's see if we have the resources. 291 00:32:21,882 --> 00:32:23,229 And I'll keep in touch. 292 00:32:23,230 --> 00:32:25,809 Excuse me. 293 00:32:28,037 --> 00:32:30,420 Are you ready? 294 00:32:30,582 --> 00:32:31,680 It will be fine. 295 00:32:31,681 --> 00:32:34,858 People are beginning to loose faith, Doctor. 296 00:32:34,859 --> 00:32:37,201 When you sealed off the wall, you assured us... 297 00:32:37,202 --> 00:32:40,395 that it would only be a temporary precaution. 298 00:32:40,396 --> 00:32:42,558 Why they now denied all entry? 299 00:32:42,559 --> 00:32:46,757 Because things are changing and not for the better. 300 00:32:46,758 --> 00:32:50,112 Infection rates are up 300 percent. 301 00:32:50,113 --> 00:32:51,601 Fortunately... 302 00:32:51,602 --> 00:32:54,959 we maybe on the verge of a breakthrough. 303 00:32:56,604 --> 00:32:59,564 This is the subject A7. 304 00:32:59,565 --> 00:33:03,503 He spent over three years in the maze trials. 305 00:33:03,504 --> 00:33:06,944 The antibodies produced in response... 306 00:33:06,945 --> 00:33:09,985 have been the strongest we've ever seen. 307 00:33:09,986 --> 00:33:13,107 We are extracting a new serum as we speak. 308 00:33:13,108 --> 00:33:15,630 And with your support... 309 00:33:15,631 --> 00:33:18,463 we'd like to begin human trans. 310 00:33:18,986 --> 00:33:22,408 Thank you doctor, that is very impressive. 311 00:33:22,420 --> 00:33:24,988 But we have been down this road before. 312 00:33:25,330 --> 00:33:28,824 Frankly, we are all beginning to wonder... 313 00:33:28,825 --> 00:33:31,884 If our resources could be better spent elsewhere. 314 00:33:31,885 --> 00:33:33,794 - Meaning? - Safe zones. 315 00:33:33,795 --> 00:33:36,006 Protected areas like the one we are in. 316 00:33:36,007 --> 00:33:38,677 We could save as many people as possible. 317 00:33:38,678 --> 00:33:41,016 How many? 318 00:33:43,308 --> 00:33:45,475 A thousand? 319 00:33:45,607 --> 00:33:47,575 Two thousand? 320 00:33:47,941 --> 00:33:50,162 And that's assuming your protected areas... 321 00:33:50,163 --> 00:33:52,073 stay protected... 322 00:33:52,074 --> 00:33:54,531 which we know they won't. 323 00:33:55,451 --> 00:33:58,661 The infected already outnumbered the healthy, 3 to 1. 324 00:33:58,662 --> 00:34:02,984 All you'd be doing is delaying the inevitable. 325 00:34:03,251 --> 00:34:06,372 Have any of you ever lost someone to the virus? 326 00:34:08,472 --> 00:34:10,699 A niece. 327 00:34:10,717 --> 00:34:12,704 Anna. 328 00:34:13,984 --> 00:34:17,614 I'm sorry we weren't able to help her. 329 00:34:18,506 --> 00:34:23,018 But imagine if we were able to live with the virus. 330 00:34:23,905 --> 00:34:26,249 To survive it. 331 00:34:26,250 --> 00:34:28,549 Imagine being able to tell Anna... 332 00:34:28,550 --> 00:34:32,839 you could give her the chance to live a normal life. 333 00:34:33,205 --> 00:34:37,015 We have never been this close to a cure. 334 00:34:37,726 --> 00:34:42,426 And we have sacrificed a lot to get this far. 335 00:34:43,103 --> 00:34:45,102 Please... 336 00:34:45,869 --> 00:34:49,238 don't let those sacrifices be for nothing. 337 00:35:01,912 --> 00:35:03,590 Nicely done. 338 00:35:03,591 --> 00:35:08,129 They can be a tough ground. You handled perfectly. 339 00:35:10,336 --> 00:35:13,249 "Delaying the inevitable." 340 00:35:13,250 --> 00:35:17,102 Thomas used to say the same about us. 341 00:35:18,047 --> 00:35:20,832 You still think about him? 342 00:35:22,320 --> 00:35:25,200 I can help you with that... those memories. 343 00:35:25,201 --> 00:35:27,199 There is no reason to keep holding onto them. 344 00:35:27,200 --> 00:35:28,822 It's a simple procedure. 345 00:35:28,823 --> 00:35:31,335 There is a reason. 346 00:35:33,879 --> 00:35:36,633 I want to remember. 347 00:35:37,247 --> 00:35:39,346 If we find a cure... 348 00:35:39,347 --> 00:35:42,901 that's the only way all this was worth it. 349 00:35:47,314 --> 00:35:50,601 I hope you are right. 350 00:36:10,545 --> 00:36:12,055 This place is only going for hell. 351 00:36:12,056 --> 00:36:13,499 We just gotta stay together. 352 00:36:13,500 --> 00:36:16,553 We are the voice of the voiceless! 353 00:36:16,635 --> 00:36:19,394 They hide behind their walls... 354 00:36:19,395 --> 00:36:22,443 thinking they can keep the cure for themselves... 355 00:36:22,444 --> 00:36:27,199 while they watch the rest of us weathered and roached. 356 00:36:27,200 --> 00:36:30,544 But we are better than them. 357 00:36:30,545 --> 00:36:32,099 And I say... 358 00:36:32,100 --> 00:36:33,943 we rise up... 359 00:36:33,944 --> 00:36:37,198 and take back what belongs to us! 360 00:36:37,199 --> 00:36:41,008 Let's get the victory! 361 00:36:56,399 --> 00:36:58,321 Get Janson. 362 00:36:58,322 --> 00:37:03,373 FLAGGED ID SENSOR LOCATED LEVEL 5 FUGITIVE 363 00:37:12,398 --> 00:37:13,628 Let us in! 364 00:37:13,629 --> 00:37:16,485 That's it, that's our way in. 365 00:37:16,486 --> 00:37:18,195 Let us in! 366 00:37:18,196 --> 00:37:19,619 To the wall! 367 00:37:19,620 --> 00:37:24,830 Let us in! Let us in! 368 00:37:25,496 --> 00:37:26,862 Thomas! 369 00:37:26,863 --> 00:37:28,820 This is not what you're looking for. 370 00:37:28,821 --> 00:37:30,397 All of these people trying to find their way in... 371 00:37:30,398 --> 00:37:32,329 Do you think you can find something they can't? 372 00:37:32,330 --> 00:37:35,386 I came this road. I am not turning back now. 373 00:37:38,386 --> 00:37:41,481 What the hell did we get ourselves into? 374 00:37:49,585 --> 00:37:52,974 Get out of my way! Get out of my way! 375 00:37:54,730 --> 00:37:58,096 Thomas, this doesn't feel right! 376 00:37:58,508 --> 00:38:00,094 You are right, sir. 377 00:38:00,095 --> 00:38:03,862 The drone sweep picked him up outside the walls. 378 00:38:04,962 --> 00:38:07,695 Get the guns online. 379 00:38:37,750 --> 00:38:40,957 Hey, we gotta go now! 380 00:39:06,471 --> 00:39:07,570 Let's go! Let's go! 381 00:39:07,571 --> 00:39:09,192 - Thomas, let's go! - Come on, we gott go! 382 00:39:14,370 --> 00:39:16,892 Keep up! 383 00:39:17,191 --> 00:39:19,009 Come on! 384 00:39:31,725 --> 00:39:35,086 Come on! Come in! 385 00:39:39,347 --> 00:39:40,713 Come on! 386 00:39:42,936 --> 00:39:44,190 Newt! Newt! 387 00:39:48,391 --> 00:39:50,134 Brenda! 388 00:39:50,135 --> 00:39:52,591 Brenda! Brenda! 389 00:39:55,594 --> 00:39:56,789 Go, go, go! 390 00:39:56,790 --> 00:39:59,068 Go, go! 391 00:40:07,123 --> 00:40:09,422 Send in a patrol. 392 00:40:09,423 --> 00:40:12,792 Tell them not to come back until he is found. 393 00:40:30,416 --> 00:40:32,533 Come on! 394 00:40:46,488 --> 00:40:48,737 Get out! 395 00:40:58,987 --> 00:41:00,887 Where are you going? 396 00:41:01,955 --> 00:41:04,087 - Where is she? - Hey! 397 00:41:04,088 --> 00:41:05,887 Shit! Hey, wait! 398 00:41:05,888 --> 00:41:07,387 Stay back, stay back! 399 00:41:07,388 --> 00:41:08,910 Okay, okay! 400 00:41:08,911 --> 00:41:10,087 Okay. All right. 401 00:41:10,088 --> 00:41:12,453 I'm right here! 402 00:41:12,454 --> 00:41:15,519 Everybody relax. We are all on the same side here. 403 00:41:15,520 --> 00:41:19,043 What do you mean same side? Who the hell are you? 404 00:41:29,587 --> 00:41:31,885 Hey, greeny. 405 00:41:35,233 --> 00:41:37,275 Gally? 406 00:41:39,508 --> 00:41:41,742 No way. 407 00:41:46,317 --> 00:41:47,464 No wait! 408 00:41:47,465 --> 00:41:49,125 Hold him! 409 00:41:49,126 --> 00:41:51,067 Stop. 410 00:41:51,068 --> 00:41:52,934 Stop! 411 00:41:52,935 --> 00:41:54,982 Stop! 412 00:41:55,485 --> 00:41:57,862 - He killed Chuck. - Yeah I know. 413 00:41:57,863 --> 00:41:59,884 I remember. I was there too, alright. 414 00:41:59,885 --> 00:42:04,538 But I also remember that he was stung and half out of his mind. 415 00:42:06,509 --> 00:42:09,076 Just calm down, alright? 