All language subtitles for Lucky.Luke.S01E04.Ma.Dalton.DVDrip.x264-[MULVAcoded]-vi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:24,240 --> 00:03:28,564 Bạn nghĩ gì? - Chúng tôi được khen thưởng vì đức hạnh của chúng tôi. 2 00:03:37,160 --> 00:03:41,006 Đây là một vụ cướp. - Tôi quá già vì điều này. 3 00:03:41,120 --> 00:03:47,446 Tám kẻ cướp, bốn cuộc tấn công của Ấn Độ, hai con rắn và một bánh xe bị hỏng. 4 00:03:48,640 --> 00:03:51,564 Chúng tôi đóng gói chúng, Jumper. - Không phải nữa. 5 00:03:52,280 --> 00:03:56,251 Anh ta đang làm gì Chúng ta phải tấn công. Anh ta điên rồ, hoặc .. 6 00:03:57,440 --> 00:03:59,283 Đó là Lucky Luke. 7 00:04:44,040 --> 00:04:47,931 Công việc tốt Mức lương trong tháng tới. 8 00:04:48,040 --> 00:04:52,841 Bạn phải cảm ơn Luke. - Vâng, cảm ơn anh. 9 00:04:52,960 --> 00:04:56,885 Anh ta là một trong số những con xương rồng phải chạy. 10 00:04:58,080 --> 00:05:00,651 Tôi vẫn còn có một cái cột sống trong mông tôi. 11 00:05:03,840 --> 00:05:07,845 Virgil, tôi có một số tên cướp mà bạn phải trả. 12 00:05:12,240 --> 00:05:14,720 Hãy đi ra ngoài. 13 00:05:17,600 --> 00:05:19,728 Trên hiên nhà. 14 00:05:54,440 --> 00:05:57,649 Hành trình nặng nề. - Nói vậy. 15 00:05:58,640 --> 00:06:00,961 Chỉ cần đưa anh ta đi, Sam. 16 00:06:02,160 --> 00:06:05,050 Nhanh hơn. Bạn biết làm thế nào nó đi. 17 00:06:05,560 --> 00:06:11,044 Bạn đang đi đâu? - Tôi đã không đánh bắt một chút. 18 00:06:11,160 --> 00:06:15,210 Lotta trong khu phố? - Vâng, trong phòng khách. 19 00:06:16,400 --> 00:06:18,721 Đi tiếp. 20 00:06:29,280 --> 00:06:33,205 Bạn có cần trợ giúp? - Thật tốt của bạn. 21 00:06:34,400 --> 00:06:37,563 Tôi đang trên đường đến tiệm bán thịt. 22 00:06:40,640 --> 00:06:46,283 Nó quá bận rộn mà bạn phải vượt qua với một thám hiểm Ấn Độ. 23 00:06:47,600 --> 00:06:50,331 Oh, nhìn nó. 24 00:06:52,600 --> 00:06:56,525 Tôi đã sẵn sàng cho điều đó. Đau của tôi đang làm gì? 25 00:06:59,480 --> 00:07:02,211 Chúng ta ở đó. - Cám ơn, cậu bé. 26 00:07:06,360 --> 00:07:08,408 Tôi đã để nó ở đâu? 27 00:07:14,000 --> 00:07:16,526 Đặt những bàn tay lên không. 28 00:07:21,520 --> 00:07:23,045 Ở đó. 29 00:07:23,160 --> 00:07:27,370 Không bao giờ nhớ, Lucky Luke. Hôm nay nó sẽ thế nào, em yêu? 30 00:07:27,480 --> 00:07:30,643 Một miếng thịt bò ngon và chất thải cho con mèo của tôi. 31 00:07:31,840 --> 00:07:35,561 Hay tôi sẽ làm cho bạn lạnh như bánh hamburger của bạn. 32 00:07:41,200 --> 00:07:42,964 Ma Dalton? 