All language subtitles for Il.a.Deja.tes.Yeux.2016.FRENCH.1080p.BluRay.x264-ULSHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,400 --> 00:00:41,366 Essas pessoas esperaram quatro anos... 2 00:00:42,804 --> 00:00:44,670 Eles estão prontos agora. Um casal é um casal. 3 00:00:44,740 --> 00:00:46,407 Não vamos discriminar. 4 00:00:46,674 --> 00:00:48,041 Desculpem o atraso. 5 00:00:48,110 --> 00:00:49,210 Eu posso falar? 6 00:00:49,277 --> 00:00:51,011 Eu só estou dando a minha opinião. 7 00:00:51,077 --> 00:00:52,977 Isso vai chamar atenção sobre nós. 8 00:00:53,047 --> 00:00:54,414 Deixe-me lembrá-los 9 00:00:54,681 --> 00:00:57,881 que a principal missão da nossa administração 10 00:00:58,653 --> 00:00:59,986 é proteger... 11 00:01:00,055 --> 00:01:02,122 Os interesses das crianças. 12 00:01:02,188 --> 00:01:05,122 Exato! Não vamos fazer experiências. 13 00:01:05,191 --> 00:01:06,891 Experiências com o quê? 14 00:01:06,962 --> 00:01:08,229 Nós sabemos a nossa missão. 15 00:01:08,296 --> 00:01:10,963 Pode explicar o que "experiência" significa para você? 16 00:01:11,033 --> 00:01:13,833 Significa a primeira vez que se tenta alguma coisa. 17 00:01:13,900 --> 00:01:15,334 É uma palavra do nosso vocabulário. 18 00:01:15,402 --> 00:01:17,669 -A Claire está certa. -Obrigada, Caro. 19 00:01:17,737 --> 00:01:18,703 Obrigada. 20 00:01:20,775 --> 00:01:23,375 -Quietos! -Por favor. 21 00:01:24,044 --> 00:01:25,077 Calma! 22 00:01:26,112 --> 00:01:27,746 Que confusão é essa? 23 00:01:29,081 --> 00:01:29,948 São eles... 24 00:01:31,985 --> 00:01:34,185 -Você terminou, Claire? -Sim. 25 00:01:36,256 --> 00:01:37,122 Bom. 26 00:01:38,124 --> 00:01:40,858 Estamos todos cientes aqui 27 00:01:41,195 --> 00:01:43,428 de que trabalhamos para o bem-estar das crianças. 28 00:01:44,298 --> 00:01:47,865 Eu vou apresentar o caso Alloca ao próximo conselho de família. 29 00:01:47,933 --> 00:01:48,933 Obrigado a todos. 30 00:01:49,002 --> 00:01:50,835 Nós devíamos ter começado lá. 31 00:01:50,903 --> 00:01:52,703 Obrigado, Charles. 32 00:01:55,175 --> 00:01:57,041 O conselho de família decidirá. 33 00:01:57,110 --> 00:01:58,377 Sim, eu sei. 34 00:01:58,443 --> 00:02:01,743 Se eles concordarem, peço que faça suas visitas calmamente. 35 00:02:01,814 --> 00:02:03,481 Como para qualquer outra família. 36 00:02:03,750 --> 00:02:05,250 É claro, por quem você me toma? 37 00:02:06,219 --> 00:02:07,852 Tenho certeza de que tudo dará certo. 38 00:02:17,363 --> 00:02:18,297 Recém-casados! 39 00:02:21,967 --> 00:02:23,401 Como vai você? 40 00:02:23,468 --> 00:02:25,135 Oi! 41 00:02:25,203 --> 00:02:26,336 Parabéns! 42 00:02:27,107 --> 00:02:28,473 Um pouquinho. 43 00:02:28,741 --> 00:02:30,474 Aqui. Opa! Chega. 44 00:02:30,910 --> 00:02:32,776 -Você está bem? -É só para um brinde. 45 00:02:32,844 --> 00:02:34,477 Temos que respeitar os costumes locais. 46 00:02:34,746 --> 00:02:37,746 Eu preferiria comemorar o aniversário de um neto, 47 00:02:37,817 --> 00:02:39,217 do que de uma loja. 48 00:02:39,284 --> 00:02:40,151 Mãe! 49 00:02:40,219 --> 00:02:42,819 -Gostou? -Ótimo. Ainda não lhe perdoei. 50 00:02:42,887 --> 00:02:44,021 Lá vamos nós de novo... 51 00:02:44,088 --> 00:02:46,488 Faz seis meses que eu tenho que almoçar sozinha. 52 00:02:46,757 --> 00:02:48,824 Encontre um advogado, isso a manterá ocupada. 53 00:02:48,894 --> 00:02:51,294 Eu achei que flores fariam você ser mais gentil. 54 00:02:51,363 --> 00:02:53,163 -Eu sou gentil. -Como você está? 55 00:02:53,232 --> 00:02:54,898 Ponha tudo ali. 56 00:02:54,965 --> 00:02:58,098 Um, dois, três! 57 00:03:00,005 --> 00:03:00,872 Um, dois, três! 58 00:03:37,579 --> 00:03:40,909 ELE TEM MESMO OS SEUS OLHOS 59 00:03:46,919 --> 00:03:48,919 Subpack by DanDee 60 00:04:08,105 --> 00:04:10,471 Não volte a dormir. Vamos! 61 00:04:19,316 --> 00:04:21,049 Eu não entendo, eu só tomei... 62 00:04:21,451 --> 00:04:22,518 -três copos. -Três? 63 00:04:24,053 --> 00:04:26,353 Talvez cinco. Eu não me lembro. 64 00:04:26,422 --> 00:04:28,522 Você está ficando velha, não aguenta mais. 65 00:04:28,590 --> 00:04:30,124 Tanto faz! 66 00:04:31,328 --> 00:04:33,428 Deixe, você está atrasado. Eu cuido disso. 67 00:04:33,495 --> 00:04:35,495 Eu termino de limpar. Você me encontra? 68 00:04:35,564 --> 00:04:37,597 Não se esqueça do chaveiro. 69 00:04:38,066 --> 00:04:40,599 Eu posso fazer isso. Vai custar caro. 70 00:04:40,868 --> 00:04:41,635 Daqui a dois anos? 71 00:04:42,338 --> 00:04:43,871 Sim. Certo. 72 00:04:43,940 --> 00:04:44,873 Certo? 73 00:04:44,941 --> 00:04:47,274 -Amo você. -Também amo você, Boo. 74 00:04:47,342 --> 00:04:49,242 Pare com isso! Não me chame de "Boo". 75 00:04:49,310 --> 00:04:50,344 Até depois! 76 00:04:57,953 --> 00:04:58,719 Alô? 77 00:05:00,388 --> 00:05:01,255 Sim. 78 00:05:06,261 --> 00:05:07,327 -Ah! -Olá. 79 00:05:17,005 --> 00:05:18,472 Você me assustou, Boo. 80 00:05:21,041 --> 00:05:22,341 Você está bem? O que foi? 81 00:05:24,244 --> 00:05:25,244 Eu recebi uma ligação. 82 00:05:26,112 --> 00:05:26,979 Eram eles. 83 00:05:27,448 --> 00:05:28,348 "Eles" quem? 84 00:05:29,084 --> 00:05:29,950 Eles. 85 00:05:32,286 --> 00:05:33,152 Eram eles? 86 00:06:02,082 --> 00:06:02,949 Você está perfeito. 87 00:06:05,085 --> 00:06:06,985 Sr. e Sra. Alloca. 88 00:06:07,052 --> 00:06:10,219 O Sr. Vidal vai recebê-los. Por aqui, por favor. 89 00:06:17,730 --> 00:06:19,330 Bem... Vai dar tudo certo. 90 00:06:21,967 --> 00:06:24,500 O conselho de família propôs 91 00:06:24,571 --> 00:06:26,171 confiar a vocês 92 00:06:26,239 --> 00:06:28,439 um garotinho. Para vocês poderem adotá-lo. 93 00:06:29,407 --> 00:06:31,707 Nascido há quatro meses de pais não identificados. 94 00:06:31,977 --> 00:06:33,977 Ele teve hepatite ao nascer. 95 00:06:34,448 --> 00:06:36,981 Não se preocupem, hoje ele é perfeitamente saudável. 96 00:06:37,984 --> 00:06:39,417 O nome dele é Benjamin. 97 00:06:42,354 --> 00:06:43,287 Benjamin. 98 00:06:45,625 --> 00:06:47,159 Desculpem o atraso. 99 00:06:47,760 --> 00:06:48,626 Claire. 100 00:06:49,395 --> 00:06:51,695 -Senhor. -Esta é Claire Mallet, 101 00:06:51,763 --> 00:06:53,429 responsável 102 00:06:53,498 --> 00:06:54,665 pelo caso do Benjamin. 103 00:06:54,732 --> 00:06:57,432 Certo. Até a decisão final sobre a adoção. 104 00:06:58,471 --> 00:06:59,404 Perdi alguma coisa? 105 00:06:59,472 --> 00:07:01,605 Não. Eu estava apresentando o Benjamin. 106 00:07:01,674 --> 00:07:03,507 Por favor, continue. 107 00:07:03,574 --> 00:07:04,440 Bem... 108 00:07:05,610 --> 00:07:08,710 É hora de lhes dizer que estamos diante 109 00:07:08,781 --> 00:07:10,247 de um caso bem particular. 110 00:07:10,716 --> 00:07:12,383 É a primeira vez que acontece. 111 00:07:13,118 --> 00:07:14,385 Vocês se lembram 112 00:07:15,252 --> 00:07:16,552 que nos formulários 113 00:07:16,621 --> 00:07:20,021 vocês expressaram alguns desejos. 114 00:07:20,425 --> 00:07:22,758 Sobre a origem, o gênero da criança... 115 00:07:23,028 --> 00:07:24,561 Et cetera, et cetera. 116 00:07:24,629 --> 00:07:26,462 Vocês foram bem abertos. 117 00:07:26,530 --> 00:07:27,797 -Sim. -Sim. 118 00:07:28,065 --> 00:07:29,665 Nós levamos isso em conta. 119 00:07:29,733 --> 00:07:33,533 Vocês mudaram de ideia? Vocês podem. Têm esse direito. 120 00:07:33,605 --> 00:07:36,105 Se tiverem qualquer hesitação, vocês devem dizem. 121 00:07:36,173 --> 00:07:38,640 Podemos amar todas as crianças do mundo, 122 00:07:38,643 --> 00:07:40,643 mas não ser os pais de nenhuma. 123 00:07:42,647 --> 00:07:44,514 Sim, nós lhes informaríamos. 124 00:07:45,717 --> 00:07:46,583 Bom. 125 00:07:47,351 --> 00:07:48,451 Muito bem. 126 00:07:48,518 --> 00:07:49,418 Neste caso... 127 00:07:53,158 --> 00:07:54,691 Deixem-me apresentar-lhes Benjamin. 128 00:08:08,740 --> 00:08:10,640 Por favor, pensem com calma. 129 00:08:12,608 --> 00:08:14,308 -Mas... -Mas? 130 00:08:15,680 --> 00:08:17,213 É um menino? 131 00:08:17,281 --> 00:08:18,581 Sim, Benjamin. 132 00:08:18,649 --> 00:08:21,215 Sim. Benjamin, 133 00:08:21,284 --> 00:08:22,184 é um nome masculino. 134 00:08:23,586 --> 00:08:24,753 Ele é tão bonito! 135 00:08:26,355 --> 00:08:27,221 Muito obrigada. 136 00:08:35,631 --> 00:08:36,498 Isso é loucura, certo? 137 00:08:41,571 --> 00:08:43,204 Tem certeza de que está bem com isso? 138 00:08:47,609 --> 00:08:48,776 O que o bebê precisa? 139 00:08:49,613 --> 00:08:50,713 Um papai e uma mamãe. 140 00:08:51,781 --> 00:08:53,381 Sim, mas... 141 00:08:55,250 --> 00:08:56,250 Neste caso... 142 00:08:58,887 --> 00:08:59,887 Aqui, olhe... 143 00:09:01,524 --> 00:09:02,857 Ele até tem os seus olhos. Não? 144 00:09:07,195 --> 00:09:08,861 Benjamin Alloca. 145 00:09:14,769 --> 00:09:16,169 Ele pode ser maestro. 146 00:09:16,239 --> 00:09:17,672 Isso é para gente velha. 147 00:09:18,706 --> 00:09:21,239 -Jogador de futebol é bom. -Jogador de futebol não. 148 00:09:24,346 --> 00:09:26,146 Eles estão sempre contundidos. 149 00:09:26,215 --> 00:09:27,148 Eu me preocuparia. 150 00:09:28,250 --> 00:09:29,383 Claro que não. 151 00:09:29,450 --> 00:09:31,617 -Ele pode ser jornalista. -Jornalista? 152 00:09:31,685 --> 00:09:32,585 Sim. 153 00:09:32,653 --> 00:09:34,686 Eles podem mudar o mundo. 154 00:09:34,757 --> 00:09:35,890 Nós podemos mudar o mundo. 155 00:09:36,358 --> 00:09:39,591 A primeira família Benetton. Somos nós. 156 00:09:39,661 --> 00:09:40,928 Nós somos o "Eu tenho um sonho". 157 00:09:41,194 --> 00:09:43,428 Depois da reforma, vamos fazer uma festa. 158 00:09:43,497 --> 00:09:45,497 -Não é definitivo. -Cirurgião. 159 00:09:45,565 --> 00:09:46,732 Cirurgião é ótimo. 160 00:09:46,801 --> 00:09:50,401 Dr. Benjamin Alloca, para a sala de cirurgia. 161 00:09:50,472 --> 00:09:51,772 Dr. Alloca! 162 00:09:51,839 --> 00:09:53,405 Ele vai salvar vidas. 163 00:09:53,474 --> 00:09:55,907 Ele vai viajar, fará seminários sobre o amor. 164 00:09:57,179 --> 00:10:00,412 -Vai nos citar como modelos. -Você podia começar pelo quarto dele. 165 00:10:00,481 --> 00:10:01,614 É, você está certa. 166 00:10:02,416 --> 00:10:04,483 Não podemos ter um futuro professor aqui. 167 00:10:04,551 --> 00:10:06,651 Vamos! Vamos trabalhar! 168 00:10:06,719 --> 00:10:08,319 Farei um palácio para aquele garoto. 169 00:10:08,387 --> 00:10:11,320 -Sério? -Sim, um palácio. 170 00:10:11,392 --> 00:10:13,259 Sali, você não quer me ajudar? 171 00:10:14,194 --> 00:10:14,961 Eu amo você! 172 00:10:26,505 --> 00:10:27,538 Benjamin... 173 00:10:28,275 --> 00:10:29,341 Bem-vindo. 174 00:10:35,849 --> 00:10:36,816 Olá para você. 175 00:10:37,283 --> 00:10:38,049 Olá... 176 00:10:42,890 --> 00:10:43,856 Benjamin... 177 00:10:43,924 --> 00:10:45,324 Ah, sim... 178 00:10:59,338 --> 00:11:01,438 Está na hora de vocês o pegarem no colo. 179 00:11:03,008 --> 00:11:03,874 Certo, Benjamin? 180 00:11:04,575 --> 00:11:05,942 Sim, você quer. 181 00:11:06,012 --> 00:11:07,678 Viu? Tudo certo. 182 00:11:10,382 --> 00:11:11,949 Venha cá. 183 00:11:31,002 --> 00:11:32,536 Olá... 184 00:11:34,672 --> 00:11:35,539 Vamos lá. 185 00:11:36,441 --> 00:11:38,541 O Benjamin é saudável. 186 00:11:38,608 --> 00:11:40,675 Só é difícil dar mamadeira a ele. 187 00:11:41,412 --> 00:11:44,712 Se tiverem algum problema, não hesitem em nos informar. 188 00:11:45,049 --> 00:11:46,015 Estamos aqui para isso. 189 00:11:47,718 --> 00:11:50,518 As crianças são cruéis na escola. 190 00:11:50,589 --> 00:11:53,689 Imagine, o branquinho dizendo, "Meus pais estão aqui". 191 00:11:53,758 --> 00:11:56,591 Todos olham, é um casal de pretos. 192 00:11:56,660 --> 00:11:57,793 De negros. 193 00:11:57,862 --> 00:12:00,595 Dá no mesmo. 194 00:12:00,664 --> 00:12:03,897 Então, por que está dizendo isso? Você diz "brancos" não "branquelas". 195 00:12:03,968 --> 00:12:07,034 Pare, está me deixando nervosa. Você dizia "pretos" antes. 196 00:12:07,304 --> 00:12:09,404 Nunca. Ou talvez em certo contexto. 197 00:12:11,074 --> 00:12:13,474 -Você não está sendo honesto. -Não, eu não sou assim. 198 00:12:13,544 --> 00:12:14,644 Isso me deixa nervosa. 199 00:12:14,712 --> 00:12:15,845 Foi você que... 200 00:12:15,913 --> 00:12:17,380 Foi você, Claire. 201 00:12:17,448 --> 00:12:19,082 Você sabe disso. 202 00:12:21,085 --> 00:12:21,951 O quê? 203 00:12:22,852 --> 00:12:25,852 Brancos adotam crianças negras. Não tem problema. 204 00:12:25,923 --> 00:12:29,590 Ah, Baptiste! Mas as pessoas estão acostumadas. 205 00:12:29,659 --> 00:12:32,593 Justamente! É hora de mudar mentalidades. 206 00:12:32,662 --> 00:12:34,896 Você sabe o que eu faço no meu trabalho? 207 00:12:35,400 --> 00:12:39,633 Nós encontramos famílias adotivas adequadas para crianças. 208 00:12:39,704 --> 00:12:43,004 Nós não mudamos mentalidades. O que é isso? 209 00:12:43,072 --> 00:12:46,972 Outros fazem isso por você. De outra forma, eu teria um serviçal. 210 00:12:47,044 --> 00:12:49,911 Você não teria direito ao voto. Não poderia assinar cheques. 211 00:12:49,979 --> 00:12:51,946 -Você vai fazer uma lista? -Se você quiser. 212 00:12:52,015 --> 00:12:53,915 Por que eu estou conversando com você? 213 00:12:53,982 --> 00:12:55,449 Porque eu sou branco. 214 00:12:55,518 --> 00:12:57,418 -Ah... Para com isso. -Eu sou branco. 