All language subtitles for Lucy.2014.1080p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,359 --> 00:01:49,861 LUCY: Life was given to us a billion years ago. 2 00:01:51,113 --> 00:01:52,864 What have we done with it? 3 00:02:10,257 --> 00:02:11,258 Lucy. 4 00:02:11,717 --> 00:02:14,636 It's easy as pie. In and out, all done and dusted. 5 00:02:14,803 --> 00:02:16,158 And why don't you do it yourself? 6 00:02:16,221 --> 00:02:17,801 The last thing the guy's expecting 7 00:02:17,848 --> 00:02:19,891 is a total 10 turning up to deliver the case. 8 00:02:20,183 --> 00:02:21,685 It'll blow his mind. Come on! 9 00:02:21,893 --> 00:02:22,894 What's in it? 10 00:02:23,228 --> 00:02:24,479 (CHUCKLING) Sweetheart! 11 00:02:25,230 --> 00:02:27,089 Don't get paranoid on me, alright? 12 00:02:27,191 --> 00:02:28,657 You trust me, don't you? 13 00:02:29,234 --> 00:02:30,694 (UPBEAT DANCE MUSIC PLAYING) 14 00:02:31,945 --> 00:02:33,322 (ALL WHOOPING) 15 00:02:34,156 --> 00:02:35,282 Fuck! 16 00:02:37,576 --> 00:02:40,787 Richard, I really do like you. But... 17 00:02:41,747 --> 00:02:44,124 I have to take care of myself right now. 18 00:02:45,208 --> 00:02:47,586 I don't know. I've got to concentrate on so many things. 19 00:02:47,669 --> 00:02:49,963 Hey, hey. What are you doing? 20 00:02:50,047 --> 00:02:52,341 I'm going home, because I have exams on Monday. 21 00:02:52,424 --> 00:02:55,427 I have to shower and I have to study, okay? 22 00:02:55,594 --> 00:02:57,846 You know what? The other day, I was in this museum. 23 00:02:57,929 --> 00:02:59,973 - And you know what I found out? - What? 24 00:03:00,098 --> 00:03:02,351 The first ever woman was named Lucy. 25 00:03:07,356 --> 00:03:08,972 Is that supposed to make me feel better? 26 00:03:09,107 --> 00:03:10,150 Yeah. 27 00:03:10,359 --> 00:03:11,401 No. 28 00:03:11,485 --> 00:03:13,028 I'll call you. Okay? 29 00:03:13,195 --> 00:03:14,780 Okay, okay, okay. 30 00:03:16,156 --> 00:03:17,199 I'll be honest with you. 31 00:03:17,282 --> 00:03:18,492 I can't deliver the case myself. 32 00:03:18,658 --> 00:03:20,077 I had a little falling-out with the guy. 33 00:03:20,160 --> 00:03:23,413 It's nothing major, but if it's you, problem solved. 34 00:03:23,955 --> 00:03:26,333 You walk in there, you go up to the reception, 35 00:03:26,500 --> 00:03:28,168 you ask for Mr. Jang to come down. 36 00:03:28,251 --> 00:03:29,669 He comes down, he takes the case, 37 00:03:29,753 --> 00:03:31,213 you flash him your prettiest smile 38 00:03:31,296 --> 00:03:32,631 and bounce. 39 00:03:34,883 --> 00:03:37,330 Look! You can even see the reception from here. 40 00:03:38,011 --> 00:03:39,221 Come on. 41 00:03:39,554 --> 00:03:40,555 What's in the case? 42 00:03:40,813 --> 00:03:42,546 I don't know, it's just some paperwork. 43 00:03:42,599 --> 00:03:44,070 Yeah? Let's see it then. 44 00:03:44,141 --> 00:03:46,812 It's locked. And only Mr. Jang has the code. 45 00:03:46,895 --> 00:03:49,252 - (SCOFFS) - I'm just the delivery boy. 46 00:03:49,398 --> 00:03:50,762 Do you get paid to do this? 47 00:03:50,816 --> 00:03:51,858 Yeah, kind of. 48 00:03:51,942 --> 00:03:53,068 Like how much? 49 00:03:54,486 --> 00:03:56,275 Okay! We are negotiating now or... 50 00:03:56,321 --> 00:03:59,040 No, no. How much do you get paid? I want to know how much. 51 00:03:59,991 --> 00:04:01,184 A thousand dollars. 52 00:04:01,243 --> 00:04:03,495 You get paid a thousand dollars 53 00:04:03,578 --> 00:04:05,379 for delivering paperwork? Really? 54 00:04:05,442 --> 00:04:08,106 I don't know. It takes me 10 minutes and they pay me a grand 55 00:04:08,153 --> 00:04:09,473 and the rest is none of my business. 56 00:04:09,521 --> 00:04:11,036 Well, it's none of my business either, I'll tell you now. 57 00:04:11,083 --> 00:04:12,606 - Listen! - What? 58 00:04:13,505 --> 00:04:15,507 We split it down the middle. Hmm? 59 00:04:15,632 --> 00:04:18,496 - (SIGHS) - That's 500 for you, and 500 for me. 60 00:04:18,559 --> 00:04:20,027 Richard, I will call you. 61 00:04:20,081 --> 00:04:21,940 Listen, it's the third time this week, 62 00:04:21,994 --> 00:04:25,027 I'm showing up in the same hotel, with the same cowboy hat. 63 00:04:25,067 --> 00:04:26,068 Oh. 64 00:04:26,351 --> 00:04:28,019 (IN SOUTHERN ACCENT) Problem solved! 65 00:04:28,498 --> 00:04:29,750 (IN NORMAL VOICE) Go, go. I'll wait for you. Go. 66 00:04:29,814 --> 00:04:30,982 Lucy, honey... 67 00:04:31,260 --> 00:04:32,732 I've done this a dozen times. 68 00:04:32,899 --> 00:04:34,234 It's paperwork. 69 00:04:34,317 --> 00:04:35,481 It's probably just some designs 70 00:04:35,527 --> 00:04:37,051 they switched so they can copy them. 71 00:04:37,084 --> 00:04:38,293 That's how it works in this country. 72 00:04:38,328 --> 00:04:40,372 Even my Stetson was made here. Look. 73 00:04:40,532 --> 00:04:42,742 Says so on the label, "Made in Taiwan." 74 00:04:44,703 --> 00:04:47,372 (IN SOUTHERN ACCENT) So long, cowboy with the fake Stetson. 75 00:04:47,456 --> 00:04:48,457 Baby, please. 76 00:04:48,540 --> 00:04:50,347 (IN NORMAL VOICE) Richard, I got to go. And seriously... 77 00:04:50,709 --> 00:04:52,544 - What the hell are you doing? - I'm sorry. 78 00:04:52,711 --> 00:04:54,463 I'm so sorry. I really need your help. 79 00:04:54,546 --> 00:04:56,965 Stop! Stop it! Take this off me right now! 80 00:04:57,048 --> 00:04:58,602 - I can't. - Take this off me right now! 81 00:04:58,649 --> 00:05:00,260 I can't, Mr. Jang's the only one who has the key. 82 00:05:00,343 --> 00:05:01,470 All you have to do is go into the hotel 83 00:05:01,553 --> 00:05:02,807 and ask for him at the reception. 84 00:05:02,854 --> 00:05:04,010 No! Take it off me right now! 85 00:05:04,057 --> 00:05:05,392 I'm so sorry. I really have no choice. 86 00:05:05,432 --> 00:05:07,368 The sooner you go in, the sooner you'll be back out! 87 00:05:07,408 --> 00:05:09,190 I can't believe you did this to me. 88 00:05:09,227 --> 00:05:10,977 I'll be right here. You have my word. 89 00:05:11,025 --> 00:05:13,064 Your word isn't worth shit! 90 00:05:13,148 --> 00:05:15,650 It's worth 500 bucks, up front. 91 00:05:16,234 --> 00:05:17,235 You're an asshole. 92 00:05:17,319 --> 00:05:18,320 And you're wonderful. 93 00:05:18,403 --> 00:05:19,404 (SCOFFS) 94 00:05:37,756 --> 00:05:39,185 Miss, may I help you? 95 00:05:39,257 --> 00:05:41,176 Uh, yes. 96 00:05:43,470 --> 00:05:45,298 I'm here for, uh... 97 00:05:46,306 --> 00:05:47,474 Mr. Jang. 98 00:05:48,600 --> 00:05:49,976 Yes, um... 99 00:05:56,960 --> 00:05:58,503 Who should I say is here? 100 00:05:59,611 --> 00:06:00,820 Richard. 101 00:06:02,072 --> 00:06:04,115 Um, Richard sent me. 102 00:06:04,835 --> 00:06:08,281 (SPEAKING MANDARIN) Mr. Jang, Someone wants to see you. 103 00:06:08,537 --> 00:06:09,732 What is your name? 104 00:06:10,830 --> 00:06:12,078 No, Richard. 105 00:06:13,500 --> 00:06:16,836 Richard's... He's just looking for a place to park. 106 00:06:17,650 --> 00:06:20,560 She said she came with Mr. Richard. 107 00:06:24,261 --> 00:06:26,309 Mr. Jang still wants to know your name. 108 00:06:29,933 --> 00:06:30,934 Lucy. 109 00:06:31,101 --> 00:06:32,143 Lucy what? 110 00:06:32,811 --> 00:06:36,690 Just Lucy. If he could be quick, because I have to... 111 00:06:37,148 --> 00:06:39,005 Just a second while I translate. 112 00:06:39,059 --> 00:06:41,880 She only said that she’s Lucy. 113 00:06:41,880 --> 00:06:44,606 Yes, I understood. 114 00:06:45,282 --> 00:06:47,809 Mr. Jang is on his way. Stay right here. 115 00:06:49,160 --> 00:06:50,453 Can I sit? 116 00:06:50,579 --> 00:06:52,831 Mr. Jang said you need to stay right here. 117 00:06:52,914 --> 00:06:55,103 I think it's better if you stay right here. 118 00:06:55,333 --> 00:06:57,168 (PHONE RINGING) Excuse me. 119 00:06:57,252 --> 00:06:58,336 Regent Hotel. 120 00:07:01,631 --> 00:07:03,049 (CONCIERGE SPEAKING MANDARIN) 121 00:07:18,541 --> 00:07:19,500 (GUNSHOTS) 122 00:07:19,603 --> 00:07:20,649 No! 123 00:07:22,385 --> 00:07:23,683 Out! 124 00:07:26,281 --> 00:07:27,741 - (MAN SPEAKS MANDARIN) - (GASPS) 125 00:07:32,162 --> 00:07:33,455 No! 126 00:07:35,206 --> 00:07:36,541 (LUCY GRUNTING) 127 00:07:39,878 --> 00:07:41,504 (CRYING) Please. Please! 128 00:07:48,511 --> 00:07:49,609 LUCY: Please! 129 00:07:49,721 --> 00:07:51,203 I don't know anything! 130 00:07:51,931 --> 00:07:54,521 I don't know anything! Please! Please! 131 00:07:57,062 --> 00:07:58,355 (LUCY SOBBING) 132 00:08:10,360 --> 00:08:11,872 (MAN SPEAKS KOREAN) Is she here? 133 00:08:14,844 --> 00:08:16,098 Yes sir. 134 00:08:16,109 --> 00:08:17,110 (RETCHING) 135 00:08:19,117 --> 00:08:20,159 (LUCY COUGHS) 136 00:08:20,170 --> 00:08:21,970 Bring her there. 137 00:08:23,229 --> 00:08:25,564 No! Please! 138 00:08:32,109 --> 00:08:33,110 MAN: Hmm. 139 00:08:49,781 --> 00:08:51,199 (SIGHS) 140 00:09:03,962 --> 00:09:05,279 Do you speak English? 141 00:09:09,060 --> 00:09:12,083 I also speak a little Spanish. 