33 00:07:46,280 --> 00:07:48,521 Cảm ơn vì sự bảo trợ của bạn. 34 00:07:49,720 --> 00:07:53,441 Cướp của bạn, tôi có nghĩa là Cho đến ngày mai. 35 00:07:56,560 --> 00:07:58,369 Lucky Luke. 36 00:07:58,480 --> 00:08:01,245 Một người bạn của con trai tôi. - Không thực sự. 37 00:08:02,440 --> 00:08:07,970 Vâng. Joe luôn nói về bạn. Tôi sẽ chào anh ấy. 38 00:08:19,440 --> 00:08:22,410 Đặt những bàn tay lên không. 39 00:08:32,760 --> 00:08:36,810 Vì vậy, Daltons có một người mẹ. - Thật là một người yêu. 40 00:08:36,920 --> 00:08:40,970 Cô ấy đến khi bạn đi. - Được ở cùng con trai. 41 00:08:41,080 --> 00:08:46,610 Cô ấy sống trong căn nhà bị bỏ rơi của tôi. - Cô ấy có rất ít tiền. 42 00:08:46,720 --> 00:08:50,247 Chúng tôi sẽ đảm bảo rằng họ ít nhất để ăn. 43 00:08:50,360 --> 00:08:55,491 Cô ấy muốn giữ tên gia đình của mình ở mức cao, và từ chối tổ chức từ thiện. 44 00:08:55,600 --> 00:08:59,924 Bạn không thể cho cô ấy bất cứ điều gì. - Vậy cô ấy cướp chúng tôi. 45 00:09:00,040 --> 00:09:04,762 Bạn phải cảm thấy tiếc với mẹ của bốn đứa con trai. 46 00:09:05,960 --> 00:09:08,201 Bạn thực sự tuyệt vời. 47 00:09:11,640 --> 00:09:17,329 Không lo lắng, cô ấy không làm gì. Đó là một khẩu súng lục k cav binh cũ, rỉ. 48 00:09:30,400 --> 00:09:34,724 Con rắn bay qua không trung, không chết 49 00:09:35,920 --> 00:09:39,891 chúng tôi đã sử dụng một ống cao su. 50 00:09:46,800 --> 00:09:51,840 Tôi thích động vật, nhưng những người quanh co Tôi nghĩ thú vật rất đáng sợ. 51 00:10:05,920 --> 00:10:10,130 Tôi muốn uống thứ gì đó. - Giữ sự thuận tiện của bạn, tôi sẽ nói đúng. 52 00:10:10,240 --> 00:10:14,006 Nhưng bây giờ tôi khát. - Vậy lấy nó đi. 53 00:10:15,200 --> 00:10:19,569 Những người cao bồi ngu ngốc nghĩ mà tôi chỉ đổ bia. 54 00:10:27,880 --> 00:10:31,930 Lotta Chân. Chào mừng sau một tuần lái xe. 55 00:10:32,040 --> 00:10:37,570 Hai tuần. Và không quá táo bạo, tôi phải có được một lớp cát dày ở đây. 56 00:10:37,680 --> 00:10:42,049 Sao bạn lại trễ? - Rất nhiều kẻ cướp ngoài đó. 57 00:10:42,160 --> 00:10:44,447 Không hơn ở đây bên trong. 58 00:10:44,560 --> 00:10:49,691 Giúp tôi xuống. - Tại sao? Quan điểm là đẹp. 59 00:10:50,880 --> 00:10:53,611 Tôi không cần sự giúp đỡ của bạn. 60 00:11:21,040 --> 00:11:23,168 Tôi nhớ bạn. 61 00:11:23,720 --> 00:11:28,442 Tôi muốn đi câu cá. Chúng ta đi dã ngoại? 62 00:11:29,640 --> 00:11:33,087 Lucky Luke, bạn hỏi tôi cho một ngày? 63 00:11:35,360 --> 00:11:39,126 Tôi tự hỏi nếu bạn có muốn đi với tôi. 64 00:11:40,320 --> 00:11:42,209 Rất vui. 65 00:11:43,680 --> 00:11:48,766 Ma trở lại, với cái gì đặc biệt cho vẻ đẹp của cô. 66 00:11:56,840 --> 00:11:59,411 Có cậu con trai lớn của tôi. 67 00:12:01,240 --> 00:12:05,643 Tôi có một người đàn ông trẻ đẹp hôm nay đã gặp Lucky Luke. 68 00:12:05,760 --> 00:12:09,128 Bạn có biết ông ấy là ai không? 