All language subtitles for I Can Speak (2017) BluRay 720p x264 900MB (Ganool)-XpoZ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:02,312 --> 00:01:07,442 Littlebig pictures presents a seesun pictures production 3 00:02:24,436 --> 00:02:27,814 new text message 1 4 00:02:27,814 --> 00:02:29,066 new text message 2 5 00:02:29,316 --> 00:02:31,652 good luck at your new office! 6 00:02:31,818 --> 00:02:35,447 Why'd you leave early on your farewell party? 7 00:03:19,741 --> 00:03:21,243 I'm park min-jae. 8 00:03:21,243 --> 00:03:23,120 I've been assigned to civil affairs. 9 00:03:23,495 --> 00:03:24,746 Nice to meet you. 10 00:03:26,248 --> 00:03:28,375 You're the new guy? 11 00:03:29,209 --> 00:03:31,002 Is this your first post? 12 00:03:31,128 --> 00:03:34,631 I transferred from yong-chun. I'm level 9. 13 00:03:35,006 --> 00:03:35,882 Nice to meet you. 14 00:03:36,466 --> 00:03:38,635 I'm sohn ah-young. Level 8. 15 00:03:39,136 --> 00:03:43,890 I look young, right? I started here right after college. 16 00:03:44,391 --> 00:03:47,269 You got into civil service after something else? 17 00:03:47,894 --> 00:03:49,521 Hi, new guy. 18 00:03:49,521 --> 00:03:51,898 Could've bought ginseng drinks. 19 00:03:51,898 --> 00:03:55,652 But you bought this cheap one in case I'm allergic to ginseng? 20 00:03:55,652 --> 00:03:59,656 It turns my pee yellow and makes my heart race. 21 00:03:59,656 --> 00:04:01,491 Let's try to get along. 22 00:04:34,983 --> 00:04:35,901 Civil affairs. 23 00:04:35,901 --> 00:04:37,277 Could you explain... 24 00:04:37,277 --> 00:04:38,612 Maybe later. 25 00:04:53,418 --> 00:04:55,629 He came on a rainy night as always. 26 00:04:55,629 --> 00:04:57,798 - What do you mean? - It rained last night. 27 00:04:57,798 --> 00:05:02,302 Right. I love rainy nights, don't you? 28 00:05:02,302 --> 00:05:04,304 It's been months! 29 00:05:04,304 --> 00:05:10,685 After rainy nights, our market building walls got cracks. 30 00:05:10,685 --> 00:05:14,314 So I checked the forecast and went on stakeouts. 31 00:05:14,314 --> 00:05:17,150 He shows up whenever it rains! 32 00:05:17,150 --> 00:05:19,569 Is he a serial killer? 33 00:05:21,571 --> 00:05:24,574 What do you think he's doing? 34 00:05:26,076 --> 00:05:28,787 - Urinating? - For 10 minutes? 35 00:05:28,787 --> 00:05:33,792 Maybe he had to go really badly. It's possible. 36 00:05:34,584 --> 00:05:36,586 It's sulphuric acid. 37 00:05:36,586 --> 00:05:40,298 He pretends to pee and pours acid! 38 00:05:40,298 --> 00:05:45,846 Sulphuric acid on the cracks to break it down more. 39 00:05:45,846 --> 00:05:48,056 To cause corrosion! 40 00:05:48,056 --> 00:05:53,436 Drunk folks go and pee there at nights. 41 00:05:53,436 --> 00:05:54,980 And the graffiti! 42 00:05:54,980 --> 00:05:58,358 That's why it must be redeveloped. 43 00:05:58,358 --> 00:05:59,484 Who are you? 44 00:05:59,484 --> 00:06:00,735 The building owner. 45 00:06:00,735 --> 00:06:04,447 You threathened with thugs and bought it for cheap. 46 00:06:04,447 --> 00:06:09,619 Think you can redevelop it without the tenants' consent? 47 00:06:09,619 --> 00:06:10,745 Ma'am! 48 00:06:10,745 --> 00:06:14,958 Mr. ma purchased it legally and the redevelopment is undecided. 49 00:06:14,958 --> 00:06:16,501 We'll handle everything. 50 00:06:16,501 --> 00:06:19,004 - Handle what! - Good luck! 51 00:06:19,004 --> 00:06:24,134 I said the security lights went out long ago, but you did nothing! 52 00:06:24,134 --> 00:06:25,760 They still didn't fix it? 53 00:06:25,760 --> 00:06:31,766 It's in a dark, back alley! What if something happens? 54 00:06:31,766 --> 00:06:34,227 Damn civil servants! 55 00:06:39,774 --> 00:06:42,277 What are you doing? 56 00:06:42,277 --> 00:06:44,404 Why'd you take my picture? 57 00:06:45,155 --> 00:06:49,659 Complaint-related evidence collection process must be recorded too. 58 00:06:53,288 --> 00:06:54,414 Who are you? 59 00:06:55,665 --> 00:06:58,793 Are you the new guy here? 60 00:06:59,377 --> 00:07:02,255 Did you submit a complaint for the security lights? 61 00:07:02,255 --> 00:07:03,173 What? 62 00:07:03,173 --> 00:07:06,676 If not, please start by filling out this form. 63 00:07:06,676 --> 00:07:09,888 Everything is done according to procedure. 64 00:07:10,555 --> 00:07:11,389 Procedure? 65 00:07:11,389 --> 00:07:14,809 Forget that. Come with me and fix it now. 66 00:07:16,561 --> 00:07:18,271 Number 4, please. 67 00:07:19,940 --> 00:07:23,777 I was here first. Right at 9 o'clock. 68 00:07:24,069 --> 00:07:25,278 Did you take a number? 69 00:07:25,278 --> 00:07:29,532 What number? I never took a number here before. 70 00:07:30,200 --> 00:07:31,701 Then please start. 71 00:07:32,702 --> 00:07:33,703 Goodbye. 72 00:07:35,956 --> 00:07:37,666 Number 6, please? 73 00:07:41,336 --> 00:07:42,921 Park min-jae 74 00:07:42,921 --> 00:07:46,549 Mr. park min-jae. I'll see you around. 75 00:07:55,976 --> 00:07:57,602 Goblin granny. 76 00:07:57,602 --> 00:08:00,730 She's the biggest problem in town. 77 00:08:01,856 --> 00:08:03,233 Goblin granny? 78 00:08:03,233 --> 00:08:04,943 Wherever there's a problem... 79 00:08:04,943 --> 00:08:10,865 She'll find it and report it. She's our biggest headache. 80 00:08:10,865 --> 00:08:12,367 Put your helmet on. 81 00:08:14,869 --> 00:08:16,454 I'm busy here! 82 00:08:17,247 --> 00:08:18,999 Take your crate! 83 00:08:18,999 --> 00:08:22,502 Know how many complaints she filed so far? 84 00:08:22,502 --> 00:08:24,212 A staggering 8000! 85 00:08:24,879 --> 00:08:26,631 How is that possible? 86 00:08:26,965 --> 00:08:31,761 She reported a complaint everyday for 20 years. 87 00:08:32,679 --> 00:08:35,932 Don't block the path! Move it! 88 00:08:36,307 --> 00:08:37,684 People can pass! 89 00:08:39,060 --> 00:08:40,520 What now, ma'am? 90 00:08:40,520 --> 00:08:42,939 Look at the wires! They're ripped up! 91 00:08:42,939 --> 00:08:46,818 If it rains, we'll get electrocuted. 92 00:08:46,818 --> 00:08:48,278 Do something! 93 00:08:48,278 --> 00:08:49,821 They're fine, ma'am. 94 00:08:49,821 --> 00:08:52,949 And look at the sewage. It's clogged up and reeks. 95 00:08:52,949 --> 00:08:55,952 Stop paging me! What illegal banner? 96 00:08:57,203 --> 00:08:58,955 He got elected president. 97 00:08:58,955 --> 00:09:01,958 So what? It's time the banner came down! 98 00:09:01,958 --> 00:09:04,669 - But the president... - Cut it down! 99 00:09:04,669 --> 00:09:06,963 Please let it go this once? 100 00:09:06,963 --> 00:09:12,927 - Hi, Mr. Yang. - I'm going to quit myjob. 101 00:09:13,595 --> 00:09:17,724 - These are minor things. - Work for your pay. 102 00:09:19,976 --> 00:09:24,105 She complained through 5 different directors here. 103 00:09:24,105 --> 00:09:28,068 And since a level 6 like me was a level 9 like you. 104 00:09:30,695 --> 00:09:34,491 Think you can handle her? 105 00:09:38,119 --> 00:09:39,954 I'll just go by the book. 106 00:09:40,455 --> 00:09:41,831 Number 17, please? 107 00:09:43,249 --> 00:09:44,876 Did you fill out the form? 108 00:09:44,876 --> 00:09:46,002 Of course. 109 00:09:46,461 --> 00:09:48,463 According to procedure. 110 00:09:49,964 --> 00:09:51,382 It's been filed. 111 00:09:53,009 --> 00:09:56,012 - Number 18, please. - It's me again. 112 00:09:58,139 --> 00:10:02,102 - Number 19, please. - That's me too. 113 00:10:06,147 --> 00:10:07,398 Ma'am? 114 00:10:08,399 --> 00:10:13,029 If you take all the numbers, what about the others? 115 00:10:14,030 --> 00:10:15,031 Ms. sohn? 116 00:10:15,031 --> 00:10:20,245 I'll handle all her complaints. Could you see to the others? 117 00:10:20,787 --> 00:10:22,038 Ma'am? 118 00:10:22,038 --> 00:10:23,373 I'll take all of them. 119 00:10:23,373 --> 00:10:24,666 Sure. 120 00:10:27,794 --> 00:10:29,045 Here you are. 121 00:10:33,383 --> 00:10:34,509 Min-jag? 122 00:10:34,509 --> 00:10:36,052 The director wants you. 123 00:10:36,427 --> 00:10:37,428 The director? 124 00:10:37,428 --> 00:10:40,056 Chief Yang is at his office, too. 125 00:10:40,056 --> 00:10:41,057 Okay. 126 00:10:41,057 --> 00:10:43,059 Could you do these for me? 127 00:10:43,059 --> 00:10:44,811 Sure. Go ahead. 128 00:10:46,938 --> 00:10:52,068 What's all this? 129 00:10:57,448 --> 00:11:00,076 You prepared so much. 130 00:11:01,536 --> 00:11:03,830 Come in. Have a seat. 131 00:11:09,085 --> 00:11:12,172 You worked at yong-chun district? 132 00:11:12,422 --> 00:11:15,091 I'm friends with the director there. 133 00:11:15,091 --> 00:11:19,929 Isn't he in a different party? Friends over politics, sir? 134 00:11:19,929 --> 00:11:22,473 I switched parties to run for office. 135 00:11:22,473 --> 00:11:23,850 I see. 136 00:11:24,601 --> 00:11:27,729 You ran for the people and not the party. 137 00:11:29,105 --> 00:11:31,858 I heard you're a capable man. 138 00:11:31,858 --> 00:11:34,110 Level 9 who works as well as a level 7. 