142 00:09:16,860 --> 00:09:19,411 (SPEAKING KOREAN) Sir, this is the girl who asked to see you. 143 00:09:19,560 --> 00:09:20,880 What’s her name? 144 00:09:21,411 --> 00:09:22,614 Lucy. 145 00:09:22,930 --> 00:09:26,649 She said that some guy asked her to bring you this case. 146 00:09:27,117 --> 00:09:28,150 Name? 147 00:09:28,213 --> 00:09:29,244 Lucy. 148 00:09:29,344 --> 00:09:30,759 Lucy! Yes, I'm Lucy. 149 00:09:30,822 --> 00:09:32,857 This has just been a terrible mistake. 150 00:09:32,907 --> 00:09:34,795 I'm just supposed to deliver this case. 151 00:09:35,618 --> 00:09:38,243 If you lost the key, you don't have to chop off my hand. 152 00:09:38,282 --> 00:09:40,071 (VOICE BREAKING) You can just cut the chain, okay? 153 00:09:42,584 --> 00:09:43,793 Please. 154 00:09:45,128 --> 00:09:46,606 I'm begging you, please. 155 00:09:46,940 --> 00:09:48,380 Bring her over there. 156 00:09:48,673 --> 00:09:51,134 No, no, no! 157 00:09:51,509 --> 00:09:53,011 (LUCY STRUGGLING) 158 00:09:57,390 --> 00:09:58,600 (CRYING) Please. 159 00:09:59,350 --> 00:10:00,351 Please! 160 00:10:04,660 --> 00:10:07,650 Get me an English interpreter 161 00:10:07,680 --> 00:10:10,210 to translate directly through telephone. 162 00:10:10,240 --> 00:10:11,300 Hurry up. 163 00:10:12,530 --> 00:10:16,367 TRANSLATOR: Hello, miss. I speak English. I translate for Mr. Jang. 164 00:10:21,873 --> 00:10:23,208 (INHALES SHARPLY) 165 00:10:24,542 --> 00:10:29,380 Please tell him that I haven't done anything. I don't know anything. 166 00:10:30,173 --> 00:10:34,093 It's all just a big mistake, okay? Please tell him that. 167 00:10:34,260 --> 00:10:36,221 Yes, okay, okay. Hold on. 168 00:10:36,765 --> 00:10:40,552 (TRANSLATOR SPEAKING KOREAN) She says that this is a misunderstanding and she doesn't know anything. 169 00:10:43,114 --> 00:10:45,171 Ask her if she knows what’s in the case. 170 00:10:45,284 --> 00:10:48,002 Mr. Jang wants to know what's in the case. 171 00:10:48,041 --> 00:10:49,494 Well, I don't know what's in the case. 172 00:10:49,541 --> 00:10:51,361 Do you speak English or don't you speak English? 173 00:10:51,569 --> 00:10:55,448 Yes, I do. I studied one year at International High School in New York. 174 00:10:55,615 --> 00:10:56,908 Okay. 175 00:10:58,201 --> 00:11:01,704 Richard gave me the case to give to you, that's all I know. 176 00:11:01,871 --> 00:11:03,748 Okay? Please tell him that. 177 00:11:04,110 --> 00:11:09,160 She only knows that she has to deliver this case, nothing else. 178 00:11:18,050 --> 00:11:19,862 Take this. 179 00:11:20,011 --> 00:11:21,678 Everyone get out! Quick! 180 00:11:30,400 --> 00:11:33,444 He gave me a paper with numbers written on it. What is this? 181 00:11:33,611 --> 00:11:35,905 It's the code to open the case. 182 00:11:42,161 --> 00:11:43,746 What's really in here? 183 00:11:43,913 --> 00:11:45,582 Nothing dangerous. 184 00:11:47,306 --> 00:11:49,610 So why won't he open it himself? 185 00:11:49,716 --> 00:11:52,084 It’s the rule that the carrier opens the shipment. 186 00:11:52,139 --> 00:11:54,544 Tell her to hurry up. I don’t have time for this. 187 00:11:54,649 --> 00:11:56,930 He doesn't trust Mr. Richard. 188 00:11:57,010 --> 00:11:59,137 I don't trust Richard, either. 189 00:11:59,470 --> 00:12:01,228 I only dated him for a week. 190 00:12:01,373 --> 00:12:03,540 She doesn't trust Mr. Richard. 191 00:12:03,551 --> 00:12:07,884 Hey, tell her to open the case. Open it! 192 00:12:07,934 --> 00:12:09,438 Okay, okay, okay. 193 00:12:09,522 --> 00:12:12,544 - Mr. Jang insists that you open the case. - Okay, okay. 194 00:12:17,113 --> 00:12:19,324 (SOBBING) Please, God, help me. 195 00:12:25,910 --> 00:12:28,449 Hurry up! I can't wait all day! 196 00:12:28,467 --> 00:12:29,885 He wants you to hurry up. 197 00:12:29,920 --> 00:12:32,131 Mr. Jang has other things to do. 198 00:12:55,526 --> 00:12:56,527 (GASPS) 199 00:13:01,840 --> 00:13:04,420 Ask her what’s inside. 200 00:13:04,454 --> 00:13:06,456 Can you describe the contents of the case? 201 00:13:07,205 --> 00:13:10,291 It's four plastic pouches filled with a blue powder. Like a... 202 00:13:10,375 --> 00:13:12,121 Maybe a purple powder. 203 00:13:12,377 --> 00:13:13,836 I don't know. It looks gross. 204 00:13:13,950 --> 00:13:16,379 Case contains small packages containing blue or purple powder. 205 00:13:16,410 --> 00:13:18,239 There are 4 packages. 206 00:13:18,370 --> 00:13:19,790 It’s the real deal! 207 00:13:19,829 --> 00:13:21,673 (MAN SPEAKING KOREAN) The Capsule is good. 208 00:13:21,696 --> 00:13:22,883 Get in! 209 00:13:33,883 --> 00:13:35,413 You, check it out. 210 00:13:35,648 --> 00:13:37,601 - Give me a knife. - Here it is. 211 00:14:10,700 --> 00:14:12,520 Give it a try. 212 00:14:13,611 --> 00:14:14,727 Hey try this. 213 00:14:17,293 --> 00:14:18,398 Snort. 214 00:14:20,920 --> 00:14:22,251 Hurry up! 215 00:14:34,375 --> 00:14:35,376 (INHALES) 216 00:14:36,878 --> 00:14:38,588 (COUGHS AND WHEEZES) 217 00:14:45,803 --> 00:14:46,846 (PANTING) 218 00:14:50,475 --> 00:14:51,809 (LAUGHING) 219 00:15:00,568 --> 00:15:01,569 (LAUGHING MANIACALLY) 220 00:15:07,742 --> 00:15:08,743 (GASPS) 221 00:15:08,890 --> 00:15:10,365 This is good! 222 00:15:11,280 --> 00:15:13,164 Bring the corpse there. 223 00:15:13,210 --> 00:15:14,288 Do it! 224 00:15:14,707 --> 00:15:15,875 (GASPING) 225 00:15:18,628 --> 00:15:19,879 (BREATHING DEEPLY) 226 00:15:31,557 --> 00:15:33,684 (SPEAKING KOREAN) 227 00:15:33,768 --> 00:15:36,646 TRANSLATOR: Mr. Jang wants to offer you a job. 228 00:15:38,439 --> 00:15:39,607 A job? 229 00:15:43,402 --> 00:15:45,321 (CRYING) I don't want a job. 230 00:15:47,782 --> 00:15:50,868 NORMAN: If life starts approximately a billion years ago, 231 00:15:50,952 --> 00:15:53,454 we will have to wait 400,000 years 232 00:15:53,538 --> 00:15:56,654 to see the aberration of the first nerve cells. 233 00:15:57,083 --> 00:15:59,590 This is where life as we know it begins. 234 00:15:59,646 --> 00:16:02,630 Brains in formation of only a few milligrams. 235 00:16:03,381 --> 00:16:08,431 It's not possible to determine any sign of intelligence yet. 236 00:16:08,688 --> 00:16:10,847 It acts more as a reflex. 237 00:16:11,180 --> 00:16:15,003 One neuron, you're alive. Two neurons, 238 00:16:15,393 --> 00:16:17,979 you're moving, and with movement, 239 00:16:18,062 --> 00:16:20,459 interesting things begin to happen. 240 00:16:20,690 --> 00:16:22,024 (VARIOUS ANIMALS CRYING OUT) 241 00:16:26,654 --> 00:16:29,495 Animal life on Earth goes back millions of years. 242 00:16:29,661 --> 00:16:34,973 Yet most species only use 3 to 5% of its cerebral capacity. 243 00:16:35,032 --> 00:16:37,540 But it isn't until we reached human beings 244 00:16:37,641 --> 00:16:39,709 at the top of the animal chain 245 00:16:39,876 --> 00:16:44,463 that we finally see a species use more of its cerebral capacity. 246 00:16:46,132 --> 00:16:47,133 (GRUNTING) 247 00:16:47,925 --> 00:16:49,862 10% may not seem like much, 248 00:16:49,933 --> 00:16:52,375 but it's a lot if you look at all we've done with it. 249 00:17:23,711 --> 00:17:24,837 (GRUNTING) 250 00:17:26,255 --> 00:17:28,595 NORMAN: Now let's discuss a special case. 251 00:17:28,758 --> 00:17:34,285 The only living being that uses its brain better than us. 252 00:17:34,472 --> 00:17:35,712 The dolphin. 253 00:17:36,807 --> 00:17:40,200 It is estimated that this incredible animal 254 00:17:40,269 --> 00:17:44,687 uses up to 20% of its cerebral capacity. 255 00:17:44,753 --> 00:17:46,044 In particular, 256 00:17:46,484 --> 00:17:48,069 this allows it 257 00:17:48,736 --> 00:17:51,314 to have an echolocation system 258 00:17:51,366 --> 00:17:56,056 that is more efficient than any sonar invented by mankind. 259 00:17:56,143 --> 00:18:00,683 But the dolphin did not invent the sonar, it developed it naturally. 260 00:18:00,748 --> 00:18:04,283 And this is the crucial part of our 261 00:18:05,002 --> 00:18:07,992 philosophical reflection we have today. 262 00:18:08,149 --> 00:18:10,197 Can we therefore conclude 263 00:18:10,241 --> 00:18:13,474 that humans are concerned more with 264 00:18:13,678 --> 00:18:15,032 having 265 00:18:15,763 --> 00:18:17,169 than being? 266 00:18:18,349 --> 00:18:20,184 (SIRENS WAILING IN DISTANCE) 267 00:18:31,487 --> 00:18:32,488 (GROANS) 268 00:18:40,579 --> 00:18:41,872 (PANTING) 269 00:18:47,045 --> 00:18:48,512 (DOOR BEEPS AND OPENS) 270 00:18:49,380 --> 00:18:50,381 (SIGHS) 271 00:18:50,500 --> 00:18:52,711 (SPEAKING KOREAN) You feel okay? 272 00:18:53,680 --> 00:18:55,922 Dress up and follow me. 273 00:18:57,660 --> 00:18:59,090 Hurry, hurry up! 274 00:19:01,892 --> 00:19:03,144 (MELLOW MUSIC PLAYING) 275 00:19:14,572 --> 00:19:16,324 Lucy. 276 00:19:16,490 --> 00:19:18,909 What did you do to my stomach? 277 00:19:19,410 --> 00:19:20,411 MAN: Nothing! 278 00:19:20,494 --> 00:19:22,874 Just a little (SNIFFLING) horizontal slit. 279 00:19:22,997 --> 00:19:24,210 It's very well done. 280 00:19:24,262 --> 00:19:25,203 And uh... 281 00:19:25,345 --> 00:19:26,642 Well, you'll find within a month, 282 00:19:26,697 --> 00:19:28,324 the scar is practically invisible. 