All language subtitles for Innocent Lies (1995)_x264_BaDTaStE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:01,934 --> 00:05:04,369 - Do you speak English? - Well, I do my best. 2 00:05:04,437 --> 00:05:06,132 Just the woman I need. 3 00:05:15,448 --> 00:05:17,849 The mobilization started two days ago. 4 00:05:17,917 --> 00:05:19,885 They're distributing gas masks. 5 00:05:20,219 --> 00:05:21,948 Is it the same in your country? 6 00:05:22,021 --> 00:05:24,683 Yeah. But there's a channel between us and you lot. 7 00:05:27,527 --> 00:05:28,995 You knew him? 8 00:05:29,062 --> 00:05:31,690 Yeah. I was working with him as an interpreter. 9 00:05:31,998 --> 00:05:34,399 He often spoke about you and Angela. 10 00:05:34,467 --> 00:05:36,663 Working? But he retired three years ago. 11 00:05:36,736 --> 00:05:38,830 He told my father he was on a case. 12 00:05:41,507 --> 00:05:43,737 I thought he was with his sister in Wales. 13 00:05:44,143 --> 00:05:45,633 Put those down. 14 00:05:46,913 --> 00:05:49,848 Daddy, might we have time to go to the beach? 15 00:05:50,350 --> 00:05:53,285 - How long are you staying? - Just until tomorrow. 16 00:05:54,220 --> 00:05:57,520 This woman, is she the center of his investigation? 17 00:05:58,057 --> 00:05:59,354 Officially, no. 18 00:06:01,561 --> 00:06:03,256 I don't understand it. 19 00:06:03,963 --> 00:06:06,796 If Joe was on a case, why did he up and kill himself? 20 00:06:10,203 --> 00:06:12,797 Pretty face. Wouldn't mind meeting her. 21 00:06:12,872 --> 00:06:15,307 - Dangerous woman. - Is that a fact, now? 22 00:06:15,375 --> 00:06:17,844 - A fact, believe me. - Just my type, then. 23 00:06:29,822 --> 00:06:31,415 I won't be long. 24 00:06:41,434 --> 00:06:43,163 Can I help you, Inspector? 25 00:06:45,271 --> 00:06:48,901 I'm not here as a policeman. I'm here as a friend of Joe Green's. 26 00:06:48,975 --> 00:06:50,170 I see. 27 00:06:56,082 --> 00:06:57,675 How well did you know him? 28 00:06:58,618 --> 00:06:59,983 Inside out. 29 00:07:01,988 --> 00:07:04,116 I was an orphan, you see, and... 30 00:07:05,425 --> 00:07:06,620 he was... 31 00:07:08,127 --> 00:07:10,892 He was the nearest thing lever had to a father. 32 00:07:10,963 --> 00:07:14,456 Since his death, I've had a very uneasy feeling, here in my stomach. 33 00:07:15,034 --> 00:07:16,832 That's your heart, Inspector. 34 00:07:20,239 --> 00:07:22,435 Why did he ask to be buried here? 35 00:07:24,577 --> 00:07:26,511 Did he never talk to you about me? 36 00:07:26,579 --> 00:07:30,516 His room across the river is full of photographs of you and your family. 37 00:07:33,352 --> 00:07:34,842 Let me tell you a secret. 38 00:07:36,389 --> 00:07:37,948 He was in love with me. 39 00:07:39,692 --> 00:07:42,059 My late husband barely touched me, and... 40 00:07:42,995 --> 00:07:45,362 one day, when I really needed someone... 41 00:07:45,431 --> 00:07:46,921 Joe was there. 42 00:07:49,001 --> 00:07:52,403 Of course, it was impossible between us in other respects, but... 43 00:07:53,940 --> 00:07:56,966 I loved his hands, his face... 44 00:07:58,344 --> 00:07:59,709 his smell. 45 00:08:01,214 --> 00:08:03,945 You think he was here because of my son, don't you? 46 00:08:06,052 --> 00:08:07,577 Well, you're wrong. 47 00:08:08,821 --> 00:08:10,550 My son's not a murderer. 48 00:08:11,657 --> 00:08:13,853 Your late boss seemed to suspect that... 49 00:08:13,926 --> 00:08:17,226 Jeremy killed his twin brother in cold blood. 50 00:08:17,630 --> 00:08:19,997 Stupid. It was an accident. 51 00:08:27,540 --> 00:08:30,532 Did you notice the big conservatory here as you came in? 52 00:08:31,777 --> 00:08:34,678 That's where our tragedy happened, all those years ago. 53 00:08:35,114 --> 00:08:38,573 The children were playing bows and arrows in the dark. 54 00:08:39,886 --> 00:08:42,287 No one could have prevented it. No one. 55 00:08:43,789 --> 00:08:47,157 For a child to be responsible for the death of his own twin... 56 00:08:47,760 --> 00:08:49,285 at such a tender age. 57 00:08:50,296 --> 00:08:51,923 Imagine the horror of that. 58 00:09:05,278 --> 00:09:06,575 Carry me. 59 00:09:09,248 --> 00:09:11,182 You're still young, Inspector. 60 00:09:11,417 --> 00:09:15,877 I hope one day you'll discover there is more to truth and justice than mere reason. 61 00:09:15,955 --> 00:09:18,014 There's impulse and chaos... 62 00:09:18,558 --> 00:09:20,959 the human animal, the human heart. 63 00:09:21,027 --> 00:09:23,121 Yeah, I know, it's part of my job. 64 00:09:23,362 --> 00:09:25,296 So that's what keeps you so cool. 65 00:09:25,364 --> 00:09:27,731 The bride-to-be, my daughter, Celia. 66 00:09:28,200 --> 00:09:30,430 Just returned from the United States. 67 00:09:30,903 --> 00:09:33,804 Celia, let me present Inspector Cross from London. 68 00:09:34,340 --> 00:09:37,833 He's here for the funeral of a close friend. 69 00:09:38,878 --> 00:09:41,848 I'm so sorry. How do you do? 70 00:09:45,418 --> 00:09:46,908 You can put me down. 71 00:09:48,120 --> 00:09:51,579 And this is Mr. Christopher Wood from Wisconsin. 72 00:09:51,657 --> 00:09:53,250 He's Celia's new fiancé. 73 00:09:53,893 --> 00:09:55,122 New? 74 00:09:58,364 --> 00:10:01,459 - It's only me. - But you're supposed to be in Oxford. 