215 00:13:01,725 --> 00:13:05,358 Faltam seis meses para a adoção. Acredite, este caso... 216 00:13:05,428 --> 00:13:07,361 eu vou acompanhar muito de perto. 217 00:13:09,699 --> 00:13:10,633 Bem, boa noite. 218 00:13:12,401 --> 00:13:14,001 -Claire? -Sim? 219 00:13:14,637 --> 00:13:15,503 Eu estava lendo. 220 00:13:16,471 --> 00:13:17,571 Cozinha em conceito aberto. 221 00:13:17,640 --> 00:13:19,973 Isso não é uma parede estrutural. O que eu faço? 222 00:13:20,041 --> 00:13:22,507 Um buraco enorme! E colocamos... 223 00:13:22,578 --> 00:13:25,445 -Mas, Boo... -Está perfeito, não mude nada! 224 00:13:39,427 --> 00:13:40,761 Atatá! Benjamin! 225 00:13:52,173 --> 00:13:53,106 Obrigada, senhora. 226 00:13:57,612 --> 00:14:00,545 Meus pais? Eu ainda não contei a eles. 227 00:14:03,084 --> 00:14:05,684 Nós o veremos todos os dias. É o período de adaptação. 228 00:14:06,922 --> 00:14:07,855 Venha, vamos. 229 00:14:11,692 --> 00:14:12,758 E um pequeno babador. 230 00:14:13,060 --> 00:14:15,694 Sim, eu sou o papai. 231 00:14:29,677 --> 00:14:30,544 Está bonito. 232 00:14:37,183 --> 00:14:38,617 Adeus, cantores! 233 00:14:38,684 --> 00:14:39,684 Adeus! 234 00:14:44,225 --> 00:14:45,225 Tchau! 235 00:14:46,960 --> 00:14:48,760 -Aí está. -Sim... 236 00:14:49,729 --> 00:14:53,495 É uma lembrança das primeiras semanas que ele passou conosco. 237 00:14:53,567 --> 00:14:54,700 Certo. 238 00:14:54,768 --> 00:14:57,535 É importante ele ter lembranças do tempo que passou aqui. 239 00:14:57,602 --> 00:14:59,736 -Para quando estiver mais velho. -Sim. 240 00:14:59,805 --> 00:15:01,139 Sim. 241 00:15:01,206 --> 00:15:03,606 Vai terminar todas as suas mamadeiras em casa. Certo? 242 00:15:06,847 --> 00:15:08,847 -Vocês vão vir nos ver? -Nós prometemos. 243 00:15:08,913 --> 00:15:09,913 Nós prometemos. 244 00:15:09,982 --> 00:15:11,649 -Vamos indo? -Sim. Vão. 245 00:15:11,716 --> 00:15:12,850 Deixe-me lhe dar um beijo. 246 00:15:14,187 --> 00:15:15,054 Diga "Tchau". 247 00:15:18,924 --> 00:15:20,624 Ele sorriu um pouquinho. 248 00:15:20,692 --> 00:15:21,559 Sim. 249 00:15:22,694 --> 00:15:24,027 É o grande dia? 250 00:15:24,095 --> 00:15:25,862 Sim. É. 251 00:15:26,566 --> 00:15:27,499 Benjamin. 252 00:15:27,567 --> 00:15:28,600 Isso é legal. 253 00:15:29,269 --> 00:15:30,769 -Sim. -Isso é legal... 254 00:15:30,835 --> 00:15:32,602 Como lhes dissemos anteriormente, 255 00:15:32,671 --> 00:15:36,037 eu irei visitá-los em casa para ver se tudo vai bem. 256 00:15:37,743 --> 00:15:42,077 Pode ser na semana que vem? Terça-feira é bom para mim. 257 00:15:42,146 --> 00:15:44,680 -Está bom? -Sim, muito bom. 258 00:15:44,749 --> 00:15:45,949 Então, está bom. 259 00:15:47,720 --> 00:15:48,787 Tchau, Benjamin. 260 00:15:48,854 --> 00:15:50,554 Vejo você na terça-feira. 261 00:15:50,622 --> 00:15:51,589 Diga tchau. 262 00:15:53,891 --> 00:15:54,824 Ele está meio cansado. 263 00:15:56,227 --> 00:15:58,127 Certo. Até logo, Sra... Alloca. 264 00:15:58,195 --> 00:16:00,295 Até logo. 265 00:16:00,565 --> 00:16:01,965 Muito obrigado. 266 00:16:02,033 --> 00:16:03,066 Obrigada. 267 00:16:03,135 --> 00:16:04,902 Ah! Isso é... legal. 268 00:16:04,968 --> 00:16:06,835 -Obrigado. -Certo. 269 00:16:15,846 --> 00:16:17,313 -O que eu fiz de errado? -Nada. 270 00:16:23,154 --> 00:16:24,021 Devagar... 271 00:16:41,771 --> 00:16:42,771 Como você está, meu filho? 272 00:16:44,008 --> 00:16:46,575 Ele parece gostar da sua casa nova. Isso é legal. 273 00:16:47,110 --> 00:16:49,577 Ele não viu a reforma. 274 00:16:49,646 --> 00:16:51,646 -Eu posso dizer... -Não banque o esperto. 275 00:16:52,682 --> 00:16:56,149 Temos que nos apressar. Não podemos receber a assistente social aqui. 276 00:16:56,219 --> 00:16:58,719 -Não se preocupe. -Isso pegaria mal. 277 00:16:59,723 --> 00:17:01,657 Você não acha que ela é esquisita? 278 00:17:01,723 --> 00:17:02,723 Não, por quê? 279 00:17:04,593 --> 00:17:05,360 Não, não é nada. 280 00:17:11,334 --> 00:17:12,934 Falei com a minha mãe pelo telefone. 281 00:17:13,836 --> 00:17:15,603 Disse que vamos lá no sábado. 282 00:17:15,904 --> 00:17:16,771 Ótimo. 283 00:17:20,743 --> 00:17:21,743 Mas você contou a eles? 284 00:17:22,679 --> 00:17:23,612 Ainda não. 285 00:17:24,646 --> 00:17:26,146 Prefiro contar pessoalmente. 286 00:17:26,348 --> 00:17:27,215 Sim, você está certa. 287 00:17:28,349 --> 00:17:29,649 Pessoalmente é melhor. 288 00:17:32,655 --> 00:17:34,255 Eu devia ter contado pelo telefone? 289 00:17:36,858 --> 00:17:39,858 Não sei. Você acha que teria sido melhor? 290 00:17:39,927 --> 00:17:41,694 Não sei, estou perguntando a você. 291 00:17:44,166 --> 00:17:45,133 Eu não sei. 292 00:17:49,370 --> 00:17:50,637 O que eles estão fazendo? 293 00:17:50,705 --> 00:17:52,638 Ela disse meio-dia e agora é 12h10. 294 00:17:54,176 --> 00:17:55,876 Ousmane, a comida é suficiente? 295 00:17:55,945 --> 00:17:58,145 Nós sempre achamos que fizemos o suficiente. 296 00:17:58,212 --> 00:17:59,712 Devíamos ter mais mafê. 297 00:18:05,921 --> 00:18:06,787 Meu neto! 298 00:18:07,723 --> 00:18:09,056 Oi, mãe. 299 00:18:09,123 --> 00:18:11,223 Oi. Estávamos ficando preocupados. 300 00:18:12,026 --> 00:18:13,892 -Onde está o meu neto? -No carro. 301 00:18:13,963 --> 00:18:15,930 Paul está estacionando. 302 00:18:15,997 --> 00:18:18,131 -O papai está? -Por que não o trouxe? 303 00:18:18,200 --> 00:18:19,400 Oi, pai. 304 00:18:19,667 --> 00:18:21,167 Por que você não o trouxe? 305 00:18:21,235 --> 00:18:23,335 -Olá. -Onde ele está, Sali? 306 00:18:23,403 --> 00:18:25,737 Eles estão vindo. Estão lá embaixo. 307 00:18:25,807 --> 00:18:27,274 Estão subindo. 308 00:18:27,342 --> 00:18:28,408 Então... 309 00:18:29,077 --> 00:18:31,310 Bem. Eu preciso lhes dizer uma coisa. 310 00:18:33,714 --> 00:18:37,848 É sobre o... O bebê. 311 00:18:38,319 --> 00:18:39,453 Eles lhe deram um doente? 312 00:18:39,720 --> 00:18:42,187 -Não. -Viu, eu estava certa. 313 00:18:42,256 --> 00:18:43,989 Não, o bebê está bem. 314 00:18:44,058 --> 00:18:46,091 Então o que é? Ele é congolês? 315 00:18:46,760 --> 00:18:48,326 -Não. -Disse para não pegar congolês. 316 00:18:48,396 --> 00:18:50,829 Eles sempre têm problemas. 317 00:18:50,898 --> 00:18:52,398 Ele não é congolês. 318 00:18:52,401 --> 00:18:54,401 Querida, diga que Lamine não é congolês. 319 00:18:54,467 --> 00:18:55,833 Quem é Lamine? 320 00:18:56,303 --> 00:18:57,703 É o nome dele. 321 00:18:57,771 --> 00:19:01,037 -O nome dele é Benjamin! -Não. Você vai mudar isso. 322 00:19:01,108 --> 00:19:03,075 Ele não pode se chamar Benjamin. 323 00:19:03,143 --> 00:19:05,443 -Eu não vou mudar... -É Lamine. 324 00:19:05,711 --> 00:19:08,311 Como o pai do Ousmane, como o avô do Ousmane, 325 00:19:08,381 --> 00:19:11,081 e como o bisavô do Ousmane. É a tradição. 326 00:19:11,151 --> 00:19:12,385 A tradição. 327 00:19:12,452 --> 00:19:15,019 Então, como o nome do papai não é Lamine? 328 00:19:15,089 --> 00:19:16,222 Eles cometeram um erro. 329 00:19:16,289 --> 00:19:18,489 O serviço de imigração, no passaporte. 330 00:19:18,492 --> 00:19:19,492 Você está me aborrecendo. 331 00:19:19,758 --> 00:19:22,092 Tradição é tradição. É isso. 332 00:19:22,162 --> 00:19:23,996 Você vai chamá-lo Lamine. 333 00:19:24,063 --> 00:19:26,363 -Ou Ousmane. -Menos Benyamin. 334 00:19:26,433 --> 00:19:28,866 Benjamin, não Benyamin. Benjamin. 335 00:19:29,768 --> 00:19:31,068 Benjamin. Isso não é judeu? 336 00:19:31,737 --> 00:19:33,970 Pai, mãe, me escutem. 337 00:19:35,474 --> 00:19:37,508 Bem. O Benjam... 338 00:19:39,344 --> 00:19:41,077 Meu neto. 339 00:19:41,146 --> 00:19:42,479 É ele. O meu neto. 340 00:19:42,748 --> 00:19:44,015 Mãe. 341 00:19:44,081 --> 00:19:44,948 Mãe! 342 00:19:47,053 --> 00:19:48,020 Olá. 343 00:19:51,389 --> 00:19:52,256 O que é isso? 344 00:19:54,526 --> 00:19:56,426 Acho que chegamos meio cedo. 345 00:19:57,130 --> 00:19:58,063 É o Benjamin, mãe. 346 00:20:00,899 --> 00:20:01,799 Ele é o meu... 347 00:20:02,066 --> 00:20:03,366 -Sim. -Ele é o meu... 348 00:20:04,369 --> 00:20:05,469 Ousmane! 349 00:20:06,203 --> 00:20:07,270 Ousmane! 350 00:20:07,340 --> 00:20:08,473 -Mãe! -Ousmane! 351 00:20:10,442 --> 00:20:11,442 Lá vamos nós. 352 00:20:21,887 --> 00:20:23,854 Têm certeza de que não foi engano? 353 00:20:23,921 --> 00:20:25,055 Sim, temos certeza. 354 00:20:26,858 --> 00:20:29,358 É possível que tenham cometido um erro 355 00:20:29,363 --> 00:20:31,363 com o bebê, com esses computadores... 356 00:20:31,929 --> 00:20:33,096 É uma adoção, mãe. 357 00:20:33,866 --> 00:20:35,432 Eles ofereceram, nós aceitamos. 358 00:20:38,002 --> 00:20:40,535 Porque vocês aceitaram? 359 00:20:40,806 --> 00:20:42,073 Bem, sim. 360 00:20:42,140 --> 00:20:43,140 Sim... 361 00:20:46,143 --> 00:20:48,910 Neste caso, não podemos chamá-lo de Lamine. 362 00:20:48,979 --> 00:20:50,912 -Nem Ousmane. -Não, não. 363 00:20:55,486 --> 00:20:57,086 -Quer segurá-lo? -O quê? 364 00:20:57,554 --> 00:20:59,388 No colo? 365 00:20:59,456 --> 00:21:01,423 Vou ver se precisam de mim na cozinha. 366 00:21:01,491 --> 00:21:03,524 Bem, se precisarem de mim... 367 00:21:04,195 --> 00:21:05,895 Eu devia ter feito carne branca! 368 00:21:09,399 --> 00:21:10,599 Aqui. Venha aqui, bebê. 369 00:21:12,035 --> 00:21:13,902 Sali. Foi bem, não? 370 00:21:16,840 --> 00:21:18,073 Eles precisam de tempo. 371 00:21:19,610 --> 00:21:21,476 Francamente, poderia ter sido pior. 372 00:21:26,917 --> 00:21:27,950 Você vai ver, 373 00:21:28,018 --> 00:21:30,851 logo eles estarão implorando para o levarmos ver os primos. 374 00:21:33,188 --> 00:21:34,088 No Senegal. 375 00:21:34,457 --> 00:21:38,157 Benyamin! Benyamin, de onde veio isso, Ousmane? 376 00:21:38,228 --> 00:21:39,628 Como ela pôde fazer isso? 377 00:21:39,896 --> 00:21:42,396 Eu preferia que fosse congolês! 378 00:21:43,098 --> 00:21:44,532 O que nós vamos fazer, Ousmane? 379 00:21:45,200 --> 00:21:46,367 É uma confusão! 380 00:21:50,206 --> 00:21:51,440 Olá! 381 00:21:51,507 --> 00:21:52,541 Você sabia? 382 00:21:52,643 --> 00:21:55,909 -Você viu o bebê. -Por que não disse nada? 383 00:21:55,978 --> 00:21:57,178 Eu não vejo problema. 384 00:21:57,246 --> 00:21:59,546 -Você não vê problema? -Não. Ousmane! 385 00:21:59,616 --> 00:22:01,316 Ela não vê problema. 386 00:22:01,951 --> 00:22:04,917 Seja como for, essa criança nunca será meu neto. 387 00:22:10,558 --> 00:22:11,991 François Hollande. 388 00:22:13,896 --> 00:22:14,663 O que ele disse? 389 00:22:21,302 --> 00:22:24,935 Por causa da greve, não podemos exibir a programação normal. 390 00:22:25,174 --> 00:22:26,940 Lamentamos pelo inconveniente. 391 00:22:40,621 --> 00:22:41,521 Vamos lá. 392 00:22:53,033 --> 00:22:54,233 Não está mais com fome? 393 00:22:55,102 --> 00:22:59,035 Bem, você comeu muito bem esta manhã. Muito bem. 394 00:22:59,107 --> 00:23:00,940 Estou orgulhosa de você, meu amor. 395 00:23:01,009 --> 00:23:04,275 Você vai dar um belo arroto para a sua mamãe. 396 00:23:05,645 --> 00:23:08,178 Ah, esse foi bom. 397 00:23:10,518 --> 00:23:12,118 Sim! O que mais? 398 00:23:16,489 --> 00:23:17,523 Sim, alô? 399 00:23:17,590 --> 00:23:19,690 Alô, aqui é a Sra. Mallet, da Vara da Infância. 400 00:23:19,960 --> 00:23:21,027 Sim, olá. 401 00:23:21,529 --> 00:23:22,529 O Benjamin está bem? 402 00:23:23,031 --> 00:23:24,097 Sim, ele está ótimo. 403 00:23:24,464 --> 00:23:28,264 Bom. Eu queria lhe dizer. 404 00:23:28,334 --> 00:23:30,400 Surgiu um imprevisto para amanhã. 405 00:23:30,471 --> 00:23:33,738 Posso ir aí hoje? 406 00:23:34,007 --> 00:23:36,141 Às 18h30 está bom para vocês? 407 00:23:37,644 --> 00:23:39,010 Sim, tudo bem. 408 00:23:39,745 --> 00:23:42,145 Bom. Obrigada. Desculpe por isso. 409 00:23:42,215 --> 00:23:43,215 Até depois, então. 410 00:23:43,283 --> 00:23:44,183 Até depois. 411 00:23:51,190 --> 00:23:52,123 Não me deixe na mão. 412 00:23:52,124 --> 00:23:54,124 Não se preocupe, eu guardo para você. 413 00:23:54,194 --> 00:23:57,027 Você tem tempo. O Dia dos Namorados é em dois meses. 414 00:23:57,097 --> 00:23:59,697 -Posso vir buscar um dia antes? -Quando quiser. 415 00:24:01,200 --> 00:24:02,433 Bem, você parece exausto 416 00:24:02,501 --> 00:24:04,568 para um sujeito que acabou de abrir. 417 00:24:05,538 --> 00:24:08,472 -Não, é porque... -O quê? 418 00:24:09,241 --> 00:24:11,608 -Eu sou papai. -Não me diga! 419 00:24:11,677 --> 00:24:14,310 Parabéns, amigo! 420 00:24:14,379 --> 00:24:16,112 -Bem-vindo ao clube. -Obrigado. 421 00:24:16,749 --> 00:24:18,383 Ei, você assistiu? 422 00:24:18,450 --> 00:24:20,350 -Bem, não. -Você fez bem. 423 00:24:20,419 --> 00:24:23,119 Quando você vê aquilo aberto, com aquela gosma... 424 00:24:24,389 --> 00:24:26,355 Depois disso, libido zero! 425 00:24:26,426 --> 00:24:28,459 Deixa de lado. Você vai usar depois. 426 00:24:30,797 --> 00:24:32,563 Eu tenho dois adolescentes, então... 427 00:24:32,630 --> 00:24:35,497 -Aqui. Um presente pelo primeiro. -Isso é legal. 428 00:24:36,200 --> 00:24:37,200 Eu não vou vendê-las. 429 00:24:38,204 --> 00:24:40,170 Ei! Dê um beijo no seu menino de olhos azuis. 430 00:24:40,639 --> 00:24:41,339 O quê? 431 00:24:41,340 --> 00:24:43,340 Dê um beijo no seu menino de olhos azuis. 432 00:24:43,741 --> 00:24:44,608 Sim. 433 00:24:45,310 --> 00:24:46,243 Entendeu? 434 00:24:46,311 --> 00:24:48,811 Sim, mas, sabe, é exatamente assim. 