69 00:12:09,240 --> 00:12:12,608 Anh ấy luôn đặt những đứa con trai của tôi vào trong ô. 70 00:12:13,680 --> 00:12:16,684 Oh, những người yêu của tôi. 71 00:12:16,800 --> 00:12:20,486 Tôi không thể chờ đợi để nói với Joe về anh ta. 72 00:12:21,360 --> 00:12:23,681 Anh ấy hạnh phúc đến thế nào 73 00:12:23,800 --> 00:12:26,690 Vâng. Thật là một chàng trai trẻ ngọt ngào. 74 00:12:26,800 --> 00:12:30,361 Tôi sẽ kết thúc anh ấy. - Bạn không. 75 00:12:30,480 --> 00:12:35,008 Anh ấy rất tốt với tôi. - Anh ấy luôn đóng cửa chúng tôi. 76 00:12:35,120 --> 00:12:38,283 Tôi biết Đó không phải là lỗi của anh ấy. 77 00:12:38,400 --> 00:12:45,363 Bạn quá ngu ngốc để cho mình bị bắt. Bạn không thể đổ lỗi cho anh ta cho điều đó. 78 00:12:46,560 --> 00:12:50,963 Tôi có thể làm điều đó. - Bạn nói chuyện với mẹ của bạn? 79 00:12:58,560 --> 00:13:05,011 Không còn nói về việc kết thúc. Bạn luôn để anh em của bạn làm điều gì đó ngu ngốc. 80 00:13:13,520 --> 00:13:14,965 Xin vui lòng, thưa bà. 81 00:13:15,080 --> 00:13:20,484 Tôi đã nói với các con trai rằng tôi đã bạn đã gặp. Họ rất hạnh phúc. 82 00:13:20,600 --> 00:13:22,648 Họ chào bạn. 83 00:13:22,760 --> 00:13:26,162 Bạn đã từng đến thăm họ chưa? 84 00:13:27,360 --> 00:13:32,446 Nếu bạn đi, nói với họ để viết cho tôi thường xuyên hơn. 85 00:13:38,920 --> 00:13:42,720 Cô ấy nhắc nhở tôi một chút cho mẹ tôi. 86 00:13:46,560 --> 00:13:49,882 Lucky Luke. Tôi điên về chuyện này. 87 00:13:51,440 --> 00:13:54,250 Chúng ta phải rời khỏi đây. - Yên tĩnh. 88 00:13:54,360 --> 00:13:57,842 Làm thế nào để chúng tôi làm điều đó? - Chúng ta phải đào một đường hầm. 89 00:13:57,960 --> 00:14:01,009 Đặc biệt bây giờ mà chúng ta ngồi trên tầng một. 90 00:14:02,200 --> 00:14:04,282 Giữ đầu của bạn, Averell. 91 00:14:08,120 --> 00:14:10,566 Chúng tôi thiết lập các nhà tù trên lửa. 92 00:14:11,760 --> 00:14:16,687 Chúng ta đi đâu? nếu họ lấy chúng tôi lên một lần nữa? 93 00:14:18,680 --> 00:14:21,081 Come on, giúp tôi. 94 00:15:02,720 --> 00:15:07,886 Đừng cố trốn thoát. Điều này không làm bạn xa. 95 00:15:08,000 --> 00:15:12,210 Nếu anh ấy chạy đi, bạn sẽ xé anh ta trong miếng, được không? 96 00:15:13,200 --> 00:15:14,884 Giữ đầu của bạn. 97 00:15:16,080 --> 00:15:17,809 Đi xa. 98 00:15:19,720 --> 00:15:23,008 Bằng cách đó. Chúng ta phải dập tắt nó. 99 00:15:45,520 --> 00:15:50,367 Vâng xoắn. Vấn đề ở đây là gì? 100 00:15:52,600 --> 00:15:56,161 Có một lỗ trong lữ đoàn xô. 101 00:15:56,280 --> 00:15:59,648 Các dalton đã trốn thoát. - Verdikkeme. 