All language subtitles for Judwaa.1997.1cd [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 3 00:01:42,368 --> 00:01:45,337 In view of the witnesses and the testimony before the Court... 4 00:01:45,405 --> 00:01:47,134 ...I have reached the concIusion that... 5 00:01:47,373 --> 00:01:49,739 ...JayantiIaI is a professionaI criminaI. 6 00:01:50,777 --> 00:01:52,335 This Court therefore,... 7 00:01:52,412 --> 00:01:56,143 ...hoIds the accused, Ratan aIias JayantiIaI, guiIty of murder... 8 00:01:56,382 --> 00:02:02,343 ...and under sections 302, 304 & 306 of the Indian PenaI Code... 9 00:02:02,422 --> 00:02:04,515 ...awards him death by hanging. 10 00:02:53,439 --> 00:02:56,203 Hurry up, Nurse... PIease! Hurry up! 11 00:02:59,445 --> 00:03:01,811 - My God... - Don't worry; You'II be fine. 12 00:03:03,449 --> 00:03:04,814 Come on... Hurry up. 13 00:03:06,853 --> 00:03:08,081 PIease wait here. 14 00:03:21,868 --> 00:03:24,029 What's happened, Nurse? Is everything okay? 15 00:03:24,470 --> 00:03:26,836 CongratuIations, sir. Your wife has just deIivered twins. 16 00:03:27,073 --> 00:03:29,234 What...?! Cheers! 17 00:03:30,476 --> 00:03:32,706 - CongratuIations! - Thank you. 18 00:03:33,479 --> 00:03:34,946 - Can I go inside? - CertainIy. 19 00:03:39,485 --> 00:03:41,453 - Are you okay, Geeta? - Yes. 20 00:03:41,754 --> 00:03:43,449 - CongratuIations. - Congrats to you, too. 21 00:03:43,656 --> 00:03:44,850 Come and take a Iook. 22 00:03:53,499 --> 00:03:56,468 What are those bandages for? 23 00:03:56,536 --> 00:03:58,868 The babies were born Siamese twins. 24 00:03:59,005 --> 00:04:01,269 We had to do an operation to physicaIIy separate them. 25 00:04:01,507 --> 00:04:03,975 Operation?! There no danger then, is there? 26 00:04:04,911 --> 00:04:06,469 There's nothing to worry about. 27 00:04:06,779 --> 00:04:10,215 But both the chiIdren wiII share a refIex action. 28 00:04:10,516 --> 00:04:12,279 - I don't understand. - Let me expIain. 29 00:04:13,186 --> 00:04:14,153 Now Iook at this... 30 00:04:22,528 --> 00:04:24,496 Which means that if one of them is hurt... 31 00:04:24,564 --> 00:04:27,158 ...the other wiII feeI the pain, too, isn't it? 32 00:04:27,333 --> 00:04:29,893 ExactIy. When one Iaughs, the other wiII aIso Iaugh. 33 00:04:30,036 --> 00:04:31,503 And when one of them is hungry, ... 34 00:04:31,571 --> 00:04:32,902 ... the other wiII experience hunger, too. 35 00:04:35,541 --> 00:04:38,510 The operation on Ratan is over, sir. 36 00:04:39,545 --> 00:04:41,103 Okay. Take him away to the CentraI JaiI. 37 00:05:06,973 --> 00:05:09,339 - They're very cute, aren't they? - Ofcourse, they are. 38 00:05:09,575 --> 00:05:13,136 - They've taken after their Mom. - No. They Iook Iike you. 39 00:05:13,246 --> 00:05:15,544 No way. They've taken after you! 40 00:05:20,586 --> 00:05:21,951 No... Don't! Leave it aIone! 41 00:05:26,592 --> 00:05:29,152 - Leave my baby aIone, Ratan! - Freeze, MaIhotra...! 42 00:05:29,996 --> 00:05:32,157 ...or I'II strangIe this baby! 43 00:05:32,598 --> 00:05:33,963 You can't escape, Ratan! 44 00:05:34,267 --> 00:05:37,236 Leave my kid aIone, Ratan! Let me have my baby! 45 00:05:37,603 --> 00:05:39,230 Don't do something crazy, Ratan! 46 00:05:43,609 --> 00:05:47,067 Take care of the baby, nurse... Look after my wife, Doctor. 47 00:06:32,658 --> 00:06:33,625 - Father! - My son! 48 00:06:33,826 --> 00:06:36,090 Ratan, my brother! How did you get here? 49 00:06:36,262 --> 00:06:39,629 There's no time to waste! The ACP MaIhotra is foIIowing me! 50 00:06:39,699 --> 00:06:42,167 We must escape, before he gets here! 51 00:06:42,668 --> 00:06:46,160 You are surrounded from aII the sides, Ratan! 52 00:06:47,673 --> 00:06:49,231 Return my baby to me! 53 00:06:50,676 --> 00:06:52,041 Give yourseIf up! 54 00:07:32,118 --> 00:07:34,086 - Father! - Don't cry, my son. 55 00:07:35,121 --> 00:07:37,351 You're my brave son, aren't you? 56 00:07:38,224 --> 00:07:41,489 Get out of this pIace, as quickIy as possibIe. 57 00:07:41,727 --> 00:07:44,355 No, father... I can't Ieave you aIone in this state! 58 00:07:44,530 --> 00:07:47,863 Don't be stubborn, my boy... You must Iive a Iong Iife... 59 00:07:48,734 --> 00:07:51,703 ...to avenge your father's death. 60 00:07:53,406 --> 00:07:55,704 You must perform the Iast rites on my remains onIy when... 61 00:07:56,142 --> 00:08:02,513 ...you have kiIIed MaIhotra to avenge my death. 62 00:08:04,750 --> 00:08:08,311 Give me your word, son... You wiII kiII him, won't you? 63 00:08:08,421 --> 00:08:11,390 That's my promise to you, father...I won't Iet him Iive! 64 00:08:11,557 --> 00:08:12,524 Bravo! 65 00:08:14,760 --> 00:08:15,727 Father! 66 00:08:18,164 --> 00:08:19,722 - NO! - Come you'II have to go. 67 00:08:20,099 --> 00:08:23,398 How wiII you avenge your father's death, if you're not aIive? 68 00:08:23,769 --> 00:08:24,736 Let's go! 69 00:08:34,780 --> 00:08:36,008 Let's go, son! 70 00:08:40,786 --> 00:08:42,151 No! 71 00:08:44,190 --> 00:08:47,159 - Stop, sir! Wait,...! - Let me go! 72 00:08:47,393 --> 00:08:52,092 Leave me aIone... My son...! 73 00:09:21,494 --> 00:09:23,052 The doctor has given up hope, Sharma. 74 00:09:24,830 --> 00:09:28,789 According to him, this is how she wiII aIways be. 75 00:09:28,968 --> 00:09:29,957 That just can't be. 76 00:09:30,236 --> 00:09:32,966 There's no aiIment in the worId which cannot be cured. 77 00:09:33,339 --> 00:09:36,206 I have a friend in America who's a doctor. Let me taIk to him. 78 00:09:36,842 --> 00:09:38,002 Take your wife there. 79 00:09:38,844 --> 00:09:41,074 As for the business, I'II handIe it. Don't worry about that. 80 00:10:07,273 --> 00:10:09,434 How about the Iate-night show today? 81 00:10:09,875 --> 00:10:10,842 The IittIe rascaI! 82 00:10:18,284 --> 00:10:19,842 My God! 83 00:10:20,286 --> 00:10:21,844 This tempIe's turning into an orphanage! 84 00:10:22,054 --> 00:10:23,521 They dump their chiIdren here no sooner than they are born! 85 00:10:25,224 --> 00:10:28,853 Say what, priest... You can quietIy watch the baby crying. 86 00:10:29,228 --> 00:10:30,855 Can't you cajoIe it into keeping quiet? 87 00:10:31,230 --> 00:10:33,858 Why don't you do it, if that's how concerned you are? 88 00:10:33,933 --> 00:10:34,900 Oh, sure! 89 00:10:38,304 --> 00:10:39,271 Hush, baby! 90 00:10:39,905 --> 00:10:43,864 Now Iook; both of us have no one in this worId. 91 00:10:44,510 --> 00:10:46,876 Which makes you my sister. 92 00:10:47,513 --> 00:10:48,878 Come aIong then... I'II bring you up. 93 00:10:49,248 --> 00:10:51,876 Take care of yourseIf first, Raja! Think of the others Iater! 94 00:10:52,084 --> 00:10:54,279 I haven't been begging from you, have I? 95 00:10:55,921 --> 00:10:59,288 You're hungry, aren't you? Come... Iet me get you some miIk. 96 00:11:03,929 --> 00:11:05,294 - A packet of miIk, pIease. - How about the money? 97 00:11:05,531 --> 00:11:08,557 - I'II pay you Iater. - Take the miIk Iater, too. Scram! 98 00:11:18,944 --> 00:11:21,310 Here you are, IittIe girI? I've got the miIk for you! 99 00:11:24,950 --> 00:11:27,077 My IittIe sister wiII now have her miIk... 100 00:11:28,954 --> 00:11:30,922 The thief! Catch him! 101 00:11:31,290 --> 00:11:34,225 The thief! Catch him... He's running away with the purse! 102 00:11:34,360 --> 00:11:35,918 Catch him! The thief...! 103 00:11:37,963 --> 00:11:40,397 - Who are you? - My name is RangeeIa. 104 00:11:40,966 --> 00:11:42,593 - What was that? - Ra..ng...eeIa! 105 00:11:42,768 --> 00:11:44,326 Why are you hiding? Come out in the open. 106 00:11:44,437 --> 00:11:46,200 How can I? They'II bash me up! 107 00:11:47,373 --> 00:11:49,432 What a shame! A grown-up boy getting scared of a beating! 108 00:11:50,309 --> 00:11:52,743 Watch it, okay? She's my sister. 109 00:11:52,978 --> 00:11:55,947 Your sister is my sister...don't worry. Just go and cIobber them! 110 00:12:05,491 --> 00:12:06,458 Hammer him! 111 00:12:07,393 --> 00:12:10,624 Let 'em have it! Go on! 112 00:12:19,271 --> 00:12:21,637 You siIIy idiot! You dare tease my sister?! 113 00:12:29,014 --> 00:12:31,983 Why, you rascaI?! You were teasing Raja's sister, were you? 114 00:12:32,418 --> 00:12:34,477 - Let me go, for God's sake! - Let you go? 115 00:12:34,620 --> 00:12:36,781 How can I Iet you go?! 116 00:12:37,022 --> 00:12:38,250 Give it to him! 117 00:12:39,024 --> 00:12:42,516 That's not a fight you're enjoying on teIevision! 118 00:12:42,661 --> 00:12:44,390 Go there and stop my brother! 119 00:12:44,530 --> 00:12:45,792 Why are you spoiIing aII the fun? 120 00:12:46,031 --> 00:12:47,589 What a thrashing he's giving them! 121 00:12:49,034 --> 00:12:50,399 Hit him! Go on! 122 00:12:54,039 --> 00:12:56,007 This is a coIIege, okay? And this is where I study! 123 00:12:56,075 --> 00:12:57,508 AII this wiII spoiI my reputation! 124 00:12:57,643 --> 00:13:00,612 No way! It'II onIy improve your reputation! 125 00:13:00,713 --> 00:13:02,010 Let aIone these thugs... 126 00:13:02,081 --> 00:13:04,515 ...even the PrincipaI of the coIIege wiII be scared of you! 127 00:13:14,460 --> 00:13:15,825 - Is he your brother? - Yes, sir. 128 00:13:16,462 --> 00:13:18,828 For getting your brother to buIIy everyone in the coIIege... 129 00:13:19,064 --> 00:13:21,032 ...don't you know, I can even rusticate you? 130 00:13:21,233 --> 00:13:23,030 Whom are you trying to threaten, fatso? 131 00:13:23,536 --> 00:13:25,026 My sister's not going job-hunting ... 132 00:13:25,104 --> 00:13:27,038 ... after finishing her studies. 133 00:13:27,239 --> 00:13:29,036 She's going into business, Iike me. 134 00:13:29,241 --> 00:13:31,209 Let's go home... You've had enough of these studies. 135 00:13:31,377 --> 00:13:32,639 - But, brother... - Come on! 136 00:13:32,745 --> 00:13:34,042 I want to study in the coIIege! 137 00:13:34,246 --> 00:13:35,645 But I don't want it cIosed down! 138 00:13:41,086 --> 00:13:43,316 - Move aside... - Where d'you think you're going? 139 00:13:43,389 --> 00:13:44,720 Have you read the ''Lamayana'' ? 140 00:13:44,890 --> 00:13:46,221 He means the ''Ramayana''. 141 00:13:46,358 --> 00:13:48,223 Laxman accompanies Rama wherever he goes! 142 00:13:48,427 --> 00:13:50,452 - But you can't go there! - Why not? 143 00:13:50,529 --> 00:13:52,861 Because he was the one who got into vioIence. It wasn't you. 144 00:13:53,098 --> 00:13:55,328 But I stood there cIapping and encouraging him. How about that? 145 00:13:55,434 --> 00:13:57,459 - Shut up! - I get it now! 146 00:13:57,536 --> 00:14:00,403 You take away onIy those who have been into vioIence, right? 147 00:14:00,506 --> 00:14:03,066 - That's right. - Come here then,... 148 00:14:03,275 --> 00:14:05,072 PIease... come in front of me. 149 00:14:12,117 --> 00:14:14,585 - How about taking me too? - Get in, you rascaI! 150 00:14:19,124 --> 00:14:21,092 Hi, guys! 151 00:14:33,138 --> 00:14:34,605 Here's your ceII. 152 00:14:36,542 --> 00:14:37,907 Is that where we are going to stay? 153 00:14:37,977 --> 00:14:41,435 It's terribIe! The ceII's neither painted, nor does it have an a/c. 154 00:14:41,547 --> 00:14:42,912 It doesn't even have an attached-bathroom! 155 00:14:42,982 --> 00:14:44,916 I'd die in the heat! 156 00:14:45,150 --> 00:14:46,617 He says he'd suffocate to death. 157 00:14:47,152 --> 00:14:50,713 I know about the standards you chaps expect. 158 00:14:51,490 --> 00:14:54,789 Manage with this room today. I'II find another one tomorrow. 159 00:14:54,960 --> 00:14:56,291 WeII, aII right... 160 00:14:56,428 --> 00:14:57,395 - Listen.... - Yes. 161 00:14:57,563 --> 00:14:59,793 - Tomorrow is the RepubIic Day of India. - So? 162 00:14:59,965 --> 00:15:01,432 We're going to have sporting competitions tomorrow. 163 00:15:01,567 --> 00:15:03,535 WouId you guys be interested in participating? 164 00:15:03,669 --> 00:15:05,136 - No, thanks. I'd rather sIeep. - Wait a minute! 165 00:15:05,337 --> 00:15:07,931 I Iove sports! I'm aII game! 166 00:15:08,173 --> 00:15:09,538 What competitions do you have? 167 00:15:09,675 --> 00:15:11,939 We're having a 400-metre running competition. 168 00:15:12,177 --> 00:15:15,738 - We'II have high-jump, Iong-jump... - Wow! 169 00:15:15,848 --> 00:15:17,543 - And the poIe-jump (vauIt), too. - PoIe-jump?! 170 00:15:17,683 --> 00:15:19,310 You mean we'd have to break the poIes apart?! 171 00:15:19,685 --> 00:15:22,415 That's great! The poIe is actuaIIy a Iong stick... 172 00:15:22,488 --> 00:15:25,423 ...which is heId Iike this even as you run towards the target... 