283 00:19:29,378 --> 00:19:32,590 So, you'll be able to show your tummy off on the beach next summer. 284 00:19:32,757 --> 00:19:34,592 I don't care about the scar. 285 00:19:35,760 --> 00:19:39,096 (STAMMERING) Is it why we opened you up, yeah? 286 00:19:40,514 --> 00:19:43,559 Rest assured, we didn't harvest your organs or anything. 287 00:19:43,726 --> 00:19:47,742 We merely slipped a little package into your lower tummy. 288 00:19:47,795 --> 00:19:50,177 It's a new drug that kids in Europe 289 00:19:50,231 --> 00:19:51,615 are going to love, believe me. 290 00:19:51,653 --> 00:19:52,654 What is it? 291 00:19:52,777 --> 00:19:55,686 Well, the scientific term is C.P.H.4. 292 00:19:56,072 --> 00:19:58,699 Which is not very sexy from a sales point of view. 293 00:19:58,783 --> 00:20:02,327 So we're still working on something with a bit more pop. 294 00:20:03,329 --> 00:20:04,680 Any Suggestions? 295 00:20:05,915 --> 00:20:06,916 Ah! 296 00:20:06,999 --> 00:20:08,042 Excuse me. 297 00:20:08,881 --> 00:20:09,889 Welcome! 298 00:20:10,059 --> 00:20:12,313 Welcome, come on in. Lovely! Oops! 299 00:20:14,965 --> 00:20:16,717 Splendid, splendid! 300 00:20:17,593 --> 00:20:19,011 (THE LIMEY LAUGHS) 301 00:20:19,095 --> 00:20:21,094 Marvelous! Lovely, lovely. 302 00:20:21,180 --> 00:20:22,288 Oh! 303 00:20:22,807 --> 00:20:24,563 - How are you? MAN: Very good, my dear. 304 00:20:24,892 --> 00:20:26,111 THE LIMEY: Okay. 305 00:20:26,268 --> 00:20:28,832 Right. Um... First of all, 306 00:20:29,146 --> 00:20:31,935 many thanks for taking part in this enterprise, 307 00:20:31,996 --> 00:20:34,533 which I'm sure will go off flawlessly. 308 00:20:34,610 --> 00:20:36,737 These lovely passports and tickets 309 00:20:36,821 --> 00:20:40,515 will enable you to return home in the next 24 hours. 310 00:20:40,658 --> 00:20:44,495 Now, upon arrival, you will be taken in hand by our people, 311 00:20:44,578 --> 00:20:47,355 so that we might recover our merchandise 312 00:20:47,459 --> 00:20:49,673 and you might rediscover the freedom 313 00:20:49,831 --> 00:20:51,513 which you so richly deserve. 314 00:20:51,627 --> 00:20:53,886 I'm sure I don't need to remind you, but 315 00:20:53,921 --> 00:20:56,366 for any of those who may be tempted 316 00:20:56,403 --> 00:21:00,889 to warn or turn themselves in to the authorities, 317 00:21:01,220 --> 00:21:03,764 we have the names and addresses 318 00:21:03,848 --> 00:21:06,276 of the families of every one of you, 319 00:21:06,600 --> 00:21:09,270 down to the most distant cousins, right? 320 00:21:09,353 --> 00:21:10,312 (COUGHS) 321 00:21:10,396 --> 00:21:14,400 So, we rely, therefore, on your complete discretion. 322 00:21:14,567 --> 00:21:16,045 Good! (CLEARS THROAT) Anyway, 323 00:21:16,235 --> 00:21:20,530 gentlemen, madam, allow me to be the first to wish you 324 00:21:21,198 --> 00:21:22,620 bon voyage! 325 00:21:28,497 --> 00:21:29,814 Oops. (GASPS) 326 00:21:30,875 --> 00:21:31,876 Lovely. 327 00:21:32,501 --> 00:21:33,704 You're gonna sell this? 328 00:21:33,731 --> 00:21:35,671 I'm afraid it's our business model. 329 00:21:37,923 --> 00:21:43,262 NORMAN: For primitive beings like us, life seems to have only one single purpose, 330 00:21:43,429 --> 00:21:44,722 gaining time. 331 00:21:45,723 --> 00:21:49,370 And it is going through time that seems to be also 332 00:21:49,409 --> 00:21:53,000 the only real purpose of each of the cells in our bodies. 333 00:21:53,063 --> 00:21:55,845 To achieve that aim, the mass of the cells 334 00:21:55,900 --> 00:21:58,907 that make up earthworms and human beings 335 00:21:59,033 --> 00:22:01,699 has only two solutions. 336 00:22:01,856 --> 00:22:03,175 Be immortal 337 00:22:03,782 --> 00:22:05,576 or to reproduce. 338 00:22:06,076 --> 00:22:07,634 If its habitat is not 339 00:22:07,648 --> 00:22:10,398 sufficiently favorable or nurturing... 340 00:22:17,755 --> 00:22:19,965 The cell will choose immortality. 341 00:22:20,090 --> 00:22:24,770 In other words, self-sufficiency and self-management. 342 00:22:24,803 --> 00:22:26,185 On the other hand, 343 00:22:26,263 --> 00:22:28,325 if the habitat is favorable... 344 00:22:33,229 --> 00:22:35,253 They will choose to reproduce. 345 00:22:44,490 --> 00:22:46,925 That way, when they die, 346 00:22:47,131 --> 00:22:49,851 they hand down essential information and knowledge 347 00:22:49,982 --> 00:22:53,521 to the next cell, which hands it down to the next cell and so on. 348 00:23:05,302 --> 00:23:10,625 Thus, knowledge and learning are handed down through time. 349 00:23:12,059 --> 00:23:14,603 LUCY: Okay, okay. Keep calm. 350 00:23:14,687 --> 00:23:16,814 You have to wait. Just play for time. 351 00:23:16,939 --> 00:23:18,578 You'll have time to think it through on the plane. 352 00:23:18,626 --> 00:23:19,920 Just take the flight. 353 00:23:20,006 --> 00:23:21,569 Take the flight, get out of here. 354 00:23:21,652 --> 00:23:24,071 That's the main thing right now. Just save time. 355 00:23:24,154 --> 00:23:27,116 Don't try anything. Keep your cool. You're alive. 356 00:23:27,199 --> 00:23:28,654 You're alive, babe. You're alive. 357 00:23:28,701 --> 00:23:31,069 That's all that matters. Just wait. 358 00:23:31,161 --> 00:23:32,454 Save time. 359 00:23:34,206 --> 00:23:35,207 Save time. 360 00:23:37,519 --> 00:23:39,200 (SPEAKING MANDARIN) Is it inside the girl? 361 00:23:39,785 --> 00:23:41,449 Very secured. 362 00:23:42,840 --> 00:23:45,000 Wow that’s a hot chick! 363 00:23:46,000 --> 00:23:48,384 Let me take the drug out. 364 00:23:52,870 --> 00:23:54,260 Nice boobs. 365 00:23:59,460 --> 00:24:00,732 Let’s see. 366 00:24:03,098 --> 00:24:04,484 Very soft and warm boobs. 367 00:24:07,906 --> 00:24:09,491 I'm not in the mood. 368 00:24:09,710 --> 00:24:11,450 Isn’t she horny? 369 00:24:13,690 --> 00:24:14,977 Lucy. 370 00:24:20,753 --> 00:24:22,838 (MAN GRUNTING) 371 00:24:22,921 --> 00:24:24,089 (LUCY GROANING) 372 00:24:25,007 --> 00:24:26,550 (SHOUTING IN MANDARIN) 373 00:24:28,218 --> 00:24:29,553 (WHIMPERING) 374 00:24:29,593 --> 00:24:30,663 (DOOR LOCKS) 375 00:24:31,513 --> 00:24:32,514 (COUGHS) 376 00:24:38,771 --> 00:24:40,105 (GRUNTING) 377 00:25:03,629 --> 00:25:05,589 (PANTING) 378 00:25:10,094 --> 00:25:12,388 (GROANING) 379 00:25:57,349 --> 00:25:58,350 (SCREAMING) 380 00:26:02,271 --> 00:26:03,272 (PANTING) 381 00:26:03,772 --> 00:26:04,773 (SCREAMING) 382 00:26:06,984 --> 00:26:09,140 NORMAN: Let's imagine for a few moments 383 00:26:09,216 --> 00:26:13,052 what our life would be like if we could access, let's say, 384 00:26:13,189 --> 00:26:16,242 20% of our brain's capacity. 385 00:26:16,429 --> 00:26:17,912 This first stage 386 00:26:17,958 --> 00:26:22,789 would give us access to and control of our own body. 387 00:26:22,833 --> 00:26:24,768 - Sir? - Yes. 388 00:26:25,127 --> 00:26:26,670 Has it been proved scientifically? 389 00:26:26,754 --> 00:26:30,824 For the moment, it's just hypothesis, I confess. 390 00:26:30,953 --> 00:26:32,551 But if you think about it, 391 00:26:32,634 --> 00:26:35,721 it's troubling to realize that the Greeks, 392 00:26:35,804 --> 00:26:37,593 the Egyptians and the Indians 393 00:26:37,663 --> 00:26:40,610 had notion of cells centuries before 394 00:26:40,665 --> 00:26:42,358 the invention of the microscope. 395 00:26:42,394 --> 00:26:44,356 And what to say about Darwin, 396 00:26:44,425 --> 00:26:46,307 whom everybody took for a fool 397 00:26:46,370 --> 00:26:48,637 when he put forth his theory of evolution. 398 00:26:48,690 --> 00:26:52,002 It's up to us to push the rules and laws 399 00:26:52,196 --> 00:26:55,251 and go from evolution to revolution. 400 00:26:55,339 --> 00:26:56,340 (ALL LAUGH) 401 00:26:57,367 --> 00:27:00,412 100 billion neurons per human, 402 00:27:00,496 --> 00:27:03,223 of which only 15% are activated. 403 00:27:03,403 --> 00:27:05,403 There are more connections in the human body 404 00:27:05,451 --> 00:27:08,045 than there are stars in the galaxy. 405 00:27:08,462 --> 00:27:12,488 We possess a gigantic network of information 406 00:27:12,653 --> 00:27:15,155 to which we have almost no access. 407 00:27:17,163 --> 00:27:18,535 - Sir? - Yes. 408 00:27:18,765 --> 00:27:20,225 And what will be the next stage? 409 00:27:20,553 --> 00:27:23,738 Well, the next stage would probably be control of other people. 410 00:27:24,764 --> 00:27:26,808 But for that, we would need to access 411 00:27:26,852 --> 00:27:29,520 at least 40% of our brain's capacity. 412 00:27:30,108 --> 00:27:33,388 After control of ourselves and others 413 00:27:33,570 --> 00:27:35,883 would come control of matter. 414 00:27:37,032 --> 00:27:40,068 But now we're entering into the realm of science fiction 415 00:27:40,110 --> 00:27:44,361 and we don't know any more than a dog who watches the moon. 416 00:27:44,412 --> 00:27:46,022 - Excuse me, sir. - Yes. 417 00:27:46,124 --> 00:27:49,503 But what would happen if, for some reason we ignore, 418 00:27:49,586 --> 00:27:53,227 somebody unlocked 100% of their cerebral capacity? 419 00:27:54,842 --> 00:27:56,228 100%? 