435 00:24:49,315 --> 00:24:50,315 -Sério? -Sim. 436 00:24:50,382 --> 00:24:52,049 -Tchau! -O quê? 437 00:24:52,117 --> 00:24:53,117 Eu dou. 438 00:24:53,185 --> 00:24:54,752 Que babaca... Ele me fez acreditar... 439 00:24:58,789 --> 00:24:59,689 Um presente? 440 00:25:00,156 --> 00:25:01,589 -Uma surpresa! -Ah! 441 00:25:03,494 --> 00:25:05,594 -Adorei! -Estou feliz. 442 00:25:05,663 --> 00:25:08,530 É um produto de comércio justo e hipoalergênico. 443 00:25:08,598 --> 00:25:10,632 Viu, ele está usando! 444 00:25:12,803 --> 00:25:14,537 Você é tão lindo. 445 00:25:15,406 --> 00:25:17,406 Aqui, garotas. Uns macaroons. Eu pago. 446 00:25:19,776 --> 00:25:22,576 Ele é tão fofo! 447 00:25:22,645 --> 00:25:23,678 Como é o nome dele? 448 00:25:23,748 --> 00:25:25,148 -Benjamin. -Benjamin. 449 00:25:26,283 --> 00:25:28,583 Ah, bem. Ele é a sua cara. 450 00:25:29,085 --> 00:25:29,818 Obrigada. 451 00:25:32,388 --> 00:25:33,288 Ele é fofo, certo? 452 00:25:34,125 --> 00:25:34,859 Sim. 453 00:25:35,125 --> 00:25:37,325 Você está sempre em alta. 454 00:25:37,394 --> 00:25:39,494 Aliás, eu não contei que falei com eles. 455 00:25:39,563 --> 00:25:40,329 Com quem? 456 00:25:40,330 --> 00:25:42,330 Meus amigos que adotaram um bebê etíope. 457 00:25:42,398 --> 00:25:44,365 -Sim. -Você precisa conhecê-lo. Juro. 458 00:25:44,433 --> 00:25:48,300 Eu não gosto desse Pais Adotivos Anônimos trocando experiências. 459 00:25:48,372 --> 00:25:49,805 Eles lhe darão alguns conselhos. 460 00:25:49,874 --> 00:25:52,207 Eu não quero, Prune. 461 00:25:52,274 --> 00:25:54,274 Ah, eu preciso trocá-lo. 462 00:25:54,377 --> 00:25:56,177 -Estou indo. -Posso? 463 00:25:56,747 --> 00:25:59,314 Por favor. Para você poder descansar. 464 00:25:59,382 --> 00:26:01,748 Confie em mim! Eu preciso treinar. 465 00:26:01,818 --> 00:26:04,185 Na próxima, posso ser eu. Nunca se sabe. 466 00:26:05,821 --> 00:26:07,121 Estou feliz! 467 00:26:07,189 --> 00:26:08,522 Venha cá, bebê... 468 00:26:09,526 --> 00:26:10,759 Tenha cuidado. 469 00:26:10,827 --> 00:26:12,494 Venha com a Tia Prune. 470 00:26:12,896 --> 00:26:14,562 Não está esquecendo a fralda? 471 00:26:14,629 --> 00:26:15,829 Ah, sim... 472 00:26:17,866 --> 00:26:20,366 Assim. Vai dar certo, bebê. 473 00:26:20,436 --> 00:26:22,469 -Onde é o banheiro? -Ali. 474 00:26:24,273 --> 00:26:25,340 E os pais? 475 00:26:26,574 --> 00:26:28,174 Eles estão bem. 476 00:26:33,248 --> 00:26:35,448 Mas ainda estão falando sobre o Benjamin. 477 00:26:35,518 --> 00:26:37,918 Um pouco. Você conhece a mamãe. 478 00:26:38,186 --> 00:26:40,920 É a commedia dell'arte. 479 00:26:41,188 --> 00:26:43,688 Mas foi o mesmo com o Paul. E melhorou. 480 00:26:44,359 --> 00:26:45,292 E o papai? 481 00:26:46,462 --> 00:26:47,329 O papai... 482 00:26:49,263 --> 00:26:50,230 "Sabe, 483 00:26:50,298 --> 00:26:52,332 quando chegamos à França, 484 00:26:52,399 --> 00:26:53,833 foi para trabalhar. 485 00:26:53,902 --> 00:26:56,436 Não para adotar meninos brancos. 486 00:26:56,504 --> 00:26:57,638 O que é isso?" 487 00:27:00,174 --> 00:27:02,674 A Tia Prune, ela vai trocar você de alguma forma. 488 00:27:02,743 --> 00:27:04,709 Uma mesa para trocas, viu? 489 00:27:06,314 --> 00:27:08,948 Devemos tirar isso antes. 490 00:27:09,217 --> 00:27:10,684 Do contrário, 491 00:27:10,751 --> 00:27:12,217 não podemos vestir a fralda. 492 00:27:13,320 --> 00:27:14,620 Ah, isso fede! 493 00:27:14,688 --> 00:27:17,321 O que eles lhe dão para comer? 494 00:27:17,392 --> 00:27:19,959 Como se tira essa coisa nojenta? 495 00:27:23,397 --> 00:27:24,364 Merda, é nojento! 496 00:27:26,432 --> 00:27:29,332 Aqui... Uma fralda... 497 00:27:30,537 --> 00:27:31,671 Viu, é legal! 498 00:27:32,406 --> 00:27:33,939 Conseguimos. É legal. 499 00:27:35,542 --> 00:27:36,709 Ele está fazendo xixi em mim! 500 00:27:38,746 --> 00:27:39,646 Droga! 501 00:27:40,514 --> 00:27:41,447 Não faça mais isso! 502 00:27:42,349 --> 00:27:43,549 Tudo bem! 503 00:27:44,350 --> 00:27:45,584 Você tem filhos? 504 00:27:48,621 --> 00:27:49,921 É uma loucura. Sério, as pessoas... 505 00:27:49,991 --> 00:27:53,491 Elas não sabem como é! Sério, vou lhe dizer... 506 00:27:53,560 --> 00:27:56,360 Não, me deixe ir. Eu não consigo lidar com isso. 507 00:27:56,428 --> 00:27:58,228 Droga, eu não consigo lidar com isso. 508 00:27:58,298 --> 00:28:00,431 Olhe como ela o vestiu! 509 00:28:01,668 --> 00:28:04,635 -Está falando sério? -É um trabalho. Eu não estou pronta. 510 00:28:04,705 --> 00:28:07,605 -Isso devia ficar embaixo. -Ficou bonito. 511 00:28:35,768 --> 00:28:37,268 Está tudo pronto? 512 00:28:37,336 --> 00:28:38,869 Perfeito. Sim. 513 00:28:39,539 --> 00:28:40,705 Paul. 514 00:28:41,940 --> 00:28:44,773 Sobre os meus pais, vamos dizer que eles estão bem. 515 00:28:44,843 --> 00:28:46,909 A Vara da Infância diz que às vezes... 516 00:28:46,913 --> 00:28:47,913 Por favor. 517 00:28:50,983 --> 00:28:51,983 Certo, tudo bem. 518 00:28:53,752 --> 00:28:56,418 Sali. Relaxe. Não é um exame. 519 00:28:57,623 --> 00:28:58,990 Vamos! 520 00:28:59,558 --> 00:29:00,924 Vamos, amiguinho, vai dar tudo certo. 521 00:29:00,992 --> 00:29:02,592 Sim, senhora! 522 00:29:05,363 --> 00:29:06,296 Eu estou aqui! 523 00:29:10,602 --> 00:29:11,835 -Olá. -Boa noite. 524 00:29:11,903 --> 00:29:13,036 Por favor, entre. 525 00:29:14,072 --> 00:29:16,005 Por aqui. 526 00:29:19,076 --> 00:29:20,709 Tenha cuidado. 527 00:29:21,880 --> 00:29:23,313 É lá em cima. 528 00:29:23,381 --> 00:29:25,447 -Tenha cuidado. -Está uma bela bagunça. 529 00:29:25,516 --> 00:29:26,716 Eu me atrasei. 530 00:29:27,084 --> 00:29:28,084 Posso ver isso. 531 00:29:33,724 --> 00:29:34,757 Olá, Sra. Mallet. 532 00:29:41,864 --> 00:29:42,898 Olá... 533 00:29:44,968 --> 00:29:45,835 Seus sapatos. 534 00:29:56,413 --> 00:29:58,713 Algum progresso com a alimentação? 535 00:29:58,782 --> 00:30:00,816 Sim, com certeza, 536 00:30:00,883 --> 00:30:02,550 ele come bem. 537 00:30:03,119 --> 00:30:04,419 E a creche? 538 00:30:04,486 --> 00:30:07,386 Eu liguei, devem ter uma vaga em setembro. 539 00:30:07,790 --> 00:30:09,457 Bom. E enquanto isso? 540 00:30:09,527 --> 00:30:10,727 Eu vou ficar com ele. 541 00:30:11,527 --> 00:30:14,727 Certo. Não é um problema com a loja? 542 00:30:14,796 --> 00:30:18,063 Não. Quando for um dia agitado, eu ligo para alguém. 543 00:30:18,135 --> 00:30:19,568 E com a família, 544 00:30:19,636 --> 00:30:20,969 sempre temos uma solução. 545 00:30:21,038 --> 00:30:22,371 Não se preocupe com isso. 546 00:30:22,438 --> 00:30:24,938 Eu não estou preocupada, Sr. Alloca. 547 00:30:27,108 --> 00:30:29,875 -E as visitas por cinco meses? -Bem, é como um carro, 548 00:30:29,946 --> 00:30:31,646 sério. 549 00:30:31,714 --> 00:30:32,814 Paul. 550 00:30:34,816 --> 00:30:35,750 Eu não entendi. 551 00:30:37,052 --> 00:30:40,452 Você tem que fazer uma revisão a certo momento, cinco, seis meses. 552 00:30:40,790 --> 00:30:41,723 Foi uma piada. 553 00:30:44,026 --> 00:30:45,826 Não, a visita ao pediatra? 554 00:30:45,894 --> 00:30:47,861 Temos uma consulta no começo da semana que vem. 555 00:30:48,696 --> 00:30:49,796 Bom. 556 00:30:51,167 --> 00:30:54,000 -E os parentes? A família? -Ótimos. 557 00:30:56,404 --> 00:30:57,104 Sério? 558 00:30:57,171 --> 00:30:59,837 Obviamente, eles ficaram meio surpresos no começo. 559 00:30:59,907 --> 00:31:01,107 Dá para imaginar. 560 00:31:01,175 --> 00:31:02,908 Quem não ficaria? 561 00:31:02,979 --> 00:31:04,512 Segundo os nossos estudos 562 00:31:04,580 --> 00:31:06,080 sobre adoções mistas, 563 00:31:06,148 --> 00:31:08,848 pode haver problemas de aceitação nas famílias. 564 00:31:10,585 --> 00:31:12,551 Mas para vocês... Não. 565 00:31:12,619 --> 00:31:13,519 Bem, não. 566 00:31:13,589 --> 00:31:14,455 Não. 567 00:31:17,993 --> 00:31:18,859 Bem, isso é bom. 568 00:31:19,827 --> 00:31:21,960 Vocês são uma exceção, então. 569 00:31:22,029 --> 00:31:24,896 Você tem pais compreensivos, Sra. Alloca. 570 00:31:26,701 --> 00:31:28,067 Eles são muito compreensivos. 571 00:31:28,737 --> 00:31:30,804 E você, Paul? 572 00:31:30,870 --> 00:31:34,504 Vejo que você perdeu os seus pais. A pergunta não se aplica aqui. 573 00:31:36,111 --> 00:31:37,011 Não. 574 00:31:38,146 --> 00:31:39,679 Não se aplica. 575 00:31:42,817 --> 00:31:44,983 Bem, obrigada. Tchau, Benjamin. 576 00:31:45,051 --> 00:31:46,551 Diga tchau. 577 00:31:46,655 --> 00:31:47,888 Nós nos vemos na semana que vem. 578 00:31:51,492 --> 00:31:53,459 Comparar o Benjamin com um carro... 579 00:31:53,927 --> 00:31:56,560 As perguntas dela pareciam uma lista de revisão. 580 00:31:56,630 --> 00:31:57,963 Eu não confio nela. 581 00:31:58,033 --> 00:32:00,766 Essa atitude dela. Eu não gosto nem um pouco. 582 00:32:00,835 --> 00:32:04,535 O que isso faz na cozinha? Não deveria estar aqui. 583 00:32:04,603 --> 00:32:06,470 Eu liguei para o Manu. 584 00:32:06,540 --> 00:32:08,606 -Vamos trabalhar mais depressa. -Manu? 585 00:32:08,674 --> 00:32:10,607 Ele está ficando na casa da mãe. 586 00:32:10,678 --> 00:32:12,611 Eu contei a ele sobre o Benjamin, ele enlouqueceu. 587 00:32:12,679 --> 00:32:14,579 Bem, é o Manu. 588 00:32:14,648 --> 00:32:16,781 Não me culpe por não trabalhar mais rápido. 589 00:32:17,250 --> 00:32:19,650 Certo. Mas você cuida disso. 590 00:32:19,718 --> 00:32:20,585 Sim. 591 00:32:21,155 --> 00:32:23,088 -Vamos, bebê. -Eu não o alimentei hoje. 592 00:32:26,092 --> 00:32:27,092 Certo. 593 00:32:31,196 --> 00:32:32,096 Mãe! 594 00:32:34,768 --> 00:32:35,768 Minha filha. 595 00:32:35,835 --> 00:32:37,969 Olhe, é uma bênção que esteja aqui. 596 00:32:38,036 --> 00:32:40,870 Eu nunca teria conseguido sem você. 597 00:32:41,106 --> 00:32:43,239 -Aonde você vai? -À mesquita. 598 00:32:43,743 --> 00:32:45,143 Agora você vai à mesquita? 599 00:32:45,211 --> 00:32:47,078 Eu fui ao Dr. Kimba. 600 00:32:47,146 --> 00:32:51,713 Ele disse para eu levar comida branca para o bebê achar a família dele. 601 00:32:51,817 --> 00:32:53,284 Que bobagem é essa? 602 00:32:53,551 --> 00:32:54,918 Bobagem? 603 00:32:54,988 --> 00:32:56,221 Você está falando comigo? 604 00:32:56,289 --> 00:32:59,089 Você acha que se puser toda essa comida 605 00:32:59,158 --> 00:33:00,725 na frente da mesquita, 606 00:33:00,792 --> 00:33:03,058 quem abandonou a criança vai acordar 607 00:33:03,128 --> 00:33:05,128 e voltar para pegá-la? 608 00:33:05,196 --> 00:33:08,662 -Mais fácil rezar para ele ser negro. -Não me desrespeite. 609 00:33:09,001 --> 00:33:11,534 Eu estou tentando fazer alguma coisa pelo meu neto. 610 00:33:12,269 --> 00:33:15,303 -Ele é seu neto ou não? -Chega! 611 00:33:15,573 --> 00:33:16,907 Sabe o que eu quero dizer. 612 00:33:17,543 --> 00:33:19,576 Estou tentando resolver este problema. 613 00:33:19,644 --> 00:33:20,811 O que você está fazendo? 614 00:33:21,847 --> 00:33:23,547 Você acha que esta situação é normal? 615 00:33:27,318 --> 00:33:28,718 Isso é bobagem. 616 00:33:30,755 --> 00:33:32,122 O meu Manu está aqui! 617 00:33:35,860 --> 00:33:37,593 -Papai! -Sim! 618 00:33:40,165 --> 00:33:41,065 Eu sou papai! 619 00:33:41,733 --> 00:33:43,299 Olhe para mim. Você está bem? 620 00:33:43,568 --> 00:33:45,868 -Sim. -Entre. 621 00:33:45,936 --> 00:33:47,869 -Onde está a mãe? -Está aqui. 622 00:33:48,272 --> 00:33:50,972 Ela está aqui. Com o bebê. Está pondo o casaco. 623 00:33:53,911 --> 00:33:54,778 Você está linda. 624 00:33:54,846 --> 00:33:58,079 Você está linda! Está mais bonita como mãe. 625 00:33:58,649 --> 00:34:01,115 Ela sempre foi a mais bonita. 626 00:34:01,184 --> 00:34:03,951 Sim. Deixe-me apresentá-lo ao mais fofo, Benjamin. 627 00:34:11,694 --> 00:34:13,594 Isto é... Vocês mandaram bem. 628 00:34:15,899 --> 00:34:18,599 -Fizemos o que podíamos. -Não, esperem! 629 00:34:18,669 --> 00:34:20,835 Vocês mandaram muito bem! 630 00:34:21,771 --> 00:34:23,071 Sou o Tio Manu! 631 00:34:23,138 --> 00:34:25,705 Eu lhe trouxe uma coisa de Bamako. 632 00:34:29,913 --> 00:34:31,046 Devagar. 633 00:34:31,981 --> 00:34:33,914 Ah, você cheira tão bem! Está bem. 634 00:34:33,983 --> 00:34:35,783 Vamos fazer o aviãozinho! 635 00:34:36,353 --> 00:34:39,853 Não se preocupe. O Tio Manu é o piloto! 636 00:34:39,923 --> 00:34:43,156 Ah! Você ganhou a girafa Sophie! 637 00:34:43,225 --> 00:34:44,658 Você tem tanta sorte! 638 00:34:44,727 --> 00:34:46,627 Você vai se divertir com a Sophie. 639 00:34:47,128 --> 00:34:48,961 Eu também adoraria tê-la tido. 640 00:34:51,034 --> 00:34:52,867 Não se preocupe com nada. 641 00:34:53,302 --> 00:34:54,902 Somos todos adotados. Afinal. 642 00:34:56,905 --> 00:34:58,671 Certo, Manu! 643 00:34:58,742 --> 00:35:00,975 Manu, você não devia ajudar o Paul? 644 00:35:01,043 --> 00:35:02,843 Desculpe, mas... Eu tenho que ir. 645 00:35:02,913 --> 00:35:04,846 Venha cá, bebê. Aqui. 646 00:35:04,913 --> 00:35:06,746 Sua girafa. 647 00:35:06,815 --> 00:35:08,015 Sua Sophie. 648 00:35:08,082 --> 00:35:09,782 Café, Manu? 649 00:35:10,653 --> 00:35:12,153 Sim, eu quero uma cerveja. 650 00:35:13,322 --> 00:35:15,022 Tenham um bom dia, trabalhem bem. 651 00:35:15,090 --> 00:35:16,724 Sim, tchau. Tenha um bom dia. 652 00:35:17,992 --> 00:35:19,992 Obrigada. Tchau. 653 00:35:20,061 --> 00:35:21,128 Tchau. 