All language subtitles for Marry.Me.Now.E03.180324.HDTV.H264-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,387 --> 00:00:09,057 (Episode 3) 2 00:00:10,727 --> 00:00:11,797 Dad. 3 00:00:12,526 --> 00:00:14,567 Yes. Yes. 4 00:00:15,866 --> 00:00:16,936 I'm... 5 00:00:20,507 --> 00:00:21,866 getting divorced. 6 00:00:30,317 --> 00:00:32,376 You're doing what? 7 00:00:33,517 --> 00:00:34,517 Divorce? 8 00:00:38,157 --> 00:00:39,257 Yoo Ha. 9 00:00:40,157 --> 00:00:43,096 Yes. I think I have to. 10 00:00:46,526 --> 00:00:49,696 Did Sung Woon do something wrong? 11 00:00:51,367 --> 00:00:52,837 It's not his fault. 12 00:00:54,037 --> 00:00:55,706 We both have problems. 13 00:00:56,376 --> 00:00:57,806 Eun Soo doesn't know yet. 14 00:00:57,806 --> 00:01:00,276 Please keep it a secret until I tell her. 15 00:01:02,376 --> 00:01:05,876 Let me meet Sung Woon. 16 00:01:06,846 --> 00:01:08,547 I don't know what's going on, 17 00:01:09,556 --> 00:01:11,786 but calm down for now, 18 00:01:12,357 --> 00:01:13,786 and let's talk later. 19 00:01:13,786 --> 00:01:16,126 There's no need to meet him. 20 00:01:16,697 --> 00:01:18,626 We've already finished talking about it. 21 00:01:23,637 --> 00:01:25,167 Did he cheat on you? 22 00:01:26,866 --> 00:01:27,907 No. 23 00:01:28,467 --> 00:01:30,206 Or does he have a habit of stealing? 24 00:01:30,307 --> 00:01:32,676 Or does he hit you? 25 00:01:33,407 --> 00:01:35,107 If so, you can. 26 00:01:35,107 --> 00:01:36,976 Dad or Sun Ha won't stop you either. 27 00:01:36,976 --> 00:01:38,247 That's not it. 28 00:01:38,247 --> 00:01:39,586 Then what? 29 00:01:39,586 --> 00:01:41,747 Is the divorce your fault? 30 00:01:41,747 --> 00:01:43,456 I told you to stop it. 31 00:01:43,456 --> 00:01:44,986 Stop what? 32 00:01:44,986 --> 00:01:47,126 Do we have to accept everything you say? 33 00:01:47,126 --> 00:01:48,926 What makes you so proud? 34 00:01:49,086 --> 00:01:52,557 You need to explain for us to understand. 35 00:01:53,497 --> 00:01:55,126 Do you have a plan after the divorce? 36 00:01:55,126 --> 00:01:56,866 How much is he going to pay you for alimony? 37 00:01:57,637 --> 00:02:00,006 It's not time to talk about alimony. 38 00:02:00,006 --> 00:02:01,937 I'm fine as long as Eun Soo stays with me. 39 00:02:03,206 --> 00:02:04,807 How immature. 40 00:02:05,376 --> 00:02:07,506 You need to get both Eun Soo and alimony. 41 00:02:07,747 --> 00:02:10,116 You gave up your job to marry him. 42 00:02:10,116 --> 00:02:11,646 You're not even going to get compensated? 43 00:02:11,646 --> 00:02:14,447 Stop it. We shouldn't interfere. 44 00:02:14,447 --> 00:02:16,616 We never even talked about him... 45 00:02:16,616 --> 00:02:18,586 in case it affects him. 46 00:02:18,586 --> 00:02:19,887 I visited you once, 47 00:02:19,887 --> 00:02:21,986 and Dad scolded me for four days. 48 00:02:21,986 --> 00:02:23,797 You think you suffered alone? 49 00:02:23,797 --> 00:02:26,227 We all suffered by your in-laws. 50 00:02:26,227 --> 00:02:27,327 Hyun Ha. 51 00:02:27,327 --> 00:02:29,597 - Come here. - Let me go. 52 00:02:29,767 --> 00:02:32,167 Who do they think they are? 53 00:02:32,167 --> 00:02:33,406 They must think... 54 00:02:33,406 --> 00:02:35,406 they're conglomerates to act so proud. 55 00:02:35,806 --> 00:02:38,477 Not even conglomerates do that nowadays. 56 00:02:38,477 --> 00:02:39,776 Stop it now! 57 00:02:44,817 --> 00:02:46,417 You'll wake up Eun Soo. 58 00:02:47,216 --> 00:02:49,817 Let's talk about it in the morning... 59 00:02:50,757 --> 00:02:52,116 when Eun Soo isn't home. 60 00:04:13,236 --> 00:04:16,507 Honey. Did you tell your family about our marriage? 61 00:04:17,477 --> 00:04:19,276 What did your father say? 62 00:04:19,276 --> 00:04:20,906 When does he want to see me? 63 00:04:28,817 --> 00:04:30,017 Seriously. 64 00:04:34,127 --> 00:04:36,096 Is she still with her family? 65 00:04:37,757 --> 00:04:39,827 She could at least reply back. 66 00:04:41,627 --> 00:04:43,666 Is her family against marrying me? 67 00:04:45,867 --> 00:04:47,666 Gosh, Mom! 68 00:04:48,067 --> 00:04:49,406 Really? 69 00:04:52,406 --> 00:04:54,877 Let me just read your text and her name. 70 00:04:54,877 --> 00:04:56,216 - Come on. - My gosh. 71 00:04:56,216 --> 00:04:58,817 Are you out of your mind? Let me go. 72 00:04:59,346 --> 00:05:01,447 Hand. Hand! 73 00:05:01,747 --> 00:05:04,017 You're pulling my pants down. 74 00:05:04,216 --> 00:05:07,257 What about it? We're mother and son. 75 00:05:07,257 --> 00:05:09,757 Are you insane? I'm a still woman. 76 00:05:09,956 --> 00:05:11,057 See? 77 00:05:13,627 --> 00:05:16,036 Let's respect privacy between mother and son. 78 00:05:16,737 --> 00:05:20,007 I can't even relax in my own room because of you. 79 00:05:21,437 --> 00:05:22,807 It's not too much to ask. 80 00:05:22,807 --> 00:05:24,577 I just want to know her background information. 81 00:05:24,577 --> 00:05:26,007 Why won't you tell me? 82 00:05:26,476 --> 00:05:28,046 Why does he keep it a secret? 83 00:05:28,546 --> 00:05:30,377 Why? It's suspicious. 84 00:05:38,617 --> 00:05:41,627 Are you up? I tried to be careful. 85 00:05:42,997 --> 00:05:44,627 I'll cook breakfast from now on. 86 00:05:44,627 --> 00:05:46,226 You need to go to work. 87 00:05:46,526 --> 00:05:47,726 Don't. 88 00:05:50,536 --> 00:05:52,396 You never prepared breakfast before. 89 00:05:53,206 --> 00:05:54,966 I had to make breakfast for you... 90 00:05:54,966 --> 00:05:56,937 even before you got married. 91 00:05:56,937 --> 00:05:58,137 Since Mom passed away, 92 00:05:58,137 --> 00:06:00,106 I made breakfast for all of you. 93 00:06:00,807 --> 00:06:03,416 Act as usual. Why are you suddenly making breakfast? 94 00:06:05,117 --> 00:06:06,286 I'm sorry. 95 00:06:10,286 --> 00:06:12,827 About what? Why are you sorry? 96 00:06:13,757 --> 00:06:15,557 Be happy if you're sorry. 97 00:06:16,296 --> 00:06:17,596 Or at least... 98 00:06:18,096 --> 00:06:21,026 you should've told me before this happened. 99 00:06:21,726 --> 00:06:23,666 How could you not say anything... 100 00:06:23,666 --> 00:06:25,367 until you decided to get divorced? 101 00:06:25,637 --> 00:06:28,637 What do Dad and I mean to you? 102 00:06:29,976 --> 00:06:31,606 Mom. 103 00:06:32,947 --> 00:06:34,877 Hi. You're up. 104 00:06:35,747 --> 00:06:36,916 Yes. 105 00:06:36,976 --> 00:06:40,747 Aunt. Good morning. 106 00:06:40,887 --> 00:06:43,387 Yes. Good morning. 107 00:06:43,786 --> 00:06:47,827 Aunt Hyun Ha is sleeping in the living room. 108 00:06:47,827 --> 00:06:49,356 Doesn't she have a room? 109 00:06:49,956 --> 00:06:51,627 I do. 110 00:06:51,627 --> 00:06:54,327 The room you slept is my room. 111 00:06:55,927 --> 00:06:57,437 Get your own breakfast. 112 00:07:02,007 --> 00:07:04,007 She's pretty upset. 113 00:07:13,346 --> 00:07:14,846 What are you doing? 114 00:07:15,716 --> 00:07:17,586 Why would you pick a fight when I'm sleeping? 115 00:07:17,817 --> 00:07:19,117 Get out. 116 00:07:19,387 --> 00:07:21,086 Go eat. 117 00:07:21,427 --> 00:07:23,096 Yoo Ha made breakfast. 118 00:07:23,956 --> 00:07:25,156 What about Sun Ha? 119 00:07:25,656 --> 00:07:27,327 I don't know. 120 00:07:27,327 --> 00:07:29,296 Sun Ha vented on Yoo Ha. 121 00:07:30,036 --> 00:07:32,737 Why would she get upset at someone getting divorced? 122 00:07:32,906 --> 00:07:34,666 It makes me feel bad. 123 00:07:42,646 --> 00:07:45,476 Uncle. Good morning. 124 00:07:47,487 --> 00:07:49,387 Yes. Good morning. 125 00:07:49,916 --> 00:07:50,956 Do you want to eat? 126 00:07:50,956 --> 00:07:53,057 It's fine. I'll get it myself. 127 00:07:55,127 --> 00:07:58,057 Do you know where Dad is? 128 00:07:58,627 --> 00:08:01,367 Isn't he home? Then he's probably at his workshop. 129 00:08:03,237 --> 00:08:04,567 When he has an urgent order, 130 00:08:04,567 --> 00:08:06,237 he leaves early and works until late. 131 00:08:06,567 --> 00:08:07,767 I see. 132 00:08:09,577 --> 00:08:11,706 Don't worry about Hyun Ha. 133 00:08:12,077 --> 00:08:14,206 She never thinks before she speaks. 134 00:08:16,476 --> 00:08:17,646 I know. 135 00:08:19,276 --> 00:08:22,317 If you went somewhere else instead of coming home, 136 00:08:22,586 --> 00:08:24,387 we would've been really disappointed. 