All language subtitles for Live.Up.to.Your.Name.Dr.Heo.E13.170923.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,834 --> 00:00:21,405 Why do you want to become a doctor? 2 00:00:21,838 --> 00:00:23,173 Who do you want to heal? 3 00:00:24,374 --> 00:00:26,343 - My mother. - What? 4 00:00:26,343 --> 00:00:28,278 I want to heal people like my mother. 5 00:00:35,152 --> 00:00:37,421 Do you want to learn acupuncture? 6 00:00:37,587 --> 00:00:38,588 Yes. 7 00:00:38,922 --> 00:00:43,260 You should always bring new water from the mountain in the morning... 8 00:00:43,360 --> 00:00:46,063 to sharpen the needles. 9 00:00:50,467 --> 00:00:52,235 You should keep your position straight. 10 00:00:52,369 --> 00:00:55,205 It is important to sharpen the needles like that. 11 00:00:58,375 --> 00:00:59,776 Keep your position straight. 12 00:01:01,344 --> 00:01:02,479 - You. - Oh, my. 13 00:01:02,612 --> 00:01:03,880 Keep your position straight. 14 00:01:04,081 --> 00:01:07,317 I told you that keeping your position straight is important. 15 00:01:07,350 --> 00:01:10,787 This is fit to stick it in radishes. 16 00:01:12,122 --> 00:01:15,092 You have the wrong attitude. 17 00:01:15,092 --> 00:01:16,193 That is why you cannot do it. 18 00:01:16,760 --> 00:01:18,128 Polish your mind... 19 00:01:18,128 --> 00:01:20,297 while you sharpen the needles. 20 00:01:24,201 --> 00:01:27,737 The art of medicine handles people's lives. 21 00:01:28,305 --> 00:01:32,309 That means a doctor should become one with his needles. 22 00:01:33,510 --> 00:01:35,679 The needles will know... 23 00:01:35,679 --> 00:01:38,348 if you have bad notions. 24 00:01:59,870 --> 00:02:01,037 There. 25 00:02:03,840 --> 00:02:04,841 Do not forget. 26 00:02:05,108 --> 00:02:07,010 The needles and doctor... 27 00:02:07,010 --> 00:02:09,846 should always act straightly from the heart. 28 00:02:11,381 --> 00:02:13,283 Are you happy that you are home? 29 00:02:14,351 --> 00:02:17,154 You had a hard time wandering from places. 30 00:02:17,654 --> 00:02:20,490 Let us do our best and establish a foundation here. 31 00:02:28,365 --> 00:02:30,133 Why did you come back? 32 00:02:30,901 --> 00:02:33,570 I came to the place where I should be. 33 00:02:34,404 --> 00:02:35,739 Where you should be? 34 00:02:37,040 --> 00:02:39,809 - Is this the place? - Yes, this is the place. 35 00:02:41,578 --> 00:02:42,812 Says who? 36 00:02:44,014 --> 00:02:45,515 Did you not say... 37 00:02:45,515 --> 00:02:48,618 that I should act properly as a doctor regardless where I am? 38 00:02:49,753 --> 00:02:52,055 How will you act properly as a doctor? 39 00:02:52,789 --> 00:02:54,291 It does not matter whether the patients live in a palace or a hut, 40 00:02:54,291 --> 00:02:56,326 or whether they are hungry or not. 41 00:02:56,326 --> 00:02:58,428 A doctor is a person who is happy when he saves people... 42 00:02:58,428 --> 00:03:00,063 and feels good when he heals them. 43 00:03:02,532 --> 00:03:05,168 You told me to solve this assignment by myself. 44 00:03:05,702 --> 00:03:07,437 Allow me to solve it here. 45 00:03:08,972 --> 00:03:10,407 I am asking for your permission. 46 00:03:25,755 --> 00:03:28,058 Why did you come to me? 47 00:03:28,959 --> 00:03:30,794 What do you want from me? 48 00:03:43,873 --> 00:03:45,375 The patient isn't ready yet, right? 49 00:03:46,076 --> 00:03:47,510 Okay, I'm on my way. 50 00:03:48,511 --> 00:03:49,512 Okay. 51 00:03:54,851 --> 00:03:57,954 He will go back one day. 52 00:03:58,355 --> 00:04:00,824 No, he has to go back. 53 00:04:02,993 --> 00:04:04,494 (Heo Im) 54 00:04:04,494 --> 00:04:06,830 (Medical scientist, Became a doctor to heal his parents) 55 00:04:06,830 --> 00:04:09,065 (Royal physician, Came up with new ways of acupuncture) 56 00:04:17,807 --> 00:04:18,875 Yeon Kyung. 57 00:04:22,279 --> 00:04:24,381 Are you going to work? 58 00:04:25,315 --> 00:04:27,050 Why are you leaving so early? 59 00:04:27,050 --> 00:04:30,186 You should eat breakfast and leave a little later. 60 00:04:30,553 --> 00:04:32,822 I need to go because a patient is waiting. 61 00:04:33,223 --> 00:04:35,158 A patient is waiting for you. 62 00:04:36,459 --> 00:04:38,895 You need to go if a patient is waiting for you. 63 00:04:43,199 --> 00:04:45,535 I knew this would happen, so I prepared something for you. 64 00:04:45,835 --> 00:04:47,037 Please wait for a minute. 65 00:05:01,318 --> 00:05:02,786 Why don't we have any rice? 66 00:05:03,987 --> 00:05:07,023 I made some yesterday. Did someone eat it? 67 00:05:09,526 --> 00:05:11,528 Take this, and eat it. 68 00:05:13,263 --> 00:05:14,364 What is this? 69 00:05:15,031 --> 00:05:17,967 They are rice balls. It seemed like you liked it last time. 70 00:05:18,234 --> 00:05:19,969 I put my skills to good use. 71 00:05:22,572 --> 00:05:25,842 It seems like you always do not eat breakfast. 72 00:05:25,842 --> 00:05:29,412 Keeping your stomach empty long is bad for your internal organs. 73 00:05:30,013 --> 00:05:31,848 I cannot do it every morning, 74 00:05:31,848 --> 00:05:33,850 but I will often prepare breakfast for you. 75 00:05:35,485 --> 00:05:36,886 Every morning? 76 00:05:39,322 --> 00:05:41,825 I cannot promise every morning. 77 00:05:42,125 --> 00:05:43,460 I will do it once a week. 78 00:05:45,228 --> 00:05:46,363 Once a week? 79 00:05:48,631 --> 00:05:50,200 Once every four days. 80 00:05:50,667 --> 00:05:51,901 Once every four days? 81 00:05:51,968 --> 00:05:54,571 Okay, it is no big deal. 82 00:05:54,971 --> 00:05:57,974 I will make rice balls for you every morning. 83 00:05:57,974 --> 00:06:00,710 Every morning. 84 00:06:01,344 --> 00:06:05,248 I will make rice balls for you every morning. 85 00:06:10,086 --> 00:06:11,388 It is no big deal. 86 00:06:17,660 --> 00:06:19,229 You can go in now. 87 00:06:20,063 --> 00:06:21,998 Did you not forget anything? 88 00:06:22,298 --> 00:06:24,834 I tried so hard for you from early in the morning. 89 00:06:26,102 --> 00:06:27,337 What did I forget? 90 00:06:31,641 --> 00:06:33,243 My heart almost dropped. 91 00:06:33,243 --> 00:06:35,545 People here call it "morning kiss". 92 00:06:36,312 --> 00:06:38,481 That's not how you do it. 93 00:06:38,681 --> 00:06:40,049 Then how do you do it? 94 00:06:40,950 --> 00:06:42,752 You need to make me want to go home early. 95 00:06:45,221 --> 00:06:47,056 You need to make me think about it all day long. 96 00:06:48,958 --> 00:06:51,194 But who is Cheol Soo? 97 00:06:51,194 --> 00:06:53,163 Why do you need to know? 98 00:06:53,163 --> 00:06:54,631 - Gosh, you surprised me. - Yeon Kyung. 99 00:06:54,631 --> 00:06:56,599 - Are you going to work right now? - Hello. 100 00:06:56,966 --> 00:06:58,601 Hello. 101 00:06:59,736 --> 00:07:01,971 Why do you look so surprised? Are you going to work? 102 00:07:02,172 --> 00:07:04,474 Yes... Yes, I am. 103 00:07:04,707 --> 00:07:05,942 It's a good morning. 104 00:07:05,942 --> 00:07:08,411 It is, but you should say that in Korean. 105 00:07:09,345 --> 00:07:11,014 Yeon Kyung, you said your patient was waiting for you. 106 00:07:11,080 --> 00:07:13,216 Yes, my patient is waiting for me. I need to get going. 107 00:07:31,167 --> 00:07:32,435 Oh, my. 108 00:07:34,370 --> 00:07:35,805 I am sorry. 109 00:07:37,507 --> 00:07:39,175 Why are you looking at me like that? 110 00:07:41,010 --> 00:07:44,080 I did not do anything. I did not. 111 00:07:49,152 --> 00:07:50,820 Let us get to work. 112 00:07:54,958 --> 00:07:56,693 The weather is really nice today. 