102 00:15:59,760 --> 00:16:03,651 Hy vọng Bushwhack Joe Dalton đang bật. 103 00:16:04,840 --> 00:16:06,683 Ở đây với nước đó. 104 00:16:20,760 --> 00:16:24,685 Tôi mệt mỏi với con chó may mắn Lukes tôi theo sau. 105 00:16:31,080 --> 00:16:34,527 Làm sao chúng ta có thể đến nhà Ma, Joe? 106 00:16:48,720 --> 00:16:54,887 Nó nặng, cha của họ luôn luôn nhận được miễn bảo lãnh. Và họ cũng thế. 107 00:16:55,000 --> 00:16:58,721 Nhưng tôi không đi săn. Đó chỉ là gia đình của bạn. 108 00:16:58,840 --> 00:17:02,447 Bạn luôn ủng hộ gia đình bạn. - Tốt để nghe. 109 00:17:03,640 --> 00:17:06,405 Bánh ngon, Ma. Cảm ơn bạn. 110 00:17:06,800 --> 00:17:10,247 Thêm cà phê? - Không, cảm ơn. 111 00:17:10,360 --> 00:17:13,011 Gia đình bạn ở đâu? - Xin lá »-i? 112 00:17:13,120 --> 00:17:18,763 Cha mẹ và mọi thứ. Họ ở đâu? - Tôi không có. Không còn nữa. 113 00:17:19,960 --> 00:17:25,808 Điều xấu cho bạn. Nhưng từ bây giờ có thể bạn là một trong những con trai của tôi. 114 00:17:26,840 --> 00:17:30,811 Tốt thôi, thưa bà. - Và đừng gọi tôi là madam. 115 00:17:32,000 --> 00:17:33,843 Gọi tôi là Ma. 116 00:17:36,160 --> 00:17:39,881 Bạn phải về nhà. Đó là muộn và tối. 117 00:17:40,000 --> 00:17:44,642 Và bạn không bao giờ biết loại thói quen nào bạn gặp. 118 00:17:45,840 --> 00:17:47,888 Thưởng thức nó. 119 00:18:08,880 --> 00:18:12,202 Tôi nghĩ nó ở đó. - Má, chúng ta. 120 00:18:12,320 --> 00:18:14,891 Chúng tôi là nó. 121 00:18:16,080 --> 00:18:20,961 Ở đó. Chúng tôi là ai? - Tôi là Ma. Con của bạn. 122 00:18:25,440 --> 00:18:28,125 Ồ, cậu bé của tôi. 123 00:18:33,600 --> 00:18:36,888 Đã nói một lúc rằng bạn sẽ trốn thoát. 124 00:18:37,000 --> 00:18:38,889 Tôi chưa chuẩn bị gì. 125 00:18:39,000 --> 00:18:43,244 Oh, một con chó. Tôi yêu động vật. 126 00:18:43,360 --> 00:18:46,728 Anh ấy rất gắn bó với bạn, vì vậy để xem. 127 00:18:47,920 --> 00:18:52,687 Sweetums, đến đây. Joe, không ngồi phía sau Sweetums. 128 00:18:57,360 --> 00:19:01,809 Bạn đã không thay đổi bất cứ điều gì. Bạn luôn luôn làm một mess ở khắp mọi nơi. 129 00:19:03,000 --> 00:19:07,403 Dù Ma nói, Lucky Luke lần này. 130 00:19:20,520 --> 00:19:24,650 Bạn có cần trợ giúp? - Không. Mọi thứ đã sẵn sàng. 131 00:19:27,840 --> 00:19:32,084 Giữ một mắt trên đường dây của tôi. - Tôi luôn làm điều đó? 132 00:19:33,280 --> 00:19:35,647 Anh ta đang ngủ. 133 00:19:40,160 --> 00:19:45,485 AI bắt gặp cái gì? - Luôn luôn câu hỏi ngớ ngẩn khi một con ngựa cá. 134 00:19:51,720 --> 00:19:53,688 Được rồi, có chuyện gì vậy 135 00:19:55,520 --> 00:19:57,409 Tôi biết bạn đang ở đó. 136 00:20:00,600 --> 00:20:06,562 Tôi không hiểu làm thế nào bạn làm điều đó. - Một trò chơi. Anh ấy luôn muốn bắt tôi. 137 00:20:06,680 --> 00:20:10,082 Xin lỗi, nhưng có một ngọn lửa trong tù. 138 00:20:10,200 --> 00:20:12,806 Có ai đó bị thương không? - Không. 