137 00:08:48,377 --> 00:08:49,977 I'm here to meet Sung Woon. 138 00:08:50,546 --> 00:08:51,576 He's gone out to work. 139 00:08:51,576 --> 00:08:53,087 I saw that his car is still here. 140 00:08:54,347 --> 00:08:56,156 I'm afraid you can't do this. 141 00:08:56,156 --> 00:08:57,686 Please leave. 142 00:09:02,457 --> 00:09:03,857 Please tell Sung Woon... 143 00:09:04,696 --> 00:09:07,227 that I'll be waiting at his office. 144 00:09:21,477 --> 00:09:23,816 Hello, Ms. Chae. 145 00:09:24,546 --> 00:09:26,517 It's been a long time, Mr. Park. 146 00:09:30,357 --> 00:09:33,757 You promised you wouldn't visit our office or house. 147 00:09:33,887 --> 00:09:35,526 Since you're here, 148 00:09:35,757 --> 00:09:37,457 I guess you forgot about that. 149 00:09:37,597 --> 00:09:39,396 No, that's not true. 150 00:09:40,967 --> 00:09:43,436 I haven't seen Sung Woon for a long time. 151 00:09:43,737 --> 00:09:45,867 I just stopped by to see him for a while. 152 00:09:46,737 --> 00:09:49,166 I'm sorry. I'll let myself out. 153 00:09:49,337 --> 00:09:51,276 Just tell me why you came here. 154 00:09:51,806 --> 00:09:53,707 I won't see you again once Sung Woon gets divorced. 155 00:09:57,276 --> 00:09:59,446 The divorce papers will be delivered soon. 156 00:09:59,816 --> 00:10:03,357 Please tell Park Yu Ha to come... 157 00:10:03,556 --> 00:10:06,457 and sign it on the day we set. 158 00:10:09,087 --> 00:10:10,156 Ms. Chae. 159 00:10:11,196 --> 00:10:14,467 I'm not sure what Yoo Ha did wrong, 160 00:10:14,926 --> 00:10:17,237 but she's tried so hard... 161 00:10:17,997 --> 00:10:20,967 to fit into your family. You know that. 162 00:10:22,566 --> 00:10:25,507 Even if Yoo Ha did something wrong, 163 00:10:26,477 --> 00:10:28,607 considering how much she has tried... 164 00:10:29,446 --> 00:10:32,517 I guess you haven't heard about it yet. 165 00:10:33,786 --> 00:10:36,786 It's Park Yoo Ha who asked for a divorce. 166 00:10:38,656 --> 00:10:41,457 - Yoo Ha did that? - I'm curious too. 167 00:10:41,887 --> 00:10:45,026 Why would she want to get a divorce? 168 00:10:45,696 --> 00:10:47,196 Is it that she doesn't want to put up with us... 169 00:10:47,196 --> 00:10:49,637 once Eun Soo inherits a fortune? 170 00:10:49,796 --> 00:10:51,566 That's a bit too much. 171 00:10:53,267 --> 00:10:54,467 You know... 172 00:10:55,507 --> 00:10:57,536 how much Yoo Ha liked... 173 00:10:58,906 --> 00:11:00,176 Sung Woon. 174 00:11:01,076 --> 00:11:03,146 They said they would never break up. 175 00:11:03,747 --> 00:11:05,046 That's why... 176 00:11:05,877 --> 00:11:07,487 I let her get married to Sung Woon. 177 00:11:09,457 --> 00:11:11,857 They got married because they liked each other? 178 00:11:11,857 --> 00:11:12,857 Yes. 179 00:11:14,487 --> 00:11:17,396 It turns out she took after you. 180 00:11:18,156 --> 00:11:20,566 She married Sung Woon for his fortune. 181 00:11:20,826 --> 00:11:23,066 It's despicable of you to say it was love. 182 00:11:25,666 --> 00:11:29,207 According to the prenup, she won't get any money. 183 00:11:29,607 --> 00:11:32,676 But I'll let Sung Woon pay her some alimony. 184 00:11:33,446 --> 00:11:35,446 The marriage turns out to be quite profitable. 185 00:11:46,186 --> 00:11:47,556 Did Yoo Ha... 186 00:11:48,526 --> 00:11:50,227 sign a prenup? 187 00:11:51,156 --> 00:11:53,166 That's the rule of our family. 188 00:11:53,597 --> 00:11:55,526 It's not like you didn't know about it. 189 00:11:56,737 --> 00:11:58,097 I tried hard to teach her well, 190 00:11:58,097 --> 00:12:00,837 but she just couldn't keep her origins hidden. 191 00:12:01,007 --> 00:12:03,076 That put me in awkward situations many times. 192 00:12:03,837 --> 00:12:06,107 I can't let that happen to my niece though. 193 00:12:06,306 --> 00:12:08,576 I'll teach Eun Soo well. 194 00:12:09,176 --> 00:12:11,247 So please don't come here ever again. 195 00:12:11,247 --> 00:12:13,816 You'll make Eun Soo become... 196 00:12:16,017 --> 00:12:17,816 someone like you. 197 00:12:20,686 --> 00:12:21,857 I understand... 198 00:12:23,426 --> 00:12:25,026 why Yoo Ha wants a divorce. 199 00:12:25,857 --> 00:12:26,867 All right. 200 00:12:28,896 --> 00:12:30,467 Let's divorce them. 201 00:12:30,867 --> 00:12:31,867 Excuse me, Mr. Park. 202 00:12:31,867 --> 00:12:34,467 Don't even call me. I feel horrible. 203 00:12:36,607 --> 00:12:38,737 I don't want to be involved... 204 00:12:41,076 --> 00:12:43,276 with people like you anymore. 205 00:13:01,127 --> 00:13:02,196 Dad. 206 00:13:04,536 --> 00:13:06,936 What brings you here? Why are you here? 207 00:13:07,137 --> 00:13:08,666 Why are you here? 208 00:13:09,637 --> 00:13:11,676 Did you meet Sung Woon? 209 00:13:11,676 --> 00:13:12,847 What did he say? 210 00:13:14,707 --> 00:13:15,776 It's over. 211 00:13:17,847 --> 00:13:18,946 Dad. 212 00:13:23,387 --> 00:13:24,387 Dad. 213 00:13:29,757 --> 00:13:32,196 I think I put the note in here. 214 00:13:32,227 --> 00:13:33,727 What note? 215 00:13:33,727 --> 00:13:35,367 The note I signed... 216 00:13:35,367 --> 00:13:37,137 when Yoo Ha married Sung Woon. 217 00:13:40,637 --> 00:13:42,607 I won't go to Sung Woon's family. 218 00:13:42,607 --> 00:13:44,676 Don't even talk to them. 219 00:13:45,936 --> 00:13:47,347 That darn note. 220 00:13:51,247 --> 00:13:52,816 (Notarial Certificate) 221 00:13:54,017 --> 00:13:56,517 (Notarized Note) 222 00:14:03,526 --> 00:14:04,696 Dad. 223 00:14:09,467 --> 00:14:12,436 Why did I sign this stupid note? 224 00:14:12,936 --> 00:14:15,566 I couldn't even meet my daughter and grandchild. 225 00:14:16,806 --> 00:14:18,507 Why did I try so hard... 226 00:14:19,446 --> 00:14:21,676 to cater to that stupid family? 227 00:14:24,176 --> 00:14:27,217 What happened? What's the matter? 228 00:14:30,286 --> 00:14:31,357 Sun Ha. 229 00:14:33,127 --> 00:14:34,487 They made... 230 00:14:35,757 --> 00:14:36,896 What was that? 231 00:14:37,597 --> 00:14:38,957 It's a prenup. 232 00:14:39,696 --> 00:14:41,997 They made Yoo Ha sign a prenup. 233 00:14:42,497 --> 00:14:43,597 What? 234 00:14:43,767 --> 00:14:45,066 Let's... 235 00:14:46,666 --> 00:14:47,737 let Yoo Ha... 236 00:14:50,076 --> 00:14:51,906 just get divorced. 237 00:14:52,946 --> 00:14:54,107 Dad. 238 00:14:54,306 --> 00:14:56,847 She wouldn't have asked for a divorce... 239 00:14:58,176 --> 00:14:59,816 if it weren't that bad. 240 00:15:00,786 --> 00:15:02,857 It must've been so hard. 241 00:15:03,757 --> 00:15:05,457 It must've been so terrible. 242 00:15:06,457 --> 00:15:08,026 I'm sure it was. 243 00:15:08,656 --> 00:15:10,556 It must've been really terrible. 244 00:15:11,796 --> 00:15:13,227 I can't tell... 245 00:15:13,767 --> 00:15:14,896 Yoo Ha... 246 00:15:16,137 --> 00:15:18,166 to put up with all that anymore. 247 00:15:19,066 --> 00:15:21,637 To put up with them for my own good. 248 00:15:23,276 --> 00:15:26,507 I can't tell her that ever again. 249 00:15:26,806 --> 00:15:27,906 Never. 250 00:15:28,806 --> 00:15:30,416 I'll never tell her that. 251 00:15:53,166 --> 00:15:54,967 You asked for a divorce? 252 00:15:55,237 --> 00:15:56,936 Where have you been? 253 00:15:56,936 --> 00:15:58,207 Answer me. 254 00:15:58,536 --> 00:16:00,176 Did you meet Sung Woon? 255 00:16:00,546 --> 00:16:02,676 No. Dad did. 256 00:16:04,877 --> 00:16:06,017 Why would he go there? 257 00:16:06,017 --> 00:16:08,046 He'd never hear good things there. 258 00:16:08,387 --> 00:16:10,617 Why didn't you stop Dad? 259 00:16:10,617 --> 00:16:12,826 I told you not to meddle in my business! 260 00:16:16,156 --> 00:16:17,796 If you didn't want Dad to get involved, 261 00:16:17,796 --> 00:16:18,857 why did you come home? 262 00:16:18,997 --> 00:16:21,597 Why would you divorce him? Just put up with him. 263 00:16:22,526 --> 00:16:24,066 It was you... 264 00:16:24,066 --> 00:16:26,507 who chose to marry him no matter what we said. 265 00:16:26,906 --> 00:16:28,607 I told you not to marry a man... 266 00:16:28,607 --> 00:16:30,436 who's a lot richer than us. 267 00:16:30,607 --> 00:16:33,347 But you insisted on marrying him. 268 00:16:33,347 --> 00:16:35,806 Then you should hold back your temper and stand it. 269 00:16:35,806 --> 00:16:38,316 Why would you make Dad go through all that? 270 00:16:41,847 --> 00:16:43,257 I really hate you. 271 00:18:03,036 --> 00:18:04,467 Tell me what's going on. 272 00:18:05,296 --> 00:18:07,566 Does your family not like me? Is that it? 273 00:18:08,036 --> 00:18:11,376 I haven't told my family yet. 274 00:18:11,606 --> 00:18:12,806 You said you would. 