75 00:10:01,534 --> 00:10:04,595 I'm on a research trip. Dom Perignon or not? 76 00:10:05,071 --> 00:10:08,200 Inspector Cross, my son Jeremy and his... 77 00:10:08,975 --> 00:10:11,842 Wife. Maud. How do you do? 78 00:10:12,244 --> 00:10:14,713 - How do? - How do to you, too. 79 00:10:15,281 --> 00:10:17,306 And you must be the new fiancé. 80 00:10:17,583 --> 00:10:19,017 I'm not that new. 81 00:10:19,251 --> 00:10:21,310 But you're a bit of a surprise to me. 82 00:10:21,387 --> 00:10:22,684 And so are you to me. 83 00:10:22,755 --> 00:10:24,553 - Join the club. - Don't go. 84 00:10:25,458 --> 00:10:26,983 Hello, Jeremy. 85 00:10:37,970 --> 00:10:39,699 My darling sister. 86 00:10:40,439 --> 00:10:42,703 Playing hide and seek again, are we? 87 00:10:56,989 --> 00:10:59,048 And when is the happy event to be? 88 00:11:00,960 --> 00:11:03,395 - Next week. - Fair enough. 89 00:11:03,729 --> 00:11:07,063 We're due back in Oxford the day after tomorrow, aren't we, darling? 90 00:11:07,133 --> 00:11:08,328 Are we? 91 00:11:22,214 --> 00:11:23,204 Daddy... 92 00:11:29,455 --> 00:11:31,321 We have to stop. Stop? 93 00:11:40,466 --> 00:11:42,025 Joe didn't kill himself. 94 00:11:42,101 --> 00:11:43,899 How would you know? 95 00:11:43,969 --> 00:11:45,596 He wasn't crazy, you know. 96 00:11:48,040 --> 00:11:51,567 There was some thing about this family that he just couldn't let go. 97 00:11:54,847 --> 00:11:58,477 The daughter's fiance was killed in a car crash three years ago. 98 00:11:58,551 --> 00:12:00,576 Joe seemed convinced it was a murder... 99 00:12:00,653 --> 00:12:03,350 but that wasn't why he stayed and stayed. 100 00:12:03,422 --> 00:12:05,288 Are you part of the police or what? 101 00:12:05,357 --> 00:12:06,688 Officially, no. 102 00:12:07,059 --> 00:12:09,426 I just help my father from time to time. 103 00:13:05,718 --> 00:13:07,880 Pardon. So sorry to be late. 104 00:13:08,621 --> 00:13:11,488 Mr. Montfort, the Department prefect, also my father. 105 00:13:11,557 --> 00:13:13,855 - This is Inspector Cross. - Enchanté. 106 00:13:13,926 --> 00:13:15,758 How do? Good. 107 00:13:15,828 --> 00:13:17,626 Joe Green, how did he die? 108 00:13:17,696 --> 00:13:20,461 Suicide, without question. His own gun. 109 00:13:20,833 --> 00:13:22,961 No suspicious circumstances... 110 00:13:23,035 --> 00:13:25,834 but if you like to check again, you have all my blessings. 111 00:13:25,905 --> 00:13:26,929 Right. 112 00:13:31,544 --> 00:13:32,705 What's he saying? 113 00:13:32,778 --> 00:13:35,611 He says he'll be delighted to have dinner with you before you leave. 114 00:13:35,681 --> 00:13:37,479 Right. Thanks very much. Come on. 115 00:13:47,226 --> 00:13:49,217 Hold me, Jeremy. I'm cold. 116 00:13:51,564 --> 00:13:54,727 If my sister had deceived me like that, I don't know what I'd do. 117 00:13:54,800 --> 00:13:57,326 It wasn't Celia. It was Mother. 118 00:13:57,603 --> 00:14:00,231 Divide and rule has always been her style. 119 00:14:01,307 --> 00:14:03,639 Have you told her we're getting divorced? 120 00:14:05,244 --> 00:14:08,305 - But I do need you. You know that. - For what? 121 00:14:09,648 --> 00:14:12,549 It's all for outsiders. There's nothing for you. 122 00:14:12,985 --> 00:14:15,579 You married a whore just to kill your mother. 123 00:14:17,656 --> 00:14:21,320 I like you very much, Jeremy, but three years is enough. 124 00:14:29,668 --> 00:14:30,829 15 all. 125 00:14:49,622 --> 00:14:51,249 15-30. 126 00:15:06,739 --> 00:15:08,138 30 all. 127 00:15:20,419 --> 00:15:22,012 30-40. 128 00:15:33,766 --> 00:15:34,927 Deuce. 129 00:15:49,548 --> 00:15:51,516 Mr. Graves retires. 130 00:15:52,418 --> 00:15:55,353 Mr. Wood wins by default, three games to two. 131 00:17:00,953 --> 00:17:03,820 - Looking for something special? - The gents'. 132 00:17:04,823 --> 00:17:08,191 Look, while I'm here, do you mind if I ask you a couple of questions? 133 00:17:08,260 --> 00:17:09,318 Fire away. 134 00:17:09,395 --> 00:17:12,330 It's about your sister's ex-fiancé, Alistair Jennings. 135 00:17:12,798 --> 00:17:14,732 My best friend. What about him? 136 00:17:14,800 --> 00:17:16,791 You were here when he died? 137 00:17:17,102 --> 00:17:18,570 Once is enough, surely. 138 00:17:18,637 --> 00:17:21,902 I've been through all this with some pest of a policeman called Green. 139 00:17:21,974 --> 00:17:23,442 Who also died. 140 00:17:23,509 --> 00:17:25,307 Pass that over, would you? 141 00:17:27,279 --> 00:17:28,508 Good man. 142 00:17:30,182 --> 00:17:34,141 Inspector, when I was 11 years old, I killed my twin brother. 143 00:17:34,653 --> 00:17:36,143 Entirely my fault. 144 00:17:36,221 --> 00:17:39,851 Stupid, dangerous game in the dark. But I make no excuses. 145 00:17:39,925 --> 00:17:43,190 Seven years later, my closest friend died in a car crash. 146 00:17:43,262 --> 00:17:45,287 Do you know what real friendship is? 147 00:17:45,364 --> 00:17:49,062 Perhaps I could have prevented it. I've suffered enough, Inspector. 148 00:17:49,535 --> 00:17:51,526 Do enjoy the rest of your stay. 149 00:18:21,600 --> 00:18:24,501 Now I'm at the Hotel du Phare, Joe Green's old room, number 17. 