139 00:11:34,110 --> 00:11:36,112 Level 9 officials work hard. 140 00:11:36,112 --> 00:11:40,116 A building redevelopment is delayed due to civil complaints. 141 00:11:40,992 --> 00:11:45,705 I read the file chief Yang gave me. There is a way, sir. 142 00:11:46,873 --> 00:11:48,458 Our district office... 143 00:11:48,458 --> 00:11:53,129 Can issue an order to to stop the redevelopment. 144 00:11:53,588 --> 00:11:55,632 An order to stop me? 145 00:11:55,632 --> 00:11:57,091 That's crazy! 146 00:11:57,091 --> 00:11:58,134 It's not. 147 00:11:58,134 --> 00:12:00,011 Once the order is issued... 148 00:12:00,261 --> 00:12:05,141 Yelim can file a lawsuit against our office in protest. 149 00:12:05,642 --> 00:12:06,726 A lawsuit? 150 00:12:07,143 --> 00:12:08,144 Yes. 151 00:12:08,144 --> 00:12:11,147 Yelim purchased it legally. 152 00:12:11,147 --> 00:12:16,527 And the safety diagnosis of it recently dropped from b to d. 153 00:12:16,527 --> 00:12:20,031 Then our office will lose the lawsuit for sure. 154 00:12:20,281 --> 00:12:23,159 And the problem of tenants claiming recent damages... 155 00:12:23,159 --> 00:12:28,289 Can be solved by adjusting the safety diagnosis period. 156 00:12:28,289 --> 00:12:32,877 Why would we issue the order when we will lose the lawsuit? 157 00:12:33,169 --> 00:12:34,671 I get it. 158 00:12:34,671 --> 00:12:37,924 It shows we did everything within the legal limits. 159 00:12:37,924 --> 00:12:42,178 A true government style solution! We don't take responsibility. 160 00:12:43,137 --> 00:12:44,764 What do you think? 161 00:12:44,764 --> 00:12:46,432 Sounds like a good plan. 162 00:12:46,808 --> 00:12:51,187 He was the top-rated in his class at yong-chun. 163 00:12:51,187 --> 00:12:54,023 Hope he doesn't become level 7 and move to city hall. 164 00:12:54,440 --> 00:12:58,027 I'm happy where I am now. 165 00:12:58,444 --> 00:13:00,154 You scored 950? 166 00:13:00,446 --> 00:13:01,531 I'm impressed. 167 00:13:01,823 --> 00:13:05,326 How long is my toeic score valid for? 168 00:13:06,202 --> 00:13:09,539 English academy two years. You can still use this score. 169 00:13:10,081 --> 00:13:11,207 What's it for? 170 00:13:13,084 --> 00:13:14,669 The civil service exam. 171 00:13:14,669 --> 00:13:17,672 The level 7 civil exam? 172 00:13:20,216 --> 00:13:23,177 I never blocked the path! 173 00:13:23,177 --> 00:13:27,432 You put a big sign and blocked it till just now! 174 00:13:27,432 --> 00:13:30,351 I did? When? 175 00:13:30,685 --> 00:13:33,229 Do you have proof? 176 00:13:34,230 --> 00:13:36,107 Here's the proof! 177 00:13:37,066 --> 00:13:40,737 You broke the outdoor-advertisement regulation! 178 00:13:40,737 --> 00:13:44,240 Oh, I broke a great law. 179 00:13:44,240 --> 00:13:45,825 I deserve to die. 180 00:13:45,825 --> 00:13:46,993 What? 181 00:13:47,493 --> 00:13:50,246 When will you stop? 182 00:13:50,246 --> 00:13:54,500 We all struggle in this tiny market to make a living! 183 00:13:54,500 --> 00:14:00,882 Didn't you see the news about kids getting hurt by standing signs? 184 00:14:00,882 --> 00:14:03,843 It's our civil duty to follow the law! 185 00:14:03,843 --> 00:14:05,261 Whatever! 186 00:14:05,261 --> 00:14:08,765 Young folks these days are out of their minds! 187 00:14:08,765 --> 00:14:11,267 What did you say! 188 00:14:11,267 --> 00:14:12,852 What about you? 189 00:14:12,852 --> 00:14:15,146 Know what they call you around here? 190 00:14:15,146 --> 00:14:16,856 What! Say it! 191 00:14:16,856 --> 00:14:19,359 - Spill it! - They call you... 192 00:14:19,359 --> 00:14:22,278 Damn! It's not worth it! 193 00:14:22,278 --> 00:14:24,280 Watch your mouth! 194 00:14:28,785 --> 00:14:30,745 Ramen should be cooked. 195 00:14:45,301 --> 00:14:46,302 I'm home. 196 00:14:46,677 --> 00:14:49,680 Good. Come here and eat. 197 00:14:51,557 --> 00:14:53,559 That's a lot of dumplings. 198 00:14:53,559 --> 00:14:57,063 Is this dumpling soup? 199 00:14:58,314 --> 00:15:02,402 You forgot to put the dumplings in the freezer. 200 00:15:02,402 --> 00:15:05,071 Gotta eat 'em. Wash your hands. 201 00:15:05,321 --> 00:15:07,573 I'm not hungry. 202 00:15:10,576 --> 00:15:13,329 Did you get your mock exam scores? 203 00:15:13,329 --> 00:15:15,581 Yup. I did. 204 00:15:16,332 --> 00:15:17,583 Why don't you show me? 205 00:15:18,709 --> 00:15:21,087 Showing you won't change anything. 206 00:15:22,213 --> 00:15:25,675 Put it on my desk after you eat or else. 207 00:15:26,092 --> 00:15:28,428 We moved here for your schooling. 208 00:15:28,428 --> 00:15:31,931 Then we should've moved to a better neighborhood. 209 00:15:32,723 --> 00:15:34,434 We moved for your work. 210 00:15:42,483 --> 00:15:44,861 The developer is going to court? 211 00:15:45,987 --> 00:15:47,363 It's an administrative order. 212 00:15:47,363 --> 00:15:51,367 The district office is doing some good for a change. 213 00:15:51,617 --> 00:15:55,746 The developer will do anything to win. 214 00:15:55,746 --> 00:15:59,375 I have evidence of them damaging the building. 215 00:15:59,375 --> 00:16:05,006 They kicked out tenants without security deposit payouts. 216 00:16:05,006 --> 00:16:09,760 I took pictures of everything. Hope this helps. 217 00:16:10,386 --> 00:16:14,765 The fate of the market family is at stake. 218 00:16:16,517 --> 00:16:19,729 We'll use your collected evidence. 219 00:16:20,897 --> 00:16:22,148 Thank you. 220 00:16:36,412 --> 00:16:37,413 Ms. sohn? 221 00:16:37,663 --> 00:16:38,623 Yes? 222 00:16:38,623 --> 00:16:41,042 Where do we keep unused files here? 223 00:16:41,042 --> 00:16:42,418 Unused files? 224 00:17:24,919 --> 00:17:26,170 Sorry. 225 00:17:26,504 --> 00:17:30,675 Your English is so good. I'm jealous. 226 00:17:30,675 --> 00:17:32,802 I study everyday. 227 00:17:35,388 --> 00:17:37,807 So how's business going? 228 00:17:37,807 --> 00:17:40,434 Slowly. My alteration shop is small. 229 00:17:41,018 --> 00:17:45,940 It takes me so long to thread the needle now. 230 00:17:45,940 --> 00:17:50,653 So let's travel abroad before we get any older. 231 00:17:50,653 --> 00:17:52,530 Like the states. 232 00:17:54,198 --> 00:17:57,535 Travel? Don't try to fool me. 233 00:17:57,535 --> 00:18:01,080 You catch on too quickly. 234 00:18:01,706 --> 00:18:05,084 So how's business going? 235 00:18:06,711 --> 00:18:09,964 Why do you keep asking? It's going slowly. 236 00:18:24,604 --> 00:18:26,564 What's with you today? 237 00:18:26,564 --> 00:18:27,565 Here! 238 00:18:28,232 --> 00:18:32,737 What's wrong with me today? 239 00:18:33,571 --> 00:18:34,572 Hello? 240 00:18:34,947 --> 00:18:39,744 Geum-ju? I'm at the café down the street. 241 00:18:40,077 --> 00:18:43,581 Okay. Bye. 242 00:18:45,833 --> 00:18:46,959 Ok-boon? 243 00:18:46,959 --> 00:18:51,589 Can't we meet up more regularly? 244 00:18:51,589 --> 00:18:53,591 Enough with that! 245 00:18:53,883 --> 00:18:57,470 Geum-ju wants to meet you too. 246 00:18:57,470 --> 00:18:58,512 Jung-shim. 247 00:18:58,971 --> 00:19:04,143 I'm happy meeting you just for coffee like this. 248 00:19:04,143 --> 00:19:05,770 Stop it, okay? 249 00:19:07,605 --> 00:19:08,606 Fine. 250 00:19:24,622 --> 00:19:26,123 Enjoyed your meeting? 251 00:19:44,642 --> 00:19:49,146 We arrived in L.A. after flying 12 hours over the pacific. 252 00:19:49,397 --> 00:19:51,816 So that's L.A.? 253 00:19:57,655 --> 00:19:58,948 Wassup. 254 00:19:58,948 --> 00:20:00,574 Want some what? 255 00:20:00,574 --> 00:20:01,701 Wassup? 256 00:20:02,326 --> 00:20:03,953 Want some what? 257 00:20:05,663 --> 00:20:07,039 Ok-boon? 258 00:20:08,165 --> 00:20:09,667 Geeze! 259 00:20:09,667 --> 00:20:11,293 What are you doing? 260 00:20:11,293 --> 00:20:12,586 What do you mean? 261 00:20:13,671 --> 00:20:17,341 Don't appear suddenly and touch me! 262 00:20:17,341 --> 00:20:21,220 You knew I came. You asked if I wanted some. 263 00:20:21,220 --> 00:20:22,722 I heard you. 264 00:20:23,472 --> 00:20:27,226 I said 'wassup'. It means 'how are you'. 265 00:20:27,685 --> 00:20:29,687 Learn some English. 266 00:20:29,687 --> 00:20:30,980 So silly. 267 00:20:30,980 --> 00:20:33,691 What for? I run a little store. 268 00:20:34,692 --> 00:20:36,819 Where's my jacket? 269 00:20:39,488 --> 00:20:41,699 I reformed it well, huh? 270 00:20:43,701 --> 00:20:45,077 Not bad. 271 00:20:45,077 --> 00:20:46,704 Don't like it? 272 00:20:46,704 --> 00:20:50,708 - Then I'll just rip it up. - Of course I like it. 273 00:20:50,708 --> 00:20:54,253 It's cool like 'wassup'! 274 00:20:54,962 --> 00:20:56,213 Thanks a lot. 275 00:20:56,213 --> 00:20:58,257 You're welcome. 276 00:21:01,635 --> 00:21:03,262 Bye bye, then. 277 00:21:09,018 --> 00:21:11,520 Nah jung-nam 278 00:21:44,887 --> 00:21:47,306 it means it's expensive. 279 00:21:47,765 --> 00:21:51,685 You go to a clothing store and see something you love. 280 00:21:51,685 --> 00:21:54,814 What do we say in English? 281 00:22:10,788 --> 00:22:11,789 Now. 282 00:22:12,832 --> 00:22:14,291 How about this expression? 