654 00:35:22,231 --> 00:35:24,797 -Então... Benjamin. -Sim, somos nós. 655 00:35:25,401 --> 00:35:28,268 -Olá. Ele é o novo pequeno! -Sim. 656 00:35:29,804 --> 00:35:31,271 -Ele é fofo. -Sim. 657 00:35:31,339 --> 00:35:32,805 A mãe dele não pôde vir? 658 00:35:33,342 --> 00:35:34,842 É uma adoção. 659 00:35:34,909 --> 00:35:36,109 Sim, mas e a mãe? 660 00:35:36,912 --> 00:35:37,879 Eu sou a mãe. 661 00:35:43,316 --> 00:35:44,916 Certo! Bem. 662 00:35:44,986 --> 00:35:47,453 Na verdade, eu pensei que você... 663 00:35:48,123 --> 00:35:50,723 Certo. Está claro agora. 664 00:35:50,791 --> 00:35:51,958 Você é a mãe. 665 00:35:52,025 --> 00:35:53,292 Certo. 666 00:35:53,460 --> 00:35:55,093 Sim, está claro agora. 667 00:35:56,698 --> 00:35:59,365 Eu não sei o que há de errado, desculpe. 668 00:35:59,434 --> 00:36:01,301 Porque ele é muito bonitinho. 669 00:36:01,368 --> 00:36:02,934 E você também. 670 00:36:03,404 --> 00:36:04,404 Vamos? 671 00:36:04,471 --> 00:36:06,004 Certo. 672 00:36:06,072 --> 00:36:09,372 Por favor. No fim do corredor, à sua direita. 673 00:36:10,745 --> 00:36:12,179 Quem é o próximo? 674 00:36:13,814 --> 00:36:14,714 Nós. 675 00:36:16,416 --> 00:36:17,283 Ótimo. 676 00:36:18,419 --> 00:36:19,452 Ótimo. 677 00:36:22,956 --> 00:36:25,256 Você nunca pensou em ter filhos, uma família? 678 00:36:25,325 --> 00:36:27,292 Vocês são a minha família. 679 00:36:27,360 --> 00:36:29,027 Não, os seus próprios filhos. 680 00:36:29,097 --> 00:36:31,230 Sim, claro. Quando eu for mais velho. 681 00:36:31,298 --> 00:36:33,398 Mas você tem que me explicar uma coisa. 682 00:36:33,467 --> 00:36:35,467 O que eles fumam no Serviço Social? 683 00:36:37,404 --> 00:36:39,437 Essa foi boa. Não é Serviço Social. 684 00:36:39,505 --> 00:36:40,371 É a Vara da Infância. 685 00:36:40,441 --> 00:36:43,174 A tradição é dar um bebê negro à uma família branca. 686 00:36:43,243 --> 00:36:46,110 Isso é legal, é como o Natal para o bebê. 687 00:36:47,045 --> 00:36:50,978 Estou só imaginando como chegamos a esse ponto. 688 00:36:51,419 --> 00:36:53,952 -O quê? -E tenho uma teoria simples. 689 00:36:54,020 --> 00:36:55,353 É chamada evolução. 690 00:36:55,422 --> 00:36:58,455 -Evolução? -Evolução, amigo. 691 00:36:59,325 --> 00:37:01,925 Antes, era o papai, a mamãe. 692 00:37:01,993 --> 00:37:03,960 Hoje, é papai e papai. Mamãe e mamãe. 693 00:37:04,030 --> 00:37:05,463 Bem, sim. 694 00:37:05,532 --> 00:37:09,065 -O que você está dizendo? -Pegue uma família mista. 695 00:37:09,134 --> 00:37:12,034 As crianças vão para o papai, à mamãe... 696 00:37:12,904 --> 00:37:14,338 Você está procurando o seu quarto. 697 00:37:14,974 --> 00:37:16,974 Pense nas crianças com seus tablets. 698 00:37:17,043 --> 00:37:20,443 A Internet é rápida. Super rápida. 699 00:37:20,511 --> 00:37:22,845 É por isso que acabamos 700 00:37:22,914 --> 00:37:24,548 dando bebês brancos a famílias negras. 701 00:37:24,815 --> 00:37:25,982 Por causa dos tablets? 702 00:37:26,152 --> 00:37:28,452 Não, é a evolução! Caramba! 703 00:37:29,121 --> 00:37:30,488 Você não está me ouvindo. 704 00:37:30,556 --> 00:37:32,089 Não, eu não estou mais ouvindo. 705 00:37:32,423 --> 00:37:34,357 Você devia me ouvir, do contrário... 706 00:37:35,293 --> 00:37:37,493 Você não vai entender nada! 707 00:37:49,107 --> 00:37:51,140 Olá, mana. Como você está? 708 00:37:52,578 --> 00:37:54,878 -Olá. -O sol está ótimo. 709 00:37:56,947 --> 00:37:59,514 Esse é tão bonitinho! 710 00:37:59,585 --> 00:38:01,318 Olá para você! 711 00:38:04,289 --> 00:38:05,555 Você só tem um? 712 00:38:06,556 --> 00:38:07,456 Bem, sim. 713 00:38:07,458 --> 00:38:09,458 Posso achar mais dois ou três para você. 714 00:38:09,526 --> 00:38:11,226 Não se esqueça da minha comissão. 715 00:38:12,830 --> 00:38:14,397 Ah, você é novata! 716 00:38:14,465 --> 00:38:17,165 Vou lhe dar o meu cartão. Ligue-me quando quiser. 717 00:38:18,002 --> 00:38:20,068 Você e eu podemos fazer negócios juntas! 718 00:38:21,504 --> 00:38:22,937 Ah... Ele é lindo. 719 00:38:23,007 --> 00:38:23,873 Como é o nome dele? 720 00:38:24,542 --> 00:38:26,275 Benjamin. E eu não sou a babá dele. 721 00:38:26,377 --> 00:38:28,411 Eu também não sou babá. 722 00:38:28,477 --> 00:38:30,477 Sou "assistente infantil". 723 00:38:30,547 --> 00:38:32,114 Bem, eu sou a mãe dele. 724 00:38:37,888 --> 00:38:40,088 Mãe dele! Essa é boa. 725 00:38:42,325 --> 00:38:43,525 Sério, mãe dele! 726 00:38:45,262 --> 00:38:47,095 Ela achou que eu era da polícia? 727 00:38:47,164 --> 00:38:48,997 Meninas, sabem o que ela me disse? 728 00:38:52,168 --> 00:38:53,035 Boo... 729 00:38:53,569 --> 00:38:55,236 Ele está começando a gostar do quarto dele. 730 00:38:55,940 --> 00:38:57,973 Boas notícias para nós! 731 00:38:59,977 --> 00:39:01,644 Hoje acharam que eu era a babá dele. 732 00:39:05,448 --> 00:39:06,614 -O quê? -Duas vezes. 733 00:39:08,117 --> 00:39:09,484 Acharam que eu era a babá dele. 734 00:39:12,655 --> 00:39:14,421 Bem... O que você achava? 735 00:39:15,157 --> 00:39:17,257 Que iam confundi-la com a Branca de Neve? 736 00:39:18,528 --> 00:39:20,362 Claro que vão achar que você é a babá. 737 00:39:21,097 --> 00:39:22,997 E eu sou o segurança da loja. 738 00:39:23,899 --> 00:39:26,466 Seu pai é faxineiro, sua mãe é empregada doméstica. 739 00:39:27,035 --> 00:39:29,102 E a sua irmã, quer saber? 740 00:39:29,303 --> 00:39:31,370 Ela vende crack em frente à escola dela. 741 00:39:31,440 --> 00:39:33,374 -Sim, mana! -Você é um idiota. 742 00:39:35,643 --> 00:39:36,610 Posso voltar? 743 00:39:39,246 --> 00:39:40,646 Obrigado, Boo. 744 00:39:40,917 --> 00:39:42,684 Não me chame de Boo! 745 00:39:43,318 --> 00:39:44,351 Pare com isso! 746 00:39:54,562 --> 00:39:56,129 -Eu assustei você. -Um pouco. 747 00:39:56,599 --> 00:39:58,699 Não foi a minha intenção. 748 00:39:58,965 --> 00:40:01,632 Não, eu estava distraído. Quando estou fechando, eu... 749 00:40:01,702 --> 00:40:04,335 Não temos uma reunião amanhã? 750 00:40:04,406 --> 00:40:07,139 Sim, mas... 751 00:40:07,209 --> 00:40:11,109 Surgiu um imprevisto para amanhã. Não recebeu a minha mensagem? 752 00:40:11,178 --> 00:40:12,145 Bem, não. 753 00:40:12,213 --> 00:40:13,513 Caramba. 754 00:40:14,314 --> 00:40:15,947 Se for problema... 755 00:40:16,018 --> 00:40:17,351 Não, tudo bem... 756 00:40:17,419 --> 00:40:18,285 Certo. 757 00:40:20,254 --> 00:40:22,621 Pronto. Bem, é por ali. 758 00:40:22,689 --> 00:40:23,556 Bom. 759 00:40:25,258 --> 00:40:26,225 As flores são bonitas. 760 00:40:26,694 --> 00:40:29,261 Droga, que porcaria... 761 00:40:29,330 --> 00:40:33,563 Ela me dá casos ruins, não posso aceitar. 762 00:40:33,634 --> 00:40:36,167 Essa empresa é uma bagunça. 763 00:40:38,039 --> 00:40:41,072 E você? Conte-me sobre sua vida como mãe. 764 00:40:41,142 --> 00:40:42,008 Está boa. 765 00:40:43,076 --> 00:40:45,176 Você parece triste. Espero que não seja depressão pós-parto. 766 00:40:45,245 --> 00:40:47,645 Não, isso é para mães que passam pelo parto. 767 00:40:47,713 --> 00:40:50,647 E daí? Se você quiser ter depressão pós-parto... 768 00:40:52,353 --> 00:40:53,519 O que seria bom 769 00:40:53,587 --> 00:40:55,287 é um fim de semana na Normandia. 770 00:40:55,354 --> 00:40:57,120 O bebê poderia ver o mar. 771 00:40:57,190 --> 00:40:58,590 Está complicado agora. 772 00:40:58,658 --> 00:41:02,091 Fica complicado quando você diz que está complicado. 773 00:41:02,162 --> 00:41:05,062 Prune, estou dizendo que está complicado. Isso é complicado? 774 00:41:06,198 --> 00:41:08,531 Tenho que ir. Eu ligo depois. 775 00:41:09,334 --> 00:41:10,634 Ela está me irritando! 776 00:41:10,702 --> 00:41:11,569 Boo? 777 00:41:15,008 --> 00:41:15,708 Temos visita. 778 00:41:17,342 --> 00:41:18,209 Sou eu! 779 00:41:20,579 --> 00:41:21,612 Boa noite. 780 00:41:22,583 --> 00:41:23,449 Boa noite. 781 00:41:25,685 --> 00:41:26,618 Aí está você. 782 00:41:28,087 --> 00:41:30,120 -Ele é fofo. -Sim, é... 783 00:41:30,189 --> 00:41:31,422 Ele é um anjo. 784 00:41:31,490 --> 00:41:32,656 Ótimo. 785 00:41:32,724 --> 00:41:34,457 E os seus pais? 786 00:41:35,328 --> 00:41:36,195 Ótimos. 787 00:41:37,363 --> 00:41:38,597 Ainda ótimos. 788 00:41:38,664 --> 00:41:40,198 Quero muito conhecê-los. 789 00:41:44,268 --> 00:41:47,035 É complicado conhecê-los, na verdade... 790 00:41:47,139 --> 00:41:48,739 É mesmo? Por quê? 791 00:41:49,409 --> 00:41:51,442 Eles estão no Senegal. Certo? 792 00:41:51,809 --> 00:41:52,675 Sim. 793 00:41:54,112 --> 00:41:55,245 O funeral, sim... 794 00:41:57,683 --> 00:41:59,650 Sim, um funeral enorme. 795 00:41:59,718 --> 00:42:02,551 Sim, lá as condições são difíceis. 796 00:42:04,288 --> 00:42:06,388 Não é fácil lá. 797 00:42:06,457 --> 00:42:08,224 As doenças, o calor... 798 00:42:08,293 --> 00:42:10,660 É difícil. É um país difícil. 799 00:42:10,729 --> 00:42:14,129 Em uma família, você pode ter um desastre. 800 00:42:14,197 --> 00:42:15,364 Quando não é a guerra. 801 00:42:15,433 --> 00:42:18,133 Sim, muitas guerras. As tribos... 802 00:42:18,201 --> 00:42:19,768 E a mutilação genital. 803 00:42:19,838 --> 00:42:21,771 Certo. A mutilação genital. 804 00:42:22,841 --> 00:42:23,707 Eles estão bem? 805 00:42:23,775 --> 00:42:25,842 Sim, sim. 806 00:42:26,109 --> 00:42:28,409 Ótimo. Eles não demoram. 807 00:42:28,478 --> 00:42:30,445 Perfeito, eu os vejo quando voltarem. 808 00:42:33,317 --> 00:42:36,284 Isso é... O que é isso? 809 00:42:36,353 --> 00:42:38,553 Um trabalhador contratado para a reforma. 810 00:42:39,722 --> 00:42:41,789 -Sim. É... -Ele vai derrubar a casa. 811 00:42:41,860 --> 00:42:43,226 E acordar o bebê. 812 00:42:43,294 --> 00:42:45,161 Estou indo. Com licença, Sra. Mallet. 813 00:42:45,229 --> 00:42:46,296 Vá. Certo. 814 00:42:50,567 --> 00:42:53,200 Cuidado! Usando a marreta. 815 00:42:53,271 --> 00:42:55,104 A mulher do Serviço Social está aqui. 816 00:42:55,172 --> 00:42:59,338 Manu, não é um bom momento. Minha vida está em risco. 817 00:42:59,408 --> 00:43:01,708 É a Vara da Infância, só isso. Desculpe. 818 00:43:01,778 --> 00:43:04,311 Desculpe! Não fez muito barulho lá em cima? 819 00:43:04,382 --> 00:43:06,648 O bebê, quieto? 820 00:43:06,717 --> 00:43:09,750 Não se preocupe com isso. Eu estava dizendo ao... 821 00:43:11,588 --> 00:43:13,221 -Zlatan. -Zlatan. 822 00:43:13,289 --> 00:43:14,889 Que ele pode ir para casa. 823 00:43:15,159 --> 00:43:17,159 -Certo, Zlatan? -Obrigado, chefe. 824 00:43:17,760 --> 00:43:20,194 Certo, multumesc, vocês vão ver... 825 00:43:39,416 --> 00:43:42,349 Zlatan. Você tem que ir, agora. 826 00:43:44,152 --> 00:43:46,185 O chefe não está feliz. Chateado. 827 00:43:46,255 --> 00:43:47,755 Ele fica chateado com frequência? 828 00:43:48,423 --> 00:43:51,556 Bom chefe. Certo. Mulher chefe, muito boa. 829 00:43:53,630 --> 00:43:54,630 Sim, claro. 830 00:43:55,296 --> 00:43:57,330 Ele tem o direto de pedir. 831 00:43:57,398 --> 00:44:00,265 Você tem que declará-lo, mesmo sem documentos. 832 00:44:01,170 --> 00:44:02,337 Mas... 833 00:44:03,272 --> 00:44:04,905 Terminaremos na semana que vem. 834 00:44:05,174 --> 00:44:08,207 Mal posso esperar para conhecer os seus pais. 835 00:44:08,609 --> 00:44:10,643 Claro, assim que eles voltarem... 836 00:44:10,711 --> 00:44:12,178 Eu prometo. 837 00:44:16,685 --> 00:44:18,685 Eu acompanho a senhora, Sra. Mallet. 838 00:44:18,753 --> 00:44:20,353 Certo, acompanhe-a. 839 00:44:20,421 --> 00:44:23,321 -Sim, por favor. Declare-o. É a lei. -Sim! 840 00:44:23,392 --> 00:44:24,459 Eu cuido disso. 841 00:44:25,260 --> 00:44:26,826 Você é burro ou o quê? 842 00:44:26,895 --> 00:44:29,828 -É só purê de maçã! -Do que você está falando? 843 00:44:29,896 --> 00:44:31,496 O que você disse à Sra. Mallet? 844 00:44:32,199 --> 00:44:34,366 Nada de especial, ela é legal. 845 00:44:34,436 --> 00:44:36,536 Ela tem um sotaque ótimo. Um pouco literal. 846 00:44:36,604 --> 00:44:37,904 Você fala romeno? 847 00:44:37,973 --> 00:44:40,339 -Um pouco. -Coma seu purê de maçã. 848 00:44:40,407 --> 00:44:41,540 Você pisou na bola, Manu. 849 00:44:41,909 --> 00:44:43,842 Eu juro que você pisou. 850 00:44:43,910 --> 00:44:45,343 Essas visitas são importantes. 851 00:44:45,411 --> 00:44:47,878 Eu fiz isso para ajudá-los. 852 00:44:47,948 --> 00:44:50,682 E se ela disser que você trabalha ilegalmente? 853 00:44:50,751 --> 00:44:51,985 Vamos perder tudo. 854 00:44:52,251 --> 00:44:53,585 A loja, a criança, tudo. 855 00:44:53,653 --> 00:44:55,620 É importante vocês me declararem. 856 00:44:56,655 --> 00:44:58,689 Eu não aguento mais isso. 857 00:44:58,759 --> 00:45:01,226 Por que estão zangados? 858 00:45:01,296 --> 00:45:02,962 Vocês têm um filho, pronto. 859 00:45:03,229 --> 00:45:05,496 É uma transição! Nos investigam por seis meses. 860 00:45:05,565 --> 00:45:06,832 Ainda não é definitivo. 861 00:45:06,900 --> 00:45:09,300 -Eu não sabia. -Você me irrita! 862 00:45:09,369 --> 00:45:11,269 Desculpe... 863 00:45:11,338 --> 00:45:14,938 Eu não sabia que faziam contratos temporários com as crianças. 864 00:45:15,007 --> 00:45:16,373 Dado é dado, certo? 865 00:45:17,843 --> 00:45:19,843 E não fume aqui em casa! 866 00:45:21,348 --> 00:45:23,381 Não posso fumar, não posso beber. 867 00:45:23,450 --> 00:45:25,317 Vá tomar um banho para variar. 