275 00:18:15,376 --> 00:18:18,917 Did your father say he doesn't like me? 276 00:18:18,917 --> 00:18:21,886 - No, he didn't. - Yes, he did. 277 00:18:23,386 --> 00:18:24,717 It didn't feel good. 278 00:18:25,556 --> 00:18:26,826 Why does he not like me? 279 00:18:27,457 --> 00:18:30,126 You should tell him I'm not inferior to anyone. 280 00:18:30,356 --> 00:18:32,197 That's not what it is. 281 00:18:32,197 --> 00:18:35,467 Stop saying that, and tell me what happened. 282 00:18:37,096 --> 00:18:38,366 Is he against our marriage? 283 00:18:38,767 --> 00:18:39,836 Did you take the afternoon off... 284 00:18:39,836 --> 00:18:40,937 to fight him? 285 00:18:45,477 --> 00:18:46,507 I can't do this. 286 00:18:47,346 --> 00:18:48,907 I'll go meet your father now... 287 00:18:48,907 --> 00:18:49,917 to introduce myself and persuade him. 288 00:18:49,917 --> 00:18:51,477 Hey, wait. 289 00:18:51,477 --> 00:18:53,786 All right. I'll tell you everything. 290 00:18:55,017 --> 00:18:56,316 Actually, 291 00:19:01,126 --> 00:19:03,657 I think he's worried about our age gap. 292 00:19:03,657 --> 00:19:05,897 But he's not against it. 293 00:19:06,796 --> 00:19:09,536 It's just that something is going on at home. 294 00:19:10,497 --> 00:19:11,697 What is it? 295 00:19:12,036 --> 00:19:14,967 I will tell you later when things get settled. 296 00:19:16,036 --> 00:19:17,977 I was on the way to meet the President... 297 00:19:17,977 --> 00:19:19,546 for the spring summer event. 298 00:19:19,747 --> 00:19:20,876 I will see you later. 299 00:19:20,876 --> 00:19:22,717 Wait. Honey. 300 00:19:23,116 --> 00:19:24,816 My gosh. 301 00:19:26,147 --> 00:19:27,917 This is not good. 302 00:19:30,917 --> 00:19:32,356 The investment amount became bigger... 303 00:19:32,927 --> 00:19:34,626 than I anticipated. 304 00:19:36,457 --> 00:19:37,727 Lower it. 305 00:19:38,026 --> 00:19:40,826 I will buy it at the lowest price possible. 306 00:19:41,566 --> 00:19:43,667 We can't buy the entire area... 307 00:19:44,136 --> 00:19:46,106 with this budget. 308 00:19:48,467 --> 00:19:49,977 Did I tell you? 309 00:19:50,477 --> 00:19:53,447 When my father's business went bankrupt, 310 00:19:54,306 --> 00:19:57,376 our house got sold at scrap value. 311 00:19:58,677 --> 00:20:00,846 I sold my house dirt cheap. 312 00:20:01,017 --> 00:20:03,217 I don't want to pay the premium for this. 313 00:20:05,657 --> 00:20:07,227 What are you doing at this hour? 314 00:20:07,487 --> 00:20:09,026 I left my design drafts. 315 00:20:09,026 --> 00:20:11,197 I was in the area, so I stopped by. 316 00:20:11,197 --> 00:20:12,497 You should keep talking. 317 00:20:17,737 --> 00:20:20,606 Then I will look into it again. 318 00:20:28,106 --> 00:20:31,217 Manager Yoo, what happened to the purchase? 319 00:20:32,076 --> 00:20:33,786 CEO Yang is working on it. 320 00:20:33,786 --> 00:20:35,846 I have to buy them before he does. 321 00:20:35,846 --> 00:20:39,157 Right. I prepared the bait for the shop owners. 322 00:20:39,356 --> 00:20:42,086 Is that right? Then let's get to it now. 323 00:20:57,376 --> 00:20:59,947 This area is so filthy. 324 00:21:06,086 --> 00:21:08,687 Gosh, it's so nasty. 325 00:21:08,886 --> 00:21:11,487 Even the air is nasty here. 326 00:21:19,967 --> 00:21:24,036 By the way, will the value of this area really rise? 327 00:21:24,566 --> 00:21:26,707 When my mother buys buildings, 328 00:21:26,707 --> 00:21:29,136 that area soon becomes expensive. 329 00:21:29,136 --> 00:21:31,737 And she's insisting on buying this area. 330 00:21:32,306 --> 00:21:35,507 By how many times will the prices go up? 331 00:21:37,477 --> 00:21:38,816 This street is gold. 332 00:21:39,947 --> 00:21:43,417 Right. This is why you're doing this yourself. 333 00:21:44,356 --> 00:21:47,457 I have to buy them first before CEO Yang does. 334 00:21:47,987 --> 00:21:49,626 If I buy some, 335 00:21:49,626 --> 00:21:51,997 Mother will entrust me to buy the rest too. 336 00:21:57,596 --> 00:21:58,897 It's that one. 337 00:21:59,267 --> 00:22:01,667 That store will give me a head start. 338 00:22:05,376 --> 00:22:06,876 Welcome. 339 00:22:14,187 --> 00:22:16,816 Did you come to buy shoes? 340 00:22:21,427 --> 00:22:25,126 I guess you are not a customer. 341 00:22:25,526 --> 00:22:27,096 I am a customer too. 342 00:22:27,096 --> 00:22:28,796 I just came to buy something else. 343 00:22:37,776 --> 00:22:39,447 (Choi Moon Sik) 344 00:22:39,576 --> 00:22:42,546 Mr. Choi Moon Sik? 345 00:22:43,046 --> 00:22:44,846 I've come to buy this store. 346 00:22:45,417 --> 00:22:48,546 I don't plan to sell my store. 347 00:22:49,417 --> 00:22:51,316 Well, that's good news. 348 00:22:51,316 --> 00:22:54,056 You can keep your store anyway. 349 00:22:54,126 --> 00:22:55,126 What? 350 00:22:59,096 --> 00:23:00,727 This is the contract of sale. 351 00:23:00,826 --> 00:23:02,526 I will buy it at the current market value. 352 00:23:02,526 --> 00:23:04,667 After the shopping street forms, 353 00:23:04,937 --> 00:23:06,606 I'll give you the purchase right to buy this store. 354 00:23:06,836 --> 00:23:08,136 "The purchase right"? 355 00:23:08,136 --> 00:23:09,136 Yes. 356 00:23:09,477 --> 00:23:11,576 You can make money by selling the store. 357 00:23:11,576 --> 00:23:13,876 Then you can buy this back and reopen your store. 358 00:23:13,876 --> 00:23:15,647 It's killing two birds with one stone. 359 00:23:17,717 --> 00:23:19,076 I won't sell it. 360 00:23:19,386 --> 00:23:20,386 What? 361 00:23:21,517 --> 00:23:23,086 I told you that I won't sell it. 362 00:23:23,757 --> 00:23:24,957 Get out. 363 00:23:27,286 --> 00:23:28,757 A purchase right scam? 364 00:23:29,526 --> 00:23:32,796 Yes. A lot of scammers must have used... 365 00:23:32,796 --> 00:23:35,626 the purchase right as bait to trick people. 366 00:23:36,296 --> 00:23:37,437 There are a lot of victims, 367 00:23:37,437 --> 00:23:38,836 so if we offer a reasonable price, 368 00:23:39,336 --> 00:23:41,707 a lot of people will sell their space and leave. 369 00:23:42,907 --> 00:23:45,937 Then I guess we can buy them dirt cheap too. 370 00:23:46,707 --> 00:23:48,147 Get to work right away. 371 00:23:48,247 --> 00:23:50,677 Seriously. 372 00:23:50,846 --> 00:23:54,147 You must think I'm stupid because I am nice to you. 373 00:23:55,147 --> 00:23:58,687 Hey, old man. I'm paying you the market price. 374 00:23:58,757 --> 00:24:00,026 I am even giving you the purchase right. 375 00:24:00,026 --> 00:24:01,257 How much more do you want? 376 00:24:01,257 --> 00:24:03,326 Double? Triple? 377 00:24:04,056 --> 00:24:06,227 You are so greedy. This is a tiny space, 378 00:24:06,227 --> 00:24:08,197 and you want enough money to buy a building? 379 00:24:11,536 --> 00:24:13,636 You are so ill-mannered. 380 00:24:14,207 --> 00:24:15,207 What? 381 00:24:15,937 --> 00:24:17,177 They say you should think about your own children... 382 00:24:17,177 --> 00:24:20,207 and not criticize other people's children. 383 00:24:20,207 --> 00:24:21,707 But you are an exception. 384 00:24:22,276 --> 00:24:25,247 Whose son are you? Why are you so ill-mannered? 385 00:24:25,247 --> 00:24:27,517 What should I do with you? Gosh. 386 00:24:27,517 --> 00:24:28,917 Hey. 387 00:24:28,917 --> 00:24:30,417 I won't sell it. 388 00:24:38,897 --> 00:24:40,897 I guess you are trying to bump up the price. 389 00:24:40,897 --> 00:24:43,437 You're going to regret it so much when I leave. 390 00:24:45,697 --> 00:24:46,767 Just get out. 391 00:24:51,276 --> 00:24:53,046 I am really leaving. 392 00:24:54,046 --> 00:24:56,776 I'm leaving. I'm leaving. 393 00:24:56,947 --> 00:24:59,717 I will really leave. 394 00:25:00,187 --> 00:25:02,586 Okay? When I buy another store, 395 00:25:02,586 --> 00:25:04,616 it will be too late for you to regret it. 396 00:25:05,616 --> 00:25:06,786 Get out. 397 00:25:13,227 --> 00:25:14,727 You are such a hard-headed old man. 398 00:25:14,727 --> 00:25:15,967 Leave, you brat! 399 00:25:16,096 --> 00:25:18,467 It will be too late if you regret it later. 400 00:25:27,306 --> 00:25:29,147 Welcome. 