113 00:08:00,630 --> 00:08:01,865 What are you doing? 114 00:08:04,133 --> 00:08:06,302 We have been thinking about it all night long. 115 00:08:06,302 --> 00:08:09,506 We have... Have you? It's not good for your liver. 116 00:08:12,141 --> 00:08:13,710 You left us so coldly. 117 00:08:13,810 --> 00:08:15,211 And then you come back here? 118 00:08:15,211 --> 00:08:19,048 I did not leave for good. I just took a short leave. 119 00:08:19,048 --> 00:08:21,651 I came back and found that the clinic and its yard were so dirty. 120 00:08:21,651 --> 00:08:24,220 Why is there so much dust? 121 00:08:24,220 --> 00:08:26,656 I cleaned it like this. 122 00:08:26,656 --> 00:08:29,559 Oh, my. Why is this dust so big? Gosh, look at this. 123 00:08:30,493 --> 00:08:31,995 - Gosh. - What are you doing? 124 00:08:32,395 --> 00:08:35,365 Hey stupid, why are you doing this to me? I feel so hurt. 125 00:08:35,465 --> 00:08:38,835 Oh, my. Did he just say he felt hurt? 126 00:08:38,835 --> 00:08:40,303 Yes, he did. What? 127 00:08:40,537 --> 00:08:43,239 I shouldn't be doing this. He did something wrong to us. 128 00:08:43,239 --> 00:08:44,741 I told you he was like this. 129 00:08:45,275 --> 00:08:49,245 But now that I am back, please welcome me back. 130 00:08:49,245 --> 00:08:51,014 Do you think I would have come back empty handed? 131 00:08:51,014 --> 00:08:52,248 Are you not? 132 00:08:53,182 --> 00:08:55,718 - I love you guys. - Me too, but what did you bring? 133 00:08:56,719 --> 00:08:58,054 - Oh, my. - Oh, my. 134 00:08:58,054 --> 00:09:00,823 Even Yeon Kyung did not get to sit here yet. 135 00:09:00,823 --> 00:09:02,559 I bought it with my salary. 136 00:09:02,559 --> 00:09:05,795 Thank you. This is great. 137 00:09:06,529 --> 00:09:08,398 What's this? Hangover removal? 138 00:09:08,398 --> 00:09:11,734 What is this? Did you drink again last night? But your liver... 139 00:09:11,734 --> 00:09:14,137 Cheol Soo, bottoms up. 140 00:09:14,571 --> 00:09:16,139 Let's drink more. 141 00:09:16,139 --> 00:09:18,942 What did you do? You did not fix her liver, 142 00:09:18,942 --> 00:09:21,110 nor her relationship with you, stupid. 143 00:09:21,110 --> 00:09:23,446 We're so much closer now. You don't even know anything. 144 00:09:23,479 --> 00:09:25,415 But who's Cheol Soo? Who is he? 145 00:09:25,515 --> 00:09:27,817 Do you know who that is? Who is Cheol Soo? 146 00:09:28,451 --> 00:09:30,253 Is that the part-time worker from the convenience store? 147 00:09:30,353 --> 00:09:31,621 Who is he? 148 00:09:31,621 --> 00:09:33,990 Nothing seems to have changed here. 149 00:09:33,990 --> 00:09:36,793 Are you asleep already? It's only been five minutes. 150 00:09:36,826 --> 00:09:38,595 Who is Cheol Soo? 151 00:09:45,501 --> 00:09:47,103 That is why I like it here. 152 00:09:51,975 --> 00:09:55,044 He's a 62-year-old patient whose ascending aorta was ruptured. 153 00:09:55,044 --> 00:09:56,913 He had a valve replacement surgery. 154 00:09:57,513 --> 00:09:59,515 There wasn't any problem during the surgery, 155 00:09:59,716 --> 00:10:01,317 and his vitals are normal. 156 00:10:02,452 --> 00:10:05,555 But he hasn't gained consciousness yet. 157 00:10:05,555 --> 00:10:07,890 Did he have seizures or any other problems? 158 00:10:07,890 --> 00:10:10,093 He did not have seizures, and his blood tests are fine. 159 00:10:11,094 --> 00:10:12,495 You should watch over him for 2 to 3 days. 160 00:10:13,062 --> 00:10:14,130 Yes, sir. 161 00:10:20,436 --> 00:10:23,373 You were happy when you thought the surgery had gone well. 162 00:10:23,539 --> 00:10:27,110 Do you realize now why I said it'd be hard for him to recover? 163 00:10:27,143 --> 00:10:29,812 You acted up as if you were the only doctor with conviction, 164 00:10:29,812 --> 00:10:31,514 but look at you now. 165 00:10:33,316 --> 00:10:35,451 To think I was embarrassed because of you... 166 00:10:37,387 --> 00:10:38,621 Gosh. 167 00:10:45,094 --> 00:10:46,896 That was a great surgery. 168 00:10:51,534 --> 00:10:54,871 You can only say that when the patient wakes up. 169 00:10:54,871 --> 00:10:57,306 Even if he doesn't, I'd say it was. 170 00:10:59,809 --> 00:11:02,145 Why are you looking at me with such round eyes? 171 00:11:03,579 --> 00:11:04,981 No hugs, right? 172 00:11:16,793 --> 00:11:19,896 So? He went back there? 173 00:11:19,962 --> 00:11:22,565 - Yes, sir. - Gosh, I can't believe him. 174 00:11:28,938 --> 00:11:31,874 I have my trust in you, Director Shin. 175 00:11:31,874 --> 00:11:34,677 Yes, of course. I'll do my best. 176 00:11:42,385 --> 00:11:43,920 Take care. 177 00:11:47,490 --> 00:11:50,359 Director Ma, did you just come here? 178 00:11:50,693 --> 00:11:51,894 Yes. 179 00:11:52,095 --> 00:11:54,630 Why is he here? 180 00:11:54,630 --> 00:11:55,832 Yes, well, 181 00:11:56,566 --> 00:12:00,470 it seems like I've gotten lucky just before... 182 00:12:00,470 --> 00:12:02,605 the appointment of the chief director. 183 00:12:02,972 --> 00:12:05,041 I had such good dreams last night too. 184 00:12:07,043 --> 00:12:11,214 By the way, what did you do at Chairman Min's house? 185 00:12:14,751 --> 00:12:15,885 And... 186 00:12:15,885 --> 00:12:19,322 he told me about creating an oriental medicine themed park. 187 00:12:19,355 --> 00:12:21,924 He wanted me to visit the place. 188 00:12:22,391 --> 00:12:25,661 But I don't know if I'd have the time today. 189 00:12:25,895 --> 00:12:27,430 Take care. 190 00:12:33,870 --> 00:12:35,505 (Haeminseo Oriental Medicine Clinic) 191 00:12:42,745 --> 00:12:45,681 Gosh, hello, Byun Ki. 192 00:12:45,681 --> 00:12:46,783 - Let's sit down. - Grandmother. 193 00:12:46,783 --> 00:12:48,584 - It's Byung Ki, not Byun Ki. - Gosh. 194 00:12:48,584 --> 00:12:50,520 - Yes, Byun Ki. - Gosh. 195 00:12:50,520 --> 00:12:52,121 Hello, grandmother. 196 00:13:09,605 --> 00:13:11,774 Welcome to Haeminseo. 197 00:13:12,275 --> 00:13:14,110 I am an oriental doctor, Heo Bong Tak. 198 00:13:14,210 --> 00:13:18,181 I will make sure to do my best so that you will not regret it. 199 00:13:18,881 --> 00:13:20,082 What is he saying? 200 00:13:20,082 --> 00:13:21,684 Who is he? 201 00:13:24,821 --> 00:13:27,290 You crazy man. Are you trying to sell things again? 202 00:13:27,290 --> 00:13:28,791 I am not. 203 00:13:29,225 --> 00:13:30,293 Move over. 204 00:13:31,661 --> 00:13:33,262 Bong Tak! 205 00:13:35,531 --> 00:13:36,933 Mother, you are here! 206 00:13:37,500 --> 00:13:39,902 - Oh, my. - Bong Sik is here too. 207 00:13:40,002 --> 00:13:42,071 - Mother! - Is that Bong Tak? 208 00:13:42,572 --> 00:13:43,739 - Mother. - Oh, my. 209 00:13:44,473 --> 00:13:46,275 - Oh, my. - Oh, my. 210 00:13:46,275 --> 00:13:47,810 Oh, my goodness. 211 00:13:49,011 --> 00:13:50,379 Mother. 212 00:13:51,681 --> 00:13:54,350 - Oh, my. - Mother, wait. 213 00:13:55,051 --> 00:13:56,352 - Gosh. - Welcome. 214 00:13:56,586 --> 00:13:58,721 - Oh, my. - Are you feeling better now? 215 00:13:58,721 --> 00:14:01,123 Yes, of course. I am much better. 216 00:14:01,224 --> 00:14:03,593 I'm fully recovered. 217 00:14:04,594 --> 00:14:06,162 - Oh, my. - It hurts. 218 00:14:08,831 --> 00:14:11,033 Mother. Mother, it hurts. 219 00:14:13,035 --> 00:14:14,370 Recently, 220 00:14:15,771 --> 00:14:17,540 I met a child who was hurt. 221 00:14:18,841 --> 00:14:19,942 But... 222 00:14:21,911 --> 00:14:23,880 I couldn't do anything about it. 223 00:14:25,715 --> 00:14:27,250 When I had nothing in my hand, 224 00:14:30,253 --> 00:14:32,221 I was no longer a doctor. 