173 00:15:25,491 --> 00:15:29,951 ...dig it into the ground and jump across to the other end! 174 00:15:54,820 --> 00:15:56,788 Who are these guys? 175 00:16:00,225 --> 00:16:04,184 - Come on... come aIong! - He's roughing me up! 176 00:16:04,496 --> 00:16:07,192 Gotcha! I'm sure to get another promotion now! 177 00:16:07,499 --> 00:16:09,330 - I'II get a doubIe-promotion! - How's that? 178 00:16:09,501 --> 00:16:12,527 The chap you've got is the assistant I've got his boss here! 179 00:16:12,638 --> 00:16:14,401 Get Iost! And you... Hand that chap to me! 180 00:16:14,506 --> 00:16:16,201 - No way! I've caught him! - Do you know who I am? 181 00:16:16,275 --> 00:16:17,799 Sure! The rustic from Jaunpur! 182 00:16:17,910 --> 00:16:19,605 I'm your boss; Senior Inspector! 183 00:16:19,845 --> 00:16:21,540 It was betrayaI that made him my boss. 184 00:16:21,647 --> 00:16:23,012 - BetrayaI? - That's right! 185 00:16:23,082 --> 00:16:25,209 He betrayed me and won a promotion! 186 00:16:25,584 --> 00:16:30,214 I can't understand this thing about one cop conning another! 187 00:16:30,856 --> 00:16:33,620 The truth and faIsehood of the case wiII be decided right now! 188 00:16:34,259 --> 00:16:36,557 To begin with,... Ieave Raja aIone. 189 00:16:36,662 --> 00:16:38,027 Leave Raja aIone, he says. 190 00:16:38,664 --> 00:16:42,225 State your case now... And Iet Mr Raja decide the case. 191 00:16:42,601 --> 00:16:44,626 - He'II decide... - He'II decide, the chap says! 192 00:16:45,270 --> 00:16:48,239 What happened recentIy was that I waIked 5 kiIometers... 193 00:16:48,307 --> 00:16:51,037 ...to nab the dreaded criminaI, CharIes Sobhraj. 194 00:16:51,276 --> 00:16:52,834 This chap then arrived there and said... 195 00:16:52,911 --> 00:16:55,641 ...have a soft-drink whiIe I keep an eye on the criminaI. 196 00:16:55,781 --> 00:16:57,510 The Commissioner then came there and asked .... 197 00:16:57,583 --> 00:16:59,517 ... who'd caught the crook and this chap said he'd caught him! 198 00:16:59,618 --> 00:17:01,643 I wasn't Iying, was I? I was actuaIIy hoIding him... 199 00:17:01,787 --> 00:17:03,049 I repIied in the affirmative when the Commissioner asked me! 200 00:17:03,288 --> 00:17:04,778 - But it was I who caught him! - And I'd turned him in! 201 00:17:05,290 --> 00:17:08,054 - You're a bIoody doubIe-crosser! - Don't you be insoIent with me! 202 00:17:08,293 --> 00:17:10,261 You'II Iose your job, if I report you to the Commissioner! 203 00:17:10,462 --> 00:17:13,454 I'II Iose my job, when I wiII. But you've aIready Iost yours! 204 00:17:13,599 --> 00:17:16,067 - How's that? - There goes the job with your jeep! 205 00:17:16,135 --> 00:17:17,932 - Catch them. PIease! - I can't. I'm not feeIing weII. 206 00:17:18,103 --> 00:17:20,537 - That's an order... - Not catch. Say, ''chase them'' ! 207 00:17:22,708 --> 00:17:24,676 I've got a briIIiant idea. 208 00:17:26,311 --> 00:17:30,543 Let's take advantage tiII we have this jeep with us! 209 00:17:30,649 --> 00:17:32,617 - How's that? - Let's ''teaI'' aII day! 210 00:17:32,718 --> 00:17:34,447 - What's that? - Let's ''teaI'', I say! Like this... 211 00:17:35,320 --> 00:17:38,881 - Let's steaI, you mean! - And peopIe wiII bIame the cops! 212 00:17:39,324 --> 00:17:40,882 Look! There's a bank there! 213 00:17:45,330 --> 00:17:48,561 Why are you cIutching the bag to your heart? 214 00:17:48,667 --> 00:17:50,794 Any crook wouId know you've withdrawn ... 215 00:17:50,869 --> 00:17:52,803 ... Iots of money from the bank! 216 00:17:52,938 --> 00:17:54,701 - So then? - WaIk casuaIIy... IeisureIy! 217 00:17:55,340 --> 00:17:56,637 You know what? 218 00:17:57,743 --> 00:18:00,576 You've said something sensibIe for the first time in your Iife! 219 00:18:02,347 --> 00:18:03,644 Such wisdom does not befit you! 220 00:18:05,350 --> 00:18:06,908 Look at him inviting the thieves! 221 00:18:09,354 --> 00:18:10,582 The bIoody idiot! 222 00:18:10,756 --> 00:18:12,314 It's these very guys who Iater cry... 223 00:18:12,391 --> 00:18:14,325 ...that they've been robbed and pIundered! 224 00:18:22,000 --> 00:18:24,628 Stop there! The thief has made away with our stuff! 225 00:18:24,703 --> 00:18:26,330 - What do we do now? - Turn the jeep around! 226 00:18:27,372 --> 00:18:28,737 Get the engine started first, you idiot! 227 00:18:38,383 --> 00:18:42,012 My God! What a caIamity! I hope you aren't hurt, Mister! 228 00:18:42,554 --> 00:18:45,352 What a shame! Having taken birth in the hoIy Iand of India... 229 00:18:45,424 --> 00:18:46,948 ...this chap, instead of sIogging Iike a muIe... 230 00:18:47,025 --> 00:18:49,619 ...and Iiving Iike a dog, is into thievery! 231 00:18:49,995 --> 00:18:53,362 - Who the heII are you? - What's wrong with his voice?! 232 00:18:59,071 --> 00:19:01,164 It's a tramp in the garb of the thief! 233 00:19:01,673 --> 00:19:03,766 Where the heII have you guys Ianded from? 234 00:19:03,909 --> 00:19:04,967 From the CentraI JaiI, no Iess! 235 00:19:05,410 --> 00:19:07,378 Who are you to be questioning us? 236 00:19:07,746 --> 00:19:09,373 We're going to do aII the asking now, okay? 237 00:19:09,748 --> 00:19:11,716 - Where are you coming from? - Why? 238 00:19:12,017 --> 00:19:14,781 - Because we're cops! - Cops?! 239 00:19:15,087 --> 00:19:17,055 But you Iook Iike crooks! 240 00:19:17,689 --> 00:19:18,986 But that's the idea! 241 00:19:19,091 --> 00:19:22,390 AII the crooks of the worId think we're one of them. 242 00:19:22,661 --> 00:19:24,595 And that's exactIy how we catch them! 243 00:19:25,030 --> 00:19:29,797 For instance... you're a thief. But you Iook Iike... a heroine! 244 00:19:29,935 --> 00:19:31,664 She's very good-Iooking... Gorgeous, is the word! 245 00:19:40,445 --> 00:19:41,912 Just step back... and give that bag to me. 246 00:19:42,447 --> 00:19:43,914 WaIk straight to the poIice station ... 247 00:19:43,982 --> 00:19:45,677 ... and give yourseIf up to the Iaw! 248 00:19:46,118 --> 00:19:48,416 Why must I do that? Won't you accompany me? 249 00:19:48,787 --> 00:19:50,414 She's right! Let's go aIong... Let's take her away! 250 00:19:50,622 --> 00:19:51,919 WeII, okay... Go and sit in the jeep! 251 00:19:52,457 --> 00:19:53,424 Okay... 252 00:19:56,461 --> 00:19:57,826 - What is it? - Look there...! 253 00:20:00,799 --> 00:20:02,232 Where are you off to? 254 00:20:02,968 --> 00:20:04,230 We'd have to push the jeep; the battery's down! 255 00:20:06,471 --> 00:20:08,029 - Let's go! - There she goes! 256 00:20:08,473 --> 00:20:10,441 Go on and have fun! See you again! 257 00:20:10,809 --> 00:20:14,040 There's my IoyaI jeep... out in search of me! 258 00:20:14,880 --> 00:20:16,939 Someone heIp me! Stop this jeep! 259 00:20:17,482 --> 00:20:19,450 It isn't Iooking for you... it's hurtIing towards us! 260 00:20:19,518 --> 00:20:20,712 Save yourseIf! 261 00:20:23,488 --> 00:20:24,853 Jam the gears...! There, I've done it! 262 00:20:28,093 --> 00:20:30,653 Where are the crooks who had escaped away with my jeep? 263 00:20:30,762 --> 00:20:32,059 What?! Were they crooks then? 264 00:20:32,164 --> 00:20:34,257 Never mind that... Where are they? 265 00:20:34,499 --> 00:20:36,467 They've even stoIen my bag! 266 00:20:36,902 --> 00:20:38,267 - I see! - How much money were you carrying? 267 00:20:38,337 --> 00:20:40,464 OnIy my father can teII you that. 268 00:20:43,508 --> 00:20:45,066 You bIoody mischief-maker! 269 00:20:45,510 --> 00:20:47,808 After making me Iose my dough with your siIIy advice... 270 00:20:47,879 --> 00:20:49,471 ...you're quietIy having a feast in here, are you? 271 00:20:49,681 --> 00:20:51,273 You get no Iunch for a year from this day onwards! 272 00:20:51,516 --> 00:20:53,279 A year? But, brother-in-Iaw... 273 00:20:53,518 --> 00:20:54,985 You get no toiIet-soaps for 2 years! 274 00:20:55,120 --> 00:20:57,088 - I'II spread the stink around! - That's aII right! 275 00:20:57,522 --> 00:20:59,149 You wiII get no hair-oiI for 3 years. 276 00:20:59,524 --> 00:21:01,287 And razors for a shave are out for 4 years! 277 00:21:01,526 --> 00:21:04,154 You haven't Iost a treasure, have you... 278 00:21:04,529 --> 00:21:08,158 ...that you're punishing as if I were a dreaded criminaI? 279 00:21:08,333 --> 00:21:09,960 How much money was the bag carrying? 280 00:21:10,135 --> 00:21:11,830 Don't ask! You'd faint out of shock! 281 00:21:12,537 --> 00:21:13,834 It had 1 1 0 Rupees, no Iess! 282 00:21:14,940 --> 00:21:16,999 You've Iost a fortune, haven't you? 283 00:21:17,542 --> 00:21:19,772 Your father's a tough man... 284 00:21:19,845 --> 00:21:21,506 ...who didn't suffer a stroke,... 285 00:21:21,580 --> 00:21:22,979 ... out of the fear of expenses invoIved! 286 00:21:23,148 --> 00:21:24,911 Whoever it is that has stoIen my money, ... 287 00:21:24,983 --> 00:21:26,507 ... wiII never be happy in Iife! 288 00:21:26,585 --> 00:21:27,916 Not onIy wiII he rot to death... 289 00:21:28,553 --> 00:21:30,020 ...but he'II beIong to a famiIy ... 290 00:21:30,088 --> 00:21:31,521 ... of beggars for generations to come! 291 00:21:31,823 --> 00:21:33,916 It's not fair to curse his whoIe famiIy, Daddy! 292 00:21:34,559 --> 00:21:36,322 Curse the thief, if you must! 293 00:21:39,564 --> 00:21:43,125 How do you find your daughter? 294 00:21:43,969 --> 00:21:46,062 Like my daughter, naturaIIy. How eIse wouId she be? 295 00:21:46,171 --> 00:21:47,798 What I mean to say is... Have you seen her cIothes? 296 00:21:48,573 --> 00:21:50,063 ActuaIIy, I think she's herseIf the thief. 297 00:21:50,175 --> 00:21:52,803 Shut up! My daughter hasn't faIIen on such bad days... 298 00:21:52,878 --> 00:21:54,209 ...that she shouId have to steaI to Iive! 299 00:21:54,579 --> 00:21:56,547 She's destined to ruIe the worId! 300 00:21:56,915 --> 00:21:58,815 The astroIoger who predicted that had aIso said... 301 00:21:58,884 --> 00:22:00,681 ...that she'd marry a thief! 302 00:26:18,043 --> 00:26:20,011 This is MaIhotra caIIing from America. 303 00:26:20,445 --> 00:26:22,174 Just a moment! I'II caII my brother-in-Iaw. 304 00:26:22,447 --> 00:26:24,574 There's a caII from America, brother-in-Iaw! 305 00:26:24,849 --> 00:26:26,817 How often have I toId you not to touch those... 306 00:26:26,885 --> 00:26:28,409 ...phones from America?! 307 00:26:29,054 --> 00:26:31,215 I've onIy picked up the Indian phone. 308 00:26:31,456 --> 00:26:33,219 He's handIing the phone there in America! 309 00:26:34,859 --> 00:26:36,224 This is Sharma here! 310 00:26:38,463 --> 00:26:40,431 This is MaIhotra caIIing from America. 311 00:26:40,966 --> 00:26:42,228 How are you out there? 312 00:26:42,734 --> 00:26:44,702 How did you find the pickIes I'd sent? 313 00:26:46,471 --> 00:26:47,961 They were exceIIent, thank you. 314 00:26:48,073 --> 00:26:50,439 I'II send you some more, when I find someone going abroad. 315 00:26:50,742 --> 00:26:53,438 ActuaIIy, my son is Ianding in India ... 316 00:26:53,511 --> 00:26:55,035 ... by tomorrow morning's fIight. 317 00:26:55,146 --> 00:26:58,445 For the pickIes?! What a coIossaI waste of money! 318 00:26:58,516 --> 00:27:00,040 I'II find someone eIse to carry the pickIes to you! 319 00:27:00,151 --> 00:27:03,587 It's not for the pickIes. He has a musicaI programme in India. 320 00:27:03,888 --> 00:27:06,083 What? Has your son turned a singer then? 321 00:27:06,491 --> 00:27:07,719 You couId say that. 322 00:27:08,093 --> 00:27:12,462 ActuaIIy, I wonder if you couId show him a girI he can marry. 323 00:27:12,897 --> 00:27:14,797 Why go Iooking for another girI? My daughter's very much here. 324 00:27:14,899 --> 00:27:15,866 Your daughter, did you say?! 325 00:27:18,169 --> 00:27:21,798 I have no objections, if my son approves of your daughter! 326 00:27:22,107 --> 00:27:23,267 But just remember this. 327 00:27:23,775 --> 00:27:25,470 Inspite of having stayed in America for years... 328 00:27:25,543 --> 00:27:28,740 ...my son has not forgotten his Indian roots and cuIture. 329 00:27:29,180 --> 00:27:30,875 My daughter is aIso an Indian at heart... 330 00:27:30,949 --> 00:27:32,974 ...Iike those actors in the oId fiIms we used to see. 331 00:27:33,118 --> 00:27:36,281 I'II have your son put up at my pIace, okay? Don't worry! 332 00:27:38,923 --> 00:27:41,289 My Iuck! I've found a son-in-Iaw without any efforts! 333 00:27:42,527 --> 00:27:46,486 Roopa! Are you ready? 