416 00:42:20,760 --> 00:42:23,474 Kinda had that coming. 417 00:42:24,583 --> 00:42:27,484 Anybody else? Fry? Newt? 418 00:42:27,485 --> 00:42:29,680 You know this guy? 419 00:42:30,085 --> 00:42:32,849 He was an old friend. 420 00:42:33,511 --> 00:42:35,183 How? 421 00:42:35,184 --> 00:42:37,719 How is it possible? 422 00:42:37,751 --> 00:42:39,583 We watched you die. 423 00:42:39,584 --> 00:42:42,473 No, you left me to die. 424 00:42:42,474 --> 00:42:44,750 And if we hadn't found you when we did 425 00:42:44,950 --> 00:42:46,328 you'd be dead right now. 426 00:42:49,317 --> 00:42:51,561 What the hell are you doing here? 427 00:42:52,309 --> 00:42:54,001 Minho. 428 00:42:54,002 --> 00:42:56,297 WCKD has him here. 429 00:42:56,298 --> 00:42:59,398 We are looking for a way in. 430 00:43:01,482 --> 00:43:03,983 I can help with that. 431 00:43:05,874 --> 00:43:07,604 Follow me. 432 00:43:07,605 --> 00:43:10,556 I'm not going anywhere with you. 433 00:43:11,381 --> 00:43:13,481 Suit yourself. 434 00:43:13,871 --> 00:43:16,950 But I can get you through those walls. 435 00:43:24,127 --> 00:43:28,104 After the Maze, I got picked up by a group headed to the city. 436 00:43:28,105 --> 00:43:30,926 I was immune, patched me up... 437 00:43:30,927 --> 00:43:34,081 and brought me here, Lawrence. 438 00:43:34,426 --> 00:43:36,238 This group's been in a war with WCKD 439 00:43:36,438 --> 00:43:38,502 ever since they took control of the city. 440 00:43:38,503 --> 00:43:42,114 WCKD can't hide behind those walls forever. 441 00:43:42,236 --> 00:43:46,137 Days gonna come when they are gonna pay for what they have done. 442 00:43:50,459 --> 00:43:52,419 Listen... 443 00:43:52,667 --> 00:43:54,707 he doesn't get a lot of visitors. 444 00:43:54,708 --> 00:43:56,474 So... Let me do the talking. 445 00:43:56,475 --> 00:43:58,575 Alright? 446 00:43:58,730 --> 00:44:01,463 And try not to stare. 447 00:44:04,175 --> 00:44:09,052 Paris took my nose, I suppose. Paris took my nose, I suppose. 448 00:44:09,053 --> 00:44:12,264 I suppose, I suppose, my nose... 449 00:44:12,265 --> 00:44:14,529 I suppose. 450 00:44:17,829 --> 00:44:19,874 Gally... 451 00:44:19,929 --> 00:44:21,669 Glad to see you made it back. 452 00:44:21,670 --> 00:44:24,429 Jasper told me what happened. 453 00:44:24,430 --> 00:44:26,029 It was a slaughter. 454 00:44:26,030 --> 00:44:29,053 That's all that we could do against those guns. 455 00:44:29,064 --> 00:44:31,028 No... 456 00:44:31,029 --> 00:44:33,927 but they can only cook the hornet's nest so long 457 00:44:33,928 --> 00:44:36,728 before they get stung. 458 00:44:38,262 --> 00:44:40,427 And who are these people? 459 00:44:40,428 --> 00:44:42,272 Why are they here? 460 00:44:42,273 --> 00:44:44,683 We need to get into WCKD. 461 00:44:44,684 --> 00:44:47,946 Gally says you can 462 00:44:51,605 --> 00:44:55,876 Gally should know better than to make promises he can't keep. 463 00:44:59,426 --> 00:45:03,727 Besides, that wall is only half of your problem. 464 00:45:04,127 --> 00:45:07,005 Getting inside WCKD is impossible. 465 00:45:07,006 --> 00:45:09,828 There might be a way now. 466 00:45:10,105 --> 00:45:13,427 But it doesn't work without Thomas. 467 00:45:15,605 --> 00:45:18,283 Is that so? 468 00:45:20,227 --> 00:45:22,972 You know what I am... 469 00:45:23,427 --> 00:45:25,583 Thomas? 470 00:45:29,903 --> 00:45:32,948 I am a businessman. 471 00:45:34,759 --> 00:45:40,000 Which means that I don't take unnecessary risks. 472 00:45:40,892 --> 00:45:43,725 Why should I trust you? 473 00:45:44,369 --> 00:45:47,025 Because I can help you. 474 00:45:47,026 --> 00:45:50,325 See if you could get me through those walls... 475 00:45:50,525 --> 00:45:53,277 I'll get you what you need. 476 00:45:54,059 --> 00:45:57,745 What is it that you think I need? 477 00:45:57,746 --> 00:45:59,827 Time. 478 00:46:01,270 --> 00:46:03,638 Every last drop. 479 00:46:08,059 --> 00:46:10,701 Is that what I need? 480 00:46:12,624 --> 00:46:15,813 WCKD is something we both want. 481 00:46:18,547 --> 00:46:20,841 I tell you what. 482 00:46:21,113 --> 00:46:23,412 Two can go for now. 483 00:46:23,413 --> 00:46:26,717 The rest stay down here with me. 484 00:46:28,602 --> 00:46:33,098 Just a little insurance to make sure you find your way back. 485 00:46:37,569 --> 00:46:39,991 We have a deal? 486 00:46:48,935 --> 00:46:51,906 Gally, show him the way. 487 00:47:02,668 --> 00:47:05,212 Be careful, Thomas. 488 00:47:07,190 --> 00:47:10,556 Gally, take care of these two. 489 00:47:10,557 --> 00:47:12,661 Yeah. 490 00:47:29,966 --> 00:47:31,336 Gross. 491 00:47:31,337 --> 00:47:33,303 Jesus. 492 00:47:34,655 --> 00:47:37,025 Yeah this is great. 493 00:47:46,320 --> 00:47:49,354 Stay with me, we got ways to go. 494 00:48:01,248 --> 00:48:03,777 We are ready. 495 00:48:18,018 --> 00:48:20,210 Shai? 496 00:48:23,085 --> 00:48:24,851 Hello, Miss Teresa. 497 00:48:24,852 --> 00:48:26,843 Hi. 498 00:48:28,038 --> 00:48:29,963 Hey. 499 00:48:31,418 --> 00:48:33,863 How you feeling? 500 00:48:34,040 --> 00:48:36,064 Okay. 501 00:48:38,463 --> 00:48:41,307 This shot gonna make me better. 502 00:48:42,120 --> 00:48:44,479 I hope so. 503 00:48:45,351 --> 00:48:48,061 Do you remember the story you were telling me? 504 00:48:48,062 --> 00:48:50,917 About the house you grew up in? 505 00:48:50,964 --> 00:48:53,561 I don't remember. 506 00:48:53,562 --> 00:48:56,117 The one by the lake? 507 00:48:59,568 --> 00:49:00,816 It burns. 508 00:49:00,817 --> 00:49:03,103 I know, I know. 509 00:49:05,216 --> 00:49:08,535 There you go, all done! 510 00:49:09,517 --> 00:49:12,310 You are so brave. 511 00:49:43,547 --> 00:49:46,040 Ah... That is incredible. 512 00:49:46,815 --> 00:49:50,119 How soon can you administer to the infected? 513 00:49:51,549 --> 00:49:55,648 You sure are a lot of compassionate for someone who just open fired on a crowd. 514 00:49:55,649 --> 00:49:59,664 You told me to do my job. I had a shot, I took it. 515 00:50:00,258 --> 00:50:03,849 And missed, apparently. 516 00:50:03,937 --> 00:50:06,803 Patrol's never found the body. 517 00:50:07,325 --> 00:50:10,151 Thomas is still out there. 518 00:50:11,318 --> 00:50:13,281 What about her? 519 00:50:13,282 --> 00:50:15,548 Does she know? 520 00:50:17,237 --> 00:50:19,214 No. 521 00:50:19,959 --> 00:50:22,091 She can't. 522 00:50:22,693 --> 00:50:25,319 I need her to stay focused. 523 00:50:25,647 --> 00:50:29,135 Elevate security levels throughout the city. 524 00:50:29,136 --> 00:50:32,816 I am counting on you to handle this, Jason. 525 00:50:42,958 --> 00:50:47,711 Red zone, boarding station in five minutes. Thank you. 526 00:51:21,589 --> 00:51:23,633 This is a long way from the glade. 527 00:51:23,634 --> 00:51:26,410 Fifteen minutes to mandatory curfew. 528 00:51:26,411 --> 00:51:29,277 Please reach home in an orderly fashion. 529 00:51:29,278 --> 00:51:32,335 Remember, this is your safety. 530 00:51:32,336 --> 00:51:35,209 - Thank you. - We better get off the streets. 531 00:51:35,210 --> 00:51:39,511 I know it's hard, but act like you've seen it before. 532 00:52:03,010 --> 00:52:06,266 They definitely have security. 533 00:52:06,610 --> 00:52:10,276 I guess you shanks have something to do with that. 534 00:52:10,277 --> 00:52:12,836 Well, let's get out of here. 535 00:52:20,400 --> 00:52:23,054 Alright, Newt, you are up. 536 00:52:28,401 --> 00:52:30,561 I got it. 537 00:53:02,083 --> 00:53:04,164 There it is. 538 00:53:04,602 --> 00:53:08,906 WCKD's got Minho. It's where they're keeping him. 539 00:53:14,763 --> 00:53:18,261 Lawrence has been trying to find a way in for years. 540 00:53:19,162 --> 00:53:22,041 Place is crawling with soldiers. 541 00:53:22,151 --> 00:53:24,647 They got surveillance everywhere. 542 00:53:25,997 --> 00:53:28,816 Scanners on every floor. 