401 00:25:30,546 --> 00:25:33,386 My goodness. You're a young man. 402 00:25:34,687 --> 00:25:36,616 It looks like it's your first time here. 403 00:25:37,856 --> 00:25:38,856 Of course it's my first time here. 404 00:25:38,856 --> 00:25:40,227 Do you think I'd come here to eat? 405 00:25:43,497 --> 00:25:45,526 If you didn't come to a restaurant to eat, 406 00:25:45,526 --> 00:25:47,227 what did you come here for? 407 00:25:47,497 --> 00:25:49,366 I've come to buy this restaurant. 408 00:25:52,197 --> 00:25:54,237 You're trying to buy it at a price... 409 00:25:54,306 --> 00:25:55,737 higher than the market price, right? 410 00:25:56,177 --> 00:25:57,606 How did you know that? 411 00:25:58,407 --> 00:25:59,647 On top of that, 412 00:25:59,647 --> 00:26:01,846 will you give us the purchase right too? 413 00:26:03,247 --> 00:26:05,046 How did you know that too? 414 00:26:05,316 --> 00:26:07,017 Right. I even brought the contract... 415 00:26:07,017 --> 00:26:08,846 to give you the purchase right. 416 00:26:08,846 --> 00:26:10,187 My gosh! 417 00:26:11,786 --> 00:26:14,957 Are you mad? Do you know who I am? 418 00:26:14,957 --> 00:26:16,897 You are a scammer! 419 00:26:16,897 --> 00:26:19,427 Do you think we would get fooled twice? 420 00:26:20,566 --> 00:26:23,536 - Stop it. - Get out! 421 00:26:23,596 --> 00:26:25,237 Honey! Spray salt here. 422 00:26:25,237 --> 00:26:27,007 How dare you? 423 00:26:27,007 --> 00:26:28,806 Running the store is hard enough. 424 00:26:29,576 --> 00:26:30,937 What's wrong with this town? 425 00:26:30,937 --> 00:26:32,306 Is this site ill-fated? 426 00:26:33,447 --> 00:26:35,846 You will regret this! 427 00:26:36,546 --> 00:26:38,147 Go! Get away! 428 00:26:38,147 --> 00:26:40,017 You trickster! Go away! 429 00:26:56,366 --> 00:26:57,866 - Start the car. - Yes, sir. 430 00:27:02,566 --> 00:27:05,776 What is Mr. Choi doing here? 431 00:27:13,116 --> 00:27:14,747 Excuse me. 432 00:27:20,227 --> 00:27:22,056 - Wait! - You scammer! 433 00:27:22,056 --> 00:27:23,197 Wait. 434 00:27:23,556 --> 00:27:25,096 I am not a scammer. 435 00:27:25,096 --> 00:27:26,497 - Go! - I... 436 00:27:29,296 --> 00:27:30,566 Darn it. 437 00:27:32,296 --> 00:27:33,907 What's up with today? 438 00:27:33,907 --> 00:27:35,066 Why do we keep getting mad men... 439 00:27:35,066 --> 00:27:37,437 - instead of customers? - Seriously. 440 00:27:38,776 --> 00:27:39,947 I'm home, Mom. 441 00:27:41,747 --> 00:27:43,076 Are you not home, Mom? 442 00:27:46,286 --> 00:27:48,086 You're not hiding, are you? 443 00:28:02,997 --> 00:28:04,697 She must've gone out. 444 00:28:16,046 --> 00:28:19,177 Honey, did your family situation get solved? 445 00:28:19,177 --> 00:28:20,647 When will you introduce me to your family? 446 00:28:23,717 --> 00:28:25,457 Why are you so impatient? 447 00:28:25,457 --> 00:28:27,987 I'm going to be sad. 448 00:28:28,657 --> 00:28:31,257 Am I the only one who is impatient? 449 00:28:32,126 --> 00:28:35,326 I heard you said you want to get married this year. 450 00:28:36,397 --> 00:28:38,636 Is that why you are hurrying the marriage? 451 00:28:38,636 --> 00:28:42,167 Yes. Dating a colleague in secret was thrilling... 452 00:28:42,167 --> 00:28:43,876 only at the beginning. 453 00:28:44,606 --> 00:28:46,007 I want to be with you... 454 00:28:46,007 --> 00:28:48,247 without worrying about other people. 455 00:28:49,306 --> 00:28:50,816 And I want to... 456 00:28:51,576 --> 00:28:55,286 call you by your name in front of other people. 457 00:28:59,257 --> 00:29:00,386 Mom. 458 00:29:01,286 --> 00:29:03,727 Yes. I am here. 459 00:29:04,056 --> 00:29:05,856 What is it, Kyung Soo? 460 00:29:06,026 --> 00:29:07,626 I'll call you later. 461 00:29:09,126 --> 00:29:12,267 Now, you even hide in the closet. 462 00:29:12,267 --> 00:29:14,866 This is a violation of privacy, Mom. 463 00:29:15,167 --> 00:29:16,207 Never mind that. 464 00:29:16,437 --> 00:29:18,276 Are you dating a colleague? 465 00:29:18,606 --> 00:29:21,177 Her name is Sun Ha, and she's your colleague. 466 00:29:21,447 --> 00:29:23,677 By the way, is she your manager? 467 00:29:24,316 --> 00:29:26,546 She's already a manager? Why is she a manager? 468 00:29:26,687 --> 00:29:27,816 She's younger than you. 469 00:29:28,647 --> 00:29:29,687 Is she the same age as you? 470 00:29:30,356 --> 00:29:31,886 Mom, I can explain. 471 00:29:32,417 --> 00:29:33,826 Is she not your age? 472 00:29:35,227 --> 00:29:36,296 She's not my age. 473 00:29:36,296 --> 00:29:37,657 Then is she younger? 474 00:29:38,427 --> 00:29:39,796 Maybe she's too young. 475 00:29:40,626 --> 00:29:43,437 Still, it's better if she's younger. 476 00:29:44,036 --> 00:29:45,336 Well done, Son. 477 00:29:55,677 --> 00:29:56,917 I'm in trouble. 478 00:29:57,977 --> 00:29:59,116 What should I do? 479 00:30:03,816 --> 00:30:04,917 (Jae Hyung's interview day) 480 00:30:04,917 --> 00:30:06,987 Today is Jae Hyung's interview day. 481 00:30:07,126 --> 00:30:09,356 I will make sure you pass. Wait for me. 482 00:30:15,380 --> 00:30:20,380 [Kocowa Ver] KBS2 E03 Marry Me Now? "Dad, I'm Getting Divorced" -♥ Ruo Xi ♥- 483 00:30:27,907 --> 00:30:29,046 (Medical test result) 484 00:30:31,076 --> 00:30:33,187 (Eun Soo's hearing is very good.) 485 00:30:33,187 --> 00:30:35,487 (Eun Soo grew very well this year.) 486 00:30:35,717 --> 00:30:36,957 "Choi Eun Soo". 487 00:30:38,657 --> 00:30:41,727 The doctor must really love her. 488 00:30:47,626 --> 00:30:50,336 Uncle Eun Tae, are you going to work? 489 00:30:50,336 --> 00:30:51,397 Yes. 490 00:30:51,767 --> 00:30:53,036 I haven't worn a suit in a long time, 491 00:30:53,036 --> 00:30:54,306 so it feels uncomfortable. 492 00:30:54,707 --> 00:30:56,437 I heard you're going on another blind date. 493 00:30:56,737 --> 00:31:00,247 Yes. Now, everyone feels the same. 494 00:31:00,247 --> 00:31:01,546 My goodness. 495 00:31:01,546 --> 00:31:02,647 Stop being such a good daughter... 496 00:31:02,647 --> 00:31:04,147 and disobey your parents a little. 497 00:31:04,147 --> 00:31:05,417 You will wear yourself out. 498 00:31:05,417 --> 00:31:07,247 I have to pretend to listen to them. 499 00:31:07,247 --> 00:31:09,556 That's the only way to make them fight less. 500 00:31:10,386 --> 00:31:13,757 While I am here, I will make sure they fight less. 501 00:31:13,786 --> 00:31:17,026 I hope you will just settle here. 502 00:31:20,927 --> 00:31:22,626 Is there anything other than seaweed soup? 503 00:31:23,366 --> 00:31:25,767 When will you grow up? Stop complaining. 504 00:31:25,866 --> 00:31:27,407 Just eat whatever you're given. 505 00:31:29,536 --> 00:31:32,677 Mom, where is Grandfather? 506 00:31:32,806 --> 00:31:34,606 Why does he go out so early in the morning? 507 00:31:39,616 --> 00:31:41,816 Grandfather is at his workshop. 508 00:31:42,447 --> 00:31:45,356 When he's busy, he stays all night there. 509 00:31:48,086 --> 00:31:49,526 I will get going first. 510 00:31:50,626 --> 00:31:51,757 You do the dishes. 511 00:31:52,227 --> 00:31:54,026 I know. I'll do it. 512 00:32:03,276 --> 00:32:04,507 How can she let me eat seaweed soup... 513 00:32:04,907 --> 00:32:06,177 on my interview day? 514 00:32:08,546 --> 00:32:11,876 Now, nobody cares about my interviews. 515 00:32:15,987 --> 00:32:17,286 Is he really coming? 516 00:32:17,917 --> 00:32:20,157 Doctor Kim said he's going to quit... 517 00:32:20,157 --> 00:32:22,927 as soon as Doctor Jung comes to work. 518 00:32:23,197 --> 00:32:24,826 That's understandable. 519 00:32:25,997 --> 00:32:29,026 By the way, why does everyone hate him so much? 520 00:32:29,026 --> 00:32:30,566 He's the son of Doctor Jung Deok Hyun, 521 00:32:30,566 --> 00:32:31,636 Korea's Albert Schweitzer. 522 00:32:31,967 --> 00:32:35,437 Great men often fail to educate their own. 523 00:32:37,036 --> 00:32:39,707 Did you eat jjajangmyeon? It's on your gown. 524 00:32:40,046 --> 00:32:41,106 What? 525 00:32:41,447 --> 00:32:43,346 Get changed before Doctor Jung arrives. 526 00:32:43,677 --> 00:32:45,417 He will ask if you want a seriously ill patient, 527 00:32:45,417 --> 00:32:46,717 who survives on IV fluid, to smell jjajangmyeon... 528 00:32:46,717 --> 00:32:48,717 and throw jjajangmyeon in your face. 529 00:32:50,917 --> 00:32:52,356 And take those pens out. 530 00:32:53,056 --> 00:32:54,356 He thinks a nurse whose name can't be seen... 531 00:32:54,356 --> 00:32:56,227 is irresponsible. Did you forget? 