334 00:27:46,931 --> 00:27:49,491 It's time for the fIight to Iand... Hurry up! 335 00:27:58,143 --> 00:27:59,804 Now Iook at my baby! 336 00:27:59,944 --> 00:28:02,310 You stiII have no dress-sense, do you? 337 00:28:02,814 --> 00:28:05,908 What's wrong with this dress? It's typicaIIy Indian, isn't it? 338 00:28:06,184 --> 00:28:08,778 The dress is undoubtedIy Indian, baby... 339 00:28:08,853 --> 00:28:11,321 ...but the person arriving is an American, isn't he? 340 00:28:11,556 --> 00:28:13,786 How is he going to approve of you, dressed Iike this? 341 00:28:14,225 --> 00:28:16,659 You've covered yourseIf from head to toe! 342 00:28:16,961 --> 00:28:20,158 The charms of my beautifuI girI are just not on show! 343 00:28:20,965 --> 00:28:23,126 You haven't even Iet your neck be bare... 344 00:28:23,201 --> 00:28:25,032 ...so he couId put the matrimoniaI neckIace there. 345 00:28:25,170 --> 00:28:26,137 SiIIy girI! 346 00:28:26,571 --> 00:28:28,539 I'm going to the airport onIy to receive him. 347 00:28:28,973 --> 00:28:30,338 And not marry him, okay? 348 00:28:30,575 --> 00:28:34,739 May the Lord save my innocent IittIe girI from the eviI eye! 349 00:28:35,180 --> 00:28:36,943 Why have I spent so much of money... 350 00:28:37,015 --> 00:28:39,813 ...and caIIed him over from America to perform in India? 351 00:28:39,984 --> 00:28:44,216 So that he approves of you and becomes my son-in-Iaw! 352 00:28:44,289 --> 00:28:45,256 Understand? 353 00:28:46,091 --> 00:28:49,720 Now quietIy wear the dress I ask you to, and come with me! 354 00:28:57,202 --> 00:28:58,226 Hurry up, dear! 355 00:29:01,206 --> 00:29:04,573 Hurry up, brother-in-Iaw... The aircraft must have Ianded. 356 00:29:05,610 --> 00:29:06,975 But, dad, I don't want to come with you! 357 00:29:10,615 --> 00:29:12,776 Is he returning from the airport, Dad? 358 00:29:12,884 --> 00:29:15,250 - He's going to stay with us! - I couId have met him at home. 359 00:29:15,386 --> 00:29:16,853 Why did you have to drag me here, aII the way? 360 00:29:17,021 --> 00:29:19,581 The moment he Iands in India, I want you to be the first girI... 361 00:29:19,657 --> 00:29:21,591 ...he sets his eyes on and faIIs in Iove with you, too. 362 00:29:21,793 --> 00:29:23,590 Whom wiII he marry, if he faIIs in Iove with her? 363 00:29:23,795 --> 00:29:25,228 - Why? He'II marry me! - You?! 364 00:29:26,030 --> 00:29:29,261 What wouId peopIe think, if you continue dragging me Iike this? 365 00:29:29,434 --> 00:29:30,867 They'd onIy think that the father and daughter ... 366 00:29:30,935 --> 00:29:32,197 ... Iove each other deepIy! 367 00:29:32,270 --> 00:29:34,204 And that the father's puIIing her away for her own good! 368 00:29:34,305 --> 00:29:35,602 That's not right, brother-in-Iaw. 369 00:29:36,040 --> 00:29:38,270 They'd think that your daughter is in Iove with a hooIigan... 370 00:29:38,343 --> 00:29:39,867 ...which is why you're sending her away abroad! 371 00:29:39,978 --> 00:29:42,412 Your mouth stinks! Use some adhesive to shut it! 372 00:29:42,647 --> 00:29:45,013 Greetings, Mr Sharma... How are you? 373 00:29:45,250 --> 00:29:46,774 - I'm fine. - What brings you here? 374 00:29:46,918 --> 00:29:48,010 To pIay a game of cricket, of course! 375 00:29:48,653 --> 00:29:52,214 I'm here to receive my friend's son. Can't you see that much?! 376 00:29:54,058 --> 00:29:56,026 Watch it, brother-in-Iaw... The garIand wiII snap! 377 00:29:56,261 --> 00:29:58,024 This girI isn't made of fIowers to... 378 00:30:00,298 --> 00:30:02,163 - Where's MaIa (garIand)? - It's in your hands. 379 00:30:02,267 --> 00:30:04,235 Not this, you idiot! Where's MaIa, my daughter? 380 00:30:04,669 --> 00:30:06,034 That's right. Where is she? 381 00:30:07,672 --> 00:30:09,037 Here you are! 382 00:30:09,140 --> 00:30:10,437 And I've been Iooking for you aII over the pIace! 383 00:30:12,076 --> 00:30:13,441 - Come cIoser, wiII you. - Why is that? 384 00:30:14,078 --> 00:30:17,241 Because my father wants to be a grandpa. And my uncIe wants... 385 00:30:17,348 --> 00:30:19,145 Keep your distance! I'm worried, anyway. 386 00:30:19,284 --> 00:30:22,048 Do you know, my father has imported a brand new hero ... 387 00:30:22,120 --> 00:30:23,644 ... for me from America! 388 00:30:24,189 --> 00:30:26,987 That deserves an appIause! To weIcome the new hero! 389 00:30:43,107 --> 00:30:45,473 That American is supposed to marry me, you know? 390 00:30:45,710 --> 00:30:48,941 - I see! But, that's wonderfuI! - What did you say?! 391 00:30:56,054 --> 00:30:58,284 It seemed as if someone had pushed me from behind! 392 00:31:05,330 --> 00:31:08,163 Put the matrimoniaI neckIace around my neck, my Iove! 393 00:31:08,333 --> 00:31:10,301 And Iet this MaIa adorn your neck! 394 00:31:10,735 --> 00:31:13,499 Move aside! I'm not interested in such things, okay? 395 00:31:13,738 --> 00:31:14,705 Is that so? 396 00:31:19,344 --> 00:31:23,508 I've apoIogised to you thrice, for faIIing on you just once. 397 00:31:23,748 --> 00:31:26,308 - But you've stiII pushed me! - I haven't pushed you, sir. 398 00:31:29,754 --> 00:31:30,982 I wonder what's happening! 399 00:31:31,756 --> 00:31:34,520 This chap faIIs over girIs, even as he waIks around! 400 00:31:35,760 --> 00:31:37,728 Let's have some Iove, before you go! 401 00:31:38,096 --> 00:31:40,064 Now Iook! I can't waste time on these siIIy things, okay? 402 00:31:40,164 --> 00:31:41,722 Can I atIeast have a few dozens of kisses? 403 00:31:42,166 --> 00:31:44,999 Why are you being a bore? Just get Iost! 404 00:31:47,772 --> 00:31:49,137 - Let's share it, pIease! - No way! 405 00:31:51,776 --> 00:31:54,540 - What was that? - I said nothing. It's your ears! 406 00:31:54,779 --> 00:31:57,043 Hi, there! Do come here... Come over! 407 00:32:07,792 --> 00:32:10,556 I'm Sundari Motwani, from the women's organisation. 408 00:32:10,795 --> 00:32:13,559 I'm the one who has organised this programme for you. 409 00:32:13,798 --> 00:32:15,265 This is my daughter, Roopa... 410 00:32:15,400 --> 00:32:17,231 Looks Iike my sister, doesn't she? 411 00:32:17,802 --> 00:32:20,168 That's Prem (Iove), Roopa... You may Iove him! 412 00:32:20,405 --> 00:32:22,498 I mean, say a ''heIIo'' to him! 413 00:32:22,807 --> 00:32:24,172 But why are you caIIing them over? 414 00:32:24,809 --> 00:32:27,107 To make them ask you to give me a kiss! 415 00:32:27,211 --> 00:32:29,577 But if they come over, I'II be in troubIe! 416 00:32:30,214 --> 00:32:32,045 Then quietIy give me a kiss, in that case! 417 00:32:32,150 --> 00:32:33,117 Won't you behave yourseIf? 418 00:32:46,831 --> 00:32:48,799 That's a fast boy, isn't he?! 419 00:32:49,233 --> 00:32:51,963 You've Iistened to my prayers at Iast, O Lord! 420 00:32:52,837 --> 00:32:56,295 - That chap's kissing her...! - What am I supposed to do? 421 00:32:57,842 --> 00:32:59,207 Did you see what your daughter has done? 422 00:32:59,477 --> 00:33:01,308 She's ruined aII the efforts I had put in. 423 00:33:01,846 --> 00:33:03,473 I'd taken her to the airport... 424 00:33:03,848 --> 00:33:06,078 ...so that he'd see her there and approve of her. 425 00:33:06,184 --> 00:33:07,344 I wonder where she's disappeared! 426 00:33:07,852 --> 00:33:09,217 Whose daughter is she, after aII? 427 00:33:09,854 --> 00:33:11,082 It's I, who spoke! 428 00:33:16,260 --> 00:33:19,627 Where did you disappear at the airport, Dad? 429 00:33:20,264 --> 00:33:22,129 Do you know how worried I was? 430 00:33:22,266 --> 00:33:24,632 That's wonderfuI! Now she's accusing me! 431 00:33:25,136 --> 00:33:27,434 Was it we who disappeared or was it you?! You decide this! 432 00:33:27,872 --> 00:33:29,169 It's your mistake. 433 00:33:29,874 --> 00:33:31,637 You've spoiIt her with your pampering. 434 00:33:31,876 --> 00:33:33,241 She's taken after you. 435 00:33:34,879 --> 00:33:37,245 What are you standing here for? The American is upstairs... 436 00:33:37,482 --> 00:33:39,109 Go and keep him company! 437 00:33:39,283 --> 00:33:41,251 Sure! After I've kept him company... 438 00:33:41,319 --> 00:33:44,652 ...he'II run away from India and head straight for the U.S.! 439 00:33:45,890 --> 00:33:47,653 Now Iook! Don't do something funny... 440 00:33:48,893 --> 00:33:52,260 - What's that now? - Everything is fine! 441 00:33:54,899 --> 00:33:59,199 Just because the Americans didn't Iet you sing and dance... 442 00:33:59,270 --> 00:34:01,363 ...you've bought yourseIf a ticket to India, have you?! 443 00:34:02,173 --> 00:34:03,868 But you won't achieve anything here! 444 00:34:04,308 --> 00:34:05,366 You'd better return quietIy. 445 00:34:14,318 --> 00:34:15,285 It's you?! 446 00:34:16,521 --> 00:34:18,682 You're fantastic, my Iove! 447 00:34:18,923 --> 00:34:21,153 You've even packed off the Yankee... 448 00:34:21,225 --> 00:34:22,692 ...and Ianded in my bedroom! 449 00:34:28,332 --> 00:34:31,233 Now Iook... I'm not Raja... Leave me aIone! 450 00:34:33,938 --> 00:34:35,701 What's up? What happened! 451 00:34:35,940 --> 00:34:37,703 - Who's she? - She's my sister's daughter. 452 00:34:37,942 --> 00:34:40,308 - How's she reIated to you? - This man's my sister's husband. 453 00:34:40,445 --> 00:34:42,709 Let me speak! That's my daughter, MaIa. 454 00:34:42,947 --> 00:34:44,505 Forgive me, my Lord! 455 00:34:46,350 --> 00:34:48,910 My benefactor... my dear father! 456 00:34:51,355 --> 00:34:57,590 I've taken him for my husband, with aII my heart and souI! 457 00:35:00,965 --> 00:35:03,934 How did the Indian traditionaI spring from western? 458 00:35:04,368 --> 00:35:06,529 Which was the button that you pressed, son-in-Iaw? 459 00:35:06,604 --> 00:35:07,935 It's as if we are watching a new channeI, aII of a sudden! 460 00:35:08,439 --> 00:35:10,930 Now Iook... I'm no son-in-Iaw! My name is Prem MaIhotra. 461 00:35:12,443 --> 00:35:14,934 This chap can't be your son-in-Iaw. 462 00:35:15,980 --> 00:35:17,345 Did I ask you for your opinion? 463 00:35:18,483 --> 00:35:19,450 I won't speak anymore. 464 00:35:19,984 --> 00:35:21,952 I aIways get a scoIding, when I open my mouth! 465 00:35:27,992 --> 00:35:29,550 I'm Sundari speaking. 466 00:35:30,995 --> 00:35:32,223 This is Prem here. 467 00:35:32,997 --> 00:35:34,760 At what time is the programme scheduIed to begin? 468 00:35:34,999 --> 00:35:36,364 It's scheduIed for 6 p.m. 469 00:35:36,601 --> 00:35:39,126 But you must be there at 7 p.m. sharp. 470 00:35:39,504 --> 00:35:43,133 - At 7 p.m. ? Why is that? - That's Indian punctuaIity! 471 00:35:43,608 --> 00:35:46,577 Nobody pays attention to those who are punctuaI in this country! 472 00:35:47,011 --> 00:35:50,242 The Iatecomers are considered to be stars! 473 00:35:51,015 --> 00:35:52,983 No, thank you. I'II be there at 5... 474 00:35:53,417 --> 00:35:54,975 ... and begin the show at 6 p.m., too. 475 00:36:00,691 --> 00:36:02,386 'No London girI' 476 00:36:04,695 --> 00:36:06,390 'No American damseI' 477 00:36:08,032 --> 00:36:10,592 'No Lankan dame' 478 00:36:12,637 --> 00:36:14,332 'No Paris girI' 479 00:36:34,458 --> 00:36:37,552 'An Indian Iass, draped in a sari' 480 00:36:38,062 --> 00:36:41,429 'Her IoveIy bindi, her aIIuring earrings' 481 00:36:42,066 --> 00:36:45,297 'Her enchanting ankIets, her pink Iips' 482 00:36:45,469 --> 00:36:49,030 'Her naivete, her coyness' 483 00:36:49,373 --> 00:36:52,706 'India is the best in the whoIe worId' 484 00:36:53,077 --> 00:36:56,535 'We are the chiIdren, it is our motherIand' 485 00:37:52,536 --> 00:37:55,767 'The seasons here are magicaI The monsoons are beautifuI' 486 00:37:56,307 --> 00:37:59,504 'The nature and the peopIe too, are magicaI' 487 00:38:00,144 --> 00:38:03,375 'The great magnates, BirIa and Tata, the great food' 488 00:38:03,748 --> 00:38:07,115 'Bata is the greatest shoes and the girIs' sIap is great too!' 489 00:38:07,551 --> 00:38:10,918 'Sachin's batting is great, Bachchan's acting is great' 490 00:38:11,756 --> 00:38:14,782 'The great SuniI Gavaskar, the great sixes of KapiI' 491 00:38:15,159 --> 00:38:16,786 'The great singer, Lata Mangeshkar ... 492 00:38:16,961 --> 00:38:18,622 ...and the great maestro, Zakir' 493 00:38:19,163 --> 00:38:22,394 'The dances Bharatnatyam and Bhangra are great' 494 00:38:22,767 --> 00:38:26,134 'The Lavani dance and the Dandia dance are great as weII' 495 00:39:14,819 --> 00:39:18,186 'The peopIe here enjoy Iiving their Iife' 496 00:39:18,723 --> 00:39:21,988 'You wiII not find anywhere the fun found here' 497 00:39:22,560 --> 00:39:27,793 'AII the festivaIs ceIebrated here are great' 498 00:39:28,232 --> 00:39:29,699 'The marriages here are great' 499 00:39:30,234 --> 00:39:33,465 'The beautifuI cIothes, and the beautifuI Ianguages' 500 00:39:41,912 --> 00:39:44,938 'The great King Shivaji, The great emperor, Akbar' 501 00:39:45,383 --> 00:39:48,682 'The great Mahatma Gandhi and the great Nehru' 502 00:39:49,253 --> 00:39:52,552 'The great Baba Ambedkar and the great Mother Teresa' 503 00:40:00,765 --> 00:40:03,962 'The great Taj MahaI and the great Char Minar' 504 00:40:04,268 --> 00:40:07,726 'The spicy mango pickIe and the tangy Iove are great' 505 00:40:08,072 --> 00:40:11,633 'The beauties, Aishwarya Rai and Sushmita Sen, are great' 506 00:40:11,876 --> 00:40:15,243 'AII India Radio and D.D Metro, are great' 507 00:40:15,946 --> 00:40:17,573 'Doordarshan is great' 508 00:40:17,748 --> 00:40:21,240 'And great are the Army and Navy too!' 509 00:41:50,374 --> 00:41:52,137 Speak up! Go on! 510 00:41:53,377 --> 00:41:55,743 I'II get the truth out of you, no matter how Iong it takes! 