225 00:14:33,890 --> 00:14:35,191 But then, 226 00:14:36,592 --> 00:14:40,630 I saved a child who was shot just with a scalpel. 227 00:14:44,634 --> 00:14:46,903 Come to think of it, it was a miracle. 228 00:14:48,704 --> 00:14:51,774 But he told me it was not a miracle. 229 00:14:52,742 --> 00:14:55,912 Just like you said, a brother's will to... 230 00:14:55,912 --> 00:14:58,981 save his sister must have saved him. 231 00:15:01,350 --> 00:15:03,352 What is more important... 232 00:15:04,520 --> 00:15:06,555 than the doctors' skill is the patients' will to live. 233 00:15:07,189 --> 00:15:10,993 To strengthen the patients' life force and healing power, 234 00:15:11,861 --> 00:15:15,531 I need to look into the patients' minds first. 235 00:15:18,601 --> 00:15:20,903 Medicine has developed so much. 236 00:15:24,440 --> 00:15:25,541 But... 237 00:15:26,842 --> 00:15:28,544 there is nothing more I can do. 238 00:15:33,482 --> 00:15:34,684 So... 239 00:15:36,452 --> 00:15:37,753 that's why I'm going to trust you. 240 00:15:38,521 --> 00:15:39,622 Like he did. 241 00:15:42,892 --> 00:15:44,260 I will trust your will... 242 00:15:46,595 --> 00:15:48,130 and your love for your family. 243 00:16:01,310 --> 00:16:04,380 When I was young, 244 00:16:04,380 --> 00:16:08,084 I was really good at playing janggu. 245 00:16:08,184 --> 00:16:11,754 When I carried my janggu on my shoulder... 246 00:16:11,754 --> 00:16:13,823 and played it, 247 00:16:13,889 --> 00:16:16,092 all the boys in the village... 248 00:16:16,192 --> 00:16:18,194 stared at me with their mouths open. 249 00:16:19,962 --> 00:16:22,932 But even though I like playing janggu so much, 250 00:16:23,065 --> 00:16:24,633 I can't play anymore. 251 00:16:25,034 --> 00:16:27,303 It's because my shoulder hurts. 252 00:16:27,403 --> 00:16:29,205 Just wait a moment. 253 00:16:29,205 --> 00:16:31,640 Gosh, my back hurts. 254 00:16:31,640 --> 00:16:32,942 Let me take a look. 255 00:16:32,942 --> 00:16:35,111 Gosh, my knee hurts. My ankle too. 256 00:16:35,111 --> 00:16:37,780 My head hurts so much. 257 00:16:37,780 --> 00:16:40,850 Goodness. Where on earth should I apply acupuncture on her? 258 00:16:40,850 --> 00:16:43,052 Nothing seemed to be wrong when I examined her pulse. 259 00:16:43,052 --> 00:16:47,289 Head, shoulders, knees, and toes 260 00:16:47,289 --> 00:16:48,591 You'd better apply it everywhere. 261 00:16:49,792 --> 00:16:51,360 - Where do you mean? - Hold on, hold on. 262 00:16:51,360 --> 00:16:53,829 I can do it. Let me see. 263 00:16:58,234 --> 00:17:00,369 This is why people say... 264 00:17:00,369 --> 00:17:03,105 one's body is the same as one's resume. 265 00:17:03,105 --> 00:17:06,342 You get hurt here and there in your life. 266 00:17:06,342 --> 00:17:09,145 All those incidents remain in your body... 267 00:17:09,145 --> 00:17:11,981 and raise a clamor, right? 268 00:17:11,981 --> 00:17:14,550 Some people consider these signs in your body as a medal. 269 00:17:14,550 --> 00:17:16,952 Others consider them as sorrow. 270 00:17:16,952 --> 00:17:19,221 But what can we do about it? 271 00:17:19,221 --> 00:17:22,892 We should gently soothe the pain and live on. 272 00:17:22,892 --> 00:17:25,561 You're right. We should. 273 00:17:26,562 --> 00:17:27,563 Let's see. 274 00:17:29,865 --> 00:17:32,001 Here goes the needle. 275 00:17:36,605 --> 00:17:37,740 Excuse me. 276 00:17:38,240 --> 00:17:42,111 Mr. Choi, I am making my bow as an oriental doctor today. 277 00:17:42,611 --> 00:17:44,580 Could you please give me a chance? 278 00:17:45,014 --> 00:17:46,382 Will you do this? 279 00:17:46,382 --> 00:17:48,384 Yes. 280 00:17:51,420 --> 00:17:52,421 Here we go. 281 00:17:53,322 --> 00:17:54,623 It feels so nice. 282 00:17:54,623 --> 00:17:55,991 Does it? 283 00:17:56,892 --> 00:17:57,960 My goodness. 284 00:17:58,394 --> 00:17:59,595 Good. 285 00:18:00,863 --> 00:18:02,431 Can you do it on my feet? 286 00:18:05,434 --> 00:18:07,002 Thank you for the acupuncture. 287 00:18:07,002 --> 00:18:10,005 - Bye. - Bye, Mom. 288 00:18:11,140 --> 00:18:14,410 - Let's go. - Yes, let's go. 289 00:18:24,019 --> 00:18:25,054 Do you think... 290 00:18:26,922 --> 00:18:28,791 we only treat illness here? 291 00:18:29,625 --> 00:18:31,360 To those old people, 292 00:18:31,460 --> 00:18:33,762 it's not just a place where they get acupuncture. 293 00:18:34,029 --> 00:18:35,831 It's a place... 294 00:18:35,831 --> 00:18:37,900 where they embrace their heart and share the sadness. 295 00:18:41,370 --> 00:18:42,404 Mr. Choi. 296 00:18:43,873 --> 00:18:46,475 I think you need to get treated too. 297 00:18:47,209 --> 00:18:49,111 It looks like your heart is not in a good condition. 298 00:18:49,211 --> 00:18:50,713 What are you talking about? 299 00:18:51,780 --> 00:18:55,384 I'm an old man. It's natural that something is not working well. 300 00:18:58,120 --> 00:19:00,222 I can examine your pulse properly. 301 00:19:00,222 --> 00:19:02,925 You punk! I've examined pulse... 302 00:19:02,925 --> 00:19:05,161 thousands of times more than you've done so far. 303 00:19:05,161 --> 00:19:06,862 I know well about my disease. 304 00:19:06,862 --> 00:19:09,165 So mind your own business! 305 00:19:12,801 --> 00:19:14,870 Don't say a thing about this to Yeon Kyung! 306 00:19:14,870 --> 00:19:16,572 If you ever say something to her, 307 00:19:16,572 --> 00:19:18,474 I will definitely kick you out of here! 308 00:19:46,202 --> 00:19:49,305 Why in the world did you do that at Chairman Min's place? 309 00:19:49,572 --> 00:19:50,940 If I had not done so, 310 00:19:51,640 --> 00:19:53,242 you would not have let me go. 311 00:19:53,242 --> 00:19:55,945 Have you forgotten what I have done for you? 312 00:19:57,112 --> 00:19:58,781 No, I have not. 313 00:19:59,181 --> 00:20:01,350 You reminded me of the path I have to go. 314 00:20:01,951 --> 00:20:03,652 I will never forget that. 315 00:20:03,652 --> 00:20:04,720 So... 316 00:20:05,054 --> 00:20:08,190 is this old-fashioned oriental medicine clinic... 317 00:20:08,791 --> 00:20:10,492 the path you have to go? 318 00:20:10,492 --> 00:20:12,861 I could make money by selling medical techniques, 319 00:20:13,262 --> 00:20:15,431 but I thought that would not make me happy enough. 320 00:20:15,431 --> 00:20:16,732 What about your license? 321 00:20:17,032 --> 00:20:18,701 If I report you to the police, 322 00:20:18,901 --> 00:20:20,603 you cannot get away with it. 323 00:20:21,370 --> 00:20:23,439 You are the one who made it for me, 324 00:20:24,073 --> 00:20:25,874 so I guess you cannot get away with it either. 325 00:20:28,210 --> 00:20:29,712 I guess you should go back now. 326 00:20:33,582 --> 00:20:34,783 Come to think of it, 327 00:20:36,552 --> 00:20:40,522 there's something I haven't taught you yet. 328 00:20:43,659 --> 00:20:44,960 Power and money. 329 00:20:46,729 --> 00:20:48,564 It's hard for a person to get them, 330 00:20:50,232 --> 00:20:53,602 but it's easy to be trampled on by them. 331 00:20:57,873 --> 00:20:59,842 ("Acupuncture Medical Practice") 332 00:21:01,543 --> 00:21:04,513 ("Acupuncture Medical Practice", Heo Im) 333 00:21:05,481 --> 00:21:07,783 Heo Im... Heo Im. 334 00:21:11,520 --> 00:21:13,122 Dr. Heo turned in his resignation... 335 00:21:13,122 --> 00:21:15,024 and went to Haeminseo Oriental Medicine Clinic. 336 00:21:23,932 --> 00:21:25,000 Hey, Yeon Kyung! 