139 00:20:12,920 --> 00:20:16,083 Nhưng con chó của bạn đã biến mất. - Anh không có ý đó. 140 00:20:16,200 --> 00:20:20,250 Tôi hy vọng như vậy. Cuối cùng tin tốt một lần nữa. 141 00:20:21,440 --> 00:20:27,049 Đạo diễn muốn anh trở lại. Joe Dalton là trên cùng một chuỗi. 142 00:20:28,280 --> 00:20:32,649 Và bữa ăn ngoài trời của chúng tôi? - Xin lỗi Lotta, tôi phải đi. 143 00:20:36,600 --> 00:20:41,561 Nếu Daltons đi lang thang tự do, không ai là an toàn. Tôi sẽ làm cho nó lên sau. 144 00:20:46,600 --> 00:20:49,922 Tôi bao gồm các bảng, bạn sẽ rửa và thay quần áo. 145 00:20:50,040 --> 00:20:53,840 Làm thế nào tôi có thể thay đổi? nếu tôi bị mắc kẹt với con chó đó? 146 00:20:53,960 --> 00:20:55,928 Ma, em đói. 147 00:20:56,040 --> 00:21:01,763 Bạn thấy đó, Averell đói. Anh ấy luôn là một con búp bê tinh tế. 148 00:21:01,880 --> 00:21:04,281 Anh ấy phải ăn nhiều và thường xuyên. 149 00:21:05,480 --> 00:21:09,326 Ngồi xuống, chúng tôi làm các chuỗi sau này. 150 00:21:10,000 --> 00:21:13,641 Ma, Lucky Luke vẫn còn ở Daisy Town? 151 00:21:13,760 --> 00:21:18,971 Tất nhiên anh ấy đã giúp tôi hôm qua cướp hàng. 152 00:21:19,080 --> 00:21:24,610 Tuyệt vời. Khi tôi trở lại tự do, Tôi sẽ đấm anh ta. 153 00:21:24,720 --> 00:21:29,123 Tôi đã cảnh báo bạn về loại nói chuyện đó. 154 00:21:29,240 --> 00:21:31,607 Bạn sẽ không giết bất cứ ai. 155 00:21:32,800 --> 00:21:36,566 Ăn súp của bạn, và cho rằng con chó nghèo những gì để ăn. 156 00:21:43,400 --> 00:21:47,121 Chết tiệt. Để anh ta ăn ở ngoài. 157 00:22:21,600 --> 00:22:26,128 Chúng tôi thấy Lucky Luke trên đồng cỏ. - Anh ấy đang đến đây. 158 00:22:27,320 --> 00:22:30,324 Bên trong. Ẩn trong tầng hầm. 159 00:22:52,360 --> 00:22:55,887 Hà, ông Luke. Lý do gì trước chuyến thăm của bạn? 160 00:22:56,000 --> 00:23:00,801 Tôi tự hỏi nếu bạn có một cái gì đó con trai của bạn đã nghe. 161 00:23:00,920 --> 00:23:03,127 Bạn biết trẻ em như thế nào. 162 00:23:04,320 --> 00:23:10,327 Khi họ rời khỏi tổ và vào thùng rác họ quên mẹ cũ. 163 00:23:15,680 --> 00:23:19,765 Bạn đang sửa chữa một cái gì đó? - Đó là Sweetums. 