All language subtitles for Le Deuxieme Souffle 1966 720p HDTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,453 --> 00:00:15,210 It's not the filmmaker's intention to defend Gustave Minda's ethical code. 2 00:00:15,413 --> 00:00:20,203 Persons and circumstances portrayed herein have no basis in fact, 3 00:00:20,405 --> 00:00:25,195 and therefore no judgment is called for regarding the police methods 4 00:00:25,397 --> 00:00:29,740 portrayed in this work of fiction based on a novel. 5 00:00:34,645 --> 00:00:38,540 A man is given but one right at birth: To choose his own death. 6 00:00:38,742 --> 00:00:42,058 But if he chooses because he's weary of life, 7 00:00:42,261 --> 00:00:45,677 then his entire existence has been without meaning. 8 00:03:23,609 --> 00:03:26,479 SECOND WIND 9 00:03:52,602 --> 00:03:56,279 Adapted and Directed by JEAN-PIERRE MELVILLE 10 00:06:42,590 --> 00:06:45,721 - It's set for December 28. - All right. 11 00:06:45,918 --> 00:06:48,667 If all goes well, you'll get what we agreed on. 12 00:06:48,862 --> 00:06:51,033 And if it doesn't? 13 00:07:04,318 --> 00:07:07,166 The job's set for December 28. Forget your trip. 14 00:07:07,359 --> 00:07:09,049 I'll just go and come back. 15 00:07:09,246 --> 00:07:12,923 But you could be delayed in Paris... against your will. 16 00:07:13,119 --> 00:07:15,061 You're indispensable here! 17 00:07:15,262 --> 00:07:18,197 Pulling this off is a huge risk, and without you - 18 00:07:18,398 --> 00:07:21,213 Without me? I'll be back tomorrow. 19 00:07:21,407 --> 00:07:24,025 That bastard Jacques the Lawyer got us into this. 20 00:07:24,223 --> 00:07:25,783 We'll settle that later. 21 00:07:25,983 --> 00:07:28,350 I need you here, Jeannot. 22 00:07:32,735 --> 00:07:35,321 No one's irreplaceable. Ciao. 23 00:08:04,768 --> 00:08:06,678 What did you do this evening? 24 00:08:06,880 --> 00:08:09,117 I went to the movies. 25 00:08:09,600 --> 00:08:12,218 - Was it good? - Not bad. 26 00:08:14,464 --> 00:08:17,781 Good thing the cashier will be back next week. 27 00:08:33,088 --> 00:08:34,911 What's wrong? 28 00:08:35,425 --> 00:08:37,115 Gu's escaped. 29 00:08:39,809 --> 00:08:41,631 Let's go home. 30 00:08:43,425 --> 00:08:45,727 Alban, two cognacs. 31 00:08:49,921 --> 00:08:51,830 I can't believe it. 32 00:08:52,577 --> 00:08:54,943 Ten years ago I offered to help him. 33 00:08:55,745 --> 00:08:59,160 He told me to let him die in peace. 34 00:09:00,481 --> 00:09:03,329 I was even afraid he'd kill himself. 35 00:09:05,025 --> 00:09:07,360 Now, at 46 years old - 36 00:09:08,482 --> 00:09:10,042 Alban. 37 00:09:12,385 --> 00:09:14,392 Gu's escaped. 38 00:09:15,329 --> 00:09:18,177 We've got to find him and hide him. 39 00:09:44,002 --> 00:09:45,377 What happened? 40 00:09:45,570 --> 00:09:47,905 - Did you see anything? - No. 41 00:09:48,099 --> 00:09:50,684 Then shut up. None of us did. 42 00:10:05,635 --> 00:10:07,774 - Look out below! - What is it? 43 00:10:07,970 --> 00:10:09,858 - See you tomorrow. - Is Madame ill? 44 00:10:10,051 --> 00:10:13,498 No, it's Jacques. Have everyone out in five minutes. 45 00:10:18,563 --> 00:10:20,385 They're here! 46 00:10:25,091 --> 00:10:27,327 Let's go! Everyone in the wagon! 47 00:10:27,523 --> 00:10:29,662 Don't touch him! 48 00:10:30,723 --> 00:10:32,447 Who shot him? 49 00:10:32,707 --> 00:10:33,951 Her? 50 00:10:34,147 --> 00:10:37,278 No, it wasn't her. She's the boss. 51 00:10:37,475 --> 00:10:39,515 No one asked you. You'll talk later. 52 00:10:39,715 --> 00:10:42,203 I doubt he'll tell you much. 53 00:10:42,404 --> 00:10:44,127 That's why I... 54 00:10:48,356 --> 00:10:50,265 Evening, Manouche. 55 00:10:52,868 --> 00:10:57,570 Jacques Ribaldi, aka "Jacques the Lawyer" due to his law studies. 56 00:10:57,764 --> 00:10:59,837 He got a bellyful of slugs. 57 00:11:00,132 --> 00:11:03,328 Probably several shooters. He didn't have time to use this. 58 00:11:03,524 --> 00:11:05,946 Maybe you had better luck? 59 00:11:06,436 --> 00:11:09,502 Always the joker, Inspector. You know I don't use a gun anymore. 60 00:11:09,700 --> 00:11:12,351 Because all your enemies are dead. 61 00:11:12,548 --> 00:11:15,581 - How can you say that? - Don't act too shocked. 62 00:11:15,780 --> 00:11:20,865 Besides, if Manouche is all right, that's all you care about, right? 63 00:11:21,221 --> 00:11:23,009 Come here, gentlemen. 64 00:11:24,389 --> 00:11:28,382 I suppose there were no customers tonight. 65 00:11:28,804 --> 00:11:35,427 Gentlemen, the food on the plates gives no indication of a hasty departure. 66 00:11:35,621 --> 00:11:38,970 Some were having appetizers, some dessert. 67 00:11:39,172 --> 00:11:40,798 Perfectly understandable. 68 00:11:40,997 --> 00:11:46,626 Maybe the Queen of England was hitchhiking nearby - can't miss that. 69 00:11:46,821 --> 00:11:49,603 Meanwhile, here's Alban. 70 00:11:49,893 --> 00:11:51,780 He didn't see a thing. 71 00:11:51,973 --> 00:11:55,999 He was crouched behind the counter, chasing away flies. 72 00:11:56,197 --> 00:11:59,328 When he looked up, the bad guys who'd charged in 73 00:11:59,525 --> 00:12:02,591 for some yet unknown reason were gone. 74 00:12:02,789 --> 00:12:06,368 He couldn't say whether it was one man 75 00:12:06,565 --> 00:12:09,467 or a tribe of desert nomads, right? 76 00:12:09,670 --> 00:12:11,393 That's about right. 77 00:12:13,094 --> 00:12:17,185 Malicious gossips might say Jacques was sweet on Manouche here, 78 00:12:17,382 --> 00:12:19,967 but what could that have to do with it? 79 00:12:20,166 --> 00:12:25,316 Manouche didn't see a thing. She was bent over the cash register. 80 00:12:26,405 --> 00:12:31,905 Here's the second bartender, Marcel Le Stéphanois, if memory serves. 81 00:12:32,102 --> 00:12:35,234 The sinister assailant scared Marcel so 82 00:12:35,430 --> 00:12:37,951 that he couldn't identify him now. 83 00:12:38,150 --> 00:12:40,572 He hid behind the counter. 84 00:12:40,774 --> 00:12:42,847 Our Marcel's a timid one. 85 00:12:43,046 --> 00:12:45,664 He didn't see a thing. 86 00:12:45,894 --> 00:12:48,316 - That's amazing! - Take your time. 87 00:12:48,518 --> 00:12:51,333 My story exactly. It's like you were here. 88 00:12:51,526 --> 00:12:55,585 Gentlemen, look how forthright and accommodating our witnesses are. 89 00:12:55,782 --> 00:12:59,645 Ah! Let me introduce the valet, 90 00:12:59,847 --> 00:13:02,814 an upstanding citizen whose name escapes me. 91 00:13:03,015 --> 00:13:06,015 He saw customers come in but heard nothing 92 00:13:06,215 --> 00:13:10,820 due to the roar of traffic, trucks and train whistles. 93 00:13:11,015 --> 00:13:15,009 Then he saw customers leave - nothing out of the ordinary. 94 00:13:15,207 --> 00:13:19,550 They told him a man had died. He's still in shock. 95 00:13:19,751 --> 00:13:22,435 Are you strong enough to speak, my child? 96 00:13:22,631 --> 00:13:24,192 It's true! What a shock! 97 00:13:24,391 --> 00:13:26,246 But enough. I'm no torturer. 98 00:13:26,439 --> 00:13:28,610 Don't be shy. Have a seat. 99 00:13:29,031 --> 00:13:33,309 Any village idiot could see that no one here saw a thing, 100 00:13:33,511 --> 00:13:37,766 and they're not paid to know why the customers rushed out. 101 00:13:37,959 --> 00:13:40,577 Not everyone's born with an inquiring mind. 102 00:13:40,776 --> 00:13:42,848 I'm finished, gentlemen. 103 00:13:43,752 --> 00:13:45,857 No point. Right, Alban? 104 00:13:46,056 --> 00:13:49,471 The kitchen help must have all gone home. 105 00:13:49,672 --> 00:13:51,909 It was a lot of people for no customers. 106 00:13:52,103 --> 00:13:54,591 Obviously we're wasting our time with these sweet tots. 107 00:13:54,792 --> 00:13:58,589 Would you do me the same favor as two years ago? 108 00:14:00,584 --> 00:14:02,407 It's all current. 109 00:14:02,600 --> 00:14:04,804 Employee names and addresses - 110 00:14:05,000 --> 00:14:07,105 for all the good it will do the judge. 111 00:14:07,305 --> 00:14:09,988 Call them to come get the body. 112 00:14:10,248 --> 00:14:12,582 How very curious. 113 00:14:12,936 --> 00:14:17,409 It seems they shot into the street on their way out. 114 00:14:18,121 --> 00:14:22,628 Unless someone shot at them from inside. 115 00:14:22,824 --> 00:14:26,566 Alban, I hope you killed at least one! We'll know in a few days. 116 00:14:26,761 --> 00:14:28,768 We've got a body for you. 117 00:14:29,288 --> 00:14:31,393 We'll take the body away. 118 00:14:31,593 --> 00:14:34,909 The rest of you know the routine. 119 00:14:35,433 --> 00:14:40,484 You're to be available at all times. Don't leave Paris without notifying us. 120 00:14:44,297 --> 00:14:46,980 Did he have family in Paris? 121 00:14:47,177 --> 00:14:50,755 Not that I know of. They live in Bastia. 122 00:14:51,273 --> 00:14:53,248 His mother and two younger brothers are still alive. 123 00:14:53,449 --> 00:14:55,304 And now you're alone. 124 00:14:55,497 --> 00:14:58,432 Too bad the ante is so high. 125 00:15:09,161 --> 00:15:10,405 It's over, Manouche. 126 00:15:10,602 --> 00:15:12,707 You can all go. 127 00:15:12,905 --> 00:15:15,109 It's one hell of a crossroads. 128 00:15:15,306 --> 00:15:19,746 Someone new comes along, and everything changes. 129 00:15:21,385 --> 00:15:22,847 Good night, Alban. 130 00:15:23,210 --> 00:15:25,795 A little something to read to her tonight. 131 00:15:29,258 --> 00:15:32,968 FORMER PUBLIC ENEMY #1 GU MINDA ESCAPES 132 00:15:33,162 --> 00:15:36,937 ...SERVING LIFE SENTENCE FOR "GOLD TRAIN" HEIST TEN YEARS AGO 133 00:15:58,603 --> 00:16:01,472 - He's been in a coma for two days. - Didn't you call a doctor? 134 00:16:01,675 --> 00:16:05,472 Sure, but he's delirious. He keeps calling your name. 135 00:16:07,915 --> 00:16:09,803 I'm going to Paris with you. 136 00:16:46,348 --> 00:16:50,210 Jacques kept asking me to go away with him. 137 00:16:53,388 --> 00:16:56,039 Maybe he really did love me. 138 00:17:48,718 --> 00:17:50,147 Freeze! 139 00:18:28,783 --> 00:18:30,343 Call Manouche. 140 00:18:49,614 --> 00:18:51,786 Aren't those rods a little heavy? 141 00:18:54,414 --> 00:18:56,302 What did you do with Alban? 142 00:20:49,585 --> 00:20:52,041 Here to finish the job? 143 00:20:52,241 --> 00:20:53,965 Depends. 144 00:20:57,041 --> 00:20:59,943 I've been on the scene for 15 years. I know the score. 145 00:21:00,146 --> 00:21:02,033 You don't know everything. 146 00:21:03,570 --> 00:21:06,384 You must be fed up with all this crap. 147 00:21:07,634 --> 00:21:09,968 We can put an end to it. 148 00:21:10,225 --> 00:21:13,008 - For how much? - We're not greedy. 149 00:21:15,954 --> 00:21:18,987 - Five million each. - And if I say no? 150 00:21:19,186 --> 00:21:20,812 Hands up! 151 00:21:21,554 --> 00:21:23,114 Don't talk, Manouche. 152 00:21:23,507 --> 00:21:25,645 You two, face-down on the floor. 153 00:21:28,051 --> 00:21:29,644 Search 'em. 154 00:21:29,842 --> 00:21:32,144 Who's got the key to the handcuffs? 