150 00:18:24,570 --> 00:18:27,403 You remember it? Someone saw you leave. Madame Beaucalt, the owner. 151 00:18:27,473 --> 00:18:30,101 Very good witness. Careful how you answer. 152 00:18:31,777 --> 00:18:34,337 You don't have a sadistic streak, do you, by any chance? 153 00:18:34,413 --> 00:18:37,041 Several, yeah. One or two more and I get a promotion. 154 00:18:37,116 --> 00:18:38,345 Inspector. 155 00:18:41,353 --> 00:18:42,548 Duty calls. 156 00:18:44,089 --> 00:18:47,286 Let's pick this up where we left off? Soon. Later. 157 00:18:51,396 --> 00:18:53,694 I've been looking for you all morning. 158 00:18:53,765 --> 00:18:55,631 - What is it? - Well, nothing special. 159 00:18:55,701 --> 00:18:59,433 - I just found a boy who saw Joe Green die. - Why didn't you say so before? 160 00:19:01,840 --> 00:19:03,330 Ask him again. 161 00:19:11,350 --> 00:19:14,012 No, it's hopeless. He's told us all he knows. 162 00:19:14,219 --> 00:19:15,778 We're just confusing him. 163 00:21:29,321 --> 00:21:31,153 Mother's absolutely livid. 164 00:21:31,223 --> 00:21:33,419 She'd do anything to get rid of me. 165 00:21:36,395 --> 00:21:37,829 So would I. 166 00:22:18,870 --> 00:22:21,805 - Get away from this house. - Call the police. 167 00:22:23,742 --> 00:22:25,176 You have no right-- 168 00:22:26,378 --> 00:22:28,779 You asked me to stay, remember? 169 00:22:31,416 --> 00:22:33,817 I hadn't asked you for anything. 170 00:22:33,885 --> 00:22:34,977 Liar. 171 00:22:35,754 --> 00:22:37,518 You recognize this? 172 00:22:37,589 --> 00:22:40,889 You asked to see Joe Green the day he died. What happened? 173 00:22:40,959 --> 00:22:42,552 I never saw him. 174 00:22:42,961 --> 00:22:45,055 I waited for him, and he never came. 175 00:22:45,630 --> 00:22:47,155 I swear to you. 176 00:23:10,389 --> 00:23:13,450 You were supposed to get married three years ago. What stopped you? 177 00:23:13,525 --> 00:23:14,788 My fiancé died. 178 00:23:14,860 --> 00:23:16,885 - In a car crash, engineered by your brother. - No! 179 00:23:16,962 --> 00:23:20,330 That's what Joe Green thought. Suppose he was right? No wonder you're terrified. 180 00:23:20,399 --> 00:23:22,367 That's insane. My brother isn't a killer. 181 00:23:22,434 --> 00:23:25,495 Why didn't you invite him to the wedding? Why did you want to see Green? 182 00:23:25,570 --> 00:23:27,698 He was investigating my family. 183 00:23:27,773 --> 00:23:31,266 I wanted to ask him to find out exactly who he was looking for. 184 00:23:31,343 --> 00:23:32,811 Wouldn't you? 185 00:23:34,846 --> 00:23:37,440 All right, listen to me. Now, just listen to me. 186 00:23:37,516 --> 00:23:40,315 I'm after a murderer, the same as Joe was. 187 00:23:40,886 --> 00:23:45,323 I'll give you a very simple choice. You either stand in my way, or you help me. 188 00:23:45,390 --> 00:23:47,381 That's fair enough, yeah? 189 00:24:03,175 --> 00:24:05,542 The road was perfectly straight. 190 00:24:06,144 --> 00:24:08,613 The car veered off and hit a tree. 191 00:24:09,247 --> 00:24:10,976 It was a sunny day. 192 00:24:12,584 --> 00:24:14,643 Alistair was 24 years old. 193 00:24:15,821 --> 00:24:18,222 It was a week before our wedding. 194 00:24:43,515 --> 00:24:45,483 Celia, I have to leave for London tomorrow. 195 00:24:45,550 --> 00:24:47,484 Do you want me to stay? 196 00:24:51,756 --> 00:24:53,155 All right. 197 00:24:54,192 --> 00:24:55,591 I'm staying. 198 00:26:57,449 --> 00:26:59,315 The whole family's crazy. 199 00:27:00,752 --> 00:27:03,744 Did you know that Lady Helena was mixed up with the Nazis? 200 00:27:03,822 --> 00:27:05,347 She's not the only one. 201 00:27:05,423 --> 00:27:08,085 They are becoming quite fashionable, you know. 202 00:27:10,195 --> 00:27:11,924 Joe knew something. 203 00:27:12,564 --> 00:27:15,158 I don't believe all this love-story nonsense. 204 00:27:15,233 --> 00:27:17,600 It just got too hot for her when he was around. 205 00:27:17,669 --> 00:27:18,761 Listen, my friend. 206 00:27:18,837 --> 00:27:22,671 Lady Helena called Scotland Yard to lodge a formal complaint against you... 207 00:27:22,741 --> 00:27:24,231 and they called me. 208 00:27:24,309 --> 00:27:26,471 And they want you out of here. 209 00:27:26,544 --> 00:27:29,809 You have no case. Where is your evidence? For what? 210 00:27:30,348 --> 00:27:31,713 I'll find the evidence. 211 00:27:31,783 --> 00:27:34,878 There is an airplane at 8:00 tomorrow morning. 212 00:27:35,153 --> 00:27:38,088 Solange will make the arrangements for you. 213 00:27:40,825 --> 00:27:43,556 - There's something I have to tell you. - Go on. 214 00:27:43,628 --> 00:27:47,258 I found a book in Green's room with a list of certain people in the area... 215 00:27:47,332 --> 00:27:50,131 and your name and Solange's were included. 216 00:27:50,935 --> 00:27:53,336 It's kind of you, but a bit late. 217 00:27:53,705 --> 00:27:57,198 Unfortunately, it's not the first of these lists to come my way. 218 00:28:01,913 --> 00:28:03,608 Goodbye, Inspector. 219 00:28:11,756 --> 00:28:13,121 Solange, what's up? 220 00:28:13,191 --> 00:28:16,559 Up? Nothing's up, not at all. I'm fine. 221 00:28:16,628 --> 00:28:18,323 Never been better. 