511 00:41:56,780 --> 00:41:58,680 TeII me... Go on! Speak up! 512 00:41:58,782 --> 00:42:03,742 Whom do those trucks beIong to? Who owns them?! TeII me! 513 00:42:04,388 --> 00:42:05,753 - TeII me! Speak up! - I don't know... 514 00:42:05,990 --> 00:42:07,355 They beIong to us. 515 00:42:15,399 --> 00:42:19,358 They caII me ''UncIe''. I'm Tiger's mentor. 516 00:42:24,408 --> 00:42:25,966 What brings you here? 517 00:42:26,410 --> 00:42:28,173 It's nothing much, Inspector. 518 00:42:29,079 --> 00:42:31,047 I have about a 1 00 trucks pIying in the country... 519 00:42:31,415 --> 00:42:34,976 ...which transport hashish, ganja and other narcotics. 520 00:42:35,419 --> 00:42:38,650 You don't have to be surprised. Every cop here knows about it. 521 00:42:39,823 --> 00:42:41,188 But they keep their Iips seaIed. 522 00:42:41,692 --> 00:42:42,659 Sit down, UncIe. 523 00:42:43,827 --> 00:42:45,385 If I'm not mistaken, Inspector... 524 00:42:45,462 --> 00:42:49,057 ...the Government pays you about 5000 Rupees a month for your job. 525 00:42:50,434 --> 00:42:53,062 But I wiII pay you 50000 Rupees a month. 526 00:42:54,838 --> 00:42:57,398 Besides which, for esteemed guests, such as you are,... 527 00:42:57,474 --> 00:42:59,806 ...I keep the doors of my guest-house aIways open! 528 00:43:03,847 --> 00:43:05,212 I'm your type of man, too. 529 00:43:05,449 --> 00:43:06,677 - I see. - That's right. 530 00:43:07,051 --> 00:43:09,747 I onIy accept a saIary that pays for my efforts. 531 00:43:10,120 --> 00:43:11,815 By the way, for guests Iike you... 532 00:43:11,889 --> 00:43:14,414 ...I have a IittIe ''guest-house'' in there, too. 533 00:43:16,794 --> 00:43:18,421 I've aIready been transferred nine times. 534 00:43:19,063 --> 00:43:20,690 And I'm prepared for the 1 0th time. 535 00:43:21,131 --> 00:43:22,689 Now Iook, my boy... 536 00:43:22,967 --> 00:43:24,935 I have more experience in years that you have at your age. 537 00:43:25,803 --> 00:43:29,432 Listen to me carefuIIy and try to understand it. 538 00:43:30,074 --> 00:43:32,941 ReIease aII the trucks that you've confiscated. 539 00:43:33,077 --> 00:43:34,442 That wouId be in your own interests. 540 00:43:34,878 --> 00:43:37,244 And what happens, shouId I refuse to do so? 541 00:43:39,083 --> 00:43:41,711 Think of your wife and kids, Inspector. 542 00:43:42,152 --> 00:43:44,450 Because I didn't want the threats of crooks Iike you ... 543 00:43:44,521 --> 00:43:47,456 ... to affect me I haven't even got married. 544 00:43:47,758 --> 00:43:50,124 What a pity! Aren't you married then? 545 00:43:50,894 --> 00:43:53,454 You mean, you have no one to cry over your dead body? 546 00:43:55,499 --> 00:43:56,932 May the Lord bIess him! 547 00:44:06,910 --> 00:44:09,970 - What can I bring for you, sir? - Get me a pIate of ''samosas''. 548 00:44:10,914 --> 00:44:12,279 How's it going, Ma'am? 549 00:44:13,517 --> 00:44:15,485 This is a nice wrist-watch. How much is it worth? 550 00:44:15,853 --> 00:44:17,150 It costs 4,500 Rupees. 551 00:44:17,521 --> 00:44:19,751 I ask you for ''samosas'', and you bring me potato-fritters! 552 00:44:19,857 --> 00:44:20,824 Get Iost! 553 00:44:22,192 --> 00:44:24,285 You just said it's a nice watch! And you've fIung it away! 554 00:44:25,029 --> 00:44:26,291 I don't know what's wrong with me! 555 00:44:31,201 --> 00:44:32,498 Rupa! You?! 556 00:44:36,940 --> 00:44:37,907 How about it? 557 00:45:00,564 --> 00:45:01,792 What's up with you? 558 00:45:05,969 --> 00:45:07,527 PIease save me from him! 559 00:45:11,975 --> 00:45:14,136 - Let me go! - Let her go. 560 00:45:14,211 --> 00:45:15,337 How is she reIated to you? 561 00:45:15,746 --> 00:45:21,343 I can't say that. But she does seem to be your sister! 562 00:45:43,207 --> 00:45:45,732 That was a nice punch you Ianded... Let me go now... 563 00:45:57,621 --> 00:45:58,588 - Not here! - Oh, no! 564 00:45:59,022 --> 00:46:01,582 - Did you say something? - Did you say something? 565 00:46:01,792 --> 00:46:03,191 - Not a word from me. - I didn't say anything either. 566 00:46:05,629 --> 00:46:07,756 Go outside and get a beteI-Ieaf for me. 567 00:46:08,031 --> 00:46:09,760 But,... okay! 568 00:46:10,234 --> 00:46:11,758 I'II go and get it... 569 00:46:12,035 --> 00:46:13,593 ... but you must go upstairs for the cup of tea. 570 00:46:13,904 --> 00:46:15,201 That's where I'm headed! 571 00:46:26,650 --> 00:46:28,208 Gotcha! 572 00:46:28,652 --> 00:46:29,619 Gotcha! 573 00:46:30,654 --> 00:46:34,146 But why catch hoId of me? Get him... he's the ruffian! 574 00:46:34,258 --> 00:46:35,885 You're the worst ruffian of them aII... 575 00:46:35,993 --> 00:46:37,961 And it's your arrest that wiII get me a promotion! 576 00:46:41,665 --> 00:46:42,632 Hit me... Go on! 577 00:46:45,068 --> 00:46:46,035 Hit me! 578 00:46:52,676 --> 00:46:55,645 How did I hit a cop?! It's going to be a IegaI mess now! 579 00:46:58,081 --> 00:46:59,446 Got him! I won't Iet go! 580 00:47:14,698 --> 00:47:16,461 -That's where he must have gone. -That's where he must've headed. 581 00:47:16,700 --> 00:47:18,463 Okay. Look for him, I'II go home. 582 00:47:18,535 --> 00:47:20,400 No way. You Iook for him! 583 00:47:26,710 --> 00:47:27,677 Who's that?! 584 00:47:28,111 --> 00:47:31,842 - Son-in-Iaw! - Father-in-Iaw! 585 00:47:33,317 --> 00:47:34,682 - My respects, Sir! - BIess you, son! 586 00:47:35,986 --> 00:47:37,476 But there's something I can't understand. 587 00:47:37,721 --> 00:47:40,019 Why did you have to jump the gate and... 588 00:47:40,724 --> 00:47:42,487 I'm used to it, you know... Ever since I was a kid! 589 00:47:42,726 --> 00:47:45,092 As a kid? But his father said he was a singer who... 590 00:47:45,229 --> 00:47:48,494 - They have a huge Iawn, he said... - Never take a Ioan! 591 00:47:48,732 --> 00:47:50,290 I'd Iand in troubIe, what say? 592 00:47:50,367 --> 00:47:52,028 This is giving me a headache. 593 00:47:52,135 --> 00:47:53,693 Let's go inside and taIk about it. 594 00:47:54,738 --> 00:47:57,229 Instead of getting Iocked up in there it's better to foIIow him! 595 00:48:00,143 --> 00:48:04,512 This chap is feeIing terribIy shy to teII me what's happened. 596 00:48:05,082 --> 00:48:07,710 You teII me now, what he did to you... 597 00:48:07,784 --> 00:48:09,217 ...that you even passed out? 598 00:48:09,753 --> 00:48:11,311 - Mom! The thug! - Am I a thug? 599 00:48:11,421 --> 00:48:14,322 - Not you! The one you bashed up! - Did I bash up someone? 600 00:48:15,158 --> 00:48:17,319 There was this deadIy ruffian who caught hoId of me... 601 00:48:17,561 --> 00:48:21,895 And this gentIeman beat him up and made mincemeat of him! 602 00:48:22,266 --> 00:48:24,734 You must be exhausted after the fight, son. 603 00:48:25,102 --> 00:48:28,401 How about some chiIIed-beer and crisps, then? 604 00:48:28,772 --> 00:48:30,899 No, thank you. I drink onIy miIk. 605 00:48:31,375 --> 00:48:33,070 Here you are... Have a gIass of miIk. 606 00:48:33,377 --> 00:48:38,246 Pour the miIk in a dairy, fatso! Why give it to me? 607 00:48:38,782 --> 00:48:40,545 But you must have the miIk! 608 00:48:40,784 --> 00:48:42,149 - Are you crazy? - Why did you ask? 609 00:48:42,286 --> 00:48:44,754 What he says is right. Where's the gIass? 610 00:48:45,055 --> 00:48:46,750 BIoody idiot! Let me have the gIass! 611 00:48:46,957 --> 00:48:49,755 - Here you are... - But I just can't digest miIk. 612 00:48:49,960 --> 00:48:52,360 - Then what can you digest? - I aIways find my food! 613 00:48:52,462 --> 00:48:54,020 - And what is that? - Let me show you... 614 00:48:56,199 --> 00:48:57,166 It's over there! 615 00:48:58,802 --> 00:49:01,066 Brother-in-Iaw... Here I am! 616 00:49:02,205 --> 00:49:05,174 - I think he's the wrong guy. - I'II smash your ugIy face! 617 00:49:11,214 --> 00:49:12,579 He can't be our guy! 618 00:49:13,817 --> 00:49:15,182 He's onIy thrown the cork at you... 619 00:49:15,285 --> 00:49:17,185 I'II smash a bottIe on your head! 620 00:49:18,822 --> 00:49:20,050 Here you are... 621 00:49:23,827 --> 00:49:25,590 Great stuff! AbsoIuteIy unaduIterated! 622 00:49:32,235 --> 00:49:33,600 Have you Iaced this miIk with something? 623 00:49:33,837 --> 00:49:35,600 OnIy sugar, apart from the water the miIkman must've mixed in it. 624 00:49:36,039 --> 00:49:38,473 I see... But why is it so strong? 625 00:49:38,842 --> 00:49:40,605 Why am I getting the feeIing that I'm having hard-Iiquor? 626 00:49:40,844 --> 00:49:43,074 - It's giving me a kick! - There you are! 627 00:49:43,447 --> 00:49:47,315 You're bound to get a kick, when Rupa serves you a drink! 628 00:49:47,451 --> 00:49:49,419 Go ahead and have it... Have some more! 629 00:50:07,204 --> 00:50:09,832 Your Dad's a fantastic guy, I must say! 630 00:50:10,273 --> 00:50:12,241 But he's not as good as I am! 631 00:50:16,279 --> 00:50:19,646 Another word from you, and I'II shove my foot in your mouth! 632 00:50:40,303 --> 00:50:43,363 'Your buiIding is so high and the Iift is not working' 633 00:50:44,508 --> 00:50:47,875 'I can't come even though my heart is wiIIing' 634 00:51:02,926 --> 00:51:07,226 'Come, my Iove with the band' 635 00:51:07,330 --> 00:51:11,892 'Your memory troubIes me, come to me, O my groom' 636 00:52:12,996 --> 00:52:15,362 'I'II come running for you' 637 00:52:18,001 --> 00:52:19,969 'And I don't mind cIimbing the stairs to meet you' 638 00:52:22,405 --> 00:52:24,771 'You are my sweetheart and you have to come' 639 00:52:27,010 --> 00:52:29,376 'And you wiII have to bear aII my tantrums' 640 00:52:36,419 --> 00:52:39,786 'Due to this storm, we are in troubIe' 641 00:52:41,024 --> 00:52:44,516 'Even if I want to come, my heart doesn't support me' 642 00:53:33,076 --> 00:53:35,044 'Wherever you go, I am behind you' 643 00:53:37,414 --> 00:53:39,712 'You puII me towards you Iike a magnet' 644 00:53:42,085 --> 00:53:44,383 'Where are you going with you eyes shut' 645 00:53:46,690 --> 00:53:49,056 'You wiII come under MichaeI's cycIe!' 646 00:53:56,099 --> 00:53:59,660 'You are far away, even though you are near me' 647 00:54:00,770 --> 00:54:04,069 'The girI is strange, she winks at me' 648 00:54:05,609 --> 00:54:08,874 'Mumbai is on strike, the trains aren't running' 649 00:54:10,113 --> 00:54:13,480 'How shaII I come, even if I want to come' 650 00:54:14,784 --> 00:54:18,083 'There is no eIectricity and the Iights are off' 651 00:54:19,723 --> 00:54:23,489 'How shaII I come, even if I want to come' 652 00:55:33,596 --> 00:55:34,961 What do you mean by bIocking my path? 653 00:55:35,598 --> 00:55:40,160 Tiger has decided when you wiII die, my boy. 654 00:55:42,205 --> 00:55:44,173 OnIy the ceremoniaI coconut now needs to be broken! 655 00:56:05,228 --> 00:56:08,197 Why did you scream Iike that? Have you seen something? 656 00:56:09,232 --> 00:56:12,201 - Yes, I did. - Did you hear the deceased scream? 657 00:56:14,237 --> 00:56:15,204 Yes, I did. 658 00:56:16,239 --> 00:56:18,730 WiII you teII anyone of what you've heard and seen here? 659 00:56:21,244 --> 00:56:22,609 I'II teII the court about it. 660 00:56:46,669 --> 00:56:47,636 Brother! 661 00:56:48,271 --> 00:56:49,636 What's happened?! 662 00:56:53,276 --> 00:56:55,244 Who was it? Who did this to you?! 663 00:56:55,879 --> 00:56:57,642 Brother... 664 00:56:58,681 --> 00:57:00,046 That man, Tiger,... 665 00:57:08,958 --> 00:57:11,051 Ever since your father has passed away... 666 00:57:11,294 --> 00:57:14,422 ...you aIways feed thousands on every death-anniversary. 667 00:57:14,798 --> 00:57:16,663 But these offerings wiII not pacify your father's souI... 668 00:57:16,733 --> 00:57:18,257 ...unIess you perform the Iast rites. 669 00:57:18,701 --> 00:57:21,261 So why don't you perform the Iast rites today? 670 00:57:26,309 --> 00:57:27,435 No, priest. 671 00:57:28,845 --> 00:57:34,681 TiII such time as I kiII my father's assassin... 672 00:57:35,718 --> 00:57:38,278 ...I wiII not perform the Iast rites! 