155 00:21:44,594 --> 00:21:47,758 He's out cold. And tell him not to say my name. 156 00:21:49,811 --> 00:21:52,331 Playing cops, were you? 157 00:22:04,019 --> 00:22:07,664 You let rubes knock you out these days? 158 00:22:07,891 --> 00:22:09,898 Get up, you two. 159 00:22:15,540 --> 00:22:17,100 Hands down. 160 00:22:17,843 --> 00:22:19,731 It's easy from behind, huh? 161 00:22:35,156 --> 00:22:37,611 Now we'll have a little chat. 162 00:22:37,812 --> 00:22:40,365 What's your name? - Henri Tourneur. 163 00:22:40,564 --> 00:22:42,255 Who sent you? 164 00:22:43,508 --> 00:22:46,257 Don't make me repeat myself. 165 00:22:46,452 --> 00:22:48,557 Jo Ricci. 166 00:22:48,756 --> 00:22:49,933 Keep going. 167 00:22:50,132 --> 00:22:52,107 My friend over there knows him. 168 00:22:52,308 --> 00:22:56,269 Said he had a once-in-a-lifetime deal, that we should sit tight. 169 00:22:56,692 --> 00:22:57,805 And then? 170 00:22:58,004 --> 00:22:59,859 We went to see him every night. 171 00:23:00,053 --> 00:23:05,170 Tonight he told my friend the client was ripe. 172 00:23:05,365 --> 00:23:06,772 Why tonight? 173 00:23:06,965 --> 00:23:09,899 They killed Jacques three days ago. 174 00:23:10,357 --> 00:23:12,528 What did you know about her before coming here? 175 00:23:12,725 --> 00:23:15,659 Only that she couldn't go to the cops. 176 00:23:16,085 --> 00:23:17,165 I got it. 177 00:23:17,365 --> 00:23:19,252 Alban, let's go. The keys. 178 00:23:19,445 --> 00:23:21,038 He's got 'em. 179 00:23:31,157 --> 00:23:32,717 Manouche! 180 00:23:55,318 --> 00:23:57,074 Where are we going? 181 00:23:58,006 --> 00:23:59,915 Floor it. We're almost there. 182 00:24:34,166 --> 00:24:37,483 I told Manouche to wait outside Ville-d'Avray. 183 00:25:00,791 --> 00:25:04,206 Gu, my place is out of the question. 184 00:25:05,303 --> 00:25:07,824 The cops have been on my back for three days. 185 00:25:08,983 --> 00:25:11,187 The guy in charge is a crafty one. 186 00:25:11,384 --> 00:25:13,140 I know. Blot. 187 00:25:13,335 --> 00:25:16,183 He's made quite a name on the inside too. 188 00:25:16,696 --> 00:25:18,485 There's Montrouge. 189 00:25:19,127 --> 00:25:21,015 That's right. 190 00:25:21,207 --> 00:25:22,222 What's that? 191 00:25:22,424 --> 00:25:24,562 Don't worry. You'll be nice and cozy there. 192 00:26:41,849 --> 00:26:44,118 This'll be your kingdom for a while. 193 00:27:02,554 --> 00:27:04,441 Here are the keys. 194 00:28:07,035 --> 00:28:10,101 - Who sent for him? - He's my wife's cousin. 195 00:28:10,300 --> 00:28:13,977 I can't stay, but let's get him buried in the backyard. 196 00:28:47,933 --> 00:28:50,932 Why didn't you let me know? I'd have come to get you. 197 00:28:51,133 --> 00:28:53,020 Did you take the train? 198 00:28:53,468 --> 00:28:55,890 No, I drove. I'm flying right back. 199 00:28:56,092 --> 00:28:57,980 Why the sudden trip? 200 00:28:59,805 --> 00:29:02,194 Our cigarette business with Jacques the Lawyer. 201 00:29:02,397 --> 00:29:05,943 He and Jeannot are dead. No more squabbles now. 202 00:29:06,845 --> 00:29:08,853 Jeannot Franchi is dead? 203 00:29:09,501 --> 00:29:12,468 You'll miss him. You always did need a partner. 204 00:29:13,277 --> 00:29:15,994 No... not always. 205 00:29:20,317 --> 00:29:23,067 One... two... 206 00:29:27,645 --> 00:29:30,101 Too slow, Yvette. That's it. 207 00:29:32,798 --> 00:29:35,001 I went to see my brother, 208 00:29:35,197 --> 00:29:38,197 but I realized it would never work. 209 00:29:38,397 --> 00:29:40,252 But I've got another idea. 210 00:29:40,446 --> 00:29:43,413 Orloff's back in France and passing through Marseille. 211 00:29:43,614 --> 00:29:46,963 I know. He works alone. Always has. 212 00:29:47,166 --> 00:29:49,271 100 million could change that. 213 00:29:49,470 --> 00:29:51,095 My thought exactly. 214 00:29:51,294 --> 00:29:53,749 I asked him to call me tonight at home. 215 00:29:53,950 --> 00:29:57,594 Better yet, that he come in person. 216 00:29:58,110 --> 00:30:00,761 My home's more discreet for Orloff than here. 217 00:30:00,958 --> 00:30:03,348 I sent my wife to visit her family. 218 00:30:03,550 --> 00:30:05,273 We'll be alone. 219 00:31:19,839 --> 00:31:21,083 Thanks for coming. 220 00:31:21,280 --> 00:31:23,768 When Paul calls, I come. 221 00:31:24,384 --> 00:31:27,734 I've got two friends I'd like you to meet. 222 00:31:27,904 --> 00:31:30,839 I have a job to offer you. 223 00:31:39,489 --> 00:31:41,147 Pascal Léonetti. 224 00:31:41,536 --> 00:31:42,943 Orloff. 225 00:31:44,512 --> 00:31:46,236 Antoine Ripa. 226 00:31:56,672 --> 00:31:59,836 You want to start the New Year with 200 million? 227 00:32:00,033 --> 00:32:04,855 One can start the New Year lots of ways... or not start it at all. 228 00:32:05,057 --> 00:32:07,774 Well, not with this job. I have inside information. 229 00:32:08,097 --> 00:32:12,155 It's a month from now. We'll know the time and everything. 230 00:32:12,353 --> 00:32:16,696 Two motorcycle cops escorting a van with 1, 100 pounds of platinum. 231 00:32:16,897 --> 00:32:21,818 A five-way split, 200 million each, including my inside source. 232 00:32:22,017 --> 00:32:24,887 So the four us and him. 233 00:32:25,089 --> 00:32:28,602 Is it so hard finding someone for such a big payoff? 234 00:32:28,961 --> 00:32:30,521 Why do you think you're here? 235 00:32:31,137 --> 00:32:33,625 Your confidence touches me deeply. 236 00:32:33,825 --> 00:32:38,332 I assume you've worked out details and I need only say yes or no, 237 00:32:38,530 --> 00:32:41,345 so I'll ask no questions. 238 00:32:42,466 --> 00:32:45,727 I'm not saying no, but I'm not saying yes either. 239 00:32:45,922 --> 00:32:49,053 I need a week to give you a definite answer. 240 00:32:50,082 --> 00:32:52,121 We must be ready in four weeks. 241 00:32:52,514 --> 00:32:53,921 I know. 242 00:32:54,114 --> 00:32:58,337 You'd still have three weeks to find a fourth, or you three could do it. 243 00:32:58,882 --> 00:33:00,791 Three men can't pull it off. 244 00:33:01,218 --> 00:33:02,779 Three's already a lot. 245 00:33:02,978 --> 00:33:05,367 I've done lots of small jobs myself, 246 00:33:05,570 --> 00:33:09,116 but a million in platinum requires special care. 247 00:33:09,315 --> 00:33:12,610 Meanwhile, you're free to keep looking. It's only fair. 248 00:33:12,803 --> 00:33:14,559 That way I won't hold you up. 249 00:33:17,411 --> 00:33:20,258 - How about a scotch? - Just a drop. 250 00:33:23,586 --> 00:33:26,816 To our future collaboration. 251 00:33:37,187 --> 00:33:39,096 Would you step in here a moment? 252 00:33:45,860 --> 00:33:48,958 Find out where these two guys hung out. 253 00:34:06,724 --> 00:34:10,718 Tourneur and Bartel were at Jo Ricci's bar every day. 254 00:34:10,916 --> 00:34:14,397 Petty thugs picked off by a first-class killer. 255 00:34:15,396 --> 00:34:18,211 - Mrs. Simone Pelquier. - I'll be right there. 256 00:34:25,732 --> 00:34:26,976 Hello, Manouche. 257 00:34:27,172 --> 00:34:29,027 Hello, Inspector. 258 00:34:29,284 --> 00:34:31,357 I'm glad I found you in. 259 00:34:32,645 --> 00:34:35,514 I've come for permission to leave Paris. 260 00:34:35,717 --> 00:34:37,604 My cashier is back. 261 00:34:38,180 --> 00:34:40,602 I need to forget all this. 262 00:34:40,804 --> 00:34:42,692 It's gotten me down. 263 00:34:42,885 --> 00:34:44,772 One couldn't tell from looking at you. 264 00:34:50,149 --> 00:34:55,070 Manouche, you know how I feel about this sort of thing. 265 00:34:55,621 --> 00:34:59,363 Lots of women would relish men killing each other over them. 266 00:34:59,557 --> 00:35:01,346 There's no greater homage. 267 00:35:02,117 --> 00:35:04,255 I don't ask for that much. 268 00:35:06,277 --> 00:35:07,838 Look here. 269 00:35:09,734 --> 00:35:11,905 These represent two men's death. 270 00:35:12,102 --> 00:35:15,746 Riddled with holes in a barely concealed car, 271 00:35:15,942 --> 00:35:19,258 as if it didn't even matter if they were found. 272 00:35:20,134 --> 00:35:22,272 The mark of a pro. 273 00:35:31,206 --> 00:35:34,370 Go wherever you like. Sell everything. 274 00:35:34,566 --> 00:35:37,981 Find other people, lead a different life. 275 00:35:41,286 --> 00:35:44,035 It would be better for you, Simone. 276 00:35:44,422 --> 00:35:46,309 You know... 277 00:35:46,502 --> 00:35:49,851 it's kind of late for that now, Inspector. 278 00:35:51,750 --> 00:35:54,565 For a woman like you? You're kidding. 279 00:36:01,671 --> 00:36:03,711 - Well? - Permission granted. 280 00:36:06,886 --> 00:36:08,446 Good luck. 281 00:36:12,359 --> 00:36:13,569 What do you think? 282 00:36:13,766 --> 00:36:17,509 - Very dangerous. - Much more than you think. 283 00:36:18,087 --> 00:36:20,957 But these people need a lot of freedom. 284 00:36:21,159 --> 00:36:23,046 I'll go see Jo Ricci tonight. 285 00:36:23,239 --> 00:36:25,694 His brother Paul messes around in cigarettes in Marseille. 286 00:36:25,895 --> 00:36:29,244 Jacques the Lawyer was killed over cigarettes. Jo Ricci knows it. 287 00:36:29,447 --> 00:36:32,895 The two stiffs from Ville-d'Avray hung out at Ricci's bar. 288 00:36:33,095 --> 00:36:35,201 And Manouche is calm and relaxed, 289 00:36:35,399 --> 00:36:38,879 like she's been helped... by the very best. 290 00:36:39,079 --> 00:36:40,770 Look at this guy. 291 00:36:40,967 --> 00:36:44,164 He was very rich once. Now he's broke. 292 00:36:44,520 --> 00:36:47,651 He won't leave France like that if there's another option, 293 00:36:47,848 --> 00:36:51,230 and there's always another option. He's more dangerous than ever. 294 00:37:12,648 --> 00:37:14,536 Gu, it's me! 295 00:37:35,049 --> 00:37:37,318 She's coming here for dinner tonight. 296 00:37:37,480 --> 00:37:40,197 I thought you might like to dress. 297 00:37:40,872 --> 00:37:43,556 She has word about getting you out of here. 298 00:37:44,073 --> 00:37:47,586 I'll be going. I can't leave the bar unattended. 299 00:37:49,545 --> 00:37:53,407 No need to be afraid here. Only the three of us know. 300 00:37:56,809 --> 00:37:59,711 Leave everything. She said she'd handle it. 301 00:38:37,002 --> 00:38:38,562 It's me. 302 00:39:05,227 --> 00:39:09,002 You shouldn't have. I wanted to take care of it. 303 00:39:09,194 --> 00:39:12,162 Why? You're my guest, aren't you? 304 00:39:19,979 --> 00:39:21,954 It's not a very nice place. 305 00:39:22,155 --> 00:39:25,865 You know where I came from, and what's waiting for me. 306 00:39:26,060 --> 00:39:26,987 Meaning? 307 00:39:27,179 --> 00:39:29,862 Every cop in France has my picture in his pocket. 308 00:39:30,059 --> 00:39:31,488 So? 309 00:39:31,916 --> 00:39:33,988 A picture isn't the same as the man. 310 00:39:34,219 --> 00:39:36,391 The cops aren't exactly geniuses. 311 00:39:37,995 --> 00:39:41,607 That reminds me: I saw Blot this morning. 