Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,359 --> 00:01:49,861
LUCY: Life was given to us
a billion years ago.
2
00:01:51,113 --> 00:01:52,864
What have we done with it?
3
00:02:10,257 --> 00:02:11,258
Lucy.
4
00:02:11,717 --> 00:02:14,636
It's easy as pie.
In and out, all done and dusted.
5
00:02:14,803 --> 00:02:16,158
And why don't
you do it yourself?
6
00:02:16,221 --> 00:02:17,801
The last thing
the guy's expecting
7
00:02:17,848 --> 00:02:19,891
is a total 10 turning
up to deliver the case.
8
00:02:20,183 --> 00:02:21,685
It'll blow his mind.
Come on!
9
00:02:21,893 --> 00:02:22,894
What's in it?
10
00:02:23,228 --> 00:02:24,479
(CHUCKLING)
Sweetheart!
11
00:02:25,230 --> 00:02:27,089
Don't get paranoid
on me, alright?
12
00:02:27,191 --> 00:02:28,657
You trust me,
don't you?
13
00:02:29,234 --> 00:02:30,694
(UPBEAT DANCE MUSIC PLAYING)
14
00:02:31,945 --> 00:02:33,322
(ALL WHOOPING)
15
00:02:34,156 --> 00:02:35,282
Fuck!
16
00:02:37,576 --> 00:02:40,787
Richard, I really
do like you. But...
17
00:02:41,747 --> 00:02:44,124
I have to take care
of myself right now.
18
00:02:45,208 --> 00:02:47,586
I don't know. I've got to
concentrate on so many things.
19
00:02:47,669 --> 00:02:49,963
Hey, hey.
What are you doing?
20
00:02:50,047 --> 00:02:52,341
I'm going home, because
I have exams on Monday.
21
00:02:52,424 --> 00:02:55,427
I have to shower
and I have to study, okay?
22
00:02:55,594 --> 00:02:57,846
You know what? The other day,
I was in this museum.
23
00:02:57,929 --> 00:02:59,973
- And you know what I found out?
- What?
24
00:03:00,098 --> 00:03:02,351
The first ever woman
was named Lucy.
25
00:03:07,356 --> 00:03:08,972
Is that supposed to
make me feel better?
26
00:03:09,107 --> 00:03:10,150
Yeah.
27
00:03:10,359 --> 00:03:11,401
No.
28
00:03:11,485 --> 00:03:13,028
I'll call you. Okay?
29
00:03:13,195 --> 00:03:14,780
Okay, okay, okay.
30
00:03:16,156 --> 00:03:17,199
I'll be honest with you.
31
00:03:17,282 --> 00:03:18,492
I can't deliver
the case myself.
32
00:03:18,658 --> 00:03:20,077
I had a little falling-out
with the guy.
33
00:03:20,160 --> 00:03:23,413
It's nothing major,
but if it's you, problem solved.
34
00:03:23,955 --> 00:03:26,333
You walk in there,
you go up to the reception,
35
00:03:26,500 --> 00:03:28,168
you ask for Mr. Jang
to come down.
36
00:03:28,251 --> 00:03:29,669
He comes down,
he takes the case,
37
00:03:29,753 --> 00:03:31,213
you flash him
your prettiest smile
38
00:03:31,296 --> 00:03:32,631
and bounce.
39
00:03:34,883 --> 00:03:37,330
Look! You can even see
the reception from here.
40
00:03:38,011 --> 00:03:39,221
Come on.
41
00:03:39,554 --> 00:03:40,555
What's in the case?
42
00:03:40,813 --> 00:03:42,546
I don't know,
it's just some paperwork.
43
00:03:42,599 --> 00:03:44,070
Yeah? Let's see it then.
44
00:03:44,141 --> 00:03:46,812
It's locked.
And only Mr. Jang has the code.
45
00:03:46,895 --> 00:03:49,252
- (SCOFFS)
- I'm just the delivery boy.
46
00:03:49,398 --> 00:03:50,762
Do you get paid
to do this?
47
00:03:50,816 --> 00:03:51,858
Yeah, kind of.
48
00:03:51,942 --> 00:03:53,068
Like how much?
49
00:03:54,486 --> 00:03:56,275
Okay! We are
negotiating now or...
50
00:03:56,321 --> 00:03:59,040
No, no. How much do you get paid?
I want to know how much.
51
00:03:59,991 --> 00:04:01,184
A thousand dollars.
52
00:04:01,243 --> 00:04:03,495
You get paid
a thousand dollars
53
00:04:03,578 --> 00:04:05,379
for delivering paperwork?
Really?
54
00:04:05,442 --> 00:04:08,106
I don't know. It takes me 10 minutes
and they pay me a grand
55
00:04:08,153 --> 00:04:09,473
and the rest is
none of my business.
56
00:04:09,521 --> 00:04:11,036
Well, it's none of my business either,
I'll tell you now.
57
00:04:11,083 --> 00:04:12,606
- Listen!
- What?
58
00:04:13,505 --> 00:04:15,507
We split it down
the middle. Hmm?
59
00:04:15,632 --> 00:04:18,496
- (SIGHS)
- That's 500 for you, and 500 for me.
60
00:04:18,559 --> 00:04:20,027
Richard, I will call you.
61
00:04:20,081 --> 00:04:21,940
Listen, it's the third
time this week,
62
00:04:21,994 --> 00:04:25,027
I'm showing up in the same hotel,
with the same cowboy hat.
63
00:04:25,067 --> 00:04:26,068
Oh.
64
00:04:26,351 --> 00:04:28,019
(IN SOUTHERN ACCENT)
Problem solved!
65
00:04:28,498 --> 00:04:29,750
(IN NORMAL VOICE) Go, go.
I'll wait for you. Go.
66
00:04:29,814 --> 00:04:30,982
Lucy, honey...
67
00:04:31,260 --> 00:04:32,732
I've done this
a dozen times.
68
00:04:32,899 --> 00:04:34,234
It's paperwork.
69
00:04:34,317 --> 00:04:35,481
It's probably
just some designs
70
00:04:35,527 --> 00:04:37,051
they switched so
they can copy them.
71
00:04:37,084 --> 00:04:38,293
That's how it works
in this country.
72
00:04:38,328 --> 00:04:40,372
Even my Stetson
was made here. Look.
73
00:04:40,532 --> 00:04:42,742
Says so on the label,
"Made in Taiwan."
74
00:04:44,703 --> 00:04:47,372
(IN SOUTHERN ACCENT)
So long, cowboy with the fake Stetson.
75
00:04:47,456 --> 00:04:48,457
Baby, please.
76
00:04:48,540 --> 00:04:50,347
(IN NORMAL VOICE)
Richard, I got to go. And seriously...
77
00:04:50,709 --> 00:04:52,544
- What the hell are you doing?
- I'm sorry.
78
00:04:52,711 --> 00:04:54,463
I'm so sorry.
I really need your help.
79
00:04:54,546 --> 00:04:56,965
Stop! Stop it!
Take this off me right now!
80
00:04:57,048 --> 00:04:58,602
- I can't.
- Take this off me right now!
81
00:04:58,649 --> 00:05:00,260
I can't, Mr. Jang's the only
one who has the key.
82
00:05:00,343 --> 00:05:01,470
All you have to do
is go into the hotel
83
00:05:01,553 --> 00:05:02,807
and ask for him
at the reception.
84
00:05:02,854 --> 00:05:04,010
No! Take it off me
right now!
85
00:05:04,057 --> 00:05:05,392
I'm so sorry.
I really have no choice.
86
00:05:05,432 --> 00:05:07,368
The sooner you go in,
the sooner you'll be back out!
87
00:05:07,408 --> 00:05:09,190
I can't believe
you did this to me.
88
00:05:09,227 --> 00:05:10,977
I'll be right here.
You have my word.
89
00:05:11,025 --> 00:05:13,064
Your word isn't
worth shit!
90
00:05:13,148 --> 00:05:15,650
It's worth 500 bucks,
up front.
91
00:05:16,234 --> 00:05:17,235
You're an asshole.
92
00:05:17,319 --> 00:05:18,320
And you're wonderful.
93
00:05:18,403 --> 00:05:19,404
(SCOFFS)
94
00:05:37,756 --> 00:05:39,185
Miss, may I help you?
95
00:05:39,257 --> 00:05:41,176
Uh, yes.
96
00:05:43,470 --> 00:05:45,298
I'm here for, uh...
97
00:05:46,306 --> 00:05:47,474
Mr. Jang.
98
00:05:48,600 --> 00:05:49,976
Yes, um...
99
00:05:56,960 --> 00:05:58,503
Who should I say is here?
100
00:05:59,611 --> 00:06:00,820
Richard.
101
00:06:02,072 --> 00:06:04,115
Um, Richard sent me.
102
00:06:04,835 --> 00:06:08,281
(SPEAKING MANDARIN)
Mr. Jang,
Someone wants to see you.
103
00:06:08,537 --> 00:06:09,732
What is your name?
104
00:06:10,830 --> 00:06:12,078
No, Richard.
105
00:06:13,500 --> 00:06:16,836
Richard's...
He's just looking for a place to park.
106
00:06:17,650 --> 00:06:20,560
She said she came with Mr. Richard.
107
00:06:24,261 --> 00:06:26,309
Mr. Jang still wants
to know your name.
108
00:06:29,933 --> 00:06:30,934
Lucy.
109
00:06:31,101 --> 00:06:32,143
Lucy what?
110
00:06:32,811 --> 00:06:36,690
Just Lucy. If he could be quick,
because I have to...
111
00:06:37,148 --> 00:06:39,005
Just a second while I translate.
112
00:06:39,059 --> 00:06:41,880
She only said that she’s Lucy.
113
00:06:41,880 --> 00:06:44,606
Yes, I understood.
114
00:06:45,282 --> 00:06:47,809
Mr. Jang is on his way.
Stay right here.
115
00:06:49,160 --> 00:06:50,453
Can I sit?
116
00:06:50,579 --> 00:06:52,831
Mr. Jang said you need
to stay right here.
117
00:06:52,914 --> 00:06:55,103
I think it's better
if you stay right here.
118
00:06:55,333 --> 00:06:57,168
(PHONE RINGING)
Excuse me.
119
00:06:57,252 --> 00:06:58,336
Regent Hotel.
120
00:07:01,631 --> 00:07:03,049
(CONCIERGE SPEAKING MANDARIN)
121
00:07:18,541 --> 00:07:19,500
(GUNSHOTS)
122
00:07:19,603 --> 00:07:20,649
No!
123
00:07:22,385 --> 00:07:23,683
Out!
124
00:07:26,281 --> 00:07:27,741
- (MAN SPEAKS MANDARIN)
- (GASPS)
125
00:07:32,162 --> 00:07:33,455
No!
126
00:07:35,206 --> 00:07:36,541
(LUCY GRUNTING)
127
00:07:39,878 --> 00:07:41,504
(CRYING) Please. Please!
128
00:07:48,511 --> 00:07:49,609
LUCY: Please!
129
00:07:49,721 --> 00:07:51,203
I don't know anything!
130
00:07:51,931 --> 00:07:54,521
I don't know anything!
Please! Please!
131
00:07:57,062 --> 00:07:58,355
(LUCY SOBBING)
132
00:08:10,360 --> 00:08:11,872
(MAN SPEAKS KOREAN)
Is she here?
133
00:08:14,844 --> 00:08:16,098
Yes sir.
134
00:08:16,109 --> 00:08:17,110
(RETCHING)
135
00:08:19,117 --> 00:08:20,159
(LUCY COUGHS)
136
00:08:20,170 --> 00:08:21,970
Bring her there.
137
00:08:23,229 --> 00:08:25,564
No! Please!
138
00:08:32,109 --> 00:08:33,110
MAN: Hmm.
139
00:08:49,781 --> 00:08:51,199
(SIGHS)
140
00:09:03,962 --> 00:09:05,279
Do you speak English?
141
00:09:09,060 --> 00:09:12,083
I also speak a little Spanish.
142
00:09:16,860 --> 00:09:19,411
(SPEAKING KOREAN)
Sir, this is the girl who asked to see you.
143
00:09:19,560 --> 00:09:20,880
What’s her name?
144
00:09:21,411 --> 00:09:22,614
Lucy.