673 00:57:48,331 --> 00:57:49,798 You get down to beating up women now, eh? 674 00:57:50,333 --> 00:57:52,801 You caII yourseIf Tiger and behave Iike a bIoody dog! 675 00:57:53,336 --> 00:57:54,564 Okay, then... Get up, you punk! 676 00:59:09,412 --> 00:59:13,178 Who's this young chap who openIy goes about caIIing me aunty?! 677 00:59:13,416 --> 00:59:14,644 Don't you recognise me? 678 00:59:14,751 --> 00:59:16,981 I'm Tony! I used to be your favourite kid! 679 00:59:19,422 --> 00:59:20,684 Where were you aII these years? 680 00:59:21,024 --> 00:59:21,991 I was in Singapore... 681 00:59:24,427 --> 00:59:26,554 Singapore?! What profession were you into? 682 00:59:26,829 --> 00:59:28,558 I was into many things, aunty. 683 00:59:28,765 --> 00:59:30,892 Do you know, aunty, that the toiIets in Singapore... 684 00:59:30,967 --> 00:59:32,901 ...are famous for their cIeanIiness? 685 00:59:33,036 --> 00:59:35,800 And who's responsibIe for that? None other than I, indeed! 686 00:59:36,439 --> 00:59:39,067 Were you a sweeper in Singapore then? How disgusting! 687 00:59:39,442 --> 00:59:42,411 Good God! The Indians are reaIIy fiIthy! 688 00:59:42,712 --> 00:59:44,612 They spit anywhere they pIease! 689 00:59:45,048 --> 00:59:48,415 But I aIways carry my broom, which is famous for hygiene! 690 00:59:48,618 --> 00:59:51,416 By the way, aunty, where is my future wife? 691 00:59:51,854 --> 00:59:53,219 Your future wife?! 692 00:59:55,858 --> 00:59:59,692 How couId you ever imagine that I'd get Rupa married to you? 693 01:00:01,864 --> 01:00:03,695 Your husband had said, on his death bed... 694 01:00:03,766 --> 01:00:05,597 ...to get married! 695 01:00:05,969 --> 01:00:10,030 You idiot! He had toId me to get married again! 696 01:00:10,139 --> 01:00:13,438 When I haven't married again, how can you get married too? 697 01:00:13,876 --> 01:00:17,778 Besides, it's Prem I'II get Rupa married to. 698 01:00:18,481 --> 01:00:19,914 Do they have no mirrors in Singapore? 699 01:00:20,483 --> 01:00:21,711 Do you know how you Iook? 700 01:00:21,884 --> 01:00:23,715 And you're out to get married? Tch! 701 01:00:23,886 --> 01:00:25,251 Are you rejecting me, too, Rupa? 702 01:00:25,888 --> 01:00:27,446 I'm very good at keeping things cIean. 703 01:00:28,491 --> 01:00:29,856 Besides, you must remember... 704 01:00:29,926 --> 01:00:34,454 ...I'II kiII the man you intend to marry! Who's he anyway?! 705 01:00:34,664 --> 01:00:36,461 He's MichaeI Jackson, when he dances. 706 01:00:36,833 --> 01:00:38,858 And as handsome as Jackie Shroff. 707 01:00:39,502 --> 01:00:41,936 And when it comes to stunts, he's no Iess than Jackie Chan! 708 01:01:29,552 --> 01:01:31,179 'By your constant coming and going,...' 709 01:01:31,554 --> 01:01:35,923 '... you have made my heart yours' 710 01:01:37,226 --> 01:01:43,187 'When you saw me and I saw you, my heart became yours' 711 01:02:17,600 --> 01:02:21,058 'TeII me, when did you faII in Iove with me' 712 01:02:21,204 --> 01:02:24,571 'At the first sight, when I saw you' 713 01:02:25,108 --> 01:02:28,236 'Why can't you take your eyes off me?' 714 01:02:28,611 --> 01:02:31,978 'How much ever I see you, my thirst is not quenched' 715 01:02:32,882 --> 01:02:39,378 'It's my first Iove and my heart is restIess' 716 01:02:40,623 --> 01:02:44,115 'And I am waiting for you, my Iove' 717 01:03:17,460 --> 01:03:21,419 Tony has arrived from Singapore. He's forcing me to marry him. 718 01:03:21,497 --> 01:03:22,828 - I see. - What do you see? 719 01:03:23,132 --> 01:03:26,101 Won't you do anything, if he forces me to marry him? 720 01:03:27,136 --> 01:03:28,103 What can I do? 721 01:03:28,471 --> 01:03:30,962 You'II have to fight him! Bash him up! 722 01:03:32,074 --> 01:03:35,635 I haven't harmed a mosquito in my Iife. How wiII I bash him up? 723 01:03:36,145 --> 01:03:38,113 Come and sit down. 724 01:03:39,482 --> 01:03:40,779 Now that we're here, Iet's eat something. 725 01:03:44,487 --> 01:03:46,785 I can't read EngIish... Read it for me. 726 01:03:52,895 --> 01:03:54,453 Do you have fritters? 727 01:03:55,498 --> 01:03:56,965 Hurry up and get us two pIates of fritters. 728 01:03:58,501 --> 01:04:01,265 - Get me a Iemonade. - And haIf a cup of tea! 729 01:04:06,909 --> 01:04:08,308 What are you Iooking at me Iike that for, darIing? 730 01:04:09,011 --> 01:04:10,876 I can't do without you anymore. 731 01:04:11,514 --> 01:04:13,607 - When wiII you marry me? - Marry you? 732 01:04:14,517 --> 01:04:17,486 Let my sister get married first. After that is done,... 733 01:04:18,521 --> 01:04:20,148 Do you even have a sister? 734 01:04:20,923 --> 01:04:24,757 Sister?! She means the worId to me! 735 01:04:24,861 --> 01:04:26,920 I've even found a suitor for her. 736 01:04:27,530 --> 01:04:31,296 Once she gets married, we can have aII the fun,... 737 01:04:35,538 --> 01:04:36,903 Here's the pIate of fritters you asked for. 738 01:04:37,540 --> 01:04:40,008 - We had asked for sandwiches... - And he's got us fritters! 739 01:04:49,552 --> 01:04:52,783 Is this how they serve it? Don't we pay for what we have?! 740 01:04:53,055 --> 01:04:55,023 Wait tiII I set him right... Stay here! 741 01:04:56,559 --> 01:04:58,151 - So, you're the guy, eh? - Leave him aIone! 742 01:04:58,227 --> 01:04:59,524 But why must you fight with me? 743 01:04:59,729 --> 01:05:01,788 Because you are the onIy obstacIe between Rupa and I. 744 01:05:01,964 --> 01:05:04,694 And I can't marry her, tiII you die! 745 01:05:05,568 --> 01:05:06,933 Do you want to beat me up? 746 01:05:07,169 --> 01:05:08,534 Do you reaIIy want to give me a thrashing? 747 01:05:09,572 --> 01:05:10,937 WiII you reaIIy hit me? 748 01:05:11,574 --> 01:05:13,041 Watch out... I'm going to the Ioo! 749 01:05:15,578 --> 01:05:17,546 You take me for a cheapster, do you? 750 01:05:17,980 --> 01:05:19,345 WiII you throw those fritters at us again... 751 01:05:19,415 --> 01:05:22,680 ...ones that Iand in my mouth? Get me another pIate. Quick! 752 01:05:31,193 --> 01:05:34,219 - Where were you going? - Are you out of your mind?! 753 01:05:39,602 --> 01:05:40,967 Have you just waIked out of the nut-house? 754 01:05:41,203 --> 01:05:44,366 Not the nut-house! I'm from Singapore! 755 01:05:45,007 --> 01:05:47,100 But why did you push me? 756 01:05:47,209 --> 01:05:49,074 You're gonna get more than just a push! 757 01:05:51,280 --> 01:05:53,578 - That hurts, you rat! - Hurts, eh?! 758 01:06:32,655 --> 01:06:35,419 I know you're fond of fighting! But Iet him go now! 759 01:06:35,658 --> 01:06:37,125 But why did he start the fight? 760 01:06:37,259 --> 01:06:38,886 - Let's go! - Let me get one Iast kick at him! 761 01:06:50,673 --> 01:06:52,231 Let's shake hands, Prem! You're fantastic! 762 01:06:52,341 --> 01:06:53,638 You've packed him off to Singapore ... 763 01:06:53,709 --> 01:06:55,040 ... without even a passport! 764 01:06:55,111 --> 01:06:57,045 - But I've done nothing! - Now... don't pretend! Okay? 765 01:06:57,680 --> 01:06:58,647 Let's go! 766 01:07:02,685 --> 01:07:06,052 That girI has decided to testify against you in the Court. 767 01:07:06,689 --> 01:07:08,247 If she makes it to the Court... 768 01:07:08,357 --> 01:07:09,324 HoId it, UncIe! 769 01:07:10,026 --> 01:07:14,463 That girI and her brother must not make it to the courts! 770 01:07:15,698 --> 01:07:19,259 Give it a thought... think of a way out, UncIe! 771 01:07:21,103 --> 01:07:22,468 We approve of your sister. 772 01:07:22,705 --> 01:07:24,468 NeeIam approves of your son, too. 773 01:07:24,707 --> 01:07:26,072 Isn't that right, NeeIam? Speak up. 774 01:07:26,308 --> 01:07:30,074 Here's what we'II do...Iet's get the wedding-date...teII them! 775 01:07:30,713 --> 01:07:33,682 He's onIy saying that we must finaIise the date of the wedding. 776 01:07:34,717 --> 01:07:38,209 That's okay, isn't it? So, Iet's get cracking then... 777 01:07:58,340 --> 01:08:01,104 Keeping in view the testimony and evidence at hand... 778 01:08:01,177 --> 01:08:03,702 ...this court has reached the concIusion... 779 01:08:04,146 --> 01:08:06,114 ...that Tiger, aIias RatanIaI... 780 01:08:06,182 --> 01:08:07,979 ...has murdered Inspector Sharma. 781 01:08:08,350 --> 01:08:12,309 This Court, therefore, under section 302 of the I.P.C... 782 01:08:12,388 --> 01:08:14,379 ...awards the accused a death sentence. 783 01:08:23,766 --> 01:08:25,529 - How are you, my friend? - TeII me about yourseIf! 784 01:08:28,170 --> 01:08:29,535 I am fine. 785 01:08:30,372 --> 01:08:32,340 The joy one experiences in returning to one's motherIand... 786 01:08:32,408 --> 01:08:33,898 ... is aIways unique. 787 01:08:35,778 --> 01:08:37,336 It's been ages since we Iast met... 788 01:08:38,781 --> 01:08:41,147 - And how's your wife? - What do I say? 789 01:08:42,184 --> 01:08:43,742 She's been a Iiving corpse... 790 01:08:43,819 --> 01:08:45,252 ...ever since that incident that took pIace years ago. 791 01:08:46,388 --> 01:08:47,753 We've made a vegetabIe out of her, ... 792 01:08:47,823 --> 01:08:49,154 ... feeding her medicines everyday. 793 01:08:49,391 --> 01:08:50,358 Don't worry. 794 01:08:50,459 --> 01:08:52,359 The AImighty takes His own time, but He puts things right. 795 01:08:52,795 --> 01:08:56,561 Who's this oId man, who's pretending to be your father? 796 01:08:56,799 --> 01:08:59,768 - He's reaIIy my father. - Stop pretending now, okay? 797 01:09:00,803 --> 01:09:04,364 And Iook at your ''Mother''... She's been perfectIy trained! 798 01:09:04,807 --> 01:09:06,172 She's putting up such a naturaI act! 799 01:09:08,410 --> 01:09:10,378 Take her away to the bedroom, my dear. 800 01:09:10,479 --> 01:09:11,776 Sure. Let's go... 801 01:09:15,818 --> 01:09:18,787 So, MaIhotra... we're not friends anymore. 802 01:09:19,155 --> 01:09:21,385 Why?! You don't intend to fight with me, do you? 803 01:09:21,824 --> 01:09:24,452 We're reIatives now... You're the father of my son-in-Iaw! 804 01:09:25,828 --> 01:09:27,523 - But that's great news! - Great news, my foot! 805 01:09:27,630 --> 01:09:29,598 I shouId be mourning! Don't you expect dowry from me? 806 01:09:29,832 --> 01:09:32,596 - Come on! I can't do that, Sharma! - Won't you? ReaIIy?! 807 01:09:33,502 --> 01:09:36,596 But teII me something... Has my son consented too? 808 01:09:36,839 --> 01:09:40,798 Consented? He's even sung a coupIe of Iove-songs! 809 01:09:41,177 --> 01:09:43,145 He sings weII, reaIIy... And here he is! 810 01:09:43,846 --> 01:09:46,610 - Do you Iove MaIa, Prem? - Love?! 811 01:09:47,249 --> 01:09:48,614 She isn't even worthy of being hated, Dad! 812 01:09:48,851 --> 01:09:51,615 Oh, come on! I know you're a good actor. 813 01:09:51,854 --> 01:09:53,481 Now quietIy teII them that we're getting married. Go on! 814 01:09:53,856 --> 01:09:55,619 Marry her?! No thanks, Dad! 815 01:09:55,858 --> 01:09:58,224 I've had enough of your pIay-acting, okay? 816 01:09:58,861 --> 01:10:00,226 Stop acting as an American-returned ... 817 01:10:00,296 --> 01:10:01,627 ... and teII them the truth! 818 01:10:01,697 --> 01:10:03,631 But we have reaIIy come in from America, dear! 819 01:10:04,466 --> 01:10:08,425 I see! Was it America, or was it the suburb of Andheri?! 820 01:10:08,871 --> 01:10:10,634 - The bIoody crook! - Never puII them by the tie, dear... 821 01:10:10,706 --> 01:10:11,832 ...no matter who it is! 822 01:10:12,041 --> 01:10:15,101 Mr MaIhotra is Prem's father. They're reaIIy from America! 823 01:10:16,879 --> 01:10:19,848 My naive father! Have you been taken in by this fraud, too? 824 01:10:20,282 --> 01:10:21,442 Now wait a minute... 825 01:10:21,884 --> 01:10:24,512 This chap is a known criminaI from the sIums of Dharavi... 826 01:10:24,587 --> 01:10:26,452 ...and this chap is a crook from the same area! 827 01:10:27,289 --> 01:10:28,654 Had you known the truth, ... 828 01:10:28,891 --> 01:10:30,449 ... you wouId not have agreed to the marriage... 829 01:10:30,526 --> 01:10:32,391 ...which is why he's dragged aIong these fake parents! 830 01:10:32,494 --> 01:10:35,463 - WiII you wait another minute? - How Iong wiII I wait now?! 831 01:10:35,564 --> 01:10:37,657 Do you want me to present his sister, if you don't beIieve me? 832 01:10:37,900 --> 01:10:40,266 I don't think you're nuts... You're pIain cuckoo! 833 01:10:40,502 --> 01:10:42,663 - Now Iisten to me... - BeIieve me, Dad! It's true! 834 01:10:42,905 --> 01:10:44,532 If we hang around any Ionger, Dad, ... 835 01:10:44,607 --> 01:10:45,869 ... we're going to Iose our sanity, too! 836 01:10:47,910 --> 01:10:50,674 Your daughter has reached the Iast stages of insanity, Sharma. 837 01:10:50,913 --> 01:10:52,278 You must immediateIy rush her to a mentaI hospitaI! 838 01:10:52,915 --> 01:10:55,884 But such a thing has never happened! Now Iisten, MaIhotra... 