312 00:39:43,340 --> 00:39:44,769 And? 313 00:39:45,452 --> 00:39:47,786 It was a touching courtship. 314 00:39:47,980 --> 00:39:51,460 He said I could travel anywhere I wished, etc. 315 00:39:52,812 --> 00:39:56,041 Complete freedom. Know what I mean? 316 00:39:57,291 --> 00:39:59,047 Sure I do. 317 00:39:59,500 --> 00:40:01,802 We have to dance to Blot's tune. 318 00:40:05,900 --> 00:40:07,460 Gu... 319 00:40:08,140 --> 00:40:11,174 we've been crooks since we were kids. 320 00:40:11,372 --> 00:40:15,595 If we can't get you out, we're in sad shape. 321 00:40:16,589 --> 00:40:20,004 In any case, I'm never going back there. 322 00:40:20,300 --> 00:40:21,577 What about me? 323 00:40:22,732 --> 00:40:24,325 What about you? 324 00:40:24,909 --> 00:40:27,080 What'll happen to me? 325 00:40:29,740 --> 00:40:31,464 Manouche... 326 00:40:32,397 --> 00:40:33,924 don't you understand? 327 00:40:34,124 --> 00:40:36,066 You know what happened. 328 00:40:36,269 --> 00:40:39,782 I gambled and I lost. No one was to blame. 329 00:40:39,981 --> 00:40:43,527 Now they're after me, and they always will be. 330 00:40:52,237 --> 00:40:53,644 Come on. 331 00:41:17,070 --> 00:41:18,892 - Evening, Inspector. - Evening, Jo. 332 00:41:19,086 --> 00:41:22,402 The same good taste, I see. - Spend the evening with us. 333 00:41:22,606 --> 00:41:24,461 That could be very pleasant. 334 00:41:24,653 --> 00:41:27,206 Colette and Marceline. 335 00:41:27,533 --> 00:41:31,014 What'll it be? Cognac? - I never drink. 336 00:41:31,214 --> 00:41:33,931 But if I might offer these young ladies a drink... 337 00:41:34,126 --> 00:41:36,166 - A tomato juice. - Me too. 338 00:41:36,366 --> 00:41:38,276 And I'll have the same. 339 00:41:38,478 --> 00:41:41,446 Colette and I always go out together. 340 00:41:41,646 --> 00:41:44,035 We never leave each other's side. 341 00:41:44,590 --> 00:41:47,274 I wouldn't want to appear overly confident, 342 00:41:47,470 --> 00:41:50,634 but I'll try to cancel a prior appointment. 343 00:41:50,830 --> 00:41:53,612 May I use your telephone? - Of course. 344 00:42:02,383 --> 00:42:05,678 Sorry about those little vixens, but I'm here on business. 345 00:42:06,479 --> 00:42:09,196 Careful not to work too hard, Inspector. 346 00:42:11,727 --> 00:42:14,575 Tell the girls my friend left. 347 00:42:14,767 --> 00:42:18,280 I've got two corpses on my hands, and you came to mind. 348 00:42:18,479 --> 00:42:21,894 - You're too kind. - Any news from your brother Paul? 349 00:42:22,096 --> 00:42:24,332 He's a good boy now, all settled down. 350 00:42:24,495 --> 00:42:26,437 I trust he won't be entering the convent. 351 00:42:26,640 --> 00:42:29,771 When Jacques the Lawyer was bumped off, I thought of Paul. 352 00:42:29,968 --> 00:42:32,717 Everyone knew Jacques... and Manouche. 353 00:42:32,912 --> 00:42:36,076 You know me too, and I'm not stupid enough to believe 354 00:42:36,271 --> 00:42:38,541 that Jacques died because of Manouche. 355 00:42:38,735 --> 00:42:40,426 We all have our little ideas. 356 00:42:40,624 --> 00:42:42,446 Don't be a wise guy. 357 00:42:42,640 --> 00:42:46,982 I'm not here to bust you. You said we all have our little ideas. 358 00:42:47,184 --> 00:42:48,809 And here's mine. 359 00:42:49,008 --> 00:42:51,212 First, you weren't in on it. 360 00:42:51,407 --> 00:42:54,703 Paul's cutting down his competition in the cigarette trade. 361 00:42:54,895 --> 00:42:59,565 Jacques was a big fish. Now Paul's sitting pretty. 362 00:42:59,760 --> 00:43:01,832 But not entirely, 363 00:43:02,032 --> 00:43:06,440 because I know something you don't. 364 00:43:06,928 --> 00:43:09,448 Three days after Jacques dies, 365 00:43:09,648 --> 00:43:14,601 two thugs who weren't even third-rate 366 00:43:14,801 --> 00:43:17,005 take a one-way trip to Ville-d'Avray. 367 00:43:17,200 --> 00:43:20,997 You saw their names and mugs in the paper. 368 00:43:21,424 --> 00:43:24,555 I knew them... as customers, of course. 369 00:43:25,201 --> 00:43:27,470 That's the Jo I know! 370 00:43:27,665 --> 00:43:29,607 - What'll you have, Inspector? - A cognac. 371 00:43:29,808 --> 00:43:33,583 So this Tourneur and Bartel came to your bar. 372 00:43:34,193 --> 00:43:36,332 Two low-class burglars. 373 00:43:36,528 --> 00:43:39,758 But they get knocked off like big shots. 374 00:43:39,921 --> 00:43:44,623 You realize what a mess those two idiots walked into? 375 00:43:47,249 --> 00:43:50,216 You'd almost think they were sent on purpose. 376 00:43:50,833 --> 00:43:55,819 There's a house just 10 yards from where the car was found, 377 00:43:56,018 --> 00:43:58,505 and no one heard a thing. 378 00:43:58,706 --> 00:44:03,212 It means they were shot in the car, on the road. 379 00:44:05,010 --> 00:44:08,392 I stayed up all night digging through old files. 380 00:44:08,594 --> 00:44:11,441 You'll never guess what I found. 381 00:44:11,634 --> 00:44:15,824 Francis the Gimp, killed 15 years ago. Straight stretch of road and bang! 382 00:44:16,018 --> 00:44:18,025 No one was ever arrested, 383 00:44:18,226 --> 00:44:21,771 but everyone back then thought it was Gu. 384 00:44:21,970 --> 00:44:24,141 I find that amazing. 385 00:44:24,786 --> 00:44:25,768 Don't you? 386 00:44:26,290 --> 00:44:27,981 That's strange. 387 00:44:28,594 --> 00:44:30,634 Gu has escaped. You know that. 388 00:44:30,834 --> 00:44:32,361 Gu means Manouche and Alban. 389 00:44:32,563 --> 00:44:35,181 You're with Paul... and Jacques, by extension. 390 00:44:35,378 --> 00:44:37,745 But Jacques was also with Manouche and Alban. 391 00:44:37,938 --> 00:44:42,640 So those stiffs, hanging around here, must have heard about Manouche. 392 00:44:42,834 --> 00:44:46,063 See my point? - I hadn't thought of that. 393 00:44:46,258 --> 00:44:48,495 Don't bother. I'm paid to think. 394 00:44:48,690 --> 00:44:50,730 Sometimes I can't stop. 395 00:44:50,931 --> 00:44:55,371 So our two altar boys hear that Manouche's man got plugged 396 00:44:55,539 --> 00:44:59,947 and figure a friendly visit to the widow might fatten their wallets. 397 00:45:00,147 --> 00:45:03,464 Off they go... only to run into Gu. 398 00:45:04,211 --> 00:45:06,829 We'll learn all the details later... 399 00:45:07,027 --> 00:45:08,587 maybe. 400 00:45:08,787 --> 00:45:11,951 At this rate, he'll be back in the can in no time. 401 00:45:12,147 --> 00:45:13,805 That would suit you fine. 402 00:45:14,003 --> 00:45:15,497 Me? 403 00:45:16,307 --> 00:45:19,341 What the hell do I care about that dago? 404 00:45:19,539 --> 00:45:22,703 - Well, he might care about you. - Why? 405 00:45:22,899 --> 00:45:26,511 Gu must have wondered who sent those two. 406 00:45:26,707 --> 00:45:29,261 I think those two softies spilled the beans. 407 00:45:29,459 --> 00:45:31,314 So your name came up. 408 00:45:32,051 --> 00:45:35,400 Gu couldn't be too happy seeing someone harassing Manouche. 409 00:45:35,571 --> 00:45:38,833 To hell with Gu! He'd better not come looking for trouble! 410 00:45:39,059 --> 00:45:40,914 I'm not responsible for my customers. 411 00:45:41,108 --> 00:45:42,188 Fine. 412 00:45:42,388 --> 00:45:44,755 But what if he thinks otherwise? 413 00:45:44,948 --> 00:45:48,243 He knows your whereabouts, but you don't know his. 414 00:45:48,596 --> 00:45:50,604 Do you? 415 00:45:50,804 --> 00:45:53,193 Not yet, but I will. 416 00:45:54,932 --> 00:45:57,201 Gu is crazy! 417 00:46:00,340 --> 00:46:02,860 Your kid doing okay in school? 418 00:46:03,060 --> 00:46:07,632 Yeah. I'm sending him abroad to study. 419 00:46:07,828 --> 00:46:10,828 Bravo! I hope you're alive at diploma time. 420 00:46:11,029 --> 00:46:12,206 I'm not scared. 421 00:46:12,405 --> 00:46:16,147 Courage won't keep you out of danger. Think of your family. 422 00:46:16,341 --> 00:46:20,170 Listen, we have to meet again. I can't think now. 423 00:46:20,373 --> 00:46:23,821 You know what to do. I'll show myself out. 424 00:47:13,782 --> 00:47:15,375 It's me! 425 00:47:19,318 --> 00:47:20,911 I was sleeping. 426 00:47:21,110 --> 00:47:22,092 So I see. 427 00:47:26,102 --> 00:47:29,583 I'll take these so she won't go nuts looking for them. 428 00:47:33,270 --> 00:47:35,888 She's leaving. - Leaving? 429 00:47:36,086 --> 00:47:37,996 Says she can't take it anymore. 430 00:47:38,199 --> 00:47:41,330 The rain never stops here, and you need some sun. 431 00:47:42,294 --> 00:47:46,702 She'll shake them first, then find you a hideout in Marseille. 432 00:47:47,127 --> 00:47:50,924 Her cousin has a boat. Théo Cassini - know him? 433 00:47:51,287 --> 00:47:52,945 Vaguely. 434 00:47:54,263 --> 00:47:58,835 He'll know how to get papers. Depends where you wanna go. 435 00:47:59,222 --> 00:48:00,979 I'm flat broke. 436 00:48:01,175 --> 00:48:03,663 I can't go abroad empty-handed. 437 00:48:03,863 --> 00:48:06,995 I know a place in Italy, but you need at least something. 438 00:48:07,191 --> 00:48:09,133 And there's something else. 439 00:48:09,335 --> 00:48:12,117 I'm not leaving without setting things straight. 440 00:48:12,311 --> 00:48:14,482 I'm not gonna let Jo Ricci take over. 441 00:48:14,680 --> 00:48:17,647 That stuff still sticks in your craw, eh? 442 00:48:18,935 --> 00:48:22,132 You'd die before you'd let me do it alone, 443 00:48:22,327 --> 00:48:24,335 so I might as well forget about it. 444 00:48:24,535 --> 00:48:26,804 Let me drive you at least. 445 00:48:31,224 --> 00:48:35,730 Here's Jo Ricci's bar on rue Washington, with a back entrance. 446 00:48:35,928 --> 00:48:39,670 His private residence on the Place des Etats-Unis. 447 00:48:40,088 --> 00:48:43,666 Tap both those lines, 448 00:48:43,864 --> 00:48:46,515 the bar and his apartment. 449 00:48:46,712 --> 00:48:51,153 I lit a fire under Jo. He'll make a move. He may have visitors. 450 00:48:51,320 --> 00:48:54,102 - What kind? - The fatal kind. 451 00:48:54,296 --> 00:48:56,532 But we can't know in advance. 452 00:48:56,728 --> 00:49:00,721 Make a move if you're sure, but don't go first. 453 00:49:00,920 --> 00:49:03,025 Anyway, there won't be time beforehand. 454 00:49:03,864 --> 00:49:07,410 So Chapter 1: Jo swallows molten lead. 455 00:49:07,608 --> 00:49:10,391 Chapter 2: If we can't move in, we wait for Chapter 3. 456 00:49:10,584 --> 00:49:12,472 And who do you say will be there? 457 00:49:12,665 --> 00:49:13,974 Gu and Alban. 458 00:49:14,168 --> 00:49:16,438 - Easy as pie. - On the contrary. 459 00:49:16,632 --> 00:49:20,888 Alban is Manouche's bodyguard, and an ace marksman. 460 00:49:21,080 --> 00:49:24,310 Her fine health is ample proof. 461 00:49:24,505 --> 00:49:27,255 And you already know my thoughts on Gu. 462 00:49:27,449 --> 00:49:29,838 If Gu shows, no Christmas turkey for Jo. 463 00:49:30,041 --> 00:49:33,554 Only they can kill him. Otherwise he'll die of old age. 464 00:49:34,521 --> 00:49:36,790 If you can't get a clear shot at Gu and Alban, 465 00:49:36,986 --> 00:49:39,669 stay out of sight. 