543 00:53:30,329 --> 00:53:32,505 Sounds like a bloody fortress. 544 00:53:32,506 --> 00:53:35,470 If I could get us a way in. 545 00:53:37,199 --> 00:53:38,803 I might. 546 00:53:38,804 --> 00:53:43,060 You might? The hell you mean might? 547 00:53:46,978 --> 00:53:49,111 Take a look. 548 00:54:05,238 --> 00:54:07,637 I said I had a way in. 549 00:54:07,638 --> 00:54:10,912 I didn't say you're gonna like it. 550 00:54:17,438 --> 00:54:19,847 No. There's gotta be another way. 551 00:54:19,848 --> 00:54:23,102 Like what? You've seen the building. She is our only way in. 552 00:54:23,103 --> 00:54:24,636 You really think she's gonna help up? 553 00:54:24,637 --> 00:54:26,502 I don't plan on asking for her permission. 554 00:54:26,503 --> 00:54:27,901 Am I missing something? 555 00:54:27,902 --> 00:54:30,502 This is the same girl who betrayed us, correct? 556 00:54:30,503 --> 00:54:31,780 Same dick? 557 00:54:31,781 --> 00:54:34,110 I like her. 558 00:54:34,318 --> 00:54:36,949 What's going on? 559 00:54:39,155 --> 00:54:42,602 Wait, you're afraid your little girlfriend's gonna get hurt? 560 00:54:44,759 --> 00:54:48,736 This has never been just about rescuing Minho. Is it? 561 00:54:48,737 --> 00:54:50,580 Newt, what are you talking about? 562 00:54:50,581 --> 00:54:52,091 Teresa. 563 00:54:52,092 --> 00:54:54,647 She is the only reason that Minho's even missing on the first place. 564 00:54:54,648 --> 00:54:56,402 Now we finally have an opportunity to get him back. 565 00:54:56,403 --> 00:54:58,835 And what... You don't want to because of her? 566 00:54:58,836 --> 00:55:02,390 Because deep down inside you still care about her, don't you? Just admit it. 567 00:55:02,391 --> 00:55:04,857 - Newt I... - Don't lie to me! 568 00:55:04,858 --> 00:55:07,662 Don't lie to me. 569 00:55:14,879 --> 00:55:17,296 I'm sorry. 570 00:55:20,201 --> 00:55:22,523 I'm sorry. 571 00:55:48,334 --> 00:55:51,800 Sorry about that back there. 572 00:55:55,380 --> 00:55:58,801 I guess I can't hide this anymore. 573 00:56:09,780 --> 00:56:12,327 Why didn't you tell me? 574 00:56:12,547 --> 00:56:15,480 Didn't think that it would make any difference. 575 00:56:19,301 --> 00:56:23,421 All I know is that WCKD must have put me in that maze for a reason. 576 00:56:23,970 --> 00:56:26,355 Maybe it was literally just so they could tell the difference... 577 00:56:26,356 --> 00:56:30,177 between immune like you and people like me. 578 00:56:32,385 --> 00:56:35,323 You know we can still fix this Newt. 579 00:56:36,077 --> 00:56:37,711 Okay? We can. 580 00:56:37,712 --> 00:56:39,468 Don't worry about me. 581 00:56:39,469 --> 00:56:41,957 This is about Minho. 582 00:56:41,992 --> 00:56:44,446 Now he needs us. 583 00:56:44,900 --> 00:56:50,000 So if there is even a slightest chance that we can save him... 584 00:56:50,001 --> 00:56:53,677 we can get him out, then we have to take that. 585 00:56:55,332 --> 00:56:58,211 No matter what the cost. 586 00:56:59,800 --> 00:57:02,176 Okay, I hear you. 587 00:57:25,999 --> 00:57:28,499 Let's get him up. 588 00:57:30,899 --> 00:57:34,408 PROPERTY OF WCKD. 589 00:57:40,575 --> 00:57:42,675 Minho. 590 00:57:44,509 --> 00:57:46,798 Can you hear me? 591 00:57:50,974 --> 00:57:53,650 There's a little girl here. 592 00:57:53,651 --> 00:57:56,256 Her name is Shai Ann. 593 00:57:56,296 --> 00:57:59,608 She's been affected for 3 weeks now. 594 00:57:59,974 --> 00:58:02,181 But, Minho... 595 00:58:02,287 --> 00:58:05,029 you're going to save her. 596 00:58:05,130 --> 00:58:08,774 And you can save so many others. 597 00:58:09,919 --> 00:58:12,815 Everything we're doing here... 598 00:58:12,973 --> 00:58:15,373 it's working. 599 00:58:16,785 --> 00:58:19,248 Do you understand? 600 00:58:20,118 --> 00:58:24,018 That's why this is so important. 601 00:58:47,707 --> 00:58:50,818 I just wanted you to know. 602 00:58:53,772 --> 00:58:55,950 Teresa. 603 00:59:03,316 --> 00:59:05,260 Minho? 604 00:59:11,934 --> 00:59:13,915 Minho? 605 00:59:15,013 --> 00:59:16,970 You're a traitor! 606 00:59:18,203 --> 00:59:20,349 We trusted you! 607 00:59:22,027 --> 00:59:24,314 - Let me! - Let her go! 608 00:59:24,315 --> 00:59:27,205 Get off me, get off me! 609 00:59:27,471 --> 00:59:30,360 I will kill you! You traitor! 610 00:59:30,361 --> 00:59:33,248 You killed them all! 611 00:59:43,615 --> 00:59:45,803 Teresa, they need you in the med lab. 612 00:59:45,804 --> 00:59:48,169 It sounds serious. 613 00:59:55,091 --> 00:59:57,850 I'm sorry, Teresa. 614 01:00:04,656 --> 01:00:07,570 It's not your fault. 615 01:00:08,648 --> 01:00:11,835 You did everything you could. 616 01:01:40,266 --> 01:01:43,286 This is an alert. Curfew is now in effect. 617 01:01:46,002 --> 01:01:48,020 Thomas? 618 01:02:11,208 --> 01:02:13,196 Thomas. 619 01:02:14,569 --> 01:02:16,763 Hey Teresa. 620 01:02:17,842 --> 01:02:19,890 You shouldn't be here. 621 01:02:19,891 --> 01:02:21,357 If Janson finds out you're here... 622 01:02:21,358 --> 01:02:23,758 I'm not staying. 623 01:02:25,558 --> 01:02:27,557 It's just... 624 01:02:28,512 --> 01:02:30,990 I had to see you. 625 01:02:32,579 --> 01:02:35,522 I had to ask you something. 626 01:02:37,899 --> 01:02:40,480 Do you regret it? 627 01:02:41,057 --> 01:02:43,490 What you did to us? 628 01:02:46,912 --> 01:02:49,156 Sometimes. 629 01:02:51,057 --> 01:02:54,379 But I did when I thought was right. 630 01:02:57,234 --> 01:02:59,712 I would do it again. 631 01:03:03,156 --> 01:03:05,279 Good. 632 01:03:37,844 --> 01:03:40,749 Taking the edge off I see. 633 01:03:41,510 --> 01:03:43,488 Beautiful isn't it? 634 01:03:46,432 --> 01:03:48,487 Yes. 635 01:03:49,415 --> 01:03:51,776 It's a lovely city. 636 01:03:52,970 --> 01:03:55,157 The walls. 637 01:03:57,059 --> 01:04:02,002 It's amazing what people can accomplish when their survival is at stake. 638 01:04:02,003 --> 01:04:06,060 Squeeze them hard enough, there's nothing they can't do. 639 01:04:07,526 --> 01:04:10,863 No line they wouldn't cross. 640 01:04:11,291 --> 01:04:13,778 You've had a bit of a setback. 641 01:04:13,779 --> 01:04:16,597 Is nothing we're not used to. 642 01:04:16,659 --> 01:04:19,171 Not this time. 643 01:04:20,659 --> 01:04:23,136 The virus is airborne. 644 01:04:23,137 --> 01:04:25,625 It's inside the walls. 645 01:04:26,046 --> 01:04:28,969 That serum was our last chance. 646 01:04:29,591 --> 01:04:33,790 Anyone not already infected, will be inside of a month. 647 01:04:38,048 --> 01:04:39,890 Okay. 648 01:04:39,891 --> 01:04:42,123 We can handle this. 649 01:04:42,124 --> 01:04:43,878 We just need to evacuate a central personal... 650 01:04:43,879 --> 01:04:45,669 set about another safe zone further north. 651 01:04:45,670 --> 01:04:48,090 We still have 28 Immune right inside this building. 652 01:04:48,091 --> 01:04:50,112 We can find more. 653 01:04:50,113 --> 01:04:52,292 You would. 654 01:04:52,557 --> 01:04:57,156 You'll hunt every last one of them down till there was no one left. 655 01:05:00,780 --> 01:05:04,548 In spite of everything we've done to them... 656 01:05:05,245 --> 01:05:08,722 everything we've put them through. 657 01:05:15,190 --> 01:05:19,356 At least we gave them the tools they'll need to survive. 658 01:05:21,023 --> 01:05:24,755 Maybe they will succeed what we failed. 659 01:05:27,856 --> 01:05:31,257 You really telling me that you're giving up? 660 01:05:31,556 --> 01:05:34,212 After everything? 661 01:05:35,756 --> 01:05:38,855 It's not about giving up, Janson. 662 01:05:40,156 --> 01:05:43,654 It's about knowing when you've lost. 663 01:06:05,867 --> 01:06:07,731 Gally? 664 01:06:07,732 --> 01:06:10,332 Here's how this is gonna go. 665 01:06:10,599 --> 01:06:13,541 We are gonna ask you some questions... 666 01:06:13,542 --> 01:06:16,386 and you're gonna tell us exactly what we need to know. 667 01:06:16,387 --> 01:06:19,764 We'll start off simple. Where is Minho? 