283 00:22:15,209 --> 00:22:16,836 Ask if you can wear it. 284 00:22:17,461 --> 00:22:18,587 Repeat after me. 285 00:22:21,423 --> 00:22:22,466 Good. 286 00:22:22,466 --> 00:22:27,221 How about if the thing you love is really cheap? 287 00:22:27,221 --> 00:22:28,472 What do we say? 288 00:22:32,726 --> 00:22:36,856 It's so cheap as if you're stealing it. 289 00:22:36,856 --> 00:22:38,190 Ms. Kim? 290 00:22:38,816 --> 00:22:41,193 Could you speak slowly? 291 00:22:41,735 --> 00:22:43,821 Slow down. 292 00:22:43,821 --> 00:22:44,822 Slow... right. 293 00:22:44,822 --> 00:22:46,740 What was that again? 294 00:22:47,324 --> 00:22:48,117 What? 295 00:22:48,117 --> 00:22:50,870 What to say when it's damn cheap. 296 00:22:52,997 --> 00:22:54,748 Damn cheap? 297 00:22:54,748 --> 00:22:57,585 Like it's stealing? 298 00:23:00,337 --> 00:23:05,509 They teach English for free at town hall or the library. 299 00:23:05,634 --> 00:23:06,844 Classes for seniors. 300 00:23:06,844 --> 00:23:13,517 I went, but they didn't help. So I paid big money to learn here. 301 00:23:14,476 --> 00:23:15,394 Ma'am. 302 00:23:15,394 --> 00:23:16,979 There's nothing I can do this time. 303 00:23:16,979 --> 00:23:20,357 It's a toll on the others. I'm sorry. 304 00:24:12,952 --> 00:24:14,078 Wait! 305 00:24:14,078 --> 00:24:15,454 What is it? 306 00:24:15,454 --> 00:24:17,206 Teach me English? 307 00:24:17,206 --> 00:24:17,957 Pardon? 308 00:24:17,957 --> 00:24:22,920 I saw you ramble on with the American back there. 309 00:24:22,920 --> 00:24:25,923 I attended here to learn English too. 310 00:24:25,923 --> 00:24:30,928 I know you finished the highest level. 311 00:24:30,928 --> 00:24:33,472 That's enough to teach me. 312 00:24:34,223 --> 00:24:36,934 Why do you want to learn English? 313 00:24:36,934 --> 00:24:38,936 Because I need to. 314 00:24:38,936 --> 00:24:44,984 I'm not asking for free lessons. I'll pay you well. 315 00:24:44,984 --> 00:24:48,696 Money's tight, right? How about a part-time job? 316 00:24:50,739 --> 00:24:53,951 - I'd like to tutor you, but... - What? 317 00:24:53,951 --> 00:24:58,956 I'm too busy with your pile of complaints, ma'am. 318 00:24:58,956 --> 00:24:59,957 I'm sorry. 319 00:25:09,091 --> 00:25:11,135 Jennifer? 320 00:25:12,511 --> 00:25:13,512 Ma'am. 321 00:25:13,512 --> 00:25:16,015 Please don't joke on a civil complaint form. 322 00:25:16,015 --> 00:25:18,142 But I am Jennifer. 323 00:25:18,976 --> 00:25:23,981 My teacher gave me that name at the English academy. 324 00:25:26,025 --> 00:25:28,027 Did you think it over? 325 00:25:28,027 --> 00:25:29,153 About what? 326 00:25:29,153 --> 00:25:30,988 Teaching me English. 327 00:25:30,988 --> 00:25:34,992 Keep going to the English academy. Jennifer. 328 00:25:48,047 --> 00:25:49,006 Hello? 329 00:25:49,006 --> 00:25:52,384 It's Jennifer. Are you awake? 330 00:25:53,177 --> 00:25:55,137 Who? Jennifer? 331 00:25:55,137 --> 00:25:57,181 Yes! Jennifer! 332 00:25:57,931 --> 00:25:59,016 Goblin gran... 333 00:25:59,016 --> 00:26:01,935 I mean, granny ok-boon? 334 00:26:03,020 --> 00:26:05,022 What time is it? 335 00:26:05,564 --> 00:26:09,026 How'd you get my number? 336 00:26:09,026 --> 00:26:12,154 It was listed on the employee contacts. 337 00:26:12,154 --> 00:26:17,826 That's for the employees. You can't call me personally. 338 00:26:19,536 --> 00:26:20,704 Anyway. Why'd you call? 339 00:26:20,704 --> 00:26:24,041 What else? Teach me English. 340 00:26:27,044 --> 00:26:29,588 - I'm sorry. I'm hanging up. - But... 341 00:26:32,049 --> 00:26:33,217 Damn it! 342 00:26:40,474 --> 00:26:41,850 What is she doing? 343 00:26:44,061 --> 00:26:45,854 I keep spilling. 344 00:26:48,732 --> 00:26:50,234 Why is she here? 345 00:27:02,579 --> 00:27:05,707 She practically lives here. 346 00:27:06,083 --> 00:27:07,626 I can't take it. 347 00:27:09,253 --> 00:27:11,588 I'd rather take complaints. 348 00:27:14,133 --> 00:27:16,969 How is the weather this morning? 349 00:27:18,720 --> 00:27:22,266 Ma'am? You're obstructing my duties. 350 00:27:22,266 --> 00:27:24,101 But I told you. 351 00:27:24,101 --> 00:27:26,603 And I told you I can't. 352 00:27:27,229 --> 00:27:29,022 Where are your manners? 353 00:27:29,022 --> 00:27:34,153 If an elderly begs you, at least pretend to think it over. 354 00:27:34,153 --> 00:27:36,864 Is staking out here like this good manners? 355 00:27:39,116 --> 00:27:41,118 You really can't teach me? 356 00:27:41,118 --> 00:27:43,036 No. I can't, ma'am. 357 00:27:44,413 --> 00:27:45,622 Fine. 358 00:27:46,623 --> 00:27:48,125 I smell trouble. 359 00:27:48,125 --> 00:27:50,127 Then I have no choice. 360 00:27:52,796 --> 00:27:53,755 No! 361 00:27:53,755 --> 00:27:56,133 - I'll be going then. - Take care, ma'am. 362 00:27:57,634 --> 00:27:59,303 Where are you going? 363 00:28:00,888 --> 00:28:05,559 To put in the complaints i collected before I go. 364 00:28:05,559 --> 00:28:07,686 A collection of complaints? 365 00:28:07,686 --> 00:28:08,770 Watch it. 366 00:28:13,066 --> 00:28:15,194 - Please! - Please teach her? 367 00:28:17,154 --> 00:28:18,780 Try writing this first. 368 00:28:26,580 --> 00:28:29,791 I have studied by myself for years. 369 00:28:29,791 --> 00:28:31,919 I know the alphabet. 370 00:28:34,213 --> 00:28:35,214 Reahy? 371 00:28:35,839 --> 00:28:36,840 Then... 372 00:28:37,466 --> 00:28:38,467 What's this? 373 00:28:39,843 --> 00:28:42,471 Don't think I know? It's a book. 374 00:28:42,471 --> 00:28:44,181 What kind of book? 375 00:28:44,181 --> 00:28:45,182 A word book. 376 00:28:46,934 --> 00:28:50,979 Dic... dictionary? 377 00:28:51,688 --> 00:28:54,107 It's called a dictionary, right? 378 00:28:54,733 --> 00:28:58,362 But this is a much bigger resource book. 379 00:28:59,196 --> 00:29:01,490 What is it in English? 380 00:29:04,201 --> 00:29:06,245 One hundred dictionary? 381 00:29:08,497 --> 00:29:10,207 Encyclopaedia. 382 00:29:12,376 --> 00:29:13,877 What? 383 00:29:23,720 --> 00:29:26,223 Do I have to know a big word like that? 384 00:29:26,223 --> 00:29:30,227 Isn't this a common word? 385 00:29:32,729 --> 00:29:36,024 Right. It's common. 386 00:29:36,024 --> 00:29:36,858 See? 387 00:29:36,858 --> 00:29:40,112 Encyclopaedia is a basic word in English. 388 00:29:40,779 --> 00:29:41,780 Right? 389 00:29:44,741 --> 00:29:47,661 Memorize a list of words for tomorrow. 390 00:29:48,412 --> 00:29:51,415 If you pass the test, I'll teach you English. 391 00:29:55,752 --> 00:29:59,006 Ecology... 392 00:29:59,631 --> 00:30:01,925 It means 'saeng-tae-hak'. What's that? 393 00:30:03,051 --> 00:30:04,636 Ecology... 394 00:30:05,387 --> 00:30:08,432 Ecology... 395 00:30:11,768 --> 00:30:15,063 What in the world is that? 396 00:30:15,063 --> 00:30:18,567 Ecology, latitude... 397 00:30:21,778 --> 00:30:25,449 Anthro... 398 00:30:25,449 --> 00:30:29,202 Anthropology. 399 00:30:29,202 --> 00:30:33,290 A-n-t-h-r-o-p... 400 00:30:33,290 --> 00:30:36,835 Spelling doesn't count, right? 401 00:30:37,461 --> 00:30:39,796 Write it out in Korean then. 402 00:30:40,297 --> 00:30:42,299 How nice of you. 403 00:30:42,299 --> 00:30:47,471 Anthropology. 404 00:31:04,821 --> 00:31:06,239 You got 75%. 405 00:31:06,865 --> 00:31:08,200 You did well. 406 00:31:08,700 --> 00:31:12,954 But it's less than the promised 80%. 407 00:31:14,206 --> 00:31:16,750 What's the word? 408 00:31:17,334 --> 00:31:18,377 It's too bad. 409 00:31:18,377 --> 00:31:22,130 Frustrated. 410 00:31:23,006 --> 00:31:24,883 I know that word! 411 00:31:24,883 --> 00:31:28,345 Could you count that to make it 80%? 412 00:31:30,889 --> 00:31:33,141 A promise is a promise. 413 00:31:35,352 --> 00:31:36,353 Bye. 414 00:31:57,249 --> 00:31:58,792 - Excuse me. - Yes? 415 00:31:58,792 --> 00:32:00,293 I'll have one to go, please. 416 00:32:00,293 --> 00:32:01,545 - One? - Yes. 417 00:32:01,795 --> 00:32:04,256 One soup to go, please! 418 00:32:08,051 --> 00:32:11,304 Why would I leave? I'm staying! 419 00:32:11,555 --> 00:32:13,557 Listen to me. 420 00:32:15,392 --> 00:32:18,061 You're here illegally. 421 00:32:18,061 --> 00:32:21,440 You guys are gangsters! 422 00:32:21,440 --> 00:32:26,319 I'm not a gangster. But if I was, I'd say this. 423 00:32:27,404 --> 00:32:28,780 You got one month. 424 00:32:29,406 --> 00:32:34,578 Pack up and leave by then. 425 00:32:35,412 --> 00:32:39,207 I'll be right here even after a month! 426 00:32:39,207 --> 00:32:42,836 We were here for 20 years! You can't kick me out, gangster! 427 00:32:42,836 --> 00:32:44,713 I'm not a gangster! 428 00:32:46,798 --> 00:32:48,425 It's your final notice. 429 00:32:49,092 --> 00:32:50,177 One month. 430 00:32:52,220 --> 00:32:53,972 Damn gangster punk! 431 00:32:53,972 --> 00:32:56,850 Hey, wait! 432 00:32:56,850 --> 00:32:57,976 Baldy! 433 00:32:58,101 --> 00:32:59,478 I'll get you! 434 00:33:00,353 --> 00:33:01,438 Baldy? 