466 00:49:39,866 --> 00:49:42,200 Take Le Terrier and a few other men. 467 00:49:42,394 --> 00:49:46,485 It's now or never. Jo's not likely to stay in town long. 468 00:49:46,842 --> 00:49:48,402 Go on. 469 00:50:34,970 --> 00:50:36,312 Boss? 470 00:50:36,507 --> 00:50:39,573 Le Terrier's in the bar. Alban's strolling down the street. 471 00:50:39,771 --> 00:50:43,829 And more news: Ricci's flying to Corsica at 2:00 p.m. 472 00:50:44,027 --> 00:50:45,521 I'm on my way. 473 00:50:46,907 --> 00:50:52,057 They were loading Ricci's Ford with suitcases outside his apartment. 474 00:50:52,507 --> 00:50:54,547 We can catch him at the bar if we hurry. 475 00:50:56,667 --> 00:50:58,609 Pass by and don't stop. 476 00:50:58,811 --> 00:51:00,218 It's one-way. 477 00:51:00,412 --> 00:51:01,972 The next street. 478 00:51:06,299 --> 00:51:09,333 Circle the Arc de Triomphe and come back. 479 00:51:22,940 --> 00:51:25,591 We've got men at both corners. Where's Le Terrier? 480 00:51:25,787 --> 00:51:27,762 - Inside. - Get him out here. 481 00:51:41,852 --> 00:51:44,023 Alban was checking the back entrance. 482 00:51:44,220 --> 00:51:46,107 Let's hope it doesn't get more crowded. 483 00:52:05,533 --> 00:52:07,988 Here we are. 484 00:52:11,581 --> 00:52:13,239 There it is. 485 00:52:20,829 --> 00:52:22,552 Let's go. I'm not going in. 486 00:52:31,006 --> 00:52:33,210 Did you see something? 487 00:52:34,365 --> 00:52:36,569 No, but it didn't feel right. 488 00:53:27,679 --> 00:53:30,013 It's best if I leave you alone. 489 00:53:30,207 --> 00:53:33,851 Manouche will send word, and we'll figure out what to do. 490 00:53:55,391 --> 00:53:58,074 - If it isn't dear old Alban! - Hello, Inspector. 491 00:53:58,271 --> 00:54:00,311 - Wandering around? - Out for a stroll. 492 00:54:00,511 --> 00:54:03,894 - Me too. May I join you? - If you like. 493 00:54:04,703 --> 00:54:07,802 - How's your lovely boss? - She's gone. 494 00:54:07,999 --> 00:54:09,276 Already? 495 00:54:09,472 --> 00:54:11,359 She had enough of all this. 496 00:54:11,552 --> 00:54:13,439 How long a vacation? 497 00:54:13,631 --> 00:54:16,381 No, she really left. For good. 498 00:54:16,575 --> 00:54:18,964 Everyone's taking off today. 499 00:54:19,168 --> 00:54:22,070 I know a guy who just flew off to Corsica. 500 00:54:22,271 --> 00:54:25,435 - Lucky man. - Indeed. 501 00:54:25,632 --> 00:54:27,159 But you're staying? 502 00:54:27,360 --> 00:54:30,327 I have to take care of Manouche's affairs. 503 00:54:30,976 --> 00:54:34,937 I haven't heard a peep about a certain Gustave Minda. 504 00:54:35,136 --> 00:54:37,471 He's got all-terrain camouflage. 505 00:54:37,664 --> 00:54:40,031 That guy's like a wild boar. 506 00:54:40,224 --> 00:54:42,428 Tough to track down, 507 00:54:42,625 --> 00:54:46,203 and he'll kill two or three of your dogs in the process. 508 00:54:46,369 --> 00:54:49,565 I'm not thrilled about hunting a man like him. 509 00:54:49,760 --> 00:54:50,905 I suppose not. 510 00:54:51,105 --> 00:54:52,992 Well, I'm going to cross here. 511 00:54:53,185 --> 00:54:55,072 Be careful crossing. 512 00:54:55,264 --> 00:54:56,213 Good luck. 513 00:54:56,609 --> 00:54:58,616 Long live the crooks. 514 00:55:03,873 --> 00:55:06,655 Tell Le Terrier and Godefroy we're done for the day. 515 00:55:49,793 --> 00:55:51,866 Théo, I need your help. 516 00:55:52,354 --> 00:55:54,427 Find a furnished house around here. 517 00:55:54,626 --> 00:55:58,423 Money's no object. Just no names. 518 00:55:58,626 --> 00:56:02,749 A secluded little house to hide someone. 519 00:56:02,946 --> 00:56:05,434 Who no doubt wants to set sail for abroad. 520 00:56:07,619 --> 00:56:09,626 It's Gustave Minda. 521 00:56:10,146 --> 00:56:11,640 I thought so. 522 00:56:11,842 --> 00:56:14,559 - Can you arrange it? - I've got just the thing. 523 00:56:14,754 --> 00:56:17,983 My father's old house. No one goes there in winter. 524 00:56:18,179 --> 00:56:20,284 Good. I'll get it ready. 525 00:56:21,026 --> 00:56:23,034 You're saving his life. 526 00:56:23,586 --> 00:56:25,855 What about the boat? 527 00:56:26,051 --> 00:56:30,558 Gu's no small fry. It won't be easy sneaking him out. 528 00:56:30,755 --> 00:56:33,657 But I'll try. Does he have papers? 529 00:56:33,859 --> 00:56:36,444 - Not yet. - We'll take care of it. 530 00:56:42,307 --> 00:56:44,314 What's she thinking? 531 00:56:44,515 --> 00:56:47,232 She'd pack me off in a crate marked "this side up." 532 00:56:47,427 --> 00:56:50,461 I could spend the whole trip upside-down! 533 00:56:50,659 --> 00:56:53,856 - She says there's cops everywhere. - No kidding. 534 00:56:54,052 --> 00:56:56,899 Think it was easy breaking out of the pen? 535 00:56:59,619 --> 00:57:03,449 I'll do it my own way. I'm leaving in ten days. 536 00:57:04,004 --> 00:57:06,687 I'll do what I can to help. 537 00:57:10,179 --> 00:57:11,586 Here. 538 00:57:11,843 --> 00:57:13,632 I've got what I need. 539 00:57:13,828 --> 00:57:17,406 This one's different. It's never left my side. 540 00:57:18,980 --> 00:57:20,605 Good old Alban. 541 00:59:53,607 --> 00:59:55,168 Hello, Théo. 542 00:59:55,367 --> 00:59:58,367 Is your boat in good shape? - It floats. 543 00:59:58,664 --> 01:00:01,795 It may be sailing for Sicily soon. 544 01:00:02,727 --> 01:00:05,793 I may have an important job. 545 01:00:05,992 --> 01:00:10,465 Me too - for southern Italy. Maybe we can combine them. 546 01:00:10,663 --> 01:00:14,275 I'd rather not. Is the risk in leaving here or arriving there? 547 01:00:14,472 --> 01:00:17,767 More like in between... and arriving there. 548 01:00:17,960 --> 01:00:20,164 Anyone important? 549 01:00:20,360 --> 01:00:22,083 Yes. 550 01:00:22,280 --> 01:00:24,614 You'll have enough to retire soon. 551 01:00:24,905 --> 01:00:28,069 - I'll only charge this guy for expenses. - You've changed. 552 01:00:28,264 --> 01:00:30,304 The thing is he needs papers. 553 01:00:30,505 --> 01:00:32,392 I can tell you. It's Gu. 554 01:00:33,096 --> 01:00:34,503 Gu? 555 01:00:35,624 --> 01:00:38,591 I'll see to his papers. When does he want to leave? 556 01:00:38,985 --> 01:00:41,024 - They're waiting on me. - They? 557 01:00:41,225 --> 01:00:43,396 His sister too. But she's not on the lam. 558 01:00:44,745 --> 01:00:47,134 Tell them the papers will take a week. 559 01:00:47,337 --> 01:00:49,279 Tell him to grow a moustache 560 01:00:49,481 --> 01:00:52,961 and to give you two pictures, or a negative I can develop. 561 01:00:53,417 --> 01:00:55,304 Don't mention me, of course. 562 01:00:55,721 --> 01:00:58,176 - What about money? - Ah, yes. 563 01:00:58,377 --> 01:01:01,224 It's odd, but I'd like to do him a favor too. 564 01:01:01,673 --> 01:01:03,200 Ah, something else. 565 01:01:03,401 --> 01:01:06,750 Ask Gu if he's interested in 200 million before he leaves. 566 01:01:06,953 --> 01:01:08,840 Life in Miami is sweet for millionaires. 567 01:01:09,033 --> 01:01:11,521 200 million? 568 01:01:12,617 --> 01:01:14,788 It's the job I mentioned. 569 01:01:14,985 --> 01:01:18,116 I can take my time to decide, but Gu can't. 570 01:01:18,569 --> 01:01:20,576 It's in three weeks. 571 01:01:20,778 --> 01:01:24,836 Tell him I need an answer right away. 572 01:01:25,674 --> 01:01:29,383 Meanwhile, I'll take care of those papers. See you. 573 01:01:29,801 --> 01:01:31,045 See you. 574 01:02:24,458 --> 01:02:26,346 We just have to wait. 575 01:02:26,539 --> 01:02:30,881 Théo will get papers and let us know the date. 576 01:02:31,083 --> 01:02:33,538 I'm in no hurry to get to Italy broke. 577 01:02:33,739 --> 01:02:35,844 We're not broke. 578 01:02:36,043 --> 01:02:38,018 I'm talking about "me," not "us." 579 01:02:38,219 --> 01:02:41,864 - I thought I was traveling too. - You are. 580 01:02:44,908 --> 01:02:46,434 It's Théo. 581 01:02:58,059 --> 01:02:59,620 Thanks. 582 01:03:01,004 --> 01:03:02,727 I've got news. 583 01:03:03,211 --> 01:03:05,415 I need two pictures for your papers. 584 01:03:05,612 --> 01:03:08,394 I've got a camera. I'll take care of it. 585 01:03:08,588 --> 01:03:10,824 Another thing... 586 01:03:12,236 --> 01:03:15,018 What would you say to 200 million? 587 01:03:15,916 --> 01:03:18,534 Some guys need a hand, 588 01:03:18,732 --> 01:03:21,317 and everyone gets 200 million. 589 01:03:21,516 --> 01:03:25,346 200 million francs? You're not interested? 590 01:03:25,548 --> 01:03:27,174 Too risky. I'm too old. 591 01:03:27,372 --> 01:03:31,780 That's just great! It's not risky for Gu? 592 01:03:31,980 --> 01:03:35,014 The Gold Train wasn't exactly child's play. 593 01:03:35,212 --> 01:03:37,035 I'm still alive, aren't I? 594 01:03:37,197 --> 01:03:39,084 What about your buddy Roger? 595 01:03:39,277 --> 01:03:41,895 - No one forced him. - No one's forcing you now! 596 01:03:42,093 --> 01:03:45,409 - I have no choice. - No, I won't allow it. 597 01:03:45,612 --> 01:03:47,401 He's not doing it. 598 01:03:47,597 --> 01:03:49,801 Who's behind this job? 599 01:03:49,996 --> 01:03:52,265 Paul Ricci. 600 01:03:54,125 --> 01:03:56,427 - I'm in. - Fine. 601 01:03:56,621 --> 01:03:59,621 If I'd known, I'd never have come to you! 602 01:04:00,910 --> 01:04:02,764 Come on, Manouche. 603 01:04:08,397 --> 01:04:10,666 I know I can trust you men. 604 01:04:10,862 --> 01:04:14,790 Your caution in choosing a fourth weighs in your favor. 605 01:04:14,990 --> 01:04:19,594 Only the sum involved stopped me from saying no on the spot. 606 01:04:19,790 --> 01:04:21,699 But I've thought it over carefully. 607 01:04:21,902 --> 01:04:25,349 An attack on the open highway could only last seconds. 608 01:04:26,189 --> 01:04:29,605 How will you get past the motorcycle cops so quickly? 609 01:04:29,806 --> 01:04:31,464 We'll kill 'em. 610 01:04:33,422 --> 01:04:34,851 There you go. 611 01:04:35,054 --> 01:04:38,632 In that case, 200 million isn't enough. 612 01:04:39,406 --> 01:04:43,432 Not 100 billion, not all the gold in the world. 613 01:04:43,630 --> 01:04:45,419 Count me out. 614 01:04:59,694 --> 01:05:04,517 Now, if you've got a moment, I know a man who'd join you. 615 01:05:04,686 --> 01:05:06,988 No one asked you to do that. 616 01:05:07,247 --> 01:05:10,094 - The risks are great. - A foreigner? 617 01:05:11,439 --> 01:05:14,755 You know him well. His name is Gustave Minda. 618 01:05:14,959 --> 01:05:18,374 Gu Minda? Every cop's after him. I thought he'd be long gone. 619 01:05:18,574 --> 01:05:19,949 Gu? 620 01:05:20,783 --> 01:05:22,277 In this hellhole? 621 01:05:22,479 --> 01:05:26,308 He's leaving, and his situation calls for a little adventure. 622 01:05:26,511 --> 01:05:28,518 Of course, he doesn't know it's you. 623 01:05:28,719 --> 01:05:32,549 Tell him I say he's in and to ask for anything he needs. 624 01:05:32,751 --> 01:05:34,158 He won't. 625 01:05:34,351 --> 01:05:36,358 He didn't get any younger in the can. 626 01:05:38,576 --> 01:05:41,958 I know guys who bunked with him in the pen. 627 01:05:42,160 --> 01:05:45,127 He's washed up. He could crack any minute. 