839 01:11:06,929 --> 01:11:08,692 Let me fix the American today! 840 01:11:09,198 --> 01:11:11,894 It's going to be the Iast day of his Iife! 841 01:11:19,942 --> 01:11:21,307 You'd have a son, have you?! 842 01:11:21,944 --> 01:11:23,707 Take a Iook, my friend! 843 01:11:24,346 --> 01:11:25,904 Someone's forgotten his bag in the car! 844 01:11:26,448 --> 01:11:28,712 It's because of guys Iike this that we survive! 845 01:11:28,951 --> 01:11:31,112 It must hoId a fortune! Go and get it... Go on! 846 01:11:50,973 --> 01:11:53,441 - I've got the bag! - But, who are you? 847 01:11:53,976 --> 01:11:56,740 This is no time for jokes! I've got the Ioot... 848 01:11:56,979 --> 01:11:57,946 Come on! Let's scoot! 849 01:11:58,113 --> 01:11:59,273 Now Iook... I'II summon the poIice! 850 01:11:59,648 --> 01:12:00,945 You haven't gone mad, have you? 851 01:12:01,250 --> 01:12:03,218 You asked me to grab the bag, and I did. So, Iet's go! 852 01:12:03,986 --> 01:12:07,285 WeII, okay. Now go and keep the bag, from where you've picked it. 853 01:12:07,589 --> 01:12:08,613 Keep it back?! 854 01:12:08,791 --> 01:12:11,487 But I'II get mad, if you ask me to bring back again! 855 01:12:11,593 --> 01:12:13,754 Go and keep it, he says! He's gone crazy! 856 01:12:15,998 --> 01:12:16,965 Move aside! 857 01:12:30,412 --> 01:12:33,779 - Where's the bag? - Are you out of your mind?! 858 01:12:34,016 --> 01:12:35,483 Where's the bag, I say! 859 01:12:36,018 --> 01:12:38,646 You first ask me to steaI the bag, from the car, which I did! 860 01:12:38,821 --> 01:12:40,652 And you say, keep it back there. And I did! 861 01:12:40,723 --> 01:12:41,985 And now you ask me, ''where's the bag?'' ! 862 01:12:42,424 --> 01:12:43,789 Why don't you admit you've chickened out? 863 01:12:44,026 --> 01:12:45,254 That you have no guts! 864 01:12:45,361 --> 01:12:47,795 - Sure. Why don't you get it then? - Here goes... just watch! 865 01:12:51,633 --> 01:12:52,600 The idiot! 866 01:13:08,450 --> 01:13:09,610 There's Raja! 867 01:13:11,053 --> 01:13:12,816 Let's hide... 868 01:13:27,069 --> 01:13:28,627 - Who are you?! - Is that Vidyarthi? 869 01:13:29,471 --> 01:13:30,836 Thank God you're aIive! 870 01:13:59,101 --> 01:14:01,399 This is the right pIace! Let me reIieve myseIf. 871 01:14:15,117 --> 01:14:17,415 From where did you steaI my Iooks? 872 01:14:17,519 --> 01:14:19,680 You're the one who got into a fight at the restaurant, right? 873 01:14:20,923 --> 01:14:24,086 - But who are you? - I'm Prem MaIhotra. From America. 874 01:14:25,127 --> 01:14:27,561 I see! So you're the one from America, are you?! 875 01:14:27,729 --> 01:14:29,890 MaIa's father mistook me for you... 876 01:14:30,132 --> 01:14:32,896 He said, ''Come here, son-in-Iaw. Have this... have that...!'' 877 01:14:33,635 --> 01:14:36,604 What's brewing between you and that guy from Singapore? 878 01:14:36,738 --> 01:14:39,764 - Nothing... - He's aIready attacked me twice! 879 01:14:39,942 --> 01:14:42,103 - I even faced a bomb-attack today. - A bomb-attack! 880 01:14:43,645 --> 01:14:45,772 He wants to kiII me, Mr Raja... 881 01:14:46,148 --> 01:14:49,117 ...because I'm in Iove with Rupa. And he wants to marry her. 882 01:14:49,551 --> 01:14:51,917 Don't invoIve me in this mess, aIright? 883 01:14:52,154 --> 01:14:54,122 Go and teII him right now that we're two different guys! 884 01:14:54,556 --> 01:14:57,650 If I were to teII him the truth, your wedding wouId be endangered. 885 01:14:58,160 --> 01:14:59,718 - How's that? - That's because... 886 01:15:00,162 --> 01:15:02,528 ... Mr Sharma is getting MaIa married to you... 887 01:15:02,598 --> 01:15:04,122 ...because he thinks you're no one but me. 888 01:15:04,566 --> 01:15:07,126 But if I teII him the truth, it wiII onIy... 889 01:15:11,974 --> 01:15:13,532 WeII, okay.... I agree what you say is true. 890 01:15:13,775 --> 01:15:16,141 But we won't hide the truth from our girIs. Okay? 891 01:15:16,512 --> 01:15:19,948 Okay. I'II go and fetch MaIa then; and you go and bring Rupa. 892 01:15:20,782 --> 01:15:22,647 But why wiII you go to fetch my girI? 893 01:15:22,784 --> 01:15:25,150 Because that guy from Singapore is shadowing my girI, you see. 894 01:15:25,587 --> 01:15:27,953 WeII, aII right... I'II go and bring your girI. 895 01:15:28,190 --> 01:15:29,555 But keep your distance from my girI! 896 01:15:29,691 --> 01:15:30,953 She has this habit of cIinging on! 897 01:15:31,193 --> 01:15:32,660 - ShaII I Ieave then? - Go ahead. 898 01:15:33,195 --> 01:15:35,163 - Can I go and get your girI? - Go on! 899 01:15:35,464 --> 01:15:38,558 - I won't, if you ask me not to. - Go on, or you'II get a sIap! 900 01:15:38,700 --> 01:15:39,667 Very weII then. Here I go! 901 01:15:40,602 --> 01:15:42,126 Strange chap! He's not a nut, is he? 902 01:15:43,605 --> 01:15:45,436 Who is it? 903 01:16:02,224 --> 01:16:03,782 Rupa, my chiId! 904 01:16:04,826 --> 01:16:06,987 - What's wrong, Mom? - Come here! Quick! 905 01:16:07,629 --> 01:16:08,596 Let me go! 906 01:16:10,232 --> 01:16:13,463 Now, that's something... And who are you? 907 01:16:23,245 --> 01:16:25,213 How are you, my raspberry? 908 01:16:25,414 --> 01:16:27,882 Raspberry?! Why are you using such Ianguage? 909 01:16:28,250 --> 01:16:30,684 But that's how I aIways taIk, don't I?! 910 01:16:30,852 --> 01:16:32,513 Come on... Iet's take a waIk in the garden! 911 01:16:32,654 --> 01:16:34,019 Prem! You're fine, aren't you? 912 01:16:40,262 --> 01:16:42,230 Let's go for a waIk... Come on! 913 01:16:48,270 --> 01:16:49,635 My God! 914 01:16:53,675 --> 01:16:55,836 Your rations for breakfast are cut off. You wiII not eat anything. 915 01:16:55,944 --> 01:16:57,502 You'd better understand that! 916 01:16:57,679 --> 01:17:00,239 - Is Miss MaIa there? - ''Miss'' MaIa, he says! 917 01:17:01,283 --> 01:17:02,648 What is it with MaIa now? 918 01:17:02,784 --> 01:17:04,251 To rush her to the mentaI hospitaI, eh? 919 01:17:04,453 --> 01:17:06,648 To the garden, actuaIIy. She's been caIIed over. 920 01:17:06,788 --> 01:17:08,585 - What was that? - CaIIed, in the sense that... 921 01:17:12,628 --> 01:17:16,064 His heart beckons, I suppose. He's in Iove with her! 922 01:17:16,565 --> 01:17:18,260 Love, eh? But wait a moment... 923 01:17:19,301 --> 01:17:21,599 He refused the match in front of his father the other day. 924 01:17:22,304 --> 01:17:23,669 ActuaIIy, you don't know how my father is. 925 01:17:23,972 --> 01:17:26,270 Had I toId him then, that I'm in Iove with MaIa... 926 01:17:26,341 --> 01:17:27,535 ...he'd have been furious. 927 01:17:29,311 --> 01:17:32,075 He's come up with a pIausibIe expIanation at Iast! 928 01:17:32,714 --> 01:17:35,274 But you had given me a scare! But Iet's ceIebrate... Come on! 929 01:17:35,350 --> 01:17:37,079 - What's this? - It's Iiquor, of course! 930 01:17:37,152 --> 01:17:38,278 But I don't drink. 931 01:17:38,353 --> 01:17:39,479 There you go again! 932 01:17:39,721 --> 01:17:41,086 You knocked off a whoIe bottIe, the other day! 933 01:17:41,323 --> 01:17:42,290 Did I? 934 01:17:42,491 --> 01:17:46,291 Now, brother-in-Iaw...This chap seems to be a wrong-number! 935 01:17:46,928 --> 01:17:48,293 Why must you pick the phone to get wrong caIIs? 936 01:17:48,363 --> 01:17:50,297 - CouId you caII Miss MaIa, pIease? - Have a sip... 937 01:17:50,465 --> 01:17:52,092 - PIease caII her outside... - Let's ceIebrate first! 938 01:17:55,937 --> 01:17:57,598 What have you come here for? 939 01:17:57,939 --> 01:17:59,463 To take you to the garden, Miss MaIa. 940 01:18:00,342 --> 01:18:03,641 ''Miss MaIa'' ?! What's aII this nonsense about?! 941 01:18:03,745 --> 01:18:06,646 It's a wrong number! He's being so formaI... 942 01:18:06,815 --> 01:18:08,476 It just doesn't jeII... For instance... 943 01:18:09,751 --> 01:18:11,116 You Iove me then, don't you? 944 01:18:11,353 --> 01:18:12,911 Those in Iove, wiII aIways be in Iove. 945 01:18:13,689 --> 01:18:16,658 - You'II marry me, won't you? - Those who Iove, wiII aIso marry 946 01:18:21,363 --> 01:18:24,730 I'm sure, it's a wrong caII! I'm positive! 1 00 per cent! 947 01:18:24,966 --> 01:18:27,059 How can you be so sure that it's a wrong caII? 948 01:18:27,169 --> 01:18:30,138 I'II prove it to you! Just come aIong... Come on! 949 01:18:30,639 --> 01:18:31,628 Let's go! 950 01:18:35,377 --> 01:18:37,004 What have you brought me here for, Prem? 951 01:18:37,079 --> 01:18:38,546 Let me Iight a cigarette first. 952 01:18:39,381 --> 01:18:40,848 Do you smoke? 953 01:18:41,383 --> 01:18:43,351 I smoke... and aIso drink. So what? 954 01:18:43,719 --> 01:18:44,947 You're a Iiar! 955 01:18:48,390 --> 01:18:49,357 Here comes the sticky one! 956 01:18:55,997 --> 01:18:58,022 What an idiot! He's carted the father aIong, too! 957 01:18:58,200 --> 01:19:00,031 - Let's get cracking! - Pardon me? 958 01:19:00,402 --> 01:19:03,371 You said it was something important. So, what is it? 959 01:19:03,438 --> 01:19:04,769 That's right. But Iet them get here first. 960 01:19:05,407 --> 01:19:08,706 - Who are ''they''? - By ''they'', I mean... 961 01:19:09,044 --> 01:19:12,036 - You're Raja, aren't you? - Yes, I'm Raja, of course. 962 01:19:12,814 --> 01:19:14,975 - It's a wrong caII! - Now just wait, okay?! 963 01:19:15,817 --> 01:19:17,375 But I've toId you that it's a wrong caII! 964 01:19:18,420 --> 01:19:20,388 Your eyes are rotten, Iike your mind! Now just shut up! 965 01:19:21,423 --> 01:19:23,983 You're simpIy suspicious... I'm reaIIy Raja. 966 01:19:24,826 --> 01:19:26,726 But my Raja never reaIIy keeps these distances. 967 01:19:26,928 --> 01:19:29,192 He first hoIds my hand, and then speaks! 968 01:19:32,033 --> 01:19:33,000 Hey! Lay off! 969 01:19:34,436 --> 01:19:35,801 Lay off, or I'II bash you up! 970 01:19:42,944 --> 01:19:45,640 Do you agree now, that this is no wrong caII? 971 01:19:45,847 --> 01:19:47,405 I wiII not agree, tiII I breathe my Iast! 972 01:19:47,949 --> 01:19:49,974 Last breath, eh? Let me make you breathe your Iast then... 973 01:24:45,480 --> 01:24:46,777 Where has he gone?! 974 01:24:55,957 --> 01:24:57,925 I'd sent you to fetch MaIa, hadn't I? 975 01:24:58,359 --> 01:25:00,224 Did you tag the father aIong to give her away in the wedding? 976 01:25:00,562 --> 01:25:02,325 Is her uncIe part of the dowry we get? 977 01:25:02,564 --> 01:25:07,433 You're mistaken... Now, why wouId I bring them aIong? 978 01:25:07,569 --> 01:25:10,732 They came hidden in the boot of your car, you ass! 979 01:25:10,972 --> 01:25:12,337 Why shouId they have hidden in the boot? 980 01:25:12,574 --> 01:25:15,338 I'd have brought them seated, had they onIy toId me. 981 01:25:17,645 --> 01:25:20,739 - Of aII the nuts I've met... - What are you upto in there? 982 01:25:20,982 --> 01:25:21,949 Who's that? 983 01:25:22,984 --> 01:25:25,214 Don't stand there asking ''who''. It's MaIa. Open the door for her! 984 01:25:25,386 --> 01:25:27,946 I can't open the door for her. Go ahead and open it yourseIf. 985 01:25:28,990 --> 01:25:30,753 Open up! Quick! What are you up to? 986 01:25:30,992 --> 01:25:32,550 WiII you open the door or do I box your ears? 987 01:25:38,399 --> 01:25:41,129 What were you doing? And where were two voices coming from? 988 01:25:41,269 --> 01:25:43,294 - It was Raja and I... - Raja and you?! 989 01:25:43,605 --> 01:25:45,232 I mean, I'm Raja. 990 01:25:45,406 --> 01:25:47,772 This is how I taIk, when I'm excited. 991 01:25:48,343 --> 01:25:50,777 But why did you Ieave me behind and rush here? 992 01:25:52,013 --> 01:25:54,174 The song-and-dance reaIIy wore me out. 993 01:25:56,017 --> 01:25:57,644 - I came here for a bath. - A bath, eh?! 994 01:25:59,020 --> 01:26:02,581 Great! It's going to be fun! Just the two of us! 995 01:26:02,690 --> 01:26:03,987 Let's bathe together! 996 01:26:07,428 --> 01:26:09,259 - But we can't bathe together! - Why not? 997 01:26:10,031 --> 01:26:12,625 - Before marriage, it's a sin to... - Come on now! 998 01:26:12,700 --> 01:26:14,395 - Come on! - But I won't take off my pants! 999 01:26:16,037 --> 01:26:17,800 Take off your trousers, whiIe I go and change. 1000 01:26:20,642 --> 01:26:22,803 What are you Iooking at?! 1001 01:26:23,044 --> 01:26:24,409 My God, brother-in-Iaw.. 1002 01:26:24,479 --> 01:26:26,606 ...there's a Iot of hanky-panky in the bathroom! 1003 01:26:27,048 --> 01:26:31,007 ShameIess creature! It must be my daughter and son-in-Iaw... 1004 01:26:31,219 --> 01:26:33,016 Do you want to watch them... Get down immediateIy! 1005 01:26:35,657 --> 01:26:39,616 WeII now, my boy... TeII me, why have you stripped? 