868 00:45:31,858 --> 00:45:33,391 Acho que vou tomar um banho. 869 00:45:34,528 --> 00:45:36,761 Tenho certeza de que eles não estão dizendo tudo. 870 00:45:36,829 --> 00:45:39,895 Você sabe que os pais adotivos sempre escondem alguma coisa 871 00:45:39,965 --> 00:45:42,332 por medo de serem julgados. 872 00:45:42,402 --> 00:45:44,969 Às vezes, eles exageram. Tem que deixá-los confortáveis. 873 00:45:45,538 --> 00:45:47,004 Está tentando me ensinar o meu trabalho? 874 00:45:47,273 --> 00:45:49,440 -De forma alguma. -Eles estão confortáveis comigo, 875 00:45:49,508 --> 00:45:50,808 mas eu não confio neles. 876 00:45:52,577 --> 00:45:53,810 Preciso mudar o meu método. 877 00:45:54,547 --> 00:45:57,380 Claire, eu sei que você se importa com este caso, 878 00:45:58,351 --> 00:46:01,684 mas você precisa manter a objetividade necessária. 879 00:46:01,754 --> 00:46:04,754 Eu mantenho. 880 00:46:04,824 --> 00:46:07,624 -Vamos voltar! -Sim. 881 00:46:07,693 --> 00:46:08,960 O clima está ótimo. 882 00:46:09,495 --> 00:46:10,928 Sabe quantos graus está? 883 00:46:13,831 --> 00:46:15,298 7ºC. 884 00:46:15,869 --> 00:46:18,669 Quer ler seu horóscopo? Você é de Gêmeos, não é? 885 00:46:19,437 --> 00:46:22,837 Amor: você pode ter um caso muito safado. 886 00:46:26,043 --> 00:46:27,043 Eles são ótimos. 887 00:46:30,983 --> 00:46:32,983 -Já está trabalhando, Manu? -Sim. 888 00:46:33,784 --> 00:46:35,517 -Dormiu bem? -Sim, muito bem. 889 00:46:36,954 --> 00:46:38,821 Não trouxe o bebê? 890 00:46:39,491 --> 00:46:40,491 Ele está dormindo. 891 00:46:41,793 --> 00:46:43,759 -Não tem mais café. -Então faça! 892 00:46:43,828 --> 00:46:44,795 Merda! 893 00:46:44,861 --> 00:46:46,328 Espere. Aqui... 894 00:46:49,365 --> 00:46:50,565 Podemos fazer alguma coisa aqui. 895 00:46:53,839 --> 00:46:55,806 O quê? Ele chorou ontem? 896 00:46:56,673 --> 00:46:59,973 Ele acordou às 3h, às 5h e às 7h. 897 00:47:00,076 --> 00:47:01,876 Desculpe, eu não ouvi nada. 898 00:47:01,946 --> 00:47:03,079 Eu percebi. 899 00:47:03,347 --> 00:47:06,380 Sali, estou exausto. A loja, a reforma... 900 00:47:06,450 --> 00:47:08,417 Isso, nunca é culpa sua! 901 00:47:08,485 --> 00:47:10,085 Diga para ele parar! 902 00:47:10,787 --> 00:47:12,387 Está bem, tenham um bom dia. 903 00:47:13,658 --> 00:47:14,991 Vou tomar café na loja. 904 00:47:22,532 --> 00:47:23,865 Desculpe, amor. 905 00:47:25,069 --> 00:47:27,036 Estou cansada. 906 00:47:27,103 --> 00:47:28,103 Tudo bem. 907 00:47:30,372 --> 00:47:31,705 Precisamos nos aproximar de novo. 908 00:47:33,543 --> 00:47:35,409 Seria legal sair para o fim de semana. 909 00:47:35,479 --> 00:47:36,379 É. 910 00:47:36,813 --> 00:47:38,580 Precisamos de um tempo. 911 00:47:45,987 --> 00:47:46,954 Tenha um bom dia também. 912 00:47:48,959 --> 00:47:52,059 Sali, não está brincando, sua amiga é mesmo solteira? 913 00:47:52,661 --> 00:47:54,594 Não curto sexo casual. 914 00:47:54,664 --> 00:47:57,130 Não sou um esquisitão da Internet. 915 00:47:59,869 --> 00:48:01,502 Quero um relacionamento real. 916 00:48:31,064 --> 00:48:32,164 Sali! 917 00:48:32,434 --> 00:48:33,867 -Essa é Prune? -Sim, é ela. 918 00:48:34,703 --> 00:48:35,769 Venham, pessoal! 919 00:48:35,838 --> 00:48:37,138 Ela é bem animada. 920 00:48:44,846 --> 00:48:45,979 -Oi! -Oi! 921 00:48:46,047 --> 00:48:47,880 -Como vai? -Ótimo! 922 00:48:47,949 --> 00:48:48,982 É muito legal aqui. 923 00:48:49,516 --> 00:48:51,516 Olá. Oi, Prune. 924 00:48:51,585 --> 00:48:53,919 -Manu. -Manu, Prune. Prune, Manu. 925 00:48:53,989 --> 00:48:56,656 -Aqui! Isso é para você. -Valeu! 926 00:48:57,125 --> 00:48:59,058 Pode me trazer uma fralda? 927 00:48:59,127 --> 00:48:59,993 Já vai! 928 00:49:00,961 --> 00:49:01,828 Vamos tomar um banho! 929 00:49:02,496 --> 00:49:04,196 Não, a piscina não é aquecida. 930 00:49:04,464 --> 00:49:05,197 Sou guerreiro. 931 00:49:05,767 --> 00:49:06,634 Não. 932 00:49:08,870 --> 00:49:10,870 Não acredito. Ele vai fazer mesmo? 933 00:49:11,571 --> 00:49:13,238 Esse é o Manu, ele é capaz de tudo. 934 00:49:22,115 --> 00:49:22,982 Ele se jogou mesmo! 935 00:49:24,751 --> 00:49:28,151 Querida, eu cortaria tudo. Seria uma minissaia estilosa. 936 00:49:28,222 --> 00:49:29,789 Ela está falando sério? 937 00:49:29,857 --> 00:49:31,857 Não conhece o estilo americano? 938 00:49:31,926 --> 00:49:34,826 Não conhece Beyoncé, Nicki Minaj, 939 00:49:34,894 --> 00:49:37,794 Rihanna? Elas usam. 940 00:49:37,864 --> 00:49:38,897 Sim! 941 00:49:38,967 --> 00:49:40,267 Olha... 942 00:49:43,904 --> 00:49:47,937 Pare de usar essas roupas velhas de vila. O que é isso? 943 00:49:49,141 --> 00:49:52,108 A propósito, ainda tem problemas com sua filha? 944 00:49:52,179 --> 00:49:55,612 Nem me fale. Nem com o Dr. Kimba está funcionando. 945 00:49:55,682 --> 00:49:57,582 Esqueça o Kimba. 946 00:49:57,649 --> 00:50:00,149 Tenho contatos na vila. 947 00:50:00,219 --> 00:50:02,986 Minha irmã teve o sétimo filho. 948 00:50:03,056 --> 00:50:07,190 Ela tem problemas de dinheiro, mas posso lhe dar o bebê. Ajudaria. 949 00:50:07,259 --> 00:50:08,859 Não, minha filha 950 00:50:09,028 --> 00:50:11,795 não concordaria com isso, eu acho. Nem eu... 951 00:50:11,863 --> 00:50:14,530 Mamita, sou sua amiga, estou aqui por você. 952 00:50:17,904 --> 00:50:19,670 Tem alguém em casa. 953 00:50:20,138 --> 00:50:21,971 Depende. Para quê? 954 00:50:22,640 --> 00:50:24,807 -Para começar, olá. -Olá. 955 00:50:24,877 --> 00:50:28,711 Vou me apresentar, sou a Sra. Mallet. Trabalho no governo, 956 00:50:28,781 --> 00:50:30,615 na assistência social infantil. 957 00:50:30,681 --> 00:50:33,948 Estou cuidando do caso do Benjamin. 958 00:50:35,319 --> 00:50:37,285 -Mamita! -Sra. Cissé. 959 00:50:37,556 --> 00:50:38,956 Como vai? Ótima, e você? 960 00:50:56,807 --> 00:50:57,841 Então? 961 00:50:57,907 --> 00:51:01,707 Então, posso lhe falar por cinco minutos? 962 00:51:01,780 --> 00:51:02,647 Sim... 963 00:51:03,348 --> 00:51:05,848 Você é a mãe de Salimata Alloca? 964 00:51:05,916 --> 00:51:07,083 Claro, entre. 965 00:51:07,151 --> 00:51:08,951 Obrigada. 966 00:51:09,018 --> 00:51:12,752 Primeiro, quero lhe dar condolências pela tragédia. 967 00:51:12,823 --> 00:51:14,690 -O quê? -Sim, eu sei. 968 00:51:14,759 --> 00:51:17,192 Sua filha me contou do funeral na África... 969 00:51:17,261 --> 00:51:19,127 Eu conheço bem essa dor. 970 00:51:20,329 --> 00:51:23,129 Seja forte. Não tenho palavras. Seja forte. 971 00:51:26,003 --> 00:51:26,870 É bonito aqui. 972 00:51:28,638 --> 00:51:29,838 Eu adoro, cara. 973 00:51:30,239 --> 00:51:31,206 É a primeira vez? 974 00:51:31,274 --> 00:51:32,207 -Sim. -Não é, papai? 975 00:51:33,811 --> 00:51:35,244 Olhe só para ele. O que vou fazer? 976 00:51:36,247 --> 00:51:39,081 -Olho para ele e me derreto. -Você está bem, Manu? 977 00:51:39,148 --> 00:51:40,948 Venha, cachorrinho! 978 00:51:57,634 --> 00:51:58,401 Vamos! 979 00:51:58,403 --> 00:52:00,768 Dê-me ele aqui. Vá ver seu amigo. 980 00:52:01,737 --> 00:52:02,637 Já vou! 981 00:52:03,639 --> 00:52:04,839 Vamos brincar com a pipa. 982 00:52:06,043 --> 00:52:07,710 -O que está fazendo? -Já vou! 983 00:52:07,777 --> 00:52:09,811 Você está quase... 984 00:52:10,914 --> 00:52:11,780 Não, pare! 985 00:52:50,784 --> 00:52:53,284 Eu dormi tão bem, fazia tanto tempo! 986 00:52:53,355 --> 00:52:54,255 Você precisava. 987 00:52:54,322 --> 00:52:57,256 -O que tem no cardápio hoje? -Já está com fome? 988 00:52:57,324 --> 00:52:59,424 Sim. Precisa de ajuda? 989 00:53:03,031 --> 00:53:04,065 Sim? 990 00:53:04,132 --> 00:53:05,866 Vá em frente. 991 00:53:05,934 --> 00:53:07,134 Ótimo! Uma vez, no Chile, 992 00:53:07,202 --> 00:53:09,969 fiz empanadas para 200 pessoas num funeral. 993 00:53:12,773 --> 00:53:14,839 O quê? É muito bom! 994 00:53:15,410 --> 00:53:18,143 Divirtam-se. Tem robalo na geladeira. 995 00:53:18,213 --> 00:53:20,180 Robalo, é um tipo de peixe. 996 00:53:20,246 --> 00:53:21,913 Manu cozinha super bem. 997 00:53:21,983 --> 00:53:23,816 Que temperos você tem? 998 00:53:23,884 --> 00:53:25,350 Muitos. 999 00:53:26,354 --> 00:53:27,721 Ele cortou a cabeça do peixe! 1000 00:53:27,789 --> 00:53:29,289 -Eles estão chegando! -Quem é? 1001 00:53:29,357 --> 00:53:30,391 Você vai ver. Você vai ver! 1002 00:53:30,457 --> 00:53:32,324 Olá! 1003 00:53:32,793 --> 00:53:34,493 -O quê? -Por que não me disse? 1004 00:53:34,761 --> 00:53:35,461 Que babaca! 1005 00:53:35,728 --> 00:53:38,228 Se eu tivesse lhe dito, você não teria vindo. Olá! 1006 00:53:40,235 --> 00:53:43,035 Olá, minha Prune! 1007 00:53:43,103 --> 00:53:45,269 Quero suas malas. 1008 00:53:46,272 --> 00:53:47,872 Onde colocou os pijamas? 1009 00:53:49,976 --> 00:53:50,843 Olá. 1010 00:53:50,911 --> 00:53:52,244 -Olá. -Olá. 1011 00:53:52,313 --> 00:53:53,513 Ora, olá. 1012 00:53:53,779 --> 00:53:57,046 Se ninguém fizer uma piada, teremos um problema. 1013 00:54:01,522 --> 00:54:02,922 Certo. 1014 00:54:02,990 --> 00:54:05,090 Então o Serviço Social fuma mesmo! 1015 00:54:08,828 --> 00:54:10,061 Este é o Paul. 1016 00:54:10,131 --> 00:54:11,397 E o Benjamin. 1017 00:54:19,204 --> 00:54:21,504 E... o que você acha? 1018 00:54:21,775 --> 00:54:23,042 -Sobre o quê? -Sobre adoção. 1019 00:54:23,476 --> 00:54:24,976 Eu acho ótimo. 1020 00:54:26,446 --> 00:54:27,546 O que eu quero é... 1021 00:54:27,812 --> 00:54:29,812 Se fosse para ter filhos, 1022 00:54:29,882 --> 00:54:32,982 preferiria tê-los naturalmente? 1023 00:54:33,053 --> 00:54:34,919 Do que está falando? 1024 00:54:35,521 --> 00:54:36,388 O quê? 1025 00:54:36,857 --> 00:54:37,957 O relógio biológico. 1026 00:54:38,457 --> 00:54:39,390 Tique-taque, sabe? 1027 00:54:39,924 --> 00:54:41,024 O que é isso, tique-taque? 1028 00:54:43,061 --> 00:54:45,461 Bom... Se precisar de mim, estou aqui. 1029 00:54:47,066 --> 00:54:49,566 Se quiser só me foder, não precisa falar de filhos. 1030 00:54:49,834 --> 00:54:52,134 Espere... Eu sei disso! 1031 00:54:52,204 --> 00:54:54,537 Só acho mais elegante. 1032 00:55:00,112 --> 00:55:01,312 Boa noite, meu amor. 1033 00:55:02,380 --> 00:55:03,313 Boa noite. 1034 00:55:18,963 --> 00:55:20,063 Que língua é essa? 1035 00:55:20,131 --> 00:55:21,564 Norueguês. Minha mãe é norueguesa. 1036 00:55:22,167 --> 00:55:23,034 Certo. 1037 00:55:23,401 --> 00:55:24,834 E de onde você é? 1038 00:55:24,902 --> 00:55:25,668 Créteil. 1039 00:55:26,370 --> 00:55:27,237 Subúrbio de Paris. 1040 00:55:29,874 --> 00:55:32,941 Você e eu sabemos a verdade. 1041 00:55:33,011 --> 00:55:34,911 Você está dizendo merda há 20 minutos. 1042 00:55:34,978 --> 00:55:35,878 Por quê? 1043 00:55:36,246 --> 00:55:38,079 Está dizendo que precisamos ter filhos. 1044 00:55:38,148 --> 00:55:40,081 Ele não disse isso! 1045 00:55:40,152 --> 00:55:43,085 O casal no supermercado, com o carrinho... 1046 00:55:43,154 --> 00:55:44,054 Ele não disse isso! 1047 00:55:44,122 --> 00:55:45,555 Nós não precisamos... 1048 00:55:45,623 --> 00:55:48,623 É uma visão judaico-cristã. 1049 00:55:48,892 --> 00:55:51,392 -Não precisa... -Ele não está fazendo sentido. 1050 00:55:51,463 --> 00:55:53,863 Nem sempre. Às vezes. 1051 00:55:53,931 --> 00:55:55,064 Não sabemos. 1052 00:55:56,000 --> 00:55:56,867 E vocês? 1053 00:55:57,067 --> 00:55:59,967 Bom, nós estamos bem. O lance são meus pais. 1054 00:56:00,037 --> 00:56:02,537 -Não tenho notícias deles há 2 meses. -Quem quer um filho? 1055 00:56:02,604 --> 00:56:03,471 Legal. 1056 00:56:03,541 --> 00:56:06,007 Alguns solteiros adotam. 1057 00:56:06,076 --> 00:56:09,109 Não é conservador ou judaico-cristão... 1058 00:56:12,048 --> 00:56:13,214 Manu! 1059 00:56:14,152 --> 00:56:15,618 Como fazem barulho! 1060 00:56:16,286 --> 00:56:18,153 As crianças não conseguem dormir assim! 1061 00:56:18,156 --> 00:56:19,456 Está pronto para ter filhos. 1062 00:56:21,223 --> 00:56:23,490 Ele fez a sobremesa? Não sente o cheiro do chocolate? 1063 00:56:38,441 --> 00:56:39,608 Pronta em dois minutos! 1064 00:56:45,447 --> 00:56:46,314 Merda! 1065 00:56:47,682 --> 00:56:50,315 Como foi com a assistente social? 1066 00:56:50,386 --> 00:56:53,919 Está bem. Não digo que não ficamos nervosos com os encontros. 1067 00:56:53,989 --> 00:56:56,355 -Eu fiquei péssima! -Exatamente. 1068 00:56:56,425 --> 00:56:58,925 Claro. Parece que você tem que passar num exame. 1069 00:56:58,993 --> 00:57:00,293 Sim. 1070 00:57:00,396 --> 00:57:02,096 Só que seu filho está em jogo. 1071 00:57:02,164 --> 00:57:04,564 Não é tão ruim assim. É raro tirarem uma criança de um lar. 1072 00:57:04,633 --> 00:57:08,000 Nossa assistente social me deixa constrangida. 1073 00:57:08,369 --> 00:57:11,269 Sempre é um desafio. Uma vez por semana. 1074 00:57:11,640 --> 00:57:12,640 -Uma vez por semana? -Sim! 1075 00:57:13,141 --> 00:57:14,241 Foi assim conosco? 1076 00:57:14,310 --> 00:57:17,243 Nunca. Foram 2 ou 3 vezes em 6 meses. 1077 00:57:17,311 --> 00:57:18,944 Está vendo, Paul? 1078 00:57:19,014 --> 00:57:21,280 Tem um problema. Não deveria deixá-los fazer isso. 1079 00:57:21,348 --> 00:57:23,648 -Não tem motivo... -Aqui está a sobremesa. 1080 00:57:25,253 --> 00:57:28,020 Caseira. 1081 00:57:28,088 --> 00:57:28,988 Linda. 1082 00:57:29,056 --> 00:57:30,423 Sim. Na verdade... 