337 00:21:26,969 --> 00:21:29,672 I heard that patient with aortic dissection hasn't woken up yet. 338 00:21:29,672 --> 00:21:32,341 So why did you ignore medical evidence and statistics? 339 00:21:32,341 --> 00:21:34,510 What's the use of becoming a fellow? 340 00:21:34,510 --> 00:21:36,979 You're still thinking like an intern! 341 00:21:39,682 --> 00:21:41,684 Even if I become a professor and a department head, 342 00:21:43,052 --> 00:21:45,721 I would do the same thing in such a situation. 343 00:21:47,289 --> 00:21:49,024 You haven't come your senses yet. 344 00:21:51,160 --> 00:21:53,962 Yes, that patient with aortic dissection... 345 00:21:54,663 --> 00:21:55,831 woke up, you said? 346 00:21:57,833 --> 00:21:59,902 Yes, I got it. Bye. 347 00:22:01,370 --> 00:22:03,472 Is it a miracle then? 348 00:22:03,472 --> 00:22:06,241 Well, I'll see you again. 349 00:22:18,420 --> 00:22:19,421 Sir. 350 00:22:21,123 --> 00:22:22,491 Can you hear me? 351 00:22:25,494 --> 00:22:27,029 Can you raise your arm? 352 00:22:30,899 --> 00:22:32,201 This time, your leg. 353 00:22:39,541 --> 00:22:40,909 You did a good job. 354 00:22:41,710 --> 00:22:43,045 Thank you. 355 00:22:46,482 --> 00:22:50,352 Thank you, doctor. Thank you. 356 00:22:58,494 --> 00:23:00,529 I didn't save the patient. 357 00:23:03,832 --> 00:23:06,702 The patient's love for his family... 358 00:23:07,503 --> 00:23:09,171 saved himself. 359 00:23:10,172 --> 00:23:11,273 What? 360 00:23:11,673 --> 00:23:14,243 You even speak in such a nice way! 361 00:23:14,410 --> 00:23:17,112 He still needs joint treatment. 362 00:23:17,579 --> 00:23:20,949 He may need several more surgeries. 363 00:23:23,085 --> 00:23:24,820 You must brace yourself. 364 00:23:24,820 --> 00:23:28,791 Doctor, thank you. Thank you so much. 365 00:23:51,380 --> 00:23:52,815 I should tell him. 366 00:23:54,283 --> 00:23:57,252 I should share this good news with him. 367 00:24:02,691 --> 00:24:04,760 I forgot. He doesn't have a cell phone. 368 00:24:05,360 --> 00:24:07,629 What's the matter? Can't you reach your boyfriend? 369 00:24:08,530 --> 00:24:09,631 Ms. Jung. 370 00:24:09,731 --> 00:24:11,900 You surprise me a lot these days. 371 00:24:12,835 --> 00:24:14,470 Is it the power of love? 372 00:24:14,770 --> 00:24:15,771 Pardon? 373 00:24:16,772 --> 00:24:17,840 Come with me. 374 00:24:20,843 --> 00:24:21,810 Okay. 375 00:24:23,045 --> 00:24:24,213 (Sick leave application form) 376 00:24:25,113 --> 00:24:27,549 - It's sick leave application form. - Ms. Jung... 377 00:24:27,549 --> 00:24:29,551 You performed a surgery for a long time in such a bad condition. 378 00:24:29,551 --> 00:24:31,253 No wonder you're feeling sick. 379 00:24:33,121 --> 00:24:36,091 No, I'm fine. 380 00:24:36,091 --> 00:24:38,360 If you want to stay as a doctor for a short while, 381 00:24:38,894 --> 00:24:39,995 you may do so. 382 00:24:40,762 --> 00:24:41,830 Come on. 383 00:24:42,831 --> 00:24:45,200 Thank you for worrying about me, 384 00:24:45,834 --> 00:24:48,270 but I need to observe the patient's progress. 385 00:24:51,640 --> 00:24:53,609 That patient's doctor changed a little while ago. 386 00:24:54,142 --> 00:24:55,143 What? Who is it? 387 00:24:55,143 --> 00:24:58,914 It's Dr. Kang Man Soo. He's a very competent one. 388 00:25:03,952 --> 00:25:04,953 Hey, Dr. Kang. 389 00:25:05,754 --> 00:25:07,623 Come on. You're not the only doctor here. 390 00:25:07,623 --> 00:25:10,759 I'm a doctor too. You may not consider anyone a doctor anyway. 391 00:25:10,893 --> 00:25:12,694 You think you're the only doctor. 392 00:25:13,061 --> 00:25:14,563 - What do you think? - I agree with you. 393 00:25:21,069 --> 00:25:22,304 Goodness. 394 00:25:30,779 --> 00:25:31,780 Jae Ha! 395 00:25:33,982 --> 00:25:35,083 What are you doing here? 396 00:25:35,083 --> 00:25:37,352 Why do you ask that all the time? You know the answer. 397 00:25:38,320 --> 00:25:40,088 - Are you getting off? - Yes. 398 00:25:41,890 --> 00:25:43,859 I took a sick leave for a few days. 399 00:25:44,560 --> 00:25:47,062 You would not do that just because you're a little sick. 400 00:25:48,564 --> 00:25:50,532 Are you going to meet him? 401 00:25:53,035 --> 00:25:54,069 Yes. 402 00:25:55,170 --> 00:25:56,505 What are you doing to do? 403 00:25:58,774 --> 00:26:00,042 Aren't you going to regret it? 404 00:26:01,543 --> 00:26:02,811 I may regret doing so. 405 00:26:06,081 --> 00:26:07,182 Still... 406 00:26:09,651 --> 00:26:11,653 he's staying with me. 407 00:26:15,123 --> 00:26:17,059 I'd like to follow my heart. 408 00:26:29,071 --> 00:26:30,639 Why is it so quiet here? 409 00:26:31,139 --> 00:26:33,241 Did they leave work already? 410 00:26:41,283 --> 00:26:42,651 Where did he go? 411 00:26:45,554 --> 00:26:47,522 Bong Tak. 412 00:27:01,770 --> 00:27:03,772 What? Oh, you're here. 413 00:27:04,072 --> 00:27:06,441 - You finished work early... - Grandpa, where is he? 414 00:27:07,909 --> 00:27:09,244 Where is he? 415 00:27:09,511 --> 00:27:10,712 What? 416 00:27:26,561 --> 00:27:27,763 Bok Man. 417 00:27:27,763 --> 00:27:30,132 I made fried rice for you. 418 00:27:30,499 --> 00:27:32,734 You shared your food last time, so I am giving you this out of gratitude. 419 00:27:33,035 --> 00:27:35,871 Do not mind it and enjoy the food. 420 00:27:37,773 --> 00:27:38,940 Good dog. 421 00:27:40,709 --> 00:27:42,010 So cute. 422 00:27:45,313 --> 00:27:46,381 You pretty dog. 423 00:27:48,150 --> 00:27:50,052 Oh, you are here. 424 00:27:50,719 --> 00:27:51,920 Yeon Kyung. 425 00:28:04,433 --> 00:28:07,369 Yeon Kyung. Are you okay? 426 00:28:07,969 --> 00:28:11,239 Why did you fall down on your back? It's where you got injured. 427 00:28:11,239 --> 00:28:12,574 Why did you do that? 428 00:28:15,444 --> 00:28:16,712 Are you crazy? 429 00:28:18,080 --> 00:28:20,082 Why did you hurry so much? 430 00:28:20,082 --> 00:28:22,451 What if you bumped your head on the ground or something? 431 00:28:22,784 --> 00:28:25,921 Always be careful. 432 00:28:26,221 --> 00:28:29,124 Be careful while walking on streets. Be careful when you're in a car. 433 00:28:29,224 --> 00:28:31,460 It's dangerous everywhere here. 434 00:28:31,960 --> 00:28:34,730 So walk slowly on streets, okay? 435 00:28:35,230 --> 00:28:36,732 Take it slow. 436 00:28:50,712 --> 00:28:51,780 Have you forgotten? 437 00:28:54,182 --> 00:28:55,650 I promised you... 438 00:28:56,718 --> 00:29:00,021 that I would not leave you alone ever again. 439 00:29:04,059 --> 00:29:07,129 I will be extra careful from now on. 440 00:29:10,732 --> 00:29:12,501 Even if I happen to time travel again, 441 00:29:13,668 --> 00:29:15,003 I will come back right away. 442 00:29:16,371 --> 00:29:18,240 So do not worry about it. 443 00:29:31,453 --> 00:29:33,221 I wasn't worried. 444 00:29:43,865 --> 00:29:45,033 Ta-da. 445 00:29:48,904 --> 00:29:50,472 Look at you. 446 00:29:52,007 --> 00:29:54,943 Why would you take away what you gave me? 447 00:29:55,010 --> 00:29:56,311 Because it's mine. 448 00:29:59,848 --> 00:30:03,285 Come quickly. We have meat as our main dish today. 449 00:30:05,153 --> 00:30:06,721 It's meat. 450 00:30:07,022 --> 00:30:08,456 You won't have dinner with us? 451 00:30:10,392 --> 00:30:11,560 You should... 452 00:30:17,032 --> 00:30:20,702 Well, it's been a while since I last had meat. Shall I have some? 453 00:30:21,970 --> 00:30:23,572 Sit here. 454 00:30:23,572 --> 00:30:26,942 - It is meat. - I'll go get your rice. 455 00:30:42,123 --> 00:30:43,391 Not a chance. 