145
00:09:22,930 --> 00:09:26,649
She said that some guy
asked her to bring you this case.
146
00:09:27,117 --> 00:09:28,150
Name?
147
00:09:28,213 --> 00:09:29,244
Lucy.
148
00:09:29,344 --> 00:09:30,759
Lucy! Yes, I'm Lucy.
149
00:09:30,822 --> 00:09:32,857
This has just been
a terrible mistake.
150
00:09:32,907 --> 00:09:34,795
I'm just supposed
to deliver this case.
151
00:09:35,618 --> 00:09:38,243
If you lost the key,
you don't have to chop off my hand.
152
00:09:38,282 --> 00:09:40,071
(VOICE BREAKING)
You can just cut the chain, okay?
153
00:09:42,584 --> 00:09:43,793
Please.
154
00:09:45,128 --> 00:09:46,606
I'm begging you, please.
155
00:09:46,940 --> 00:09:48,380
Bring her over there.
156
00:09:48,673 --> 00:09:51,134
No, no, no!
157
00:09:51,509 --> 00:09:53,011
(LUCY STRUGGLING)
158
00:09:57,390 --> 00:09:58,600
(CRYING) Please.
159
00:09:59,350 --> 00:10:00,351
Please!
160
00:10:04,660 --> 00:10:07,650
Get me an English interpreter
161
00:10:07,680 --> 00:10:10,210
to translate directly through telephone.
162
00:10:10,240 --> 00:10:11,300
Hurry up.
163
00:10:12,530 --> 00:10:16,367
TRANSLATOR: Hello, miss.
I speak English. I translate for Mr. Jang.
164
00:10:21,873 --> 00:10:23,208
(INHALES SHARPLY)
165
00:10:24,542 --> 00:10:29,380
Please tell him that I haven't done anything.
I don't know anything.
166
00:10:30,173 --> 00:10:34,093
It's all just a big mistake, okay?
Please tell him that.
167
00:10:34,260 --> 00:10:36,221
Yes, okay, okay. Hold on.
168
00:10:36,765 --> 00:10:40,552
(TRANSLATOR SPEAKING KOREAN)
She says that this is a misunderstanding
and she doesn't know anything.
169
00:10:43,114 --> 00:10:45,171
Ask her if she knows what’s in the case.
170
00:10:45,284 --> 00:10:48,002
Mr. Jang wants to know
what's in the case.
171
00:10:48,041 --> 00:10:49,494
Well, I don't know
what's in the case.
172
00:10:49,541 --> 00:10:51,361
Do you speak English
or don't you speak English?
173
00:10:51,569 --> 00:10:55,448
Yes, I do. I studied one year at
International High School in New York.
174
00:10:55,615 --> 00:10:56,908
Okay.
175
00:10:58,201 --> 00:11:01,704
Richard gave me the case to give to you,
that's all I know.
176
00:11:01,871 --> 00:11:03,748
Okay? Please tell him that.
177
00:11:04,110 --> 00:11:09,160
She only knows that she has to
deliver this case, nothing else.
178
00:11:18,050 --> 00:11:19,862
Take this.
179
00:11:20,011 --> 00:11:21,678
Everyone get out! Quick!
180
00:11:30,400 --> 00:11:33,444
He gave me a paper
with numbers written on it. What is this?
181
00:11:33,611 --> 00:11:35,905
It's the code
to open the case.
182
00:11:42,161 --> 00:11:43,746
What's really in here?
183
00:11:43,913 --> 00:11:45,582
Nothing dangerous.
184
00:11:47,306 --> 00:11:49,610
So why won't he
open it himself?
185
00:11:49,716 --> 00:11:52,084
It’s the rule that the carrier
opens the shipment.
186
00:11:52,139 --> 00:11:54,544
Tell her to hurry up.
I don’t have time for this.
187
00:11:54,649 --> 00:11:56,930
He doesn't trust
Mr. Richard.
188
00:11:57,010 --> 00:11:59,137
I don't trust
Richard, either.
189
00:11:59,470 --> 00:12:01,228
I only dated him
for a week.
190
00:12:01,373 --> 00:12:03,540
She doesn't trust Mr. Richard.
191
00:12:03,551 --> 00:12:07,884
Hey, tell her to open the case.
Open it!
192
00:12:07,934 --> 00:12:09,438
Okay, okay, okay.
193
00:12:09,522 --> 00:12:12,544
- Mr. Jang insists that you open the case.
- Okay, okay.
194
00:12:17,113 --> 00:12:19,324
(SOBBING)
Please, God, help me.
195
00:12:25,910 --> 00:12:28,449
Hurry up!
I can't wait all day!
196
00:12:28,467 --> 00:12:29,885
He wants you to hurry up.
197
00:12:29,920 --> 00:12:32,131
Mr. Jang has
other things to do.
198
00:12:55,526 --> 00:12:56,527
(GASPS)
199
00:13:01,840 --> 00:13:04,420
Ask her what’s inside.
200
00:13:04,454 --> 00:13:06,456
Can you describe
the contents of the case?
201
00:13:07,205 --> 00:13:10,291
It's four plastic pouches
filled with a blue powder. Like a...
202
00:13:10,375 --> 00:13:12,121
Maybe a purple powder.
203
00:13:12,377 --> 00:13:13,836
I don't know.
It looks gross.
204
00:13:13,950 --> 00:13:16,379
Case contains small packages
containing blue or purple powder.
205
00:13:16,410 --> 00:13:18,239
There are 4 packages.
206
00:13:18,370 --> 00:13:19,790
It’s the real deal!
207
00:13:19,829 --> 00:13:21,673
(MAN SPEAKING KOREAN)
The Capsule is good.
208
00:13:21,696 --> 00:13:22,883
Get in!
209
00:13:33,883 --> 00:13:35,413
You, check it out.
210
00:13:35,648 --> 00:13:37,601
- Give me a knife.
- Here it is.
211
00:14:10,700 --> 00:14:12,520
Give it a try.
212
00:14:13,611 --> 00:14:14,727
Hey try this.
213
00:14:17,293 --> 00:14:18,398
Snort.
214
00:14:20,920 --> 00:14:22,251
Hurry up!
215
00:14:34,375 --> 00:14:35,376
(INHALES)
216
00:14:36,878 --> 00:14:38,588
(COUGHS AND WHEEZES)
217
00:14:45,803 --> 00:14:46,846
(PANTING)
218
00:14:50,475 --> 00:14:51,809
(LAUGHING)
219
00:15:00,568 --> 00:15:01,569
(LAUGHING MANIACALLY)
220
00:15:07,742 --> 00:15:08,743
(GASPS)
221
00:15:08,890 --> 00:15:10,365
This is good!
222
00:15:11,280 --> 00:15:13,164
Bring the corpse there.
223
00:15:13,210 --> 00:15:14,288
Do it!
224
00:15:14,707 --> 00:15:15,875
(GASPING)
225
00:15:18,628 --> 00:15:19,879
(BREATHING DEEPLY)
226
00:15:31,557 --> 00:15:33,684
(SPEAKING KOREAN)
227
00:15:33,768 --> 00:15:36,646
TRANSLATOR: Mr. Jang
wants to offer you a job.
228
00:15:38,439 --> 00:15:39,607
A job?
229
00:15:43,402 --> 00:15:45,321
(CRYING) I don't want a job.
230
00:15:47,782 --> 00:15:50,868
NORMAN: If life starts
approximately a billion years ago,
231
00:15:50,952 --> 00:15:53,454
we will have to
wait 400,000 years
232
00:15:53,538 --> 00:15:56,654
to see the aberration
of the first nerve cells.
233
00:15:57,083 --> 00:15:59,590
This is where life
as we know it begins.
234
00:15:59,646 --> 00:16:02,630
Brains in formation of
only a few milligrams.
235
00:16:03,381 --> 00:16:08,431
It's not possible to determine
any sign of intelligence yet.
236
00:16:08,688 --> 00:16:10,847
It acts more as a reflex.
237
00:16:11,180 --> 00:16:15,003
One neuron, you're alive.
Two neurons,
238
00:16:15,393 --> 00:16:17,979
you're moving,
and with movement,
239
00:16:18,062 --> 00:16:20,459
interesting things
begin to happen.
240
00:16:20,690 --> 00:16:22,024
(VARIOUS ANIMALS CRYING OUT)
241
00:16:26,654 --> 00:16:29,495
Animal life on Earth goes
back millions of years.
242
00:16:29,661 --> 00:16:34,973
Yet most species only use
3 to 5% of its cerebral capacity.
243
00:16:35,032 --> 00:16:37,540
But it isn't until we
reached human beings
244
00:16:37,641 --> 00:16:39,709
at the top
of the animal chain
245
00:16:39,876 --> 00:16:44,463
that we finally see a species
use more of its cerebral capacity.
246
00:16:46,132 --> 00:16:47,133
(GRUNTING)
247
00:16:47,925 --> 00:16:49,862
10% may not seem like much,
248
00:16:49,933 --> 00:16:52,375
but it's a lot if you look
at all we've done with it.
249
00:17:23,711 --> 00:17:24,837
(GRUNTING)
250
00:17:26,255 --> 00:17:28,595
NORMAN: Now let's discuss
a special case.
251
00:17:28,758 --> 00:17:34,285
The only living being that uses
its brain better than us.
252
00:17:34,472 --> 00:17:35,712
The dolphin.
253
00:17:36,807 --> 00:17:40,200
It is estimated that
this incredible animal
254
00:17:40,269 --> 00:17:44,687
uses up to 20%
of its cerebral capacity.
255
00:17:44,753 --> 00:17:46,044
In particular,
256
00:17:46,484 --> 00:17:48,069
this allows it
257
00:17:48,736 --> 00:17:51,314
to have
an echolocation system
258
00:17:51,366 --> 00:17:56,056
that is more efficient than
any sonar invented by mankind.
259
00:17:56,143 --> 00:18:00,683
But the dolphin did not invent the sonar,
it developed it naturally.
260
00:18:00,748 --> 00:18:04,283
And this is
the crucial part of our
261
00:18:05,002 --> 00:18:07,992
philosophical reflection
we have today.
262
00:18:08,149 --> 00:18:10,197
Can we
therefore conclude
263
00:18:10,241 --> 00:18:13,474
that humans are
concerned more with
264
00:18:13,678 --> 00:18:15,032
having
265
00:18:15,763 --> 00:18:17,169
than being?
266
00:18:18,349 --> 00:18:20,184
(SIRENS WAILING IN DISTANCE)
267
00:18:31,487 --> 00:18:32,488
(GROANS)
268
00:18:40,579 --> 00:18:41,872
(PANTING)
269
00:18:47,045 --> 00:18:48,512
(DOOR BEEPS AND OPENS)
270
00:18:49,380 --> 00:18:50,381
(SIGHS)
271
00:18:50,500 --> 00:18:52,711
(SPEAKING KOREAN)
You feel okay?
272
00:18:53,680 --> 00:18:55,922
Dress up and follow me.
273
00:18:57,660 --> 00:18:59,090
Hurry, hurry up!
274
00:19:01,892 --> 00:19:03,144
(MELLOW MUSIC PLAYING)
275
00:19:14,572 --> 00:19:16,324
Lucy.
276
00:19:16,490 --> 00:19:18,909
What did you do
to my stomach?
277
00:19:19,410 --> 00:19:20,411
MAN: Nothing!
278
00:19:20,494 --> 00:19:22,874
Just a little
(SNIFFLING) horizontal slit.
279
00:19:22,997 --> 00:19:24,210
It's very well done.
280
00:19:24,262 --> 00:19:25,203
And uh...
281
00:19:25,345 --> 00:19:26,642
Well, you'll find
within a month,
282
00:19:26,697 --> 00:19:28,324
the scar is
practically invisible.
283
00:19:29,378 --> 00:19:32,590
So, you'll be able to show your
tummy off on the beach next summer.
284
00:19:32,757 --> 00:19:34,592
I don't care
about the scar.
285
00:19:35,760 --> 00:19:39,096
(STAMMERING) Is it why
we opened you up, yeah?
286
00:19:40,514 --> 00:19:43,559
Rest assured, we didn't harvest
your organs or anything.
287
00:19:43,726 --> 00:19:47,742
We merely slipped a little package
into your lower tummy.