222 00:28:25,770 --> 00:28:27,795 Daddy, why is she crying? 223 00:28:28,506 --> 00:28:31,601 Well, why shouldn't she? It's a woman's privilege. Don't you ever cry? 224 00:28:31,676 --> 00:28:32,837 Never. 225 00:28:33,378 --> 00:28:35,437 I can't stay here any longer. 226 00:28:35,613 --> 00:28:37,809 I'm leaving as soon as I can. 227 00:28:39,818 --> 00:28:42,048 - Where will you go? - Anywhere. 228 00:28:42,587 --> 00:28:44,851 Anywhere would be better than this. 229 00:29:10,982 --> 00:29:12,450 I'm so happy for you both. 230 00:29:12,517 --> 00:29:15,646 May you be as peaceful and contented together as Maud and I are. 231 00:29:15,720 --> 00:29:18,246 .'L'° the happy couple. - The happy couple. 232 00:29:25,096 --> 00:29:29,260 My only regret is there's to be no chocolate cream for the wedding breakfast. 233 00:29:30,869 --> 00:29:33,770 Such a shame your parents are unable to join us, Maud. 234 00:29:33,838 --> 00:29:35,772 Whereabouts are they, exactly? 235 00:29:35,974 --> 00:29:37,203 I'm not sure. 236 00:29:37,275 --> 00:29:39,972 Not sure? That sounds a little heedless. 237 00:29:40,345 --> 00:29:42,837 They've had to move around a lot recently. 238 00:29:42,914 --> 00:29:44,404 Like gypsies? 239 00:29:44,816 --> 00:29:47,285 - And why is that? - It doesn't matter. 240 00:29:47,619 --> 00:29:49,280 It clearly matters to you. 241 00:29:49,354 --> 00:29:51,686 Let's drop the subject, shall we? 242 00:29:51,756 --> 00:29:54,748 I don't think you like me very much, do you, dear? 243 00:29:54,826 --> 00:29:56,316 Not much, no. 244 00:29:57,829 --> 00:29:59,695 Now why is that, I wonder? 245 00:29:59,764 --> 00:30:00,959 Mother, you're evil. 246 00:30:01,032 --> 00:30:04,491 Because you live in your own little world, like a goldfish. 247 00:30:04,569 --> 00:30:07,402 Does the word "Nazi" mean anything to you at all? 248 00:30:08,006 --> 00:30:09,599 Much more than it did. 249 00:30:10,975 --> 00:30:12,807 Mother wants to rule the world... 250 00:30:12,877 --> 00:30:15,847 the same as she ruled her family. Ignore her. 251 00:30:18,883 --> 00:30:21,284 Perhaps you and I can find an opportunity... 252 00:30:21,352 --> 00:30:23,946 to discuss this in more detail, now that you're here. 253 00:30:24,022 --> 00:30:25,251 Perhaps. 254 00:30:25,323 --> 00:30:28,190 But Jeremy and I will be leaving tomorrow. 255 00:30:28,393 --> 00:30:30,327 - Won't we? - Oh, no. 256 00:30:30,628 --> 00:30:33,654 You can't desert us now, can they, sweetheart? 257 00:31:13,571 --> 00:31:16,097 Sometimes you feel so far away from me. 258 00:31:16,507 --> 00:31:20,000 - You're still sure you want to get married? - Of course. 259 00:31:21,112 --> 00:31:22,978 You're like a little boy. 260 00:31:23,581 --> 00:31:26,016 Now, five more nights, that's all. 261 00:31:26,851 --> 00:31:28,910 Delicious agony. 262 00:32:13,264 --> 00:32:14,993 Jeremy, you frightened me. 263 00:32:15,400 --> 00:32:16,595 A wedding gift. 264 00:32:16,668 --> 00:32:18,966 Now you're absolutely perfect. 265 00:32:20,505 --> 00:32:21,995 How beautiful. 266 00:32:22,206 --> 00:32:23,605 Thank you. 267 00:32:23,975 --> 00:32:25,704 To remind you of me. 268 00:32:52,103 --> 00:32:54,299 Jeremy, we're not children any more. 269 00:32:58,509 --> 00:32:59,772 Why not? 270 00:33:16,060 --> 00:33:18,188 My little hot-water bottle. 271 00:33:26,404 --> 00:33:27,872 Better now? 272 00:33:29,640 --> 00:33:30,903 A little. 273 00:33:33,578 --> 00:33:34,909 Who is it? 274 00:33:35,380 --> 00:33:37,280 Christopher, let me in. 275 00:33:39,984 --> 00:33:43,477 It's very bad luck to see the wedding dress before the big day. 276 00:33:46,090 --> 00:33:48,855 If you want to talk to me, I'll be awake. 277 00:33:58,369 --> 00:33:59,928 Don't touch me. 278 00:34:01,339 --> 00:34:03,034 I don't want any more. 279 00:34:06,044 --> 00:34:08,843 I'm marrying Christopher in six days time. 280 00:34:09,614 --> 00:34:11,810 We're leaving straight away for New York. 281 00:34:11,883 --> 00:34:13,476 I won't let you. 282 00:34:14,085 --> 00:34:16,520 I don't want to see you again, Jeremy. Ever. 283 00:34:38,776 --> 00:34:40,471 I won't let you. 284 00:34:44,015 --> 00:34:45,710 She belongs to me. 285 00:35:33,898 --> 00:35:35,263 Come in. 286 00:35:45,543 --> 00:35:47,477 Give me your coat. It's soaked. 287 00:35:47,979 --> 00:35:49,708 Let me take your coat. 288 00:36:06,898 --> 00:36:09,595 - I want you to stay in France. - I can't. 289 00:36:09,667 --> 00:36:12,068 I've been recalled to London. I'm in the doghouse. 290 00:36:12,136 --> 00:36:14,264 I've no evidence. I've no case. 291 00:36:14,338 --> 00:36:15,897 I'm sorry, I can't help you. 292 00:36:15,973 --> 00:36:17,771 Jeremy could kill me. 293 00:36:17,842 --> 00:36:20,072 My daughter's asleep in there. 294 00:36:21,245 --> 00:36:23,077 If you really want help, Celia... 295 00:36:23,147 --> 00:36:25,309 there's a nice traditional way to get it. 296 00:36:25,383 --> 00:36:28,011 You simply make a statement against your brother. 297 00:36:29,987 --> 00:36:31,716 It's your choice, Celia. 298 00:36:32,623 --> 00:36:36,685 You either start talking sense to me, or you go away and leave me in peace. 