668 01:06:19,823 --> 01:06:22,020 You guys don't seriously think...? 669 01:06:22,021 --> 01:06:23,718 Don't look at him. 670 01:06:23,719 --> 01:06:25,474 Why are you looking at him? 671 01:06:25,475 --> 01:06:27,085 Look at me. 672 01:06:27,086 --> 01:06:29,797 He is not gonna help you. 673 01:06:31,775 --> 01:06:34,697 Now we know you have Minho in the building. 674 01:06:34,952 --> 01:06:36,812 Where? 675 01:06:37,652 --> 01:06:39,751 He is with the others in holding. 676 01:06:39,752 --> 01:06:42,050 Sub level three. 677 01:06:42,051 --> 01:06:44,666 How many others? 678 01:06:45,240 --> 01:06:47,474 Twenty eight. 679 01:06:48,719 --> 01:06:50,685 I can make that work. 680 01:06:50,686 --> 01:06:55,374 No. You guys don't understand. The whole level is restricted. 681 01:06:55,375 --> 01:06:57,451 You can't get in without a thumbprint ID. 682 01:06:57,452 --> 01:06:59,984 That's why you're gonna come with us. 683 01:07:00,050 --> 01:07:02,351 Well, I don't know. 684 01:07:02,790 --> 01:07:05,645 We don't necessarily need her. 685 01:07:05,646 --> 01:07:07,556 Right? 686 01:07:08,345 --> 01:07:10,700 Not all of her. 687 01:07:10,722 --> 01:07:12,844 - We just need her finger. - Gally, back off. 688 01:07:13,992 --> 01:07:16,044 I guarantee she's done a lot worse to Minho. 689 01:07:16,045 --> 01:07:17,655 It's not the plan. Back off. 690 01:07:17,656 --> 01:07:19,177 You won't make a difference. 691 01:07:19,178 --> 01:07:20,890 Do whatever you want to me. 692 01:07:20,891 --> 01:07:22,557 You still won't get through the front door. 693 01:07:22,558 --> 01:07:26,137 - The sensor's will pick you up in... - We know. We are tagged. 694 01:07:26,655 --> 01:07:29,134 Property WCKD. 695 01:07:31,839 --> 01:07:34,699 You're gonna help us with that too. 696 01:07:39,799 --> 01:07:42,958 Try to relax. This is gonna sting. 697 01:07:43,377 --> 01:07:45,933 Just get it over with. 698 01:07:55,355 --> 01:07:56,996 She enjoyed that. 699 01:07:56,997 --> 01:07:58,598 You're probably right. 700 01:08:00,876 --> 01:08:03,698 - Thanks. - Thanks, Newt. 701 01:08:07,465 --> 01:08:10,131 Better get going, old man. 702 01:08:10,349 --> 01:08:12,876 Long road ahead of you. 703 01:08:13,748 --> 01:08:15,779 You sure I can't talk you out of this? 704 01:08:15,972 --> 01:08:18,249 It's your last chance. 705 01:08:19,626 --> 01:08:23,211 You know, it's not like you to shy away from a fight. 706 01:08:23,321 --> 01:08:26,069 It's not like you to go looking for one. 707 01:08:26,070 --> 01:08:28,495 I just can't help but think about walk out that door... 708 01:08:28,496 --> 01:08:30,668 I'm never gonna see you again. 709 01:08:37,531 --> 01:08:40,530 I was a stranger once too. 710 01:08:48,996 --> 01:08:51,897 - Just don't leave us hanging. - I won't. 711 01:08:52,364 --> 01:08:54,393 Never. 712 01:09:01,352 --> 01:09:03,595 She's looking good. 713 01:09:03,596 --> 01:09:05,749 Healthy. 714 01:09:06,796 --> 01:09:09,695 How you been getting her serum? 715 01:09:10,605 --> 01:09:12,995 What are you talking about? 716 01:09:13,430 --> 01:09:15,481 Brenda. 717 01:09:16,796 --> 01:09:19,692 I didn't think she'd still be alive. 718 01:09:21,695 --> 01:09:24,062 When was her last treatment? 719 01:09:24,257 --> 01:09:26,595 Right arm. 720 01:09:26,890 --> 01:09:29,595 Last time we saw you. 721 01:09:32,496 --> 01:09:35,360 But that was months ago. 722 01:09:39,287 --> 01:09:42,402 Thomas, that's not possible. 723 01:09:43,095 --> 01:09:45,594 She should have turned by now. 724 01:09:45,595 --> 01:09:47,395 There is no way she could possibly still... 725 01:09:50,594 --> 01:09:52,472 You don't believe me? 726 01:09:52,617 --> 01:09:55,398 You expect me to? 727 01:09:57,493 --> 01:10:00,082 You made your choice. 728 01:10:00,493 --> 01:10:03,307 Everything okay over here? 729 01:10:06,093 --> 01:10:07,937 Yeah. 730 01:10:07,938 --> 01:10:10,216 Yeah, we're done. 731 01:10:20,471 --> 01:10:22,793 Nice try. 732 01:10:31,093 --> 01:10:33,725 You were in love with her, weren't you? 733 01:10:36,293 --> 01:10:38,359 I don't know. 734 01:10:41,692 --> 01:10:43,336 Just be careful. 735 01:10:43,337 --> 01:10:47,390 Sorta have this problem where you can't walk away from people. 736 01:10:47,758 --> 01:10:50,080 Even when you should. 737 01:10:51,715 --> 01:10:54,948 You can't save everyone, Thomas. 738 01:10:58,691 --> 01:11:01,125 I can try. 739 01:11:28,167 --> 01:11:30,311 Don't stop. 740 01:12:13,646 --> 01:12:15,952 TERESA A. ACCESS APPROVED 741 01:12:22,711 --> 01:12:24,087 I can get in here. 742 01:12:24,088 --> 01:12:26,843 Stay. Throw me the walkie. 743 01:12:48,653 --> 01:12:51,509 Fry pan, we're in. How you doing? 744 01:12:52,728 --> 01:12:55,684 Yeah, I'm getting there. 745 01:12:55,752 --> 01:12:58,094 Tell Minho hi for me. 746 01:12:58,095 --> 01:13:00,550 Hang in there buddy. 747 01:13:04,995 --> 01:13:06,605 This will work. 748 01:13:06,606 --> 01:13:08,205 Brenda, what's your status? 749 01:13:08,206 --> 01:13:10,827 Status is I'm working on it. 750 01:13:11,005 --> 01:13:13,939 Copy, make sure you're ready when we're ready. 751 01:13:15,671 --> 01:13:18,433 Don't worry, you know I'm gonna be there. 752 01:13:22,528 --> 01:13:25,052 OK, let's go. 753 01:13:29,750 --> 01:13:31,987 We got a signal. 754 01:13:32,021 --> 01:13:33,959 Gally did it. 755 01:13:33,960 --> 01:13:36,005 We are in. 756 01:13:37,905 --> 01:13:39,915 Good. 757 01:13:40,439 --> 01:13:43,013 Give me everything. 758 01:13:43,139 --> 01:13:45,905 I want full control. 759 01:13:47,472 --> 01:13:50,590 That's funny, the system's glitching. 760 01:13:51,601 --> 01:13:54,203 I'll go check it out. 761 01:14:09,597 --> 01:14:12,325 Get back here. 762 01:14:29,458 --> 01:14:30,935 Come on, let's go. 763 01:14:30,936 --> 01:14:33,491 Come on. 764 01:14:33,492 --> 01:14:35,246 It's OK. You guys are OK. Come on. 765 01:14:35,247 --> 01:14:38,647 - Come on, let's go. - Newt, check the other cell. 766 01:14:38,847 --> 01:14:40,835 You guys are okay. Come on. 767 01:14:40,836 --> 01:14:43,510 The vault. How do I get in? 768 01:14:44,236 --> 01:14:46,353 You can't. 769 01:14:48,458 --> 01:14:49,890 Come on guys. Come on. 770 01:14:49,891 --> 01:14:51,678 Guys... 771 01:14:51,679 --> 01:14:54,190 this might take some time. 772 01:14:58,002 --> 01:14:59,705 Shit. 773 01:14:59,880 --> 01:15:01,835 He's not here. 774 01:15:01,836 --> 01:15:04,136 Where is he? 775 01:15:10,868 --> 01:15:13,920 This really couldn't wait till morning? 776 01:15:14,135 --> 01:15:17,113 You realize this could kill him right? Taking this much all at once? 777 01:15:17,114 --> 01:15:18,798 I have my orders. 778 01:15:18,799 --> 01:15:21,390 Janson wants it all. 779 01:15:25,998 --> 01:15:29,413 PRISONER MOVEMENT ORDER 780 01:15:29,722 --> 01:15:32,918 Somebody's moved him up to medical wing. 781 01:15:33,142 --> 01:15:36,587 Thomas, that's on the other side of the building. 782 01:15:37,834 --> 01:15:39,554 OK, take me with you, right now. 783 01:15:39,961 --> 01:15:41,329 I can come with you. 784 01:15:41,529 --> 01:15:43,059 No, you're not. 785 01:15:43,259 --> 01:15:44,676 You stay here, wait with Gally for the serum. 786 01:15:44,677 --> 01:15:46,798 You can't do this on your own. 787 01:15:46,799 --> 01:15:48,894 Minho comes first. 788 01:15:48,999 --> 01:15:50,731 Just go, you're wasting time. 789 01:15:50,732 --> 01:15:53,398 I'll get the serum. We'll meet you up back. 790 01:15:54,365 --> 01:15:57,130 Okay, fine. Let's go. 791 01:15:58,598 --> 01:16:00,397 Hey, Greeny. 792 01:16:00,398 --> 01:16:02,310 Good luck. 793 01:16:13,331 --> 01:16:15,452 Keep moving. 794 01:16:28,397 --> 01:16:30,652 Come on, come on. 795 01:16:47,153 --> 01:16:49,098 Hold it. 796 01:17:06,193 --> 01:17:08,474 You're working late. 797 01:17:10,951 --> 01:17:13,528 That's what I like about you, Teresa. 