288
00:19:47,795 --> 00:19:50,177
It's a new drug
that kids in Europe
289
00:19:50,231 --> 00:19:51,615
are going to love,
believe me.
290
00:19:51,653 --> 00:19:52,654
What is it?
291
00:19:52,777 --> 00:19:55,686
Well, the scientific
term is C.P.H.4.
292
00:19:56,072 --> 00:19:58,699
Which is not very sexy
from a sales point of view.
293
00:19:58,783 --> 00:20:02,327
So we're still working on
something with a bit more pop.
294
00:20:03,329 --> 00:20:04,680
Any Suggestions?
295
00:20:05,915 --> 00:20:06,916
Ah!
296
00:20:06,999 --> 00:20:08,042
Excuse me.
297
00:20:08,881 --> 00:20:09,889
Welcome!
298
00:20:10,059 --> 00:20:12,313
Welcome, come on in.
Lovely! Oops!
299
00:20:14,965 --> 00:20:16,717
Splendid, splendid!
300
00:20:17,593 --> 00:20:19,011
(THE LIMEY LAUGHS)
301
00:20:19,095 --> 00:20:21,094
Marvelous! Lovely, lovely.
302
00:20:21,180 --> 00:20:22,288
Oh!
303
00:20:22,807 --> 00:20:24,563
- How are you?
MAN: Very good, my dear.
304
00:20:24,892 --> 00:20:26,111
THE LIMEY: Okay.
305
00:20:26,268 --> 00:20:28,832
Right. Um...
First of all,
306
00:20:29,146 --> 00:20:31,935
many thanks for taking
part in this enterprise,
307
00:20:31,996 --> 00:20:34,533
which I'm sure will
go off flawlessly.
308
00:20:34,610 --> 00:20:36,737
These lovely
passports and tickets
309
00:20:36,821 --> 00:20:40,515
will enable you to return
home in the next 24 hours.
310
00:20:40,658 --> 00:20:44,495
Now, upon arrival, you
will be taken in hand by our people,
311
00:20:44,578 --> 00:20:47,355
so that we might
recover our merchandise
312
00:20:47,459 --> 00:20:49,673
and you might
rediscover the freedom
313
00:20:49,831 --> 00:20:51,513
which you so
richly deserve.
314
00:20:51,627 --> 00:20:53,886
I'm sure I don't
need to remind you, but
315
00:20:53,921 --> 00:20:56,366
for any of those
who may be tempted
316
00:20:56,403 --> 00:21:00,889
to warn or turn themselves
in to the authorities,
317
00:21:01,220 --> 00:21:03,764
we have the names
and addresses
318
00:21:03,848 --> 00:21:06,276
of the families
of every one of you,
319
00:21:06,600 --> 00:21:09,270
down to the most
distant cousins, right?
320
00:21:09,353 --> 00:21:10,312
(COUGHS)
321
00:21:10,396 --> 00:21:14,400
So, we rely, therefore,
on your complete discretion.
322
00:21:14,567 --> 00:21:16,045
Good!
(CLEARS THROAT) Anyway,
323
00:21:16,235 --> 00:21:20,530
gentlemen, madam,
allow me to be the first to wish you
324
00:21:21,198 --> 00:21:22,620
bon voyage!
325
00:21:28,497 --> 00:21:29,814
Oops. (GASPS)
326
00:21:30,875 --> 00:21:31,876
Lovely.
327
00:21:32,501 --> 00:21:33,704
You're gonna sell this?
328
00:21:33,731 --> 00:21:35,671
I'm afraid it's
our business model.
329
00:21:37,923 --> 00:21:43,262
NORMAN: For primitive beings like us,
life seems to have only one single purpose,
330
00:21:43,429 --> 00:21:44,722
gaining time.
331
00:21:45,723 --> 00:21:49,370
And it is going through time
that seems to be also
332
00:21:49,409 --> 00:21:53,000
the only real purpose of each
of the cells in our bodies.
333
00:21:53,063 --> 00:21:55,845
To achieve that aim,
the mass of the cells
334
00:21:55,900 --> 00:21:58,907
that make up earthworms
and human beings
335
00:21:59,033 --> 00:22:01,699
has only two solutions.
336
00:22:01,856 --> 00:22:03,175
Be immortal
337
00:22:03,782 --> 00:22:05,576
or to reproduce.
338
00:22:06,076 --> 00:22:07,634
If its habitat is not
339
00:22:07,648 --> 00:22:10,398
sufficiently favorable
or nurturing...
340
00:22:17,755 --> 00:22:19,965
The cell will
choose immortality.
341
00:22:20,090 --> 00:22:24,770
In other words, self-sufficiency
and self-management.
342
00:22:24,803 --> 00:22:26,185
On the other hand,
343
00:22:26,263 --> 00:22:28,325
if the habitat
is favorable...
344
00:22:33,229 --> 00:22:35,253
They will choose
to reproduce.
345
00:22:44,490 --> 00:22:46,925
That way,
when they die,
346
00:22:47,131 --> 00:22:49,851
they hand down essential
information and knowledge
347
00:22:49,982 --> 00:22:53,521
to the next cell, which hands it down
to the next cell and so on.
348
00:23:05,302 --> 00:23:10,625
Thus, knowledge and learning
are handed down through time.
349
00:23:12,059 --> 00:23:14,603
LUCY: Okay, okay.
Keep calm.
350
00:23:14,687 --> 00:23:16,814
You have to wait.
Just play for time.
351
00:23:16,939 --> 00:23:18,578
You'll have time to think
it through on the plane.
352
00:23:18,626 --> 00:23:19,920
Just take the flight.
353
00:23:20,006 --> 00:23:21,569
Take the flight,
get out of here.
354
00:23:21,652 --> 00:23:24,071
That's the main thing right now.
Just save time.
355
00:23:24,154 --> 00:23:27,116
Don't try anything.
Keep your cool. You're alive.
356
00:23:27,199 --> 00:23:28,654
You're alive, babe.
You're alive.
357
00:23:28,701 --> 00:23:31,069
That's all that matters.
Just wait.
358
00:23:31,161 --> 00:23:32,454
Save time.
359
00:23:34,206 --> 00:23:35,207
Save time.
360
00:23:37,519 --> 00:23:39,200
(SPEAKING MANDARIN)
Is it inside the girl?
361
00:23:39,785 --> 00:23:41,449
Very secured.
362
00:23:42,840 --> 00:23:45,000
Wow that’s a hot chick!
363
00:23:46,000 --> 00:23:48,384
Let me take the drug out.
364
00:23:52,870 --> 00:23:54,260
Nice boobs.
365
00:23:59,460 --> 00:24:00,732
Let’s see.
366
00:24:03,098 --> 00:24:04,484
Very soft and warm boobs.
367
00:24:07,906 --> 00:24:09,491
I'm not in the mood.
368
00:24:09,710 --> 00:24:11,450
Isn’t she horny?
369
00:24:13,690 --> 00:24:14,977
Lucy.
370
00:24:20,753 --> 00:24:22,838
(MAN GRUNTING)
371
00:24:22,921 --> 00:24:24,089
(LUCY GROANING)
372
00:24:25,007 --> 00:24:26,550
(SHOUTING IN MANDARIN)
373
00:24:28,218 --> 00:24:29,553
(WHIMPERING)
374
00:24:29,593 --> 00:24:30,663
(DOOR LOCKS)
375
00:24:31,513 --> 00:24:32,514
(COUGHS)
376
00:24:38,771 --> 00:24:40,105
(GRUNTING)
377
00:25:03,629 --> 00:25:05,589
(PANTING)
378
00:25:10,094 --> 00:25:12,388
(GROANING)
379
00:25:57,349 --> 00:25:58,350
(SCREAMING)
380
00:26:02,271 --> 00:26:03,272
(PANTING)
381
00:26:03,772 --> 00:26:04,773
(SCREAMING)
382
00:26:06,984 --> 00:26:09,140
NORMAN: Let's imagine
for a few moments
383
00:26:09,216 --> 00:26:13,052
what our life would be like if we
could access, let's say,
384
00:26:13,189 --> 00:26:16,242
20% of our
brain's capacity.
385
00:26:16,429 --> 00:26:17,912
This first stage
386
00:26:17,958 --> 00:26:22,789
would give us access to
and control of our own body.
387
00:26:22,833 --> 00:26:24,768
- Sir?
- Yes.
388
00:26:25,127 --> 00:26:26,670
Has it been
proved scientifically?
389
00:26:26,754 --> 00:26:30,824
For the moment,
it's just hypothesis, I confess.
390
00:26:30,953 --> 00:26:32,551
But if you think about it,
391
00:26:32,634 --> 00:26:35,721
it's troubling to
realize that the Greeks,
392
00:26:35,804 --> 00:26:37,593
the Egyptians
and the Indians
393
00:26:37,663 --> 00:26:40,610
had notion of cells
centuries before
394
00:26:40,665 --> 00:26:42,358
the invention of
the microscope.
395
00:26:42,394 --> 00:26:44,356
And what to say
about Darwin,
396
00:26:44,425 --> 00:26:46,307
whom everybody
took for a fool
397
00:26:46,370 --> 00:26:48,637
when he put forth
his theory of evolution.
398
00:26:48,690 --> 00:26:52,002
It's up to us to push
the rules and laws
399
00:26:52,196 --> 00:26:55,251
and go from
evolution to revolution.
400
00:26:55,339 --> 00:26:56,340
(ALL LAUGH)
401
00:26:57,367 --> 00:27:00,412
100 billion neurons
per human,
402
00:27:00,496 --> 00:27:03,223
of which only
15% are activated.
403
00:27:03,403 --> 00:27:05,403
There are more connections
in the human body
404
00:27:05,451 --> 00:27:08,045
than there are
stars in the galaxy.
405
00:27:08,462 --> 00:27:12,488
We possess a gigantic
network of information
406
00:27:12,653 --> 00:27:15,155
to which we have
almost no access.
407
00:27:17,163 --> 00:27:18,535
- Sir?
- Yes.
408
00:27:18,765 --> 00:27:20,225
And what will be
the next stage?
409
00:27:20,553 --> 00:27:23,738
Well, the next stage would probably
be control of other people.
410
00:27:24,764 --> 00:27:26,808
But for that,
we would need to access
411
00:27:26,852 --> 00:27:29,520
at least 40%
of our brain's capacity.
412
00:27:30,108 --> 00:27:33,388
After control of
ourselves and others
413
00:27:33,570 --> 00:27:35,883
would come
control of matter.
414
00:27:37,032 --> 00:27:40,068
But now we're entering
into the realm of science fiction
415
00:27:40,110 --> 00:27:44,361
and we don't know any more
than a dog who watches the moon.
416
00:27:44,412 --> 00:27:46,022
- Excuse me, sir.
- Yes.
417
00:27:46,124 --> 00:27:49,503
But what would happen if,
for some reason we ignore,
418
00:27:49,586 --> 00:27:53,227
somebody unlocked
100% of their cerebral capacity?
419
00:27:54,842 --> 00:27:56,228
100%?
420
00:27:56,386 --> 00:27:57,409
Yes.
421
00:28:00,389 --> 00:28:01,970
I have no idea.
422
00:28:26,832 --> 00:28:28,108
(DOOR UNLOCKS)
423
00:29:17,549 --> 00:29:18,550
Ahhh!
424
00:29:28,685 --> 00:29:30,187
(MEN SPEAKING INDISTINCTLY)
425
00:29:34,226 --> 00:29:35,269
Hey!
426
00:30:42,266 --> 00:30:44,868
(SPEAKING MANDARIN)
How much have you earned today?
427
00:30:44,913 --> 00:30:46,101
Just a little.
428
00:30:46,143 --> 00:30:48,292
- Hey! You speak English?
- No, no, no.
429
00:30:48,329 --> 00:30:49,330
Ahhh!
430
00:30:49,375 --> 00:30:51,039
- You speak English?
- Yes, yes.
431
00:30:51,085 --> 00:30:53,138
- Take me to the hospital now.
- Hospital.
432
00:30:53,774 --> 00:30:54,844
(INJURED CABBIE)
My leg!
433
00:30:55,313 --> 00:30:56,440
My leg!
434
00:31:15,125 --> 00:31:16,626
(SPEAKING MANDARIN)
435
00:31:42,164 --> 00:31:43,165
Hospital.