299 00:36:46,504 --> 00:36:47,903 Please stay. 300 00:37:01,519 --> 00:37:02,884 Angela, what are you doing? 301 00:37:02,954 --> 00:37:05,787 - Go back to bed, Angela. - But Daddy, I can't sleep. 302 00:37:06,757 --> 00:37:10,785 You shouldn't be up at this time of night. That's enough, honey. Now shut your eyes. 303 00:37:48,065 --> 00:37:50,261 Your wife married you under an assumed name. 304 00:37:50,334 --> 00:37:51,893 She's a Jewish upstart. 305 00:37:51,969 --> 00:37:54,995 So? It made her a lot of friends in North Oxford. 306 00:37:55,072 --> 00:37:56,767 Don't be flippant. 307 00:37:57,208 --> 00:37:59,302 It's bad enough that she's a tart. 308 00:37:59,644 --> 00:38:02,136 - She's also one of the chosen. - Yes. 309 00:38:02,680 --> 00:38:04,774 Helena Graves, fiber affes. 310 00:38:05,116 --> 00:38:07,312 - You're ridiculous. - Be quiet. 311 00:38:08,052 --> 00:38:11,044 A Jew in our family endangers my position. 312 00:38:12,123 --> 00:38:13,613 Your position? 313 00:38:14,058 --> 00:38:17,289 No more champagne soirees with your fancy fascist friend, Mosely... 314 00:38:17,361 --> 00:38:19,557 and the Duke and Duchess of Windsor. 315 00:38:20,398 --> 00:38:23,595 - If you knew how little all that matters to me. - Well, it should. 316 00:38:23,668 --> 00:38:25,500 Our family needs... 317 00:38:25,569 --> 00:38:28,095 For God's sake, this isn't a family. 318 00:38:28,839 --> 00:38:32,742 You and father never spoke to each other from one year's end to the next. 319 00:38:32,810 --> 00:38:35,575 You did your utmost to keep Celia and me apart. 320 00:38:36,314 --> 00:38:37,873 You forced her to go to America. 321 00:38:37,948 --> 00:38:40,349 Celia had to leave Europe to get away from you. 322 00:38:40,418 --> 00:38:43,149 You made her life impossible after Alistair's death. 323 00:38:43,220 --> 00:38:45,814 - She needed me. - I've heard enough of this. 324 00:38:45,890 --> 00:38:47,824 You have no place here. 325 00:38:47,925 --> 00:38:50,690 I want you back in England by tomorrow night. 326 00:38:50,761 --> 00:38:54,026 And if this wedding is a catastrophe, as the last one was... 327 00:38:54,098 --> 00:38:56,624 I shall strangle you with my bare hands. Do you understand me? 328 00:38:56,701 --> 00:38:58,669 You will leave my house. 329 00:38:59,503 --> 00:39:02,529 I have every right to attend my sister's wedding. 330 00:39:02,840 --> 00:39:06,572 If you and that Jewish slut aren't out of here by noon tomorrow... 331 00:39:06,644 --> 00:39:08,134 I shall call the police. 332 00:39:08,212 --> 00:39:10,738 More policemen. What a good idea. 333 00:39:11,248 --> 00:39:14,343 - Don't play with me, Jeremy. - I'm not playing, Mother. 334 00:39:14,985 --> 00:39:17,716 - I haven't played for years. - Jeremy. 335 00:39:18,889 --> 00:39:22,348 Jeremy, don't imagine that I shall go on protecting you forever... 336 00:39:22,426 --> 00:39:24,554 just because you're my son. 337 00:39:25,896 --> 00:39:28,194 There's no love in you, Mother. 338 00:39:28,632 --> 00:39:30,066 No love at all. 339 00:42:38,222 --> 00:42:41,157 Do you think you will ever come back to France again? 340 00:42:41,225 --> 00:42:44,058 Don't know. Maybe you could come to England. 341 00:42:44,128 --> 00:42:46,153 You could teach me French. 342 00:42:59,777 --> 00:43:03,213 Are you always like this with women, or is it only me? 343 00:43:05,082 --> 00:43:08,450 What a waste, just as I'm getting the hang of you. 344 00:43:08,986 --> 00:43:10,215 Solange. 345 00:43:10,621 --> 00:43:12,749 We could have been a good team, you and I. 346 00:43:28,205 --> 00:43:30,139 Mademoiselle Solange, lnspecteur, il y a... 347 00:43:42,753 --> 00:43:45,654 Apparently she was strangled between 10:00 and midnight. 348 00:43:45,723 --> 00:43:47,817 There is no sign of a break-in. 349 00:43:47,891 --> 00:43:50,451 They found two sets of fingerprints on the door. 350 00:43:50,527 --> 00:43:53,121 One will belong to the valet who found her. 351 00:43:53,197 --> 00:43:55,097 - And the others will be-- - His. 352 00:43:55,165 --> 00:43:57,099 - The killer's. - Or hers. 353 00:43:57,568 --> 00:43:59,969 The killer could be a woman. No? 354 00:45:06,203 --> 00:45:09,696 Judith Sarah Sonnenberg. Born Berlin, October 17th, 1912. 355 00:45:09,773 --> 00:45:13,232 This is yours, isn't it? Not a good time to lose your passport. 356 00:45:14,244 --> 00:45:16,645 - Where did you find it? - Helena's room. 357 00:45:17,281 --> 00:45:20,512 - Bitch. - You married under a false name. Why? 358 00:45:21,051 --> 00:45:22,541 Because I'm Jewish. 359 00:45:25,489 --> 00:45:28,515 Good daughter-in-law material, especially for a Nazi. 360 00:45:29,660 --> 00:45:32,391 She hired private detectives to follow me everywhere. 361 00:45:32,463 --> 00:45:35,524 Even the house of my parents was burgled. Twice. 362 00:45:35,599 --> 00:45:38,466 Now you're being blackmailed. I saw you yesterday with Louis Bernard. 363 00:45:38,535 --> 00:45:41,232 It must take a lot of money to shut up a little twister like him. 364 00:45:41,305 --> 00:45:44,605 The money I give Louis is to help him get my parents out of Germany. 365 00:45:44,675 --> 00:45:46,837 This has nothing to do with your murder investigation. 