435 00:33:03,231 --> 00:33:04,983 Did you just call me that? 436 00:33:06,443 --> 00:33:09,362 No one calls me baldy. 437 00:33:09,362 --> 00:33:11,364 You're not going anywhere. 438 00:33:11,364 --> 00:33:15,327 Pick up your cigarette butt. 439 00:33:15,327 --> 00:33:16,328 Hey. Stop! 440 00:33:16,328 --> 00:33:18,246 What now? 441 00:33:18,246 --> 00:33:20,957 Turn your head around and stop. 442 00:33:30,592 --> 00:33:35,972 Aren't you the fool who comes to pee on rainy nights? 443 00:33:41,478 --> 00:33:49,736 I always stay home on rainy nights listening to sad songs. 444 00:33:51,279 --> 00:33:54,032 You can't fool me! 445 00:33:55,408 --> 00:33:56,493 Don't worry. 446 00:33:56,493 --> 00:34:00,038 Town office is going to court with them. 447 00:34:00,664 --> 00:34:02,916 I gave them evidence to... 448 00:34:03,667 --> 00:34:05,752 How rude! 449 00:34:09,506 --> 00:34:10,840 Domino's pizza? 450 00:34:11,841 --> 00:34:13,969 How long will it take if I order now? 451 00:34:15,720 --> 00:34:19,975 Then I'll order. My address is hyo-sung building... 452 00:34:22,852 --> 00:34:25,480 Sorry, I'll call back. 453 00:35:09,524 --> 00:35:14,029 Ok alteration shop 454 00:35:44,559 --> 00:35:46,019 geeze! 455 00:35:47,562 --> 00:35:48,938 “'5 you? 456 00:35:52,942 --> 00:35:57,530 I would never have guessed you two were brothers. 457 00:35:58,448 --> 00:36:02,577 Mr. park, you have a brother in high school? 458 00:36:02,577 --> 00:36:05,580 Dad got drunk and made a mistake. 459 00:36:05,955 --> 00:36:06,831 Why you... 460 00:36:06,831 --> 00:36:08,083 What? It's true. 461 00:36:08,083 --> 00:36:09,668 No, it's not. 462 00:36:16,341 --> 00:36:18,718 Eat up. 463 00:36:20,220 --> 00:36:22,472 - Thank you. - Sure. 464 00:36:30,230 --> 00:36:32,357 Try some, Mr. park. 465 00:36:32,607 --> 00:36:34,234 Okay. 466 00:36:49,249 --> 00:36:50,750 Thank you! 467 00:37:04,389 --> 00:37:06,766 Can't he skip tutoring for one night? 468 00:37:07,642 --> 00:37:09,978 Why send him off so soon? 469 00:37:10,478 --> 00:37:13,523 If he skips once, he'll keep skipping. 470 00:37:13,523 --> 00:37:15,650 You're so uptight. 471 00:37:16,776 --> 00:37:18,278 Whatever you say. 472 00:37:25,243 --> 00:37:29,164 But why did you feed him? 473 00:37:29,164 --> 00:37:33,042 The poor boy was eating uncooked ramen. 474 00:37:33,668 --> 00:37:35,545 So I gave him some food. 475 00:37:35,545 --> 00:37:42,427 Whenever I bumped into him, i told him to come and eat. 476 00:37:43,678 --> 00:37:46,306 It's lonely eating by myself. 477 00:37:50,310 --> 00:37:51,436 Thank you. 478 00:37:59,277 --> 00:38:02,405 Mondays, wednesdays, and Fridays, okay? 479 00:38:02,697 --> 00:38:05,450 Wherever it is good for you. 480 00:38:09,037 --> 00:38:10,705 What do you mean? 481 00:38:10,705 --> 00:38:14,167 I won't take money or else no lessons. 482 00:38:14,167 --> 00:38:18,838 Then I'd feel bad. 483 00:38:19,297 --> 00:38:20,340 Instead... 484 00:38:21,341 --> 00:38:24,803 Please feed my brother dinner sometimes. 485 00:38:25,094 --> 00:38:29,724 Then I'll feed him so well he could become a wrestler! 486 00:38:34,604 --> 00:38:36,731 - Move the food. - Sure. 487 00:38:40,360 --> 00:38:43,947 Today's Wednesday. Let's get started. 488 00:38:45,865 --> 00:38:48,493 No need to use difficult words. 489 00:38:48,493 --> 00:38:51,371 You can communicate with easy words. 490 00:38:51,496 --> 00:38:54,374 Then why'd you make me memorize all those hard words? 491 00:38:57,502 --> 00:38:58,753 Well... 492 00:39:02,757 --> 00:39:03,758 Then... 493 00:39:04,092 --> 00:39:06,094 Shall we start our first class? 494 00:39:08,763 --> 00:39:10,515 Let's start with 'how are you'. 495 00:39:16,646 --> 00:39:20,775 What do you say to someone you haven't seen in a while? 496 00:39:32,370 --> 00:39:33,913 ' Granny? " Yes? 497 00:39:33,913 --> 00:39:35,665 Don't write things down. 498 00:39:35,665 --> 00:39:38,751 Speaking will help improve speaking. 499 00:39:39,377 --> 00:39:43,298 Do not write. 500 00:39:45,258 --> 00:39:46,676 Do not write. 501 00:39:48,052 --> 00:39:49,304 Jin-ju's store 502 00:39:49,304 --> 00:39:51,431 here's to our first class! 503 00:40:02,025 --> 00:40:05,194 It's illegal to drink alcohol in the street like this. 504 00:40:06,696 --> 00:40:07,405 Wait. 505 00:40:08,823 --> 00:40:11,159 Why didn't you report this? 506 00:40:12,160 --> 00:40:12,952 Man... 507 00:40:12,952 --> 00:40:16,039 Why don't you report yourself? 508 00:40:16,039 --> 00:40:19,292 You're such a stickler. 509 00:40:22,420 --> 00:40:24,839 Let's go after this one drink. 510 00:40:25,840 --> 00:40:32,096 If you're thirty-three, why aren't you married yet? 511 00:40:33,723 --> 00:40:34,849 I missed my chance. 512 00:40:37,727 --> 00:40:41,856 You're like my grandmother who passed away. 513 00:40:41,856 --> 00:40:44,859 You must have grandkids around my age. 514 00:40:44,859 --> 00:40:46,361 No grandkids. 515 00:40:47,862 --> 00:40:50,698 I don't even have kids. 516 00:40:52,200 --> 00:40:54,202 Ok-boon? Here. 517 00:40:54,202 --> 00:40:55,828 Have some of this too. 518 00:40:55,828 --> 00:40:58,957 You shouldn't have. 519 00:41:00,708 --> 00:41:03,461 We'll go after this one cup. 520 00:41:03,461 --> 00:41:05,838 It's illegal to drink here. 521 00:41:05,838 --> 00:41:07,757 What? Since when? 522 00:41:08,633 --> 00:41:11,260 It's okay. You're drinking with me. 523 00:41:12,011 --> 00:41:13,888 - I'd like some too. - Sure. 524 00:41:17,892 --> 00:41:21,896 - You grew up in busan? - Yes. 525 00:41:22,647 --> 00:41:26,609 Then, do you know where to go fish? 526 00:41:26,609 --> 00:41:32,615 Fish? Busan is a port city. There is fish everywhere. 527 00:41:32,907 --> 00:41:35,368 No, you're wrong. 528 00:41:36,035 --> 00:41:39,122 The fish is not there. 529 00:41:39,914 --> 00:41:41,749 Then where is it? 530 00:41:43,501 --> 00:41:45,169 In a hand... 531 00:41:48,006 --> 00:41:49,924 In a hand... 532 00:41:51,509 --> 00:41:56,180 In a hand? Cards? 533 00:41:58,933 --> 00:42:00,018 Go fish? 534 00:42:03,521 --> 00:42:05,314 Wow. I need to go. 535 00:42:13,823 --> 00:42:16,951 Know where memory Lane is? 536 00:42:17,452 --> 00:42:20,830 Memory Lane? 537 00:42:21,289 --> 00:42:22,206 Yup. 538 00:42:22,206 --> 00:42:26,085 Isn't that in our heads? 539 00:42:26,919 --> 00:42:28,212 Wrong. 540 00:42:29,714 --> 00:42:30,965 Then where? 541 00:42:31,716 --> 00:42:32,967 My hometown. 542 00:42:34,969 --> 00:42:44,979 I remember the Lane 543 00:42:45,980 --> 00:42:55,990 I wore the flower ring you made me 544 00:42:56,741 --> 00:43:06,834 and walked hand in hand with you 545 00:43:21,015 --> 00:43:22,016 it's too long. 546 00:43:24,102 --> 00:43:27,647 Whoever speaks Korean gets flicked in the forehead. 547 00:44:17,530 --> 00:44:18,573 Urajil! 548 00:44:19,073 --> 00:44:20,074 Urajil? 549 00:44:40,720 --> 00:44:42,597 You want some ice coffee? 550 00:45:20,635 --> 00:45:24,138 You hit me on purpose to make me mad! 551 00:45:24,138 --> 00:45:26,891 You spoke in Korean! 552 00:45:26,891 --> 00:45:28,017 You get a flick! 553 00:45:28,267 --> 00:45:29,393 Come here! 554 00:45:34,148 --> 00:45:36,734 When you don't want coins... 555 00:45:39,237 --> 00:45:41,656 When your head hurts... 556 00:45:45,993 --> 00:45:48,496 When you feel sad... 557 00:45:53,292 --> 00:45:54,794 M r. Park, 558 00:45:54,794 --> 00:45:56,045 thank you. 559 00:45:57,046 --> 00:45:58,923 When you meet in a while... 560 00:46:02,551 --> 00:46:04,136 When you're busy... 561 00:46:07,765 --> 00:46:09,392 When you say goodbye... 562 00:46:23,197 --> 00:46:25,783 It's no use just studying at a desk. 563 00:46:25,783 --> 00:46:28,828 You have to talk with native speakers. 564 00:46:31,831 --> 00:46:34,333 Go talk to them in English. 565 00:46:35,918 --> 00:46:40,089 Talk to them for at least 5 minutes. 566 00:46:41,924 --> 00:46:43,217 5 minutes? 567 00:47:30,264 --> 00:47:31,766 See there? 568 00:47:45,279 --> 00:47:47,114 English isn't so hard! 569 00:47:47,114 --> 00:47:50,618 Talking to them face to face really helps. 570 00:47:50,618 --> 00:47:53,537 And with you beside me, i don't feel scared. 571 00:47:53,537 --> 00:47:56,290 I can talk so easily and freely. 572 00:48:00,169 --> 00:48:01,754 When my brother was young... 573 00:48:02,546 --> 00:48:05,299 I lived away from home for schooling. 574 00:48:06,300 --> 00:48:10,429 We started living together when he was a teenager. 575 00:48:12,306 --> 00:48:16,936 After I graduated and began studying abroad... 576 00:48:17,561 --> 00:48:20,314 - Are you okay? - Yup. 577 00:48:21,190 --> 00:48:23,275 Maybe you drank too much. 578 00:48:28,531 --> 00:48:31,075 While studying abroad, my mom passed away. 579 00:49:28,382 --> 00:49:31,385 Your story is so sad. 580 00:49:32,511 --> 00:49:35,473 You understood everything? 581 00:49:36,765 --> 00:49:37,766 Well... 582 00:49:39,768 --> 00:49:42,396 I can tell by the tone of your voice. 