1083 00:57:31,158 --> 00:57:33,025 -Quer um pouco? -Não. 1084 00:57:33,095 --> 00:57:34,029 -Sim! -Por quê? 1085 00:57:34,095 --> 00:57:35,229 Ah... 1086 00:57:35,296 --> 00:57:37,230 -Prune, Prune! -Estou sem fome. 1087 00:57:37,299 --> 00:57:39,366 -Qual é! -Não, estou sem fome. 1088 00:57:39,433 --> 00:57:40,333 Por que não? 1089 00:57:40,400 --> 00:57:42,600 -Fiz para você. -Sinta o cheiro! 1090 00:57:44,673 --> 00:57:48,273 Estão brincando com a comida, que horror! Isso é péssimo! 1091 00:57:48,343 --> 00:57:50,643 -Manu! -Vou fumar um baseado! 1092 00:57:51,144 --> 00:57:53,610 Manu, Manu! 1093 00:57:53,713 --> 00:57:56,247 Manu, Manu! 1094 00:57:58,052 --> 00:57:59,185 Vamos! 1095 00:58:00,088 --> 00:58:01,521 Venha, vamos! 1096 00:58:05,458 --> 00:58:07,391 Paul! Precisa devolver a criança! 1097 00:58:07,462 --> 00:58:09,362 Tentei ligar no fim de semana. 1098 00:58:09,429 --> 00:58:12,129 A moça da administração veio. É um desastre! 1099 00:58:12,199 --> 00:58:13,366 Que moça? 1100 00:58:13,432 --> 00:58:15,632 A moça de nome esquisito. Mallette! 1101 00:58:15,702 --> 00:58:16,602 Mallet? 1102 00:58:16,669 --> 00:58:18,335 Sim. Você mentiu para ela. 1103 00:58:18,406 --> 00:58:20,106 Nunca fomos ao Senegal. 1104 00:58:20,174 --> 00:58:22,774 E quanto à história de mutilação genital? 1105 00:58:23,043 --> 00:58:26,110 -Ousmane está fora de si. -O que você disse, exatamente? 1106 00:58:26,179 --> 00:58:28,512 Não quero que você vá preso. Nem minha filha! 1107 00:58:28,581 --> 00:58:31,014 Entendo que queiram um filho. 1108 00:58:31,085 --> 00:58:31,785 Tem sentido. 1109 00:58:32,051 --> 00:58:34,618 Eu tenho uma solução. Ela vai lhe dizer. 1110 00:58:34,688 --> 00:58:36,788 O nome dele é Bissam, ele tem 4 meses. 1111 00:58:37,056 --> 00:58:39,390 Ele é muito forte. É um rei. 1112 00:58:39,458 --> 00:58:40,758 Não chora, nem faz cocô. 1113 00:58:42,095 --> 00:58:45,128 A irmã dela, mãe dele, está pronta para fazer a kafala. 1114 00:58:45,199 --> 00:58:46,632 -O quê? -Kafala. 1115 00:58:46,699 --> 00:58:49,532 Você tem razão, esse povo das Índias Ocidentais é sem noção. 1116 00:58:49,602 --> 00:58:52,135 É tipo uma adoção, mas não é. 1117 00:58:52,206 --> 00:58:56,339 Já houve uma na família. Não vai ser problema. 1118 00:58:56,443 --> 00:58:57,610 Isso não tem sentido. 1119 00:58:57,676 --> 00:58:59,743 Não tem sentido? 1120 00:58:59,812 --> 00:59:02,045 Paul, por favor. Minha filha não pode ir presa. 1121 00:59:02,114 --> 00:59:04,647 Ninguém vai preso. Venha comigo. 1122 00:59:04,717 --> 00:59:06,817 Alguém não quer me ver lá. 1123 00:59:07,085 --> 00:59:09,752 O que eu faço com o bebê? Ele está no avião. 1124 00:59:09,821 --> 00:59:11,254 Nada. Cuide da loja! 1125 00:59:11,323 --> 00:59:13,256 Sali não quer me ver. 1126 00:59:13,325 --> 00:59:16,091 Ela não quer ver a mãe. 1127 00:59:18,296 --> 00:59:20,563 Sra. Diakité Moda. 1128 00:59:21,733 --> 00:59:23,266 Ela não quer me ver. 1129 00:59:23,335 --> 00:59:24,468 Quer, sim. Vamos! 1130 00:59:24,536 --> 00:59:27,136 Não vou entrar. 1131 00:59:28,340 --> 00:59:31,073 -Se ela não quer ver... -Sali. 1132 00:59:31,143 --> 00:59:32,676 -Temos um problema. -Qual? 1133 00:59:32,743 --> 00:59:34,776 -Mallet foi falar com sua mãe. -Você mentiu. 1134 00:59:34,846 --> 00:59:36,646 Está bem, Mamita. 1135 00:59:36,713 --> 00:59:39,113 Vamos ligar para a assistente social. Não vamos deixar passar. 1136 00:59:39,184 --> 00:59:40,317 O que houve? 1137 00:59:40,385 --> 00:59:42,618 Deveria ter ouvido. Você é muito cabeça-dura. 1138 00:59:42,687 --> 00:59:43,720 Faça a kafala. 1139 00:59:43,787 --> 00:59:45,820 Já chega dessa kafala. 1140 00:59:46,090 --> 00:59:49,390 Alô? Sim, oi. Quero falar com o Sr. Vidal. 1141 00:59:50,295 --> 00:59:51,728 Diga-lhe que é urgente. 1142 00:59:51,796 --> 00:59:53,396 Ele precisa ligar para o Sr. Alloca. 1143 00:59:53,831 --> 00:59:56,165 Obrigado. Ele vai ligar, não? Obrigado. 1144 00:59:56,233 --> 00:59:57,367 O que você vai fazer? 1145 00:59:57,434 --> 00:59:59,568 Não sei. 1146 00:59:59,872 --> 01:00:02,272 Não é certo mentir para o governo. 1147 01:00:02,339 --> 01:00:04,506 Vocês vão acabar presos. Ponto. 1148 01:00:04,576 --> 01:00:07,576 E você vai junto. Você também é responsável. 1149 01:00:07,644 --> 01:00:08,811 -Eu? -Sim! 1150 01:00:08,879 --> 01:00:12,179 E por favor, isso é ridículo. Vai entrar ou não? 1151 01:00:12,884 --> 01:00:14,584 Ninguém me convidou para entrar. 1152 01:00:14,651 --> 01:00:18,151 Mesmo? Vai entrar, vai segurar seu neto no colo 1153 01:00:18,221 --> 01:00:19,721 e fazer as pazes com sua filha. Venha. 1154 01:00:20,790 --> 01:00:21,656 Mamita. 1155 01:00:22,527 --> 01:00:23,427 Esqueça, Paul. 1156 01:00:23,494 --> 01:00:25,460 Não, não, já chega. 1157 01:00:25,529 --> 01:00:27,296 É o neto dela. 1158 01:00:27,364 --> 01:00:29,831 -O que está fazendo? -Confie em mim. 1159 01:00:29,900 --> 01:00:32,466 Venha cá. Vamos ver a vovó. 1160 01:00:32,535 --> 01:00:33,768 Sua vovozinha. 1161 01:00:34,905 --> 01:00:37,538 Olhe só para ela. Sua amada vovó. 1162 01:00:37,841 --> 01:00:38,874 Segure seu neto. 1163 01:00:39,142 --> 01:00:40,375 Ele não é meu neto. 1164 01:00:40,442 --> 01:00:43,509 Mamita, quer queira, quer não, ele faz parte da família. 1165 01:00:45,649 --> 01:00:46,516 Vamos. 1166 01:00:48,551 --> 01:00:49,784 Pronto. 1167 01:00:50,620 --> 01:00:51,820 Você está com a vovó. 1168 01:00:57,694 --> 01:01:00,194 -Não sinto nada. -Mesmo? 1169 01:01:00,263 --> 01:01:01,230 Estou dizendo. 1170 01:01:01,931 --> 01:01:02,797 Espere. 1171 01:01:02,864 --> 01:01:04,631 Não, já chega. Dê-me o bebê. 1172 01:01:07,268 --> 01:01:08,035 Venha com a mamãe. 1173 01:01:10,305 --> 01:01:12,372 Está feliz agora? 1174 01:01:13,508 --> 01:01:14,542 Está tudo bem, querido. 1175 01:01:14,609 --> 01:01:16,409 -Aqui, coma. -Está tudo bem. 1176 01:01:18,212 --> 01:01:19,212 Por que ele não come? 1177 01:01:19,282 --> 01:01:20,582 Mediu a temperatura dele? 1178 01:01:20,916 --> 01:01:22,250 Talvez sejam os dentes? 1179 01:01:22,317 --> 01:01:23,851 Ele fez cocô. 1180 01:01:24,953 --> 01:01:25,853 -O quê? -Cheirem. 1181 01:01:25,920 --> 01:01:27,520 Ele fez cocô. 1182 01:01:28,289 --> 01:01:29,356 Não sinto cheiro de nada. 1183 01:01:29,490 --> 01:01:30,690 Sim, tem cheiro de cocô. 1184 01:01:31,927 --> 01:01:34,561 Queria ver vocês comendo sentados em cocô. 1185 01:01:35,630 --> 01:01:38,497 -Espere. Cadê as fraldas? -Na sacola. 1186 01:01:38,567 --> 01:01:39,467 Onde ela está? 1187 01:01:39,533 --> 01:01:41,500 -Não sei. -Onde você o troca? 1188 01:01:42,704 --> 01:01:43,871 No quarto lá em cima. 1189 01:01:44,373 --> 01:01:45,673 Venha cá, bebê. 1190 01:01:46,375 --> 01:01:47,875 Vou cuidar da sua bunda branca. 1191 01:01:49,343 --> 01:01:51,377 Com eles, você não tem chance. 1192 01:01:56,518 --> 01:01:58,418 Não sei o que fazer com a Sra. Mallet. 1193 01:01:59,319 --> 01:02:00,786 Salimata, uma fralda! 1194 01:02:01,655 --> 01:02:02,722 Lá vamos nós. 1195 01:02:03,690 --> 01:02:04,823 Você ficou maluca? 1196 01:02:05,360 --> 01:02:06,994 Você os vê a cada semana? 1197 01:02:07,261 --> 01:02:10,495 Foi ver os avós? Eu disse para manter uma distância objetiva. 1198 01:02:10,563 --> 01:02:13,963 Mas eles mentiram. Mentiram sobre a reação dos avós. 1199 01:02:14,234 --> 01:02:16,701 Isso não justifica seus métodos! O que fará depois? 1200 01:02:17,305 --> 01:02:21,638 Vai perguntar aos vizinhos? Pedir que a polícia os interrogue? 1201 01:02:22,609 --> 01:02:24,509 Enfim, é culpa minha. 1202 01:02:26,312 --> 01:02:29,445 Eu deveria saber que se deixaria levar. Você foi contra essa adoção. 1203 01:02:29,517 --> 01:02:31,717 -Eu não me deixei levar. -Como chama isso? 1204 01:02:31,785 --> 01:02:34,452 Charles, eles mentiram, você ouviu? 1205 01:02:34,521 --> 01:02:35,787 Você vai me ouvir! 1206 01:02:37,523 --> 01:02:38,889 Por que estamos fazendo isso? 1207 01:02:38,959 --> 01:02:41,292 Você se esqueceu? Por amor, por humanidade. 1208 01:02:41,361 --> 01:02:42,794 Para criar uma família. 1209 01:02:45,432 --> 01:02:47,532 Eu a avisei, mas não bastou. 1210 01:02:48,500 --> 01:02:50,467 Está fora do caso Alloca. 1211 01:03:02,415 --> 01:03:04,449 Amor, pode pôr a mesa, por favor? 1212 01:03:04,517 --> 01:03:06,317 -Por onde andava? -Fui ao mercado. 1213 01:03:06,385 --> 01:03:08,052 Não minta para mim. 1214 01:03:08,320 --> 01:03:10,387 Eu ouvi que você tinha um compromisso. 1215 01:03:10,456 --> 01:03:12,022 E estou com fome. 1216 01:03:12,292 --> 01:03:14,559 Não banque o africano. Não comigo. 1217 01:03:14,627 --> 01:03:16,361 Cuidado, Mamita! 1218 01:03:19,531 --> 01:03:20,465 Respeito! 1219 01:03:20,532 --> 01:03:21,566 Você quer respeito? 1220 01:03:21,633 --> 01:03:24,767 Se continuar assim, vou bancar a esposa moderna. 1221 01:03:24,837 --> 01:03:27,404 -O quê? -Vou pedir o divórcio. 1222 01:03:29,574 --> 01:03:30,440 Divórcio? 1223 01:03:34,414 --> 01:03:36,547 -Tem certeza de que ela não vem mais? -Claro. 1224 01:03:37,015 --> 01:03:38,815 Gostei da Sra. Mallet. 1225 01:03:38,885 --> 01:03:39,985 Quer o número dela? 1226 01:03:41,085 --> 01:03:43,051 Alô? Sim, Boo. 1227 01:03:44,855 --> 01:03:46,689 Sua mãe não viria? 1228 01:03:46,758 --> 01:03:49,492 Sim, mas surgiu uma emergência. 1229 01:03:49,561 --> 01:03:52,028 Enfim, vou buscá-lo às 17h. 1230 01:03:52,096 --> 01:03:53,762 Tudo bem pelo seu pai? 1231 01:03:53,831 --> 01:03:57,498 Ele não estará lá o dia todo. Não se preocupe. 1232 01:03:57,569 --> 01:03:58,569 Dou um jeito! 1233 01:03:59,037 --> 01:04:00,370 Está bem, um beijo. 1234 01:04:00,438 --> 01:04:01,971 Amo você. Tchau. 1235 01:04:02,573 --> 01:04:03,473 Era a Sali? 1236 01:04:03,540 --> 01:04:05,440 Não fume aqui. Sim, era a Sali. 1237 01:04:05,943 --> 01:04:07,576 Para quem eu diria: "Amo você"? 1238 01:04:07,644 --> 01:04:09,944 Não conheço sua vida toda. O pessoal das Índias... 1239 01:04:10,015 --> 01:04:12,381 Sim, Tem dias em que eu queria ser caribenho. 1240 01:04:19,458 --> 01:04:20,925 Na família, não é possível. 1241 01:04:31,502 --> 01:04:33,869 Pare de rir. Estou dizendo que ele é branco. 1242 01:04:34,539 --> 01:04:36,505 Branco. Branco? 1243 01:04:37,473 --> 01:04:38,640 Walaï, meu irmão. 1244 01:04:38,708 --> 01:04:39,675 Não albino? 1245 01:04:39,743 --> 01:04:42,809 Graças a Deus, não. Daria azar. Ele é loiro. 1246 01:04:45,582 --> 01:04:47,515 Loiro como Claude François? 1247 01:04:47,584 --> 01:04:48,517 Sim. 1248 01:04:50,554 --> 01:04:51,687 Meu amigo, 1249 01:04:51,754 --> 01:04:54,987 sua filha e o parceiro dela enlouqueceram! 1250 01:04:56,560 --> 01:04:59,660 -Não sei o que fazer. -Vamos ajudá-lo. 1251 01:05:01,731 --> 01:05:04,465 Queridos amigos, me ouçam. 1252 01:05:04,902 --> 01:05:07,035 Acabei de saber de algo muito sério. 1253 01:05:07,103 --> 01:05:08,936 Ousmane acaba de me contar 1254 01:05:10,706 --> 01:05:14,073 que Salimata, filha dele, e seu parceiro, das Índias Ocidentais, 1255 01:05:14,142 --> 01:05:16,476 tiveram um filho branco! 1256 01:05:34,128 --> 01:05:34,995 Ele comeu bem. 1257 01:05:35,063 --> 01:05:37,163 Claro que comeu bem. 1258 01:05:37,432 --> 01:05:40,799 Que tipo de bebê come ouvindo música? 1259 01:05:40,869 --> 01:05:44,603 Vamos transformá-lo num cantor. 1260 01:05:44,672 --> 01:05:47,072 Não, cantores têm problemas. 1261 01:05:47,142 --> 01:05:48,209 Depende. 1262 01:05:48,476 --> 01:05:50,510 Beije sua avó adorada. 1263 01:05:50,579 --> 01:05:52,213 Que bebê fofinho. 1264 01:05:52,480 --> 01:05:55,014 -Ele puxou pela minha família. -Ele é seu filho. 1265 01:05:55,083 --> 01:05:56,217 Ele é uma cópia sua. 1266 01:05:56,483 --> 01:05:58,017 -Uma cópia! -Uma cópia! 1267 01:05:58,986 --> 01:05:59,953 Selfie! Selfie! 1268 01:06:00,021 --> 01:06:01,487 Uma foto! Venha cá. 1269 01:06:01,557 --> 01:06:04,557 Com o bebê fofinho. 1270 01:06:04,760 --> 01:06:06,793 Ponha a cabeça aí. 1271 01:06:06,861 --> 01:06:07,794 Mexa-se. 1272 01:06:07,861 --> 01:06:09,794 -Pronto. -Cócegas, cócegas. 1273 01:06:14,069 --> 01:06:15,969 Xis! 1274 01:06:16,539 --> 01:06:18,672 Olhe para ele! 1275 01:06:18,739 --> 01:06:22,039 Ousmane! Tem que ir! Ponha-o nas suas costas. 1276 01:06:22,108 --> 01:06:24,808 Não sou responsável pelo bebê. 1277 01:06:24,879 --> 01:06:27,879 -Ele vai me matar. -Precisa esconder a cabeça dele. 1278 01:06:27,950 --> 01:06:30,650 Pegue meu casaco, querida. 1279 01:06:32,519 --> 01:06:34,019 Amor, você chegou. 1280 01:06:34,087 --> 01:06:36,687 Ah, Ousmane! O homem chegou. 1281 01:06:39,094 --> 01:06:40,027 Mamita! 1282 01:06:42,763 --> 01:06:43,896 -Por favor. -Mamita! 1283 01:06:43,964 --> 01:06:45,964 Leve-o para sua casa um pouco. 1284 01:06:46,031 --> 01:06:49,698 -Não posso. Estou ocupada. -Deixe-o na Sra. Cissé, então. 1285 01:06:49,770 --> 01:06:52,503 Vou lá quando as bananas descerem. 1286 01:06:52,572 --> 01:06:53,572 O quê? 1287 01:06:53,574 --> 01:06:54,840 Quando as bananas descerem. É um código. 1288 01:06:54,908 --> 01:06:56,075 Ela sabe o que significa. 1289 01:06:56,842 --> 01:06:59,242 A mãe de uma garotinha 1290 01:06:59,513 --> 01:07:00,880 queria instalar câmeras. 1291 01:07:00,947 --> 01:07:03,147 Eu disse que não. O que é isso? Reality show? 1292 01:07:03,216 --> 01:07:04,083 Aïcha! 1293 01:07:06,086 --> 01:07:07,052 Aïcha! 