420 00:27:56,386 --> 00:27:57,409 Yes. 421 00:28:00,389 --> 00:28:01,970 I have no idea. 422 00:28:26,832 --> 00:28:28,108 (DOOR UNLOCKS) 423 00:29:17,549 --> 00:29:18,550 Ahhh! 424 00:29:28,685 --> 00:29:30,187 (MEN SPEAKING INDISTINCTLY) 425 00:29:34,226 --> 00:29:35,269 Hey! 426 00:30:42,266 --> 00:30:44,868 (SPEAKING MANDARIN) How much have you earned today? 427 00:30:44,913 --> 00:30:46,101 Just a little. 428 00:30:46,143 --> 00:30:48,292 - Hey! You speak English? - No, no, no. 429 00:30:48,329 --> 00:30:49,330 Ahhh! 430 00:30:49,375 --> 00:30:51,039 - You speak English? - Yes, yes. 431 00:30:51,085 --> 00:30:53,138 - Take me to the hospital now. - Hospital. 432 00:30:53,774 --> 00:30:54,844 (INJURED CABBIE) My leg! 433 00:30:55,313 --> 00:30:56,440 My leg! 434 00:31:15,125 --> 00:31:16,626 (SPEAKING MANDARIN) 435 00:31:42,164 --> 00:31:43,165 Hospital. 436 00:31:43,343 --> 00:31:44,510 Wait for me. 437 00:32:06,722 --> 00:32:08,260 SURGERY ROOM 438 00:32:31,656 --> 00:32:33,157 SURGEON: Miss! Hello? 439 00:32:35,539 --> 00:32:36,631 Hey! Miss! 440 00:32:36,748 --> 00:32:38,708 I need help. It's urgent. 441 00:32:39,105 --> 00:32:41,349 You cannot be in here. We are operating! 442 00:32:41,497 --> 00:32:43,236 Please, get out! 443 00:32:47,384 --> 00:32:48,385 (GASPS) 444 00:32:52,556 --> 00:32:53,723 (NURSE SCREAMS) 445 00:33:01,815 --> 00:33:04,109 You wouldn't have been able to save him anyway. 446 00:33:04,192 --> 00:33:05,840 The tumor had already invaded the cortex 447 00:33:05,872 --> 00:33:07,224 on the right side of his spine. 448 00:33:10,427 --> 00:33:12,179 Somebody put a bag of drugs in me. 449 00:33:12,215 --> 00:33:14,175 I need you to remove it. It's leaking. 450 00:33:16,957 --> 00:33:18,102 Do it now. 451 00:33:18,582 --> 00:33:22,254 Right. I'll just administer a local anesthetic. 452 00:33:22,315 --> 00:33:23,461 Don't bother. 453 00:33:23,628 --> 00:33:24,796 Right. 454 00:33:25,770 --> 00:33:26,855 Okay. 455 00:33:27,295 --> 00:33:28,629 Calm down, please. 456 00:33:29,325 --> 00:33:30,701 Put the gun down. 457 00:33:31,219 --> 00:33:34,648 I'm just going to examine, okay? 458 00:33:38,018 --> 00:33:39,769 - Do you mind? - No. 459 00:33:40,812 --> 00:33:42,105 (DIALING) 460 00:33:47,277 --> 00:33:48,528 (LINE RINGING) 461 00:33:48,820 --> 00:33:50,864 WOMAN: Hello? - Mom? 462 00:33:50,947 --> 00:33:52,866 Hey! Lucy. 463 00:33:52,949 --> 00:33:55,368 Baby, it's great to hear from you! 464 00:33:55,452 --> 00:33:57,746 But what time is it over there? 465 00:33:59,456 --> 00:34:00,832 I don't know, it's night. 466 00:34:00,916 --> 00:34:02,751 Hold on a sec, let me get rid of the other line. 467 00:34:02,834 --> 00:34:05,086 I'm going to have to go inside. 468 00:34:05,921 --> 00:34:09,049 I'm back. You're not partying too much, are you? 469 00:34:09,132 --> 00:34:11,676 You promised me you'd look after yourself. 470 00:34:11,760 --> 00:34:14,387 I'm trying to, Mom. I am trying to. 471 00:34:14,471 --> 00:34:18,350 Well, thanks for calling out of the blue like this. 472 00:34:18,433 --> 00:34:20,560 Your father's gonna be sad he missed you. 473 00:34:20,644 --> 00:34:22,187 He isn't home from the gym yet. 474 00:34:22,771 --> 00:34:25,023 Usually, you call us in the morning. 475 00:34:25,106 --> 00:34:27,150 - Mom? - Yes? 476 00:34:27,692 --> 00:34:29,486 I feel everything. 477 00:34:30,320 --> 00:34:32,322 What do you mean, sweetie? 478 00:34:34,282 --> 00:34:35,659 Space, 479 00:34:36,660 --> 00:34:37,911 the air, 480 00:34:42,290 --> 00:34:44,042 the vibrations, 481 00:34:45,669 --> 00:34:47,170 the people. 482 00:34:49,297 --> 00:34:51,675 I can feel the gravity. 483 00:34:53,176 --> 00:34:55,762 I can feel the rotation of the Earth, 484 00:34:57,555 --> 00:34:59,724 the heat leaving my body, 485 00:35:01,017 --> 00:35:02,852 the blood in my veins. 486 00:35:04,604 --> 00:35:06,856 I can feel my brain, 487 00:35:08,358 --> 00:35:11,027 the deepest parts of my memory... 488 00:35:11,194 --> 00:35:14,948 (LINE CRACKLING) Sweetie, we have a bad connection. I can't hear you so well. 489 00:35:15,115 --> 00:35:17,117 What did you say about memory? 490 00:35:19,244 --> 00:35:20,912 The pain in my mouth 491 00:35:21,538 --> 00:35:23,581 when I had braces. 492 00:35:23,748 --> 00:35:26,543 I can remember the feeling of your hand 493 00:35:26,626 --> 00:35:28,920 on my forehead when I ran a fever. 494 00:35:30,130 --> 00:35:32,924 I remember stroking the cat, it was so soft. 495 00:35:33,091 --> 00:35:35,719 The cat? What cat, honey? 496 00:35:36,803 --> 00:35:39,681 A Siamese with blue eyes and a broken tail. 497 00:35:39,764 --> 00:35:42,475 Sweetie, you can't possibly remember that. 498 00:35:42,559 --> 00:35:44,060 You were barely a year old. 499 00:35:47,063 --> 00:35:51,318 I remember the taste of your milk in my mouth. 500 00:35:52,402 --> 00:35:53,820 The room, 501 00:35:54,779 --> 00:35:56,406 the liquid... 502 00:35:58,533 --> 00:36:02,329 Sweetie, what are you talking about? 503 00:36:03,955 --> 00:36:05,785 I just wanna tell you that I love you, 504 00:36:05,832 --> 00:36:07,792 Mom and Dad. 505 00:36:07,876 --> 00:36:09,002 Sweetie... 506 00:36:09,586 --> 00:36:13,212 And I wanna thank you for the thousand kisses 507 00:36:13,267 --> 00:36:15,752 that I can still feel on my face. 508 00:36:19,137 --> 00:36:20,972 I love you, Mom. 509 00:36:21,056 --> 00:36:23,558 I love you, too, sweetie. 510 00:36:23,641 --> 00:36:25,935 More than anything in the world. 511 00:36:34,694 --> 00:36:36,446 How much is left? 512 00:36:37,322 --> 00:36:38,990 500 grams. 513 00:36:39,824 --> 00:36:41,385 And how long will it take my body 514 00:36:41,417 --> 00:36:43,661 to eliminate the rest of it? 515 00:36:45,955 --> 00:36:48,721 To answer that, I need to know what it is. 516 00:36:49,087 --> 00:36:50,088 May I? 517 00:36:50,386 --> 00:36:51,387 Go ahead. 518 00:36:52,504 --> 00:36:53,913 C.P.H.4. 519 00:36:57,717 --> 00:36:59,219 Tell me about it. 520 00:37:01,304 --> 00:37:03,515 Pregnant women manufacture C.P.H.4 521 00:37:03,598 --> 00:37:05,225 in the sixth week of pregnancy 522 00:37:05,642 --> 00:37:07,710 in tiny quantities. 523 00:37:08,269 --> 00:37:12,534 For a baby, it packs the power of an atomic bomb. 524 00:37:13,149 --> 00:37:14,919 It's what gives the fetus 525 00:37:14,982 --> 00:37:18,696 the necessary energy to form all the bones in its body. 526 00:37:18,780 --> 00:37:21,449 I'd heard they tried to make a synthetic version of it. 527 00:37:21,533 --> 00:37:23,717 I didn't realize that they'd succeeded. 528 00:37:24,577 --> 00:37:26,579 If it really is C.P.H.4, 529 00:37:27,247 --> 00:37:28,543 in this quantity, 530 00:37:28,620 --> 00:37:30,417 I'm amazed you're still alive. 531 00:37:31,459 --> 00:37:32,919 Not for long. 532 00:37:40,635 --> 00:37:41,636 (SIGHS) 533 00:38:06,465 --> 00:38:08,884 (CLASSICAL MUSIC PLAYING ON HEADPHONES) 534 00:39:38,419 --> 00:39:39,420 (GROANING) 535 00:39:39,587 --> 00:39:42,215 Learning's always a painful process. 536 00:39:42,549 --> 00:39:44,148 Like when you're little and your bones 537 00:39:44,203 --> 00:39:46,261 are growing and you ache all over. 538 00:39:46,928 --> 00:39:48,371 Can you believe I can remember 539 00:39:48,410 --> 00:39:50,247 the sound of my own bones growing? 540 00:39:51,683 --> 00:39:54,018 Like this grinding under the skin. 541 00:39:54,380 --> 00:39:55,965 Everything's different now. 542 00:39:56,049 --> 00:40:00,540 Like, sounds are music that I can understand, like fluids. 543 00:40:02,068 --> 00:40:04,737 It's funny, I used to be so concerned 544 00:40:04,821 --> 00:40:07,448 with who I was and what I wanted to be 545 00:40:07,532 --> 00:40:09,617 and now that I have access 546 00:40:09,701 --> 00:40:11,452 to the furthest reaches of my brain, 547 00:40:11,536 --> 00:40:12,849 I see things clearly 548 00:40:12,889 --> 00:40:15,002 and realize that what makes us us 549 00:40:15,164 --> 00:40:16,332 it's primitive. 550 00:40:17,750 --> 00:40:19,419 They're all obstacles. 551 00:40:20,128 --> 00:40:22,005 Does that make any sense? 552 00:40:22,922 --> 00:40:25,090 Like this pain you're experiencing. 553 00:40:25,216 --> 00:40:27,712 It's blocking you from understanding. 554 00:40:28,845 --> 00:40:32,640 All you know now is pain. That's all you know, pain. 555 00:40:35,893 --> 00:40:37,414 Where are the others? 556 00:40:37,937 --> 00:40:39,454 The others carrying the drugs. 557 00:40:39,502 --> 00:40:42,777 I need the rest of it, for medicinal purposes. 558 00:40:44,402 --> 00:40:45,403 (CONTINUES GROANING) 559 00:41:12,847 --> 00:41:14,140 Berlin. 560 00:41:19,395 --> 00:41:20,396 Paris. 561 00:41:27,236 --> 00:41:28,237 Rome. 562 00:41:33,785 --> 00:41:35,420 Thank you for sharing. 563 00:41:36,746 --> 00:41:38,164 (SHUDDERING) 564 00:41:38,247 --> 00:41:39,248 (SCREAMING) 565 00:41:49,592 --> 00:41:51,060 Oh. Evening, Professor. 566 00:41:51,094 --> 00:41:52,145 Bonsoir, Albert. 567 00:41:52,637 --> 00:41:54,303 Do we have you for dinner tonight? 568 00:41:54,389 --> 00:41:56,873 I'm afraid so. I'm exhausted. 