583 00:49:48,486 --> 00:49:50,613 Happy Thanksgiving! 584 00:49:52,406 --> 00:49:54,408 What fool came up with this idea? 585 00:49:54,742 --> 00:49:55,993 Me. 586 00:49:56,410 --> 00:49:59,914 - The director complimented me. - Oh... 587 00:49:59,914 --> 00:50:02,166 Happy Thanksgiving! 588 00:50:02,166 --> 00:50:03,876 Hurray! 589 00:50:07,880 --> 00:50:10,424 Are you going anywhere during the holidays? 590 00:50:11,425 --> 00:50:13,636 No, I'll just sleep in. 591 00:50:13,636 --> 00:50:14,553 Right. 592 00:50:15,054 --> 00:50:19,558 Being single at our age, family gatherings aren't fun. 593 00:50:19,558 --> 00:50:23,437 They set me up on a few blind dates. 594 00:50:27,066 --> 00:50:28,567 Should I go? 595 00:50:30,444 --> 00:50:32,446 Why are you asking me? 596 00:50:36,075 --> 00:50:37,201 You'll regret it. 597 00:50:37,201 --> 00:50:39,703 Hurray! 598 00:50:39,703 --> 00:50:42,456 Happy Thanksgiving! 599 00:50:57,680 --> 00:50:58,973 Come in. 600 00:51:12,570 --> 00:51:13,487 Wait! 601 00:51:13,487 --> 00:51:14,488 Leave him. 602 00:51:14,488 --> 00:51:18,993 It's best to eat it right off the pan. 603 00:51:18,993 --> 00:51:20,869 - It's hot! - It's good! 604 00:51:34,883 --> 00:51:36,885 But I don't like fish. 605 00:51:36,885 --> 00:51:39,013 Just stuff it in! 606 00:51:45,477 --> 00:51:46,020 Wow! 607 00:51:47,855 --> 00:51:49,523 It tasted like this? 608 00:51:50,149 --> 00:51:51,400 Lt's good! 609 00:51:52,234 --> 00:51:53,777 Granny, one more. 610 00:51:55,529 --> 00:51:57,781 You have mature tastes now. 611 00:52:06,790 --> 00:52:08,417 Granny? 612 00:52:10,294 --> 00:52:11,545 Eat it yourself. 613 00:52:14,632 --> 00:52:18,510 The moon is huge! 614 00:52:18,510 --> 00:52:20,304 It's a full moon. 615 00:52:20,304 --> 00:52:22,681 Let's not make wishes on the moon. 616 00:52:30,564 --> 00:52:35,402 Granny. Why are you learning English? 617 00:52:41,700 --> 00:52:43,577 I have a younger brother. 618 00:52:45,663 --> 00:52:47,831 We were separated as kids. 619 00:52:47,831 --> 00:52:50,084 He lives in the states now. 620 00:52:53,170 --> 00:52:56,048 He doesn't speak Korean. 621 00:52:59,593 --> 00:53:02,429 Was he adopted away? 622 00:53:03,722 --> 00:53:06,934 I want to call him, but we can't communicate. 623 00:53:08,602 --> 00:53:13,357 I wonder how he's doing. 624 00:53:13,816 --> 00:53:15,859 If he's sick or not... 625 00:53:16,235 --> 00:53:17,986 How his kids are doing... 626 00:53:18,612 --> 00:53:21,115 I'm so curious. 627 00:53:24,201 --> 00:53:26,120 That's why I'm learning English. 628 00:53:29,623 --> 00:53:32,126 I need to use the toilet. 629 00:54:00,779 --> 00:54:03,782 We can't just sit and watch. 630 00:54:05,909 --> 00:54:07,911 Let's make wishes on the moon. 631 00:54:29,558 --> 00:54:30,768 Sis! 632 00:54:31,310 --> 00:54:32,561 Jung-nam! 633 00:54:41,528 --> 00:54:44,031 I'll bake potatoes for you at home. 634 00:55:51,014 --> 00:55:53,141 Going up the stairs... 635 00:55:53,851 --> 00:55:56,103 Why does it decrease life expectancy? 636 00:55:58,772 --> 00:56:03,026 - The arrows are on backwards. - Oops. 637 00:56:05,654 --> 00:56:06,905 Just leave 'em. 638 00:56:07,406 --> 00:56:08,782 No one will know. 639 00:56:24,756 --> 00:56:28,260 Come earlier for dinner. - Granny ok-boon 640 00:56:39,521 --> 00:56:41,064 not hungry? 641 00:56:43,066 --> 00:56:46,570 Let's stop learning English. 642 00:56:47,529 --> 00:56:51,199 What the hell do you mean? 643 00:56:51,783 --> 00:56:57,164 Well, I have to take the level 7 exam soon and all. 644 00:56:57,456 --> 00:56:59,041 I'm very busy. 645 00:57:00,709 --> 00:57:02,044 I see. 646 00:57:03,962 --> 00:57:08,675 How about once or twice a week? 647 00:57:09,426 --> 00:57:12,220 And let me pay for the lessons. 648 00:57:12,346 --> 00:57:17,184 You insisted, but I felt bad for not paying you. 649 00:57:20,604 --> 00:57:22,731 I'm really sorry. 650 00:57:33,325 --> 00:57:37,579 I'd better get going. I'm sorry. 651 00:58:19,788 --> 00:58:21,164 Ok-boon. 652 00:58:23,375 --> 00:58:24,668 Are you okay? 653 00:58:24,668 --> 00:58:27,129 Is she the friend? 654 00:58:27,129 --> 00:58:29,881 The one you talk about all the time? 655 00:58:30,424 --> 00:58:31,550 Yes. 656 00:58:32,884 --> 00:58:34,928 My best friend. 657 00:58:35,429 --> 00:58:38,181 Right. Best friend. 658 00:58:50,944 --> 00:58:54,281 I'm sorry I'm like this. 659 00:58:54,948 --> 00:58:56,825 Don't say that. 660 00:58:58,201 --> 00:59:00,954 Just get better and back up again. 661 00:59:01,955 --> 00:59:08,837 My memory comes and goes. I'm not well. 662 00:59:19,723 --> 00:59:21,475 Remember this? 663 00:59:23,435 --> 00:59:28,857 Of course. How could I ever forget this? 664 00:59:29,566 --> 00:59:31,109 Jung-shim. 665 00:59:32,319 --> 00:59:36,573 Why are you so sick all of a sudden? 666 00:59:37,115 --> 00:59:40,243 Why are you crying? 667 00:59:41,745 --> 00:59:42,954 Don't cry. 668 00:59:43,997 --> 00:59:46,249 Just like the past... 669 00:59:46,249 --> 00:59:50,462 You're still full of tears. 670 00:59:54,758 --> 00:59:56,468 Granny? 671 01:00:07,020 --> 01:00:08,605 Granny jung-shim... 672 01:00:10,273 --> 01:00:12,526 It'll be hard for her now. 673 01:00:13,527 --> 01:00:21,034 In a few months, she may not even remember her name. 674 01:00:23,787 --> 01:00:28,542 Could you help, granny ok-boon? 675 01:00:32,921 --> 01:00:34,047 Would it be hard? 676 01:00:35,048 --> 01:00:39,678 Would you do it for granny jung-shim? 677 01:00:40,053 --> 01:00:43,807 It's your best friend's final wish. 678 01:00:50,689 --> 01:00:51,815 What school do you go to? 679 01:00:52,440 --> 01:00:55,443 I swear I didn't know, sir! 680 01:00:55,443 --> 01:00:58,155 You should've checked his ID. 681 01:00:58,155 --> 01:01:02,075 I did, sir. First, there were three of them. 682 01:01:02,075 --> 01:01:04,077 Then there were four. 683 01:01:04,077 --> 01:01:06,079 I was busy running the shop alone. 684 01:01:06,079 --> 01:01:07,080 - Ma'am. - Yes? 685 01:01:07,080 --> 01:01:10,083 Whatsoever, you sold beer to a minor. 686 01:01:10,083 --> 01:01:10,709 No. 687 01:01:10,709 --> 01:01:13,336 - Let's go to the station. - Wait! 688 01:01:13,336 --> 01:01:15,422 - It was you. - What? 689 01:01:15,422 --> 01:01:18,967 You reported that I sold beer to a minor, didn't you! 690 01:01:18,967 --> 01:01:23,096 That's crazy! Why would I do such a thing? 691 01:01:23,096 --> 01:01:26,850 Who else would do that around here? 692 01:01:26,850 --> 01:01:29,728 - Who do you think I am! - Let's go. 693 01:01:29,728 --> 01:01:30,812 A crazy woman! 694 01:01:30,979 --> 01:01:33,607 Always going around looking for something to report! 695 01:01:33,607 --> 01:01:36,234 - Get in! - You'll pay for this. 696 01:01:36,234 --> 01:01:37,611 - Back off, ma'am. - Wait! 697 01:01:43,325 --> 01:01:46,995 Not teaching English to granny these days? 698 01:01:50,123 --> 01:01:53,126 No. Stuff happened. 699 01:01:54,878 --> 01:01:57,130 A new restaurant opened up. 700 01:01:57,505 --> 01:01:59,466 Go buy dinner there. 701 01:02:09,768 --> 01:02:12,145 Did you bring your documents? 702 01:02:13,146 --> 01:02:14,898 I'll take those. 703 01:02:15,148 --> 01:02:16,149 Great. 704 01:02:36,169 --> 01:02:37,545 Damn. 705 01:02:38,046 --> 01:02:39,798 Look at them! 706 01:02:39,798 --> 01:02:43,176 It's illegal to smoke in front of buildings. 707 01:02:43,176 --> 01:02:46,179 I stayed low too long. Those fools! 708 01:02:47,806 --> 01:02:51,393 I heard yelim construction sued your department. 709 01:02:51,393 --> 01:02:53,561 What if you get reprimanded? 710 01:02:53,561 --> 01:02:55,647 It's all a setup. 711 01:02:55,647 --> 01:02:59,192 We'll lose and put an end to the market people's complaints. 712 01:02:59,192 --> 01:03:01,194 We can say we did our best. 713 01:03:01,194 --> 01:03:03,947 Then yelim can redevelop it. It's a win-win deal. 714 01:03:04,197 --> 01:03:05,532 What are you talking about? 715 01:03:06,825 --> 01:03:08,952 What do you mean it's a setup? 716 01:03:08,952 --> 01:03:11,579 I was talking about setting up new posters. 717 01:03:11,579 --> 01:03:16,293 I heard you talking about our market redevelopment. 718 01:03:16,293 --> 01:03:18,211 Well, if you heard everything... 719 01:03:18,211 --> 01:03:22,424 We can't prove the developer caused damages to the building. 720 01:03:22,424 --> 01:03:27,220 Please stop filing complaints and bear with us, ma'am! 721 01:03:27,220 --> 01:03:30,181 Think you can fool me! 722 01:03:30,181 --> 01:03:32,976 They own it! They can rebuild if they want! 723 01:03:36,062 --> 01:03:38,606 Give back the evidence! 724 01:03:39,232 --> 01:03:39,941 Pardon? 725 01:03:39,941 --> 01:03:43,486 The evidence I said to use in the lawsuit. 726 01:03:43,987 --> 01:03:48,450 The pictures of the developer pouring acid to ruin the building! 727 01:03:48,450 --> 01:03:51,077 Look through Mr. park's desk. 728 01:03:52,245 --> 01:03:54,122 I think it was shredded. 