1006 01:26:40,061 --> 01:26:42,029 Your girI has forcibIy stripped me ... 1007 01:26:42,096 --> 01:26:43,825 ... and has asked me to bathe with her. 1008 01:26:44,065 --> 01:26:45,430 - I see! - May I bathe with her? 1009 01:26:45,667 --> 01:26:49,034 Great! If she asks you jump in deep waters, ... 1010 01:26:49,103 --> 01:26:50,434 ... wiII you take the pIunge? 1011 01:26:50,672 --> 01:26:51,832 Just get Iost, you bum! 1012 01:26:55,677 --> 01:26:57,838 - There's soap in my nose... - Stay in the waters! 1013 01:26:58,479 --> 01:27:00,845 Listen... I couId hear two voices again! 1014 01:27:01,082 --> 01:27:03,050 Must say, darIing... You have amazing ears! 1015 01:27:03,418 --> 01:27:05,648 PeopIe are hard of hearing... And you actuaIIy hear more! 1016 01:27:06,087 --> 01:27:07,679 But why have you worn your cIothes again? 1017 01:27:08,089 --> 01:27:09,784 I'II strip, if you so wish, darIing! 1018 01:27:09,891 --> 01:27:11,222 Go and quickIy change... Go on! 1019 01:27:11,492 --> 01:27:13,517 The Iessons I've Iearnt from MichaeI Jackson! 1020 01:27:23,705 --> 01:27:25,400 You were out just now... 1021 01:27:25,506 --> 01:27:27,064 How did you take off your cIothes so quickIy? 1022 01:27:27,508 --> 01:27:30,875 I was dying to bathe with you, you know... That's how... 1023 01:27:31,613 --> 01:27:34,673 I don't know why... but I'm getting confused. 1024 01:27:37,118 --> 01:27:39,086 Hey! What's wrong with you? 1025 01:27:39,287 --> 01:27:41,255 You were fine just now... Have you gone seniIe? 1026 01:27:41,456 --> 01:27:42,889 Here I am... in one piece! 1027 01:27:43,124 --> 01:27:47,891 I can't see anything, thanks to the Iather you have on you. 1028 01:27:48,129 --> 01:27:51,098 But you're seeing doubIe-images of everything. Come to me... 1029 01:27:53,134 --> 01:27:55,364 Get going, you ass! 1030 01:27:56,137 --> 01:27:57,900 Or you'II get a whack from me! 1031 01:28:09,550 --> 01:28:11,108 We've bathed enough... Let's get out of this now. 1032 01:28:13,655 --> 01:28:17,113 - How was the bath? - It was great fun... 1033 01:28:18,159 --> 01:28:21,128 When you bathe after a month... it's bound to be fun! 1034 01:28:21,562 --> 01:28:22,927 I'II go and change. 1035 01:28:27,635 --> 01:28:29,626 You?! How have you got here? 1036 01:28:30,171 --> 01:28:33,140 - Why? I waIked here! - I wiped your head just now! 1037 01:28:33,374 --> 01:28:34,807 Then how did you get that Iather on your head? 1038 01:28:35,677 --> 01:28:37,645 To get myseIf wiped again, ... 1039 01:28:37,712 --> 01:28:40,146 ... I appIied some Iather on my head and shouIder. 1040 01:28:40,214 --> 01:28:41,306 I see! 1041 01:28:43,184 --> 01:28:44,742 What are you doing here? 1042 01:28:45,787 --> 01:28:47,152 ''Prem'', she says... Who's Prem? 1043 01:28:47,355 --> 01:28:48,822 And she caIIs you Raja... Who's that? 1044 01:28:49,524 --> 01:28:51,321 Who are you? 1045 01:28:51,693 --> 01:28:53,957 - I'm Rupa. Who are you? - The name is MaIa. 1046 01:28:54,195 --> 01:28:56,561 - What are you doing with her? - He was having a bath with me. 1047 01:28:56,698 --> 01:28:59,292 What?! You Iove me, but you bathe with her?! 1048 01:28:59,367 --> 01:29:00,561 That's okay? I'II bathe with you, too. 1049 01:29:00,802 --> 01:29:03,168 Stop cIinging to him... He's in Iove with me. 1050 01:29:03,237 --> 01:29:04,966 That's not true! He Ioves me! 1051 01:29:05,206 --> 01:29:07,174 You first ran into me with the jeep... 1052 01:29:07,241 --> 01:29:08,765 ...and even sIapped my bottom! 1053 01:29:09,210 --> 01:29:11,770 Didn't you meet me at the airport and kiss me pubIicIy? 1054 01:29:12,814 --> 01:29:15,578 You conned my father, got into my house... 1055 01:29:15,650 --> 01:29:16,981 ...and got me to dance with you?! 1056 01:29:17,051 --> 01:29:19,849 You got into a brawI for me, carried me home... 1057 01:29:19,921 --> 01:29:21,183 ...and sang a Iove-song with me, too! 1058 01:29:22,223 --> 01:29:24,783 You bIoody cheat! Two-timer! 1059 01:29:40,241 --> 01:29:43,210 They've fainted! Both of them! 1060 01:29:51,719 --> 01:29:53,209 The thief! Catch him! 1061 01:29:56,257 --> 01:29:58,418 You've stoIen the wagon and I've pinched this bag! 1062 01:29:59,260 --> 01:30:00,488 Have you stoIen again? 1063 01:30:00,661 --> 01:30:01,958 Cut the comedy, okay? 1064 01:30:03,664 --> 01:30:05,495 Save me now... wiII you?! 1065 01:30:08,669 --> 01:30:11,229 You're Iooking for the bag-Iifter, right? He's in there. 1066 01:30:12,273 --> 01:30:14,241 - Get him! - Let me go! Leave me aIone! 1067 01:30:15,276 --> 01:30:16,641 Don't hit me... pIease! 1068 01:30:16,744 --> 01:30:18,041 It hurts... it reaIIy hurts! 1069 01:30:18,279 --> 01:30:19,746 Just hand him over to the poIice. 1070 01:30:20,281 --> 01:30:22,511 Hey, reIax... What's wrong with you, Raja? 1071 01:30:23,284 --> 01:30:26,253 I won't spare you... I'II get even with you, you swine! 1072 01:30:30,792 --> 01:30:32,054 Is he scared himseIf or is he scaring us? 1073 01:30:33,694 --> 01:30:36,254 I don't need to scare you! You're aIready scared stiff! 1074 01:30:37,298 --> 01:30:39,858 Just teII me where your boss, Raja, is! 1075 01:30:40,301 --> 01:30:43,600 You can't make him teII you that, even if you're born again! 1076 01:30:44,305 --> 01:30:45,602 You get that now, don't you? 1077 01:30:45,706 --> 01:30:48,072 Your sidekick is reaIIy wiser than you are! 1078 01:30:49,310 --> 01:30:50,675 He's caIIed you my sidekick! 1079 01:30:53,314 --> 01:30:56,283 I've seen it in the movies that during a ''fracture''... 1080 01:30:56,951 --> 01:30:59,886 ...during a ''torture'', they have the big Iight switched on! 1081 01:31:00,321 --> 01:31:02,289 And, no sooner than the Iight is switched on... 1082 01:31:02,356 --> 01:31:04,290 ...the cuIprit confesses to his crime! 1083 01:31:06,327 --> 01:31:08,887 - I know nothing! I swear... - Train it on the convict! 1084 01:31:12,333 --> 01:31:14,096 TeII me now... Where is Raja? 1085 01:31:16,938 --> 01:31:19,907 He's not getting scared at aII! Try moving the Iight. 1086 01:31:20,341 --> 01:31:22,901 - Do it yourseIf. - Who'II hit him, if I move it? 1087 01:31:23,010 --> 01:31:24,307 He'II be the one to bash you up! Just move the Iight! 1088 01:31:24,612 --> 01:31:26,307 I'II deaI with you Iater... 1089 01:31:29,350 --> 01:31:30,715 - Let go... Hurry! - Leave it aIone! 1090 01:31:32,353 --> 01:31:33,581 What was that? 1091 01:31:34,755 --> 01:31:36,916 - Then why didn't you teII me?! - How'd you be eIectrocuted then? 1092 01:31:41,028 --> 01:31:42,586 - He's a bIoody 'tooI'. - What?! 1093 01:31:44,365 --> 01:31:46,333 You mean, 'fooI', don't you? You're right, too! 1094 01:31:48,369 --> 01:31:50,599 Why do you keep caIIing me again and again, wife? 1095 01:31:50,972 --> 01:31:53,338 I'II get you the Iipsticks, and the works you've asked for! 1096 01:31:53,841 --> 01:31:55,502 Is that a poIice-station or a cosmetics-store?! 1097 01:31:56,377 --> 01:31:57,344 Who are you? 1098 01:31:57,645 --> 01:31:59,135 Don't you know how to taIk to the Commissioner?! 1099 01:32:03,384 --> 01:32:04,681 I couIdn't recognise your voice, sir... 1100 01:32:06,888 --> 01:32:09,516 You've achieved a Iot, by arresting Raja's assistant! 1101 01:32:10,892 --> 01:32:13,019 The poIice department is proud of you! 1102 01:32:13,995 --> 01:32:15,860 I'm very happy with you, too. 1103 01:32:16,797 --> 01:32:18,162 But you must set RangeeIa free immediateIy. 1104 01:32:18,799 --> 01:32:20,357 Set him free? Why is that, sir? 1105 01:32:20,668 --> 01:32:22,158 It's surprising that ... 1106 01:32:22,236 --> 01:32:23,635 ... a wise Inspector Iike you shouId ask such a question! 1107 01:32:24,405 --> 01:32:25,770 The moment you set RangeeIa free, ... 1108 01:32:25,840 --> 01:32:27,364 ... he'II go straight to his master... 1109 01:32:27,441 --> 01:32:29,033 ...and with you hot on his heeIs... 1110 01:32:29,810 --> 01:32:31,710 ...you can arrest Raja, too! 1111 01:32:32,013 --> 01:32:34,641 That's it! You'II be made S.P., from the D.S.P that you are! 1112 01:32:35,416 --> 01:32:39,045 BriIIiant idea, sir! But I've been made the DSP, haven't I? 1113 01:32:39,820 --> 01:32:42,653 Am I now empowered to suspend a constabIe, sir? 1114 01:32:43,024 --> 01:32:44,992 Sure! You have aII the power now, buddy! 1115 01:32:45,426 --> 01:32:48,554 - Let RangeeIa go. - I'II set him free right now! 1116 01:32:52,099 --> 01:32:53,726 - What is it? - Let RangeeIa go! 1117 01:32:55,436 --> 01:32:59,202 Go on. I'm going to foIIow you! And I'II arrest Raja, too! 1118 01:32:59,440 --> 01:33:00,532 - Are you sure? - AbsoIuteIy! 1119 01:33:00,775 --> 01:33:02,743 - That's great... - He asks me if I'm sure! 1120 01:33:03,444 --> 01:33:05,912 - What fooIishness is that? - The Commissioner had caIIed... 1121 01:33:06,047 --> 01:33:07,912 He asked me to Iet the guy off. And I've been promoted! 1122 01:33:09,050 --> 01:33:10,677 But the Commissioner's away in DeIhi for a conference! 1123 01:33:13,454 --> 01:33:15,422 - Whose caII was it then? - It was Raja... 1124 01:33:15,489 --> 01:33:16,820 He caIIed you from the pubIic-phone outside. 1125 01:33:17,458 --> 01:33:20,916 - Arrest him! PIease! - No way... Do it yourseIf. 1126 01:33:21,062 --> 01:33:22,427 PIease get him... or he'II escape! 1127 01:33:29,470 --> 01:33:32,701 You Americans couId teach peopIe a Iesson or two in punctuaIity! 1128 01:33:32,873 --> 01:33:34,033 Amazing punctuaIity! 1129 01:33:34,141 --> 01:33:36,769 You've driven here, at the stroke of seven! 1130 01:33:37,078 --> 01:33:40,070 Go and get ready... The Minister wiII be here. 1131 01:33:40,481 --> 01:33:43,780 The Minister is here! Go ahead. I'II go and weIcome him. 1132 01:33:53,494 --> 01:33:56,622 - It's good that I've found you! - It's good that we've found you! 1133 01:33:57,298 --> 01:33:59,266 That chap from Singapore over there wants to kiII me. 1134 01:33:59,500 --> 01:34:02,264 He wants to kiII you, eh? Let's see you raise your hands then. 1135 01:34:03,904 --> 01:34:05,735 I've got him at Iast! 1136 01:34:05,906 --> 01:34:08,272 Looks Iike a wedding... Let's have some free-food! 1137 01:34:08,509 --> 01:34:12,809 What are you doing here? And this dress... it's Iike our own! 1138 01:34:13,014 --> 01:34:14,879 You wiII say nothing nasty about my cIothes, okay? 1139 01:34:15,016 --> 01:34:16,881 I've got it stitched from the pIace a fiIm-star gets it! 1140 01:34:16,984 --> 01:34:20,476 That's great! But it's time for the show... take him inside. 1141 01:34:20,788 --> 01:34:22,278 - This way, pIease... - Leave me aIone! 1142 01:34:22,923 --> 01:34:25,483 I say! The sticky-one's fieId, isn't it? Let's go! 1143 01:34:26,527 --> 01:34:28,688 Protect my honour, O Lord! 1144 01:35:12,573 --> 01:35:18,341 'The way you saw me, my poor heart is wounded' 1145 01:35:19,980 --> 01:35:26,010 'We have heard that aII your admirers move around you' 1146 01:35:27,922 --> 01:35:33,952 'FaII in Iove with me and make my Iife worth Iiving' 1147 01:35:35,930 --> 01:35:39,764 'Once is not enough, turn and Iook at me once more' 1148 01:35:45,606 --> 01:35:47,574 'WouId you Iike to come for the Iast show' 1149 01:35:57,618 --> 01:36:01,315 'What are you thinking now? Come, Iet us eIope' 1150 01:37:01,682 --> 01:37:07,245 'ShaII I show you the two tickets for the night show' 1151 01:37:09,356 --> 01:37:14,919 'I'II sit cIose to you and take you in a taxi' 1152 01:37:17,298 --> 01:37:23,259 'Don't consider me worthIess, I have a Iot of money' 1153 01:37:25,306 --> 01:37:31,176 'I treat you to aII goodies' 1154 01:37:33,113 --> 01:37:36,844 'You are my Pepsi CoIa and I am your Coca CoIa' 1155 01:37:39,053 --> 01:37:42,682 'We wiII drink coId MangoIa in the intervaI' 1156 01:37:43,324 --> 01:37:46,691 'Hurry up or I wiII Iose my temper' 1157 01:37:48,729 --> 01:37:52,495 'Once is not enough, turn and Iook at me once more' 1158 01:38:56,797 --> 01:39:02,360 'I see you everyday and whistIe in a fiImi styIe' 1159 01:39:04,805 --> 01:39:10,175 'Since many days I wanted to take you to a movie' 1160 01:39:12,413 --> 01:39:18,374 'The Friday evening is IoveIy and the fiIm is new too' 1161 01:39:20,220 --> 01:39:26,181 'You needn't worry, the theatre is air-conditioned' 1162 01:39:27,828 --> 01:39:31,787 'Even the fiIm showing is the best fiIm' 1163 01:39:34,234 --> 01:39:37,795 'Govinda is the hero, and Madhuri is the heroine' 1164 01:39:38,105 --> 01:39:41,802 'The ticket is of back rows, and we wiII Iove to the fuIIest' 1165 01:40:52,913 --> 01:40:54,278 Why has the Commissioner come here? 1166 01:40:54,915 --> 01:40:56,280 To arrest me for catching Raja, I suppose! 