798 01:17:13,529 --> 01:17:16,474 No matter how bleak things get, you just... 799 01:17:16,475 --> 01:17:18,781 you never give up. 800 01:17:19,040 --> 01:17:23,740 Times like this, you, need a friend that you could count on. 801 01:17:25,822 --> 01:17:28,371 I'll bear that in mind. 802 01:17:31,672 --> 01:17:34,377 There's one thing you should know. 803 01:17:34,794 --> 01:17:37,252 One friend to another. 804 01:17:38,594 --> 01:17:41,094 Thomas is here. 805 01:17:49,140 --> 01:17:52,366 The surveillance picked him up outside the walls. 806 01:17:52,367 --> 01:17:53,820 Ava didn't want you to know... 807 01:17:53,821 --> 01:17:56,271 but there's a chance that he may try to contact you 808 01:17:56,272 --> 01:17:58,617 And if he does... 809 01:18:01,019 --> 01:18:04,638 I would like to think that I'd be your first call. 810 01:18:06,637 --> 01:18:08,939 Are you going to kill him? 811 01:18:10,591 --> 01:18:13,091 Would that be a problem? 812 01:18:17,992 --> 01:18:20,208 This is me. 813 01:18:45,351 --> 01:18:47,357 Thomas, you have to listen to me. 814 01:18:47,358 --> 01:18:49,290 Getting that serum won't save Newt. 815 01:18:49,291 --> 01:18:51,046 It might buy him some time but... 816 01:18:51,047 --> 01:18:53,235 Just ignore, she's trying to get inside your head. 817 01:18:53,236 --> 01:18:55,857 Thomas, listen. You know what's going on out there. 818 01:18:55,858 --> 01:18:58,989 People are dying. The world is dying. 819 01:18:58,990 --> 01:19:01,736 There's something about your blood I don't understand. 820 01:19:01,737 --> 01:19:03,569 Open it. 821 01:19:03,570 --> 01:19:06,224 Let me run some tests... 822 01:19:06,225 --> 01:19:08,189 I promise I can protect you. 823 01:19:08,190 --> 01:19:10,395 Yeah? Like you protected Minho? 824 01:19:10,396 --> 01:19:11,589 What are you doing? 825 01:19:11,590 --> 01:19:13,056 How many people is he gonna take? 826 01:19:13,057 --> 01:19:15,669 How many people they have to round up, torture, kill? 827 01:19:15,670 --> 01:19:16,912 Huh? When the hell does it stop? 828 01:19:16,913 --> 01:19:18,588 It stops when we find a cure. 829 01:19:18,589 --> 01:19:21,346 There is no goddamn cure! 830 01:19:22,668 --> 01:19:25,760 Don't waste your breath, Teresa. 831 01:19:27,669 --> 01:19:29,677 He made his choice long ago. 832 01:19:29,678 --> 01:19:31,523 Drop it kid! 833 01:19:33,989 --> 01:19:36,311 Back up. Tell them to back off! 834 01:19:36,312 --> 01:19:37,522 Tell them to back off! 835 01:19:37,523 --> 01:19:39,311 Hey, Thomas, come on. 836 01:19:39,312 --> 01:19:40,711 It's me. 837 01:19:40,712 --> 01:19:42,667 I've known you longer you can remember. 838 01:19:42,668 --> 01:19:44,622 You are not gonna shoot her. 839 01:19:44,623 --> 01:19:47,090 You don't think so? 840 01:19:48,066 --> 01:19:49,621 Okay. 841 01:19:49,622 --> 01:19:51,866 Go on then. 842 01:19:54,288 --> 01:19:56,733 Shoot her. 843 01:19:57,266 --> 01:19:59,655 Proves me wrong. 844 01:20:03,943 --> 01:20:07,179 Shoot her. 845 01:20:13,132 --> 01:20:15,087 Clear! Clear! 846 01:20:15,221 --> 01:20:16,932 Move! 847 01:20:27,820 --> 01:20:29,720 Your story better be good. 848 01:20:29,721 --> 01:20:31,631 I just did you a favor. 849 01:20:31,632 --> 01:20:34,046 Door's sealed. They can't get out. 850 01:20:34,047 --> 01:20:37,254 Janson, I need them alive. 851 01:20:37,381 --> 01:20:39,453 - Come on, come on! - Move. 852 01:20:39,454 --> 01:20:42,354 To level Three, now! 853 01:20:48,330 --> 01:20:51,151 Okay, we need to get out of here. 854 01:20:51,152 --> 01:20:54,363 Now, stay close to me. Stick together. 855 01:20:54,619 --> 01:20:59,418 You, you guard this with your life, you understand? 856 01:21:00,213 --> 01:21:02,385 Alright. 857 01:21:02,486 --> 01:21:04,685 Let's go. 858 01:21:04,907 --> 01:21:08,384 Lock down the building. Send everyone up to twenty. 859 01:21:08,385 --> 01:21:11,941 Some on shut off those goddamn sirens. Yes sir. 860 01:21:16,885 --> 01:21:18,218 Move, move! 861 01:21:18,219 --> 01:21:20,218 Stay low! 862 01:21:20,219 --> 01:21:21,929 Go, go, go! 863 01:21:21,930 --> 01:21:23,983 Stay low, stay low! 864 01:21:23,984 --> 01:21:26,656 Brenda, where are you? We are here. 865 01:21:29,884 --> 01:21:31,017 Come on, let's go! 866 01:21:31,018 --> 01:21:33,917 Alright, let's go, let's go! Quickly, quickly! 867 01:21:33,918 --> 01:21:36,063 Front and back, front and back. Let's go. 868 01:21:36,064 --> 01:21:37,495 Where's Thomas? 869 01:21:37,496 --> 01:21:38,761 I was hoping he'd be with you. 870 01:21:38,762 --> 01:21:39,828 Come on. 871 01:21:39,829 --> 01:21:42,274 Wait, wait, stay here with the kids. 872 01:21:42,275 --> 01:21:44,289 Wait here just. 873 01:21:44,290 --> 01:21:45,872 I'll find him. 874 01:21:45,873 --> 01:21:47,960 Just wait for us, okay? 875 01:21:47,961 --> 01:21:49,849 We are not going anywhere. 876 01:21:49,850 --> 01:21:51,027 Anything? 877 01:21:51,028 --> 01:21:52,371 No sign of them yet sir. 878 01:21:52,372 --> 01:21:54,558 Yeah, they are here somewhere. They can't get out, find them. 879 01:21:54,758 --> 01:21:56,505 You two, that way. Rest of you, follow me. Let's go. 880 01:21:56,506 --> 01:21:58,994 - Yes sir! - Affirmative. 881 01:22:02,038 --> 01:22:04,704 Code 22 in progress. 882 01:22:04,705 --> 01:22:09,181 All R-16 personal, report to your assigned stations. 883 01:22:20,937 --> 01:22:23,481 Get Down. Get Down. 884 01:22:30,327 --> 01:22:32,380 Move, move, move! 885 01:22:32,381 --> 01:22:34,716 - Copy that. - Stay quite. 886 01:22:40,659 --> 01:22:42,970 Got something here. 887 01:22:54,704 --> 01:22:57,481 Sorry, Thomas. 888 01:23:03,403 --> 01:23:04,818 Someone's got the bus. 889 01:23:04,819 --> 01:23:06,559 Come on! 890 01:23:08,548 --> 01:23:10,790 No, no, no! 891 01:23:21,880 --> 01:23:23,179 Let's go. Let's go! 892 01:23:23,180 --> 01:23:24,856 Move it! Move! Move! 893 01:23:24,957 --> 01:23:27,162 Move! Move! 894 01:23:27,446 --> 01:23:31,924 All R-16 personal, report to their assigned stations. 895 01:23:40,723 --> 01:23:43,078 Thomas! No! 896 01:23:52,502 --> 01:23:55,919 Minho? Minho! 897 01:23:56,213 --> 01:23:58,646 - Shit! - Freeze! 898 01:23:59,778 --> 01:24:01,924 Minho! 899 01:24:04,601 --> 01:24:06,678 Minho, where are you? 900 01:24:08,610 --> 01:24:10,376 Minho! 901 01:24:10,377 --> 01:24:14,778 - Doctor, he is coming up in a bit. - Get me another sedative. 902 01:24:47,709 --> 01:24:49,809 Shit! 903 01:25:01,774 --> 01:25:03,732 Newt, get down! 904 01:25:05,797 --> 01:25:08,526 Shit, I'm almost out! 905 01:25:14,075 --> 01:25:15,872 Get back! 906 01:25:22,659 --> 01:25:24,273 Thanks. All right! 907 01:25:24,274 --> 01:25:25,496 Let's go! Go! 908 01:25:25,497 --> 01:25:27,472 You two. Freeze! 909 01:25:27,473 --> 01:25:29,273 Get down on the ground. Now! 910 01:25:29,274 --> 01:25:31,208 I said that get your ass... 911 01:25:39,849 --> 01:25:41,789 Minho. 912 01:25:44,946 --> 01:25:46,922 This is real? 913 01:25:50,838 --> 01:25:52,836 Come on! 914 01:26:00,217 --> 01:26:02,363 Come on. 915 01:26:03,123 --> 01:26:05,079 In here now! 916 01:26:11,370 --> 01:26:13,645 Newt, come on. 917 01:26:19,753 --> 01:26:21,209 Somebody get this door open. 918 01:26:21,210 --> 01:26:23,299 Yes sir! 919 01:26:26,399 --> 01:26:28,266 Shit. 920 01:26:47,966 --> 01:26:50,221 Any ideas? 921 01:26:53,074 --> 01:26:54,987 Maybe. 922 01:27:07,497 --> 01:27:10,376 Okay, it's doable. 923 01:27:11,587 --> 01:27:15,075 We just need to... 924 01:27:19,264 --> 01:27:21,052 Almost through. 925 01:27:21,053 --> 01:27:22,717 Are you sure about this? 926 01:27:22,718 --> 01:27:24,718 Not really. 927 01:27:24,748 --> 01:27:26,218 Nice pep talk. 928 01:27:26,219 --> 01:27:29,290 Yeah, we are bloody inspired. 