628 01:05:45,328 --> 01:05:49,321 - Yet he escaped. - Yeah... with plenty of help. 629 01:05:49,520 --> 01:05:52,618 Bernard, the guy who escaped with him, 630 01:05:52,816 --> 01:05:55,304 jumped off a cliff when they surrounded him. 631 01:05:55,504 --> 01:05:57,577 Best not to get surrounded. 632 01:05:57,776 --> 01:05:59,402 Three men escaped. 633 01:05:59,599 --> 01:06:03,244 Not a scratch on Gu. The other two are dead. 634 01:06:03,632 --> 01:06:05,487 I'll vouch for him as if it were myself. 635 01:06:05,680 --> 01:06:07,916 You wouldn't be working with him. 636 01:06:08,112 --> 01:06:10,185 Gu will ride with Pascal and me. 637 01:06:10,384 --> 01:06:13,134 He'll be just as good as Jeannot. 638 01:06:13,328 --> 01:06:15,019 I have no doubt of that. 639 01:06:15,216 --> 01:06:17,637 It's after that I'm not so sure of. 640 01:06:18,224 --> 01:06:20,079 After... and during. 641 01:06:20,240 --> 01:06:22,957 But I'll do my job and take my share. 642 01:06:23,152 --> 01:06:26,316 If he cracks up, you'll do his part too. 643 01:06:26,513 --> 01:06:27,887 "After," you say? 644 01:06:28,081 --> 01:06:29,488 That's right. 645 01:06:29,680 --> 01:06:32,397 Gu's behind the times. He's old-fashioned. 646 01:06:32,593 --> 01:06:34,153 There could be consequences. 647 01:06:35,057 --> 01:06:37,064 I'll vouch for afterward too. 648 01:06:37,456 --> 01:06:40,009 In that case, I'm in. 649 01:06:40,209 --> 01:06:41,802 Can we work out details with Gu? 650 01:06:42,000 --> 01:06:44,717 You can meet here two hours before. 651 01:06:44,913 --> 01:06:46,953 When will you know? - The day before. 652 01:06:47,153 --> 01:06:49,673 I know the place and the day, just not the time. 653 01:06:49,873 --> 01:06:52,972 You let me know, and Gu will be here. 654 01:06:53,169 --> 01:06:57,642 And don't mention my name. Gu doesn't know I'm behind this. 655 01:06:57,841 --> 01:07:02,381 He'd want to see me, and it's safer not to know where he is. 656 01:07:02,577 --> 01:07:05,512 You trust him or not? 657 01:07:12,721 --> 01:07:15,569 Gentlemen, I wish you the best. 658 01:07:19,697 --> 01:07:22,218 I've had about enough of that chump. 659 01:07:22,417 --> 01:07:24,010 Don't let it show. 660 01:07:24,274 --> 01:07:26,696 What could he do? He's all style, no action. 661 01:07:26,898 --> 01:07:31,503 Live a nice long life and enjoy your millions. Forget Orloff. 662 01:07:38,866 --> 01:07:42,576 THE NIGHT OF DECEMBER 27-28 Tell Alban luck's on our side and not to worry. 663 01:07:44,754 --> 01:07:48,332 What if something goes wrong? What will I do? 664 01:07:49,554 --> 01:07:52,653 It'll be great when you come back. You'll see. 665 01:07:54,354 --> 01:07:56,045 Here's Théo now. 666 01:08:31,732 --> 01:08:34,415 THAT SAME NIGHT, 11:58 P. M. 667 01:08:39,443 --> 01:08:44,495 The van leaves Toulon tomorrow at 2:00 p.m. With two motorcycle cops, 668 01:08:44,691 --> 01:08:47,790 headed for Cadarache via secondary roads. 669 01:08:47,988 --> 01:08:51,817 There'll be a guy up front with the driver... 670 01:08:52,820 --> 01:08:55,722 and another sitting on the crates inside. 671 01:10:45,398 --> 01:10:47,570 I'm glad you're here, Gu. 672 01:10:53,559 --> 01:10:55,315 - How are you, Gu? - Pascal. 673 01:10:55,511 --> 01:10:57,234 Antoine Ripa. 674 01:10:57,751 --> 01:10:59,093 Hello. 675 01:11:02,199 --> 01:11:03,759 - Gypsy? - Yeah. 676 01:11:03,959 --> 01:11:05,682 Sit down, Gu. 677 01:11:06,359 --> 01:11:09,293 Antoine, get him a drink. 678 01:11:12,151 --> 01:11:13,842 How are you feeling? 679 01:11:14,039 --> 01:11:15,795 Don't worry. It'll be fine. 680 01:11:15,991 --> 01:11:19,788 It's reassuring having you on the team. 681 01:11:20,631 --> 01:11:22,835 Tell me the details, Paul. 682 01:11:24,536 --> 01:11:26,903 We're hitting the jackpot, 683 01:11:27,064 --> 01:11:29,649 but it's all timed to the second. 684 01:11:32,856 --> 01:11:34,350 Here it is. 685 01:11:34,967 --> 01:11:37,423 It's wild terrain up there. 686 01:11:37,847 --> 01:11:40,466 Antoine hides a station wagon in the bushes 687 01:11:40,663 --> 01:11:43,030 and waits at the top with a rifle. 688 01:11:43,191 --> 01:11:46,934 There's a shed there to lock up the three guys. 689 01:11:47,127 --> 01:11:49,778 I've got a hideout for us six miles away. 690 01:11:49,976 --> 01:11:52,627 Two motorcycle cops will escort the van. 691 01:11:52,824 --> 01:11:55,606 We come along in the Mercedes. 692 01:11:55,800 --> 01:11:58,517 Half a mile from Antoine's lookout, 693 01:11:58,712 --> 01:12:03,414 a little side road curves off the highway. 694 01:12:03,897 --> 01:12:06,711 We'll wait there for the convoy to pass. 695 01:12:06,904 --> 01:12:09,425 We can't follow them long or they'll catch on. 696 01:12:09,624 --> 01:12:12,973 We hit them the moment Antoine shoots the first cop. 697 01:12:13,176 --> 01:12:14,835 The second cop... 698 01:12:16,184 --> 01:12:17,940 the second cop... 699 01:12:18,104 --> 01:12:21,781 I shoot him from the car. The guys in the van panic. 700 01:12:21,977 --> 01:12:24,879 We tie them up and head home, right? 701 01:12:30,488 --> 01:12:31,895 Thanks. 702 01:12:33,433 --> 01:12:38,801 What if they beef up the escort at the last minute? 703 01:12:39,225 --> 01:12:41,330 No risk of that. 704 01:12:41,625 --> 01:12:45,455 My informant gives the orders for the convoy. 705 01:12:45,657 --> 01:12:48,592 He specified two cops, no more. 706 01:12:49,018 --> 01:12:53,174 There'll be twenty 55-pound crates of platinum in the van. 707 01:12:53,625 --> 01:12:57,520 I know the kind. This big, with handles? 708 01:12:58,169 --> 01:12:59,249 Right. 709 01:13:00,442 --> 01:13:02,165 I think that's everything. 710 01:13:04,506 --> 01:13:06,099 You know... 711 01:13:06,906 --> 01:13:10,867 if we could avoid killing the cops - 712 01:13:12,090 --> 01:13:15,505 But we can't. If one gets away, it's all over. 713 01:13:15,705 --> 01:13:18,226 And the guys in the van will be armed. 714 01:13:18,426 --> 01:13:21,394 Only fear will freeze them in their tracks. 715 01:13:21,594 --> 01:13:24,180 - You got tarps? - Tarps? 716 01:13:24,378 --> 01:13:28,634 To cover the bodies. No point hauling them around. 717 01:13:28,826 --> 01:13:30,834 Not a bad idea. 718 01:13:32,506 --> 01:13:34,546 It's true. You never know. 719 01:13:34,747 --> 01:13:38,227 I've got a big tarp we can cut in two. 720 01:13:38,843 --> 01:13:40,883 What time do you have? - 12:05. 721 01:13:41,819 --> 01:13:43,226 All right. 722 01:13:44,027 --> 01:13:45,914 You can get going. 723 01:13:46,363 --> 01:13:50,105 Watch your speed, and change your plates five miles from here. 724 01:21:11,876 --> 01:21:14,779 Open up! Both of you, out! 725 01:21:27,749 --> 01:21:29,538 Throw down the gun! Let me hear it! 726 01:21:46,406 --> 01:21:47,900 What happened? 727 01:21:48,101 --> 01:21:51,330 I don't know. I thought I heard shots. 728 01:21:56,614 --> 01:21:57,858 Get in the car! 729 01:21:59,046 --> 01:22:01,468 Get in or you die! 730 01:22:18,470 --> 01:22:19,899 It's me! 731 01:22:38,695 --> 01:22:42,372 I found this guy over by the second cop. 732 01:26:52,781 --> 01:26:55,629 This place belongs to my in-laws. 733 01:28:12,911 --> 01:28:15,332 The show got under way 45 minutes ago. 734 01:28:15,535 --> 01:28:19,812 They'll sound the alarm in Cadarache when the van doesn't show. 735 01:28:20,783 --> 01:28:23,685 Well, I'll be off. Who's taking me? 736 01:28:23,886 --> 01:28:25,163 I am. 737 01:28:25,359 --> 01:28:28,076 Pascal will come for the crates in a few days. 738 01:28:28,271 --> 01:28:30,159 You want to come along? 739 01:28:30,350 --> 01:28:32,871 No need. I trust you. 740 01:28:33,071 --> 01:28:36,552 You know how to reach me. I'll come get my share. 741 01:28:37,519 --> 01:28:39,975 You should stay with us, Gu. 742 01:28:47,024 --> 01:28:52,075 You might not be at Paul's when I pick up my share. 743 01:28:52,272 --> 01:28:53,679 I might not. 744 01:28:54,032 --> 01:28:56,934 It was a pleasure working with you. 745 01:28:57,135 --> 01:29:00,616 You know, I was against you at first. 746 01:29:00,879 --> 01:29:03,694 I don't know how to say this. Those two cops - 747 01:29:03,888 --> 01:29:05,960 It was just you and me. 748 01:29:06,160 --> 01:29:07,687 That's right. 749 01:29:23,696 --> 01:29:25,998 - I'm thinking about Paul's contact. - Why? 750 01:29:26,192 --> 01:29:28,778 He's the only one who knew the time and route. 751 01:29:28,976 --> 01:29:32,042 They'll suspect everyone. He's not one of us. 752 01:29:32,241 --> 01:29:34,630 - We can't just - - Yes, we can. 753 01:29:34,832 --> 01:29:38,629 - He only knows Paul. - Then Paul should do it. 754 01:29:47,920 --> 01:29:50,026 Drop me at the train station. 755 01:30:01,137 --> 01:30:02,599 Good luck. 756 01:30:24,657 --> 01:30:26,545 Marseille, please. 757 01:30:27,537 --> 01:30:30,440 How much? - 2.50. 758 01:31:17,875 --> 01:31:20,690 That's all for today. Everyone go home. 759 01:31:20,882 --> 01:31:22,824 Inspector, give us a quote. 760 01:31:23,027 --> 01:31:24,816 Not on your life. 761 01:31:25,011 --> 01:31:28,011 You won't admit you've already arrested them. 762 01:31:28,211 --> 01:31:31,145 Modesty won't get you promoted. 763 01:31:55,284 --> 01:31:58,830 What the hell are you doing here? I don't have the time! 764 01:31:59,539 --> 01:32:01,644 Some New Year's present 765 01:32:01,844 --> 01:32:02,891 they gave you. 766 01:32:03,092 --> 01:32:07,314 Now they pop some motorcycle cops and take off. 767 01:32:07,508 --> 01:32:09,199 They're gonna pay. 768 01:32:09,396 --> 01:32:11,436 I doubt you'll find anyone. 769 01:32:12,180 --> 01:32:15,977 I've been here ten years. I know every last one of them. 770 01:32:16,180 --> 01:32:19,660 I'll haul a few of 'em in and then we'll see. 771 01:32:20,501 --> 01:32:23,665 I'm sure you'll be delighted to cooperate. 772 01:32:23,860 --> 01:32:27,984 You're ordered to turn over all projectiles found in the bodies. 773 01:32:32,661 --> 01:32:36,916 We wouldn't know what to do, right? You're the expert? 774 01:32:37,269 --> 01:32:40,465 Take your good-luck charms. Make a necklace out of 'em. 775 01:32:45,109 --> 01:32:47,859 I'll inform my superiors of your noble attitude. 776 01:32:48,053 --> 01:32:50,420 Out of my sight. 777 01:33:05,462 --> 01:33:08,309 Find out if these are from the same gun 778 01:33:08,502 --> 01:33:11,797 that killed the two guys in Ville-d'Avray. 779 01:33:24,662 --> 01:33:28,753 Each man killed one cop. Four bullets from a Colt, three from a rifle. 780 01:33:28,950 --> 01:33:32,594 They'll learn nothing in Marseille. Witnesses give conflicting accounts. 781 01:33:32,790 --> 01:33:36,980 The killers' car was dark blue, light green, brown, black. 