164 00:23:20,960 --> 00:23:23,770 Tôi đang viết móng tay. 165 00:23:35,760 --> 00:23:42,644 Tôi có rất nhiều việc phải làm. Tôi xin lỗi vì bạn không yêu cầu một tách cà phê. 166 00:23:44,360 --> 00:23:46,681 Một lần nữa, có thể. 167 00:23:55,600 --> 00:23:57,762 Chỉ cần bước vào bình thường. 168 00:23:57,880 --> 00:24:03,410 Tôi không hiểu. Anh ấy biết họ đang ở đó, tại sao chúng ta không lấy chúng? 169 00:24:03,520 --> 00:24:07,047 Tôi biết bạn nghĩ gì Tại sao chúng ta không lấy chúng? 170 00:24:07,160 --> 00:24:09,766 Làm thế nào để ông làm điều đó? - Tôi không thể. 171 00:24:10,960 --> 00:24:15,488 Không phải nếu Ma Dalton ở đó, đó là quá đau đớn. 172 00:24:24,680 --> 00:24:28,127 Ba người luôn luôn quan tâm cho vấn đề. 173 00:24:28,240 --> 00:24:32,211 Chào mừng, bạn muốn nói. - Tôi không đếm Averell. 174 00:24:32,320 --> 00:24:36,928 Anh ấy luôn là người đấu thầu và thông minh nhất của bạn. 175 00:24:37,040 --> 00:24:40,965 Mỏ đã bị bỏ rơi. Một nơi ẩn náu tốt. 176 00:24:41,080 --> 00:24:43,890 Nhiều đường hầm và lối ra. 177 00:24:44,680 --> 00:24:49,925 Có quá ít thức ăn trong nhà. Ngày mai tôi sẽ đi mua sắm. 178 00:24:51,120 --> 00:24:55,921 Các dalton đã trốn thoát không có ngân hàng nào trong khu vực này được an toàn. 179 00:24:57,720 --> 00:25:01,441 Ma Dalton. Chúng tôi thường thấy bạn tuần này. 180 00:25:01,560 --> 00:25:05,690 Nó sẽ là gì? Một bít tết, một số chất thải thịt? 181 00:25:05,800 --> 00:25:09,725 Đó là gà tây, và chiếc xe của bạn để trốn thoát. 182 00:25:09,840 --> 00:25:12,889 Một con gà tây, và chiếc xe của tôi? 183 00:25:14,080 --> 00:25:16,208 Đừng mâu thuẫn. 184 00:25:35,360 --> 00:25:41,367 Bạn có thấy không? Tất cả mọi thứ theo thứ tự. Tôi chỉ làm một cái gì đó nếu Daltons làm điều gì đó. 185 00:25:42,640 --> 00:25:44,369 Bạn có hứa không? 186 00:25:50,480 --> 00:25:52,130 Hebbes. 187 00:26:00,240 --> 00:26:03,483 Các dalton đang làm gì đó, phải không? 188 00:26:06,560 --> 00:26:09,643 Lần này tôi thậm chí không thể giải nén. 189 00:26:12,080 --> 00:26:14,447 Tôi đi câu cá. 190 00:26:14,560 --> 00:26:18,167 Bữa tiệc đã kết thúc. - Họ chỉ cắn. 191 00:26:18,280 --> 00:26:23,366 Hãy ngồi xuống, được rồi. Nhưng bạn đã làm thế nào? đặt một con sâu trên móc? 192 00:26:24,560 --> 00:26:27,769 Với sự ghê tởm, giống như mọi người khác. 193 00:26:29,520 --> 00:26:32,171 Jack, anh đã quay lưng lại không? 194 00:26:45,360 --> 00:26:48,569 Cuối cùng giải phóng khỏi con chó ngu ngốc đó. 195 00:26:59,720 --> 00:27:03,281 Chúng ta phải đi đến mỏ bây giờ. Giúp tôi ăn. 196 00:27:04,480 --> 00:27:07,324 Ai đeo con gà tây? - Tôi. 197 00:27:16,040 --> 00:27:21,365 Nằm xuống. Và ở lại đó hoặc tôi sẽ bắn, hiểu không? 