436
00:31:43,343 --> 00:31:44,510
Wait for me.
437
00:32:06,722 --> 00:32:08,260
SURGERY ROOM
438
00:32:31,656 --> 00:32:33,157
SURGEON: Miss! Hello?
439
00:32:35,539 --> 00:32:36,631
Hey! Miss!
440
00:32:36,748 --> 00:32:38,708
I need help.
It's urgent.
441
00:32:39,105 --> 00:32:41,349
You cannot be in here.
We are operating!
442
00:32:41,497 --> 00:32:43,236
Please, get out!
443
00:32:47,384 --> 00:32:48,385
(GASPS)
444
00:32:52,556 --> 00:32:53,723
(NURSE SCREAMS)
445
00:33:01,815 --> 00:33:04,109
You wouldn't have been able
to save him anyway.
446
00:33:04,192 --> 00:33:05,840
The tumor had already
invaded the cortex
447
00:33:05,872 --> 00:33:07,224
on the right side
of his spine.
448
00:33:10,427 --> 00:33:12,179
Somebody put
a bag of drugs in me.
449
00:33:12,215 --> 00:33:14,175
I need you to remove it.
It's leaking.
450
00:33:16,957 --> 00:33:18,102
Do it now.
451
00:33:18,582 --> 00:33:22,254
Right. I'll just administer
a local anesthetic.
452
00:33:22,315 --> 00:33:23,461
Don't bother.
453
00:33:23,628 --> 00:33:24,796
Right.
454
00:33:25,770 --> 00:33:26,855
Okay.
455
00:33:27,295 --> 00:33:28,629
Calm down, please.
456
00:33:29,325 --> 00:33:30,701
Put the gun down.
457
00:33:31,219 --> 00:33:34,648
I'm just going
to examine, okay?
458
00:33:38,018 --> 00:33:39,769
- Do you mind?
- No.
459
00:33:40,812 --> 00:33:42,105
(DIALING)
460
00:33:47,277 --> 00:33:48,528
(LINE RINGING)
461
00:33:48,820 --> 00:33:50,864
WOMAN: Hello?
- Mom?
462
00:33:50,947 --> 00:33:52,866
Hey! Lucy.
463
00:33:52,949 --> 00:33:55,368
Baby, it's great
to hear from you!
464
00:33:55,452 --> 00:33:57,746
But what time
is it over there?
465
00:33:59,456 --> 00:34:00,832
I don't know,
it's night.
466
00:34:00,916 --> 00:34:02,751
Hold on a sec,
let me get rid of the other line.
467
00:34:02,834 --> 00:34:05,086
I'm going to
have to go inside.
468
00:34:05,921 --> 00:34:09,049
I'm back. You're not partying
too much, are you?
469
00:34:09,132 --> 00:34:11,676
You promised me you'd
look after yourself.
470
00:34:11,760 --> 00:34:14,387
I'm trying to, Mom.
I am trying to.
471
00:34:14,471 --> 00:34:18,350
Well, thanks for calling
out of the blue like this.
472
00:34:18,433 --> 00:34:20,560
Your father's gonna
be sad he missed you.
473
00:34:20,644 --> 00:34:22,187
He isn't home
from the gym yet.
474
00:34:22,771 --> 00:34:25,023
Usually, you call us
in the morning.
475
00:34:25,106 --> 00:34:27,150
- Mom?
- Yes?
476
00:34:27,692 --> 00:34:29,486
I feel everything.
477
00:34:30,320 --> 00:34:32,322
What do you mean, sweetie?
478
00:34:34,282 --> 00:34:35,659
Space,
479
00:34:36,660 --> 00:34:37,911
the air,
480
00:34:42,290 --> 00:34:44,042
the vibrations,
481
00:34:45,669 --> 00:34:47,170
the people.
482
00:34:49,297 --> 00:34:51,675
I can feel the gravity.
483
00:34:53,176 --> 00:34:55,762
I can feel the rotation
of the Earth,
484
00:34:57,555 --> 00:34:59,724
the heat leaving my body,
485
00:35:01,017 --> 00:35:02,852
the blood in my veins.
486
00:35:04,604 --> 00:35:06,856
I can feel my brain,
487
00:35:08,358 --> 00:35:11,027
the deepest parts
of my memory...
488
00:35:11,194 --> 00:35:14,948
(LINE CRACKLING) Sweetie, we have
a bad connection. I can't hear you so well.
489
00:35:15,115 --> 00:35:17,117
What did you say
about memory?
490
00:35:19,244 --> 00:35:20,912
The pain in my mouth
491
00:35:21,538 --> 00:35:23,581
when I had braces.
492
00:35:23,748 --> 00:35:26,543
I can remember the feeling
of your hand
493
00:35:26,626 --> 00:35:28,920
on my forehead
when I ran a fever.
494
00:35:30,130 --> 00:35:32,924
I remember stroking
the cat, it was so soft.
495
00:35:33,091 --> 00:35:35,719
The cat? What cat, honey?
496
00:35:36,803 --> 00:35:39,681
A Siamese with blue eyes
and a broken tail.
497
00:35:39,764 --> 00:35:42,475
Sweetie, you can't
possibly remember that.
498
00:35:42,559 --> 00:35:44,060
You were barely a year old.
499
00:35:47,063 --> 00:35:51,318
I remember the taste
of your milk in my mouth.
500
00:35:52,402 --> 00:35:53,820
The room,
501
00:35:54,779 --> 00:35:56,406
the liquid...
502
00:35:58,533 --> 00:36:02,329
Sweetie, what are you
talking about?
503
00:36:03,955 --> 00:36:05,785
I just wanna tell
you that I love you,
504
00:36:05,832 --> 00:36:07,792
Mom and Dad.
505
00:36:07,876 --> 00:36:09,002
Sweetie...
506
00:36:09,586 --> 00:36:13,212
And I wanna thank you
for the thousand kisses
507
00:36:13,267 --> 00:36:15,752
that I can still
feel on my face.
508
00:36:19,137 --> 00:36:20,972
I love you, Mom.
509
00:36:21,056 --> 00:36:23,558
I love you, too, sweetie.
510
00:36:23,641 --> 00:36:25,935
More than anything
in the world.
511
00:36:34,694 --> 00:36:36,446
How much is left?
512
00:36:37,322 --> 00:36:38,990
500 grams.
513
00:36:39,824 --> 00:36:41,385
And how long
will it take my body
514
00:36:41,417 --> 00:36:43,661
to eliminate
the rest of it?
515
00:36:45,955 --> 00:36:48,721
To answer that,
I need to know what it is.
516
00:36:49,087 --> 00:36:50,088
May I?
517
00:36:50,386 --> 00:36:51,387
Go ahead.
518
00:36:52,504 --> 00:36:53,913
C.P.H.4.
519
00:36:57,717 --> 00:36:59,219
Tell me about it.
520
00:37:01,304 --> 00:37:03,515
Pregnant women
manufacture C.P.H.4
521
00:37:03,598 --> 00:37:05,225
in the sixth week
of pregnancy
522
00:37:05,642 --> 00:37:07,710
in tiny quantities.
523
00:37:08,269 --> 00:37:12,534
For a baby, it packs the power
of an atomic bomb.
524
00:37:13,149 --> 00:37:14,919
It's what gives
the fetus
525
00:37:14,982 --> 00:37:18,696
the necessary energy to form
all the bones in its body.
526
00:37:18,780 --> 00:37:21,449
I'd heard they tried to make
a synthetic version of it.
527
00:37:21,533 --> 00:37:23,717
I didn't realize
that they'd succeeded.
528
00:37:24,577 --> 00:37:26,579
If it really is C.P.H.4,
529
00:37:27,247 --> 00:37:28,543
in this quantity,
530
00:37:28,620 --> 00:37:30,417
I'm amazed
you're still alive.
531
00:37:31,459 --> 00:37:32,919
Not for long.
532
00:37:40,635 --> 00:37:41,636
(SIGHS)
533
00:38:06,465 --> 00:38:08,884
(CLASSICAL MUSIC
PLAYING ON HEADPHONES)
534
00:39:38,419 --> 00:39:39,420
(GROANING)
535
00:39:39,587 --> 00:39:42,215
Learning's always
a painful process.
536
00:39:42,549 --> 00:39:44,148
Like when you're little
and your bones
537
00:39:44,203 --> 00:39:46,261
are growing
and you ache all over.
538
00:39:46,928 --> 00:39:48,371
Can you believe I can remember
539
00:39:48,410 --> 00:39:50,247
the sound of my own
bones growing?
540
00:39:51,683 --> 00:39:54,018
Like this grinding
under the skin.
541
00:39:54,380 --> 00:39:55,965
Everything's
different now.
542
00:39:56,049 --> 00:40:00,540
Like, sounds are music that
I can understand, like fluids.
543
00:40:02,068 --> 00:40:04,737
It's funny,
I used to be so concerned
544
00:40:04,821 --> 00:40:07,448
with who I was
and what I wanted to be
545
00:40:07,532 --> 00:40:09,617
and now that I have access
546
00:40:09,701 --> 00:40:11,452
to the furthest reaches
of my brain,
547
00:40:11,536 --> 00:40:12,849
I see things clearly
548
00:40:12,889 --> 00:40:15,002
and realize that
what makes us us
549
00:40:15,164 --> 00:40:16,332
it's primitive.
550
00:40:17,750 --> 00:40:19,419
They're all obstacles.
551
00:40:20,128 --> 00:40:22,005
Does that make any sense?
552
00:40:22,922 --> 00:40:25,090
Like this pain
you're experiencing.
553
00:40:25,216 --> 00:40:27,712
It's blocking you
from understanding.
554
00:40:28,845 --> 00:40:32,640
All you know now is pain.
That's all you know, pain.
555
00:40:35,893 --> 00:40:37,414
Where are the others?
556
00:40:37,937 --> 00:40:39,454
The others
carrying the drugs.
557
00:40:39,502 --> 00:40:42,777
I need the rest of it,
for medicinal purposes.
558
00:40:44,402 --> 00:40:45,403
(CONTINUES GROANING)
559
00:41:12,847 --> 00:41:14,140
Berlin.
560
00:41:19,395 --> 00:41:20,396
Paris.
561
00:41:27,236 --> 00:41:28,237
Rome.
562
00:41:33,785 --> 00:41:35,420
Thank you for sharing.
563
00:41:36,746 --> 00:41:38,164
(SHUDDERING)
564
00:41:38,247 --> 00:41:39,248
(SCREAMING)
565
00:41:49,592 --> 00:41:51,060
Oh. Evening, Professor.
566
00:41:51,094 --> 00:41:52,145
Bonsoir, Albert.
567
00:41:52,637 --> 00:41:54,303
Do we have you
for dinner tonight?
568
00:41:54,389 --> 00:41:56,873
I'm afraid so.
I'm exhausted.
569
00:41:56,943 --> 00:41:58,893
- Have a good rest.
- Thank you.
570
00:42:00,687 --> 00:42:01,979
(KNOCKING ON DOOR)
571
00:42:03,439 --> 00:42:04,440
(SNARLS)
572
00:42:04,565 --> 00:42:05,658
You scared the shit
out of me,
573
00:42:05,692 --> 00:42:07,922
ringing that bell
like some nutbar!
574
00:42:08,569 --> 00:42:09,932
I missed you.
575
00:42:12,365 --> 00:42:13,585
Me, too.
576
00:42:14,742 --> 00:42:16,325
Yeah, you lose your
keys or something?
577
00:42:16,452 --> 00:42:17,537
Yeah.
578
00:42:18,496 --> 00:42:19,927
Can I borrow your laptop?
579
00:42:20,006 --> 00:42:21,165
Yeah, of course.
580
00:42:21,374 --> 00:42:24,210
So I spent all of yesterday in auditions,
which are awesome.
581
00:42:24,293 --> 00:42:26,129
They just have you
standing around all day
582
00:42:26,212 --> 00:42:29,465
because they don't give a shit
about your time gabbing away in Chinese.
583
00:42:29,549 --> 00:42:32,468
Who understands Chinese?
I don't understand Chinese.
584
00:42:32,635 --> 00:42:35,430
And then they say they're always
gonna call, and they never do,
585
00:42:35,513 --> 00:42:37,343
because they don't even
take your phone number.