569 00:41:56,943 --> 00:41:58,893 - Have a good rest. - Thank you. 570 00:42:00,687 --> 00:42:01,979 (KNOCKING ON DOOR) 571 00:42:03,439 --> 00:42:04,440 (SNARLS) 572 00:42:04,565 --> 00:42:05,658 You scared the shit out of me, 573 00:42:05,692 --> 00:42:07,922 ringing that bell like some nutbar! 574 00:42:08,569 --> 00:42:09,932 I missed you. 575 00:42:12,365 --> 00:42:13,585 Me, too. 576 00:42:14,742 --> 00:42:16,325 Yeah, you lose your keys or something? 577 00:42:16,452 --> 00:42:17,537 Yeah. 578 00:42:18,496 --> 00:42:19,927 Can I borrow your laptop? 579 00:42:20,006 --> 00:42:21,165 Yeah, of course. 580 00:42:21,374 --> 00:42:24,210 So I spent all of yesterday in auditions, which are awesome. 581 00:42:24,293 --> 00:42:26,129 They just have you standing around all day 582 00:42:26,212 --> 00:42:29,465 because they don't give a shit about your time gabbing away in Chinese. 583 00:42:29,549 --> 00:42:32,468 Who understands Chinese? I don't understand Chinese. 584 00:42:32,635 --> 00:42:35,430 And then they say they're always gonna call, and they never do, 585 00:42:35,513 --> 00:42:37,343 because they don't even take your phone number. 586 00:42:37,682 --> 00:42:40,780 Except this one guy, but he's not Chinese. 587 00:42:41,018 --> 00:42:43,396 He works at the agency and he's cute. 588 00:42:43,479 --> 00:42:44,522 Oh, my God, he's cute. 589 00:42:44,605 --> 00:42:47,022 In the cute-and-I-kinda-know-it kinda way. 590 00:42:47,108 --> 00:42:49,630 Like he had this thing... Oh, my God, and his ass! 591 00:42:49,819 --> 00:42:52,260 Phew! Let me get started on that! 592 00:42:52,488 --> 00:42:54,627 And you are never gonna guess where he took me. 593 00:42:55,450 --> 00:42:59,821 BOTH: Four Seasons, Royal Suites, and we made love all night. 594 00:43:00,788 --> 00:43:04,393 I'm sorry, I'm talking about myself. What's up? How's Richard? 595 00:43:04,487 --> 00:43:05,528 He's dead. 596 00:43:05,668 --> 00:43:07,041 You guys are crazy. 597 00:43:07,378 --> 00:43:08,680 I'm gonna take a shower. 598 00:43:13,843 --> 00:43:14,844 (PHONE RINGING) 599 00:43:20,391 --> 00:43:21,392 Yes? 600 00:43:21,476 --> 00:43:22,987 LUCY: Professor Norman, my name's Lucy. 601 00:43:23,019 --> 00:43:24,831 I just read all your research on the human brain. 602 00:43:24,859 --> 00:43:25,987 We need to meet. 603 00:43:27,023 --> 00:43:28,024 (CHUCKLES) 604 00:43:28,191 --> 00:43:29,692 All of my research? 605 00:43:30,401 --> 00:43:32,809 Well, I'm very flattered, young lady, 606 00:43:32,856 --> 00:43:34,739 but I find that hard to believe. 607 00:43:34,822 --> 00:43:36,347 I must have written no less than... 608 00:43:36,394 --> 00:43:40,677 6,734 pages. I can recite them to you all by heart, if you wish. 609 00:43:44,582 --> 00:43:46,678 Are you one of Emily's friends? 610 00:43:47,293 --> 00:43:50,329 This sounds like one of her silly jokes. Is she there with you? 611 00:43:50,797 --> 00:43:52,267 No, I'm all on my own. 612 00:43:54,634 --> 00:43:55,635 Who are you? 613 00:43:55,718 --> 00:43:56,890 I just told you. 614 00:43:57,345 --> 00:43:58,346 Uh... 615 00:43:58,596 --> 00:44:02,326 Lucy, right? Yes, sorry. 616 00:44:02,380 --> 00:44:04,850 I read your theory on the use of the brain's capacity. 617 00:44:04,928 --> 00:44:07,171 It's a little rudimentary, but you're on the right track. 618 00:44:08,523 --> 00:44:09,607 Thank you. 619 00:44:09,941 --> 00:44:13,276 Professor, my cells are reproducing at a phenomenal speed. 620 00:44:13,287 --> 00:44:14,772 Several million per second. 621 00:44:14,821 --> 00:44:18,027 I'm having trouble precisely evaluating the time of my death, 622 00:44:18,074 --> 00:44:20,394 but I doubt I'll last more than 24 hours. 623 00:44:20,451 --> 00:44:21,960 What are you talking about? 624 00:44:22,078 --> 00:44:25,401 What I'm saying is that your theory is not a theory. 625 00:44:25,456 --> 00:44:29,585 I absorbed a large quantity of synthetic C.P.H.4. 626 00:44:29,669 --> 00:44:32,921 that will allow me to use 100% of my cerebral capacity. 627 00:44:33,005 --> 00:44:34,632 Right now, I'm at 28%, 628 00:44:34,715 --> 00:44:36,509 and what you wrote is true. 629 00:44:36,592 --> 00:44:40,423 Once the brain reaches 20%, it opens up and expands the rest. 630 00:44:40,463 --> 00:44:43,541 There are no more obstacles. They fall away like dominoes. 631 00:44:43,596 --> 00:44:45,162 I'm colonizing my own brain. 632 00:44:47,353 --> 00:44:52,657 Well, (CLEARS THROAT) I don't know what to... Say. 633 00:44:53,442 --> 00:44:58,406 It's true, I've been working on this theory for over 20 years, 634 00:44:58,489 --> 00:45:03,995 but it's only ever been hypotheses and research ideas. 635 00:45:04,161 --> 00:45:06,789 I never thought anyone would... 636 00:45:08,583 --> 00:45:10,710 You can control your own metabolism? 637 00:45:10,918 --> 00:45:11,961 Yes. 638 00:45:12,420 --> 00:45:15,298 And I can start to control other people's bodies. 639 00:45:15,590 --> 00:45:19,468 Also, I can control magnetic and electric waves. 640 00:45:19,552 --> 00:45:22,430 Not all of them, just the most basic. 641 00:45:23,120 --> 00:45:24,121 Television. 642 00:45:24,807 --> 00:45:25,808 Telephone. 643 00:45:25,933 --> 00:45:26,934 (TELEPHONE RINGING) 644 00:45:27,435 --> 00:45:28,436 (CELL PHONE RINGING) 645 00:45:28,519 --> 00:45:29,645 Radio. 646 00:45:29,854 --> 00:45:31,312 (RADIO SWITCHING STATIONS) 647 00:45:33,316 --> 00:45:34,859 That's amazing. 648 00:45:36,986 --> 00:45:38,696 I don't feel pain, 649 00:45:40,281 --> 00:45:41,490 fear, 650 00:45:42,575 --> 00:45:43,951 desire. 651 00:45:45,536 --> 00:45:49,081 It's like all things that make us human are fading away. 652 00:45:50,499 --> 00:45:54,146 It's like the less human I feel, 653 00:45:55,212 --> 00:45:59,091 all this knowledge about everything, 654 00:45:59,175 --> 00:46:02,339 quantum physics, applied mathematics, 655 00:46:03,763 --> 00:46:06,432 the infinite capacity of a cell's nucleus. 656 00:46:07,141 --> 00:46:10,675 They're all exploding inside my brain, all this knowledge. 657 00:46:11,354 --> 00:46:13,064 I don't know what to do with it. 658 00:46:15,650 --> 00:46:17,068 If you're asking me 659 00:46:17,151 --> 00:46:18,694 what to do... 660 00:46:27,870 --> 00:46:29,121 You know, 661 00:46:31,832 --> 00:46:33,250 if you think about 662 00:46:34,251 --> 00:46:36,420 the very nature of life, 663 00:46:37,171 --> 00:46:39,953 I mean, from the very beginning, 664 00:46:40,466 --> 00:46:43,752 the development of the first cell 665 00:46:44,637 --> 00:46:47,188 that divided into two cells. 666 00:46:48,808 --> 00:46:49,929 The sole purpose 667 00:46:49,976 --> 00:46:51,408 of life has been to 668 00:46:52,687 --> 00:46:55,572 pass on what was learned. 669 00:46:56,524 --> 00:46:59,729 There was no higher purpose. 670 00:47:00,569 --> 00:47:02,050 So if you're asking me what to do 671 00:47:02,090 --> 00:47:03,902 with all this knowledge you're accumulating, 672 00:47:03,949 --> 00:47:05,133 I'd say 673 00:47:07,284 --> 00:47:08,619 pass it on. 674 00:47:11,038 --> 00:47:15,063 Just like any simple cell 675 00:47:15,835 --> 00:47:17,390 going through time. 676 00:47:18,796 --> 00:47:19,922 Time. 677 00:47:21,424 --> 00:47:22,800 Yes, of course. 678 00:47:25,594 --> 00:47:27,400 I'll be at your door in 12 hours. 679 00:47:36,272 --> 00:47:38,274 - You're leaving? - Yes. 680 00:47:41,152 --> 00:47:43,005 - What is this? - A prescription. 681 00:47:43,997 --> 00:47:45,916 Since when did you start writing in Chinese? 682 00:47:46,338 --> 00:47:47,482 Since an hour ago. 683 00:47:47,637 --> 00:47:49,408 Luce, I don't understand any of this. 684 00:47:49,457 --> 00:47:52,043 Your kidneys aren't functioning efficiently, your liver's failing you. 685 00:47:52,079 --> 00:47:53,873 You need to make some lifestyle changes. 686 00:47:53,961 --> 00:47:56,621 Take this medication, work out, eat organic. 687 00:47:56,751 --> 00:47:57,960 You'll be okay. 688 00:48:02,638 --> 00:48:04,945 (REPORTER SPEAKING MANDARIN) 689 00:48:05,598 --> 00:48:08,754 Last night, at 11 pm, a woman shot a patient dead. 690 00:48:08,807 --> 00:48:10,729 It happened at Tri-Service Hospital. 691 00:48:10,807 --> 00:48:12,987 The suspect is 25, blonde, medium height. 692 00:48:13,064 --> 00:48:15,142 Police are hunting nationwide. 693 00:48:15,186 --> 00:48:17,021 She is armed and dangerous... 694 00:48:31,285 --> 00:48:34,080 (SPEAKING FRENCH) 695 00:48:34,497 --> 00:48:35,498 (ALL LAUGHING) 696 00:48:35,956 --> 00:48:37,041 (PHONE RINGING) 697 00:48:38,682 --> 00:48:39,683 Del Rio. 698 00:48:39,752 --> 00:48:43,026 (MAN ON PHONE SPEAKING FRENCH) I've got a weird call from a US citizen in Taiwan. 699 00:48:43,064 --> 00:48:46,459 A young woman calling to tip us off about a big drugs ring. 700 00:48:46,498 --> 00:48:48,404 - I'll take it. - I'll tape you. 701 00:48:48,428 --> 00:48:49,424 DEL RIO: Hello? 702 00:48:49,428 --> 00:48:51,607 I have important information about a group of drug traffickers. 703 00:48:51,639 --> 00:48:52,816 I need to speak with someone 704 00:48:52,848 --> 00:48:54,118 in a position of authority. 