456 00:30:45,060 --> 00:30:46,394 I told you it's my meat. 457 00:30:51,032 --> 00:30:53,802 Still, it's such a delicious meal. 458 00:31:07,182 --> 00:31:08,984 You can't give him that much. It's for you. 459 00:31:08,984 --> 00:31:11,486 It is not that much. She gave me only this amount. 460 00:31:11,486 --> 00:31:12,821 Your bowl is full of meat. 461 00:31:13,321 --> 00:31:16,591 It looks a lot because the meat is big. 462 00:31:16,691 --> 00:31:18,126 Are you going to have it all? 463 00:31:35,477 --> 00:31:38,780 It is not late at night. Did she already go to bed? 464 00:31:45,720 --> 00:31:47,055 Yeon Kyung. 465 00:31:48,423 --> 00:31:49,758 Yeon Kyung. 466 00:31:55,897 --> 00:31:57,832 - What are you doing? - Well... 467 00:31:58,400 --> 00:31:59,768 I cannot get to sleep. 468 00:32:00,101 --> 00:32:01,303 That's good. 469 00:32:01,770 --> 00:32:03,171 Is Grandpa asleep? 470 00:32:05,273 --> 00:32:06,574 I think so. 471 00:32:10,345 --> 00:32:11,446 It's a gift for you. 472 00:32:11,880 --> 00:32:14,082 What is this? 473 00:32:15,116 --> 00:32:16,451 A cell phone. 474 00:32:21,623 --> 00:32:26,161 I was anxious not being able to reach you anyway. 475 00:32:26,761 --> 00:32:28,964 Thank you. 476 00:32:30,565 --> 00:32:31,766 Well... 477 00:32:32,434 --> 00:32:34,736 I need to get your number. 478 00:32:46,414 --> 00:32:48,883 (My Gum) 479 00:32:49,084 --> 00:32:51,052 "My gum"? 480 00:32:53,555 --> 00:32:55,223 This is great. 481 00:33:00,161 --> 00:33:01,363 Look. 482 00:33:02,497 --> 00:33:04,833 Do you not regret leaving everything behind? 483 00:33:06,935 --> 00:33:08,403 I know you love money. 484 00:33:10,205 --> 00:33:11,506 I do not. 485 00:33:11,606 --> 00:33:13,842 What is it that I saw in Joseon then? 486 00:33:15,844 --> 00:33:17,612 That is my anger and empty heart. 487 00:33:18,713 --> 00:33:20,315 And how I lived my life. 488 00:33:22,317 --> 00:33:24,152 In order to put up with... 489 00:33:26,021 --> 00:33:28,123 hardstanding moments as a doctor in such a generation, 490 00:33:30,792 --> 00:33:32,694 I needed to possess at least something. 491 00:33:34,863 --> 00:33:36,564 But no matter how much I saved up, 492 00:33:38,400 --> 00:33:40,702 I could not fill my empty heart. 493 00:33:46,641 --> 00:33:50,145 Though I have nothing, I am the happiest now. 494 00:33:53,515 --> 00:33:55,550 I find happiness in trivial things. 495 00:33:57,652 --> 00:33:58,987 It is all thanks to you. 496 00:34:04,025 --> 00:34:07,262 You left me behind at the bar to secure your fortunes then. 497 00:34:07,562 --> 00:34:08,830 You are mistaken. 498 00:34:09,964 --> 00:34:11,966 You are mistaken. I already told you so. 499 00:34:11,966 --> 00:34:13,735 Then why did you go there? 500 00:34:13,735 --> 00:34:16,004 That was because I needed money for your security... 501 00:34:16,004 --> 00:34:18,406 in case something happened to me. 502 00:34:18,406 --> 00:34:20,842 Gosh, it is a misunderstanding. 503 00:34:22,510 --> 00:34:25,280 Okay, let's say it's a misunderstanding. 504 00:34:25,413 --> 00:34:26,881 Gosh, what are you talking about? 505 00:34:26,881 --> 00:34:29,284 I mean it. It is really a misunderstanding. 506 00:34:29,284 --> 00:34:31,186 You are mistaken. 507 00:34:32,220 --> 00:34:33,555 I said okay. 508 00:34:34,422 --> 00:34:35,590 Okay. 509 00:34:40,061 --> 00:34:41,563 My gum. 510 00:34:42,997 --> 00:34:44,265 Thank you so much. 511 00:34:49,037 --> 00:34:50,672 Bong Tak. 512 00:34:51,372 --> 00:34:53,308 Bong Tak. 513 00:34:54,943 --> 00:34:58,213 I wanted to sleep in. Why is it so noisy outside? 514 00:35:19,801 --> 00:35:21,136 It is too spicy. 515 00:35:25,440 --> 00:35:27,742 All right. Begin. 516 00:35:28,910 --> 00:35:30,211 It is an unbelievable moment. 517 00:35:30,211 --> 00:35:31,513 Wash it clean. 518 00:35:31,513 --> 00:35:33,982 Okay. 519 00:35:33,982 --> 00:35:36,618 I think this fits you. You're going to do this every time. 520 00:35:36,618 --> 00:35:39,154 Okay. What did I just say? 521 00:35:39,554 --> 00:35:42,090 Raise your right hand and tap here. 522 00:35:42,090 --> 00:35:44,092 By tapping here, it will help your circulation. 523 00:35:44,092 --> 00:35:45,727 You will become energetic. 524 00:35:45,727 --> 00:35:46,794 Do the other side now. 525 00:35:48,363 --> 00:35:51,032 If we clap our hands like this, 526 00:35:51,032 --> 00:35:53,701 it will feel refreshing and our organs will become healthy. 527 00:35:53,701 --> 00:35:56,538 You two really must be conscious about your health. 528 00:35:56,538 --> 00:35:57,772 Do you do it like this? 529 00:36:01,543 --> 00:36:03,411 Yeon Kyung, does it hurt? What's wrong? 530 00:36:03,411 --> 00:36:05,213 You're not hurt? 531 00:36:05,213 --> 00:36:07,182 Now embrace each other. 532 00:36:07,882 --> 00:36:09,184 You idiot. 533 00:36:09,817 --> 00:36:10,852 Idiot. 534 00:36:15,223 --> 00:36:18,092 - You should hug her. - I don't know what to do. 535 00:36:19,194 --> 00:36:20,495 Help us. 536 00:36:23,164 --> 00:36:24,432 Help us. 537 00:36:28,036 --> 00:36:29,904 - Oh, my. - What's wrong? 538 00:36:32,774 --> 00:36:34,475 Shin Myung Hoon became the new chairman... 539 00:36:34,475 --> 00:36:37,011 of the board of Shinhae foundation. 540 00:36:46,387 --> 00:36:48,790 - Of course. - Congratulations. 541 00:36:48,790 --> 00:36:52,193 - Thank you. - The flowers are beautiful. 542 00:36:53,027 --> 00:36:54,062 Thank you. 543 00:36:54,062 --> 00:36:57,031 (Shin Myung Hoon, 5th chairman of the board of Shinhae foundation) 544 00:36:57,031 --> 00:36:58,333 Hello. 545 00:37:11,846 --> 00:37:12,914 Get the car ready. 546 00:37:12,914 --> 00:37:14,115 Yes, sir. 547 00:37:18,152 --> 00:37:19,187 Lay him down. 548 00:37:38,373 --> 00:37:40,441 Does he have asthma? 549 00:37:40,441 --> 00:37:42,610 - What? - Asthma. 550 00:37:42,610 --> 00:37:45,113 That's right. He has asthma. 551 00:37:45,780 --> 00:37:48,116 His bronchial tubes are narrowed, so he can't breathe. 552 00:37:48,683 --> 00:37:50,752 I think he has acute asthma. 553 00:37:53,721 --> 00:37:54,856 Can you hear me? 554 00:37:55,423 --> 00:37:56,891 Please breathe deeply. 555 00:37:59,193 --> 00:38:00,461 One more time. 556 00:38:06,100 --> 00:38:07,402 Try breathing. 557 00:38:11,773 --> 00:38:14,075 I widened his bronchial tubes temporarily, 558 00:38:14,075 --> 00:38:16,177 but an emergency can happen anytime. 559 00:38:16,177 --> 00:38:17,545 I think we need to call the ambulance. 560 00:38:17,545 --> 00:38:19,447 Call the ambulance. 561 00:38:19,447 --> 00:38:21,883 We can't go to the hospital. 562 00:38:22,283 --> 00:38:24,452 We can't go. 563 00:38:24,452 --> 00:38:26,721 An emergency can happen anytime. 564 00:38:26,721 --> 00:38:28,523 We need to call the ambulance. Please call it. 565 00:38:28,523 --> 00:38:30,625 We can't. We will get caught. 566 00:38:31,025 --> 00:38:33,494 We will have to go home. 567 00:38:40,101 --> 00:38:43,237 Why do they not want to go to the hospital? 568 00:38:44,172 --> 00:38:46,774 It's because they are illegal aliens. 569 00:38:53,314 --> 00:38:56,317 We can't. 570 00:38:59,654 --> 00:39:03,224 Did you not say that patients did not need any qualifications? 571 00:39:03,624 --> 00:39:05,393 That's because... 572 00:39:06,761 --> 00:39:09,197 It's hard to explain. 573 00:39:12,533 --> 00:39:13,534 Then, 574 00:39:14,535 --> 00:39:15,870 can I try? 575 00:39:21,142 --> 00:39:22,810 They might look different from us, 576 00:39:23,411 --> 00:39:25,113 but their internal organs must be the same. 577 00:40:00,481 --> 00:40:01,783 It will not hurt. 578 00:40:21,002 --> 00:40:22,937 Please raise his knees. 