929 01:27:35,196 --> 01:27:36,595 - Move it, move it! - Shit. 930 01:27:39,396 --> 01:27:40,816 Thomas! 931 01:27:40,817 --> 01:27:44,101 Oh shit! 932 01:28:16,995 --> 01:28:19,379 - Minho, you okay? - Yeah. 933 01:28:23,273 --> 01:28:25,516 You three, don't move. 934 01:28:25,517 --> 01:28:28,197 Oh, you gotta be kidding. 935 01:28:28,217 --> 01:28:30,717 Take it easy. 936 01:28:34,895 --> 01:28:37,695 Don't even think about it. 937 01:28:37,930 --> 01:28:41,751 Get on your knees, with your hands in the air. 938 01:28:44,317 --> 01:28:47,217 Son of a... bitch. 939 01:28:54,915 --> 01:28:56,960 Gally? 940 01:28:57,514 --> 01:28:59,481 Minho. 941 01:29:00,048 --> 01:29:02,414 You guys are nuts. 942 01:29:03,492 --> 01:29:06,014 I'll explain later. 943 01:29:09,704 --> 01:29:11,987 Attention all personnel. 944 01:29:11,988 --> 01:29:14,371 Drop the net. 945 01:29:14,372 --> 01:29:16,691 Play a Martial law. Nobody leaves until they are found. 946 01:29:16,692 --> 01:29:18,488 It's done sir, we already have eyes on the bus. 947 01:29:18,588 --> 01:29:20,376 The patrols are in pursuit. 948 01:29:21,469 --> 01:29:23,903 What bus? 949 01:29:25,981 --> 01:29:29,159 Shit! Hold on! 950 01:29:52,312 --> 01:29:54,289 Shit! 951 01:30:21,461 --> 01:30:24,110 Get out of the vehicle. 952 01:30:27,656 --> 01:30:29,872 Don't move. 953 01:30:31,677 --> 01:30:34,013 You're doing great. 954 01:30:39,671 --> 01:30:43,014 Now, step away from the vehicle. 955 01:30:43,567 --> 01:30:45,577 I said step away from the vehicle. 956 01:30:45,578 --> 01:30:48,101 Put your hands in the air! 957 01:30:55,843 --> 01:30:58,177 Drop your weapon! 958 01:31:15,577 --> 01:31:17,839 Here we go. 959 01:31:22,999 --> 01:31:24,960 Push it, push it! 960 01:31:28,517 --> 01:31:31,003 Come on, hold on to something! 961 01:31:33,287 --> 01:31:34,469 Here we go. 962 01:31:34,470 --> 01:31:36,182 Go go! 963 01:31:49,796 --> 01:31:51,696 Brace yourself! 964 01:31:54,575 --> 01:31:56,607 I'm sorry. 965 01:32:03,753 --> 01:32:05,753 Shit. 966 01:32:40,578 --> 01:32:43,229 Hang on to something! 967 01:33:27,003 --> 01:33:29,862 Okay, everybody out. 968 01:33:51,547 --> 01:33:53,719 Shut up. 969 01:34:03,503 --> 01:34:06,003 They are not out yet. 970 01:34:21,523 --> 01:34:25,157 Well, they are definitely pissed. 971 01:34:25,434 --> 01:34:27,907 How far the tunnels? 972 01:34:28,445 --> 01:34:30,621 Maybe 12 blocks from here. 973 01:34:35,345 --> 01:34:37,589 We can make it. 974 01:34:40,690 --> 01:34:43,700 Newt, how you feeling? 975 01:34:44,659 --> 01:34:46,625 Terrible. 976 01:34:47,245 --> 01:34:50,176 But it's good to see you though. 977 01:35:00,009 --> 01:35:03,394 He will be OK. We just gotta get to Brenda. 978 01:35:04,899 --> 01:35:07,142 She got the serum. 979 01:35:07,143 --> 01:35:08,797 Come on, let's go. 980 01:35:08,798 --> 01:35:10,420 Hey, Newt. 981 01:35:10,421 --> 01:35:13,317 Come on bud, we gotta get you up. 982 01:35:13,498 --> 01:35:15,913 - You okay? - Yeah. 983 01:35:16,998 --> 01:35:19,697 Why are you helping us, Gally? 984 01:35:19,698 --> 01:35:22,778 I put a spear through your chest. 985 01:35:23,295 --> 01:35:25,119 Yeah. 986 01:35:25,293 --> 01:35:27,998 Nobody is perfect, man. 987 01:35:54,297 --> 01:35:56,438 Lawrence! 988 01:35:56,729 --> 01:35:59,565 Wait guys. Wait. 989 01:36:02,443 --> 01:36:05,196 Where is everyone? 990 01:36:06,283 --> 01:36:08,496 Wait here guys. 991 01:36:08,497 --> 01:36:10,496 Thomas! 992 01:36:10,696 --> 01:36:12,540 Hey! 993 01:36:12,740 --> 01:36:14,496 Lawrence! 994 01:36:14,497 --> 01:36:16,996 Everything's gone. 995 01:36:55,841 --> 01:36:57,940 Don't be scared. 996 01:36:57,941 --> 01:37:00,772 I may not be pretty... 997 01:37:01,018 --> 01:37:03,668 but we all know who the enemies are. 998 01:37:03,669 --> 01:37:07,101 Cowering behind those walls. 999 01:37:09,628 --> 01:37:12,093 There have a name... 1000 01:37:12,194 --> 01:37:14,880 for people like us in there. 1001 01:37:14,881 --> 01:37:17,882 They call us Cranks! 1002 01:37:18,206 --> 01:37:21,395 But I say that they are the monsters! 1003 01:37:22,294 --> 01:37:26,474 They are the ones who started this war, but tonight... 1004 01:37:26,603 --> 01:37:28,994 you will finish it. 1005 01:37:29,350 --> 01:37:31,849 Follow me. 1006 01:37:31,850 --> 01:37:35,527 Follow me, and we will show them the faces of the people... 1007 01:37:35,528 --> 01:37:38,817 that they have chosen to forget! 1008 01:37:42,492 --> 01:37:46,041 Follow me and the city is yours! 1009 01:37:47,415 --> 01:37:49,537 Yes! Yes! Yes! 1010 01:38:09,797 --> 01:38:12,393 Come on! 1011 01:38:13,991 --> 01:38:16,391 Come on! 1012 01:38:28,490 --> 01:38:32,148 Control, you seeing this? Please advice. 1013 01:38:32,348 --> 01:38:35,990 Shit. Get Turrets one and two, ready to fire. 1014 01:38:42,224 --> 01:38:45,496 Comms not responding. I am locked out. 1015 01:38:47,013 --> 01:38:51,424 Alright, go forward. Open fire! Open fire! 1016 01:39:13,089 --> 01:39:16,567 We are supposed to take down WCKD, not the whole damn city. 1017 01:39:19,866 --> 01:39:22,366 Gally, come on. 1018 01:39:34,212 --> 01:39:36,622 This is a mandatory evacuation. 1019 01:39:36,623 --> 01:39:39,687 The last transport leaves in 38 minutes. 1020 01:39:39,688 --> 01:39:41,932 Please proceed to the roof. 1021 01:39:41,933 --> 01:39:44,564 I repeat, this is a mandatory evacuation. 1022 01:39:44,565 --> 01:39:47,742 Teresa, why are you still doing here? We have to leave. 1023 01:39:47,743 --> 01:39:50,758 No, I can't leave. Not without Thomas. 1024 01:39:50,759 --> 01:39:52,392 It's too late for that. He is gone. 1025 01:39:52,393 --> 01:39:55,536 No, you don't understand. 1026 01:39:55,537 --> 01:39:57,748 I need more. 1027 01:39:57,749 --> 01:40:00,135 Come. Look. 1028 01:40:03,360 --> 01:40:05,642 It's not just slowing the virus down. 1029 01:40:09,171 --> 01:40:11,926 It's destroying it. 1030 01:40:15,651 --> 01:40:18,565 We need to find Thomas. 1031 01:40:19,070 --> 01:40:20,635 Tunnels are right up ahead. 1032 01:40:20,636 --> 01:40:21,935 Shit! 1033 01:40:21,936 --> 01:40:25,281 Hey! Stay low! Stay low! 1034 01:40:33,635 --> 01:40:35,440 Shit! 1035 01:40:35,441 --> 01:40:37,278 Get ready! 1036 01:40:37,279 --> 01:40:39,267 Alright! Move up, move up! 1037 01:40:39,268 --> 01:40:41,430 Front line, down! 1038 01:40:42,479 --> 01:40:44,624 Damn it! 1039 01:40:46,913 --> 01:40:49,091 What are they waiting for? 1040 01:40:56,502 --> 01:40:58,701 Get down! Get down! 1041 01:41:05,434 --> 01:41:07,779 Stay down! Stay down! 1042 01:41:13,079 --> 01:41:15,134 We gotta go! We gotta go! 1043 01:41:17,633 --> 01:41:20,495 Let's move. 1044 01:41:40,113 --> 01:41:42,331 Brenda, are you there? 1045 01:41:42,332 --> 01:41:44,811 Thomas, I'm here. 1046 01:41:45,178 --> 01:41:48,010 Shit! You okay? 1047 01:41:48,011 --> 01:41:50,741 We are not gonna make it. 1048 01:41:51,440 --> 01:41:53,532 What are you talking about? 1049 01:41:55,188 --> 01:41:56,681 Just take the others. 1050 01:41:56,881 --> 01:41:59,512 Get everybody out while you still can. 1051 01:41:59,513 --> 01:42:01,601 No. 1052 01:42:01,901 --> 01:42:04,104 Brenda. 1053 01:42:04,432 --> 01:42:06,632 I am not leaving you. 1054 01:42:06,633 --> 01:42:08,413 Okay? 1055 01:42:08,414 --> 01:42:11,242 So forget it. 1056 01:42:13,311 --> 01:42:15,967 Even though you should. 1057 01:42:30,475 --> 01:42:35,281 Thomas, don't worry. I'm coming to you. 1058 01:42:35,282 --> 01:42:37,407 What are you talking about? 1059 01:42:38,552 --> 01:42:41,478 I'm coming to you! 1060 01:42:46,079 --> 01:42:48,853 Just look for us near the tunnels. 1061 01:43:02,563 --> 01:43:03,828 Vince? 1062 01:43:03,829 --> 01:43:06,220 Yeah, it's good to see you too. 1063 01:43:06,221 --> 01:43:07,650 Yeah I know. 1064 01:43:07,651 --> 01:43:09,332 I picked up a stray. 