532 00:32:56,957 --> 00:32:59,796 My goodness. The work station is unorganized, 533 00:32:59,796 --> 00:33:01,566 and your shoes are not fit for running. 534 00:33:01,796 --> 00:33:03,336 And you look unpresentable. 535 00:33:04,237 --> 00:33:05,267 He's not going to like anything... 536 00:33:05,267 --> 00:33:07,066 other than his patients today. 537 00:33:07,066 --> 00:33:09,536 That mad dog will lose his temper today. 538 00:33:10,836 --> 00:33:12,707 Long time no see. 539 00:33:15,776 --> 00:33:16,846 - Hello. - Hello. 540 00:33:17,776 --> 00:33:18,846 Hello. 541 00:33:20,987 --> 00:33:22,987 You all know my brother-in-law, don't you? 542 00:33:24,987 --> 00:33:28,457 He doesn't share my blood. 543 00:33:28,757 --> 00:33:30,356 But he's the son of my father-in-law, 544 00:33:30,356 --> 00:33:32,796 Jung Deok Hyun, Korea's Albert Schweitzer. 545 00:33:32,997 --> 00:33:34,197 He's Professor Jung Eun Tae. 546 00:33:35,026 --> 00:33:36,197 Get it done fast. 547 00:33:36,197 --> 00:33:38,596 There are a lot of people you have to meet. 548 00:33:38,596 --> 00:33:40,707 - Okay. - I'm leaving. 549 00:33:48,376 --> 00:33:50,247 It's like I'm back in my hometown. 550 00:33:51,276 --> 00:33:53,546 Please help me a lot. 551 00:33:55,187 --> 00:33:58,086 You asked them for help. You're a better man now. 552 00:33:58,386 --> 00:33:59,987 Come on. 553 00:34:00,427 --> 00:34:03,526 Stop hating me, and cut me some slack. 554 00:34:04,556 --> 00:34:06,626 I have a patient to see. 555 00:34:09,126 --> 00:34:11,497 When I was still immature, I gave her a hard time. 556 00:34:18,437 --> 00:34:19,977 Since you're a specialist now, 557 00:34:19,977 --> 00:34:21,006 should I call you Doctor Kim? 558 00:34:21,506 --> 00:34:22,647 Yes, Professor. 559 00:34:24,676 --> 00:34:26,116 Please help me a lot. 560 00:34:26,386 --> 00:34:28,187 It's so nice to see you again. 561 00:34:32,317 --> 00:34:33,957 You have a firm grip. 562 00:34:35,127 --> 00:34:37,656 We need a strong man like you in the team. 563 00:34:38,497 --> 00:34:40,397 - Please help me a lot. - I will, sir. 564 00:34:42,096 --> 00:34:43,797 What is it? 565 00:34:44,837 --> 00:34:46,267 Is it because of the rumors about me? 566 00:34:47,207 --> 00:34:49,736 That's what happened when I was immature. 567 00:34:50,076 --> 00:34:52,946 I won't be a mad dog forever. 568 00:34:55,247 --> 00:34:58,277 Let's get along well while I am in Korea. 569 00:34:59,076 --> 00:35:00,417 - Okay, Professor. - Okay. 570 00:35:08,826 --> 00:35:10,156 He seems like a nice person. 571 00:35:10,227 --> 00:35:11,826 What's nice about him? 572 00:35:12,727 --> 00:35:13,866 You should watch out. 573 00:35:14,426 --> 00:35:16,036 He must have a hidden motive behind. 574 00:35:19,636 --> 00:35:20,707 Did you see that? 575 00:35:21,306 --> 00:35:23,006 Everyone follows the director. 576 00:35:23,006 --> 00:35:24,806 Nobody is on my side. 577 00:35:26,047 --> 00:35:28,446 It must've been so tough for you. 578 00:35:28,446 --> 00:35:30,047 But as long as you are on my side, 579 00:35:30,047 --> 00:35:32,116 I can make them silent. 580 00:35:33,147 --> 00:35:34,486 They look down on me because I come... 581 00:35:34,486 --> 00:35:35,687 from a blue-collar background. 582 00:35:35,817 --> 00:35:37,156 But we have many doctors in our family. 583 00:35:38,087 --> 00:35:41,656 If you win them over, 584 00:35:41,926 --> 00:35:44,056 it will be easier to carry out the expansion. 585 00:35:44,056 --> 00:35:45,497 Then I will make a fortune. 586 00:35:45,497 --> 00:35:48,326 It'll benefit your sister your niece, and even you. 587 00:35:48,727 --> 00:35:49,736 I know. 588 00:35:49,736 --> 00:35:52,837 That's why I've come to Korea to help you. 589 00:35:54,636 --> 00:35:57,006 Right. I trust you. 590 00:35:58,176 --> 00:35:59,607 Wait. This is not the time for this. 591 00:36:00,147 --> 00:36:03,176 I have to go and win over Manager Kang. 592 00:36:03,176 --> 00:36:05,047 Yes. 593 00:36:07,147 --> 00:36:10,056 What is it? Are you going to start residency? 594 00:36:10,286 --> 00:36:11,517 Did you finish your internship? 595 00:36:11,517 --> 00:36:13,227 Or did you quit before you finished it? 596 00:36:13,527 --> 00:36:14,826 Anyway, it's amazing... 597 00:36:14,826 --> 00:36:16,627 that your in-laws gave you permission. 598 00:36:16,957 --> 00:36:20,027 Drop by the clinic in the afternoon, Yoo Ha. 599 00:36:20,767 --> 00:36:22,596 Stop following me around. 600 00:36:22,596 --> 00:36:24,696 I don't have power. 601 00:36:24,696 --> 00:36:26,567 Is she the one from Haea Corporation? 602 00:36:26,906 --> 00:36:28,837 Does she keep coming here to make a donation? 603 00:36:28,837 --> 00:36:30,136 No. 604 00:36:30,136 --> 00:36:32,076 She's looking for a residency position. 605 00:36:32,306 --> 00:36:34,207 She's going to take the position herself? 606 00:36:34,207 --> 00:36:35,207 Yes. 607 00:36:35,607 --> 00:36:37,846 She was helping her husband too. 608 00:36:38,346 --> 00:36:39,747 I guess charity work and sponsorship... 609 00:36:39,747 --> 00:36:41,116 aren't enough for her. 610 00:36:41,116 --> 00:36:44,216 My gosh, why are you so interested in her life? 611 00:36:45,187 --> 00:36:47,187 Her family is no ordinary family. 612 00:36:49,127 --> 00:36:50,357 Were they... 613 00:36:51,297 --> 00:36:53,326 interested in hospital business too? 614 00:36:56,667 --> 00:36:58,997 Eun Soo finishes school at 3pm. 615 00:37:01,937 --> 00:37:03,136 You should go. 616 00:37:03,576 --> 00:37:05,306 I will go fetch her. 617 00:37:06,547 --> 00:37:07,877 It's my day off today. 618 00:37:08,647 --> 00:37:10,747 Eun Soo's preschool is far from here. 619 00:37:10,747 --> 00:37:13,517 I know. I will charge 10 dollars per hour. 620 00:37:13,747 --> 00:37:15,946 That's really cheap. 621 00:37:17,457 --> 00:37:20,457 All right. Then please help me for four hours. 622 00:37:21,426 --> 00:37:23,357 You should apologize to Sun Ha first. 623 00:37:23,627 --> 00:37:26,397 She must be so upset to be doing this. 624 00:37:26,727 --> 00:37:28,926 Without a doubt, it was your fault. 625 00:37:31,466 --> 00:37:32,937 And what will you do about Dad? 626 00:37:33,207 --> 00:37:35,306 He's not coming home after you came here. 627 00:37:36,207 --> 00:37:37,406 I know. 628 00:37:37,736 --> 00:37:40,777 That's why I am trying to get a job and leave home. 629 00:37:41,076 --> 00:37:42,946 I am leaving home soon, so tell him to come home. 630 00:37:45,747 --> 00:37:48,187 What? Why would she yell at me? 631 00:38:03,267 --> 00:38:06,437 Sir, are you worried about something? 632 00:38:07,366 --> 00:38:10,337 Nobody knows about yesterday, right? 633 00:38:10,377 --> 00:38:11,377 Pardon? 634 00:38:12,036 --> 00:38:13,306 Of course. 635 00:38:13,806 --> 00:38:16,346 Nobody knows that you went there. 636 00:38:16,547 --> 00:38:18,377 Nobody should find out about it. 637 00:38:19,047 --> 00:38:21,747 If my mother hears it, 638 00:38:24,357 --> 00:38:26,656 whoever it is, I won't let it slide. Okay? 639 00:38:27,357 --> 00:38:28,386 Okay. 640 00:38:35,127 --> 00:38:36,267 Yes, Mom. 641 00:38:36,437 --> 00:38:38,897 Come home right now. Right now. 642 00:38:40,736 --> 00:38:41,837 What is it? 643 00:38:52,176 --> 00:38:53,946 Is there anything you didn't tell me? 644 00:38:55,917 --> 00:38:58,417 I'm not hiding anything from you. 645 00:38:58,957 --> 00:39:01,386 Why? Did you hear anything? 646 00:39:01,457 --> 00:39:02,826 Are you sure you're not hiding anything? 647 00:39:03,756 --> 00:39:05,497 Please trust me. 648 00:39:05,497 --> 00:39:08,127 I went to work right on time and was working. 649 00:39:08,696 --> 00:39:12,196 Do you take responsibility for what you just said? 650 00:39:13,937 --> 00:39:15,136 Trust me. 651 00:39:16,477 --> 00:39:17,736 If you're lying, 652 00:39:18,337 --> 00:39:21,777 I'll take your car and cards back. 653 00:39:25,346 --> 00:39:26,846 I'm sorry. 654 00:39:31,486 --> 00:39:32,616 Is it true... 655 00:39:33,386 --> 00:39:35,326 that you were interrupting me... 656 00:39:35,886 --> 00:39:37,797 buying the buildings? 657 00:39:38,797 --> 00:39:40,797 I just meant it for the best. 658 00:39:40,797 --> 00:39:43,397 It'd be better if I take care of it than CEO Kim. 659 00:39:43,397 --> 00:39:44,736 So how did it go? 660 00:39:46,667 --> 00:39:49,167 I can take care of this, Mom. 661 00:39:50,076 --> 00:39:51,736 Don't meddle in my business. 