366 00:45:46,910 --> 00:45:50,073 - When did you come to France? - What the hell do you want to know this for? 367 00:45:50,147 --> 00:45:52,616 - Just answer the question! - Just give me my passport! 368 00:45:52,683 --> 00:45:54,708 Where did you meet your husband? 369 00:45:56,220 --> 00:46:00,157 He picked me up at a hotel in Nice. He even helped me get false papers. 370 00:46:01,825 --> 00:46:03,850 Now, please, I want to be alone. 371 00:46:06,296 --> 00:46:08,890 Where are your parents now, Mrs. Graves? 372 00:46:11,502 --> 00:46:13,698 I've heard nothing for three weeks. 373 00:46:17,941 --> 00:46:20,410 Destroy this. I hope you get them out safely. 374 00:46:25,115 --> 00:46:27,709 Nobody here could possibly have murdered my mother. 375 00:46:27,785 --> 00:46:32,154 You think so? But, problem is, no one has broken in. 376 00:46:32,856 --> 00:46:35,848 The servants were out of the house. That only leaves... 377 00:46:35,926 --> 00:46:37,485 This is intolerable! 378 00:46:42,399 --> 00:46:45,835 This must be a terrible shock for you. I'm very sorry. 379 00:46:46,336 --> 00:46:47,861 Thank you, Inspector. 380 00:46:48,438 --> 00:46:49,837 Have a seat. 381 00:46:55,646 --> 00:46:56,704 Ban! 382 00:46:56,780 --> 00:47:00,546 The valet, Albert, thought he overheard a violent argument after dinner... 383 00:47:00,617 --> 00:47:02,642 between Lady Helena and her son. 384 00:47:02,986 --> 00:47:05,614 - Maybe Miss Graves heard something. - Did you? 385 00:47:06,190 --> 00:47:07,316 No. 386 00:47:07,724 --> 00:47:10,591 Could you tell us where you were yesterday evening? 387 00:47:10,828 --> 00:47:13,627 In bed. Reading. 388 00:47:14,131 --> 00:47:17,066 - You went to bed directly after dinner? - Directly after dinner... 389 00:47:17,134 --> 00:47:19,694 the housekeeper brought my wedding dress to my room. 390 00:47:19,770 --> 00:47:20,965 And then? 391 00:47:21,972 --> 00:47:25,203 And then I went to bed. 392 00:47:29,012 --> 00:47:30,241 Inspector. 393 00:47:30,547 --> 00:47:32,675 So where's this damned housekeeper, then? 394 00:47:33,517 --> 00:47:36,817 - I don't know. - Right. That'll be all for now, Miss Graves. 395 00:47:36,887 --> 00:47:39,219 - Unless... - I have nothing further to add. 396 00:47:39,289 --> 00:47:40,814 If you change your mind, I'm here. 397 00:47:40,891 --> 00:47:43,417 Did you know your mother had Nazi connections? 398 00:47:43,493 --> 00:47:45,894 Of course. Does it surprise you? 399 00:47:48,131 --> 00:47:50,998 What do you mean, if she changes her mind? 400 00:47:51,068 --> 00:47:53,594 I don't know. No special meaning. 401 00:47:53,670 --> 00:47:56,640 - Forget it. - Forget what? 402 00:47:56,773 --> 00:47:59,640 Since this morning, you can't even look me in the eyes. 403 00:47:59,710 --> 00:48:02,839 Just give me a simple answer. I'm strong. I can take it. 404 00:48:03,580 --> 00:48:06,743 Get off my back! I can't take on the Jewish problem... 405 00:48:06,817 --> 00:48:10,515 the refugee problem, the Spanish Civil War, Hitler, Mussolini... 406 00:48:10,587 --> 00:48:12,453 you know? I'm only human! 407 00:48:16,059 --> 00:48:18,221 You've really landed me in it now. 408 00:48:19,263 --> 00:48:21,994 Are you sorry you kissed me, Inspector? 409 00:48:23,800 --> 00:48:27,395 Where did you learn to play games like these? Off your mother? 410 00:48:36,079 --> 00:48:37,478 Lovely. 411 00:48:39,650 --> 00:48:40,674 Can I? 412 00:48:40,751 --> 00:48:42,048 Thank you. 413 00:49:12,816 --> 00:49:14,614 Where were you last night? 414 00:49:14,952 --> 00:49:16,113 Gambling. Why? 415 00:49:16,186 --> 00:49:18,211 Never mind why. Where? 416 00:49:18,588 --> 00:49:21,558 At that little whorehouse across the river. Know it? 417 00:49:21,625 --> 00:49:23,923 - The Hotel du Port? - Du Port. 418 00:49:24,494 --> 00:49:27,429 You should try it sometime, Inspector. Girls, cabaret... 419 00:49:27,497 --> 00:49:30,125 cockfighting in the basement. Something for everyone. 420 00:49:30,200 --> 00:49:34,762 - Plenty of good character witnesses? - The odd tart. A few drunken sailors. 421 00:49:34,938 --> 00:49:38,966 And a friend of my wife's, Louis Bernard. True officer and gentleman. 422 00:49:39,042 --> 00:49:40,976 Sounds like a cast-iron alibi. 423 00:49:41,044 --> 00:49:44,275 Now you put it like that, I suppose it is a little leaky. 424 00:49:46,583 --> 00:49:49,814 Your mother was strangled with the catgut from your racket. 425 00:49:50,420 --> 00:49:51,888 Anything to say? 426 00:49:51,955 --> 00:49:54,481 To you? Nothing in particular. 427 00:50:46,209 --> 00:50:47,938 No. 428 00:50:51,815 --> 00:50:53,249 - No! - Celia! 429 00:50:54,184 --> 00:50:58,087 - Angela, stop that. Stop that, Angela. - Celia! 430 00:52:39,556 --> 00:52:41,854 He's confirming Jeremy's story. 431 00:52:46,763 --> 00:52:48,663 Hey! Just cut that out. 432 00:52:54,237 --> 00:52:56,763 I bet Jeremy bribed him to set up that alibi. 433 00:52:56,840 --> 00:53:00,470 Then he must also have bribed the landlord, the barman, and all the girls. 434 00:53:00,544 --> 00:53:01,875 I checked. 435 00:53:02,179 --> 00:53:05,205 Well, now you can check with the ferryman. All right? 