729 01:03:54,122 --> 01:03:57,250 Shredded? It's gone? 730 01:03:57,250 --> 01:03:58,209 Yes. 731 01:03:58,209 --> 01:03:59,377 You did it? 732 01:03:59,377 --> 01:04:01,880 Well, not really. 733 01:04:01,880 --> 01:04:03,256 Tell Mr. park to come! 734 01:04:04,382 --> 01:04:05,884 I'm almost there. 735 01:04:06,384 --> 01:04:09,137 - What do you mean? - I didn't know. 736 01:04:09,137 --> 01:04:10,513 It's all shredded? 737 01:04:10,513 --> 01:04:12,265 Where's Mr. park! 738 01:04:12,265 --> 01:04:14,017 You said it's unused. 739 01:04:14,267 --> 01:04:16,770 I meant for it to be kept in storage. 740 01:04:17,270 --> 01:04:19,272 You dare lie to me! 741 01:04:21,274 --> 01:04:23,777 It's an administrative process. 742 01:04:23,777 --> 01:04:25,737 But don't worry about your shop. 743 01:04:25,737 --> 01:04:28,281 Only the stores across from you will be redeveloped. 744 01:04:28,281 --> 01:04:32,285 Think I collected that for years just for me? 745 01:04:32,285 --> 01:04:34,996 The pork shop girl works hard. 746 01:04:34,996 --> 01:04:39,417 To support her mom, she has no time to date. 747 01:04:39,417 --> 01:04:42,295 If she gets kicked out, what will she do? 748 01:04:42,295 --> 01:04:43,421 Granny ok-boon. 749 01:04:43,880 --> 01:04:47,675 No one cares that you go around reporting things for them. 750 01:04:47,675 --> 01:04:49,386 Worry about yourself. 751 01:04:49,386 --> 01:04:51,429 No one's thankful! 752 01:04:51,429 --> 01:04:54,182 I'm not doing it to be thanked. 753 01:04:54,182 --> 01:04:57,769 It's where I live and they live there too! 754 01:04:57,769 --> 01:05:00,688 How could you lie to me! 755 01:05:01,064 --> 01:05:04,317 I didn't mean to, but I guess I lied. 756 01:05:04,317 --> 01:05:05,693 I'm sorry. 757 01:05:05,693 --> 01:05:10,073 Sorry? Ls that why you taught me English? 758 01:05:10,698 --> 01:05:12,951 That's right. 759 01:05:12,951 --> 01:05:17,330 I did it out of guilt! I felt bad for you! 760 01:05:28,341 --> 01:05:29,926 And one more thing. 761 01:05:30,552 --> 01:05:34,347 No need for you to learn English. I called your brother. 762 01:05:34,722 --> 01:05:38,101 He doesn't want to talk to you. 763 01:05:38,476 --> 01:05:40,103 Or meet you. 764 01:05:40,353 --> 01:05:43,231 He doesn't even want to remember you. 765 01:05:43,231 --> 01:05:47,819 So there's no need for you to learn English now! 766 01:05:47,819 --> 01:05:49,362 You lie! 767 01:06:00,457 --> 01:06:02,375 Ma'am! Are you okay? 768 01:06:07,380 --> 01:06:09,883 - Granny? - Are you all right? 769 01:06:26,107 --> 01:06:27,150 Where did she go? 770 01:06:44,167 --> 01:06:45,627 Did you just smoke? 771 01:06:51,007 --> 01:06:51,799 Hey! 772 01:06:51,799 --> 01:06:53,051 What? 773 01:06:55,678 --> 01:06:57,805 I'm stressed. Let it go. 774 01:06:57,805 --> 01:06:59,057 What's with you? 775 01:06:59,057 --> 01:07:01,434 Don't act like you're my old man. 776 01:07:02,435 --> 01:07:04,187 I'm your guardian. 777 01:07:07,440 --> 01:07:10,193 Right. You're my guardian. 778 01:07:11,444 --> 01:07:16,032 So you gave up your dreams to support me. 779 01:07:18,451 --> 01:07:20,328 Got a problem with me? 780 01:07:26,459 --> 01:07:27,710 Young-jae! 781 01:07:43,309 --> 01:07:46,479 Do you know why she meddles in everyone's lives? 782 01:07:47,939 --> 01:07:49,357 Because she's lonely. 783 01:07:52,610 --> 01:07:59,576 She lived her whole life alone without any family. 784 01:08:02,704 --> 01:08:07,125 How could you do that to her? 785 01:09:05,475 --> 01:09:07,143 Wait! Please! 786 01:09:07,143 --> 01:09:11,898 How can you shut me down in a month? 787 01:09:11,898 --> 01:09:13,524 Please hear me out. 788 01:09:13,524 --> 01:09:18,655 You should've sold it to us before. 789 01:09:22,241 --> 01:09:25,036 Why make me report you? 790 01:09:27,664 --> 01:09:29,916 It was you? 791 01:09:29,916 --> 01:09:32,377 Why not cooperate sooner? 792 01:09:32,377 --> 01:09:34,295 Damn assholes! 793 01:09:34,295 --> 01:09:35,004 Hey! 794 01:09:37,882 --> 01:09:40,051 Are you okay? 795 01:09:40,051 --> 01:09:40,885 Oh no! 796 01:09:40,885 --> 01:09:42,637 Stop it! 797 01:09:42,637 --> 01:09:45,932 Tell the boys to destroy this place. 798 01:09:45,932 --> 01:09:47,433 Everyone stop! 799 01:09:50,645 --> 01:09:52,146 Who are you? 800 01:09:52,814 --> 01:09:54,649 I'm from the district office. 801 01:09:55,775 --> 01:09:57,652 Nice to meet you! 802 01:09:58,653 --> 01:10:03,658 I tried to handle this without your help, sir. 803 01:10:11,165 --> 01:10:13,167 We work for yelim. 804 01:10:15,211 --> 01:10:17,422 What's external support? 805 01:10:18,339 --> 01:10:21,050 We support things externally? 806 01:10:22,093 --> 01:10:24,679 She's on a private property illegally. 807 01:10:24,679 --> 01:10:25,680 No, I'm not. 808 01:10:25,680 --> 01:10:27,473 It's my store. 809 01:10:27,473 --> 01:10:30,059 She doesn't own it. 810 01:10:30,059 --> 01:10:33,229 The lawsuit is still pending. 811 01:10:33,229 --> 01:10:38,192 Interrupting a business like this is illegal. 812 01:10:38,192 --> 01:10:40,194 That's right! 813 01:10:41,863 --> 01:10:42,864 A lawsuit? 814 01:10:44,490 --> 01:10:46,492 The lawsuit was your idea. 815 01:10:46,492 --> 01:10:50,371 I said there's a way. I didn't say to do it. 816 01:10:50,371 --> 01:10:51,706 Sneaky fool! 817 01:10:51,706 --> 01:10:54,000 The director will lose out. 818 01:10:54,000 --> 01:10:56,586 That's none of my concern. 819 01:10:56,961 --> 01:10:57,712 I'm sorry. 820 01:10:57,712 --> 01:10:59,630 Let's act like civil officials. 821 01:10:59,630 --> 01:11:00,965 What's our creed? 822 01:11:00,965 --> 01:11:03,843 Stay low. Be indifferent. 823 01:11:03,843 --> 01:11:07,388 So I'm just standing by. 824 01:11:07,638 --> 01:11:11,642 Forced removal prohibited - district office 825 01:11:11,642 --> 01:11:15,229 - be the next director! - No. 826 01:11:15,229 --> 01:11:16,397 Take care. 827 01:11:18,483 --> 01:11:21,235 Thank you very much. 828 01:11:21,986 --> 01:11:24,489 - I didn't do anything. - Come on. 829 01:11:25,156 --> 01:11:26,115 Take care. 830 01:11:53,768 --> 01:11:58,564 You gnashed your teeth till you lost them all. 831 01:11:59,440 --> 01:12:01,567 Get up jung-shim. 832 01:12:03,027 --> 01:12:08,324 You said you'll live long and bring them to their knees! 833 01:12:10,076 --> 01:12:16,165 You saved me from dying. You should be healthier! 834 01:12:29,679 --> 01:12:31,848 She doesn't recognize me now. 835 01:12:31,848 --> 01:12:35,226 How could she forget that of all things? 836 01:12:40,857 --> 01:12:48,823 When she was better, she wrote this to give you. 837 01:13:08,467 --> 01:13:10,011 Hello, ma'am. 838 01:13:11,846 --> 01:13:13,973 Granny nah ok-boon, right? 839 01:13:14,390 --> 01:13:17,018 Yes. Who are you? 840 01:13:17,018 --> 01:13:22,732 You can't barge in here. I didn't tell her anything yet. 841 01:13:22,732 --> 01:13:24,901 That's why I came. I came to ask her myself. 842 01:13:24,901 --> 01:13:27,862 We haven't discussed it yet. 843 01:13:27,862 --> 01:13:30,907 But it's all been decided. 844 01:13:30,907 --> 01:13:32,783 She has to know anyway. 845 01:13:32,783 --> 01:13:35,244 Yes, but not like this. 846 01:13:35,244 --> 01:13:36,871 - Look. - Please leave. 847 01:13:37,538 --> 01:13:39,540 What are you two talking about? 848 01:13:39,540 --> 01:13:40,875 I'll explain later. 849 01:13:40,875 --> 01:13:44,670 Hello, ma'am. I'm a reporter for fair news. 850 01:13:45,671 --> 01:13:50,676 But I came as a member of the hr 121 coalition. 851 01:13:50,676 --> 01:13:55,139 It was formed by human rights groups wanting the U.S. house of reps... 852 01:13:55,139 --> 01:13:57,808 To pass resolution 121. 853 01:13:57,808 --> 01:14:02,396 - We want the Japanese to... - Reporter! 854 01:14:03,314 --> 01:14:04,899 Not now, please. 855 01:14:06,901 --> 01:14:07,944 Let him talk. 856 01:14:10,780 --> 01:14:12,949 I'm done hiding. 857 01:14:14,909 --> 01:14:16,202 Jin-ju! 858 01:14:16,661 --> 01:14:17,912 - Jin-ju! - What? 859 01:14:18,079 --> 01:14:21,582 - See this? - What is it? 860 01:14:21,916 --> 01:14:23,209 It's granny! 861 01:14:23,209 --> 01:14:28,422 'Comfort women' hearing to be held in U.S. house of representatives 862 01:14:37,932 --> 01:14:40,184 my name is nah ok-boon. 863 01:14:40,977 --> 01:14:44,855 - In 1943, when I was thirteen... - Did you know? 864 01:14:45,856 --> 01:14:48,818 Young-jae I was taken away to manchuria against my will. 865 01:14:55,449 --> 01:14:56,450 Mom? 866 01:14:57,952 --> 01:15:02,748 I was going to hide it till the day I die. 867 01:15:05,960 --> 01:15:09,088 I promised that with you. 868 01:15:11,132 --> 01:15:13,592 But I can't keep the promise. 869 01:15:15,511 --> 01:15:19,640 No, I won't keep it. 870 01:15:24,145 --> 01:15:26,981 More than you, jung-shim... 871 01:15:29,483 --> 01:15:34,030 More than jung-shim, I'm more important. 