586
00:42:37,682 --> 00:42:40,780
Except this one guy,
but he's not Chinese.
587
00:42:41,018 --> 00:42:43,396
He works at the agency
and he's cute.
588
00:42:43,479 --> 00:42:44,522
Oh, my God, he's cute.
589
00:42:44,605 --> 00:42:47,022
In the cute-and-I-kinda-know-it
kinda way.
590
00:42:47,108 --> 00:42:49,630
Like he had this thing...
Oh, my God, and his ass!
591
00:42:49,819 --> 00:42:52,260
Phew! Let me
get started on that!
592
00:42:52,488 --> 00:42:54,627
And you are never
gonna guess where he took me.
593
00:42:55,450 --> 00:42:59,821
BOTH: Four Seasons, Royal Suites,
and we made love all night.
594
00:43:00,788 --> 00:43:04,393
I'm sorry, I'm talking about myself.
What's up? How's Richard?
595
00:43:04,487 --> 00:43:05,528
He's dead.
596
00:43:05,668 --> 00:43:07,041
You guys are crazy.
597
00:43:07,378 --> 00:43:08,680
I'm gonna take a shower.
598
00:43:13,843 --> 00:43:14,844
(PHONE RINGING)
599
00:43:20,391 --> 00:43:21,392
Yes?
600
00:43:21,476 --> 00:43:22,987
LUCY: Professor Norman,
my name's Lucy.
601
00:43:23,019 --> 00:43:24,831
I just read all your
research on the human brain.
602
00:43:24,859 --> 00:43:25,987
We need to meet.
603
00:43:27,023 --> 00:43:28,024
(CHUCKLES)
604
00:43:28,191 --> 00:43:29,692
All of my research?
605
00:43:30,401 --> 00:43:32,809
Well, I'm very flattered,
young lady,
606
00:43:32,856 --> 00:43:34,739
but I find that
hard to believe.
607
00:43:34,822 --> 00:43:36,347
I must have written
no less than...
608
00:43:36,394 --> 00:43:40,677
6,734 pages. I can recite them
to you all by heart, if you wish.
609
00:43:44,582 --> 00:43:46,678
Are you one of
Emily's friends?
610
00:43:47,293 --> 00:43:50,329
This sounds like one of her silly jokes.
Is she there with you?
611
00:43:50,797 --> 00:43:52,267
No, I'm all on my own.
612
00:43:54,634 --> 00:43:55,635
Who are you?
613
00:43:55,718 --> 00:43:56,890
I just told you.
614
00:43:57,345 --> 00:43:58,346
Uh...
615
00:43:58,596 --> 00:44:02,326
Lucy, right?
Yes, sorry.
616
00:44:02,380 --> 00:44:04,850
I read your theory on the use
of the brain's capacity.
617
00:44:04,928 --> 00:44:07,171
It's a little rudimentary,
but you're on the right track.
618
00:44:08,523 --> 00:44:09,607
Thank you.
619
00:44:09,941 --> 00:44:13,276
Professor, my cells are reproducing
at a phenomenal speed.
620
00:44:13,287 --> 00:44:14,772
Several million per second.
621
00:44:14,821 --> 00:44:18,027
I'm having trouble precisely
evaluating the time of my death,
622
00:44:18,074 --> 00:44:20,394
but I doubt I'll last
more than 24 hours.
623
00:44:20,451 --> 00:44:21,960
What are you
talking about?
624
00:44:22,078 --> 00:44:25,401
What I'm saying is that
your theory is not a theory.
625
00:44:25,456 --> 00:44:29,585
I absorbed a large quantity
of synthetic C.P.H.4.
626
00:44:29,669 --> 00:44:32,921
that will allow me to use
100% of my cerebral capacity.
627
00:44:33,005 --> 00:44:34,632
Right now, I'm at 28%,
628
00:44:34,715 --> 00:44:36,509
and what you wrote
is true.
629
00:44:36,592 --> 00:44:40,423
Once the brain reaches 20%,
it opens up and expands the rest.
630
00:44:40,463 --> 00:44:43,541
There are no more obstacles.
They fall away like dominoes.
631
00:44:43,596 --> 00:44:45,162
I'm colonizing my own brain.
632
00:44:47,353 --> 00:44:52,657
Well, (CLEARS THROAT)
I don't know what to... Say.
633
00:44:53,442 --> 00:44:58,406
It's true, I've been working on
this theory for over 20 years,
634
00:44:58,489 --> 00:45:03,995
but it's only ever been
hypotheses and research ideas.
635
00:45:04,161 --> 00:45:06,789
I never thought
anyone would...
636
00:45:08,583 --> 00:45:10,710
You can control
your own metabolism?
637
00:45:10,918 --> 00:45:11,961
Yes.
638
00:45:12,420 --> 00:45:15,298
And I can start to control
other people's bodies.
639
00:45:15,590 --> 00:45:19,468
Also, I can control
magnetic and electric waves.
640
00:45:19,552 --> 00:45:22,430
Not all of them,
just the most basic.
641
00:45:23,120 --> 00:45:24,121
Television.
642
00:45:24,807 --> 00:45:25,808
Telephone.
643
00:45:25,933 --> 00:45:26,934
(TELEPHONE RINGING)
644
00:45:27,435 --> 00:45:28,436
(CELL PHONE RINGING)
645
00:45:28,519 --> 00:45:29,645
Radio.
646
00:45:29,854 --> 00:45:31,312
(RADIO SWITCHING STATIONS)
647
00:45:33,316 --> 00:45:34,859
That's amazing.
648
00:45:36,986 --> 00:45:38,696
I don't feel pain,
649
00:45:40,281 --> 00:45:41,490
fear,
650
00:45:42,575 --> 00:45:43,951
desire.
651
00:45:45,536 --> 00:45:49,081
It's like all things that make us
human are fading away.
652
00:45:50,499 --> 00:45:54,146
It's like the less
human I feel,
653
00:45:55,212 --> 00:45:59,091
all this knowledge
about everything,
654
00:45:59,175 --> 00:46:02,339
quantum physics,
applied mathematics,
655
00:46:03,763 --> 00:46:06,432
the infinite capacity
of a cell's nucleus.
656
00:46:07,141 --> 00:46:10,675
They're all exploding inside my brain,
all this knowledge.
657
00:46:11,354 --> 00:46:13,064
I don't know
what to do with it.
658
00:46:15,650 --> 00:46:17,068
If you're asking me
659
00:46:17,151 --> 00:46:18,694
what to do...
660
00:46:27,870 --> 00:46:29,121
You know,
661
00:46:31,832 --> 00:46:33,250
if you think about
662
00:46:34,251 --> 00:46:36,420
the very nature of life,
663
00:46:37,171 --> 00:46:39,953
I mean,
from the very beginning,
664
00:46:40,466 --> 00:46:43,752
the development
of the first cell
665
00:46:44,637 --> 00:46:47,188
that divided into two cells.
666
00:46:48,808 --> 00:46:49,929
The sole purpose
667
00:46:49,976 --> 00:46:51,408
of life has been to
668
00:46:52,687 --> 00:46:55,572
pass on what was learned.
669
00:46:56,524 --> 00:46:59,729
There was no
higher purpose.
670
00:47:00,569 --> 00:47:02,050
So if you're asking me
what to do
671
00:47:02,090 --> 00:47:03,902
with all this knowledge
you're accumulating,
672
00:47:03,949 --> 00:47:05,133
I'd say
673
00:47:07,284 --> 00:47:08,619
pass it on.
674
00:47:11,038 --> 00:47:15,063
Just like any simple cell
675
00:47:15,835 --> 00:47:17,390
going through time.
676
00:47:18,796 --> 00:47:19,922
Time.
677
00:47:21,424 --> 00:47:22,800
Yes, of course.
678
00:47:25,594 --> 00:47:27,400
I'll be at your
door in 12 hours.
679
00:47:36,272 --> 00:47:38,274
- You're leaving?
- Yes.
680
00:47:41,152 --> 00:47:43,005
- What is this?
- A prescription.
681
00:47:43,997 --> 00:47:45,916
Since when did you
start writing in Chinese?
682
00:47:46,338 --> 00:47:47,482
Since an hour ago.
683
00:47:47,637 --> 00:47:49,408
Luce, I don't
understand any of this.
684
00:47:49,457 --> 00:47:52,043
Your kidneys aren't functioning efficiently,
your liver's failing you.
685
00:47:52,079 --> 00:47:53,873
You need to make
some lifestyle changes.
686
00:47:53,961 --> 00:47:56,621
Take this medication,
work out, eat organic.
687
00:47:56,751 --> 00:47:57,960
You'll be okay.
688
00:48:02,638 --> 00:48:04,945
(REPORTER SPEAKING MANDARIN)
689
00:48:05,598 --> 00:48:08,754
Last night, at 11 pm,
a woman shot a patient dead.
690
00:48:08,807 --> 00:48:10,729
It happened at
Tri-Service Hospital.
691
00:48:10,807 --> 00:48:12,987
The suspect is 25,
blonde, medium height.
692
00:48:13,064 --> 00:48:15,142
Police are hunting nationwide.
693
00:48:15,186 --> 00:48:17,021
She is armed
and dangerous...
694
00:48:31,285 --> 00:48:34,080
(SPEAKING FRENCH)
695
00:48:34,497 --> 00:48:35,498
(ALL LAUGHING)
696
00:48:35,956 --> 00:48:37,041
(PHONE RINGING)
697
00:48:38,682 --> 00:48:39,683
Del Rio.
698
00:48:39,752 --> 00:48:43,026
(MAN ON PHONE SPEAKING FRENCH)
I've got a weird call
from a US citizen in Taiwan.
699
00:48:43,064 --> 00:48:46,459
A young woman calling to tip us off
about a big drugs ring.
700
00:48:46,498 --> 00:48:48,404
- I'll take it.
- I'll tape you.
701
00:48:48,428 --> 00:48:49,424
DEL RIO: Hello?
702
00:48:49,428 --> 00:48:51,607
I have important information
about a group of drug traffickers.
703
00:48:51,639 --> 00:48:52,816
I need to speak with someone
704
00:48:52,848 --> 00:48:54,118
in a position of authority.
705
00:48:54,308 --> 00:48:55,309
Aha.
706
00:48:55,434 --> 00:48:56,771
You're very lucky,
there's no one
707
00:48:56,811 --> 00:48:58,979
with more authority
in this office than me.
708
00:48:59,063 --> 00:49:01,380
But let's start at the beginning.
What is your name?
709
00:49:01,421 --> 00:49:02,788
Listen up, Pierre Del Rio.
710
00:49:02,838 --> 00:49:04,931
Get off your desk,
sit in your chair,
711
00:49:05,027 --> 00:49:06,441
pick up the red pen
to the left of you
712
00:49:06,487 --> 00:49:08,145
and take down
everything I say.
713
00:49:14,537 --> 00:49:16,122
There are no cameras.
Hurry up!
714
00:49:16,205 --> 00:49:17,740
I've no time to waste.
715
00:49:25,782 --> 00:49:26,783
Go ahead.
716
00:49:27,091 --> 00:49:28,599
I'm gonna be sending
you the details
717
00:49:28,639 --> 00:49:30,435
of three people about
to arrive in Europe.
718
00:49:30,475 --> 00:49:32,473
Each one is carrying
a kilo of drugs.
719
00:49:32,513 --> 00:49:34,337
I need you to arrest them
and collect the substance.
720
00:49:34,376 --> 00:49:35,548
I'll need it for later.
721
00:49:35,650 --> 00:49:38,589
What form are these
drugs in? Bars? Capsules?
722
00:49:38,644 --> 00:49:42,386
Powder. Hidden in plastic pouches
inside their intestines.
723
00:49:42,439 --> 00:49:43,517
Excuse me?
724
00:49:43,566 --> 00:49:45,331
Make sure to be careful
when you remove them.
725
00:49:45,364 --> 00:49:46,885
The product
is very powerful.
726
00:49:47,069 --> 00:49:48,070
(BARKS)
727
00:49:50,239 --> 00:49:51,240
(WHIMPERING)
728
00:49:53,409 --> 00:49:54,447
Believe me.