579 00:40:36,250 --> 00:40:37,452 It is okay. 580 00:40:38,252 --> 00:40:41,456 I will put acupuncture on you. 581 00:40:42,857 --> 00:40:44,992 Please do not move. 582 00:40:44,992 --> 00:40:46,761 I might pierce your lungs. 583 00:40:51,165 --> 00:40:52,900 - Please help me. - Okay. 584 00:40:52,900 --> 00:40:55,303 Raise him. I need to put it deeper. 585 00:40:56,304 --> 00:40:58,873 - Okay. - Don't move. 586 00:41:09,183 --> 00:41:10,451 That's Cheondol. 587 00:41:10,852 --> 00:41:12,920 It's the most dangerous acupuncture point. 588 00:41:13,120 --> 00:41:16,424 He's skillful enough to do it. Ordinary people can't. 589 00:41:45,686 --> 00:41:46,754 It is okay. 590 00:41:51,592 --> 00:41:53,561 - You're okay. - You endured it well. 591 00:41:54,161 --> 00:41:57,431 We must apply moxa and the steam of medicine to you. 592 00:41:57,431 --> 00:41:58,633 Please bear a little further. 593 00:41:58,633 --> 00:42:00,134 I can do that. 594 00:42:21,022 --> 00:42:22,323 I am okay now. 595 00:42:22,423 --> 00:42:24,525 You healed me. 596 00:42:24,592 --> 00:42:26,761 Thank you for saving my friend. 597 00:42:27,762 --> 00:42:28,796 This is your medicine. 598 00:42:28,796 --> 00:42:30,331 - Take it. - Thank you. 599 00:42:41,943 --> 00:42:43,311 This is my family. 600 00:42:43,744 --> 00:42:47,481 Thank you for letting me keep sending them money. 601 00:42:49,150 --> 00:42:51,152 They're adorable. 602 00:42:55,656 --> 00:42:57,491 Thank you so much. 603 00:42:59,727 --> 00:43:01,162 Take care. 604 00:43:08,002 --> 00:43:10,071 - Master Choi. - Why? 605 00:43:10,071 --> 00:43:12,273 I need to go somewhere. 606 00:43:13,140 --> 00:43:14,141 What? 607 00:43:16,544 --> 00:43:19,580 You are not even well. 608 00:43:20,381 --> 00:43:22,617 Just rest at home. Why are you being stubborn? 609 00:43:23,584 --> 00:43:25,586 Did you forget that I'm unpredictable? 610 00:43:25,586 --> 00:43:28,823 Are you my gum now? 611 00:43:39,567 --> 00:43:40,601 Jae Ha. 612 00:43:44,071 --> 00:43:46,440 Are you going somewhere together? 613 00:43:46,941 --> 00:43:47,942 Yes. 614 00:43:53,614 --> 00:43:54,715 Why are you here? 615 00:43:55,383 --> 00:43:58,853 I'm going to do whatever I want from now on. 616 00:43:58,853 --> 00:44:00,821 Why would you want to come here? 617 00:44:00,821 --> 00:44:02,690 Why don't you just go back to Joseon? 618 00:44:02,690 --> 00:44:03,891 I am not going. 619 00:44:04,392 --> 00:44:06,494 - Where are you going? - To do medical services. 620 00:44:06,494 --> 00:44:09,430 Really? I don't have any appointments in the afternoon. 621 00:44:09,797 --> 00:44:11,365 - Can I go with you? - You cannot. 622 00:44:11,365 --> 00:44:12,933 It's not a date. 623 00:44:12,933 --> 00:44:15,803 Isn't it better if you have more doctors for medical services? 624 00:44:16,971 --> 00:44:18,172 A date? 625 00:44:19,106 --> 00:44:20,441 Don't worry. 626 00:44:20,675 --> 00:44:22,610 I'm not going to bother you. 627 00:44:23,444 --> 00:44:26,247 I just want to check something. 628 00:44:28,516 --> 00:44:29,583 Follow us then. 629 00:44:29,884 --> 00:44:31,752 Yeon Kyung, let us go. 630 00:44:32,386 --> 00:44:33,421 Yeon Kyung. 631 00:44:34,922 --> 00:44:35,956 Let's drive my car. 632 00:44:36,257 --> 00:44:37,992 Don't you know that she's still a patient? 633 00:44:38,292 --> 00:44:41,862 You wouldn't know how hard driving is. 634 00:44:43,631 --> 00:44:45,332 - I'm okay. - Let's go. 635 00:44:49,437 --> 00:44:50,471 Wait. 636 00:44:54,442 --> 00:44:56,077 Yeon Kyung, get in. 637 00:45:30,444 --> 00:45:31,846 Do you want to go back? 638 00:45:32,480 --> 00:45:35,216 No. What about me? I'm fine. 639 00:45:35,282 --> 00:45:37,351 - Really? - Yes. 640 00:45:39,120 --> 00:45:40,921 Be quiet, you punks. 641 00:45:41,722 --> 00:45:42,757 Hello. 642 00:45:43,591 --> 00:45:46,127 Who... Wait, you! 643 00:45:46,260 --> 00:45:47,461 Let's go. 644 00:45:53,134 --> 00:45:57,271 You ran away that day. Why are you here? 645 00:45:57,905 --> 00:46:00,941 Where is the man who suffered from stomachache that day? 646 00:46:02,243 --> 00:46:03,511 That guy? 647 00:46:04,111 --> 00:46:05,312 He's gone. 648 00:46:06,080 --> 00:46:08,315 He is gone? Do you mean... 649 00:46:08,315 --> 00:46:09,950 I said he's gone... 650 00:46:11,085 --> 00:46:12,153 over there. 651 00:46:25,065 --> 00:46:28,202 - Sir. - What? Who are you? 652 00:46:29,703 --> 00:46:33,841 I am an oriental doctor. May I check your pulse? 653 00:46:39,847 --> 00:46:41,582 Please lie down straight. 654 00:46:51,192 --> 00:46:53,360 It must have hurt a lot. 655 00:46:54,161 --> 00:46:55,763 It hurts even now. 656 00:46:55,763 --> 00:46:57,631 Let me apply acupuncture. 657 00:47:36,604 --> 00:47:39,940 It was killing me for several days. 658 00:47:40,341 --> 00:47:42,042 I feel much better now. 659 00:47:42,943 --> 00:47:44,044 I am glad to hear it. 660 00:47:49,683 --> 00:47:51,552 Take this medicine every day. 661 00:47:51,685 --> 00:47:54,922 It will not eat up too much of your time since it is easy to take. 662 00:47:55,723 --> 00:47:56,891 Thank you. 663 00:47:56,991 --> 00:47:58,492 I am sorry about the other day. 664 00:47:58,993 --> 00:48:00,060 What? 665 00:48:02,630 --> 00:48:04,131 He's become... 666 00:48:04,131 --> 00:48:07,301 a totally different person. 667 00:48:09,203 --> 00:48:11,372 By the way, 668 00:48:11,972 --> 00:48:14,241 why are you not with your family at your house? 669 00:48:14,241 --> 00:48:16,477 It's more like... 670 00:48:17,111 --> 00:48:20,180 I can't go, and I can't meet them. 671 00:48:41,001 --> 00:48:42,236 Mr. Chairman. 672 00:48:43,203 --> 00:48:45,472 Please give me one more chance. 673 00:48:47,141 --> 00:48:48,375 Please. 674 00:48:48,442 --> 00:48:51,912 Well, if that's what you want... 675 00:48:53,147 --> 00:48:54,481 You know, 676 00:48:55,182 --> 00:48:58,052 the guy named Heo Bong Tak whom you mentioned the other day. 677 00:48:58,953 --> 00:49:00,020 Please go on. 678 00:49:01,021 --> 00:49:04,925 I'd like him to apply acupuncture on one of my family members... 679 00:49:06,126 --> 00:49:07,561 who is a patient. 680 00:49:12,333 --> 00:49:14,335 Your joint seems to work fine. 681 00:49:14,802 --> 00:49:17,071 I think it is due to the pain in your muscle. 682 00:49:27,982 --> 00:49:31,352 Hey, not everybody is allowed to check the pulse here. 683 00:49:31,352 --> 00:49:34,021 Come over here. You punk. 684 00:49:34,121 --> 00:49:36,690 - Dr. Heo. Help me. - Goodness. 685 00:49:36,924 --> 00:49:38,525 - Look at me. - Dr. Heo. 686 00:49:39,193 --> 00:49:40,861 - Dr. Heo. - Give me a moment. 687 00:49:42,062 --> 00:49:43,430 Just a second. 688 00:49:44,465 --> 00:49:47,201 - Calm down. - Goodness. 689 00:49:47,201 --> 00:49:49,436 Sir, this is Dr. Yoo Jae Ha. 690 00:49:49,536 --> 00:49:51,271 He is a competent oriental doctor. 691 00:49:51,271 --> 00:49:53,640 You can trust him. 692 00:49:54,041 --> 00:49:56,043 You should've told me sooner. 693 00:49:57,044 --> 00:50:00,014 There is nothing special to it. Just do what you have been doing. 694 00:50:01,081 --> 00:50:02,616 - Okay. - Relax. 695 00:50:02,716 --> 00:50:03,884 Relax. 696 00:50:20,000 --> 00:50:22,603 Since when did you start to cough like this? 697 00:50:22,636 --> 00:50:25,773 A long time ago. My nose is stuffed up. 698 00:50:26,607 --> 00:50:28,542 I feel suffocated because of phlegm. 