872 01:15:35,990 --> 01:15:39,910 Mom? Why'd you do it. 873 01:15:41,996 --> 01:15:44,123 Why'd you blame me? 874 01:15:45,791 --> 01:15:51,130 Afraid I'd hold your son back, you kept quiet. 875 01:15:54,550 --> 01:16:01,015 How could I live well when my family abandoned me? 876 01:16:04,268 --> 01:16:09,023 'My poor girl. It must've hurt!' 877 01:16:11,275 --> 01:16:13,944 why didn't you say that? 878 01:16:15,071 --> 01:16:17,156 Just once! 879 01:16:18,032 --> 01:16:19,533 Mqm! 880 01:16:20,201 --> 01:16:22,453 Mom... 881 01:16:25,331 --> 01:16:27,416 Mom... 882 01:17:23,597 --> 01:17:25,099 Did you eat? 883 01:17:27,268 --> 01:17:30,479 I was away for a few days, but I'll cook. 884 01:17:30,771 --> 01:17:33,357 - Wait here. - I'm sorry, granny. 885 01:17:36,735 --> 01:17:38,112 I'm so sorry. 886 01:17:40,739 --> 01:17:45,619 What do you have to be sorry for? 887 01:17:46,662 --> 01:17:47,913 I'm sorry. 888 01:17:49,415 --> 01:17:50,666 I'm so sorry. 889 01:18:53,812 --> 01:18:55,856 It's a memory I want to forget. 890 01:18:57,691 --> 01:18:59,860 But I didn't throw that away. 891 01:19:02,238 --> 01:19:04,365 If I forget, I'd be losing. 892 01:19:09,078 --> 01:19:12,206 I didn't show it to anyone for over 60 years. 893 01:19:14,375 --> 01:19:22,841 Showing it to you makes me feel somewhat better. 894 01:19:30,266 --> 01:19:31,850 Jung-shim... 895 01:19:33,727 --> 01:19:36,021 She saved my life. 896 01:19:50,744 --> 01:19:53,289 Manchuria, 1943 897 01:19:54,290 --> 01:19:55,541 it's my turn! 898 01:19:55,791 --> 01:19:57,418 I waited a long time. 899 01:19:57,418 --> 01:19:59,128 I'm not done yet! 900 01:20:00,421 --> 01:20:03,799 It's not finished. 901 01:20:03,799 --> 01:20:06,302 Help me! 902 01:20:06,302 --> 01:20:07,886 I'll draw it nicely! 903 01:20:09,054 --> 01:20:11,640 Draw the rising sun flag, sir. 904 01:20:12,141 --> 01:20:13,017 Please stop! 905 01:20:13,017 --> 01:20:14,560 Shut up! 906 01:20:26,196 --> 01:20:27,281 Ok-boon! 907 01:20:42,796 --> 01:20:47,301 Ok-boon, wake up! 908 01:20:47,468 --> 01:20:49,345 Why won't you let me die! 909 01:20:50,304 --> 01:20:52,431 Can't I even choose to die? 910 01:20:52,973 --> 01:20:56,310 Can't I even end my own life at will? 911 01:21:17,206 --> 01:21:21,085 How can I survive without you? 912 01:21:33,889 --> 01:21:35,641 Why can't I do it like you? 913 01:21:37,351 --> 01:21:40,354 I'll make one for you too. 914 01:21:41,647 --> 01:21:45,234 - Really? - Yup, 915 01:21:49,363 --> 01:21:53,367 let's wipe our tears away on this and cheer up. 916 01:21:55,369 --> 01:21:56,370 Okay? 917 01:21:59,123 --> 01:22:00,165 Promise. 918 01:22:05,379 --> 01:22:06,422 Jung-shim... 919 01:22:06,422 --> 01:22:12,052 She went around to testify what happened. 920 01:22:14,388 --> 01:22:16,432 Once, she went to nagoya. 921 01:22:17,391 --> 01:22:27,401 The interpreter said we crawled in because we wanted to eat rice. 922 01:22:27,401 --> 01:22:30,696 He translated it all wrong! 923 01:22:32,656 --> 01:22:37,411 After that, jung-shim studied English like hell. 924 01:22:38,579 --> 01:22:44,543 She wanted to tell the whole world what we went through. 925 01:22:50,424 --> 01:22:54,845 She wrote that for the hearing. 926 01:22:59,475 --> 01:23:03,061 From a few years ago... 927 01:23:03,604 --> 01:23:07,441 Jung-shim started losing her memory. 928 01:23:08,358 --> 01:23:11,445 I think I knew then... 929 01:23:12,446 --> 01:23:17,951 That someday I'll have to do it instead. 930 01:23:18,494 --> 01:23:21,955 That's why I studied English. 931 01:23:26,460 --> 01:23:27,878 M r. Park. 932 01:23:29,505 --> 01:23:34,593 Would you help me one last time? 933 01:23:57,658 --> 01:23:59,159 Wait, Jin-ju! 934 01:24:00,035 --> 01:24:01,036 Jin-ju! 935 01:24:03,539 --> 01:24:06,291 Why do you keep avoiding me? 936 01:24:08,502 --> 01:24:09,670 I did not. 937 01:24:10,379 --> 01:24:11,421 See! 938 01:24:11,922 --> 01:24:14,424 You're avoiding my eyes. 939 01:24:15,425 --> 01:24:21,181 Don't want to be friends because of my past? 940 01:24:23,517 --> 01:24:24,560 That's crazy. 941 01:24:24,560 --> 01:24:27,813 You pretend not to see me! 942 01:24:31,149 --> 01:24:33,068 It's because I was hurt. 943 01:24:33,068 --> 01:24:34,194 I'm hurt! 944 01:24:35,070 --> 01:24:37,155 I got sick because I'm so hurt! 945 01:24:39,950 --> 01:24:41,034 You know? 946 01:24:41,535 --> 01:24:44,705 How mad I was at you for the past few days? 947 01:24:45,330 --> 01:24:49,042 We were friends for years. 948 01:24:49,793 --> 01:24:50,544 But... 949 01:24:50,544 --> 01:24:54,548 You never told me anything. 950 01:24:55,215 --> 01:25:00,846 If you told me, i would've done anything to help. 951 01:25:02,848 --> 01:25:05,183 You couldn't trust me? 952 01:25:05,183 --> 01:25:09,062 Do I look like a half-wit who wouldn't understand? 953 01:25:09,062 --> 01:25:10,230 Of course not! 954 01:25:10,606 --> 01:25:14,568 You're my dearest friend. 955 01:25:19,573 --> 01:25:21,074 Then why'd you do it? 956 01:25:23,118 --> 01:25:27,998 You must've been in so much pain. 957 01:25:29,082 --> 01:25:32,252 You flinched when anyone touched you... 958 01:25:32,961 --> 01:25:34,504 That's why? 959 01:25:36,131 --> 01:25:38,592 I had no idea... 960 01:25:44,598 --> 01:25:45,641 I'm sorry. 961 01:25:47,976 --> 01:25:50,228 I'm really sorry. 962 01:25:56,902 --> 01:25:58,654 How could you? 963 01:26:00,155 --> 01:26:02,157 Why didn't you tell me? 964 01:26:03,408 --> 01:26:05,911 All those years alone... 965 01:26:07,621 --> 01:26:10,999 It must've been so hard. 966 01:26:12,542 --> 01:26:15,170 It must've hurt so much. 967 01:26:17,631 --> 01:26:24,262 My poor, dear friend. 968 01:26:41,196 --> 01:26:43,782 Ready, ma'am? I'm ready. 969 01:26:43,782 --> 01:26:46,576 I'll take your picture now. 970 01:26:46,576 --> 01:26:48,578 Smile, please? 971 01:26:48,578 --> 01:26:49,663 No? 972 01:26:49,663 --> 01:26:50,664 L'lljust take it. 973 01:27:01,842 --> 01:27:03,093 Nice picture. 974 01:27:52,392 --> 01:27:53,727 What's this? 975 01:28:04,237 --> 01:28:08,992 I'm sorry for everything. Have a safe trip to the U.S. 976 01:28:37,938 --> 01:28:40,440 Presents for your U.S. trip. 977 01:28:40,440 --> 01:28:42,567 This is from the fish shop. 978 01:28:42,567 --> 01:28:44,820 This is from the dried foods. 979 01:28:44,820 --> 01:28:48,573 This is from the noodle shop. 980 01:28:48,573 --> 01:28:49,783 What? 981 01:28:49,783 --> 01:28:51,952 They're all for you. 982 01:29:04,798 --> 01:29:06,299 Look at this. 983 01:29:08,426 --> 01:29:09,678 What's that? 984 01:29:09,845 --> 01:29:12,806 I made it for you to wear to your interview. 985 01:29:12,806 --> 01:29:13,932 You did? 986 01:29:13,932 --> 01:29:17,727 When I was young, i wanted to run a tailor shop. 987 01:29:17,727 --> 01:29:18,812 Wow! 988 01:29:19,354 --> 01:29:21,815 Take that off and try it on. 989 01:29:23,358 --> 01:29:26,361 It's made of 100% wool. 990 01:29:26,361 --> 01:29:27,821 The best there is. 991 01:29:31,241 --> 01:29:32,200 What do you think? 992 01:29:32,200 --> 01:29:34,077 It fits you perfectly. 993 01:29:34,077 --> 01:29:35,745 - Really? - Yup, 994 01:29:41,751 --> 01:29:45,755 Washington D.C., U.S. 995 01:29:50,343 --> 01:29:51,845 Geumqu? 996 01:29:52,637 --> 01:29:53,763 Yes, granny? 997 01:29:55,765 --> 01:29:58,518 How far is L.A. from here? 998 01:29:58,894 --> 01:30:00,770 Los Angeles? 999 01:30:00,770 --> 01:30:02,522 No, L.A. 1000 01:30:03,857 --> 01:30:05,525 Rig ht, L.A. 1001 01:30:06,651 --> 01:30:10,280 It's about 4~5 hours by plane. 1002 01:30:11,281 --> 01:30:14,868 Why? Do you know someone there? 1003 01:30:16,036 --> 01:30:18,288 No. Just curious. 1004 01:30:21,041 --> 01:30:24,878 You'll be transferred elsewhere, right? 1005 01:30:24,878 --> 01:30:26,671 How much is your raise? 1006 01:30:27,047 --> 01:30:31,301 Nothing's decided. I have to pass my interview first. 1007 01:30:31,927 --> 01:30:40,185 I knew you wouldn't stay long since I first met you. 1008 01:30:41,895 --> 01:30:43,897 So I didn't open my heart. 1009 01:30:46,274 --> 01:30:50,904 If I had, you would've given up on the level 7 exam. 1010 01:30:52,906 --> 01:30:57,535 Forgive me for acting cold for your future. 1011 01:31:00,956 --> 01:31:03,917 What do you mean? 1012 01:31:07,420 --> 01:31:09,923 Just thought I should say it. 1013 01:31:13,927 --> 01:31:14,427 Look! 1014 01:31:14,427 --> 01:31:15,971 Terrible newsflash. 1015 01:31:15,971 --> 01:31:21,977 The comfort women hearing is in danger of being cancelled. 1016 01:31:21,977 --> 01:31:26,815 The Japanese has questioned the qualifications of the witnesses. 1017 01:31:26,815 --> 01:31:32,070 Granny nah ok-boon is among those they are questioning. 1018 01:31:34,864 --> 01:31:35,949 Bastards. 1019 01:31:37,325 --> 01:31:39,119 I knew they would do this. 1020 01:31:39,619 --> 01:31:43,748 Hr 121 comfort woman resolution task force 1021 01:31:43,999 --> 01:31:46,710 this is our mistake. 