729
00:49:54,618 --> 00:49:55,619
(COMPUTER BEEPING)
730
00:49:56,120 --> 00:49:57,204
Got it?
731
00:49:57,454 --> 00:49:58,526
Yeah.
732
00:49:59,081 --> 00:50:00,124
Good.
733
00:50:01,125 --> 00:50:02,585
I'm counting on you.
734
00:50:05,839 --> 00:50:06,876
(SPEAKING FRENCH)
Okay?
735
00:50:16,684 --> 00:50:17,886
(SPEAKING GERMAN)
Good morning.
736
00:50:20,352 --> 00:50:21,445
Thank you.
737
00:50:28,152 --> 00:50:30,821
That's him!
Pick him up.
738
00:50:39,914 --> 00:50:41,834
Come with me, please.
739
00:51:01,232 --> 00:51:02,347
(SPEAKING FRENCH)
Hello.
740
00:51:03,145 --> 00:51:05,134
Sir, come with us.
741
00:51:21,088 --> 00:51:22,902
(SPEAKING ITALIAN)
Welcome to Rome.
742
00:51:31,006 --> 00:51:32,383
Good morning, sir.
743
00:51:32,591 --> 00:51:34,969
Please, follow me.
This way.
744
00:51:35,135 --> 00:51:36,303
Yeah, sure.
745
00:51:38,874 --> 00:51:39,882
(OFFICERS SHOUTING)
Stop!
746
00:51:41,433 --> 00:51:42,559
(PEOPLE GASPING)
747
00:51:50,651 --> 00:51:51,860
(PHONE RINGING)
748
00:51:53,650 --> 00:51:54,651
Del Rio.
749
00:51:54,697 --> 00:51:56,329
(SPEAKING ITALIAN)
We caught Kobelsky.
750
00:51:56,454 --> 00:51:57,913
Thanks for calling me back.
751
00:51:57,971 --> 00:51:59,279
We took delivery
of your package.
752
00:51:59,952 --> 00:52:01,295
Thanks very much.
I'll send you the paperwork
753
00:52:01,342 --> 00:52:02,452
for the transfer.
754
00:52:02,550 --> 00:52:03,593
Bye.
755
00:52:04,248 --> 00:52:06,162
(SPEAKING FRENCH)
Okay, we got all three.
756
00:52:10,296 --> 00:52:11,959
- (BEEPING)
WOMAN ON PA: Ladies and gentlemen,
757
00:52:12,006 --> 00:52:14,545
we are now beginning our descent
to Paris Charles de Gaulle.
758
00:52:14,591 --> 00:52:15,843
(TYPING RAPIDLY ON KEYBOARD)
759
00:52:23,726 --> 00:52:26,188
Miss, I have to ask you
to put away your computers now.
760
00:52:26,228 --> 00:52:27,583
You should wipe your nose.
761
00:52:28,063 --> 00:52:29,149
Excuse me?
762
00:52:29,189 --> 00:52:30,668
May I have
a glass of champagne?
763
00:52:32,318 --> 00:52:34,079
Um, yes. Of course.
764
00:52:37,573 --> 00:52:39,535
Could you bring some champagne
to the girl over there?
765
00:52:39,575 --> 00:52:40,782
Yeah, I just
have a nosebleed.
766
00:52:52,991 --> 00:52:54,835
Miss, your champagne.
767
00:52:55,924 --> 00:52:57,092
Thank you.
768
00:52:57,593 --> 00:53:01,239
I'm very sorry, but you really
need to close your table now.
769
00:53:01,805 --> 00:53:02,931
Sure.
770
00:53:12,941 --> 00:53:14,360
To knowledge.
771
00:53:25,287 --> 00:53:28,619
If the habitat is not sufficiently
favorable or nurturing...
772
00:53:30,209 --> 00:53:31,210
(COUGHING)
773
00:53:38,008 --> 00:53:39,838
The cell will
choose immortality.
774
00:53:45,849 --> 00:53:49,374
In other words, self-sufficiency
and self-management.
775
00:53:55,442 --> 00:53:56,443
(GRUNTS)
776
00:54:05,160 --> 00:54:06,453
No! Miss, miss!
777
00:54:08,539 --> 00:54:10,138
You must remain seated!
778
00:54:10,582 --> 00:54:11,583
Miss!
779
00:54:11,667 --> 00:54:12,668
(SCREAMS)
780
00:54:17,235 --> 00:54:22,256
MAN: Miss! Open the door!
You really have to go back to your seat!
781
00:54:23,805 --> 00:54:25,636
We're gonna land soon.
Please! Open the door.
782
00:54:27,516 --> 00:54:30,596
Please, say something.
Are you okay? Miss?
783
00:54:35,274 --> 00:54:37,067
Miss, please,
open the door!
784
00:54:41,196 --> 00:54:43,695
Please do something,
help me! Please!
785
00:54:53,709 --> 00:54:55,438
We're gonna land soon!
Open the door!
786
00:55:04,344 --> 00:55:07,931
(LUCY GROANING)
- Miss! Are you okay? Say something!
787
00:55:15,689 --> 00:55:17,649
(SPEAKING FRENCH)
With a scar
on her lower abdomen?
788
00:55:17,783 --> 00:55:19,884
Pretty recent,
with thread in it.
789
00:55:20,027 --> 00:55:22,237
- How is she?
- Fine. She's sleeping.
790
00:55:22,404 --> 00:55:25,102
With the shot I gave her,
she'll be out all day.
791
00:55:35,209 --> 00:55:36,752
(MACHINE BEEPING)
792
00:55:39,004 --> 00:55:40,005
(GROANS)
793
00:55:42,090 --> 00:55:43,091
(BONES CRACK)
794
00:55:58,524 --> 00:56:00,526
(MACHINE BEEPING RAPIDLY)
795
00:56:00,943 --> 00:56:02,444
(BEEPING SLOWS)
796
00:56:07,950 --> 00:56:10,153
- She's awake!
- Are you sure?
797
00:56:10,249 --> 00:56:12,020
She's sitting on the bed.
798
00:56:16,750 --> 00:56:17,793
That's her.
799
00:56:17,960 --> 00:56:20,045
- You didn't restrain her?
- Sure, we did!
800
00:56:21,171 --> 00:56:22,214
Miss!
801
00:56:22,589 --> 00:56:23,966
Don't move.
802
00:56:24,248 --> 00:56:25,698
I need to talk
to you alone.
803
00:56:25,759 --> 00:56:27,907
And I need you to put
your hands up, please.
804
00:56:48,740 --> 00:56:50,305
Did you get the packets?
805
00:56:51,959 --> 00:56:52,960
Yes.
806
00:56:53,943 --> 00:56:54,944
Where are they?
807
00:56:55,163 --> 00:56:56,331
They're safe.
808
00:56:57,040 --> 00:56:58,083
Here,
809
00:56:58,166 --> 00:56:59,209
in Paris.
810
00:56:59,293 --> 00:57:01,253
They'll be safer
in my hands.
811
00:57:19,401 --> 00:57:21,398
(SPEAKING FRENCH)
Don't leave the car there.
Park it up.
812
00:57:23,650 --> 00:57:25,152
(CELL PHONE BEEPS)
813
00:57:30,157 --> 00:57:33,035
You know, as a cop you see
some pretty weird shit.
814
00:57:33,118 --> 00:57:35,287
But I have to be
honest with you.
815
00:57:35,370 --> 00:57:37,664
What you did back there,
that freaked me out.
816
00:57:38,206 --> 00:57:40,444
To put everyone
to sleep like that.
817
00:57:40,626 --> 00:57:42,544
Do I need to be worried?
818
00:57:42,836 --> 00:57:43,920
No.
819
00:57:45,297 --> 00:57:46,548
Good.
820
00:57:50,385 --> 00:57:52,387
(INDISTINCT VOICES CHATTERING)
821
00:58:01,063 --> 00:58:02,731
(MAN'S VOICE GROWS LOUDER)
822
00:58:08,153 --> 00:58:09,529
Do you mind?
823
00:58:10,170 --> 00:58:11,171
No.
824
00:58:13,263 --> 00:58:14,264
(SPEAKING KOREAN)
Sir,
825
00:58:14,310 --> 00:58:15,701
the girl escaped.
826
00:58:16,160 --> 00:58:17,870
She still has it.
827
00:58:17,870 --> 00:58:19,290
I haven’t found it yet.
828
00:58:19,660 --> 00:58:20,769
Shit, go find it.
829
00:58:20,839 --> 00:58:22,808
I’ve heard that she reported to Interpol,
830
00:58:22,840 --> 00:58:25,417
and they’ve already got our stuff.
831
00:58:25,473 --> 00:58:27,543
Find her and retrieve it, now.
832
00:58:28,840 --> 00:58:32,018
- What's that?
- Korean. I'm gonna drive.
833
00:58:32,922 --> 00:58:35,607
Hey! No, no, no.
This is a police car!
834
00:58:35,643 --> 00:58:38,721
You can't. No, this is
not possible, lady.
835
00:58:38,761 --> 00:58:40,062
This is a police car.
836
00:58:42,512 --> 00:58:43,768
Okay, Okay.
837
00:58:50,529 --> 00:58:51,530
(SPEAKING FRENCH)
838
00:58:51,697 --> 00:58:52,939
Let's go, guys.
839
00:58:53,090 --> 00:58:54,360
Stand up, up!
840
00:58:57,477 --> 00:58:59,717
Sir, sir, excuse me, sir.
841
00:58:59,797 --> 00:59:01,080
I need to talk
to somebody.
842
00:59:01,123 --> 00:59:02,624
(SPEAKING FRENCH)
Talk to the police.
843
00:59:03,383 --> 00:59:05,919
Look, I'm a German citizen
and I demand to see a lawyer.
844
00:59:06,128 --> 00:59:07,651
I'll check with Surgery.
845
00:59:07,714 --> 00:59:10,099
- Grab us some food.
- You're a foodaholic.
846
00:59:36,658 --> 00:59:37,993
(TIRES SCREECHING)
847
00:59:38,368 --> 00:59:39,719
Do you always
drive like that?
848
00:59:39,748 --> 00:59:41,373
I've never driven before.
849
00:59:41,455 --> 00:59:42,622
Great.
850
00:59:48,336 --> 00:59:50,612
- Hey, that's one-way.
- We're late.
851
01:00:12,903 --> 01:00:14,490
Hey, I'd rather be
late than dead.
852
01:00:14,538 --> 01:00:15,919
We never really die.
853
01:01:05,413 --> 01:01:06,840
Sorry, sir.
854
01:01:07,165 --> 01:01:08,300
I don't feel good.
855
01:01:08,708 --> 01:01:09,709
(MAN GRUNTS)
856
01:01:11,294 --> 01:01:12,295
(PANTING)
857
01:01:15,423 --> 01:01:17,821
I'm fine. I'm fine.
858
01:01:22,556 --> 01:01:23,765
(CARS HONKING)
859
01:01:26,309 --> 01:01:27,727
(SIRENS WAILING)
860
01:01:30,313 --> 01:01:31,827
I'm gonna tell them
to stop following us.
861
01:01:31,859 --> 01:01:32,991
Don't bother.
862
01:01:37,904 --> 01:01:39,656
(BEEPING)
863
01:02:16,070 --> 01:02:17,241
(SPEAKING FRENCH)
I got you bacon...
864
01:02:35,065 --> 01:02:36,483
(SPEAKING KOREAN)
865
01:02:55,827 --> 01:02:56,867
Give me the case.
866
01:02:56,988 --> 01:02:58,031
(LAUGHS)
867
01:02:58,318 --> 01:03:00,153
Kill her and get the pouch.
868
01:03:07,073 --> 01:03:08,074
(GRUNTS)
869
01:03:12,350 --> 01:03:13,498
What's this?
870
01:03:17,587 --> 01:03:19,945
Don't stand there, kill her!
871
01:03:44,364 --> 01:03:45,365
Ahhh!
872
01:03:54,249 --> 01:03:55,250
(GROANING)
873
01:04:07,470 --> 01:04:08,708
Open it.
874
01:04:13,309 --> 01:04:14,686
(SQUELCHING)
875
01:04:22,550 --> 01:04:23,592
Let's go.
876
01:04:23,806 --> 01:04:26,231
I'm not sure I could
be of any help for you.