705 00:48:54,308 --> 00:48:55,309 Aha. 706 00:48:55,434 --> 00:48:56,771 You're very lucky, there's no one 707 00:48:56,811 --> 00:48:58,979 with more authority in this office than me. 708 00:48:59,063 --> 00:49:01,380 But let's start at the beginning. What is your name? 709 00:49:01,421 --> 00:49:02,788 Listen up, Pierre Del Rio. 710 00:49:02,838 --> 00:49:04,931 Get off your desk, sit in your chair, 711 00:49:05,027 --> 00:49:06,441 pick up the red pen to the left of you 712 00:49:06,487 --> 00:49:08,145 and take down everything I say. 713 00:49:14,537 --> 00:49:16,122 There are no cameras. Hurry up! 714 00:49:16,205 --> 00:49:17,740 I've no time to waste. 715 00:49:25,782 --> 00:49:26,783 Go ahead. 716 00:49:27,091 --> 00:49:28,599 I'm gonna be sending you the details 717 00:49:28,639 --> 00:49:30,435 of three people about to arrive in Europe. 718 00:49:30,475 --> 00:49:32,473 Each one is carrying a kilo of drugs. 719 00:49:32,513 --> 00:49:34,337 I need you to arrest them and collect the substance. 720 00:49:34,376 --> 00:49:35,548 I'll need it for later. 721 00:49:35,650 --> 00:49:38,589 What form are these drugs in? Bars? Capsules? 722 00:49:38,644 --> 00:49:42,386 Powder. Hidden in plastic pouches inside their intestines. 723 00:49:42,439 --> 00:49:43,517 Excuse me? 724 00:49:43,566 --> 00:49:45,331 Make sure to be careful when you remove them. 725 00:49:45,364 --> 00:49:46,885 The product is very powerful. 726 00:49:47,069 --> 00:49:48,070 (BARKS) 727 00:49:50,239 --> 00:49:51,240 (WHIMPERING) 728 00:49:53,409 --> 00:49:54,447 Believe me. 729 00:49:54,618 --> 00:49:55,619 (COMPUTER BEEPING) 730 00:49:56,120 --> 00:49:57,204 Got it? 731 00:49:57,454 --> 00:49:58,526 Yeah. 732 00:49:59,081 --> 00:50:00,124 Good. 733 00:50:01,125 --> 00:50:02,585 I'm counting on you. 734 00:50:05,839 --> 00:50:06,876 (SPEAKING FRENCH) Okay? 735 00:50:16,684 --> 00:50:17,886 (SPEAKING GERMAN) Good morning. 736 00:50:20,352 --> 00:50:21,445 Thank you. 737 00:50:28,152 --> 00:50:30,821 That's him! Pick him up. 738 00:50:39,914 --> 00:50:41,834 Come with me, please. 739 00:51:01,232 --> 00:51:02,347 (SPEAKING FRENCH) Hello. 740 00:51:03,145 --> 00:51:05,134 Sir, come with us. 741 00:51:21,088 --> 00:51:22,902 (SPEAKING ITALIAN) Welcome to Rome. 742 00:51:31,006 --> 00:51:32,383 Good morning, sir. 743 00:51:32,591 --> 00:51:34,969 Please, follow me. This way. 744 00:51:35,135 --> 00:51:36,303 Yeah, sure. 745 00:51:38,874 --> 00:51:39,882 (OFFICERS SHOUTING) Stop! 746 00:51:41,433 --> 00:51:42,559 (PEOPLE GASPING) 747 00:51:50,651 --> 00:51:51,860 (PHONE RINGING) 748 00:51:53,650 --> 00:51:54,651 Del Rio. 749 00:51:54,697 --> 00:51:56,329 (SPEAKING ITALIAN) We caught Kobelsky. 750 00:51:56,454 --> 00:51:57,913 Thanks for calling me back. 751 00:51:57,971 --> 00:51:59,279 We took delivery of your package. 752 00:51:59,952 --> 00:52:01,295 Thanks very much. I'll send you the paperwork 753 00:52:01,342 --> 00:52:02,452 for the transfer. 754 00:52:02,550 --> 00:52:03,593 Bye. 755 00:52:04,248 --> 00:52:06,162 (SPEAKING FRENCH) Okay, we got all three. 756 00:52:10,296 --> 00:52:11,959 - (BEEPING) WOMAN ON PA: Ladies and gentlemen, 757 00:52:12,006 --> 00:52:14,545 we are now beginning our descent to Paris Charles de Gaulle. 758 00:52:14,591 --> 00:52:15,843 (TYPING RAPIDLY ON KEYBOARD) 759 00:52:23,726 --> 00:52:26,188 Miss, I have to ask you to put away your computers now. 760 00:52:26,228 --> 00:52:27,583 You should wipe your nose. 761 00:52:28,063 --> 00:52:29,149 Excuse me? 762 00:52:29,189 --> 00:52:30,668 May I have a glass of champagne? 763 00:52:32,318 --> 00:52:34,079 Um, yes. Of course. 764 00:52:37,573 --> 00:52:39,535 Could you bring some champagne to the girl over there? 765 00:52:39,575 --> 00:52:40,782 Yeah, I just have a nosebleed. 766 00:52:52,991 --> 00:52:54,835 Miss, your champagne. 767 00:52:55,924 --> 00:52:57,092 Thank you. 768 00:52:57,593 --> 00:53:01,239 I'm very sorry, but you really need to close your table now. 769 00:53:01,805 --> 00:53:02,931 Sure. 770 00:53:12,941 --> 00:53:14,360 To knowledge. 771 00:53:25,287 --> 00:53:28,619 If the habitat is not sufficiently favorable or nurturing... 772 00:53:30,209 --> 00:53:31,210 (COUGHING) 773 00:53:38,008 --> 00:53:39,838 The cell will choose immortality. 774 00:53:45,849 --> 00:53:49,374 In other words, self-sufficiency and self-management. 775 00:53:55,442 --> 00:53:56,443 (GRUNTS) 776 00:54:05,160 --> 00:54:06,453 No! Miss, miss! 777 00:54:08,539 --> 00:54:10,138 You must remain seated! 778 00:54:10,582 --> 00:54:11,583 Miss! 779 00:54:11,667 --> 00:54:12,668 (SCREAMS) 780 00:54:17,235 --> 00:54:22,256 MAN: Miss! Open the door! You really have to go back to your seat! 781 00:54:23,805 --> 00:54:25,636 We're gonna land soon. Please! Open the door. 782 00:54:27,516 --> 00:54:30,596 Please, say something. Are you okay? Miss? 783 00:54:35,274 --> 00:54:37,067 Miss, please, open the door! 784 00:54:41,196 --> 00:54:43,695 Please do something, help me! Please! 785 00:54:53,709 --> 00:54:55,438 We're gonna land soon! Open the door! 786 00:55:04,344 --> 00:55:07,931 (LUCY GROANING) - Miss! Are you okay? Say something! 787 00:55:15,689 --> 00:55:17,649 (SPEAKING FRENCH) With a scar on her lower abdomen? 788 00:55:17,783 --> 00:55:19,884 Pretty recent, with thread in it. 789 00:55:20,027 --> 00:55:22,237 - How is she? - Fine. She's sleeping. 790 00:55:22,404 --> 00:55:25,102 With the shot I gave her, she'll be out all day. 791 00:55:35,209 --> 00:55:36,752 (MACHINE BEEPING) 792 00:55:39,004 --> 00:55:40,005 (GROANS) 793 00:55:42,090 --> 00:55:43,091 (BONES CRACK) 794 00:55:58,524 --> 00:56:00,526 (MACHINE BEEPING RAPIDLY) 795 00:56:00,943 --> 00:56:02,444 (BEEPING SLOWS) 796 00:56:07,950 --> 00:56:10,153 - She's awake! - Are you sure? 797 00:56:10,249 --> 00:56:12,020 She's sitting on the bed. 798 00:56:16,750 --> 00:56:17,793 That's her. 799 00:56:17,960 --> 00:56:20,045 - You didn't restrain her? - Sure, we did! 800 00:56:21,171 --> 00:56:22,214 Miss! 801 00:56:22,589 --> 00:56:23,966 Don't move. 802 00:56:24,248 --> 00:56:25,698 I need to talk to you alone. 803 00:56:25,759 --> 00:56:27,907 And I need you to put your hands up, please. 804 00:56:48,740 --> 00:56:50,305 Did you get the packets? 805 00:56:51,959 --> 00:56:52,960 Yes. 806 00:56:53,943 --> 00:56:54,944 Where are they? 807 00:56:55,163 --> 00:56:56,331 They're safe. 808 00:56:57,040 --> 00:56:58,083 Here, 809 00:56:58,166 --> 00:56:59,209 in Paris. 810 00:56:59,293 --> 00:57:01,253 They'll be safer in my hands. 811 00:57:19,401 --> 00:57:21,398 (SPEAKING FRENCH) Don't leave the car there. Park it up. 812 00:57:23,650 --> 00:57:25,152 (CELL PHONE BEEPS) 813 00:57:30,157 --> 00:57:33,035 You know, as a cop you see some pretty weird shit. 814 00:57:33,118 --> 00:57:35,287 But I have to be honest with you. 815 00:57:35,370 --> 00:57:37,664 What you did back there, that freaked me out. 816 00:57:38,206 --> 00:57:40,444 To put everyone to sleep like that. 817 00:57:40,626 --> 00:57:42,544 Do I need to be worried? 818 00:57:42,836 --> 00:57:43,920 No. 819 00:57:45,297 --> 00:57:46,548 Good. 820 00:57:50,385 --> 00:57:52,387 (INDISTINCT VOICES CHATTERING) 821 00:58:01,063 --> 00:58:02,731 (MAN'S VOICE GROWS LOUDER) 822 00:58:08,153 --> 00:58:09,529 Do you mind? 823 00:58:10,170 --> 00:58:11,171 No. 824 00:58:13,263 --> 00:58:14,264 (SPEAKING KOREAN) Sir, 825 00:58:14,310 --> 00:58:15,701 the girl escaped. 826 00:58:16,160 --> 00:58:17,870 She still has it. 827 00:58:17,870 --> 00:58:19,290 I haven’t found it yet. 828 00:58:19,660 --> 00:58:20,769 Shit, go find it. 829 00:58:20,839 --> 00:58:22,808 I’ve heard that she reported to Interpol, 830 00:58:22,840 --> 00:58:25,417 and they’ve already got our stuff. 831 00:58:25,473 --> 00:58:27,543 Find her and retrieve it, now. 832 00:58:28,840 --> 00:58:32,018 - What's that? - Korean. I'm gonna drive. 833 00:58:32,922 --> 00:58:35,607 Hey! No, no, no. This is a police car! 834 00:58:35,643 --> 00:58:38,721 You can't. No, this is not possible, lady. 835 00:58:38,761 --> 00:58:40,062 This is a police car. 836 00:58:42,512 --> 00:58:43,768 Okay, Okay. 837 00:58:50,529 --> 00:58:51,530 (SPEAKING FRENCH) 838 00:58:51,697 --> 00:58:52,939 Let's go, guys. 839 00:58:53,090 --> 00:58:54,360 Stand up, up! 840 00:58:57,477 --> 00:58:59,717 Sir, sir, excuse me, sir. 841 00:58:59,797 --> 00:59:01,080 I need to talk to somebody. 842 00:59:01,123 --> 00:59:02,624 (SPEAKING FRENCH) Talk to the police. 843 00:59:03,383 --> 00:59:05,919 Look, I'm a German citizen and I demand to see a lawyer. 844 00:59:06,128 --> 00:59:07,651 I'll check with Surgery. 845 00:59:07,714 --> 00:59:10,099 - Grab us some food. - You're a foodaholic. 846 00:59:36,658 --> 00:59:37,993 (TIRES SCREECHING) 847 00:59:38,368 --> 00:59:39,719 Do you always drive like that? 848 00:59:39,748 --> 00:59:41,373 I've never driven before. 849 00:59:41,455 --> 00:59:42,622 Great. 