782 01:33:37,174 --> 01:33:40,403 And it wasn't a French make. 783 01:33:41,110 --> 01:33:43,281 - This is the lab, sir. - And? 784 01:33:43,478 --> 01:33:46,380 A Colt.45. The same gun. 785 01:33:47,350 --> 01:33:48,911 Thanks. 786 01:33:49,750 --> 01:33:53,547 It was the same gunman in Marseille and Ville-d'Avray. 787 01:33:53,750 --> 01:33:56,467 Please listen carefully. 788 01:33:57,399 --> 01:34:01,523 Jo Ricci sent two guys to lean on Manouche. 789 01:34:01,718 --> 01:34:05,810 They were given a warm welcome, taken to Ville-d'Avray, and shot in the car. 790 01:34:06,006 --> 01:34:08,461 By whom? I say Gu, 791 01:34:08,663 --> 01:34:12,656 the same way he killed Francis the Gimp 15 years ago. 792 01:34:13,431 --> 01:34:17,741 In Ville-d'Avray he used a Colt and didn't toss it afterward. 793 01:34:17,943 --> 01:34:21,423 This isn't your usual killer. He's doomed and he knows it. 794 01:34:21,655 --> 01:34:25,998 In Marseille he joined a heist and killed the cop following the van 795 01:34:26,199 --> 01:34:30,160 with the same Colt, a gun he was comfortable with. 796 01:34:30,359 --> 01:34:33,620 You don't switch guns on such an important target. 797 01:34:33,815 --> 01:34:36,815 Now for the others, like Manouche. 798 01:34:37,528 --> 01:34:41,140 She returned to Paris before the assault. Alban never left. 799 01:34:41,335 --> 01:34:44,270 So Gu used other connections. 800 01:34:44,471 --> 01:34:46,326 Now he's flush. 801 01:34:46,520 --> 01:34:50,546 He'll need a month or two to convert some platinum into cash 802 01:34:50,744 --> 01:34:53,329 before he disappears. 803 01:34:53,528 --> 01:34:55,983 That's all we know. Be seated. 804 01:34:59,415 --> 01:35:00,179 Questions? 805 01:35:00,375 --> 01:35:02,285 Manouche and Alban will try to see him. 806 01:35:02,488 --> 01:35:06,285 Sure, but it's no use tailing them. They're too good. 807 01:35:06,488 --> 01:35:09,357 Losing a tail is easy. I'll give them free rein. 808 01:35:09,560 --> 01:35:12,430 - Fardiano might find a clue. - Fardiano? 809 01:35:12,632 --> 01:35:15,731 He'll just haul in a few "suspicious characters." 810 01:35:15,929 --> 01:35:18,776 No, the people who killed those cops are different. 811 01:35:18,936 --> 01:35:21,587 First, they knew Gu. That's a sign. 812 01:35:22,616 --> 01:35:25,616 We're policemen, not magicians. 813 01:35:25,817 --> 01:35:28,784 If some little thing doesn't come along to help us, 814 01:35:28,984 --> 01:35:31,440 Gu will escape. End of story. 815 01:35:31,993 --> 01:35:34,065 The others aren't hiding. 816 01:35:34,969 --> 01:35:38,744 With good reason. It's easier to find someone who's hiding. 817 01:35:38,937 --> 01:35:40,660 They lead an unusual life. 818 01:35:40,857 --> 01:35:43,126 We'll run pictures in the newspapers. 819 01:35:43,320 --> 01:35:44,564 No, no pictures. 820 01:35:44,761 --> 01:35:48,405 Gu would never surface, and we need him to. 821 01:35:48,729 --> 01:35:51,729 That leaves just luck... or chance. 822 01:35:51,929 --> 01:35:54,100 Call it whatever you like. 823 01:35:54,713 --> 01:35:58,488 We just need one tiny lead, and we'll work it to the very end. 824 01:36:39,002 --> 01:36:43,923 BLOOD Y HOLDUP POLICE SPRING INTO ACTION 825 01:36:56,411 --> 01:36:59,411 Luckily his name isn't mentioned. 826 01:37:01,659 --> 01:37:04,659 Luckier still, Blot hasn't stuck his nose into it. 827 01:37:04,859 --> 01:37:08,208 Paris police have nothing to do with matters down south. 828 01:37:08,410 --> 01:37:09,839 Of course not. 829 01:37:11,323 --> 01:37:14,357 I'm dying to go to Marseille, 830 01:37:14,555 --> 01:37:18,352 but I'm afraid I'd somehow mess things up. 831 01:38:15,484 --> 01:38:17,688 I'll be right back. 832 01:38:20,732 --> 01:38:23,383 Well, I'll be going. 833 01:38:26,524 --> 01:38:28,695 May I tell you a couple things? 834 01:38:28,893 --> 01:38:29,875 Go ahead. 835 01:38:30,077 --> 01:38:34,299 Pascal will tell you what I think about your informant. 836 01:38:34,493 --> 01:38:37,592 And your brother Jo - - Save your breath. 837 01:38:37,789 --> 01:38:39,350 I know my brother. 838 01:38:39,549 --> 01:38:41,437 He must never know. 839 01:38:41,661 --> 01:38:43,254 You're asking a lot. 840 01:38:43,453 --> 01:38:46,617 He's not on the up-and-up. You want proof? 841 01:38:46,813 --> 01:38:48,984 I almost bumped him off in Paris. 842 01:38:49,181 --> 01:38:53,688 He never knew, but he flew the coop. So much for a clean conscience. 843 01:38:54,173 --> 01:38:56,410 You want to know why? 844 01:38:59,421 --> 01:39:01,330 He has a good brother. 845 01:39:02,494 --> 01:39:07,098 I'll do you a favor and forget it. He'll live to a ripe old age. 846 01:39:07,646 --> 01:39:09,304 That's all. 847 01:39:10,685 --> 01:39:13,784 You know, on the lam or not, 848 01:39:13,981 --> 01:39:16,632 I don't think I'll stay around here. 849 01:39:17,886 --> 01:39:19,609 Good-bye, Paul. 850 01:39:21,182 --> 01:39:22,589 Where will you go? 851 01:39:22,782 --> 01:39:24,921 I'll vanish into thin air. 852 01:39:25,118 --> 01:39:26,679 Be careful. 853 01:41:08,865 --> 01:41:11,167 Try anything and I blow your head off! 854 01:42:07,778 --> 01:42:09,567 Get out. 855 01:42:15,969 --> 01:42:20,672 That's where the cops surrounded the guy who escaped with you. 856 01:42:21,922 --> 01:42:23,777 He jumped from up top. 857 01:42:26,498 --> 01:42:29,116 We thought you might like to die here. 858 01:42:29,410 --> 01:42:32,028 I know you're the sentimental type. 859 01:42:32,227 --> 01:42:34,463 Though not much of a talker. 860 01:42:34,659 --> 01:42:39,099 But we're not here for your life story or even for the loot. 861 01:42:39,426 --> 01:42:41,695 We don't give a damn about the loot. 862 01:42:42,754 --> 01:42:46,846 You really sank low this time, Gu, 863 01:42:47,331 --> 01:42:49,851 working with just anybody. 864 01:42:50,051 --> 01:42:52,833 Sorry, but the Angel can't let this slide. 865 01:42:54,115 --> 01:42:55,741 The Angel? 866 01:42:56,643 --> 01:42:57,723 Nevada? 867 01:42:58,115 --> 01:42:59,325 That's right. 868 01:42:59,523 --> 01:43:03,484 It was his job. You double-crossed him. He doesn't like that. 869 01:43:03,907 --> 01:43:05,631 You know that, Gu. 870 01:43:06,019 --> 01:43:07,546 We found you. 871 01:43:07,747 --> 01:43:09,919 We'll find the others too. 872 01:43:10,436 --> 01:43:13,785 And then you'll die, every one of you. 873 01:43:13,987 --> 01:43:15,874 I know the Angel, and he knows me. 874 01:43:16,036 --> 01:43:19,483 I never ratted in the pen. I stay true to my principles! 875 01:43:19,684 --> 01:43:21,472 Principles! 876 01:43:21,667 --> 01:43:23,904 You kicked them aside for a little platinum. 877 01:43:24,099 --> 01:43:27,329 Has Nevada gone nuts? He knows where I was. 878 01:43:27,523 --> 01:43:31,320 Does he think I call the shots? I just did my part on a job! 879 01:43:31,523 --> 01:43:33,662 I didn't know about any double-cross! 880 01:43:35,076 --> 01:43:36,767 But you see... 881 01:43:36,964 --> 01:43:39,582 The Angel thinks otherwise - 882 01:43:39,780 --> 01:43:43,129 And my word means nothing in this rotten business? 883 01:43:43,331 --> 01:43:46,015 You with all your men and guns, 884 01:43:46,212 --> 01:43:49,026 talking bullshit and more bullshit! 885 01:43:49,220 --> 01:43:51,609 What do you know about my life? 886 01:43:51,812 --> 01:43:54,333 Nevada's hallucinating that I double-crossed him? 887 01:43:54,532 --> 01:43:56,572 Is he cracking up? 888 01:43:56,772 --> 01:43:59,870 What about Ricci? Was what he did right? 889 01:44:00,292 --> 01:44:01,983 - Which one? - Both. 890 01:44:02,180 --> 01:44:03,227 Both? 891 01:44:03,429 --> 01:44:04,923 That's right. 892 01:44:05,124 --> 01:44:06,553 Jo and Paul. 893 01:44:06,757 --> 01:44:08,164 Paul's my friend. 894 01:44:08,356 --> 01:44:11,139 That means nothing. So you didn't know? 895 01:44:11,332 --> 01:44:14,147 You have my word. And the Angel can be wrong too. 896 01:44:14,341 --> 01:44:15,934 No, he can't. 897 01:44:16,388 --> 01:44:18,177 You understand? 898 01:44:18,373 --> 01:44:21,635 He didn't get a single franc of his 500 million. 899 01:44:21,829 --> 01:44:24,677 Paul wouldn't do that unless he lost his mind. 900 01:44:24,868 --> 01:44:26,429 We can't know his mind. 901 01:44:26,629 --> 01:44:30,045 Nevada tipped him off in exchange for half. 902 01:44:30,245 --> 01:44:32,634 Paul should have been happy with half. 903 01:44:32,837 --> 01:44:35,358 But you guys got together and split it all four ways. 904 01:44:35,557 --> 01:44:37,630 Four? No, five. 905 01:44:37,829 --> 01:44:39,739 What do you mean, five? 906 01:44:39,941 --> 01:44:42,462 That's right. The informant's share. 907 01:44:43,750 --> 01:44:45,921 That's really rich! 908 01:44:46,630 --> 01:44:49,280 Nevada was the informant. 909 01:44:50,437 --> 01:44:53,666 So Paul walked off with 400 million. 910 01:45:10,374 --> 01:45:12,196 Listen carefully. 911 01:45:12,742 --> 01:45:14,815 I've changed my mind. 912 01:45:15,014 --> 01:45:18,330 Paul's as good as dead. No use talking to him. 913 01:45:19,878 --> 01:45:22,148 But maybe the others are like you. 914 01:45:22,342 --> 01:45:24,447 We want to see them. 915 01:45:25,094 --> 01:45:28,672 If you'd care to take us to them... 916 01:45:29,927 --> 01:45:32,032 Keep dreaming. 917 01:45:35,431 --> 01:45:37,121 You won't do it? 918 01:45:41,895 --> 01:45:42,909 That's enough. 919 01:45:48,839 --> 01:45:50,181 Sorry. 920 01:45:50,375 --> 01:45:52,830 Blot, crime squad. We taped it all. 921 01:45:53,031 --> 01:45:55,039 That's illegal! You hear me? 922 01:45:55,239 --> 01:45:56,068 Everything's legal. 923 01:45:56,263 --> 01:45:59,329 I won't sign a confession! 924 01:45:59,527 --> 01:46:03,717 You and Ricci can tell that to Fardiano. We've got all we need. 925 01:46:03,911 --> 01:46:05,373 Let's go. 926 01:46:33,960 --> 01:46:37,539 Gustave Minda here was in on the job with Paul Ricci. 927 01:46:37,736 --> 01:46:39,841 This tape should come in handy. 928 01:46:41,224 --> 01:46:43,745 Anyone can imitate a voice! I didn't say a word! 929 01:46:43,944 --> 01:46:46,562 You will here! Everyone does! 930 01:46:46,760 --> 01:46:51,267 One of your guards from prison was here on vacation. 931 01:46:51,464 --> 01:46:54,912 He recognized you at the pétanque court, despite your moustache. 932 01:46:55,112 --> 01:46:57,218 A lot of good that does me now! 933 01:46:57,416 --> 01:47:00,264 Cuff him to the radiator. Three men on guard. 934 01:47:08,745 --> 01:47:13,022 Your reputation's gonna take a real blow. 935 01:47:13,224 --> 01:47:17,054 Paul won't be too happy. You usually went down alone. 936 01:47:18,185 --> 01:47:23,270 Time was when a man seen talking to a cop would be shunned, 937 01:47:23,465 --> 01:47:26,313 and inspectors didn't rub shoulders with crooks. 938 01:47:26,505 --> 01:47:30,368 Now you hold hands and go out on dates. 939 01:47:30,889 --> 01:47:32,994 Makes the job easier, right? 940 01:47:33,417 --> 01:47:35,305 Makes me want to vomit. 