877
01:04:31,128 --> 01:04:32,129
Yes, you are.
878
01:04:33,063 --> 01:04:34,085
What for?
879
01:04:40,462 --> 01:04:41,838
A reminder.
880
01:04:42,964 --> 01:04:44,299
Shall we go?
881
01:05:03,818 --> 01:05:05,487
(PEOPLE CLAMORING)
882
01:05:12,769 --> 01:05:13,770
Where are we going?
883
01:05:13,984 --> 01:05:15,619
ELECTRONIC VOICE:
Take the first left.
884
01:05:17,540 --> 01:05:18,666
Okay.
885
01:05:28,590 --> 01:05:31,106
(OFFICER SPEAKING FRENCH)
No, no. You can’t stop here!
886
01:05:31,277 --> 01:05:32,457
Go back. Now, quick!
887
01:05:34,766 --> 01:05:36,392
(SPEAKING KOREAN)
Follow that car.
888
01:05:39,526 --> 01:05:41,130
(CELL PHONE RINGING)
Professor?
889
01:05:42,023 --> 01:05:43,533
- Hello?
- Lucy.
890
01:05:43,608 --> 01:05:45,527
Oh! It's her! It's her!
891
01:05:45,693 --> 01:05:47,487
Hey, you.
892
01:05:47,570 --> 01:05:49,322
- You're in Paris?
- Yes, I am.
893
01:05:49,405 --> 01:05:51,074
Good, good! Excellent.
894
01:05:51,324 --> 01:05:54,619
So, look, I am no longer
at the hotel now.
895
01:05:54,702 --> 01:05:56,287
I have come
to the university,
896
01:05:56,371 --> 01:05:57,747
where I've taken
the liberty
897
01:05:57,831 --> 01:06:00,875
of calling together a few of my
colleagues to discuss your case.
898
01:06:00,959 --> 01:06:04,087
Top minds in their field
and very trustworthy.
899
01:06:04,170 --> 01:06:05,421
I trust you.
900
01:06:05,588 --> 01:06:06,732
Oh, thank you.
901
01:06:06,795 --> 01:06:07,963
So, do you think
you could meet us
902
01:06:08,007 --> 01:06:10,135
here at the university?
(LINE DISCONNECTS)
903
01:06:13,763 --> 01:06:15,014
I'm, uh...
904
01:06:15,723 --> 01:06:17,233
I'm very pleased
to meet you.
905
01:06:17,311 --> 01:06:18,354
Likewise.
906
01:06:18,877 --> 01:06:20,003
Captain Del Rio.
907
01:06:20,061 --> 01:06:21,396
How do you do?
908
01:06:21,646 --> 01:06:22,647
Um...
909
01:06:22,897 --> 01:06:25,859
Let me introduce
you to my colleagues.
910
01:06:26,025 --> 01:06:28,903
This is Professor Cartier,
neurosurgeon.
911
01:06:28,970 --> 01:06:30,847
I know who everyone is.
912
01:06:31,906 --> 01:06:33,241
Of course.
913
01:06:33,616 --> 01:06:37,596
Gentlemen, this is Lucy,
the first woman to...
914
01:06:38,079 --> 01:06:39,622
I mean...
915
01:06:39,706 --> 01:06:43,001
As I mentioned earlier,
Miss Lucy has,
916
01:06:43,084 --> 01:06:45,253
for reasons that
remain a mystery to me,
917
01:06:45,336 --> 01:06:49,007
unlocked certain
portions of her brain
918
01:06:49,090 --> 01:06:51,885
that offer access to
919
01:06:51,968 --> 01:06:54,596
previously unexplored
cerebral zones.
920
01:06:55,648 --> 01:06:57,858
She has abilities.
921
01:06:58,640 --> 01:07:00,187
Can you give us
an example?
922
01:07:00,226 --> 01:07:02,095
Your daughter,
Gabrielle, age six,
923
01:07:02,134 --> 01:07:03,445
died in a car accident.
924
01:07:03,771 --> 01:07:05,492
It was a blue car,
leather seats,
925
01:07:05,940 --> 01:07:08,412
plastic bird hanging from the rear view mirror.
(GIRL LAUGHING)
926
01:07:08,776 --> 01:07:09,995
(SOBBING)
927
01:07:24,542 --> 01:07:27,754
(SPEAKING KOREAN)
Boss, 5 men down at the hospital.
Sorry.
928
01:07:28,922 --> 01:07:30,506
How many men left?
929
01:07:30,798 --> 01:07:32,967
I have about 25 with me.
930
01:07:33,304 --> 01:07:36,262
That damn girl, she doesn't give in.
931
01:07:36,471 --> 01:07:37,682
She's a witch.
932
01:07:39,974 --> 01:07:41,511
I know that.
933
01:07:42,727 --> 01:07:44,959
I'll kill her myself.
934
01:07:49,734 --> 01:07:51,702
There are men coming here.
Can you secure the room?
935
01:07:51,746 --> 01:07:52,926
I need to stay focused.
936
01:07:52,958 --> 01:07:53,959
Sure.
937
01:07:57,492 --> 01:07:58,451
(SIRENS WAILING)
938
01:07:59,960 --> 01:08:01,012
(SPEAKING KOREAN)
Speed it up.
939
01:08:02,460 --> 01:08:03,681
I’ll take care of them all.
940
01:08:03,498 --> 01:08:04,749
(OFFICERS SHOUTING)
941
01:08:06,210 --> 01:08:07,380
Kill the girl.
942
01:08:08,916 --> 01:08:10,698
And take it back.
943
01:08:10,922 --> 01:08:13,250
How did you manage to access
all this information?
944
01:08:13,299 --> 01:08:15,088
Electrical impulses.
945
01:08:15,158 --> 01:08:18,012
Every cell knows and talks
to every other cell.
946
01:08:18,096 --> 01:08:21,452
They exchange a thousand bits of
information between them per second.
947
01:08:21,516 --> 01:08:25,103
Cells group together,
forming a giant web of communication,
948
01:08:25,186 --> 01:08:26,931
which in turn forms matter.
949
01:08:27,814 --> 01:08:30,647
Cells get together,
take on one form,
950
01:08:31,401 --> 01:08:33,214
deform, reform.
951
01:08:33,319 --> 01:08:35,697
Makes no difference,
it's all the same.
952
01:08:36,364 --> 01:08:38,283
Humans consider
themselves unique,
953
01:08:38,324 --> 01:08:39,981
so they've rooted
their whole theory
954
01:08:40,034 --> 01:08:42,093
of existence on
their uniqueness.
955
01:08:42,135 --> 01:08:44,020
"One" is their
unit of measure.
956
01:08:44,072 --> 01:08:45,206
But it's not.
957
01:08:45,290 --> 01:08:48,683
All social systems we've put
into place are a mere sketch.
958
01:08:48,738 --> 01:08:51,123
One plus one equals two.
That's all we've learned.
959
01:08:51,170 --> 01:08:54,257
But one plus one
has never equaled two.
960
01:08:54,340 --> 01:08:57,350
There are, in fact,
no numbers and no letters.
961
01:08:57,385 --> 01:09:00,972
We've codified our existence
to bring it down to human size
962
01:09:01,055 --> 01:09:03,016
to make it comprehensible.
963
01:09:03,099 --> 01:09:07,729
We've created a scale so that we
can forget its unfathomable scale.
964
01:09:11,274 --> 01:09:13,884
But if humans are
not the unit of measure
965
01:09:13,987 --> 01:09:17,082
and the world isn't governed
by mathematical laws,
966
01:09:17,905 --> 01:09:19,431
what governs all that?
967
01:09:21,242 --> 01:09:23,407
Film a car
speeding down a road.
968
01:09:23,494 --> 01:09:25,919
Speed up the image
infinitely
969
01:09:26,581 --> 01:09:28,458
and the car disappears.
970
01:09:31,461 --> 01:09:34,339
So what proof do we
have of its existence?
971
01:09:34,714 --> 01:09:37,295
Time gives legitimacy
to its existence.
972
01:09:37,342 --> 01:09:40,433
Time is the only
true unit of measure.
973
01:09:40,595 --> 01:09:43,431
It gives proof to
the existence of matter.
974
01:09:43,973 --> 01:09:45,433
Without time,
975
01:09:46,267 --> 01:09:47,769
we don't exist.
976
01:09:54,525 --> 01:09:55,814
Time is unity.
977
01:09:55,861 --> 01:09:57,359
(ALARMS BLARING)
978
01:10:03,951 --> 01:10:06,829
(SPEAKING KOREAN)
Search the whole building
and find her!
979
01:10:10,166 --> 01:10:12,124
We won't be able to
hold them for much longer.
980
01:10:13,419 --> 01:10:15,004
Time to go then.
981
01:10:28,142 --> 01:10:31,299
Are you sure you
need such huge doses?
982
01:10:31,345 --> 01:10:32,867
I'm afraid
you won't survive.
983
01:10:32,897 --> 01:10:34,732
Some cells
inside me will fight
984
01:10:34,768 --> 01:10:37,001
and defend their integrity
till the very end.
985
01:10:37,033 --> 01:10:40,446
In order to attain the last
few percent, I have to force it
986
01:10:40,613 --> 01:10:43,086
to crack the cells open
to their nucleus.
987
01:10:43,783 --> 01:10:44,784
(SIGHS)
988
01:10:52,041 --> 01:10:54,335
But all of this
knowledge, Lucy...
989
01:10:56,212 --> 01:10:59,061
I'm not even sure that
mankind is ready for it.
990
01:10:59,132 --> 01:11:01,843
We're so driven by
power and profit.
991
01:11:02,260 --> 01:11:04,066
Given man's nature,
992
01:11:05,179 --> 01:11:08,569
it might bring us only
instability and chaos.
993
01:11:12,645 --> 01:11:15,178
Ignorance brings chaos,
not knowledge.
994
01:11:15,356 --> 01:11:18,436
I'll build a computer and
download all my knowledge in it.
995
01:11:18,568 --> 01:11:21,529
I'll find a way for you
to have access to it.
996
01:11:21,988 --> 01:11:23,122
Yeah.
997
01:11:23,865 --> 01:11:27,219
I just hope we will be
worthy of your sacrifice.
998
01:11:37,378 --> 01:11:38,852
Nobody move!
999
01:11:48,556 --> 01:11:49,891
(BREATHING DEEPLY)
1000
01:11:55,897 --> 01:11:58,065
Do you understand English?
1001
01:12:21,255 --> 01:12:22,256
(GUNFIRE)
1002
01:12:22,924 --> 01:12:23,925
(GASPING)
1003
01:13:00,127 --> 01:13:01,552
PROFESSOR: What is she doing?
1004
01:13:01,587 --> 01:13:04,067
NORMAN: She's looking
for energy and matter.
1005
01:13:08,261 --> 01:13:11,570
And she's trying to connect
with our computers.
1006
01:13:51,929 --> 01:13:52,935
(SPEAKING KOREAN)
Chong-Ju!
1007
01:13:53,097 --> 01:13:54,429
I'm here, boss.
1008
01:13:54,640 --> 01:13:56,468
Do something about them.
1009
01:13:56,517 --> 01:13:58,218
Okay, boss!
1010
01:13:59,604 --> 01:14:00,807
You guys, come on.
1011
01:14:02,268 --> 01:14:03,354
Ready?
1012
01:14:05,208 --> 01:14:06,316
(SPEAKING FRENCH)
You okay?
1013
01:14:08,654 --> 01:14:10,482
Get a medic. Fast!
1014
01:14:14,869 --> 01:14:16,998
PROFESSOR 1: Oh, my God.
What's happening?
1015
01:14:27,298 --> 01:14:28,789
PROFESSOR 2:
What is she making?
1016
01:14:29,216 --> 01:14:31,844
New generation computer,
I presume.
1017
01:14:51,905 --> 01:14:53,130
(INAUDIBLE)
1018
01:15:12,115 --> 01:15:13,599
(SHOUTING IN FRENCH)
Get down!