850 00:59:48,336 --> 00:59:50,612 - Hey, that's one-way. - We're late. 851 01:00:12,903 --> 01:00:14,490 Hey, I'd rather be late than dead. 852 01:00:14,538 --> 01:00:15,919 We never really die. 853 01:01:05,413 --> 01:01:06,840 Sorry, sir. 854 01:01:07,165 --> 01:01:08,300 I don't feel good. 855 01:01:08,708 --> 01:01:09,709 (MAN GRUNTS) 856 01:01:11,294 --> 01:01:12,295 (PANTING) 857 01:01:15,423 --> 01:01:17,821 I'm fine. I'm fine. 858 01:01:22,556 --> 01:01:23,765 (CARS HONKING) 859 01:01:26,309 --> 01:01:27,727 (SIRENS WAILING) 860 01:01:30,313 --> 01:01:31,827 I'm gonna tell them to stop following us. 861 01:01:31,859 --> 01:01:32,991 Don't bother. 862 01:01:37,904 --> 01:01:39,656 (BEEPING) 863 01:02:16,070 --> 01:02:17,241 (SPEAKING FRENCH) I got you bacon... 864 01:02:35,065 --> 01:02:36,483 (SPEAKING KOREAN) 865 01:02:55,827 --> 01:02:56,867 Give me the case. 866 01:02:56,988 --> 01:02:58,031 (LAUGHS) 867 01:02:58,318 --> 01:03:00,153 Kill her and get the pouch. 868 01:03:07,073 --> 01:03:08,074 (GRUNTS) 869 01:03:12,350 --> 01:03:13,498 What's this? 870 01:03:17,587 --> 01:03:19,945 Don't stand there, kill her! 871 01:03:44,364 --> 01:03:45,365 Ahhh! 872 01:03:54,249 --> 01:03:55,250 (GROANING) 873 01:04:07,470 --> 01:04:08,708 Open it. 874 01:04:13,309 --> 01:04:14,686 (SQUELCHING) 875 01:04:22,550 --> 01:04:23,592 Let's go. 876 01:04:23,806 --> 01:04:26,231 I'm not sure I could be of any help for you. 877 01:04:31,128 --> 01:04:32,129 Yes, you are. 878 01:04:33,063 --> 01:04:34,085 What for? 879 01:04:40,462 --> 01:04:41,838 A reminder. 880 01:04:42,964 --> 01:04:44,299 Shall we go? 881 01:05:03,818 --> 01:05:05,487 (PEOPLE CLAMORING) 882 01:05:12,769 --> 01:05:13,770 Where are we going? 883 01:05:13,984 --> 01:05:15,619 ELECTRONIC VOICE: Take the first left. 884 01:05:17,540 --> 01:05:18,666 Okay. 885 01:05:28,590 --> 01:05:31,106 (OFFICER SPEAKING FRENCH) No, no. You can’t stop here! 886 01:05:31,277 --> 01:05:32,457 Go back. Now, quick! 887 01:05:34,766 --> 01:05:36,392 (SPEAKING KOREAN) Follow that car. 888 01:05:39,526 --> 01:05:41,130 (CELL PHONE RINGING) Professor? 889 01:05:42,023 --> 01:05:43,533 - Hello? - Lucy. 890 01:05:43,608 --> 01:05:45,527 Oh! It's her! It's her! 891 01:05:45,693 --> 01:05:47,487 Hey, you. 892 01:05:47,570 --> 01:05:49,322 - You're in Paris? - Yes, I am. 893 01:05:49,405 --> 01:05:51,074 Good, good! Excellent. 894 01:05:51,324 --> 01:05:54,619 So, look, I am no longer at the hotel now. 895 01:05:54,702 --> 01:05:56,287 I have come to the university, 896 01:05:56,371 --> 01:05:57,747 where I've taken the liberty 897 01:05:57,831 --> 01:06:00,875 of calling together a few of my colleagues to discuss your case. 898 01:06:00,959 --> 01:06:04,087 Top minds in their field and very trustworthy. 899 01:06:04,170 --> 01:06:05,421 I trust you. 900 01:06:05,588 --> 01:06:06,732 Oh, thank you. 901 01:06:06,795 --> 01:06:07,963 So, do you think you could meet us 902 01:06:08,007 --> 01:06:10,135 here at the university? (LINE DISCONNECTS) 903 01:06:13,763 --> 01:06:15,014 I'm, uh... 904 01:06:15,723 --> 01:06:17,233 I'm very pleased to meet you. 905 01:06:17,311 --> 01:06:18,354 Likewise. 906 01:06:18,877 --> 01:06:20,003 Captain Del Rio. 907 01:06:20,061 --> 01:06:21,396 How do you do? 908 01:06:21,646 --> 01:06:22,647 Um... 909 01:06:22,897 --> 01:06:25,859 Let me introduce you to my colleagues. 910 01:06:26,025 --> 01:06:28,903 This is Professor Cartier, neurosurgeon. 911 01:06:28,970 --> 01:06:30,847 I know who everyone is. 912 01:06:31,906 --> 01:06:33,241 Of course. 913 01:06:33,616 --> 01:06:37,596 Gentlemen, this is Lucy, the first woman to... 914 01:06:38,079 --> 01:06:39,622 I mean... 915 01:06:39,706 --> 01:06:43,001 As I mentioned earlier, Miss Lucy has, 916 01:06:43,084 --> 01:06:45,253 for reasons that remain a mystery to me, 917 01:06:45,336 --> 01:06:49,007 unlocked certain portions of her brain 918 01:06:49,090 --> 01:06:51,885 that offer access to 919 01:06:51,968 --> 01:06:54,596 previously unexplored cerebral zones. 920 01:06:55,648 --> 01:06:57,858 She has abilities. 921 01:06:58,640 --> 01:07:00,187 Can you give us an example? 922 01:07:00,226 --> 01:07:02,095 Your daughter, Gabrielle, age six, 923 01:07:02,134 --> 01:07:03,445 died in a car accident. 924 01:07:03,771 --> 01:07:05,492 It was a blue car, leather seats, 925 01:07:05,940 --> 01:07:08,412 plastic bird hanging from the rear view mirror. (GIRL LAUGHING) 926 01:07:08,776 --> 01:07:09,995 (SOBBING) 927 01:07:24,542 --> 01:07:27,754 (SPEAKING KOREAN) Boss, 5 men down at the hospital. Sorry. 928 01:07:28,922 --> 01:07:30,506 How many men left? 929 01:07:30,798 --> 01:07:32,967 I have about 25 with me. 930 01:07:33,304 --> 01:07:36,262 That damn girl, she doesn't give in. 931 01:07:36,471 --> 01:07:37,682 She's a witch. 932 01:07:39,974 --> 01:07:41,511 I know that. 933 01:07:42,727 --> 01:07:44,959 I'll kill her myself. 934 01:07:49,734 --> 01:07:51,702 There are men coming here. Can you secure the room? 935 01:07:51,746 --> 01:07:52,926 I need to stay focused. 936 01:07:52,958 --> 01:07:53,959 Sure. 937 01:07:57,492 --> 01:07:58,451 (SIRENS WAILING) 938 01:07:59,960 --> 01:08:01,012 (SPEAKING KOREAN) Speed it up. 939 01:08:02,460 --> 01:08:03,681 I’ll take care of them all. 940 01:08:03,498 --> 01:08:04,749 (OFFICERS SHOUTING) 941 01:08:06,210 --> 01:08:07,380 Kill the girl. 942 01:08:08,916 --> 01:08:10,698 And take it back. 943 01:08:10,922 --> 01:08:13,250 How did you manage to access all this information? 944 01:08:13,299 --> 01:08:15,088 Electrical impulses. 945 01:08:15,158 --> 01:08:18,012 Every cell knows and talks to every other cell. 946 01:08:18,096 --> 01:08:21,452 They exchange a thousand bits of information between them per second. 947 01:08:21,516 --> 01:08:25,103 Cells group together, forming a giant web of communication, 948 01:08:25,186 --> 01:08:26,931 which in turn forms matter. 949 01:08:27,814 --> 01:08:30,647 Cells get together, take on one form, 950 01:08:31,401 --> 01:08:33,214 deform, reform. 951 01:08:33,319 --> 01:08:35,697 Makes no difference, it's all the same. 952 01:08:36,364 --> 01:08:38,283 Humans consider themselves unique, 953 01:08:38,324 --> 01:08:39,981 so they've rooted their whole theory 954 01:08:40,034 --> 01:08:42,093 of existence on their uniqueness. 955 01:08:42,135 --> 01:08:44,020 "One" is their unit of measure. 956 01:08:44,072 --> 01:08:45,206 But it's not. 957 01:08:45,290 --> 01:08:48,683 All social systems we've put into place are a mere sketch. 958 01:08:48,738 --> 01:08:51,123 One plus one equals two. That's all we've learned. 959 01:08:51,170 --> 01:08:54,257 But one plus one has never equaled two. 960 01:08:54,340 --> 01:08:57,350 There are, in fact, no numbers and no letters. 961 01:08:57,385 --> 01:09:00,972 We've codified our existence to bring it down to human size 962 01:09:01,055 --> 01:09:03,016 to make it comprehensible. 963 01:09:03,099 --> 01:09:07,729 We've created a scale so that we can forget its unfathomable scale. 964 01:09:11,274 --> 01:09:13,884 But if humans are not the unit of measure 965 01:09:13,987 --> 01:09:17,082 and the world isn't governed by mathematical laws, 966 01:09:17,905 --> 01:09:19,431 what governs all that? 967 01:09:21,242 --> 01:09:23,407 Film a car speeding down a road. 968 01:09:23,494 --> 01:09:25,919 Speed up the image infinitely 969 01:09:26,581 --> 01:09:28,458 and the car disappears. 970 01:09:31,461 --> 01:09:34,339 So what proof do we have of its existence? 971 01:09:34,714 --> 01:09:37,295 Time gives legitimacy to its existence. 972 01:09:37,342 --> 01:09:40,433 Time is the only true unit of measure. 973 01:09:40,595 --> 01:09:43,431 It gives proof to the existence of matter. 974 01:09:43,973 --> 01:09:45,433 Without time, 975 01:09:46,267 --> 01:09:47,769 we don't exist. 976 01:09:54,525 --> 01:09:55,814 Time is unity. 977 01:09:55,861 --> 01:09:57,359 (ALARMS BLARING) 978 01:10:03,951 --> 01:10:06,829 (SPEAKING KOREAN) Search the whole building and find her! 979 01:10:10,166 --> 01:10:12,124 We won't be able to hold them for much longer. 980 01:10:13,419 --> 01:10:15,004 Time to go then. 981 01:10:28,142 --> 01:10:31,299 Are you sure you need such huge doses? 982 01:10:31,345 --> 01:10:32,867 I'm afraid you won't survive. 983 01:10:32,897 --> 01:10:34,732 Some cells inside me will fight 984 01:10:34,768 --> 01:10:37,001 and defend their integrity till the very end. 985 01:10:37,033 --> 01:10:40,446 In order to attain the last few percent, I have to force it 986 01:10:40,613 --> 01:10:43,086 to crack the cells open to their nucleus. 987 01:10:43,783 --> 01:10:44,784 (SIGHS) 988 01:10:52,041 --> 01:10:54,335 But all of this knowledge, Lucy... 989 01:10:56,212 --> 01:10:59,061 I'm not even sure that mankind is ready for it. 990 01:10:59,132 --> 01:11:01,843 We're so driven by power and profit. 991 01:11:02,260 --> 01:11:04,066 Given man's nature, 992 01:11:05,179 --> 01:11:08,569 it might bring us only instability and chaos. 993 01:11:12,645 --> 01:11:15,178 Ignorance brings chaos, not knowledge. 994 01:11:15,356 --> 01:11:18,436 I'll build a computer and download all my knowledge in it. 995 01:11:18,568 --> 01:11:21,529 I'll find a way for you to have access to it. 996 01:11:21,988 --> 01:11:23,122 Yeah. 997 01:11:23,865 --> 01:11:27,219 I just hope we will be worthy of your sacrifice. 