941 01:47:35,498 --> 01:47:39,240 Don't be sick here. Fardiano's no nurse. 942 01:47:39,434 --> 01:47:41,157 I'm going back to Paris. 943 01:47:41,354 --> 01:47:44,550 Any message for Manouche and Alban? 944 01:47:45,865 --> 01:47:47,239 Friends of yours? 945 01:47:47,433 --> 01:47:49,157 No, yours. 946 01:47:49,609 --> 01:47:51,497 Old friends. 947 01:47:52,810 --> 01:47:54,403 Inspector. 948 01:47:54,761 --> 01:47:56,354 You make me laugh. 949 01:47:56,554 --> 01:48:00,002 Enjoy it while your head's still on your shoulders. 950 01:48:07,178 --> 01:48:08,607 Listen, big shot. 951 01:48:08,810 --> 01:48:12,901 When my men bring in your friend, we'll work things out together. 952 01:48:13,834 --> 01:48:18,471 You already ratted on Ricci. You'll think of a few more tidbits. 953 01:48:19,978 --> 01:48:22,661 I don't like that look. 954 01:48:22,858 --> 01:48:25,444 I'll change your tune. 955 01:48:25,642 --> 01:48:29,155 I'll get every lawyer in town! You'll pay for this! 956 01:48:29,355 --> 01:48:30,402 Hello, Paul. 957 01:48:30,731 --> 01:48:33,666 Your friend tells us he was part of the platinum heist, 958 01:48:33,866 --> 01:48:36,321 that little story no one's talking about. 959 01:48:36,523 --> 01:48:39,687 He said you were in on it, so we came to get you. 960 01:48:39,882 --> 01:48:43,527 But you just yell your head off and get on our nerves. 961 01:48:43,722 --> 01:48:46,505 Save your patter for the yokels. 962 01:48:54,187 --> 01:48:55,714 Listen. 963 01:48:55,915 --> 01:48:58,370 You have my word. Even the Angel can be wrong. 964 01:48:58,572 --> 01:48:59,782 No, he can't. 965 01:48:59,980 --> 01:49:01,386 You understand? 966 01:49:01,900 --> 01:49:05,161 He didn't get a single franc of his 500 million. 967 01:49:05,355 --> 01:49:08,836 Paul wouldn't do that unless he lost his mind. 968 01:49:09,035 --> 01:49:10,824 We can't know his mind. 969 01:49:11,019 --> 01:49:14,402 Nevada tipped him off in exchange for half. 970 01:49:14,603 --> 01:49:16,992 Paul should have been happy with half. 971 01:49:17,196 --> 01:49:19,716 But you guys got together and split it all four ways. 972 01:49:19,916 --> 01:49:21,890 Four? No, five. 973 01:49:22,092 --> 01:49:24,034 What do you mean, five? 974 01:49:24,236 --> 01:49:26,571 That's right. The informant's share. 975 01:49:28,268 --> 01:49:30,275 That's really rich! 976 01:49:30,988 --> 01:49:33,574 Nevada was the informant. 977 01:49:34,764 --> 01:49:38,026 So Paul walked off with 400 million. 978 01:49:39,564 --> 01:49:41,539 Still think I'm bluffing? 979 01:49:41,740 --> 01:49:43,682 It's not true! 980 01:49:45,324 --> 01:49:47,331 Second thoughts. Only natural. 981 01:49:47,533 --> 01:49:49,638 Is this a lunatic asylum now? 982 01:49:49,836 --> 01:49:52,553 Could be. Depends on who we've got. 983 01:49:52,844 --> 01:49:54,338 I'm innocent! 984 01:49:54,541 --> 01:49:57,094 I know no one! I met no one! 985 01:49:57,292 --> 01:49:59,431 I want my lawyers and a judge! 986 01:49:59,628 --> 01:50:01,767 Give the gentleman a seat. 987 01:50:14,797 --> 01:50:16,837 More comfortable for talking. 988 01:50:17,037 --> 01:50:19,525 Where were you the afternoon of December 28? 989 01:50:19,725 --> 01:50:22,114 - The 28th? - That's right. 990 01:50:22,317 --> 01:50:25,132 Home. I caught the flu on Christmas. 991 01:50:25,326 --> 01:50:27,944 - Who saw you? - My wife. 992 01:50:28,109 --> 01:50:29,156 Who else? 993 01:50:29,325 --> 01:50:31,714 - You need more? - Not really. 994 01:50:31,917 --> 01:50:35,365 You were too busy killing cops to be seen in town. 995 01:50:35,566 --> 01:50:37,955 You don't have open house when you're sick. 996 01:50:38,158 --> 01:50:40,525 You're not the type to stay home with your wife. 997 01:50:40,718 --> 01:50:43,401 We're in love. Is that against the law? 998 01:50:44,814 --> 01:50:47,302 Get him a drink. He must be thirsty. 999 01:50:50,541 --> 01:50:53,029 You didn't shoot those cops. 1000 01:50:53,230 --> 01:50:55,269 Maybe you were just driving. 1001 01:50:55,918 --> 01:51:00,141 You can't claim we hit you. You have no bruises. 1002 01:51:00,942 --> 01:51:02,830 You're being unreasonable. 1003 01:51:03,150 --> 01:51:07,012 We'll only lose our temper this way. Why not just talk? 1004 01:51:07,215 --> 01:51:09,604 Especially if you were just driving. 1005 01:51:09,806 --> 01:51:13,832 I've told you everything. I did nothing wrong. 1006 01:51:14,383 --> 01:51:16,488 I want my lawyers! 1007 01:51:17,294 --> 01:51:18,756 Let's start over. 1008 01:51:23,119 --> 01:51:25,093 Do you know him or not? 1009 01:51:26,318 --> 01:51:29,220 Never seen the guy. 1010 01:51:29,583 --> 01:51:31,241 But he's still a human being! 1011 01:51:31,855 --> 01:51:35,270 Weren't those cops human beings too, with families? 1012 01:51:35,471 --> 01:51:39,781 Did you give them a chance? You doomed them from the start. 1013 01:51:39,983 --> 01:51:42,852 You'll adopt their five children, right? 1014 01:51:43,055 --> 01:51:44,811 All I want is a confession. 1015 01:51:48,335 --> 01:51:51,019 They didn't waste any time. "Bloody holdup. 1016 01:51:51,215 --> 01:51:54,564 Gu Minda names accomplices to save himself. 1017 01:51:54,767 --> 01:51:57,833 Paul Ricci, nightclub owner, already behind bars. 1018 01:51:58,032 --> 01:52:01,327 Other arrests imminent." 1019 01:52:08,559 --> 01:52:09,933 Get him to the hospital! 1020 01:52:11,312 --> 01:52:14,181 Calling him an informer drives him crazy. 1021 01:52:14,384 --> 01:52:17,002 I'll make sure every thug hears it! 1022 01:52:22,576 --> 01:52:25,609 He didn't talk. I'm sure of it. 1023 01:52:26,064 --> 01:52:28,966 That's just to turn everyone against him. 1024 01:52:29,168 --> 01:52:32,365 No one will believe us. Gu was arrested before Paul. 1025 01:52:32,560 --> 01:52:35,560 - What do you believe? - I don't care. 1026 01:52:36,272 --> 01:52:39,207 To me, Gu is Gu. 1027 01:52:39,856 --> 01:52:41,514 My Gu. 1028 01:52:41,712 --> 01:52:45,007 It must kill him to know people think he'd do that. 1029 01:52:45,360 --> 01:52:47,695 So we go help him? 1030 01:52:47,857 --> 01:52:51,883 Let's wait a few days. We can't get near him now. 1031 01:52:55,633 --> 01:52:59,211 We warned your brother, but he was all for Gu. 1032 01:52:59,377 --> 01:53:03,207 Doesn't surprise me. Gu was trouble even in the pen. 1033 01:53:03,632 --> 01:53:06,415 Too bad Paul didn't talk to me. 1034 01:53:06,609 --> 01:53:08,781 Gu ratted on him. That much is clear. 1035 01:53:08,977 --> 01:53:14,127 Let's wait till Paul sees a judge. All they have is Gu's statement. 1036 01:53:14,321 --> 01:53:16,460 Let's hope he doesn't make others. 1037 01:53:16,657 --> 01:53:19,243 He and Orloff make quite a pair. 1038 01:53:19,601 --> 01:53:21,488 Orloff? 1039 01:53:22,225 --> 01:53:25,607 Paul chewed me out 'cause I couldn't stand Orloff's attitude. 1040 01:53:25,810 --> 01:53:27,948 Orloff is mixed up in this? 1041 01:53:28,145 --> 01:53:32,139 That's why we want to see him. He set Gu up with Paul. 1042 01:53:32,337 --> 01:53:34,159 He's still in Marseille. 1043 01:53:35,090 --> 01:53:37,294 Maybe we should ask him about Gu. 1044 01:53:37,489 --> 01:53:39,377 Absolutely. 1045 01:53:44,018 --> 01:53:47,760 - Tell him I'm waiting. - You could wait a long time. 1046 01:53:49,554 --> 01:53:50,983 A friend. 1047 01:53:51,666 --> 01:53:52,975 Gu's sister. 1048 01:53:53,170 --> 01:53:56,170 Orloff, a friend of Gu's. I have news. 1049 01:53:56,370 --> 01:53:58,989 - Have you seen him? - No, I haven't. 1050 01:53:59,186 --> 01:54:02,186 Could you help me try to see him? 1051 01:54:02,387 --> 01:54:04,209 - I'll try. - When? 1052 01:54:04,402 --> 01:54:07,785 I'll tell you here tomorrow at 3:00 p.m. 1053 01:54:15,475 --> 01:54:17,809 How do you think things will go for Gu? 1054 01:54:18,003 --> 01:54:22,738 With a woman like that helping him, his troubles won't last. 1055 01:54:22,931 --> 01:54:25,352 Pascal and Antoine want me to meet Jo Ricci. 1056 01:54:25,555 --> 01:54:29,329 It's set for tomorrow in an abandoned hideout of mine. 1057 01:54:29,523 --> 01:54:32,785 Be careful. Jo Ricci has a bad reputation. 1058 01:54:33,203 --> 01:54:36,781 It's that kid Antoine that I'm worried about. 1059 01:58:41,241 --> 01:58:42,735 Hello. 1060 01:58:45,881 --> 01:58:47,157 Hello. 1061 01:58:51,961 --> 01:58:54,034 It's about Paul. It's bad. 1062 01:58:55,225 --> 01:58:57,745 He always worked with good guys. - So did they. 1063 01:58:57,945 --> 01:59:00,847 My brother's in there, not them. 1064 01:59:01,049 --> 01:59:04,726 You set Paul up with that lowlife Gu. Paul wanted to help him. 1065 01:59:04,921 --> 01:59:07,060 Your friends lied to you. 1066 01:59:07,257 --> 01:59:09,080 Let's stick to you and Gu. 1067 01:59:09,721 --> 01:59:12,885 Fine. You think Gu ratted on Paul. 1068 01:59:13,082 --> 01:59:14,937 Why didn't he rat on you too? 1069 01:59:15,129 --> 01:59:17,017 He had second thoughts after seeing my brother. 1070 01:59:17,209 --> 01:59:19,697 If he panics again, he'll rat on us too. 1071 01:59:20,058 --> 01:59:24,051 I think he was set up. Blot was in town. 1072 01:59:24,250 --> 01:59:26,705 Nothing sticks if you don't talk. 1073 01:59:27,514 --> 01:59:29,783 A big shot like him should know that. 1074 01:59:31,737 --> 01:59:34,039 My brother wouldn't be in the can if not for you. 1075 01:59:34,522 --> 01:59:35,928 I'm ready to help Paul. 1076 01:59:36,122 --> 01:59:38,992 Paul has his brother and his colleagues. 1077 01:59:39,994 --> 01:59:41,881 We'd rather you took care of Gu. 1078 01:59:42,522 --> 01:59:43,732 I see. 1079 01:59:45,178 --> 01:59:48,560 Since his jailbreak, he's had no lack of help. 1080 01:59:48,890 --> 01:59:50,832 That will probably continue. 1081 01:59:51,739 --> 01:59:55,797 If he escapes again, kill him. Then we're square. 1082 01:59:56,283 --> 01:59:57,493 Fair enough? 1083 01:59:57,851 --> 01:59:59,411 Our problems will be over. 1084 01:59:59,771 --> 02:00:01,626 Nothing like thinking ahead. 1085 02:00:02,843 --> 02:00:05,014 It's good to know where one stands. 1086 02:00:08,667 --> 02:00:13,882 If I'm shown proof that he ratted on Paul, he'll die. 1087 02:00:14,074 --> 02:00:16,791 Proof? Don't you read the papers? 1088 02:00:16,987 --> 02:00:19,256 They don't mention Blot. 1089 02:00:19,611 --> 02:00:22,840 Only Gu, Blot, and Fardiano know the truth. 1090 02:00:23,035 --> 02:00:25,206 My brother spoke to his lawyers. 1091 02:00:25,403 --> 02:00:27,770 Gu ratted him out, as sure as day. 1092 02:00:27,963 --> 02:00:32,917 Your brother trusted Gu implicitly. He was eager for Gu to join. 1093 02:00:33,115 --> 02:00:35,155 That's no excuse. 1094 02:00:35,548 --> 02:00:37,882 I have all the proof I need. 1095 02:00:38,235 --> 02:00:40,242 Gu must die. 1096 02:00:41,596 --> 02:00:45,174 You know Fardiano isn't very bright. 