436 00:53:26,036 --> 00:53:27,299 Well? 437 00:53:27,370 --> 00:53:30,396 Jeremy Graves made the crossing when he said he did. 438 00:53:30,473 --> 00:53:32,373 But there is something better. 439 00:53:32,442 --> 00:53:36,743 Celia came across on the ferry before, and went back around 10:30. 440 00:53:37,781 --> 00:53:40,478 - So she was lying to us. - Yes, I know. 441 00:53:40,584 --> 00:53:42,951 - What? - She came to see me. 442 00:53:43,987 --> 00:53:45,887 Why didn't you tell me? 443 00:53:46,856 --> 00:53:50,850 Because... I don't know, because it doesn't make any difference, does it? 444 00:53:50,927 --> 00:53:53,555 But it means you deliberately covered up for her. 445 00:53:53,630 --> 00:53:56,691 Let me do things my way. I'm the detective around here, not you. 446 00:53:56,766 --> 00:54:00,327 Oh, no, I won't cover up for you and that streetwalker. 447 00:54:00,403 --> 00:54:02,804 Nobody's asking you to cover up. Simmer down. 448 00:54:02,872 --> 00:54:05,842 - You're getting hysterical over nothing. - Really? 449 00:54:06,476 --> 00:54:08,877 May I remind you, in case you forgot already... 450 00:54:08,945 --> 00:54:12,506 that she got back to the house in good time to kill her mother. 451 00:54:12,682 --> 00:54:14,980 Why can't you do your job properly? 452 00:54:15,285 --> 00:54:18,255 If you are lying to me, you must have a damn good reason. 453 00:54:18,321 --> 00:54:21,518 For Christ's sake! We're not married, are we? 454 00:54:21,591 --> 00:54:23,958 What are you doing creating a scene? 455 00:54:24,027 --> 00:54:27,554 If you want to know the truth about Celia Graves, yes! 456 00:54:28,798 --> 00:54:33,497 I trust her. She needs my protection. Got it? Anything else you want to know? 457 00:54:37,841 --> 00:54:38,967 What? 458 00:56:25,782 --> 00:56:28,251 Anna, I just cannot cope any longer. 459 00:56:30,053 --> 00:56:32,454 Yes, I know, but that's not the point. 460 00:56:33,923 --> 00:56:35,084 Christ! 461 00:56:37,127 --> 00:56:39,027 Christ, why can't you understand, you know? 462 00:56:39,095 --> 00:56:41,154 And there's been another murder here. 463 00:56:41,231 --> 00:56:45,464 I don't need the child under my feet, she's too young to be dragged through all this. 464 00:56:46,169 --> 00:56:47,295 Anna-- 465 00:56:50,507 --> 00:56:51,599 Thanks a million. 466 00:57:01,548 --> 00:57:05,041 There's plenty of poor people in the world who would be grateful for that. 467 00:57:24,104 --> 00:57:25,970 Angie, what's the matter? 468 00:57:26,306 --> 00:57:30,368 You haven't spoken a word to me since we got here. What have I done wrong? 469 00:57:32,879 --> 00:57:34,347 Miss your mother? 470 00:57:46,259 --> 00:57:50,594 I'm so sorry. I'm so busy and so late. First of all, the bad news. 471 00:57:50,897 --> 00:57:52,797 Alistair Jennings' car. 472 00:57:52,866 --> 00:57:56,825 Talmi's men have discovered nothing at all to suggest sabotage. 473 00:57:56,903 --> 00:57:58,928 Three years after the event, I'm hardly surprised. 474 00:57:59,005 --> 00:58:02,202 - So this is the bad news? - Now, the even worse news. 475 00:58:02,275 --> 00:58:04,937 This, just back from the laboratory. 476 00:58:05,479 --> 00:58:08,938 The blood and hairs match Lady Helena's perfectly. 477 00:58:09,249 --> 00:58:12,378 But this was not the murder weapon. Too fragile. 478 00:58:17,491 --> 00:58:20,950 So you're telling me this was all deliberately set up to frame Jeremy? 479 00:58:21,027 --> 00:58:22,825 Somebody wants to get rid of him. 480 00:58:22,896 --> 00:58:25,957 And somebody's making a monkey out of me. Who is it? 481 00:59:27,394 --> 00:59:30,227 One night in jail. What's the matter? You didn't like the food? 482 00:59:30,297 --> 00:59:33,790 Listen, Inspector, I'm a tolerant man. But now you're ruining my walk... 483 00:59:33,867 --> 00:59:35,631 and that's serious. 484 00:59:35,702 --> 00:59:38,433 Somebody's trying to wipe you off the face of the earth. 485 00:59:38,505 --> 00:59:41,702 Haven't an enemy in the world. Present company excepted, of course. 486 00:59:41,775 --> 00:59:44,938 What about your sister? Has she any reason to hate you? 487 00:59:45,245 --> 00:59:46,906 Quite the reverse. 488 00:59:46,980 --> 00:59:51,008 - I don't understand you. - Not your job, Inspector. Not any more. 489 00:59:55,589 --> 01:00:00,151 Queensberry rules, Inspector. Leave my sister alone. 490 01:00:01,061 --> 01:00:04,861 I've already written to Home Office last night on prison notepaper. 491 01:00:04,931 --> 01:00:08,333 By the time you get back to England, your career will be over. 492 01:00:08,568 --> 01:00:11,367 I'll recommend you for a position in the sewers. 493 01:00:14,207 --> 01:00:15,936 See you down there. 494 01:00:32,926 --> 01:00:34,655 Tell me about this. 495 01:00:38,431 --> 01:00:39,660 Tell me. 496 01:00:46,373 --> 01:00:49,536 Say something. Celia. 497 01:00:52,245 --> 01:00:54,577 Nothing's gonna be held against you. It's all over for me. 498 01:00:54,648 --> 01:00:56,946 Your brother's shopping me to Whitehall. 499 01:00:57,150 --> 01:01:00,586 Just for Christ's sakes, stop me from going round the bend. 500 01:01:03,757 --> 01:01:07,250 - I thought you'd protect me. - That's what I hoped. 