998 01:11:37,378 --> 01:11:38,852 Nobody move! 999 01:11:48,556 --> 01:11:49,891 (BREATHING DEEPLY) 1000 01:11:55,897 --> 01:11:58,065 Do you understand English? 1001 01:12:21,255 --> 01:12:22,256 (GUNFIRE) 1002 01:12:22,924 --> 01:12:23,925 (GASPING) 1003 01:13:00,127 --> 01:13:01,552 PROFESSOR: What is she doing? 1004 01:13:01,587 --> 01:13:04,067 NORMAN: She's looking for energy and matter. 1005 01:13:08,261 --> 01:13:11,570 And she's trying to connect with our computers. 1006 01:13:51,929 --> 01:13:52,935 (SPEAKING KOREAN) Chong-Ju! 1007 01:13:53,097 --> 01:13:54,429 I'm here, boss. 1008 01:13:54,640 --> 01:13:56,468 Do something about them. 1009 01:13:56,517 --> 01:13:58,218 Okay, boss! 1010 01:13:59,604 --> 01:14:00,807 You guys, come on. 1011 01:14:02,268 --> 01:14:03,354 Ready? 1012 01:14:05,208 --> 01:14:06,316 (SPEAKING FRENCH) You okay? 1013 01:14:08,654 --> 01:14:10,482 Get a medic. Fast! 1014 01:14:14,869 --> 01:14:16,998 PROFESSOR 1: Oh, my God. What's happening? 1015 01:14:27,298 --> 01:14:28,789 PROFESSOR 2: What is she making? 1016 01:14:29,216 --> 01:14:31,844 New generation computer, I presume. 1017 01:14:51,905 --> 01:14:53,130 (INAUDIBLE) 1018 01:15:12,115 --> 01:15:13,599 (SHOUTING IN FRENCH) Get down! 1019 01:15:20,267 --> 01:15:21,644 (INDISTINCT VOICES CHATTERING) 1020 01:16:40,018 --> 01:16:41,478 (TROLLEY BELL RINGING) 1021 01:16:45,242 --> 01:16:46,410 (HORSE NEIGHING) 1022 01:17:19,993 --> 01:17:21,328 (DISTANT SCREECHING) 1023 01:17:25,601 --> 01:17:26,602 (GRUNTING) 1024 01:17:32,901 --> 01:17:33,902 (ROARING) 1025 01:17:36,362 --> 01:17:37,905 (HUFFING) 1026 01:17:47,289 --> 01:17:48,290 (SNARLS) 1027 01:17:48,415 --> 01:17:49,416 (HUFFING) 1028 01:20:51,432 --> 01:20:52,471 (SPEAKING KOREAN) Where is she? 1029 01:20:56,812 --> 01:20:58,230 Where is she? 1030 01:20:58,647 --> 01:20:59,713 Answer me. 1031 01:21:00,607 --> 01:21:02,047 Answer me! 1032 01:21:02,259 --> 01:21:03,552 Hey, you! 1033 01:21:15,831 --> 01:21:17,583 (BREATHING DEEPLY) 1034 01:21:20,444 --> 01:21:22,812 PROFESSOR: Look. The computer, it's moving. 1035 01:21:49,069 --> 01:21:50,153 DEL RIO: Hey. 1036 01:21:51,282 --> 01:21:52,366 Where is she? 1037 01:21:54,912 --> 01:21:56,163 (CELL PHONE BEEPS) 1038 01:22:21,313 --> 01:22:24,691 LUCY: Life was given to us a billion years ago. 1039 01:22:24,983 --> 01:22:27,319 Now you know what to do with it. 1040 01:22:29,724 --> 01:22:32,324 ("Sister Rust" by Damon Albarn playing) 1041 01:22:42,897 --> 01:22:45,245 ♪ Sister Rust ♪ 1042 01:22:45,663 --> 01:22:47,389 ♪ Where are you now? ♪ 1043 01:22:48,616 --> 01:22:53,010 ♪ I met you over rocky mountain ♪ 1044 01:22:54,104 --> 01:22:55,938 ♪ Feeling blue ♪ 1045 01:22:56,839 --> 01:23:00,994 ♪ Waiting for a last frame to walk through ♪ 1046 01:23:01,558 --> 01:23:04,576 ♪ All together ♪ 1047 01:23:05,011 --> 01:23:07,698 ♪ But when you closed your eyes ♪ 1048 01:23:07,714 --> 01:23:10,545 ♪ It was then I realized ♪ 1049 01:23:11,656 --> 01:23:14,913 ♪ You were so far away ♪ 1050 01:23:15,812 --> 01:23:18,511 ♪ There was nothing I could do ♪ 1051 01:23:18,812 --> 01:23:20,948 ♪ To stop you feeling blue ♪ 1052 01:23:21,535 --> 01:23:23,071 ♪ Anyway ♪ 1053 01:24:11,647 --> 01:24:13,964 ♪ Sister Rust ♪ 1054 01:24:14,256 --> 01:24:16,679 ♪ I need you now ♪ 1055 01:24:18,495 --> 01:24:21,725 ♪ Cause I've got a feeling ♪ 1056 01:24:22,635 --> 01:24:25,007 ♪ It's you and me again ♪ 1057 01:24:25,695 --> 01:24:28,505 ♪ Waiting for the credits to end ♪ 1058 01:24:28,531 --> 01:24:33,037 ♪ Now and forever ♪ 1059 01:24:33,799 --> 01:24:36,659 ♪ With something in our hearts ♪ 1060 01:24:36,682 --> 01:24:39,458 ♪ That if we were to stop ♪ 1061 01:24:40,660 --> 01:24:44,058 ♪ Would pull us away ♪ 1062 01:24:44,715 --> 01:24:47,375 ♪ There's nothing we can do ♪ 1063 01:24:47,564 --> 01:24:50,290 ♪ To stop feeling this blue ♪ 1064 01:24:50,322 --> 01:24:51,774 ♪ Anyway ♪ 1065 01:25:12,747 --> 01:25:15,014 ("God's Whisper" by Raury playing) 1066 01:25:15,809 --> 01:25:17,034 Hey! 1067 01:25:18,756 --> 01:25:20,137 ♪ Ah-Lo-La! ♪ 1068 01:25:23,852 --> 01:25:25,215 ♪ Ah-Lo-La! ♪ 1069 01:25:28,727 --> 01:25:30,260 ♪ Ah-Lo-La! ♪ 1070 01:25:34,093 --> 01:25:35,558 ♪ I ♪ ♪ Ah-Lo-La! ♪ 1071 01:25:36,492 --> 01:25:38,213 ♪ Wont ♪ 1072 01:25:38,633 --> 01:25:40,469 ♪ Compromise ♪ ♪ Ah-Lo-La! ♪ 1073 01:25:44,067 --> 01:25:45,498 ♪ I ♪ ♪ Ah-Lo-La! ♪ 1074 01:25:46,637 --> 01:25:48,171 ♪ Wont ♪ 1075 01:25:48,567 --> 01:25:50,582 ♪ Live a life ♪ ♪ Ah-Lo-La! ♪ 1076 01:25:51,027 --> 01:25:52,749 ♪ On my knees ♪ 1077 01:25:54,113 --> 01:25:55,266 ♪ You ♪ 1078 01:25:56,551 --> 01:25:57,920 ♪ Think ♪ 1079 01:25:58,731 --> 01:26:00,341 ♪ I am nothing ♪ 1080 01:26:00,965 --> 01:26:03,279 ♪ I am nothing ♪ 1081 01:26:04,105 --> 01:26:05,566 ♪ You've ♪ 1082 01:26:06,623 --> 01:26:07,957 ♪ Got ♪ 1083 01:26:08,646 --> 01:26:10,319 ♪ Something coming ♪ 1084 01:26:10,998 --> 01:26:12,773 ♪ Something coming ♪ 1085 01:26:13,615 --> 01:26:15,173 ♪ Because ♪ ♪ Ah-Lo-La! ♪ 1086 01:26:15,381 --> 01:26:18,910 ♪ I hear God's Whisper ♪ 1087 01:26:18,942 --> 01:26:20,259 ♪ Ah-Lo-La! ♪ 1088 01:26:20,440 --> 01:26:23,812 ♪ Calling my name ♪ 1089 01:26:23,835 --> 01:26:25,135 ♪ Ah-Lo-La! ♪ 1090 01:26:25,229 --> 01:26:28,917 ♪ It's in the wind ♪ 1091 01:26:28,980 --> 01:26:30,119 ♪ Ah-Lo-La! ♪ 1092 01:26:30,338 --> 01:26:33,925 ♪ I am the savior ♪ 1093 01:26:33,948 --> 01:26:35,411 ♪ Ah-Lo-La! ♪ 1094 01:26:39,474 --> 01:26:40,778 Sing It Again! 1095 01:26:40,817 --> 01:26:42,204 ♪ Savior ♪ 1096 01:26:42,942 --> 01:26:44,092 ♪ Savior ♪ 1097 01:26:44,122 --> 01:26:45,352 ♪ Ah-Lo-La! ♪ 1098 01:26:45,845 --> 01:26:47,231 I can't hear you! 1099 01:26:49,349 --> 01:26:50,349 What! 1100 01:26:50,736 --> 01:26:51,748 ♪ Savior ♪ 1101 01:26:51,771 --> 01:26:52,802 What! 1102 01:26:53,153 --> 01:26:54,246 ♪ Savior ♪ 1103 01:26:54,278 --> 01:26:55,739 ♪ We ♪ 1104 01:26:56,692 --> 01:26:57,970 ♪ Are ♪ 1105 01:26:58,692 --> 01:27:00,329 ♪ Indigo’s ♪ 1106 01:27:00,701 --> 01:27:02,112 ♪ Savior ♪ 1107 01:27:03,059 --> 01:27:04,059 ♪ Savior ♪ 1108 01:27:04,084 --> 01:27:07,819 ♪ Living ♪ 1109 01:27:08,739 --> 01:27:10,675 ♪ Lives we chose ♪ 1110 01:27:10,784 --> 01:27:12,067 ♪ Savior ♪ 1111 01:27:12,130 --> 01:27:13,187 Yeah. 1112 01:27:13,294 --> 01:27:15,489 ♪ Savior ♪ ♪ Show you're brave ♪ 1113 01:27:15,857 --> 01:27:16,918 Yeah. 1114 01:27:18,693 --> 01:27:20,501 ♪ Those will fade ♪ 1115 01:27:20,865 --> 01:27:22,092 ♪ Savior ♪ 1116 01:27:23,343 --> 01:27:25,380 ♪ Savior ♪ ♪ On a mission ♪ 1117 01:27:27,085 --> 01:27:28,475 ♪ Led ♪ 1118 01:27:28,655 --> 01:27:30,237 ♪ By intuition ♪ 1119 01:27:30,875 --> 01:27:32,838 ♪ Savior ♪ ♪ You should listen ♪ 1120 01:27:33,821 --> 01:27:35,152 ♪ Because ♪ ♪ Ah-Lo-La! ♪ 1121 01:27:35,524 --> 01:27:38,785 ♪ I hear God's Whisper ♪ 1122 01:27:39,010 --> 01:27:40,229 ♪ Ah-Lo-La! ♪ 1123 01:27:40,405 --> 01:27:43,930 ♪ Calling my name ♪ 1124 01:27:44,030 --> 01:27:45,259 ♪ Ah-Lo-La! ♪ 1125 01:27:45,392 --> 01:27:48,841 ♪ It's in the wind ♪ 1126 01:27:49,020 --> 01:27:50,335 ♪ Ah-Lo-La! ♪ 1127 01:27:50,392 --> 01:27:54,061 ♪ I am the savior ♪ 1128 01:27:54,090 --> 01:27:55,203 ♪ Ah-Lo-La! ♪ 1129 01:27:55,449 --> 01:27:59,069 ♪ I hear God's Whisper ♪ 1130 01:27:59,105 --> 01:28:00,406 ♪ Ah-Lo-La! ♪ 1131 01:28:00,459 --> 01:28:03,919 ♪ Calling my name ♪ 1132 01:28:03,953 --> 01:28:05,289 ♪ Ah-Lo-La! ♪ 1133 01:28:05,365 --> 01:28:09,013 ♪ It's in the wind ♪ 1134 01:28:09,043 --> 01:28:10,378 ♪ Ah-Lo-La! ♪ 1135 01:28:10,494 --> 01:28:13,079 ♪ I am the savior ♪ 1136 01:28:13,096 --> 01:28:15,580 WE ARE THE SAVIORS! ♪ Ah-Lo-La! ♪ 1137 01:28:15,611 --> 01:28:18,877 ♪ I hear God's Whisper ♪ 1138 01:28:18,899 --> 01:28:20,323 ♪ Ah-Lo-La! ♪ 1139 01:28:20,420 --> 01:28:23,561 ♪ Calling my name ♪ 1140 01:28:23,584 --> 01:28:25,748 WE ARE THE SAVIORS! ♪ Ah-Lo-La! ♪ 1141 01:28:25,772 --> 01:28:29,022 ♪ It's in the wind ♪ 1142 01:28:29,043 --> 01:28:30,350 ♪ Ah-Lo-La! ♪ 1143 01:28:30,459 --> 01:28:33,099 ♪ I am the savior ♪ 1144 01:28:33,123 --> 01:28:35,850 WE ARE THE SAVIORS! ♪ Ah-Lo-La! ♪ 1145 01:28:35,873 --> 01:28:39,103 ♪ I hear God's Whisper ♪ 1146 01:28:39,144 --> 01:28:40,511 ♪ Ah-Lo-La! ♪ 1147 01:28:40,585 --> 01:28:43,023 ♪ Calling my name ♪ 1148 01:28:43,054 --> 01:28:45,390 WE ARE THE SAVIORS! ♪ Ah-Lo-La! ♪ 1149 01:28:45,429 --> 01:28:49,004 ♪ It's in the wind ♪ 1150 01:28:49,034 --> 01:28:50,403 ♪ Ah-Lo-La! ♪ 1151 01:28:50,533 --> 01:28:53,158 ♪ I am the savior ♪ 1152 01:28:53,181 --> 01:28:55,905 We are the saviors ♪ Ah-Lo-La! ♪ 1153 01:28:55,931 --> 01:28:57,213 ♪ Savior ♪ 1154 01:28:57,962 --> 01:29:00,682 We are the saviors ♪ Savior ♪ 1155 01:29:00,911 --> 01:29:02,148 ♪ Savior ♪ 1156 01:29:02,972 --> 01:29:05,583 We are the saviors ♪ Savior ♪ 1157 01:29:05,925 --> 01:29:07,177 ♪ Savior ♪ 1158 01:29:08,100 --> 01:29:10,641 We are the saviors ♪ Savior ♪ 1159 01:29:10,945 --> 01:29:12,295 ♪ Savior ♪ 81206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.