699 00:50:29,376 --> 00:50:33,781 I think it's postnasal drip. Could you open your mouth? 700 00:50:45,125 --> 00:50:47,161 Mucus is supposed to run forward, 701 00:50:47,594 --> 00:50:50,230 but yours goes backwards, and it's irritating your throat. 702 00:50:54,501 --> 00:50:55,903 Hey. 703 00:50:56,770 --> 00:50:58,072 Run away. 704 00:50:58,272 --> 00:51:01,141 - Hurry. - Run. 705 00:51:01,141 --> 00:51:02,476 - Hurry. - Goodness. 706 00:51:08,982 --> 00:51:11,251 - Why are we running? - I do not know. 707 00:51:11,351 --> 00:51:13,187 I am running because they are running. 708 00:51:13,187 --> 00:51:15,055 You don't know why you're running? 709 00:51:15,055 --> 00:51:16,723 The elderly is always right. 710 00:51:16,723 --> 00:51:18,192 Let us run first and think later. 711 00:51:47,121 --> 00:51:48,822 Those people... 712 00:51:56,663 --> 00:51:59,032 - What is that you are wearing? - Sunglasses. 713 00:51:59,032 --> 00:52:00,300 It looks awesome. 714 00:52:03,604 --> 00:52:05,205 Where are you, Yeon Kyung? 715 00:52:06,073 --> 00:52:08,842 Here. You are here. 716 00:52:12,746 --> 00:52:13,914 Women do that... 717 00:52:14,715 --> 00:52:16,583 in Joseon too. 718 00:52:17,484 --> 00:52:18,886 People are watching. 719 00:52:18,886 --> 00:52:20,420 It's pretty. 720 00:52:25,325 --> 00:52:27,294 I cannot check how I look. 721 00:52:30,764 --> 00:52:31,932 It is the sea. 722 00:52:37,204 --> 00:52:38,505 It is the sea. 723 00:52:39,540 --> 00:52:40,741 You've never been to a sea before? 724 00:52:40,774 --> 00:52:43,210 I lived in Jeju Island for a long time, so it is not my first time. 725 00:52:43,510 --> 00:52:46,346 But it is great to be at a beach like this after 10 years. 726 00:52:46,613 --> 00:52:47,981 Thank you for taking me here. 727 00:52:48,382 --> 00:52:50,751 This is what you do at a beach. 728 00:53:08,101 --> 00:53:09,303 Look at that. 729 00:53:10,170 --> 00:53:12,072 What is that? 730 00:53:13,373 --> 00:53:14,741 It is a heart. 731 00:53:15,442 --> 00:53:19,112 Ha Ra taught me about it. 732 00:53:19,580 --> 00:53:21,281 She said there are two meanings to it. 733 00:53:22,182 --> 00:53:23,350 Human's heart. 734 00:53:23,750 --> 00:53:26,553 Your heart races when you like someone. 735 00:53:26,920 --> 00:53:29,823 So it means a human's heart and love as well. 736 00:53:30,390 --> 00:53:32,292 The love for someone. 737 00:53:32,593 --> 00:53:34,461 I guess that is how you express your love in this world. 738 00:53:36,964 --> 00:53:38,131 I want one of that too. 739 00:53:41,001 --> 00:53:42,302 Wait a second. 740 00:53:42,703 --> 00:53:45,172 I will make it quickly. 741 00:53:55,782 --> 00:53:57,150 Draw it bigger. 742 00:54:00,721 --> 00:54:02,122 Over there too. 743 00:54:06,526 --> 00:54:08,195 Don't come yet. Draw that side too. 744 00:54:20,741 --> 00:54:21,875 Follow me. 745 00:54:24,444 --> 00:54:25,512 Look. 746 00:54:25,512 --> 00:54:28,482 (Lim, Yeon Kyung) 747 00:54:29,316 --> 00:54:30,751 Is that Cupid's arrow? 748 00:54:30,951 --> 00:54:34,154 Cupid? What is that? I drew a needle. 749 00:54:34,921 --> 00:54:36,623 Oh, that's a needle. 750 00:54:37,691 --> 00:54:39,293 It is my heart for you. 751 00:54:40,060 --> 00:54:42,162 The moment when you applied acupuncture on my heart. 752 00:54:42,562 --> 00:54:44,331 I will never be able to forget that moment. 753 00:54:55,676 --> 00:54:59,313 There's something I really wanted to do with a man on a beach. 754 00:54:59,613 --> 00:55:01,481 What is that? 755 00:55:02,582 --> 00:55:04,251 Catch me if you can. 756 00:55:07,154 --> 00:55:09,690 Why must I catch you? 757 00:55:11,792 --> 00:55:13,160 You won't come? 758 00:55:13,160 --> 00:55:14,294 I will go. 759 00:55:26,473 --> 00:55:28,041 Yes! I placed first! 760 00:55:40,721 --> 00:55:41,922 You too. 761 00:55:42,723 --> 00:55:43,690 Yu Na. 762 00:55:46,693 --> 00:55:48,061 It's so delicious. 763 00:55:49,396 --> 00:55:50,731 Eat up. 764 00:55:50,731 --> 00:55:52,065 You should eat up too. 765 00:55:52,065 --> 00:55:53,066 All right. 766 00:56:26,233 --> 00:56:27,834 They did not give us medicine. 767 00:56:27,834 --> 00:56:30,737 They took away what we had. 768 00:56:30,737 --> 00:56:33,240 We do not know when the war will be over, 769 00:56:33,240 --> 00:56:35,108 and yet, we have no medicine. 770 00:56:35,108 --> 00:56:36,510 This is a big problem. 771 00:56:39,413 --> 00:56:42,382 So are you going to stay? 772 00:56:42,883 --> 00:56:44,084 Are you out of your mind? 773 00:56:44,551 --> 00:56:46,253 All the warriors and officials... 774 00:56:46,253 --> 00:56:48,755 are running away leaving the people behind. 775 00:58:23,083 --> 00:58:25,051 He was a good doctor, 776 00:58:25,051 --> 00:58:27,153 one that we need in Joseon. 777 00:58:27,587 --> 00:58:30,423 It would not be easy to make him realize his faults, 778 00:58:31,024 --> 00:58:34,494 but I thought that you could be able to help him. 779 00:59:12,766 --> 00:59:14,701 Can we really do this? 780 00:59:14,701 --> 00:59:18,171 You should just do as I say. 781 00:59:18,471 --> 00:59:20,740 - Hello? - Here. 782 00:59:23,209 --> 00:59:24,444 Come back tomorrow. 783 00:59:24,444 --> 00:59:27,981 - Yes, thank you. - Thank you. 784 00:59:27,981 --> 00:59:30,417 - Come back tomorrow. - Come back tomorrow. 785 00:59:30,417 --> 00:59:32,552 Excuse me. 786 00:59:33,253 --> 00:59:34,788 It's me. 787 00:59:34,788 --> 00:59:36,890 Who are you? 788 00:59:37,357 --> 00:59:38,425 It's me. 789 00:59:38,725 --> 00:59:40,460 Oh, my. It's Mr. Kim. 790 00:59:40,460 --> 00:59:41,461 Yes. 791 00:59:41,928 --> 00:59:43,363 Hello. 792 00:59:44,197 --> 00:59:45,865 Mr. Park is here too. 793 00:59:45,865 --> 00:59:46,866 Yes. 794 00:59:47,300 --> 00:59:49,970 You look so different. 795 00:59:51,404 --> 00:59:52,572 Yes. 796 00:59:52,639 --> 00:59:54,474 Well, yes. 797 00:59:59,646 --> 01:00:01,648 - Sir. - Yes? 798 01:00:01,648 --> 01:00:04,351 The clinic looks traditional... 799 01:00:04,351 --> 01:00:06,353 and nice. 800 01:00:06,486 --> 01:00:09,389 You look so much better now. 801 01:00:09,389 --> 01:00:10,657 We do? 802 01:00:11,291 --> 01:00:15,061 The shelter provides us with clothes once in a while. 803 01:00:15,061 --> 01:00:17,998 We were going to visit your clinic, 804 01:00:17,998 --> 01:00:19,299 so we wanted to be well-dressed. 805 01:00:19,299 --> 01:00:21,935 You don't need to act too formally with me. 806 01:00:22,302 --> 01:00:24,371 But it's nice to see you like this. 807 01:00:26,206 --> 01:00:29,776 But why did you come here? 808 01:00:30,977 --> 01:00:33,713 Is anyone else ill? 809 01:00:33,713 --> 01:00:35,248 Well, it's... 810 01:00:35,815 --> 01:00:37,384 It's about me. 811 01:00:37,751 --> 01:00:40,053 Why? Are you feeling ill? 812 01:00:40,053 --> 01:00:44,057 I had pork and kimchi soup and soju yesterday. 813 01:00:44,057 --> 01:00:48,261 I must have an upset stomach. I feel so stuffed. 814 01:00:48,261 --> 01:00:49,329 Yes. 815 01:00:49,329 --> 01:00:50,397 Welcome. 816 01:00:50,397 --> 01:00:52,032 Is that the case? Come here then. 817 01:00:52,032 --> 01:00:53,033 Yes. 818 01:01:04,978 --> 01:01:06,780 I do not think he has an upset stomach. 819 01:01:07,380 --> 01:01:09,249 - What? - Your pulse changes and... 820 01:01:09,249 --> 01:01:10,750 the stomach hardens when you have an upset stomach. 821 01:01:10,750 --> 01:01:14,287 But your pulse is normal, and your stomach soft and flexible. 822 01:01:14,521 --> 01:01:17,557 That means there is nothing wrong with your stomach. 