662 00:39:54,707 --> 00:39:58,417 I shouldn't have had anyone handle my case. 663 00:40:00,486 --> 00:40:01,986 I'll take care of it myself. 664 00:40:03,556 --> 00:40:05,357 Why are you still upset? 665 00:40:05,357 --> 00:40:07,187 You did enough by kicking him out... 666 00:40:07,187 --> 00:40:09,357 while hitting him with a food tray. 667 00:40:09,357 --> 00:40:12,056 This location is ill-fated. 668 00:40:12,056 --> 00:40:14,096 You shouldn't buy a store that went bankrupt. 669 00:40:14,096 --> 00:40:16,897 The stores in this area went bankrupt back then. 670 00:40:17,636 --> 00:40:19,036 Here you go again. 671 00:40:19,036 --> 00:40:20,636 There was the princess in this neighborhood. 672 00:40:20,636 --> 00:40:22,906 All buildings in this area belonged to her family. 673 00:40:22,906 --> 00:40:25,377 Before her family went bankrupt and ran away, 674 00:40:25,377 --> 00:40:27,446 she was a real princess. 675 00:40:29,346 --> 00:40:30,616 She really was. 676 00:40:31,477 --> 00:40:32,986 What would she be doing now? 677 00:40:32,986 --> 00:40:35,986 I never saw her name in our school chat room. 678 00:40:36,587 --> 00:40:38,317 Nothing has been heard from her. 679 00:40:40,426 --> 00:40:41,926 It means she's doing fine. 680 00:40:42,087 --> 00:40:44,056 Right. Is Yoo Ha here? 681 00:40:44,756 --> 00:40:47,196 I think I saw her walk by. Is that Yoo Ha? 682 00:40:48,966 --> 00:40:50,196 Yes. 683 00:40:51,196 --> 00:40:54,136 What is she doing here? 684 00:40:54,306 --> 00:40:55,707 She looks elegant. 685 00:40:55,806 --> 00:40:57,437 Is it because she's with a rich man? 686 00:40:57,437 --> 00:40:59,337 You should go now. 687 00:40:59,337 --> 00:41:02,176 Just go before your wife comes and gets you. 688 00:41:02,176 --> 00:41:04,917 Right. She told me to clean tripe. 689 00:41:04,917 --> 00:41:06,747 I forgot about it. 690 00:41:06,747 --> 00:41:08,317 I should get going. 691 00:41:08,587 --> 00:41:09,917 You fool. 692 00:41:19,897 --> 00:41:21,267 He'll pass now. 693 00:41:21,627 --> 00:41:23,866 Jae Hyung, good luck. 694 00:41:45,786 --> 00:41:48,326 What is he doing here before the interview? 695 00:41:49,426 --> 00:41:51,997 The interview room is on the lower floor. 696 00:41:58,567 --> 00:42:00,466 (Test Verification Slip) 697 00:42:06,406 --> 00:42:07,506 All right. 698 00:42:08,446 --> 00:42:10,647 You can do this, Park Jae Hyung. 699 00:42:12,216 --> 00:42:13,817 Pull yourself together, Park Jae Hyung. 700 00:42:15,986 --> 00:42:18,017 Let's do this. 701 00:42:18,017 --> 00:42:21,127 I can do this. I can do this. 702 00:42:24,027 --> 00:42:25,156 Let's do this. 703 00:42:25,696 --> 00:42:26,866 I can do it. 704 00:42:27,767 --> 00:42:31,136 All right. Hello, I'm Park Jae Hyung. 705 00:43:08,937 --> 00:43:11,707 Excuse me. Please let me check one thing. 706 00:43:14,747 --> 00:43:17,216 Were you shooting me? 707 00:43:19,917 --> 00:43:21,716 You were? 708 00:43:23,116 --> 00:43:25,116 Well... 709 00:43:28,886 --> 00:43:31,756 It's illegal to do that without consent. 710 00:43:32,326 --> 00:43:33,326 I'll delete it. 711 00:43:34,196 --> 00:43:35,227 No. 712 00:43:36,897 --> 00:43:37,966 Hey! 713 00:43:52,477 --> 00:43:55,587 I'm sorry. I didn't mean to pull you back. 714 00:43:55,747 --> 00:43:58,417 It's okay to pull me back. 715 00:43:59,087 --> 00:44:00,087 What? 716 00:44:02,156 --> 00:44:04,457 I'm sorry. I should get going. 717 00:44:04,596 --> 00:44:06,297 Wait. 718 00:44:07,797 --> 00:44:08,966 Give me your phone. 719 00:44:09,196 --> 00:44:10,837 I'll delete the video and return it. 720 00:44:11,997 --> 00:44:14,136 I'm sorry. Excuse me. 721 00:44:15,806 --> 00:44:18,176 No, you can't delete the video. 722 00:44:18,176 --> 00:44:19,207 What? 723 00:44:19,207 --> 00:44:21,006 I mean, I won't delete it. 724 00:44:22,607 --> 00:44:24,247 Do you want me to call the police? 725 00:44:24,676 --> 00:44:27,486 You can't call the police. 726 00:44:29,147 --> 00:44:31,187 Can't I keep this video? 727 00:44:35,357 --> 00:44:37,227 Give me that. 728 00:44:38,957 --> 00:44:40,727 I can do this. 729 00:44:40,727 --> 00:44:42,696 Please give my phone back. 730 00:44:47,636 --> 00:44:49,806 Let's do this. 731 00:44:49,806 --> 00:44:52,576 I can do this. 732 00:45:00,346 --> 00:45:01,417 By any chance, 733 00:45:02,116 --> 00:45:04,417 did I get caught while you were shooting them? 734 00:45:06,957 --> 00:45:09,256 Yes, that's right. 735 00:45:09,957 --> 00:45:11,527 I see. 736 00:45:13,426 --> 00:45:14,567 Give me your phone. 737 00:45:15,926 --> 00:45:17,297 I won't delete it. 738 00:45:17,297 --> 00:45:19,636 I'll just send it to my phone just in case. 739 00:45:19,906 --> 00:45:21,636 Can I do that? 740 00:45:30,946 --> 00:45:33,346 I just got your number. 741 00:45:34,286 --> 00:45:36,716 I'll sue you if you spread the video. 742 00:45:37,216 --> 00:45:40,857 You got my phone number? 743 00:45:41,786 --> 00:45:45,096 Does that mean I have your number? 744 00:45:46,297 --> 00:45:48,797 I have Jae Hyung's number? 745 00:45:48,797 --> 00:45:50,497 This is so great! 746 00:45:50,497 --> 00:45:53,406 Thank goodness. 747 00:45:53,406 --> 00:45:55,806 I'll be a better person. 748 00:45:55,806 --> 00:45:56,937 Then... 749 00:45:58,036 --> 00:45:59,377 you should go now. 750 00:45:59,377 --> 00:46:01,747 Okay. Goodbye. 751 00:46:01,747 --> 00:46:03,377 Bye. 752 00:46:13,127 --> 00:46:14,357 Oh, right. 753 00:46:16,196 --> 00:46:18,357 - Mom. - Where are you now? 754 00:46:18,357 --> 00:46:20,366 Your date is waiting for you. 755 00:46:20,366 --> 00:46:22,497 Don't bring disgrace on me like that. 756 00:46:22,497 --> 00:46:24,297 I'm on my way. 757 00:46:24,297 --> 00:46:26,236 I'm almost there. 758 00:46:31,977 --> 00:46:33,207 He's so cute. 759 00:46:33,207 --> 00:46:37,047 He's wearing a black coat and a black bag. 760 00:46:38,547 --> 00:46:42,187 I'm sure he saw me hit the intern. 761 00:46:43,357 --> 00:46:44,886 Why should I hold back? 762 00:46:46,326 --> 00:46:49,187 I did it because he's bad. How would he report me? 763 00:46:49,957 --> 00:46:51,897 What was I supposed to do? Leave him alone? 764 00:46:51,897 --> 00:46:53,866 I almost killed him. 765 00:46:58,036 --> 00:47:00,866 Just check the CCTV, and find him. 766 00:47:00,866 --> 00:47:02,466 Find out which department he works in. 767 00:47:02,707 --> 00:47:04,607 Make sure he won't tell anything. 768 00:47:04,607 --> 00:47:05,707 Okay? 769 00:47:08,076 --> 00:47:09,877 I'll do exactly as I'm told. 770 00:47:10,547 --> 00:47:12,886 I have my passion and patience. 771 00:47:13,286 --> 00:47:15,917 They're good enough to fill in your weaknesses. 772 00:47:15,917 --> 00:47:17,087 Thank you. 773 00:47:19,756 --> 00:47:21,386 He seems passionate. 774 00:47:22,957 --> 00:47:24,826 He doesn't have licenses. His college isn't so good. 775 00:47:24,826 --> 00:47:26,497 It's a diploma mill. 776 00:47:26,926 --> 00:47:28,297 So... 777 00:47:29,297 --> 00:47:31,636 All right. Thank you. You may leave now. 778 00:47:41,506 --> 00:47:42,547 (Clear Water) 779 00:47:59,127 --> 00:48:00,527 I may not be a qualified applicant, 780 00:48:00,527 --> 00:48:01,926 but I'm quick-witted. 781 00:48:01,997 --> 00:48:04,667 As you've just seen, I'm very strong too. 782 00:48:05,397 --> 00:48:06,736 I'll work hard. 783 00:48:30,857 --> 00:48:32,556 - Is it for my family? - Yes. 784 00:48:34,567 --> 00:48:36,567 (Myungsung Bank) 785 00:48:41,636 --> 00:48:42,736 Dad. 786 00:48:43,107 --> 00:48:46,076 Hey. Did the interview go well? 787 00:48:46,076 --> 00:48:48,547 Did you take out a loan? 788 00:48:52,446 --> 00:48:53,616 Yes. 789 00:48:56,917 --> 00:48:59,486 That looks like a reminder. 790 00:48:59,957 --> 00:49:02,527 Did you borrow money last year with Mr. Ma... 791 00:49:02,527 --> 00:49:04,457 when the con artists came over? 792 00:49:04,957 --> 00:49:06,997 Mr. Ma borrowed over 100,000 dollars. 793 00:49:07,767 --> 00:49:08,926 No. 794 00:49:10,136 --> 00:49:12,707 I didn't get into trouble back then. 795 00:49:13,366 --> 00:49:14,366 Then what? 796 00:49:14,937 --> 00:49:17,937 Mr. Ma was struggling to pay the interest, 797 00:49:17,937 --> 00:49:19,707 so I lent him some money. 