1019
01:15:20,267 --> 01:15:21,644
(INDISTINCT VOICES CHATTERING)
1020
01:16:40,018 --> 01:16:41,478
(TROLLEY BELL RINGING)
1021
01:16:45,242 --> 01:16:46,410
(HORSE NEIGHING)
1022
01:17:19,993 --> 01:17:21,328
(DISTANT SCREECHING)
1023
01:17:25,601 --> 01:17:26,602
(GRUNTING)
1024
01:17:32,901 --> 01:17:33,902
(ROARING)
1025
01:17:36,362 --> 01:17:37,905
(HUFFING)
1026
01:17:47,289 --> 01:17:48,290
(SNARLS)
1027
01:17:48,415 --> 01:17:49,416
(HUFFING)
1028
01:20:51,432 --> 01:20:52,471
(SPEAKING KOREAN)
Where is she?
1029
01:20:56,812 --> 01:20:58,230
Where is she?
1030
01:20:58,647 --> 01:20:59,713
Answer me.
1031
01:21:00,607 --> 01:21:02,047
Answer me!
1032
01:21:02,259 --> 01:21:03,552
Hey, you!
1033
01:21:15,831 --> 01:21:17,583
(BREATHING DEEPLY)
1034
01:21:20,444 --> 01:21:22,812
PROFESSOR: Look.
The computer, it's moving.
1035
01:21:49,069 --> 01:21:50,153
DEL RIO: Hey.
1036
01:21:51,282 --> 01:21:52,366
Where is she?
1037
01:21:54,912 --> 01:21:56,163
(CELL PHONE BEEPS)
1038
01:22:21,313 --> 01:22:24,691
LUCY: Life was given to
us a billion years ago.
1039
01:22:24,983 --> 01:22:27,319
Now you know
what to do with it.
1040
01:22:29,724 --> 01:22:32,324
("Sister Rust" by Damon Albarn playing)
1041
01:22:42,897 --> 01:22:45,245
♪ Sister Rust ♪
1042
01:22:45,663 --> 01:22:47,389
♪ Where are you now? ♪
1043
01:22:48,616 --> 01:22:53,010
♪ I met you over rocky mountain ♪
1044
01:22:54,104 --> 01:22:55,938
♪ Feeling blue ♪
1045
01:22:56,839 --> 01:23:00,994
♪ Waiting for a last frame to walk through ♪
1046
01:23:01,558 --> 01:23:04,576
♪ All together ♪
1047
01:23:05,011 --> 01:23:07,698
♪ But when you closed your eyes ♪
1048
01:23:07,714 --> 01:23:10,545
♪ It was then I realized ♪
1049
01:23:11,656 --> 01:23:14,913
♪ You were so far away ♪
1050
01:23:15,812 --> 01:23:18,511
♪ There was nothing I could do ♪
1051
01:23:18,812 --> 01:23:20,948
♪ To stop you feeling blue ♪
1052
01:23:21,535 --> 01:23:23,071
♪ Anyway ♪
1053
01:24:11,647 --> 01:24:13,964
♪ Sister Rust ♪
1054
01:24:14,256 --> 01:24:16,679
♪ I need you now ♪
1055
01:24:18,495 --> 01:24:21,725
♪ Cause I've got a feeling ♪
1056
01:24:22,635 --> 01:24:25,007
♪ It's you and me again ♪
1057
01:24:25,695 --> 01:24:28,505
♪ Waiting for the credits to end ♪
1058
01:24:28,531 --> 01:24:33,037
♪ Now and forever ♪
1059
01:24:33,799 --> 01:24:36,659
♪ With something in our hearts ♪
1060
01:24:36,682 --> 01:24:39,458
♪ That if we were to stop ♪
1061
01:24:40,660 --> 01:24:44,058
♪ Would pull us away ♪
1062
01:24:44,715 --> 01:24:47,375
♪ There's nothing we can do ♪
1063
01:24:47,564 --> 01:24:50,290
♪ To stop feeling this blue ♪
1064
01:24:50,322 --> 01:24:51,774
♪ Anyway ♪
1065
01:25:12,747 --> 01:25:15,014
("God's Whisper" by Raury playing)
1066
01:25:15,809 --> 01:25:17,034
Hey!
1067
01:25:18,756 --> 01:25:20,137
♪ Ah-Lo-La! ♪
1068
01:25:23,852 --> 01:25:25,215
♪ Ah-Lo-La! ♪
1069
01:25:28,727 --> 01:25:30,260
♪ Ah-Lo-La! ♪
1070
01:25:34,093 --> 01:25:35,558
♪ I ♪♪ Ah-Lo-La! ♪
1071
01:25:36,492 --> 01:25:38,213
♪ Wont ♪
1072
01:25:38,633 --> 01:25:40,469
♪ Compromise ♪♪ Ah-Lo-La! ♪
1073
01:25:44,067 --> 01:25:45,498
♪ I ♪♪ Ah-Lo-La! ♪
1074
01:25:46,637 --> 01:25:48,171
♪ Wont ♪
1075
01:25:48,567 --> 01:25:50,582
♪ Live a life ♪♪ Ah-Lo-La! ♪
1076
01:25:51,027 --> 01:25:52,749
♪ On my knees ♪
1077
01:25:54,113 --> 01:25:55,266
♪ You ♪
1078
01:25:56,551 --> 01:25:57,920
♪ Think ♪
1079
01:25:58,731 --> 01:26:00,341
♪ I am nothing ♪
1080
01:26:00,965 --> 01:26:03,279
♪ I am nothing ♪
1081
01:26:04,105 --> 01:26:05,566
♪ You've ♪
1082
01:26:06,623 --> 01:26:07,957
♪ Got ♪
1083
01:26:08,646 --> 01:26:10,319
♪ Something coming ♪
1084
01:26:10,998 --> 01:26:12,773
♪ Something coming ♪
1085
01:26:13,615 --> 01:26:15,173
♪ Because ♪♪ Ah-Lo-La! ♪
1086
01:26:15,381 --> 01:26:18,910
♪ I hear God's Whisper ♪
1087
01:26:18,942 --> 01:26:20,259
♪ Ah-Lo-La! ♪
1088
01:26:20,440 --> 01:26:23,812
♪ Calling my name ♪
1089
01:26:23,835 --> 01:26:25,135
♪ Ah-Lo-La! ♪
1090
01:26:25,229 --> 01:26:28,917
♪ It's in the wind ♪
1091
01:26:28,980 --> 01:26:30,119
♪ Ah-Lo-La! ♪
1092
01:26:30,338 --> 01:26:33,925
♪ I am the savior ♪
1093
01:26:33,948 --> 01:26:35,411
♪ Ah-Lo-La! ♪
1094
01:26:39,474 --> 01:26:40,778
Sing It Again!
1095
01:26:40,817 --> 01:26:42,204
♪ Savior ♪
1096
01:26:42,942 --> 01:26:44,092
♪ Savior ♪
1097
01:26:44,122 --> 01:26:45,352
♪ Ah-Lo-La! ♪
1098
01:26:45,845 --> 01:26:47,231
I can't hear you!
1099
01:26:49,349 --> 01:26:50,349
What!
1100
01:26:50,736 --> 01:26:51,748
♪ Savior ♪
1101
01:26:51,771 --> 01:26:52,802
What!
1102
01:26:53,153 --> 01:26:54,246
♪ Savior ♪
1103
01:26:54,278 --> 01:26:55,739
♪ We ♪
1104
01:26:56,692 --> 01:26:57,970
♪ Are ♪
1105
01:26:58,692 --> 01:27:00,329
♪ Indigo’s ♪
1106
01:27:00,701 --> 01:27:02,112
♪ Savior ♪
1107
01:27:03,059 --> 01:27:04,059
♪ Savior ♪
1108
01:27:04,084 --> 01:27:07,819
♪ Living ♪
1109
01:27:08,739 --> 01:27:10,675
♪ Lives we chose ♪
1110
01:27:10,784 --> 01:27:12,067
♪ Savior ♪
1111
01:27:12,130 --> 01:27:13,187
Yeah.
1112
01:27:13,294 --> 01:27:15,489
♪ Savior ♪
♪ Show you're brave ♪
1113
01:27:15,857 --> 01:27:16,918
Yeah.
1114
01:27:18,693 --> 01:27:20,501
♪ Those will fade ♪
1115
01:27:20,865 --> 01:27:22,092
♪ Savior ♪
1116
01:27:23,343 --> 01:27:25,380
♪ Savior ♪
♪ On a mission ♪
1117
01:27:27,085 --> 01:27:28,475
♪ Led ♪
1118
01:27:28,655 --> 01:27:30,237
♪ By intuition ♪
1119
01:27:30,875 --> 01:27:32,838
♪ Savior ♪
♪ You should listen ♪
1120
01:27:33,821 --> 01:27:35,152
♪ Because ♪♪ Ah-Lo-La! ♪
1121
01:27:35,524 --> 01:27:38,785
♪ I hear God's Whisper ♪
1122
01:27:39,010 --> 01:27:40,229
♪ Ah-Lo-La! ♪
1123
01:27:40,405 --> 01:27:43,930
♪ Calling my name ♪
1124
01:27:44,030 --> 01:27:45,259
♪ Ah-Lo-La! ♪
1125
01:27:45,392 --> 01:27:48,841
♪ It's in the wind ♪
1126
01:27:49,020 --> 01:27:50,335
♪ Ah-Lo-La! ♪
1127
01:27:50,392 --> 01:27:54,061
♪ I am the savior ♪
1128
01:27:54,090 --> 01:27:55,203
♪ Ah-Lo-La! ♪
1129
01:27:55,449 --> 01:27:59,069
♪ I hear God's Whisper ♪
1130
01:27:59,105 --> 01:28:00,406
♪ Ah-Lo-La! ♪
1131
01:28:00,459 --> 01:28:03,919
♪ Calling my name ♪
1132
01:28:03,953 --> 01:28:05,289
♪ Ah-Lo-La! ♪
1133
01:28:05,365 --> 01:28:09,013
♪ It's in the wind ♪
1134
01:28:09,043 --> 01:28:10,378
♪ Ah-Lo-La! ♪
1135
01:28:10,494 --> 01:28:13,079
♪ I am the savior ♪
1136
01:28:13,096 --> 01:28:15,580
WE ARE THE SAVIORS!
♪ Ah-Lo-La! ♪
1137
01:28:15,611 --> 01:28:18,877
♪ I hear God's Whisper ♪
1138
01:28:18,899 --> 01:28:20,323
♪ Ah-Lo-La! ♪
1139
01:28:20,420 --> 01:28:23,561
♪ Calling my name ♪
1140
01:28:23,584 --> 01:28:25,748
WE ARE THE SAVIORS!
♪ Ah-Lo-La! ♪
1141
01:28:25,772 --> 01:28:29,022
♪ It's in the wind ♪
1142
01:28:29,043 --> 01:28:30,350
♪ Ah-Lo-La! ♪
1143
01:28:30,459 --> 01:28:33,099
♪ I am the savior ♪
1144
01:28:33,123 --> 01:28:35,850
WE ARE THE SAVIORS!
♪ Ah-Lo-La! ♪
1145
01:28:35,873 --> 01:28:39,103
♪ I hear God's Whisper ♪
1146
01:28:39,144 --> 01:28:40,511
♪ Ah-Lo-La! ♪
1147
01:28:40,585 --> 01:28:43,023
♪ Calling my name ♪
1148
01:28:43,054 --> 01:28:45,390
WE ARE THE SAVIORS!
♪ Ah-Lo-La! ♪
1149
01:28:45,429 --> 01:28:49,004
♪ It's in the wind ♪
1150
01:28:49,034 --> 01:28:50,403
♪ Ah-Lo-La! ♪
1151
01:28:50,533 --> 01:28:53,158
♪ I am the savior ♪
1152
01:28:53,181 --> 01:28:55,905
We are the saviors
♪ Ah-Lo-La! ♪
1153
01:28:55,931 --> 01:28:57,213
♪ Savior ♪
1154
01:28:57,962 --> 01:29:00,682
We are the saviors
♪ Savior ♪
1155
01:29:00,911 --> 01:29:02,148
♪ Savior ♪
1156
01:29:02,972 --> 01:29:05,583
We are the saviors
♪ Savior ♪
1157
01:29:05,925 --> 01:29:07,177
♪ Savior ♪
1158
01:29:08,100 --> 01:29:10,641
We are the saviors
♪ Savior ♪
1159
01:29:10,945 --> 01:29:12,295
♪ Savior ♪
81206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.