501 01:01:11,064 --> 01:01:14,364 - You don't care about me. - You know I do. 502 01:01:15,936 --> 01:01:17,631 That's not enough. 503 01:01:25,178 --> 01:01:27,613 You're not ready for me. Damn you! 504 01:02:33,013 --> 01:02:36,108 It's all right about the wedding. Christopher's fine. 505 01:02:37,917 --> 01:02:42,582 Just don't go back to America. Stay in Europe with me, please. 506 01:02:47,160 --> 01:02:51,358 It's finished, Jeremy. You and I are finished. 507 01:02:53,733 --> 01:02:56,794 But I can't just disappear, not exist. 508 01:03:01,374 --> 01:03:05,641 Mother's dead. She's dead. 509 01:03:07,447 --> 01:03:09,040 Do you miss her? 510 01:03:12,152 --> 01:03:13,415 DO you? 511 01:03:21,361 --> 01:03:23,796 You make me frightened of myself. 512 01:03:25,331 --> 01:03:27,095 There's no way out. 513 01:03:29,569 --> 01:03:32,129 Don't you know how much you mean to me? 514 01:03:34,174 --> 01:03:38,236 - You're my life. - I don't want you anymore. 515 01:03:42,248 --> 01:03:45,047 Your love, your voice... 516 01:03:46,719 --> 01:03:49,711 -your eyes on me. - You're killing me. 517 01:03:50,890 --> 01:03:52,358 You can't do this. 518 01:03:53,893 --> 01:03:55,952 Nothing can pull us apart. 519 01:03:56,463 --> 01:03:58,261 Not even you, Celia. 520 01:04:04,037 --> 01:04:08,099 You belong to me. Always. Remember? 521 01:04:09,109 --> 01:04:10,508 Remember? 522 01:04:36,970 --> 01:04:38,870 She belongs to me. 523 01:04:45,178 --> 01:04:46,839 She belongs to me. 524 01:04:53,553 --> 01:04:55,419 Try to hit the yellow. 525 01:06:14,734 --> 01:06:17,135 Just give me an answer, can't you? 526 01:06:22,242 --> 01:06:23,334 Okay. 527 01:06:24,410 --> 01:06:26,435 I'm going back to America. 528 01:06:29,115 --> 01:06:30,776 You don't need me. 529 01:07:51,631 --> 01:07:53,656 Are you sure you want to know? 530 01:07:55,635 --> 01:07:56,625 Yeah. 531 01:07:57,837 --> 01:07:59,202 Everything. 532 01:08:05,144 --> 01:08:06,873 Does it excite you? 533 01:08:23,830 --> 01:08:25,059 Tell me. 534 01:08:27,734 --> 01:08:28,963 Not yet. 535 01:08:29,235 --> 01:08:30,725 I'm not ready. 536 01:08:37,543 --> 01:08:40,638 You know you can tell me now. 537 01:08:41,013 --> 01:08:42,777 You know you can tell me now. 538 01:08:52,458 --> 01:08:54,085 The two of us... 539 01:09:01,467 --> 01:09:03,834 we made Alistair kill himself... 540 01:09:04,237 --> 01:09:06,729 three days before the wedding. 541 01:09:12,478 --> 01:09:14,708 We let him see us making love. 542 01:09:18,484 --> 01:09:20,111 Watched him... 543 01:09:21,888 --> 01:09:23,287 watching us. 544 01:09:26,793 --> 01:09:29,285 That was the best it's ever been... 545 01:09:31,030 --> 01:09:33,055 like tempting the devil. 546 01:09:38,504 --> 01:09:41,132 Tell me the rest. Come on. 547 01:09:42,341 --> 01:09:43,570 Ask me. 548 01:09:44,377 --> 01:09:46,937 Ask me and I'll tell you everything you want to know. 549 01:09:47,013 --> 01:09:48,811 What else did you do? 550 01:09:49,081 --> 01:09:50,571 Everything. 551 01:10:03,696 --> 01:10:05,755 Did you kill your mother? 552 01:10:08,468 --> 01:10:11,836 - Everything. - Both of you murdered her, both of you. 553 01:10:16,375 --> 01:10:17,433 Yes. 554 01:10:40,032 --> 01:10:41,761 What are you doing? 555 01:12:49,462 --> 01:12:52,363 They caught her trying to escape across the border. 556 01:12:55,835 --> 01:12:57,428 I'll handle this. 557 01:12:57,503 --> 01:12:59,335 Just leave. She's mine. 558 01:13:11,784 --> 01:13:14,617 They've found enough evidence to hang you. 559 01:13:18,357 --> 01:13:21,190 Your stockings, you wash them, you dry them... 560 01:13:21,260 --> 01:13:23,422 you put them in your housekeeper's room... 561 01:13:23,496 --> 01:13:26,864 and then you leave your mother's blood and hair all over one of them! 562 01:13:28,000 --> 01:13:29,593 You think I can cover up for you? 563 01:13:29,669 --> 01:13:32,695 What kind of man do you think I am, for Christ's sake? 564 01:13:34,507 --> 01:13:36,908 What can I do now? It's too late. 565 01:13:39,111 --> 01:13:41,136 Unless you're lying to me. 566 01:13:46,152 --> 01:13:48,143 Unless you weren't there. 567 01:13:49,889 --> 01:13:52,824 Unless your brother killed Helena on his own. 568 01:14:00,666 --> 01:14:03,465 Just say the word and you'll be released. 569 01:14:04,770 --> 01:14:05,896 Say it. 570 01:14:24,857 --> 01:14:26,484 Don't let me die. 571 01:15:24,150 --> 01:15:25,413 Banjo ur. 572 01:15:41,367 --> 01:15:43,233 You're coming with me. 573 01:15:46,672 --> 01:15:47,935 Come on! 574 01:16:06,125 --> 01:16:08,423 All right. You're on your own. 575 01:16:09,662 --> 01:16:10,823 Move. 576 01:16:12,198 --> 01:16:16,601 There's a train for Le Havre in ten minutes. From there you can go back to New York. 577 01:16:40,359 --> 01:16:42,418 Go. Move! 578 01:19:14,713 --> 01:19:15,839 Celia. 579 01:19:17,683 --> 01:19:19,082 I'm lost. 580 01:20:12,337 --> 01:20:13,736 I need you. 581 01:20:20,913 --> 01:20:22,881 Both our lives are over. 582 01:22:21,934 --> 01:22:24,130 We're one person, you and I. 583 01:22:25,003 --> 01:22:26,198 Twins. 584 01:23:30,636 --> 01:23:31,797 Silence! 585 01:23:39,511 --> 01:23:41,275 Get back! Stay back! 44580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.