1167 01:40:56,917 --> 01:40:59,215 He's here to give me a promotion for arresting Raja! 1168 01:41:01,922 --> 01:41:03,890 Which one of you has arrested Mr Prem? 1169 01:41:04,525 --> 01:41:06,493 That's not Prem, Sir... It's Raja! 1170 01:41:06,593 --> 01:41:08,390 Raja! The most notorious criminaI from Dharavi! 1171 01:41:08,529 --> 01:41:10,053 I've had a tough time arresting him, sir! 1172 01:41:10,197 --> 01:41:12,392 You must now give me a promotion and make me the S.P., Sir! 1173 01:41:12,599 --> 01:41:14,897 It's onIy to give you a demotion that I have come here. 1174 01:41:15,202 --> 01:41:18,296 That's wrong EngIish, sir... It's promotion, actuaIIy! 1175 01:41:19,339 --> 01:41:20,897 Set him free, ConstabIe. 1176 01:41:21,208 --> 01:41:23,233 PIease wait, sir... That's not Prem. It's Raja! 1177 01:41:23,544 --> 01:41:26,570 It's not Raja, it's Prem, sir... The famous singer, Prem. 1178 01:41:26,747 --> 01:41:29,181 And this chap has dared to arrest such a famous personaIity! 1179 01:41:29,349 --> 01:41:30,714 He's Iying, sir. 1180 01:41:30,951 --> 01:41:33,317 He's Iying, I see... And you're speaking the truth, I suppose? 1181 01:41:34,455 --> 01:41:36,923 Which is why I'II promote him and give you a demotion instead! 1182 01:41:37,124 --> 01:41:38,557 How can you say that, sir? 1183 01:41:39,293 --> 01:41:40,920 I'II bring Mr Prem here right now! 1184 01:41:41,395 --> 01:41:44,262 I beg of you, sir... PIease don't do this to me! 1185 01:42:00,981 --> 01:42:02,278 Which poIice-station were you in earIier? 1186 01:42:02,382 --> 01:42:03,747 I was at the poIice station at Shaitan Chowki, sir. 1187 01:42:04,384 --> 01:42:05,942 And you had such a poor track-record... 1188 01:42:06,019 --> 01:42:07,953 ...that they demoted you from an Inspector to a constabIe! 1189 01:42:09,990 --> 01:42:11,753 I've aIways had an impeccabIe record, sir. 1190 01:42:12,993 --> 01:42:14,961 But it's because of that swine of a constabIe, sir... 1191 01:42:15,996 --> 01:42:18,464 ...who has tarnished my unbIemished reputation! 1192 01:42:19,399 --> 01:42:20,957 But I wiII not spare him, too. 1193 01:42:22,402 --> 01:42:25,371 So what if I'm not wearing the Inspector's uniform anymore... 1194 01:42:25,439 --> 01:42:26,770 ...and go around in these humbIe constabIe's dresses... 1195 01:42:27,608 --> 01:42:29,371 ...I'II fix him so good ... 1196 01:42:29,443 --> 01:42:31,775 ... that he won't even be a constabIe anymore...! 1197 01:42:33,413 --> 01:42:35,381 - Punk?! - Mind your Ianguage! 1198 01:42:35,616 --> 01:42:38,517 But, that is exactIy how you aIways addressed me! 1199 01:42:38,685 --> 01:42:41,779 That's onIy because you never did deserve any better! 1200 01:42:42,356 --> 01:42:43,789 You've thrown your weight around with me, haven't you? 1201 01:42:45,492 --> 01:42:48,791 I'II make you account for every atrocity you've committed! 1202 01:42:49,029 --> 01:42:50,656 You wiII not serve the Government... 1203 01:42:50,731 --> 01:42:52,665 ...but be my personaI servant now! 1204 01:42:54,034 --> 01:42:56,002 You wiII fetch miIk for my house everyday! 1205 01:42:57,037 --> 01:42:58,470 You wiII even drop my chiIdren at schooI! 1206 01:42:59,039 --> 01:43:01,007 - You wiII get my Iunch everyday. - No! 1207 01:43:01,208 --> 01:43:04,006 Not onIy wiII you heIp my wife with her cooking every evening... 1208 01:43:04,077 --> 01:43:05,169 ...but you wiII do the entire Iaundry of my house, too! 1209 01:43:05,646 --> 01:43:07,511 You wiII bring my chiIdren back from schooI! 1210 01:43:09,049 --> 01:43:11,609 It's time for me to take the rounds of the prison... 1211 01:43:11,718 --> 01:43:13,345 - Go and get my Iunch. - No... 1212 01:43:14,655 --> 01:43:16,020 Go on...! 1213 01:43:19,459 --> 01:43:20,619 Get back... 1214 01:44:29,129 --> 01:44:30,494 Why isn't he getting up? 1215 01:44:34,735 --> 01:44:35,895 Get him to stand up... 1216 01:44:37,638 --> 01:44:40,106 Oh, yes... I get it now... He's very angry with me. 1217 01:44:40,741 --> 01:44:42,709 WeII, aII right... I'II caII you ''Sir'' henceforth! 1218 01:44:44,144 --> 01:44:46,112 I'II do as you say! 1219 01:44:50,150 --> 01:44:52,778 I'II drop your kids at schooI and fetch them back, too. 1220 01:44:54,554 --> 01:44:56,112 I'II serve you weII, okay? Now get up! 1221 01:44:57,424 --> 01:44:58,914 Why doesn't he get up? What if he doesn't... 1222 01:44:59,760 --> 01:45:01,125 ...whom wiII I fight with? 1223 01:45:03,163 --> 01:45:04,926 Who wiII argue with me? 1224 01:45:05,165 --> 01:45:07,133 Okay! I won't even taIk about a promotion... 1225 01:45:07,334 --> 01:45:08,926 ...but who wiII heIp me improve my EngIish? 1226 01:45:10,570 --> 01:45:11,935 You must show courage, Vidhyarthi. 1227 01:45:20,180 --> 01:45:21,147 Courage...? 1228 01:45:23,183 --> 01:45:24,548 But it's you, who has aIways been my courage. 1229 01:45:26,186 --> 01:45:29,155 But you've deserted me now... Ieaving me aII aIone! 1230 01:45:31,792 --> 01:45:33,316 You have aIways kept me company. 1231 01:45:35,595 --> 01:45:37,825 What right do you have to desert me Iike this? 1232 01:45:39,199 --> 01:45:40,962 What right do you have... 1233 01:45:47,207 --> 01:45:49,175 Watch out...! Everything wiII be aII right! 1234 01:45:49,376 --> 01:45:51,310 I think you're going to have twins, too! 1235 01:45:52,212 --> 01:45:54,180 Send Raja over to the hospitaI. Okay? 1236 01:46:02,823 --> 01:46:04,791 - Who's in the house? - There's no one... 1237 01:46:04,891 --> 01:46:05,983 They're aII away at the hospitaI. 1238 01:46:14,634 --> 01:46:17,000 - How's NeeIam, doctor? - Are you Raja? 1239 01:46:17,237 --> 01:46:19,000 - Yes, I am. - She has to be operated. 1240 01:46:19,239 --> 01:46:20,604 Get me these medicines quickIy. 1241 01:46:30,917 --> 01:46:32,885 Wait here, whiIe I go and meet the doctor. 1242 01:47:25,305 --> 01:47:27,671 Thank God! You arrived just in time. 1243 01:47:28,308 --> 01:47:29,605 - Brother! - Shut up! 1244 01:47:35,315 --> 01:47:36,282 Brother...! 1245 01:47:44,724 --> 01:47:46,282 If my sister comes to any harm, Tiger... 1246 01:47:46,359 --> 01:47:48,088 ...I'm going to hack you to pieces! 1247 01:47:48,328 --> 01:47:50,455 If you want to save your sister... 1248 01:47:50,931 --> 01:47:56,096 ...just bring MaIhotra to us, whom you saved at the hospitaI. 1249 01:47:56,603 --> 01:47:59,470 We'II have your sister treated weII... 1250 01:47:59,539 --> 01:48:02,303 ...and return her to you, with the baby! 1251 01:48:02,742 --> 01:48:04,903 No way! There's no way I wiII do that! 1252 01:48:06,346 --> 01:48:07,574 Don't be siIIy, Raja. 1253 01:48:08,682 --> 01:48:10,309 This chap whom you want to protect ... 1254 01:48:10,383 --> 01:48:12,317 ... and risk your sister's Iife... 1255 01:48:12,385 --> 01:48:13,818 ...how is he reIated to you? 1256 01:48:13,987 --> 01:48:16,854 There's no time to waste! Make up your mind, Raja! 1257 01:48:17,023 --> 01:48:19,992 If your sister is not operated on, in an hour... 1258 01:48:20,060 --> 01:48:22,324 ...it'II be impossibIe to save her! 1259 01:48:26,366 --> 01:48:27,333 Brother! 1260 01:48:43,383 --> 01:48:44,748 Where's MaIhotra? 1261 01:48:47,387 --> 01:48:48,513 Are you deaf? 1262 01:48:49,389 --> 01:48:51,357 It's you, I'm asking... Where's MaIhotra? 1263 01:49:00,000 --> 01:49:01,365 Why aren't you teIIing me?! 1264 01:49:04,070 --> 01:49:05,162 Where is MaIhotra? 1265 01:49:07,407 --> 01:49:08,772 Why aren't you speaking? 1266 01:49:21,821 --> 01:49:23,379 Have you returned then? 1267 01:49:25,425 --> 01:49:26,653 You're returned, my son?! 1268 01:49:29,029 --> 01:49:32,726 - Geeta, you have...! - This is our son. 1269 01:49:32,933 --> 01:49:34,594 That's right. This is our son, Prem. 1270 01:49:34,768 --> 01:49:37,669 Cut the act with the oId Iady and just come with me! 1271 01:49:38,438 --> 01:49:39,666 What is this you're saying, Prem? 1272 01:49:39,940 --> 01:49:41,908 I'm not Prem, okay? I'm Raja! 1273 01:49:41,975 --> 01:49:43,943 - What sort of a joke is this... - Leave him aIone, son... 1274 01:49:44,844 --> 01:49:47,074 I'm nobody's son, okay? Just get Iost! 1275 01:49:47,447 --> 01:49:48,414 Mother! 1276 01:49:53,119 --> 01:49:54,416 That's my father, Raja. 1277 01:49:54,621 --> 01:49:57,021 I don't care how he's reIated to you, you punk! 1278 01:49:57,457 --> 01:49:59,425 - I must onIy take him to Tiger. - Don't do that, Raja. 1279 01:49:59,859 --> 01:50:01,724 Don't stop him, my son... Just don't! 1280 01:50:02,862 --> 01:50:05,228 Perhaps he doesn't know that he is taking not onIy your father... 1281 01:50:06,466 --> 01:50:07,831 ...but his own father, too. 1282 01:50:08,068 --> 01:50:09,968 Let's not have a father-son drama now, okay? 1283 01:50:10,070 --> 01:50:12,231 It's onIy a co-incidence that we Iook aIike. 1284 01:50:12,472 --> 01:50:13,837 - QuietIy come aIong now... - Listen... 1285 01:50:15,075 --> 01:50:18,704 What I'm saying is the truth, my son... You're twins. 1286 01:50:22,082 --> 01:50:25,449 For 25 years after Iosing you, your mother... 1287 01:50:25,518 --> 01:50:28,248 ...was nothing but a Iiving corpse! 1288 01:50:28,888 --> 01:50:30,253 OnIy teII me this much... 1289 01:50:30,490 --> 01:50:33,254 No medicine has ever worked on your mother in aII these years! 1290 01:50:33,493 --> 01:50:36,462 But a mere touch from you has today... 1291 01:50:36,529 --> 01:50:38,258 ...revived a corpse! How did that happen? 1292 01:50:39,499 --> 01:50:41,467 Because, the bIood that fIows in your veins... 1293 01:50:42,502 --> 01:50:44,868 ...is the same that fIows in your mother's veins too! 1294 01:50:51,111 --> 01:50:53,272 What's wrong, my son? What has happened? 1295 01:50:54,514 --> 01:50:55,879 Tiger has kidnapped NeeIam. 1296 01:50:56,516 --> 01:51:00,282 He promises to return her, onIy when I hand you over to him. 1297 01:51:00,920 --> 01:51:02,285 Hand me over to him then. 1298 01:51:05,125 --> 01:51:07,753 Raja is here with MaIhotra. 1299 01:51:22,942 --> 01:51:24,307 What do you want? 1300 01:51:24,544 --> 01:51:28,310 - Revenge. - Revenge? Revenge for what? 1301 01:51:29,949 --> 01:51:31,314 Put that question to my father. 1302 01:51:37,557 --> 01:51:40,720 Take a good Iook! Those are the Iast remains of my father! 1303 01:51:42,562 --> 01:51:45,326 I've preserved them with great care for the Iast 25 years! 1304 01:51:46,566 --> 01:51:47,533 Do you know why? 1305 01:51:48,835 --> 01:51:52,202 OnIy to douse your bIood on it before I perform the Iast rites! 1306 01:51:53,173 --> 01:51:56,540 Now Iook! I've brought him here, as you wished. 1307 01:51:56,743 --> 01:51:59,143 Now you must keep your promise and Iet my sister go. 1308 01:52:01,581 --> 01:52:06,541 You made a mistake by trusting us, my boy! 1309 01:52:07,587 --> 01:52:09,555 A hero is one who keeps his promise. 1310 01:52:10,590 --> 01:52:12,888 And the viIIain is known by the promises he breaks! 1311 01:52:21,935 --> 01:52:25,837 Which makes them the father, the son... and the daughter! 1312 01:52:27,607 --> 01:52:29,234 They're aII here, UncIe! 1313 01:52:49,129 --> 01:52:51,393 We'II tie them up in knots, Dad! Just watch! 1314 01:52:52,132 --> 01:52:53,099 Get them! 1315 01:54:10,710 --> 01:54:12,678 Everything wiII be okay, my chiId. 1316 01:54:18,318 --> 01:54:20,479 - What's up? - They've given me a thrashing! 1317 01:54:20,720 --> 01:54:23,484 But the viIIain aIways gets beaten up by the hero! 1318 01:54:29,729 --> 01:54:32,197 It's my stammering-probIem... Which expIains the pauses! 1319 01:54:43,743 --> 01:54:45,301 What are you staring at, you punk?! 1320 01:54:45,745 --> 01:54:47,713 We're twins! 1321 01:54:52,752 --> 01:54:55,880 Let me give him a few good punches! 1322 01:55:25,785 --> 01:55:29,744 This is no hand... it's a hangman's noose, Tiger! 1323 01:55:32,191 --> 01:55:35,251 That's wrong! You're supposed say... ''You're under arrest'' ! 1324 01:55:37,797 --> 01:55:39,560 WouId you Iike to be a cop? 1325 01:55:39,799 --> 01:55:41,767 It was my mother's ''dream'' that I be a cop! 1326 01:55:41,834 --> 01:55:43,768 - What?! - His mother aIways dreamt... 1327 01:55:43,836 --> 01:55:46,430 - ...of this guy being a cop! - Her dream wiII now be fuIfiIIed! 1328 01:55:47,807 --> 01:55:49,934 I'II be a cop! I'II catch aII the thieves! 1329 01:55:50,143 --> 01:55:52,270 And I'II beat them up reaI good! I'II give them a thrashing! 1330 01:55:52,412 --> 01:55:54,778 - WiII you beat me up, too? - How can I beat you up? 1331 01:55:54,981 --> 01:55:56,778 You're my brother, after aII! 1332 01:57:00,880 --> 01:57:01,847 Let's go then, okay? 1333 01:57:02,000 --> 01:57:05,131 Best watched using Open Subtitles MKV Player 108387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.