1022 01:31:46,710 --> 01:31:48,753 We should've prepared everything. 1023 01:31:49,379 --> 01:31:53,008 I'll discuss measures with congressman Michael Lee. 1024 01:31:53,133 --> 01:31:54,968 Granny, what happened? 1025 01:31:54,968 --> 01:31:59,014 Jung-shim told me to apply a dozen times. 1026 01:31:59,014 --> 01:32:01,266 Because I didn't, it's a problem. 1027 01:32:01,266 --> 01:32:03,101 Apply for what? 1028 01:32:03,101 --> 01:32:09,649 The verification procedure for comfort women. 1029 01:32:10,233 --> 01:32:13,486 I wanted to hide it and didn't do it. 1030 01:32:14,988 --> 01:32:18,158 So there's no proof that I was a comfort woman. 1031 01:32:18,992 --> 01:32:21,244 Since my country can't prove it... 1032 01:32:21,244 --> 01:32:26,041 They say i can't testify at the hearing. 1033 01:32:26,416 --> 01:32:28,168 That's crazy! 1034 01:32:28,168 --> 01:32:33,631 I ruined everything because of my damn pride. 1035 01:32:37,010 --> 01:32:39,012 Everyone! 1036 01:32:39,012 --> 01:32:42,015 - What's he up to? - I need your help! 1037 01:32:43,016 --> 01:32:45,060 Please help granny nah ok-boon! 1038 01:32:45,393 --> 01:32:47,520 Please sign the petition. 1039 01:32:48,521 --> 01:32:52,025 Please sign the petition to help granny nah ok-boon. 1040 01:32:52,025 --> 01:32:57,906 Could you sign to help verify the comfort women victims? 1041 01:33:00,033 --> 01:33:02,285 Hello. Please read this. 1042 01:33:04,704 --> 01:33:05,705 Thank you. 1043 01:33:06,039 --> 01:33:07,040 Hello. 1044 01:33:12,045 --> 01:33:13,213 Please read this. 1045 01:33:17,300 --> 01:33:18,343 Director? 1046 01:33:19,928 --> 01:33:21,930 What in the world? 1047 01:33:21,930 --> 01:33:23,848 Why are you here during work hours? 1048 01:33:23,848 --> 01:33:25,058 What? 1049 01:33:25,558 --> 01:33:28,103 It's all a part of myjob. 1050 01:33:29,062 --> 01:33:31,314 I'm not signing. Stop bothering me. 1051 01:33:32,065 --> 01:33:34,067 But it's for your own good, sir. 1052 01:33:34,067 --> 01:33:38,988 Verifying granny nah as a comfort woman is a national issue. 1053 01:33:38,988 --> 01:33:40,949 It'll be approved eventually. 1054 01:33:40,949 --> 01:33:44,077 The question is, who's going to do it. 1055 01:33:44,077 --> 01:33:47,080 Congress? Mayor of Seoul? Minister of gender equality? 1056 01:33:47,705 --> 01:33:52,127 They're all looking to resolve it and be noticed. 1057 01:33:52,961 --> 01:33:53,962 Director, 1058 01:33:54,587 --> 01:34:00,093 you can pass it and receive the spotlight. 1059 01:34:00,093 --> 01:34:01,386 Not so bad, is it? 1060 01:34:02,262 --> 01:34:06,099 Will you pass up the chance of a lifetime? 1061 01:34:08,017 --> 01:34:10,145 Mayor of Seoul 1062 01:34:14,649 --> 01:34:16,651 minister of gender equality 1063 01:34:54,063 --> 01:34:56,316 I see you're a level 9 official. 1064 01:34:56,316 --> 01:34:58,193 You passed the level 7 exam? 1065 01:34:58,193 --> 01:34:59,194 Yes. 1066 01:35:00,403 --> 01:35:04,157 Youjust have one brother in high school? 1067 01:35:04,157 --> 01:35:06,826 Yes, I only have... 1068 01:35:11,164 --> 01:35:12,081 No. 1069 01:35:14,667 --> 01:35:16,169 There's one more. 1070 01:35:17,086 --> 01:35:19,839 Level 7 second round interviews 1071 01:35:23,176 --> 01:35:25,678 Japan rejects nah ok-boon's comfort woman verification 1072 01:35:25,678 --> 01:35:29,057 Japan demands hard evidence 1073 01:35:48,493 --> 01:35:52,497 rayburn house office, washinton D.C. 1074 01:36:32,245 --> 01:36:33,246 Jung-shim... 1075 01:36:33,997 --> 01:36:36,040 I can do this, right? 1076 01:36:38,167 --> 01:36:39,252 Granny, here. 1077 01:37:13,828 --> 01:37:18,958 L\/iichelle Van janssen, forced to coivifort brothels by Japanese in 1942 at age 21 1078 01:37:40,480 --> 01:37:42,607 she cut off all her hair. 1079 01:37:43,441 --> 01:37:48,446 Congressivian i\/iichael Lee, introduced resolution hr 121 to house of representatives 1080 01:39:01,394 --> 01:39:02,812 oh Michelle... 1081 01:39:12,071 --> 01:39:14,073 Your testimony will begin. 1082 01:39:53,738 --> 01:39:55,323 Will you testify? 1083 01:43:39,171 --> 01:43:48,681 Japanese soldiers carved these on me with knives. 1084 01:43:53,686 --> 01:43:57,231 My body is covered with such scars. 1085 01:43:59,108 --> 01:44:01,444 Everytime I see these scars... 1086 01:44:02,737 --> 01:44:08,367 The hellish memories come alive again. 1087 01:44:11,078 --> 01:44:12,747 No evidence, you say? 1088 01:44:13,372 --> 01:44:15,374 I'm the evidence! 1089 01:44:15,374 --> 01:44:21,714 Michelle, here, and all survivors are the evidence. 1090 01:44:22,256 --> 01:44:25,009 When I suffered hell like that... 1091 01:44:25,718 --> 01:44:30,890 I was only thirteen. 1092 01:44:31,724 --> 01:44:32,850 Thirteen. 1093 01:44:36,979 --> 01:44:39,148 I was unable to die. 1094 01:44:41,734 --> 01:44:43,527 I missed my home 1095 01:44:46,739 --> 01:44:51,494 and waited it out to see my family. 1096 01:48:37,970 --> 01:48:40,723 Thank you. It was a moving speech. 1097 01:48:42,599 --> 01:48:44,101 This way. 1098 01:49:12,796 --> 01:49:13,881 This way. 1099 01:49:28,896 --> 01:49:30,939 You crazy bastards! 1100 01:49:30,939 --> 01:49:32,816 Min-jae! No, stop! 1101 01:49:34,068 --> 01:49:35,903 Are you stupid? 1102 01:49:36,570 --> 01:49:39,531 I don't need your filthy money! 1103 01:49:40,657 --> 01:49:42,701 Acknowledge it and apologize. 1104 01:49:42,910 --> 01:49:44,703 You shameless fools! 1105 01:49:51,043 --> 01:49:53,337 Granny! Not that. 1106 01:49:53,337 --> 01:49:54,546 Calm down. 1107 01:49:56,840 --> 01:49:58,050 Calm down. 1108 01:49:58,926 --> 01:50:01,220 You skipped work to come here? 1109 01:50:02,054 --> 01:50:05,599 Without you, there's not much to do anyway. 1110 01:50:07,976 --> 01:50:10,062 Thank you so much. 1111 01:50:11,105 --> 01:50:13,107 I couldn't have spoken without you. 1112 01:50:13,107 --> 01:50:15,317 You were great. 1113 01:50:18,987 --> 01:50:20,197 ' Granny? - Hmm? 1114 01:50:20,197 --> 01:50:22,991 - Let's go to the waiting room. - Sure. 1115 01:50:23,742 --> 01:50:24,743 This way. 1116 01:50:40,509 --> 01:50:44,388 He came from L.A. to see you. 1117 01:50:59,278 --> 01:51:03,657 How'd you come here? Oh my! 1118 01:51:18,797 --> 01:51:24,178 - I missed you, sister. - I'm so sorry for everything. 1119 01:51:25,137 --> 01:51:26,638 I'm so sorry. 1120 01:51:26,889 --> 01:51:29,516 Oh, jung-nam! 1121 01:51:34,688 --> 01:51:37,816 - I'm sorry. - Sorry? 1122 01:51:39,276 --> 01:51:42,196 Oh, jung-nam! 1123 01:51:42,196 --> 01:51:45,157 I'm sorry. I'm sorry. 1124 01:51:50,829 --> 01:51:59,713 The 'comfort women' resolution was passed unanimously on July 30th, 2007. 1125 01:51:59,713 --> 01:52:05,469 It was the comfort women's first victory against the Japanese government. 1126 01:52:06,178 --> 01:52:10,933 10 years later, Japan has yet to apologize. 1127 01:52:14,686 --> 01:52:16,104 - Hello. - Hi. 1128 01:52:19,483 --> 01:52:20,192 Hello. 1129 01:52:20,192 --> 01:52:22,569 - Hello, granny. - Hi. 1130 01:52:25,113 --> 01:52:27,866 I told you to put that out at night! 1131 01:52:27,866 --> 01:52:31,703 - Okay, okay. - Not again! 1132 01:52:36,124 --> 01:52:38,252 Good morning. 1133 01:52:45,217 --> 01:52:47,219 Grow up. 1134 01:52:51,223 --> 01:52:53,475 You're going to San Francisco next week? 1135 01:52:53,475 --> 01:52:54,268 Yup. 1136 01:52:54,268 --> 01:52:56,895 I'm speaking at the city council. 1137 01:52:58,021 --> 01:53:01,525 Saw the news? Abe is talking bullshit again! 1138 01:53:01,525 --> 01:53:03,860 But his ratings went up. 1139 01:53:03,860 --> 01:53:04,736 Damn it! 1140 01:53:07,239 --> 01:53:09,241 Granny. 1141 01:53:09,241 --> 01:53:11,785 Slow down. Think of your age. 1142 01:53:11,785 --> 01:53:14,746 The Japanese are waiting for us to die out. 1143 01:53:14,746 --> 01:53:17,124 So I'll live till I'm 200! 1144 01:53:17,124 --> 01:53:18,500 Come on, Mr. park! 1145 01:53:18,917 --> 01:53:21,920 Granny, I'm level 7 now. 1146 01:53:22,254 --> 01:53:25,132 It's chief park. 1147 01:53:25,132 --> 01:53:27,259 Chief... park? 1148 01:53:27,259 --> 01:53:30,679 Forget that. I'lljust call you min-jae. 1149 01:53:32,306 --> 01:53:33,307 Let's go. 1150 01:53:33,557 --> 01:53:37,769 A Kim hyun-seok film 1151 01:54:01,668 --> 01:54:02,711 yup. 1152 01:54:23,231 --> 01:54:26,068 Na moon-hee 1153 01:54:26,735 --> 01:54:29,571 Lee je-hoon 1154 01:54:30,238 --> 01:54:33,075 son sook park chul-min 1155 01:54:33,742 --> 01:54:36,578 yeom hye-ran Kim so-Jin 1156 01:54:37,245 --> 01:54:40,082 Lee sang-hee jung yeon-joo 1157 01:54:40,749 --> 01:54:43,585 Lee h-hoon sung '(U-en 1158 01:54:44,252 --> 01:54:47,130 this film is sponsored by ministry of gender equality and family and cj cultural foundation. 1158 01:54:48,305 --> 01:54:54,215 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 77396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.