1294 01:07:07,119 --> 01:07:08,219 Aí vem a estrela. 1295 01:07:08,287 --> 01:07:09,820 Pegue-o. 1296 01:07:09,890 --> 01:07:12,156 -Fique com ele por uma hora. -Já tenho o bastante. 1297 01:07:12,225 --> 01:07:15,025 -É para Mamita. As bananas caíram. -Como é? 1298 01:07:15,094 --> 01:07:16,927 -As bananas caíram. -Está bem. 1299 01:07:16,996 --> 01:07:18,596 Venha me ajudar, o que está fazendo? 1300 01:07:18,664 --> 01:07:19,564 Bom, só... 1301 01:07:19,631 --> 01:07:20,731 Você, qual é a sua? 1302 01:07:20,801 --> 01:07:22,834 A Sra. Intelectual está lendo. 1303 01:07:22,903 --> 01:07:24,869 Venha cá, bebê! 1304 01:07:24,938 --> 01:07:26,771 Fique de olho no celular, ela vai ligar para você. 1305 01:07:26,838 --> 01:07:28,671 -Está bem. -E não podemos ver você. 1306 01:07:28,741 --> 01:07:30,208 Maquiagem, perfume, joias. 1307 01:07:30,275 --> 01:07:31,609 Não se esqueça dos cremes! 1308 01:07:31,678 --> 01:07:33,145 Hoje, você é a elegância em pessoa. 1309 01:07:35,315 --> 01:07:36,948 -Elegância? -Sim. 1310 01:07:37,016 --> 01:07:38,182 Isso é elegância? 1311 01:07:38,249 --> 01:07:40,782 -Ela é linda. -Que bom. 1312 01:07:41,920 --> 01:07:43,653 Há quanto tempo nos conhecemos? 1313 01:07:44,190 --> 01:07:45,790 Há... 1314 01:07:46,291 --> 01:07:47,258 trinta e cinco anos. 1315 01:07:48,093 --> 01:07:49,260 Foi na 8ª série, não foi? 1316 01:07:49,327 --> 01:07:51,960 Não! Foi na 5ª. Eu tinha 9 anos. 1317 01:07:52,030 --> 01:07:54,030 Você se lembra de muitas coisas! 1318 01:07:54,100 --> 01:07:56,300 Como é mesmo, capitão? 1319 01:07:57,302 --> 01:07:58,202 Diga você! 1320 01:07:58,271 --> 01:07:59,838 Você se lembra? 1321 01:07:59,904 --> 01:08:02,004 Como é mesmo, capitão? 1322 01:08:02,106 --> 01:08:04,573 Como é mesmo, capitão? 1323 01:08:04,675 --> 01:08:06,908 Como é mesmo, capitão? 1324 01:08:07,012 --> 01:08:09,912 Como é mesmo, capitão? 1325 01:08:11,949 --> 01:08:13,815 Quer ser o padrinho do Benjamin? 1326 01:08:16,622 --> 01:08:18,356 Isso é alguma piada? Não é boa. 1327 01:08:18,623 --> 01:08:20,090 Não, não é piada. 1328 01:08:22,326 --> 01:08:23,326 Merda... 1329 01:08:23,594 --> 01:08:25,594 Não pode dizer isso assim! 1330 01:08:25,663 --> 01:08:26,429 Bom, sim! 1331 01:08:27,733 --> 01:08:30,300 -Minha mãe vai ficar muito feliz. -Sim! 1332 01:08:30,368 --> 01:08:32,168 Padrinho! Merda! 1333 01:08:32,737 --> 01:08:34,337 -Merda, caraca! -Manu! 1334 01:08:36,707 --> 01:08:37,474 Cuidado! 1335 01:08:41,279 --> 01:08:42,145 Não sei. 1336 01:08:43,014 --> 01:08:44,814 Veja, abobrinha. 1337 01:08:44,882 --> 01:08:46,248 -Fique de olho nos bebês. -Vou ficar. 1338 01:08:48,919 --> 01:08:52,152 O que é isso? Seu nariz está escorrendo? 1339 01:08:53,090 --> 01:08:55,156 Senhoras, olá. Olá. 1340 01:08:55,226 --> 01:08:57,659 -Olá. -Todos esses bebês são seus? 1341 01:08:57,727 --> 01:08:59,994 Claro. Eu me esforcei, não foi? 1342 01:09:00,062 --> 01:09:02,129 Principalmente pelo ruivo. 1343 01:09:02,200 --> 01:09:03,933 Olhe só para ele! 1344 01:09:04,001 --> 01:09:05,401 Encontramos uma comediante! 1345 01:09:06,737 --> 01:09:08,304 -Você acha que isso é engraçado? -Não. 1346 01:09:08,370 --> 01:09:11,870 Meu colega não acha engraçado. Nem eu. 1347 01:09:11,941 --> 01:09:13,408 Vocês têm os papéis? 1348 01:09:13,677 --> 01:09:14,777 Como é? 1349 01:09:14,845 --> 01:09:16,645 Tem seus papéis, por favor? 1350 01:09:16,714 --> 01:09:18,680 Por que os mostraria a vocês? 1351 01:09:18,748 --> 01:09:22,048 -Por favor, nos mostre seus papéis. -Acha mesmo que a hora é boa? 1352 01:09:22,118 --> 01:09:24,151 Senhora, por favor. 1353 01:09:24,222 --> 01:09:26,655 Por favor. Não vou repetir. 1354 01:09:26,723 --> 01:09:27,823 Mostre-nos seus papéis. 1355 01:09:28,325 --> 01:09:29,191 Você também, senhora. 1356 01:09:29,259 --> 01:09:31,326 -Mas espere aí. -Tem seus papéis? 1357 01:09:31,894 --> 01:09:33,861 -Por que... -Você fala francês? 1358 01:09:33,929 --> 01:09:37,829 -Mostre sua identidade, por favor. -Por que está pedindo a ela? 1359 01:09:39,369 --> 01:09:40,936 Desculpe, senhora, estou fechando... 1360 01:09:43,439 --> 01:09:44,305 Paul! 1361 01:09:46,307 --> 01:09:48,874 Tentei ligar para você várias vezes! A polícia ligou. 1362 01:09:48,945 --> 01:09:50,878 -Benjamin está na delegacia. -O quê? 1363 01:09:50,947 --> 01:09:52,980 -Já? -Na delegacia? 1364 01:09:53,048 --> 01:09:54,681 Por que não atendeu? 1365 01:09:54,750 --> 01:09:55,750 Eu vou junto. 1366 01:09:55,817 --> 01:09:57,717 Não, estacione o carro! 1367 01:09:57,785 --> 01:09:59,685 E descarregue! 1368 01:09:59,756 --> 01:10:01,756 -A delegacia? -Eles nos pediram para vir. 1369 01:10:01,824 --> 01:10:03,158 Eu sou o padrinho. 1370 01:10:04,092 --> 01:10:05,392 O que houve? 1371 01:10:05,460 --> 01:10:09,060 A babá dele foi presa por não mostrar os papéis. 1372 01:10:09,129 --> 01:10:12,329 Ela fez um escândalo e nem sabia o nome dele. 1373 01:10:12,401 --> 01:10:13,268 Quando foi isso? 1374 01:10:13,335 --> 01:10:15,169 Há uma hora. Charles. 1375 01:10:15,236 --> 01:10:17,770 Ele não tem nem um ano, e já está na delegacia. 1376 01:10:18,206 --> 01:10:19,473 Não acredito. 1377 01:10:21,010 --> 01:10:23,143 Talvez Claire estivesse certa, afinal. 1378 01:10:27,014 --> 01:10:30,781 Mandá-la de volta ao país dela? Acha que ela veio aqui se divertir? 1379 01:10:30,851 --> 01:10:33,885 Ela vai acabar em um campo de concentração! 1380 01:10:33,955 --> 01:10:37,022 Já chega! Está me dando dor de cabeça! 1381 01:10:37,092 --> 01:10:39,125 Levem-na. 1382 01:10:39,193 --> 01:10:42,493 Não me toquem! 1383 01:10:42,762 --> 01:10:43,462 Vamos recomeçar. 1384 01:10:44,465 --> 01:10:46,165 Esta criança 1385 01:10:46,234 --> 01:10:48,801 é seu neto, sim ou não? 1386 01:10:48,869 --> 01:10:50,803 Ele é meu neto, senhor. 1387 01:10:50,871 --> 01:10:53,171 Por que disse o contrário? 1388 01:10:53,240 --> 01:10:56,907 Eu disse que minha filha o estava adotando. 1389 01:10:56,977 --> 01:10:58,977 Está fingindo que não entende? 1390 01:10:59,047 --> 01:11:01,414 Quem é que cuida das crianças? 1391 01:11:01,480 --> 01:11:03,247 Ninguém, é a filha dela. 1392 01:11:03,317 --> 01:11:04,917 O cara é sem noção ou o quê? 1393 01:11:07,255 --> 01:11:10,755 Meu colega me pediu para colher seu depoimento 1394 01:11:10,825 --> 01:11:12,925 por deixar uma criança com uma ilegal, e não declarar. 1395 01:11:12,992 --> 01:11:13,959 Ilegal? 1396 01:11:14,027 --> 01:11:15,293 -Não. -Não declarar? 1397 01:11:15,361 --> 01:11:16,961 Só porque somos negras. 1398 01:11:17,029 --> 01:11:19,262 É sempre a mesma coisa. 1399 01:11:23,769 --> 01:11:24,969 Berthier. Os pais. 1400 01:11:25,038 --> 01:11:26,071 Salimata! 1401 01:11:26,139 --> 01:11:27,405 Falamos disso mais tarde. 1402 01:11:27,473 --> 01:11:30,440 Nós somos os pais adotivos de Benjamin Alloca. 1403 01:11:31,278 --> 01:11:32,145 Onde ele está? 1404 01:11:32,212 --> 01:11:36,379 Uma assistente social veio buscá-lo. Ela é do órgão encarregado. 1405 01:11:36,482 --> 01:11:37,815 Do órgão encarregado? 1406 01:11:37,883 --> 01:11:39,150 Com licença, Berthier. 1407 01:11:39,217 --> 01:11:43,017 Estamos falando do mesmo bebê? O que nós vimos era caucasiano. 1408 01:11:43,089 --> 01:11:43,956 "Cauca" o quê? 1409 01:12:00,138 --> 01:12:02,538 Ouçam, é uma pena, mas 1410 01:12:02,809 --> 01:12:07,409 decidimos que Benjamin deve ficar no berçário. 1411 01:12:09,347 --> 01:12:11,547 Até um novo conselho tutelar decidir seu destino. 1412 01:12:11,816 --> 01:12:14,216 Podem pedir para visitá-lo. 1413 01:12:15,288 --> 01:12:16,288 Lamento. 1414 01:12:17,490 --> 01:12:18,390 Não vou sair daqui. 1415 01:12:19,524 --> 01:12:21,224 Sali, por favor, Sali... 1416 01:12:21,293 --> 01:12:22,526 Não vou sair daqui. 1417 01:12:24,295 --> 01:12:25,195 Não vou sair daqui. 1418 01:12:28,133 --> 01:12:30,233 Esperei essa criança por muitos anos. 1419 01:12:31,168 --> 01:12:32,502 Tremendo a cada ligação. 1420 01:12:33,170 --> 01:12:36,904 Esperando a correspondência, e querem tirá-lo de mim? 1421 01:12:37,976 --> 01:12:40,243 Estão brincando? Sabem o que significa esperar? 1422 01:12:41,579 --> 01:12:44,179 Esperar no escuro, sem saber. 1423 01:12:44,582 --> 01:12:48,216 Eu engoli em seco. Fiquei quieta. Vão tirá-lo de mim? 1424 01:12:48,286 --> 01:12:50,520 Estão brincando? Vocês me deram o bebê! 1425 01:12:50,588 --> 01:12:52,988 Vocês me deram! Sra. Mallet! 1426 01:12:53,057 --> 01:12:55,890 Sra. Mallet! Não pode fazer isso! 1427 01:12:55,960 --> 01:12:56,927 Por favor, calma. 1428 01:12:56,993 --> 01:12:59,260 Não me toque! 1429 01:12:59,331 --> 01:13:00,631 O caso não está encerrado. 1430 01:13:00,898 --> 01:13:03,532 Vocês não têm esse direito. 1431 01:13:04,501 --> 01:13:05,901 Ele é meu filho. 1432 01:13:06,637 --> 01:13:08,237 Mas ele é meu filho. 1433 01:13:09,139 --> 01:13:10,039 Pare. 1434 01:13:13,310 --> 01:13:16,277 Não pense que estou feliz porque tinha razão. 1435 01:13:17,413 --> 01:13:18,447 Não pensei nada. 1436 01:13:19,950 --> 01:13:22,050 Só estava pensando em como chegamos até aqui. 1437 01:13:42,104 --> 01:13:43,337 Sua mãe não está aqui? 1438 01:13:44,041 --> 01:13:45,508 Não, ela está na casa da Sali. 1439 01:13:46,409 --> 01:13:47,276 De novo? 1440 01:13:48,279 --> 01:13:50,045 Levaram o filho dela, pai. 1441 01:13:51,614 --> 01:13:53,247 O filho não era dela. 1442 01:14:04,526 --> 01:14:05,393 Pai. 1443 01:14:07,263 --> 01:14:10,130 Desculpe, mas no que pensou quando veio para a França? 1444 01:14:10,701 --> 01:14:11,567 Como é? 1445 01:14:12,134 --> 01:14:13,334 Quando veio para cá 1446 01:14:14,369 --> 01:14:17,669 e nos teve, a Sali e eu, achou que nos trancaria em casa? 1447 01:14:18,474 --> 01:14:19,674 Do que está falando? 1448 01:14:20,943 --> 01:14:22,576 Eu quis o melhor para vocês. 1449 01:14:22,945 --> 01:14:25,012 Exatamente. Do que tem medo? 1450 01:14:25,514 --> 01:14:28,280 Qual é o problema de sua filha adotar uma criança branca? 1451 01:14:28,382 --> 01:14:30,282 Não é assim que funciona. 1452 01:14:31,286 --> 01:14:33,186 Sair do seu país... É assim que funciona? 1453 01:14:34,189 --> 01:14:36,356 Vir para cá sem conhecer ninguém? 1454 01:14:36,591 --> 01:14:38,025 Sem dinheiro, nem documentos? 1455 01:14:38,426 --> 01:14:40,526 Trabalhando todos os dias em obras 1456 01:14:40,596 --> 01:14:42,563 para irmos para a faculdade. 1457 01:14:43,565 --> 01:14:46,332 Bom, não é assim que funciona normalmente. 1458 01:14:47,435 --> 01:14:48,635 Mas você pode se orgulhar disso. 1459 01:14:51,271 --> 01:14:52,704 Agora, se o mundo mudar, 1460 01:14:53,508 --> 01:14:55,308 você também é responsável por isso. 1461 01:14:58,445 --> 01:15:00,011 Todos nós precisamos nos acostumar. 1462 01:15:01,314 --> 01:15:03,214 Agora, é irreversível. 1463 01:15:22,102 --> 01:15:23,002 Benjamin, vamos. 1464 01:15:23,070 --> 01:15:24,636 Você não comeu nada. 1465 01:15:30,611 --> 01:15:32,044 Ela não pode fazer isso. 1466 01:15:33,246 --> 01:15:34,346 Ela não pode fazer isso. 1467 01:15:35,615 --> 01:15:36,682 O que fazemos? 1468 01:15:40,688 --> 01:15:43,021 Não pode continuar assim. Force. 1469 01:15:43,089 --> 01:15:44,022 Não pode morrer. 1470 01:15:44,090 --> 01:15:45,556 Por quanto tempo vai se castigar? 1471 01:15:55,334 --> 01:15:57,467 Deus a abençoe. 1472 01:16:34,807 --> 01:16:36,741 Não sei, talvez estivessem certos. 1473 01:16:37,477 --> 01:16:38,544 O quê? 1474 01:16:38,545 --> 01:16:40,545 Talvez eu tenha ido longe demais. Sei lá. 1475 01:16:40,611 --> 01:16:41,845 Eu gosto disso. 1476 01:16:42,113 --> 01:16:43,413 Estou muito triste. 1477 01:17:04,635 --> 01:17:05,735 Não está melhorando. 1478 01:17:07,273 --> 01:17:09,406 Havia algum problema na casa dos Alloca? 1479 01:17:09,841 --> 01:17:10,875 Acho que não. 1480 01:17:11,142 --> 01:17:13,642 Precisa ligar para eles. Ele está muito mal. 1481 01:17:13,710 --> 01:17:18,377 Mesmo se quisesse, não poderia. Precisamos esperar o conselho. 1482 01:17:18,450 --> 01:17:21,150 O bebê corre perigo. Ele se recusa a comer. 1483 01:17:22,554 --> 01:17:23,588 Claire! 1484 01:17:23,654 --> 01:17:26,454 Precisamos achar famílias amorosas para essas crianças. 1485 01:17:27,157 --> 01:17:29,657 E tivemos sorte. Eles se encontraram. 1486 01:17:30,595 --> 01:17:31,861 Então, faça alguma coisa. 1487 01:17:32,530 --> 01:17:34,797 Anna, não posso, não tenho esse direito. 1488 01:17:36,132 --> 01:17:37,499 Você é péssima mesmo. 1489 01:17:51,580 --> 01:17:54,514 Acabei. Vou embora. 1490 01:17:55,219 --> 01:17:57,519 Venha! Beba. Anime-se. 1491 01:17:58,554 --> 01:17:59,421 Está bem. 1492 01:17:59,488 --> 01:18:01,655 Paul, não se preocupe, ele vai ligar. 1493 01:18:01,724 --> 01:18:02,890 Manu, quer uma bebida? 1494 01:18:03,158 --> 01:18:05,425 Quero, sim. 1495 01:18:05,495 --> 01:18:08,462 É minha primeira festa de despedida. 1496 01:18:08,532 --> 01:18:11,465 -As pessoas gostam quando vou embora. -Tome, sua bebida de despedida. 1497 01:18:12,735 --> 01:18:14,435 Vamos. 1498 01:18:16,206 --> 01:18:16,906 A Sali está bem? 1499 01:18:17,173 --> 01:18:18,640 Sim. Ela precisa descansar. 1500 01:18:19,276 --> 01:18:20,776 -O advogado ligou? -Não. 1501 01:18:20,843 --> 01:18:22,843 Você o pagou? 