1065 01:43:09,333 --> 01:43:11,708 - Let's get out of here, alright? - We're not done yet. 1066 01:43:11,709 --> 01:43:14,595 Thomas is still inside. 1067 01:43:17,234 --> 01:43:19,752 Let's go get him then. 1068 01:43:19,905 --> 01:43:21,060 Hell yeah! 1069 01:43:21,061 --> 01:43:22,626 - Come on, lets go. - Hop above. 1070 01:43:34,026 --> 01:43:35,939 All right. Newt, we're almost there. 1071 01:43:35,940 --> 01:43:38,457 Just leave me. 1072 01:43:41,661 --> 01:43:42,682 Back! Back! 1073 01:43:42,683 --> 01:43:45,329 Let's go! Let's go! 1074 01:43:46,027 --> 01:43:48,083 Take them all! 1075 01:44:04,371 --> 01:44:05,870 Okay, that's them. 1076 01:44:05,871 --> 01:44:07,271 That's them, we gotta go. 1077 01:44:07,272 --> 01:44:09,749 - We gotta go. - Go without me. I... 1078 01:44:18,457 --> 01:44:20,403 Minho. 1079 01:44:20,404 --> 01:44:22,927 You gotta run ahead, grab a serum 1080 01:44:23,127 --> 01:44:25,726 get back to us as soon as you can. 1081 01:44:27,826 --> 01:44:30,208 Minho, go. 1082 01:44:30,449 --> 01:44:33,448 He is right. I can cover. 1083 01:44:37,970 --> 01:44:40,024 Thank you. 1084 01:44:40,325 --> 01:44:42,492 Thank you, Minho. 1085 01:44:43,025 --> 01:44:46,324 Hey, you just hang on. 1086 01:44:46,325 --> 01:44:48,844 You hear me? 1087 01:44:53,003 --> 01:44:55,383 Go, Minho, go! 1088 01:45:22,801 --> 01:45:24,990 Newt? Newt? 1089 01:45:25,001 --> 01:45:28,157 Hey! Newt! Hey! 1090 01:45:28,924 --> 01:45:30,746 We're gonna try this. OK? 1091 01:45:31,510 --> 01:45:33,278 Now, get you up. Come on! 1092 01:45:33,279 --> 01:45:34,856 - Let's go. - No. No, Thomas. 1093 01:45:34,857 --> 01:45:36,767 Newt. We really gotta go. 1094 01:45:36,768 --> 01:45:37,956 - Come on. - You gotta take this! 1095 01:45:37,957 --> 01:45:40,401 - Gotta get you up now. - Just take it! 1096 01:45:43,957 --> 01:45:45,255 Please. 1097 01:45:45,256 --> 01:45:48,489 Please, Tommy. Please. 1098 01:45:49,947 --> 01:45:52,127 It's okay. 1099 01:45:56,655 --> 01:45:59,110 Alright, I need you to give me everything you got. 1100 01:45:59,111 --> 01:46:00,987 Let's go alright? 1101 01:46:00,988 --> 01:46:03,065 Come on, ready? Come on. 1102 01:46:03,066 --> 01:46:05,821 One two three. 1103 01:46:22,839 --> 01:46:24,470 Get back, guys, get back! 1104 01:46:24,471 --> 01:46:25,493 Oh, no. 1105 01:46:27,283 --> 01:46:29,836 We can't stay here Brenda. 1106 01:46:29,837 --> 01:46:32,769 Don't worry, they'll be here. 1107 01:46:32,770 --> 01:46:35,037 Let's go. Let's go. 1108 01:46:43,293 --> 01:46:46,104 Almost there, Newt. Stay with me, come on. 1109 01:46:46,470 --> 01:46:49,826 Newt, no, no! 1110 01:46:54,604 --> 01:46:56,624 Come on. 1111 01:47:10,357 --> 01:47:12,552 Thomas? 1112 01:47:15,346 --> 01:47:17,455 Can you hear me? 1113 01:47:18,746 --> 01:47:21,421 I need you to listen to me. 1114 01:47:22,333 --> 01:47:25,665 I know you have no reason to trust me... 1115 01:47:29,445 --> 01:47:32,224 but I need you to come back. 1116 01:47:34,802 --> 01:47:38,971 Thomas, you can save Newt. 1117 01:47:40,046 --> 01:47:42,998 There is still time for him. 1118 01:47:44,135 --> 01:47:47,445 There is a reason Brenda isn't sick anymore. 1119 01:47:47,446 --> 01:47:50,055 It's your blood. 1120 01:47:50,256 --> 01:47:53,500 Do you understand? 1121 01:47:53,644 --> 01:47:56,266 She isn't sick... 1122 01:47:56,366 --> 01:47:59,194 because you cured her. 1123 01:48:01,566 --> 01:48:04,734 She doesn't have to be the only one. 1124 01:48:05,944 --> 01:48:08,598 All you have to do is come back. 1125 01:48:08,599 --> 01:48:11,910 And this will all finally be over. 1126 01:48:14,822 --> 01:48:16,866 Please. 1127 01:48:17,766 --> 01:48:20,487 Just come back to me. 1128 01:48:21,865 --> 01:48:24,035 I know you'll do the right. 1129 01:48:38,432 --> 01:48:40,457 Newt? 1130 01:48:49,408 --> 01:48:51,755 Newt? 1131 01:48:54,244 --> 01:48:57,919 Newt! It's me, it's me! 1132 01:49:03,162 --> 01:49:05,077 Brenda! 1133 01:49:06,064 --> 01:49:08,262 Where is the serum? 1134 01:49:11,630 --> 01:49:14,713 Tommy, kill me! 1135 01:49:14,714 --> 01:49:17,963 Newt, I'm here. 1136 01:49:23,497 --> 01:49:26,956 Newt, please! 1137 01:49:27,062 --> 01:49:29,362 Please! 1138 01:49:34,830 --> 01:49:38,272 I'm sorry, Tommy. 1139 01:49:38,308 --> 01:49:41,030 It's OK, it's OK. 1140 01:49:44,278 --> 01:49:46,476 No! 1141 01:49:49,140 --> 01:49:51,006 Brenda! 1142 01:49:51,007 --> 01:49:52,795 Thomas! 1143 01:49:52,796 --> 01:49:54,940 Get down! 1144 01:50:19,996 --> 01:50:22,062 Newt. 1145 01:50:37,994 --> 01:50:40,137 Tommy. 1146 01:50:44,248 --> 01:50:45,959 No, no. 1147 01:50:54,038 --> 01:50:56,827 No, no, no. 1148 01:51:01,305 --> 01:51:03,160 Newt? 1149 01:53:09,654 --> 01:53:11,900 Is it true? 1150 01:53:15,199 --> 01:53:17,182 Newt. 1151 01:53:19,887 --> 01:53:22,202 Could I have saved him? 1152 01:53:24,767 --> 01:53:27,449 You can save us all. 1153 01:53:49,451 --> 01:53:51,605 It's okay. 1154 01:53:54,351 --> 01:53:57,300 Just leave the others alone. 1155 01:53:59,850 --> 01:54:02,049 I promise. 1156 01:54:05,591 --> 01:54:07,672 I promise... 1157 01:55:02,548 --> 01:55:05,028 Oh, Thomas. 1158 01:55:09,372 --> 01:55:12,383 You should have run. 1159 01:55:14,194 --> 01:55:16,418 Thomas. 1160 01:55:17,349 --> 01:55:20,637 Can you hear me? 1161 01:55:46,353 --> 01:55:49,315 You know what this place is, Thomas? 1162 01:55:52,548 --> 01:55:55,360 It's a lifeboat. 1163 01:55:55,882 --> 01:55:58,955 And the whole world might be sinking but... 1164 01:55:59,245 --> 01:56:02,756 doesn't mean that we have to go down with it. 1165 01:56:04,479 --> 01:56:06,289 How much longer? 1166 01:56:06,290 --> 01:56:08,678 It's almost done. 1167 01:56:13,275 --> 01:56:14,531 Why don't you just kill me? 1168 01:56:14,532 --> 01:56:16,745 Kill you? 1169 01:56:16,969 --> 01:56:19,844 No, we don't wanna do that. 1170 01:56:21,945 --> 01:56:25,428 We are gonna take special care of you. 1171 01:56:25,822 --> 01:56:28,143 We'll keep you alive. 1172 01:56:28,144 --> 01:56:30,174 Just. 1173 01:56:32,100 --> 01:56:34,277 And in return... 1174 01:56:34,278 --> 01:56:37,187 you'll give life to the rest of us. 1175 01:56:37,188 --> 01:56:40,586 Ones we choose to save anyway. 1176 01:56:43,657 --> 01:56:46,476 Of course there is not gonna be enough for everyone. 1177 01:56:46,477 --> 01:56:48,808 Hard choices are gonna have to be made. 1178 01:56:48,809 --> 01:56:51,609 In time the Flare virus will burn itself. 1179 01:56:51,610 --> 01:56:53,430 The only question is... 1180 01:56:53,431 --> 01:56:57,976 who will be the ones left standing? 1181 01:56:59,542 --> 01:57:02,978 Thanks to you, to this... 1182 01:57:02,979 --> 01:57:06,509 we finally get to choose. 1183 01:57:07,843 --> 01:57:12,077 A future by our own making. 1184 01:57:18,042 --> 01:57:20,004 To your health. 1185 01:57:26,998 --> 01:57:29,729 Okay, get out of here. 1186 01:57:31,942 --> 01:57:33,813 Come on! 1187 01:57:37,375 --> 01:57:39,086 No! 1188 01:57:45,265 --> 01:57:47,304 Get back here. 1189 01:57:47,305 --> 01:57:48,602 Came back! 1190 01:57:48,603 --> 01:57:50,687 No! 1191 01:57:51,331 --> 01:57:53,268 Give it to me! 1192 01:57:55,241 --> 01:57:57,275 Give it to me! 1193 01:57:58,241 --> 01:58:00,241 Teresa! 1194 01:58:34,681 --> 01:58:36,895 Come on. 1195 01:58:48,487 --> 01:58:50,895 Okay. 1196 01:58:51,173 --> 01:58:53,139 That's enough. 1197 01:59:03,961 --> 01:59:06,682 Weapons ready! On my command! 1198 01:59:06,683 --> 01:59:08,737 Charging! 1199 01:59:08,738 --> 01:59:11,071 Ready! 1200 01:59:11,072 --> 01:59:12,845 Fire! 1201 01:59:24,582 --> 01:59:26,784 Teresa! 1202 01:59:34,770 --> 01:59:37,535 We need to get out of here. 1203 01:59:37,536 --> 01:59:40,022 What's wrong? 1204 01:59:42,436 --> 01:59:44,404 Thomas? 1205 01:59:44,637 --> 01:59:46,815 Thomas! 