798 00:49:20,377 --> 00:49:22,877 Business in this area was poor at the time. 799 00:49:23,777 --> 00:49:25,277 So I took out a loan. 800 00:49:28,116 --> 00:49:30,886 It's just a small amount. I'll pay it back... 801 00:49:30,886 --> 00:49:32,317 when things pick up. 802 00:49:33,656 --> 00:49:35,926 What if something goes wrong? 803 00:49:37,997 --> 00:49:40,267 - Ask Sun Ha to borrow... - No. 804 00:49:41,027 --> 00:49:42,527 She did more than enough. 805 00:49:43,297 --> 00:49:44,696 She has to get married. 806 00:49:45,497 --> 00:49:47,906 I don't want to touch her savings. 807 00:49:47,906 --> 00:49:49,207 Don't say that. 808 00:49:52,437 --> 00:49:54,006 - Welcome. - Hello. 809 00:49:54,377 --> 00:49:55,607 Sit over here. 810 00:49:55,607 --> 00:49:58,076 (Myungsung Bank) 811 00:49:58,076 --> 00:49:59,076 Thanks. 812 00:50:04,986 --> 00:50:07,187 Thanks for sparing me your time. 813 00:50:07,486 --> 00:50:09,627 Please don't say that. 814 00:50:10,497 --> 00:50:12,227 You have plans to invest? 815 00:50:12,326 --> 00:50:13,366 Yes. 816 00:50:15,227 --> 00:50:18,937 I'd like to buy the stores on Beotkkot-ro. 817 00:50:19,837 --> 00:50:22,567 - Do you need a loan? - No. 818 00:50:23,406 --> 00:50:25,236 I have enough funds. 819 00:50:27,747 --> 00:50:29,576 I heard that last year, 820 00:50:29,946 --> 00:50:32,477 con artists approached the merchants there. 821 00:50:33,386 --> 00:50:34,587 Because of that, 822 00:50:35,147 --> 00:50:38,417 many of them must owe your bank money. 823 00:50:38,986 --> 00:50:40,087 Yes. 824 00:50:40,087 --> 00:50:41,457 Do you have... 825 00:50:41,926 --> 00:50:44,997 the nonperforming loans? 826 00:50:46,027 --> 00:50:47,797 I wondered what you would think... 827 00:50:48,426 --> 00:50:50,837 about handing over those bad loans... 828 00:50:50,837 --> 00:50:52,337 to my company. 829 00:50:53,937 --> 00:50:57,676 Holding on to such bad loans... 830 00:50:58,176 --> 00:51:00,076 would be bad for your credibility. 831 00:51:17,497 --> 00:51:19,696 (Reminder for Loan Payment) 832 00:51:35,647 --> 00:51:36,817 Da Yeon! 833 00:51:38,747 --> 00:51:39,846 You. 834 00:51:42,317 --> 00:51:45,317 You. What happened? 835 00:51:45,616 --> 00:51:47,627 Your date has gone off in a huff... 836 00:51:47,627 --> 00:51:49,286 and Madam Park's furious. 837 00:51:49,897 --> 00:51:51,457 Well, 838 00:51:52,027 --> 00:51:54,727 I wanted to get there on time, 839 00:51:54,727 --> 00:51:56,866 but I saw something really strange. 840 00:51:56,897 --> 00:51:58,267 What did you see? 841 00:52:01,167 --> 00:52:02,267 Da Yeon. 842 00:52:02,777 --> 00:52:04,906 Rejecting the same person twice... 843 00:52:04,906 --> 00:52:06,806 is not the right action for an intellectual. 844 00:52:06,806 --> 00:52:08,147 You did that. 845 00:52:08,877 --> 00:52:12,616 By any chance, are you seeing someone better? 846 00:52:12,616 --> 00:52:15,846 Is there some inevitable reason? 847 00:52:16,786 --> 00:52:18,486 To tell the truth, 848 00:52:18,486 --> 00:52:21,426 I met a high school friend by chance. 849 00:52:21,426 --> 00:52:24,156 You ditched a blind date to meet a school friend? 850 00:52:24,727 --> 00:52:26,997 What is wrong with you? 851 00:52:31,466 --> 00:52:32,536 You... 852 00:52:33,837 --> 00:52:35,567 You ate ice cream? 853 00:52:35,837 --> 00:52:37,676 I didn't eat any. 854 00:52:37,676 --> 00:52:39,477 I was about to when you came home. 855 00:52:39,906 --> 00:52:41,576 Da Yeon! 856 00:52:42,446 --> 00:52:45,377 Mom, I'm sorry, but I really didn't have any. 857 00:52:46,486 --> 00:52:47,986 Talking isn't working. 858 00:52:47,986 --> 00:52:49,917 You need shock therapy. 859 00:52:51,087 --> 00:52:52,857 No, Mom, not that. 860 00:52:54,957 --> 00:52:55,986 Mom! 861 00:52:57,527 --> 00:52:59,096 You hate this photo too, right? 862 00:52:59,397 --> 00:53:00,667 So do I. 863 00:53:01,527 --> 00:53:03,966 No matter how much money and time we spent, 864 00:53:03,966 --> 00:53:05,236 you wouldn't lose weight. 865 00:53:05,466 --> 00:53:09,236 Your current figure is a miracle that I made. 866 00:53:09,236 --> 00:53:12,506 So get married before you gain weight again. 867 00:53:12,707 --> 00:53:15,547 You're weak-willed, so you can always get fat again. 868 00:53:17,917 --> 00:53:20,286 Don't you dare eat ice cream again. 869 00:53:20,616 --> 00:53:23,286 I'll cover your walls with your old photos. 870 00:53:45,877 --> 00:53:47,207 It's from the lawyer. 871 00:53:47,647 --> 00:53:50,446 We'll start the divorce procedure and get Eun Soo. 872 00:53:50,676 --> 00:53:51,877 Let her keep Eun Soo. 873 00:53:52,417 --> 00:53:53,486 What? 874 00:53:55,147 --> 00:53:56,457 If we don't, 875 00:53:57,017 --> 00:53:59,457 no one knows how Yoo Ha will react. 876 00:54:00,627 --> 00:54:02,957 Eun Soo's inheritance is too much to give up on. 877 00:54:03,556 --> 00:54:04,957 Giving her up... 878 00:54:04,957 --> 00:54:07,297 is like giving Yoo Ha our assets. 879 00:54:10,397 --> 00:54:13,536 Don't you have anything to tell me? 880 00:54:14,406 --> 00:54:16,306 Did you find any faults with her? 881 00:54:18,306 --> 00:54:19,406 There are none. 882 00:54:20,747 --> 00:54:22,076 Even a pretext will do. 883 00:54:23,047 --> 00:54:24,877 Something's bothering me. 884 00:54:26,846 --> 00:54:28,917 What is bothering you? 885 00:54:31,386 --> 00:54:32,587 Don't try to find a fault. 886 00:54:33,556 --> 00:54:34,957 She's blameless. 887 00:54:38,227 --> 00:54:40,667 I thought so about her. 888 00:54:41,167 --> 00:54:42,937 You never know someone's true side. 889 00:54:44,067 --> 00:54:45,136 But then, 890 00:54:45,497 --> 00:54:48,136 it's really easy to find out... 891 00:54:48,136 --> 00:54:49,676 what your wife's like. 892 00:54:55,707 --> 00:54:56,846 What will you do? 893 00:54:57,377 --> 00:55:00,616 Don't you get bothered. I'll deal with it. 894 00:55:11,056 --> 00:55:12,727 This is Jahan Hospital. 895 00:55:12,727 --> 00:55:15,127 You left Chae Eun Soo's test results behind. 896 00:55:16,897 --> 00:55:17,997 I see. 897 00:55:18,797 --> 00:55:21,036 - Give me that. - Just a moment. 898 00:55:23,437 --> 00:55:24,536 Hello, ma'am. 899 00:55:24,937 --> 00:55:26,846 I'm your foot doctor. 900 00:55:32,747 --> 00:55:34,047 Are you wearing heels? 901 00:55:35,317 --> 00:55:36,817 Your foot must still be sore. 902 00:55:40,426 --> 00:55:41,756 I'll give you Eun Soo's results, 903 00:55:41,756 --> 00:55:42,756 so visit the hospital. 904 00:55:43,196 --> 00:55:45,897 It has a pediatrician's hand-written note too. 905 00:55:45,897 --> 00:55:47,196 You should give it to the kid. 906 00:55:47,826 --> 00:55:50,937 I'm in the hospital lobby. Where should I go? 907 00:55:50,937 --> 00:55:52,806 Then wait where you are. 908 00:55:53,006 --> 00:55:54,306 I'll bring it down. 909 00:55:54,306 --> 00:55:56,837 No, I'll come and get it. 910 00:55:59,136 --> 00:56:02,107 I told her not to walk, but she just won't listen. 911 00:56:13,587 --> 00:56:15,386 He's so weird. 912 00:56:30,506 --> 00:56:32,207 Hello, Hee Kyung. 913 00:56:33,906 --> 00:56:35,306 You're getting divorced, but first, 914 00:56:35,306 --> 00:56:37,977 we must wrap up the issue of Eun Soo's inheritance. 915 00:56:40,616 --> 00:56:42,486 The lawyer will deal with it. 916 00:56:43,486 --> 00:56:45,517 Oh, I told you, right? 917 00:56:46,056 --> 00:56:48,926 Before we do that, you must bring me... 918 00:56:49,027 --> 00:56:51,096 Sung Woon and Eun Soo's paternity test results. 919 00:56:52,397 --> 00:56:55,267 It is just a formality, but it must be done. 920 00:56:55,267 --> 00:56:57,267 Will you bring the test results? 921 00:56:57,966 --> 00:57:00,406 Or I'll send my secretary. 922 00:57:00,837 --> 00:57:01,866 No. 923 00:57:02,406 --> 00:57:04,506 I will do it. 924 00:57:04,707 --> 00:57:06,946 Okay. You do it then. 925 00:57:21,426 --> 00:57:22,486 Ma'am. 926 00:57:22,727 --> 00:57:24,727 Hee Kyung's secretary might come over. 927 00:57:24,727 --> 00:57:26,866 Pack everything from Eun Soo's drawers. 928 00:57:26,866 --> 00:57:29,167 If her toothbrush is there, throw it away! 929 00:57:29,167 --> 00:57:30,167 Okay. 930 00:57:55,127 --> 00:57:56,127 Ma'am. 931 00:57:56,397 --> 00:57:57,656 Was the secretary here? 932 00:57:57,656 --> 00:58:00,426 If he comes, say all Eun Soo's things are gone. 933 00:58:09,207 --> 00:58:10,306 Hee Kyung. 