1502 01:18:23,646 --> 01:18:27,246 Se o pagou, está ferrado. Sabe como eles são. 1503 01:18:27,617 --> 01:18:30,584 Pegam o dinheiro, somem e você não os vê nunca mais. 1504 01:18:30,654 --> 01:18:32,354 Ele é meu amigo. 1505 01:18:32,420 --> 01:18:33,520 Ele é o melhor. 1506 01:18:33,589 --> 01:18:35,522 Nunca se sabe. Aqui, beba. 1507 01:18:35,590 --> 01:18:36,457 Beba! 1508 01:18:36,524 --> 01:18:37,691 -Vamos. -Não. 1509 01:18:37,761 --> 01:18:39,394 Vamos. Não deve perder a esperança. 1510 01:18:39,462 --> 01:18:40,328 Sim. 1511 01:18:40,396 --> 01:18:41,763 A reforma acabou. 1512 01:18:41,831 --> 01:18:42,831 Então, ao Manu! 1513 01:18:43,431 --> 01:18:45,365 Ao Manu, pelo fim da reforma. 1514 01:18:45,433 --> 01:18:46,533 Ao Manu. 1515 01:18:47,335 --> 01:18:49,835 Bom... Obrigado. Sim, eu... 1516 01:18:49,905 --> 01:18:52,272 Fico feliz que tenha dado tudo certo. 1517 01:18:52,341 --> 01:18:53,241 Sim, ficou bonita. 1518 01:18:54,242 --> 01:18:54,942 É estranho. 1519 01:18:56,478 --> 01:18:58,911 Há pouco tempo, abrimos a loja. 1520 01:19:00,749 --> 01:19:01,749 Tínhamos a casa. 1521 01:19:02,517 --> 01:19:03,384 Benjamin. 1522 01:19:04,487 --> 01:19:05,420 E agora... 1523 01:19:07,755 --> 01:19:09,422 Achei que conseguiríamos. 1524 01:19:09,490 --> 01:19:11,290 Não gosto de vê-lo assim. 1525 01:19:11,360 --> 01:19:13,694 Paul. Ouça... 1526 01:19:13,761 --> 01:19:17,761 Você ficou com minha filha por muitos anos querendo filhos, 1527 01:19:17,831 --> 01:19:19,898 mas ela não podia ter. 1528 01:19:21,802 --> 01:19:22,668 Sim. 1529 01:19:22,738 --> 01:19:24,571 Eu nunca lhe disse, 1530 01:19:24,639 --> 01:19:29,006 mas você é um homem bom. Ela tem sorte de ter quem a ame. 1531 01:19:30,344 --> 01:19:31,111 É. 1532 01:19:32,846 --> 01:19:33,746 E... 1533 01:19:34,382 --> 01:19:35,282 sobre o garoto. 1534 01:19:35,983 --> 01:19:37,950 Ele teve sorte de ter vocês dois como pais. 1535 01:19:38,853 --> 01:19:41,853 Ele teve muita sorte. Sim, muita sorte! 1536 01:19:42,523 --> 01:19:43,423 Mas agora... 1537 01:19:44,790 --> 01:19:46,290 Meu Deus, o que eu fiz? 1538 01:19:47,294 --> 01:19:49,561 É culpa minha se ele não tem uma família. 1539 01:19:49,631 --> 01:19:50,864 Não, Mamita. 1540 01:19:50,931 --> 01:19:52,897 -Meu pequeno Lamine. -Não. 1541 01:19:52,966 --> 01:19:54,633 Lamine, sim. 1542 01:19:54,700 --> 01:19:56,634 Não, não. Não. 1543 01:19:56,704 --> 01:19:59,904 Não, não, Mamita. Não é culpa sua. 1544 01:19:59,973 --> 01:20:01,273 Claro que não. 1545 01:20:01,342 --> 01:20:02,942 -É. É culpa dela. -Não. 1546 01:20:03,008 --> 01:20:05,675 Viram? Manu diz que é. 1547 01:20:05,745 --> 01:20:07,878 Não... Manu! 1548 01:20:07,949 --> 01:20:09,849 É um pouco culpa dela! 1549 01:20:09,916 --> 01:20:11,383 Ah, meu neto! 1550 01:20:13,319 --> 01:20:14,286 Você precisa beber. 1551 01:20:14,353 --> 01:20:15,953 -Ei! -Não. 1552 01:20:16,021 --> 01:20:17,621 Paul! 1553 01:20:18,657 --> 01:20:22,357 Benjamin não está bem. Ele não come. Vão mandá-lo para o hospital. 1554 01:20:23,464 --> 01:20:24,964 Temos que ir. 1555 01:20:25,030 --> 01:20:27,430 Não vou deixar meu afilhado passar fome! 1556 01:20:27,500 --> 01:20:29,033 Sou o padrinho! Vamos! 1557 01:20:29,301 --> 01:20:31,734 Não, o advogado mandou esperar, vamos esperar. 1558 01:20:31,805 --> 01:20:33,972 O advogado? Ele que se dane! 1559 01:20:34,040 --> 01:20:35,974 -É! -Ele que se dane! 1560 01:20:36,041 --> 01:20:37,941 O bebê tem que comer! 1561 01:20:38,010 --> 01:20:39,377 Vamos, Paulo! 1562 01:20:39,444 --> 01:20:40,811 -Vamos! -Vamos! 1563 01:20:40,879 --> 01:20:42,645 -Vamos! -Vocês têm razão, vamos. 1564 01:20:42,715 --> 01:20:45,548 -Preciso fazer uma coisa. -Vamos! 1565 01:20:45,618 --> 01:20:46,785 Depressa, vamos. 1566 01:20:46,852 --> 01:20:48,619 Vamos, Manu! 1567 01:20:48,687 --> 01:20:49,653 Esperem por mim! 1568 01:20:50,355 --> 01:20:51,655 Vamos! 1569 01:20:51,723 --> 01:20:52,890 Manu! 1570 01:20:54,059 --> 01:20:56,626 -A chave do carro! -A chave! 1571 01:20:56,696 --> 01:20:58,562 Vamos depressa! 1572 01:20:58,630 --> 01:20:59,497 Pegou a chave? 1573 01:20:59,563 --> 01:21:01,430 Sim, está comigo. 1574 01:21:04,504 --> 01:21:05,770 Depressa, depressa, depressa! 1575 01:21:11,810 --> 01:21:12,743 Manu! 1576 01:21:13,577 --> 01:21:16,711 -Espere. Está com a sua carta? -Sim, acho que sim. 1577 01:21:16,782 --> 01:21:19,049 Nada de "achar". Está com ela ou não? 1578 01:21:19,118 --> 01:21:21,651 Eu não queria dirigir! 1579 01:21:21,719 --> 01:21:23,485 Peguei o último lugar. 1580 01:21:23,554 --> 01:21:25,821 Já chega de tanto falar, vamos! 1581 01:21:27,926 --> 01:21:28,792 Vá! Vá! 1582 01:21:30,662 --> 01:21:32,862 Vá! Vá! 1583 01:21:34,132 --> 01:21:35,665 -Cuidado, tem radar ali! -Onde? 1584 01:21:51,049 --> 01:21:52,549 Estou aqui, afilhado. 1585 01:21:54,552 --> 01:21:55,418 Para cá! 1586 01:21:56,854 --> 01:21:59,387 -Tem certeza? -Não, é para lá! 1587 01:21:59,456 --> 01:22:00,989 É para lá! 1588 01:22:01,059 --> 01:22:01,925 Benjamin! 1589 01:22:04,094 --> 01:22:05,827 Vim ver Benjamin Alloca. 1590 01:22:05,896 --> 01:22:06,796 É como "a louca", 1591 01:22:06,863 --> 01:22:07,963 só que sem o u e junto. 1592 01:22:09,466 --> 01:22:11,132 -Que Benjamin? -Benjamin? 1593 01:22:11,400 --> 01:22:14,400 Benjamin, meu filho! 1594 01:22:14,471 --> 01:22:15,604 -Ele está ali! -Onde? 1595 01:22:15,673 --> 01:22:16,539 Benjamin! 1596 01:22:18,107 --> 01:22:19,907 Olá, bebê! 1597 01:22:19,976 --> 01:22:21,542 Olá, meu bebê. 1598 01:22:21,610 --> 01:22:23,143 O que estão fazendo aqui? 1599 01:22:23,414 --> 01:22:25,081 Viemos ver Benjamin. 1600 01:22:25,148 --> 01:22:26,048 Mas quem são vocês? 1601 01:22:26,583 --> 01:22:27,916 A família dele! 1602 01:22:28,718 --> 01:22:29,585 Bom, então... 1603 01:22:29,985 --> 01:22:32,485 Os pais, venham. 1604 01:22:32,554 --> 01:22:33,621 Obrigado. 1605 01:22:34,525 --> 01:22:35,725 Não, eu disse "os pais". 1606 01:22:37,727 --> 01:22:38,894 Vou alimentar meu filho. 1607 01:22:39,629 --> 01:22:41,829 -Espere. -Nós somos os pais dele. 1608 01:22:41,898 --> 01:22:43,764 Só viemos alimentá-lo. 1609 01:22:43,832 --> 01:22:45,599 Ele precisa comer. 1610 01:22:45,669 --> 01:22:46,703 Mamita, está vendo? 1611 01:22:46,769 --> 01:22:49,769 Ele está se mexendo, não está morto. Está vivo. 1612 01:22:49,839 --> 01:22:50,739 Você é médico? 1613 01:22:52,573 --> 01:22:54,640 -Deixem a criança. -Não temos tempo. 1614 01:22:54,710 --> 01:22:57,143 Eles chamaram a segurança! 1615 01:22:58,014 --> 01:22:59,647 Estão sequestrando uma criança! 1616 01:22:59,715 --> 01:23:00,881 -Devemos correr? -Vamos! 1617 01:23:00,950 --> 01:23:02,617 Corram, eu seguro as pontas. 1618 01:23:02,684 --> 01:23:04,818 O que está havendo? 1619 01:23:04,886 --> 01:23:07,053 Rápido, rápido! 1620 01:23:07,122 --> 01:23:09,788 Ei, vocês! 1621 01:23:15,831 --> 01:23:17,931 Senhor. 1622 01:24:11,985 --> 01:24:12,885 Manu! 1623 01:24:13,287 --> 01:24:15,120 -Pegue a cama. -Eu seguro a porta. 1624 01:24:18,759 --> 01:24:19,659 Saia daí. 1625 01:24:20,728 --> 01:24:22,961 Depressa! Não somos o Super-Homem. 1626 01:24:23,029 --> 01:24:25,529 -Segure a porta. -Ele está comendo. 1627 01:24:25,598 --> 01:24:28,598 Vão se ferrar! 1628 01:24:28,669 --> 01:24:30,736 Prune, tem uma criança aqui. 1629 01:24:30,837 --> 01:24:33,070 Você tem muita energia. 1630 01:24:42,750 --> 01:24:44,017 Está pronta, filho. 1631 01:24:45,250 --> 01:24:46,117 Vamos lá. 1632 01:24:47,053 --> 01:24:48,320 Tome. 1633 01:24:49,121 --> 01:24:52,187 -Não está quente demais? -Está bem morninha. 1634 01:24:52,626 --> 01:24:53,759 Não! Mãe, tudo bem! 1635 01:24:56,728 --> 01:24:58,694 A energia está ruim agora. 1636 01:24:58,764 --> 01:24:59,764 Bebê, faça um esforço. 1637 01:25:00,698 --> 01:25:01,832 Ele não quer comer. 1638 01:25:02,869 --> 01:25:04,336 -Depressa! -Sim, mas... 1639 01:25:04,603 --> 01:25:05,803 Ele não quer comer. 1640 01:25:06,639 --> 01:25:07,939 Deveríamos cantar para ele. 1641 01:25:08,005 --> 01:25:08,872 Coma. 1642 01:25:27,927 --> 01:25:29,694 Venha, Manu. 1643 01:25:40,238 --> 01:25:44,072 Por favor! Eles estão vindo. Meus supervisores estão vindo. 1644 01:25:44,775 --> 01:25:47,708 Por que uma família inteira está no meu hospital? 1645 01:25:47,780 --> 01:25:48,680 Caro colega... 1646 01:25:48,746 --> 01:25:52,280 Não sou seu colega. Você tem 5 minutos. Senão, vou chamar a polícia. 1647 01:25:52,349 --> 01:25:54,783 -Disse isso aos Alloca? -Sim. 1648 01:25:54,852 --> 01:25:56,619 Está louca? No que estava pensando? 1649 01:25:56,687 --> 01:25:57,687 No Benjamin. 1650 01:25:57,756 --> 01:26:00,923 Eu sei o que fazer. Se eles acham que vão ficar com ele... 1651 01:26:00,992 --> 01:26:03,058 Eles vieram só alimentá-lo. 1652 01:26:03,127 --> 01:26:04,694 Não, eles o estão sequestrando. 1653 01:26:04,761 --> 01:26:06,761 No meu hospital. Temos reféns. 1654 01:26:06,830 --> 01:26:07,897 Vou chamar a polícia. 1655 01:26:07,964 --> 01:26:09,064 Não, não chame! 1656 01:26:11,068 --> 01:26:12,235 Eu cuido disso. 1657 01:26:12,937 --> 01:26:13,837 Claire! 1658 01:26:14,705 --> 01:26:16,738 Está bem, vá ver o que está acontecendo. 1659 01:26:16,807 --> 01:26:20,173 Não sou chaveiro, sou o cara da manutenção. 1660 01:26:20,245 --> 01:26:21,978 -Vamos invadir. -Não. Vamos esperar. 1661 01:26:22,046 --> 01:26:24,046 -Vamos invadir. -Não! Vamos esperar o diretor. 1662 01:26:24,115 --> 01:26:25,715 Senhora! 1663 01:26:26,182 --> 01:26:30,082 Paul, Sali! Abram, é a Sra. Mallet. 1664 01:26:30,153 --> 01:26:31,120 É a Claire Mallet! 1665 01:26:32,890 --> 01:26:35,257 Eu o vi, Zlatan. Eu o vi! 1666 01:26:35,927 --> 01:26:38,060 -Porra, ela me reconheceu. -Paul, Sali! 1667 01:26:38,127 --> 01:26:39,993 Saiam com o Benjamin. 1668 01:26:40,063 --> 01:26:41,696 Mandaram um negociador. 1669 01:26:42,131 --> 01:26:45,197 Só vamos sair depois que meu afilhado arrotar. 1670 01:26:45,268 --> 01:26:47,035 Essas são as condições. 1671 01:26:47,104 --> 01:26:49,338 Vamos precisar de chupetas 1672 01:26:49,404 --> 01:26:51,204 e fraldas. 1673 01:26:51,274 --> 01:26:52,907 Cale a boca. 1674 01:26:52,975 --> 01:26:54,775 Queremos pizzas também. Quinze minutos. 1675 01:26:54,779 --> 01:26:56,779 Quem divide uma quatro queijos? 1676 01:26:56,847 --> 01:27:00,313 Tudo o que fiz foi pelo Benjamin. Não contra vocês. 1677 01:27:01,751 --> 01:27:03,384 Nós só queremos alimentá-lo. 1678 01:27:04,286 --> 01:27:08,386 Eles chamaram a polícia! Por favor, saiam antes que seja tarde! 1679 01:27:09,225 --> 01:27:10,892 Senão, não poderemos ajudá-los. 1680 01:27:14,296 --> 01:27:15,163 As janelas! 1681 01:27:19,835 --> 01:27:21,469 Devem ter atiradores. 1682 01:27:21,737 --> 01:27:23,304 A vovó está aqui, bebê. 1683 01:27:26,240 --> 01:27:27,107 O que fazemos? 1684 01:27:28,111 --> 01:27:29,478 Não posso detê-los por muito tempo. 1685 01:27:30,312 --> 01:27:32,045 Eles vão nos matar. 1686 01:27:36,184 --> 01:27:37,117 Eu imploro. 1687 01:27:49,763 --> 01:27:51,897 Vamos, bebê, está tudo bem. 1688 01:27:52,901 --> 01:27:53,767 Está tudo bem. 1689 01:27:54,068 --> 01:27:56,468 Sentimos muito, não queríamos causar problemas. 1690 01:28:02,811 --> 01:28:03,511 Prometa-me 1691 01:28:05,013 --> 01:28:06,179 que vai achar uma família boa para ele. 1692 01:28:13,755 --> 01:28:16,288 Vocês são a família dele. Desculpe, eu... 1693 01:28:17,892 --> 01:28:21,459 Eu estava completamente enganada. 1694 01:28:21,529 --> 01:28:23,762 Isso nunca tinha acontecido antes, então... 1695 01:28:25,099 --> 01:28:26,499 Vocês são os primeiros. 1696 01:28:29,003 --> 01:28:30,903 São uma família linda. 1697 01:28:32,940 --> 01:28:34,406 Não entendo. 1698 01:28:34,474 --> 01:28:36,174 Vamos dizer isso ao conselho. 1699 01:28:39,547 --> 01:28:40,413 Ele arrotou. 1700 01:28:41,114 --> 01:28:42,914 -Beleza! -Beleza! 1701 01:28:44,217 --> 01:28:45,551 Venha cá, Sra. Mallet! 1702 01:28:46,218 --> 01:28:47,518 Senhor, o que fazemos? 1703 01:28:48,422 --> 01:28:49,356 Nada. 1704 01:28:50,523 --> 01:28:52,257 Mamita! Nós conseguimos! 1705 01:28:52,325 --> 01:28:53,992 Então nada de invasão? 1706 01:28:55,328 --> 01:28:56,962 Sabe, Benjamin, 1707 01:28:57,029 --> 01:28:57,896 nós somos uma família. 1708 01:29:10,210 --> 01:29:11,277 Mamita! 1709 01:29:12,445 --> 01:29:15,945 -Benjamin, você é o máximo! -É isso aí, cara! 1710 01:29:42,573 --> 01:29:44,473 Meu pequeno Lamine! 1711 01:29:45,144 --> 01:29:48,911 Ele é uma graça! Você cresce tão rápido! 1712 01:29:48,980 --> 01:29:51,047 Diga "oi" para o vovô. 1713 01:29:51,116 --> 01:29:54,882 Parabéns a você 1714 01:29:54,954 --> 01:30:00,521 Nesta data querida 1715 01:30:00,591 --> 01:30:06,591 Parabéns para o Benjamin 1716 01:30:07,999 --> 01:30:13,633 Muitos anos de vida 1717 01:30:14,405 --> 01:30:15,872 No três! 1718 01:30:15,940 --> 01:30:18,373 Um, dois, três! 1719 01:30:20,245 --> 01:30:21,878 Você não soprou, eles trapacearam! 1720 01:30:21,947 --> 01:30:24,147 Eles sopraram sua vela. 1721 01:30:25,315 --> 01:30:27,282 Ele quer dormir. 1722 01:30:27,351 --> 01:30:29,284 Agora que está tudo bem, 1723 01:30:29,354 --> 01:30:31,320 deveríamos falar sobre a circuncisão dele. 1724 01:30:35,124 --> 01:30:36,224 Paul! 1725 01:34:42,400 --> 01:34:44,400 Legendas: Claudia Pina Netflix 117006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.