198 00:27:22,560 --> 00:27:24,562 Và bây giờ lái xe. 199 00:27:35,200 --> 00:27:37,282 Lấy họ, thằng cao bồi. 200 00:27:38,480 --> 00:27:41,165 Tôi đang đợi bạn trong bóng tối. 201 00:27:48,480 --> 00:27:51,802 Okay Daltons, đi ra ngoài. 202 00:27:55,560 --> 00:27:58,723 Có vẻ như bạn phải đi lấy chúng. 203 00:28:15,360 --> 00:28:17,124 Họ đã mất. 204 00:28:22,000 --> 00:28:24,526 Bushwhack, là tất cả mọi thứ ổn chứ? 205 00:28:32,440 --> 00:28:36,570 Đó là điên rồ Bạn không bị thương, Bạn chưa chết. 206 00:28:37,560 --> 00:28:41,770 Anh ấy là vậy. Hãy lấy nó chôn ở đây ngay. 207 00:28:41,880 --> 00:28:47,011 Động vật này hoàn toàn khỏe mạnh. Anh ta từ chối đứng lên một mình. 208 00:28:47,120 --> 00:28:50,169 Đó là tất cả. Bất thường. 209 00:28:51,360 --> 00:28:53,488 Nói vậy. 210 00:28:53,800 --> 00:28:58,169 Bạn là một hòn máu của không có gì. Bạn đã có các dalton phải theo dõi. 211 00:28:59,360 --> 00:29:01,966 Anh ấy chưa bao giờ cư xử với tôi. 212 00:29:09,640 --> 00:29:12,803 Bạn an toàn ở đây. 213 00:29:14,000 --> 00:29:18,449 Bây giờ tôi sẽ có một bữa ăn ngon nấu ăn cho chúng tôi. 214 00:29:34,000 --> 00:29:35,445 Tôi đây. 215 00:29:39,040 --> 00:29:42,044 Và gà tây ở đâu, con nhỏ? 216 00:29:43,320 --> 00:29:47,370 Anh ấy đã ăn nó. Toàn bộ gà tây. 217 00:29:48,560 --> 00:29:51,370 Và cũng là chất thải cho con mèo. 218 00:29:53,640 --> 00:29:58,089 Để anh trai của bạn một mình. Tôi vẫn có thể đánh bạn. 219 00:29:58,200 --> 00:30:04,082 Nếu Averell đói, thì tốt. Tôi chỉ làm mua sắm của tôi một lần nữa. 220 00:30:04,200 --> 00:30:08,808 Bạn không thể đi đến Daisy Town. Sau đó họ bắt bạn. 221 00:30:08,920 --> 00:30:12,481 Có nhiều thị trấn xung quanh ngọn núi này. 222 00:30:12,600 --> 00:30:15,729 Đôi khi tôi cướp nó, cho một thay đổi. 223 00:30:16,920 --> 00:30:23,849 Thị trấn Tumbleweed, Cactus Junction, Poison Ivy Gulch. Bạn đi bộ dọc theo. 224 00:30:50,200 --> 00:30:54,364 Chúng ta rỗng mọi ngân hàng trong thung lũng này. 225 00:30:54,480 --> 00:30:58,246 Chúng ta không thể đi đến những thị trấn đó. - Họ biết chúng tôi. 226 00:30:59,440 --> 00:31:02,011 Họ đánh chúng tôi trong buồng. 227 00:31:12,280 --> 00:31:14,886 Không phải nếu chúng ta trông như thế này. 228 00:31:23,600 --> 00:31:28,049 Joe, anh thật là thiên tài. - Genius, Joe. 229 00:31:58,560 --> 00:32:01,484 Rỗng an toàn? Bạn không có ý đó. 230 00:32:02,680 --> 00:32:04,728 Bây giờ, tôi đã nói. 231 00:32:05,560 --> 00:32:08,131 Âm thanh đó là gì? 232 00:32:08,240 --> 00:32:11,926 Chào buổi chiều. Bạn không phải đi đến những người bán thịt? 233 00:32:12,040 --> 00:32:15,965 Rỗng an toàn, hoặc kế tiếp là dành cho bạn. 234 00:32:17,160 --> 00:32:20,562 Bạn có giọng nói gì thấp? - Đủ rồi. 235 00:32:51,560 --> 00:32:55,963 Nếu được biết, một bà cụ tước đoạt chúng tôi ... 