1097 02:00:45,371 --> 02:00:47,608 I'll see what I can find out. 1098 02:00:48,028 --> 02:00:51,411 If you're right, I'll kill Gu. 1099 02:00:51,900 --> 02:00:52,882 And if not? 1100 02:00:53,435 --> 02:00:55,290 Then it's no longer my business. 1101 02:00:55,676 --> 02:00:57,879 But we could make it ours. 1102 02:00:59,068 --> 02:01:01,785 Do as you like. 1103 02:01:02,236 --> 02:01:05,847 If we can't get Gu, we can settle things with you. 1104 02:01:10,364 --> 02:01:11,771 When? 1105 02:01:12,796 --> 02:01:14,519 Whenever you like. 1106 02:01:40,157 --> 02:01:43,026 This kind of talk just gets people worked up. 1107 02:01:43,229 --> 02:01:45,236 You talk too much. 1108 02:01:47,421 --> 02:01:49,592 You're looking out for Paul. Fine. 1109 02:01:49,789 --> 02:01:52,025 But I'm not your servant. 1110 02:01:52,861 --> 02:01:56,374 It's normal to look out for your brother, 1111 02:01:56,573 --> 02:02:00,370 but talk some sense into your friend. This is his last warning. 1112 02:02:00,925 --> 02:02:03,478 If Gu ratted on Paul, he'll die. 1113 02:02:03,677 --> 02:02:05,684 That's my final word. 1114 02:04:39,040 --> 02:04:40,535 My God! 1115 02:04:49,601 --> 02:04:54,008 You have absolutely nothing to be ashamed of. 1116 02:04:54,209 --> 02:04:57,056 I said his name. Me, Gu Minda! 1117 02:04:57,249 --> 02:04:59,867 Don't you know what that means? 1118 02:05:01,314 --> 02:05:02,743 I have to get him out of there. 1119 02:05:03,330 --> 02:05:06,494 He'll find out you didn't sign any statement, 1120 02:05:06,785 --> 02:05:09,785 and a tape recording isn't enough to convict. 1121 02:05:09,985 --> 02:05:13,760 That bastard Fardiano is saying I cut a deal to get back at me! 1122 02:05:13,954 --> 02:05:16,507 I can't stand it anymore. 1123 02:05:23,618 --> 02:05:25,527 You know... 1124 02:05:25,954 --> 02:05:28,125 you deserved better. 1125 02:05:28,866 --> 02:05:31,583 I never should've gone to Paris. 1126 02:05:32,034 --> 02:05:33,595 Yes... 1127 02:05:34,146 --> 02:05:35,902 you should have. 1128 02:06:07,491 --> 02:06:10,360 Go straight until I tell you to stop. 1129 02:06:10,659 --> 02:06:12,601 Then we'll have a chat. 1130 02:06:17,283 --> 02:06:18,974 Turn off here to the left. 1131 02:06:30,467 --> 02:06:32,125 Kill the engine. 1132 02:06:34,788 --> 02:06:36,195 Take this. 1133 02:06:38,372 --> 02:06:41,536 Now you'll write an open letter to the press 1134 02:06:42,083 --> 02:06:44,058 saying you lied about me 1135 02:06:44,259 --> 02:06:46,365 to get back at me for not talking. 1136 02:06:46,564 --> 02:06:48,452 Then you'll write how Blot set me up, 1137 02:06:48,643 --> 02:06:52,288 and how Paul Ricci and I didn't admit to anything. 1138 02:06:52,483 --> 02:06:53,945 Got that? 1139 02:06:54,148 --> 02:06:56,669 Make sure it's good and clear. 1140 02:07:03,620 --> 02:07:05,049 That's it. 1141 02:07:10,084 --> 02:07:12,189 Now sign it. 1142 02:07:13,060 --> 02:07:16,890 Now that you're warmed up, write to the Minister of Justice. 1143 02:07:17,092 --> 02:07:20,092 - The minister? - Tell him the same thing. 1144 02:07:20,580 --> 02:07:23,428 You'll also describe how you get men to talk... 1145 02:07:24,037 --> 02:07:27,714 and that you're sorry and you'll never do it again. 1146 02:07:33,925 --> 02:07:35,354 That's it. 1147 02:07:43,461 --> 02:07:46,112 - What pocket are your handcuffs in? - Left. 1148 02:07:46,309 --> 02:07:48,381 Lean forward. 1149 02:07:50,853 --> 02:07:52,675 Hands behind your back. 1150 02:07:53,189 --> 02:07:54,596 Both hands. 1151 02:08:04,453 --> 02:08:06,014 Get out. 1152 02:08:11,174 --> 02:08:13,061 Smile. 1153 02:08:21,478 --> 02:08:23,266 Lay down. 1154 02:08:35,942 --> 02:08:39,291 Who knows where journalists get their stuff? 1155 02:08:39,814 --> 02:08:41,953 I'm sure you never said a word about me. 1156 02:08:42,150 --> 02:08:44,190 They misunderstood. 1157 02:08:44,999 --> 02:08:48,992 You know, I'm not proud I shot that cop. 1158 02:08:49,191 --> 02:08:52,453 - Why tell me that? - Isn't it your job to know everything? 1159 02:08:52,646 --> 02:08:54,337 There were four of us: 1160 02:08:54,535 --> 02:08:57,917 Antoine Ripa, Pascal Léonetti, Paul and me. 1161 02:08:58,119 --> 02:09:00,224 Shut up! 1162 02:09:00,807 --> 02:09:03,262 Antoine waited up above with a rifle. 1163 02:09:03,463 --> 02:09:05,950 I'm not listening! 1164 02:09:06,151 --> 02:09:07,940 What a shame. 1165 02:09:08,135 --> 02:09:10,885 Lots of people would love to hear this. 1166 02:10:15,273 --> 02:10:18,306 You've changed, but not that much. 1167 02:10:23,081 --> 02:10:27,140 Stop acting as if you're alone. You'll get nowhere. 1168 02:10:27,337 --> 02:10:28,416 I've been going crazy. 1169 02:10:28,617 --> 02:10:31,268 Certain things need to be done. 1170 02:10:37,321 --> 02:10:40,867 Hundreds of cops are on your trail. You can't get out now. 1171 02:10:41,033 --> 02:10:44,099 And now Jo Ricci, Pascal, and Antoine are after you. 1172 02:10:45,225 --> 02:10:46,948 Hear me out. 1173 02:10:47,145 --> 02:10:48,901 I'm going to see them now. 1174 02:10:49,098 --> 02:10:52,840 I'll ask for a few hours to prove you didn't rat on Paul. 1175 02:10:53,034 --> 02:10:55,238 You can slip away with Manouche. 1176 02:10:55,433 --> 02:10:58,019 What about Paul? 1177 02:10:58,538 --> 02:11:00,425 Forget Paul. 1178 02:11:00,618 --> 02:11:03,782 His wife protects him, and he's got good lawyers. 1179 02:11:03,978 --> 02:11:06,912 Still, I'm going to find Fardiano and - 1180 02:11:07,114 --> 02:11:09,634 Supposing things don't work out with Fardiano? 1181 02:11:09,802 --> 02:11:14,177 Then I'll have to face the others, but that's all right. 1182 02:11:14,378 --> 02:11:16,963 Meanwhile I wait here, 1183 02:11:17,162 --> 02:11:19,366 sipping tea with Manouche. 1184 02:11:19,562 --> 02:11:21,188 You won't have time. 1185 02:11:21,386 --> 02:11:25,216 I forgot to mention that Blot got into town last night. 1186 02:11:25,386 --> 02:11:26,793 Blot's here? 1187 02:11:28,363 --> 02:11:30,021 He'll have his hands full. 1188 02:11:30,794 --> 02:11:33,609 He's a fast worker. You have to leave. 1189 02:11:33,803 --> 02:11:35,777 Not until I clear my name. 1190 02:11:35,979 --> 02:11:37,505 That's my job. 1191 02:11:38,603 --> 02:11:40,010 No, it's mine. 1192 02:11:40,202 --> 02:11:41,031 What's that? 1193 02:11:41,227 --> 02:11:43,201 Fardiano's confession. 1194 02:11:44,042 --> 02:11:46,498 He wrote it before he died. 1195 02:12:29,292 --> 02:12:30,950 Why are you - 1196 02:12:31,627 --> 02:12:34,016 I don't need it anymore. 1197 02:12:41,708 --> 02:12:43,748 This is for Alban. 1198 02:12:43,948 --> 02:12:46,851 And here's Fardiano's confession - don't let them keep it. 1199 02:12:47,052 --> 02:12:49,191 The press will have a field day with it. 1200 02:12:49,420 --> 02:12:51,013 I'll be right back. 1201 02:12:51,212 --> 02:12:54,987 Tell me where you're going just in case. 1202 02:12:55,180 --> 02:12:57,602 There's no point. Everything will be fine. 1203 02:12:58,349 --> 02:13:02,058 I'll let you do it, but my whole life is in here. 1204 02:13:02,252 --> 02:13:04,325 I risked my neck to get this in writing. 1205 02:13:04,492 --> 02:13:07,875 Anything can happen. I need to know where you're going. 1206 02:13:08,428 --> 02:13:11,495 1, rue Vinci, fourth floor. 1207 02:13:12,685 --> 02:13:14,245 Is the coast clear? 1208 02:15:05,711 --> 02:15:07,751 Freeze, Antoine. 1209 02:15:17,679 --> 02:15:20,265 You must be glad to see me. 1210 02:15:22,063 --> 02:15:24,168 Are you behind this, Jo? 1211 02:15:25,424 --> 02:15:27,431 Answer me, damn it. 1212 02:15:29,744 --> 02:15:31,173 Yes. 1213 02:15:32,528 --> 02:15:34,949 So you're here to avenge Paul. 1214 02:15:35,152 --> 02:15:37,159 Good boy. 1215 02:15:37,840 --> 02:15:40,393 I have Fardiano's confession in my pocket. 1216 02:15:40,592 --> 02:15:42,862 You take me at my word? 1217 02:15:44,176 --> 02:15:46,064 I believe you. 1218 02:15:46,832 --> 02:15:48,905 There you go. 1219 02:15:49,937 --> 02:15:51,595 How about you two? 1220 02:15:52,721 --> 02:15:54,728 You sit there like assholes! 1221 02:15:54,929 --> 02:15:56,968 Didn't you hear? 1222 02:15:57,169 --> 02:15:59,111 My word is enough. 1223 02:15:59,473 --> 02:16:02,637 You didn't need to make such a fuss. 1224 02:16:02,832 --> 02:16:04,141 Where's Orloff? 1225 02:16:04,945 --> 02:16:07,116 Shut your trap. I'll do the talking. 1226 02:16:12,113 --> 02:16:15,147 What about you, Pascal? Nothing to say? 1227 02:16:15,505 --> 02:16:17,261 I want to believe you. 1228 02:16:17,841 --> 02:16:19,815 What a pal. 1229 02:16:20,017 --> 02:16:22,864 Just here to pass the time, right? 1230 02:16:23,793 --> 02:16:26,215 It seems we all agree. 1231 02:16:26,417 --> 02:16:29,549 You two will spread the word that it was a misunderstanding. 1232 02:16:31,185 --> 02:16:32,527 Right? 1233 02:16:33,842 --> 02:16:35,947 Anyone can make a mistake. 1234 02:16:38,961 --> 02:16:41,328 I wasn't talking to you, Jo. 1235 02:16:42,513 --> 02:16:43,593 Get up. 1236 02:16:44,977 --> 02:16:47,344 Hands on your head. 1237 02:16:52,497 --> 02:16:53,991 Back up. 1238 02:17:01,010 --> 02:17:01,871 Keep going. 1239 02:17:06,098 --> 02:17:07,789 That's good. 1240 02:17:11,730 --> 02:17:13,618 Turn around. 1241 02:17:21,139 --> 02:17:24,455 You're looking at the scum of the earth. 1242 02:17:24,819 --> 02:17:27,120 The man's a jackal. 1243 02:17:27,314 --> 02:17:29,802 Now he's after his brother's platinum, 1244 02:17:30,002 --> 02:17:32,904 and probably his wife to boot. 1245 02:17:33,171 --> 02:17:35,659 He'd send his brother to the guillotine 1246 02:17:36,403 --> 02:17:38,508 without blinking. 1247 02:18:40,469 --> 02:18:44,746 - There are men up there. - No, it's been empty for years. 1248 02:18:49,653 --> 02:18:52,587 - Get an ambulance. - I didn't think of that. 1249 02:18:54,676 --> 02:18:56,432 He's got a gun. 1250 02:19:16,053 --> 02:19:17,427 Fourth floor. 1251 02:19:17,621 --> 02:19:19,508 Stop at the third floor. 1252 02:19:44,566 --> 02:19:46,453 Gu, drop your weapons. 1253 02:20:17,494 --> 02:20:19,349 Manouche. 1254 02:20:25,207 --> 02:20:26,734 A real bloodbath. 1255 02:20:26,935 --> 02:20:29,935 Jo Ricci, Antoine Ripa, and Pascal Léonetti. 1256 02:20:56,536 --> 02:20:59,023 Please let me through. 1257 02:21:00,343 --> 02:21:02,067 Let her through. 1258 02:21:06,359 --> 02:21:08,247 It's over, Manouche. 1259 02:21:09,912 --> 02:21:11,799 Did he say anything? 1260 02:21:12,984 --> 02:21:14,893 Not a word. 1261 02:21:15,095 --> 02:21:17,746 Go home, Manouche. 1262 02:21:18,552 --> 02:21:20,439 Go back to Paris. 1263 02:21:37,465 --> 02:21:39,188 Anything serious, Inspector? 1264 02:21:39,385 --> 02:21:42,385 Gustave Minda killed three men and was killed himself. 1265 02:21:48,473 --> 02:21:49,880 You dropped something. 1266 02:21:54,745 --> 02:21:57,844 - You think it's mine? - I'm sure of it. 94078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.