934 00:58:16,446 --> 00:58:18,616 I asked you to test Eun Soo's DNA. 935 00:58:19,517 --> 00:58:21,147 Why did you rush over... 936 00:58:21,147 --> 00:58:22,547 while ordering her things to be put away? 937 00:58:27,027 --> 00:58:30,127 Anyone would say it's a strange situation. 938 00:58:32,627 --> 00:58:33,997 I requested the test. 939 00:58:34,997 --> 00:58:36,567 The result will be out soon. 940 00:58:42,067 --> 00:58:43,207 By any chance, 941 00:58:44,736 --> 00:58:46,846 if Eun Soo isn't Sung Woon's child, 942 00:58:48,877 --> 00:58:50,817 you'd better brace yourself. 943 00:59:10,067 --> 00:59:13,306 (Park Yoo Ha) 944 00:59:15,136 --> 00:59:16,477 Why did you call? 945 00:59:19,377 --> 00:59:20,747 Sung Woon. 946 00:59:22,047 --> 00:59:23,716 Don't call me again. 947 00:59:23,917 --> 00:59:25,076 Your sister. 948 00:59:27,446 --> 00:59:29,587 She tested Eun Soo's DNA. 949 00:59:48,806 --> 00:59:50,236 What do you mean? 950 00:59:56,277 --> 00:59:58,116 What do you mean? 951 00:59:59,616 --> 01:00:01,216 It's as I said. 952 01:00:01,786 --> 01:00:04,017 Your sister tested Eun Soo's DNA. 953 01:00:05,056 --> 01:00:06,227 The results... 954 01:00:07,027 --> 01:00:08,256 will be out soon. 955 01:00:16,437 --> 01:00:17,636 What now? 956 01:00:19,406 --> 01:00:21,866 She won't let it slide when she finds out. 957 01:00:24,236 --> 01:00:27,277 She'll tell Dad and the entire family. 958 01:00:27,806 --> 01:00:28,946 Everyone... 959 01:00:30,017 --> 01:00:33,417 will find out that I'm infertile! 960 01:00:34,716 --> 01:00:36,017 Why don't we... 961 01:00:37,357 --> 01:00:39,357 tell your father first? 962 01:00:39,627 --> 01:00:41,386 That Eun Soo isn't mine? 963 01:00:41,756 --> 01:00:44,627 How can I say I can't father children? 964 01:00:45,196 --> 01:00:47,366 Dad, Mom, Hee Kyung, and my relatives. 965 01:00:47,366 --> 01:00:50,567 How can I tell everyone I deceived them all? 966 01:00:53,937 --> 01:00:57,277 Father is the one who forced you to have kids. 967 01:00:57,636 --> 01:01:00,406 - Maybe... - Stop being so naive! 968 01:01:00,406 --> 01:01:04,017 That's why I said we'll send Eun Soo abroad. 969 01:01:04,017 --> 01:01:05,647 We should've... 970 01:01:06,346 --> 01:01:09,386 gotten her out of our way because she's evidence. 971 01:01:13,457 --> 01:01:14,756 This time, 972 01:01:16,096 --> 01:01:17,997 you clean this up. 973 01:01:20,527 --> 01:01:21,667 Sung Woon. 974 01:01:21,866 --> 01:01:22,966 Do it. 975 01:01:24,567 --> 01:01:27,236 What do you want me to do? 976 01:01:27,236 --> 01:01:29,536 Something. Anything. I don't care what you do. 977 01:01:29,536 --> 01:01:31,306 My sister and family... 978 01:01:32,377 --> 01:01:34,777 must understand... 979 01:01:35,306 --> 01:01:36,946 why Eun Soo isn't mine. 980 01:01:37,576 --> 01:01:39,616 What do you want me to do? 981 01:01:41,386 --> 01:01:42,616 Should I say... 982 01:01:43,556 --> 01:01:45,256 I had an affair? 983 01:01:46,826 --> 01:01:49,027 Do you want me to lie like that? 984 01:01:51,297 --> 01:01:52,497 Sung Woon. 985 01:01:56,397 --> 01:01:57,596 Honey. 986 01:02:00,667 --> 01:02:02,267 Sung Woon! 987 01:02:02,506 --> 01:02:03,636 If you won't, 988 01:02:06,306 --> 01:02:08,006 leave Eun Soo behind. 989 01:02:11,716 --> 01:02:12,817 You know... 990 01:02:13,886 --> 01:02:14,986 that if I don't let you, 991 01:02:14,986 --> 01:02:17,286 there's no way you can take her. 992 01:02:19,886 --> 01:02:22,087 Can you beat our lawyer? 993 01:03:09,777 --> 01:03:13,707 Your feet will feel very comfortable. 994 01:03:20,317 --> 01:03:22,486 - Thank you. - Thank you too. 995 01:03:32,196 --> 01:03:33,366 Yoo Ha. 996 01:03:40,906 --> 01:03:43,136 It's cold. Come inside. 997 01:03:47,006 --> 01:03:48,547 Come inside. 998 01:03:54,716 --> 01:03:56,417 Why were you standing outside? 999 01:04:05,727 --> 01:04:06,797 Sit down. 1000 01:04:15,267 --> 01:04:17,277 Your face is red. 1001 01:04:22,747 --> 01:04:24,576 You should've come in. 1002 01:04:27,216 --> 01:04:29,087 Why won't you come home? 1003 01:04:34,727 --> 01:04:36,756 If it's because of me, 1004 01:04:37,227 --> 01:04:38,627 I'll move out. 1005 01:04:39,156 --> 01:04:41,527 I don't want to cause inconvenience to you. 1006 01:04:44,036 --> 01:04:46,636 I know you and Sun Ha aren't pleased to see me. 1007 01:04:46,966 --> 01:04:49,477 I'll go. I'll move out. 1008 01:04:49,877 --> 01:04:51,837 It's not like that, Yoo Ha. 1009 01:04:53,877 --> 01:04:55,107 It really isn't. 1010 01:04:57,047 --> 01:04:58,877 I was making your shoes. 1011 01:05:00,547 --> 01:05:03,156 I wanted to finish them in a hurry. 1012 01:05:06,457 --> 01:05:07,786 I'm glad you're here. 1013 01:05:13,596 --> 01:05:14,627 It was perfect timing. 1014 01:05:15,897 --> 01:05:16,966 I had... 1015 01:05:17,866 --> 01:05:19,806 just put the finishing touches. 1016 01:05:23,236 --> 01:05:24,337 Sit down. 1017 01:05:31,676 --> 01:05:33,116 You hurt your foot. 1018 01:05:34,917 --> 01:05:38,156 Why wear heels when it hasn't healed yet? 1019 01:05:40,127 --> 01:05:41,826 The sole is hard. 1020 01:05:43,326 --> 01:05:45,096 It must've hurt. 1021 01:05:49,497 --> 01:05:52,966 Take advantage of your shoemaker dad. 1022 01:05:54,107 --> 01:05:56,777 Your feet support your body all day long. 1023 01:05:57,236 --> 01:05:58,736 They must relax too. 1024 01:06:03,716 --> 01:06:05,317 This is all... 1025 01:06:07,187 --> 01:06:08,986 I can do for you. 1026 01:06:11,486 --> 01:06:12,957 Whenever I see you, 1027 01:06:13,156 --> 01:06:14,926 I'd want to ask what's wrong... 1028 01:06:15,326 --> 01:06:16,797 and why you're getting divorced. 1029 01:06:17,957 --> 01:06:20,727 I knew I'd pry and nag. 1030 01:06:21,997 --> 01:06:23,067 That's why... 1031 01:06:23,897 --> 01:06:25,466 I stayed in my workshop. 1032 01:06:28,136 --> 01:06:29,806 In case I hurt you... 1033 01:06:30,937 --> 01:06:32,747 to satisfy my curiosity. 1034 01:06:35,506 --> 01:06:37,747 That's why I stayed here. 1035 01:06:42,857 --> 01:06:45,486 How do they feel? Do they fit well? 1036 01:06:46,527 --> 01:06:48,156 Do they hurt anywhere? 1037 01:06:50,457 --> 01:06:51,826 They're comfortable. 1038 01:06:54,797 --> 01:06:56,067 That's a relief. 1039 01:06:58,736 --> 01:06:59,906 Dad. 1040 01:07:05,006 --> 01:07:06,477 I'm sorry, Dad. 1041 01:07:10,017 --> 01:07:11,647 I'm really sorry. 1042 01:07:14,286 --> 01:07:16,156 I felt so sorry... 1043 01:07:17,156 --> 01:07:19,656 and was too embarrassed to face Sun Ha and the twins. 1044 01:07:21,187 --> 01:07:23,497 I wanted to stay away from home more than anything. 1045 01:07:25,127 --> 01:07:27,667 But I had nowhere to take Eun Soo. 1046 01:07:30,337 --> 01:07:32,707 I couldn't trust anyone with her either. 1047 01:07:36,977 --> 01:07:39,377 I really had nowhere else to go. 1048 01:07:44,147 --> 01:07:46,647 I know how upset you are. 1049 01:07:48,517 --> 01:07:50,917 I know you're crushed inside. 1050 01:07:54,156 --> 01:07:56,297 But I really had nowhere else to go. 1051 01:08:09,306 --> 01:08:10,377 No. 1052 01:08:12,747 --> 01:08:14,006 No, Yoo Ha. 1053 01:08:15,147 --> 01:08:17,017 Home is where you go... 1054 01:08:19,587 --> 01:08:21,047 when there's nowhere else to go. 1055 01:08:32,056 --> 01:08:33,367 I'm glad you're back. 1056 01:08:36,897 --> 01:08:38,096 Welcome home. 1057 01:09:13,107 --> 01:09:16,006 (Marry Me Now) 1058 01:09:16,037 --> 01:09:17,107 It's Ms. Park. 1059 01:09:17,176 --> 01:09:19,876 - Is she Ms. Park? - Yes. 1060 01:09:19,876 --> 01:09:22,477 Why would Kyung Soo like such an old woman? No way. 1061 01:09:22,647 --> 01:09:24,077 Doctor Jung left it... 1062 01:09:24,077 --> 01:09:26,617 for the guardian. 1063 01:09:26,617 --> 01:09:28,617 - Doctor Jung. - Yes? 1064 01:09:28,617 --> 01:09:30,086 I want to apologize for what happened before. 1065 01:09:30,657 --> 01:09:31,817 The patient with nice feet. 1066 01:09:31,817 --> 01:09:34,227 Grandpa. It's snowing. 1067 01:09:34,227 --> 01:09:35,956 I used to... 1068 01:09:35,956 --> 01:09:38,397 miss many people on snowy days. 1069 01:09:38,397 --> 01:09:40,267 But I don't miss anyone anymore. 1070 01:09:40,426 --> 01:09:41,626 Park Hyo Seob. 1071 01:09:42,367 --> 01:09:43,737 What are you doing there? 72183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.