236 00:32:56,080 --> 00:32:58,845 chúng ta có thể đóng trường hợp. 237 00:32:59,400 --> 00:33:02,643 Tôi sẽ nói với cảnh sát rất im lặng. 238 00:33:02,760 --> 00:33:06,765 Tôi có thể làm gì khác? - Bạn luôn làm thế với tôi. 239 00:33:06,880 --> 00:33:13,286 Chúng tôi đi ra ngoài, và bạn cần có Daltons bắt. Hoặc đến một thành phố khác, hoặc .. 240 00:33:13,400 --> 00:33:18,566 Có một vụ cướp. - Bây giờ tôi thậm chí không thể hoàn thành một câu. 241 00:33:19,760 --> 00:33:23,481 Ở đâu? - Tumbleweed. Ma Dalton, người bán thịt. 242 00:33:23,800 --> 00:33:27,805 Và Cactus Junction. Ma Dalton. - Hai trong một ngày? 243 00:33:29,000 --> 00:33:30,968 Ngân hàng. 244 00:33:33,800 --> 00:33:36,565 Ma Dalton không cướp ngân hàng. 245 00:33:39,440 --> 00:33:42,922 Hey cao bồi, đừng quên điều này. 246 00:33:47,520 --> 00:33:49,602 Tôi sẽ không bụi anh ta. 247 00:33:49,720 --> 00:33:52,564 Tốt. Lucky Luke, tôi đến đây. 248 00:33:52,680 --> 00:33:55,490 Ẩn nó. - Khi nào Ma có thể nhìn thấy nó? 249 00:33:55,600 --> 00:34:01,562 Chưa. Chúng tôi cướp tất cả các ngân hàng môi trường, sau đó chúng tôi hiển thị nó để Ma. 250 00:34:01,680 --> 00:34:04,604 Nhưng những ngân hàng khác đang mong bạn. 251 00:34:04,720 --> 00:34:11,251 Không phải nếu chúng ta làm tất cả vào ngày mai. - Chúng ta không thể ở bất cứ đâu ngay lập tức. 252 00:34:12,440 --> 00:34:14,602 Tôi không thể. 253 00:34:15,840 --> 00:34:17,729 Nhưng Ma làm. 254 00:35:22,120 --> 00:35:27,331 Đó là giải pháp. Một nhóm người bắt chước Ma Dalton. 255 00:35:28,520 --> 00:35:32,286 Tại sao không? Cô ăn mặc rất thanh lịch. 256 00:35:35,720 --> 00:35:37,768 Không khó đâu. 257 00:35:50,600 --> 00:35:53,649 Bạn là một con chó hay một tấm thảm trải sàn? 258 00:35:57,760 --> 00:35:59,489 Làm theo con chó đó. 259 00:36:03,000 --> 00:36:05,367 Có Lucky Luke. 260 00:36:21,760 --> 00:36:26,084 Cô ấy cho chúng tôi một cú đánh. - Nếu cô phát hiện ra những gì chúng tôi đã làm. 261 00:36:28,720 --> 00:36:33,089 Đừng đánh mất nó. Chúng ta là những người đánh bắt cá ngay bây giờ? 262 00:37:15,280 --> 00:37:17,965 Chuyến bay, mật ong. Mìn. 263 00:37:19,160 --> 00:37:21,970 Lucky Luke như thế. - Bạn có thức ăn không? 264 00:37:31,760 --> 00:37:34,570 Oh, người yêu của tôi. 265 00:37:35,760 --> 00:37:37,762 Nằm xuống. 25243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.