823 01:01:17,557 --> 01:01:20,627 What? No, that can't be. 824 01:01:20,627 --> 01:01:24,330 Even now, I feel stuffy. It's killing me. 825 01:01:26,866 --> 01:01:27,867 What? 826 01:01:28,334 --> 01:01:31,604 Do you think I am lying or something? 827 01:01:31,604 --> 01:01:33,640 No, it was not something like that. 828 01:01:33,640 --> 01:01:37,610 In that case, I will apply acupuncture to make you feel better. 829 01:01:38,411 --> 01:01:41,081 No, I want... 830 01:01:41,481 --> 01:01:45,085 the director to apply acupuncture. 831 01:01:45,652 --> 01:01:50,056 It's not that I don't trust you. 832 01:01:50,190 --> 01:01:53,727 It's just because I'm used to him. 833 01:01:56,162 --> 01:01:57,163 Really? 834 01:01:57,530 --> 01:01:58,598 All right then. 835 01:02:01,601 --> 01:02:02,769 Here. 836 01:02:04,804 --> 01:02:07,173 Why are you so nervous? 837 01:02:07,173 --> 01:02:09,275 You've done this several times before. 838 01:02:10,443 --> 01:02:12,378 - Relax. - Okay. 839 01:02:16,316 --> 01:02:18,752 Gosh, go easy on me. 840 01:02:25,191 --> 01:02:27,460 Gosh, it hurts. 841 01:02:29,696 --> 01:02:30,897 Here. 842 01:03:05,198 --> 01:03:07,133 Rest here for a while, 843 01:03:07,934 --> 01:03:11,237 - and then come outside. - Thank you. Thank you. 844 01:03:35,562 --> 01:03:38,298 You do not seem well. 845 01:03:38,765 --> 01:03:40,099 Is there any problem? 846 01:03:40,099 --> 01:03:43,937 No, I'm fine. 847 01:03:44,270 --> 01:03:45,505 Goodbye, sir. 848 01:03:45,505 --> 01:03:47,307 All right. Take care. 849 01:03:47,307 --> 01:03:48,641 Look after yourselves. 850 01:03:50,810 --> 01:03:51,811 Let's go. 851 01:03:58,451 --> 01:03:59,853 What is happening to me? 852 01:04:05,491 --> 01:04:07,160 - Mr. Kim! - Mr. Kim! 853 01:04:07,160 --> 01:04:08,828 Gosh. 854 01:04:09,062 --> 01:04:10,096 Why is he... 855 01:04:10,363 --> 01:04:12,198 What is wrong with him? 856 01:04:12,198 --> 01:04:14,500 Hey, wake up. 857 01:04:14,500 --> 01:04:16,369 I... I... 858 01:04:16,769 --> 01:04:17,837 Oh, my. 859 01:04:19,172 --> 01:04:20,406 How can this be? 860 01:04:20,573 --> 01:04:21,674 Gosh. 861 01:04:25,812 --> 01:04:27,413 Move over. Move, please. 862 01:04:29,649 --> 01:04:30,683 Oh, my. 863 01:04:31,551 --> 01:04:34,220 This happened after getting acupuncture here. 864 01:04:35,321 --> 01:04:38,558 Is it you again? 865 01:04:38,558 --> 01:04:41,060 Not him, that person. 866 01:04:42,128 --> 01:04:43,196 This old man? 867 01:04:43,463 --> 01:04:46,532 He always brought fake medicine dealers from the station. 868 01:04:46,532 --> 01:04:49,535 He became like this after getting acupuncture from that old man. 869 01:04:49,936 --> 01:04:52,238 Oh, my. I feel pressure on my chest. 870 01:04:52,238 --> 01:04:54,474 That is not true. Tell them the truth. 871 01:04:55,308 --> 01:04:57,610 Explain it at the station. 872 01:04:57,844 --> 01:05:01,681 You're arrested red-handed for... 873 01:05:01,881 --> 01:05:03,416 professional negligence resulting in injury. 874 01:05:04,484 --> 01:05:06,419 What are you doing? 875 01:05:06,653 --> 01:05:08,855 Please let him go. 876 01:05:08,888 --> 01:05:10,590 - It is a misunderstanding. - Let's go. 877 01:05:10,590 --> 01:05:12,125 Sir, Master Choi. 878 01:05:12,625 --> 01:05:15,128 The patient fainted an hour ago, and the vitals are okay. 879 01:05:18,932 --> 01:05:20,099 What's wrong? 880 01:05:20,833 --> 01:05:22,201 I think it's a medical malpractice. 881 01:05:23,937 --> 01:05:25,238 What is this? 882 01:05:25,371 --> 01:05:26,706 What's that? 883 01:05:26,706 --> 01:05:28,174 - It's a needle. - Yes. 884 01:05:28,174 --> 01:05:29,876 He fainted from getting acupuncture at an oriental medicine clinic. 885 01:05:29,876 --> 01:05:31,411 The investigator will come later. 886 01:05:35,415 --> 01:05:37,684 Can you hear me? 887 01:05:38,017 --> 01:05:39,085 Yes. 888 01:05:39,819 --> 01:05:41,187 He's still conscious. 889 01:05:42,088 --> 01:05:44,357 Take his X-ray, and prepare an ultrasonic cardiogram. 890 01:05:44,424 --> 01:05:45,458 Okay. 891 01:05:51,097 --> 01:05:52,498 What kind of incompetent doctor did this? 892 01:05:56,035 --> 01:05:57,103 How could this happen? 893 01:05:57,770 --> 01:05:59,973 How could this happen again? 894 01:06:04,577 --> 01:06:05,611 Oh, my. 895 01:06:06,212 --> 01:06:08,815 Professional negligence? 896 01:06:09,048 --> 01:06:10,683 What does that mean? 897 01:06:10,750 --> 01:06:13,186 It's a crime for hurting someone by mistake... 898 01:06:13,386 --> 01:06:16,189 while doing their professional work. 899 01:06:16,422 --> 01:06:17,991 Mistake? What do you mean? 900 01:06:18,791 --> 01:06:20,760 What mistake did he make? 901 01:06:20,760 --> 01:06:23,262 He said that he applied acupuncture incorrectly. 902 01:06:23,730 --> 01:06:26,899 That old man applied acupuncture. I saw it with my own eyes. 903 01:06:31,704 --> 01:06:35,308 What will happen to Master Choi? 904 01:06:37,210 --> 01:06:40,913 Imprisonment for less than 5 years or a fine for 20,000 dollars. 905 01:06:41,614 --> 01:06:44,017 Five years imprisonment? 906 01:06:45,551 --> 01:06:46,919 That old man... 907 01:06:47,220 --> 01:06:49,789 might go to jail. 908 01:06:58,431 --> 01:07:00,333 The end of the needle pierced the heart. 909 01:07:02,068 --> 01:07:04,270 There is some blood pooled around the heart. 910 01:07:09,308 --> 01:07:11,277 - Check his blood pressure again. - Yes. 911 01:07:13,846 --> 01:07:15,014 Yes. 912 01:07:15,548 --> 01:07:18,518 Yeon Kyung, Mr. Choi was taken to the police station. 913 01:07:19,952 --> 01:07:21,054 What? 914 01:07:21,054 --> 01:07:25,091 I clearly saw him doing it properly. 915 01:07:25,091 --> 01:07:27,193 Why do you not trust me? 916 01:07:27,193 --> 01:07:30,430 I usually trust what people say. 917 01:07:30,430 --> 01:07:32,865 But you are contradicting each other. 918 01:07:32,865 --> 01:07:35,001 How can I only trust one side? 919 01:07:36,936 --> 01:07:39,906 Master Choi did not put that needle. 920 01:07:40,139 --> 01:07:42,475 He is not someone who makes mistakes like that. 921 01:07:42,475 --> 01:07:44,010 His hands are shaky. 922 01:07:45,378 --> 01:07:47,246 I saw his hands shake when he applied acupuncture. 923 01:07:51,851 --> 01:07:53,753 They took Mr. Choi. 924 01:07:53,786 --> 01:07:56,656 They said he pierced a patient's heart while applying acupuncture. 925 01:07:56,989 --> 01:07:58,925 What is wrong with this patient? 926 01:07:59,258 --> 01:08:01,260 Wake up. 927 01:08:02,395 --> 01:08:05,364 What will happen to him if something bad happens to that patient? 928 01:08:40,333 --> 01:08:42,969 (Live Up To Your Name, Dr. Heo) 929 01:08:43,369 --> 01:08:44,837 I'm okay. 930 01:08:44,904 --> 01:08:47,907 Nothing should weaken you. 931 01:08:47,907 --> 01:08:49,475 I will save Master Choi. 932 01:08:49,475 --> 01:08:51,744 Who is he to do all of this? 933 01:08:51,744 --> 01:08:54,680 I will not look for you anymore if you do that task. 934 01:08:54,680 --> 01:08:56,449 He went to do a dangerous task. 935 01:08:56,716 --> 01:08:57,783 I need to stop him. 936 01:08:58,284 --> 01:08:59,585 It's okay now. 937 01:09:00,453 --> 01:09:01,754 Everything is okay. 938 01:09:01,754 --> 01:09:03,756 Is there something you can do right now? 939 01:09:04,790 --> 01:09:06,259 You should go back. 940 01:09:06,425 --> 01:09:07,994 Can't you think about it again? 941 01:09:08,027 --> 01:09:11,297 Do not worry. I will return soon. 64552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.