1206 01:59:52,814 --> 01:59:55,293 - You have to... - Oh, no. 1207 01:59:55,814 --> 01:59:59,081 We need something. Here. Here! 1208 01:59:59,536 --> 02:00:02,861 Put pressure on it. Hold it. 1209 02:00:03,570 --> 02:00:05,789 You gotta go. 1210 02:00:06,036 --> 02:00:07,935 You gotta go. 1211 02:00:07,936 --> 02:00:09,835 No. 1212 02:00:09,836 --> 02:00:12,195 Not without you. 1213 02:00:37,333 --> 02:00:40,490 I admit, Teresa, you had me fooled. 1214 02:00:41,423 --> 02:00:44,334 I thought we were friends. 1215 02:00:49,601 --> 02:00:55,233 Maybe it's just in your nature to betray the people closest to you. 1216 02:01:01,460 --> 02:01:03,923 Come on. 1217 02:01:05,033 --> 02:01:08,365 Let's not prolong this. 1218 02:01:09,979 --> 02:01:13,508 We both know there is no way outta here. 1219 02:01:16,525 --> 02:01:21,261 Let's not make this anymore painful than it needs to be. 1220 02:01:24,645 --> 02:01:26,662 Thomas. 1221 02:01:29,694 --> 02:01:31,553 Teresa. 1222 02:01:46,131 --> 02:01:48,876 No, no. 1223 02:01:51,230 --> 02:01:55,183 Think you have something of mine. 1224 02:02:04,075 --> 02:02:06,334 Not that. 1225 02:02:07,403 --> 02:02:09,402 Where is he? 1226 02:02:09,403 --> 02:02:11,578 Just take it. 1227 02:02:11,579 --> 02:02:13,301 Leave him alone. 1228 02:02:13,302 --> 02:02:15,912 What is it with you two? 1229 02:02:15,913 --> 02:02:19,279 You think he's so special? 1230 02:02:19,313 --> 02:02:21,478 He is a lab rat. He was born with a gift. 1231 02:02:21,479 --> 02:02:24,778 He never have to had fight for, he never earned it. 1232 02:02:24,779 --> 02:02:27,450 He doesn't deserve this. 1233 02:02:27,451 --> 02:02:29,714 Maybe. 1234 02:02:29,886 --> 02:02:32,095 But it's his. 1235 02:02:34,478 --> 02:02:36,779 What about you, Thomas? 1236 02:02:37,260 --> 02:02:39,722 What do you have to say? 1237 02:02:39,779 --> 02:02:43,453 Don't you have enough blood on your hands already? 1238 02:02:44,118 --> 02:02:46,212 You might not have been able to shoot her. 1239 02:02:46,213 --> 02:02:48,842 But I can. 1240 02:02:51,667 --> 02:02:54,389 Okay, fine. 1241 02:02:54,390 --> 02:02:56,187 Have it your way. 1242 02:02:56,901 --> 02:02:58,878 Janson. 1243 02:03:03,745 --> 02:03:06,178 Missed you little shit. 1244 02:03:06,213 --> 02:03:08,053 Did I? 1245 02:03:13,578 --> 02:03:15,667 Shit. 1246 02:03:23,412 --> 02:03:25,878 Come on. We need to go. 1247 02:03:34,100 --> 02:03:37,377 This way. Here. 1248 02:03:46,510 --> 02:03:48,557 Come on. 1249 02:04:12,275 --> 02:04:14,217 Come on. 1250 02:04:56,951 --> 02:04:59,173 I am sorry. 1251 02:04:59,873 --> 02:05:02,157 I tried. 1252 02:05:05,977 --> 02:05:08,171 I know. 1253 02:05:27,180 --> 02:05:29,170 I think I got him. 1254 02:05:29,171 --> 02:05:30,570 Yeah that's him, I'll get the hatch. 1255 02:05:30,571 --> 02:05:32,643 Alright, I got him, I got him. 1256 02:05:34,471 --> 02:05:36,705 Come on. 1257 02:05:49,537 --> 02:05:51,394 No! 1258 02:05:54,771 --> 02:05:57,770 I can't get any closer. 1259 02:06:01,705 --> 02:06:03,602 Thomas! 1260 02:06:17,570 --> 02:06:19,936 C'mon! C'mon! 1261 02:06:19,937 --> 02:06:22,959 - Come on! - Hey, Thomas! 1262 02:06:23,415 --> 02:06:25,735 Give me your hand! 1263 02:06:25,736 --> 02:06:28,169 Get closer! 1264 02:06:28,247 --> 02:06:30,203 Jump! 1265 02:06:35,826 --> 02:06:37,325 No! 1266 02:06:37,326 --> 02:06:39,725 You gotta get closer. 1267 02:06:53,068 --> 02:06:55,168 Come on! 1268 02:06:55,702 --> 02:06:56,759 Yeah! 1269 02:06:56,859 --> 02:06:59,368 - Come on, reach! - Reach! 1270 02:07:02,167 --> 02:07:04,322 Pull! 1271 02:07:05,266 --> 02:07:08,966 Come on! Come on! 1272 02:07:14,312 --> 02:07:16,529 Teresa! 1273 02:07:31,835 --> 02:07:34,074 No! 1274 02:11:16,908 --> 02:11:19,725 We have come a long way together. 1275 02:11:20,285 --> 02:11:23,451 So many have sacrificed so much... 1276 02:11:23,452 --> 02:11:26,259 to make this place possible. 1277 02:11:26,663 --> 02:11:29,122 Your friends... 1278 02:11:29,596 --> 02:11:31,630 your families. 1279 02:11:33,341 --> 02:11:36,745 So here's to the ones who couldn't be here. 1280 02:11:36,807 --> 02:11:39,255 Here is to the friends we lost. 1281 02:11:41,428 --> 02:11:45,305 This place is for you. It's for all of us. 1282 02:11:45,606 --> 02:11:48,005 But this... 1283 02:11:48,106 --> 02:11:50,648 this is for them. 1284 02:11:51,284 --> 02:11:55,359 So, in your own time, in your own way... 1285 02:11:56,207 --> 02:11:58,695 come make your peace. 1286 02:12:00,273 --> 02:12:02,383 And welcome to the Safe Haven. 1287 02:12:02,384 --> 02:12:05,206 - Yes! - Yes! 1288 02:12:20,749 --> 02:12:22,803 Who want some food? 1289 02:12:26,437 --> 02:12:29,492 This is gonna be a good home for us. 1290 02:12:32,503 --> 02:12:34,526 Yeah. 1291 02:12:47,479 --> 02:12:50,690 You had this on you while you passed out. 1292 02:12:54,859 --> 02:12:57,947 Figured I'd keep it safe for you. 1293 02:13:00,921 --> 02:13:03,647 Thanks, Minho. 1294 02:13:04,802 --> 02:13:06,601 See you out there. 1295 02:13:06,602 --> 02:13:09,202 See you. 1296 02:14:02,901 --> 02:14:05,249 Dear Thomas. 1297 02:14:05,250 --> 02:14:08,652 This is the first letter I can remember writing. 1298 02:14:08,895 --> 02:14:12,670 Obviously I don't know if I wrote any before the maze. 1299 02:14:12,671 --> 02:14:17,971 But, even if it's not my first, it's likely to be my last. 1300 02:14:17,972 --> 02:14:21,449 I want you to know that I'm not scared. 1301 02:14:21,549 --> 02:14:23,337 Well not of dying anyway. 1302 02:14:23,338 --> 02:14:26,304 It's more forgetting. 1303 02:14:26,305 --> 02:14:30,805 It's losing myself to this virus, that's what scares me. 1304 02:14:33,882 --> 02:14:36,791 So every night I've been saying their names out loud. 1305 02:14:36,792 --> 02:14:37,992 Alby... 1306 02:14:37,993 --> 02:14:40,777 Winston, Chuck. 1307 02:14:41,616 --> 02:14:43,548 And I just repeat them over and over... 1308 02:14:43,549 --> 02:14:45,948 like a prayer... 1309 02:14:45,983 --> 02:14:48,719 and it all comes floating back. 1310 02:14:51,349 --> 02:14:53,925 Just the little things like where the sun used to hit the glade... 1311 02:14:53,926 --> 02:14:58,347 that perfect moment right before it slipped beneath the walls. 1312 02:14:58,348 --> 02:15:02,154 And I remember the taste of fry pan's stew. 1313 02:15:02,155 --> 02:15:05,069 I never thought I'd miss that stuff so much. 1314 02:15:07,513 --> 02:15:09,679 And I remember you. 1315 02:15:09,680 --> 02:15:11,879 I remember the first time you came up in the box. 1316 02:15:11,880 --> 02:15:16,250 Just a scared little greeny who couldn't even remember his own name. 1317 02:15:16,690 --> 02:15:21,591 From that moment you run into the maze, I knew I'd follow you anywhere. 1318 02:15:22,304 --> 02:15:24,791 And I have. 1319 02:15:25,702 --> 02:15:28,480 We all have. 1320 02:15:31,213 --> 02:15:33,928 If I could do it all over again, I would 1321 02:15:34,128 --> 02:15:35,979 and I wouldn't change a thing. 1322 02:15:38,901 --> 02:15:41,310 And my hope for you... 1323 02:15:41,345 --> 02:15:43,374 is when you're looking back years from now... 1324 02:15:43,375 --> 02:15:46,491 you'll be able to say the same. 1325 02:15:48,845 --> 02:15:52,101 The future is in your hands now, Tommy. 1326 02:15:52,486 --> 02:15:55,793 And I know you'll find a way to do what's right. 1327 02:15:56,367 --> 02:15:58,844 You always have. 1328 02:15:59,832 --> 02:16:02,545 Take care of everyone for me. 1329 02:16:03,412 --> 02:16:06,101 And take care of yourself. 1330 02:16:07,179 --> 02:16:10,102 You deserve to be happy. 1331 02:16:12,778 --> 02:16:15,581 Thank you for being my friend. 1332 02:16:17,732 --> 02:16:19,776 Goodbye mate. 1333 02:16:19,777 --> 02:16:21,699 Newt. 1334 02:16:38,364 --> 02:16:42,386 Subtitled by Clarity. 125760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.