Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,484 --> 00:00:03,734
Vorige keer in Hunting Hitler:
2
00:00:11,343 --> 00:00:15,023
Is dit aluminium?
- Dit is 100% een vliegtuigpropeller.
3
00:00:15,594 --> 00:00:18,414
Wil je bevestigend bewijs?
Dit is het.
4
00:00:19,562 --> 00:00:25,546
Denkt hij dat de vliegtuigpiloot
voor de Duitsers werkte na de oorlog
5
00:00:25,719 --> 00:00:29,226
en nazi's naar nazi-gemeenschappen vloog?
- Ja.
6
00:00:30,331 --> 00:00:34,960
Dit vliegtuig ging naar aangewezen
plaatsen waar je al onderzoek hebt gedaan.
7
00:00:35,051 --> 00:00:40,785
Ja. Al die kernplaatsen, Bariloche,
Misiones en Buenos Aires,
8
00:00:41,052 --> 00:00:46,457
Het lijkt op Nazi Air.
Deze routes zijn allemaal perfect gepland.
9
00:00:46,504 --> 00:00:51,933
En allemaal georganiseerd om Hitler en andere
hoge nazi's naar Buenos Aires te brengen.
10
00:00:54,530 --> 00:00:58,316
Dit scheepsmanifest, Tim?
De laatste naam op de lijst.
11
00:00:59,035 --> 00:01:03,332
Helmut Gregor, Tim..
Dat is Jozef Mengele.
12
00:01:04,096 --> 00:01:08,488
En Jozef Mengele is ��n van de smerigste
wezens die de wereld heeft voortgebracht.
13
00:01:10,408 --> 00:01:13,408
Vertaling: TheBronx (MMF)
14
00:01:16,496 --> 00:01:22,238
Dit is het eerste document wat ik gezien heb,
waaruit blijkt dat Mengele in Argentini� zat.
15
00:01:22,395 --> 00:01:27,097
We hebben er over horen praten,
maar niets op papier, tot nu.
16
00:01:27,348 --> 00:01:33,191
CIA-veteraan Bob Baer en voormalig
terrorisme expert Nada Bakos
17
00:01:33,309 --> 00:01:38,605
gebruiken de assetmapping-strategie om
Hitler's bekendste medewerkers te traceren
18
00:01:38,887 --> 00:01:42,761
om vast te stellen waar hij gebleven
is na de tweede wereldoorlog.
19
00:01:43,457 --> 00:01:48,980
Mengele was een bekende nazi, maar nu pas
duikt hij voor het eerst op in ons onderzoek
20
00:01:49,230 --> 00:01:54,816
Dit is een doorbraak. Een kapitein in de SS.
Het ijzeren kruis 1e klasse.
21
00:01:55,043 --> 00:01:58,027
maar vooral bekend als de "engel des doods"
22
00:01:58,598 --> 00:02:02,527
Dr Jozef Mengele was lid
van Hitler's binnenste cirkel
23
00:02:02,551 --> 00:02:05,871
en de belangrijkste wetenschapper
in het Auschwitz concentratiekamp
24
00:02:06,246 --> 00:02:09,793
waar meer dan een miljoen gevangenen
werden ge�xecuteerd tijdens de oorlog.
25
00:02:10,824 --> 00:02:14,097
Mengele overzag de experimenten,
veelal met dodelijke afloop
26
00:02:14,199 --> 00:02:19,410
en was persoonlijk verantwoordelijk voor
de selectie van gevangenen voor de gaskamers
27
00:02:20,598 --> 00:02:26,636
Na de oorlog ontsnapte Mengele zijn
gevangenneming en werd oud in Zuid Amerika
28
00:02:26,863 --> 00:02:31,550
totdat, volgens de berichten, hij een
natuurlijke dood stierf in Brazili� in 1979.
29
00:02:32,668 --> 00:02:35,754
Hij was zeker een deel van Hitler's netwerk.
30
00:02:35,817 --> 00:02:40,621
Jozef Mengele was ��n van de meest gezochte
oorlogsmisdadigers in het recente verleden.
31
00:02:40,942 --> 00:02:46,371
Maar hij redt het naar Zuid Amerika
en leeft zijn normale leven daar.
32
00:02:46,426 --> 00:02:51,902
Hij werd nooit gearresteerd en dat zegt
mij dat hun netwerk erg succesvol was.
33
00:02:52,293 --> 00:02:55,590
Mengele onderzoeken is
de kortste weg naar Hitler.
34
00:02:56,475 --> 00:03:03,441
Bob en Nada gebruiken hun linkanalyse-software
die door 15.000 vrijgegeven documenten scant,
35
00:03:03,975 --> 00:03:08,529
en resultaten geeft op waarnemingen van
Mengele in Zuid Amerika na de oorlog.
36
00:03:09,559 --> 00:03:11,740
Kijk eens wat veel waarnemingen.
37
00:03:12,145 --> 00:03:19,920
21 locaties in 7 landen. Je gaat alleen maar
de grenzen over als dat veilig voor je is.
38
00:03:20,131 --> 00:03:23,342
Hij kon gaan waar hij maar
wilde en wanneer hij dat wilde.
39
00:03:23,686 --> 00:03:29,904
Maar de vraag is of al die waarnemingen
accuraat zijn. Er kan veel desinformatie zijn.
40
00:03:30,912 --> 00:03:34,529
Over veel van wat de nazi's deden
is desinformatie verspreid.
41
00:03:34,764 --> 00:03:38,811
Valse aanknopingspunten, valse aanwijzingen.
Het was als een beroep voor hen.
42
00:03:38,991 --> 00:03:43,436
We hebben Mengele in 7 landen
en op vele locaties.
43
00:03:43,506 --> 00:03:47,092
We moeten de belangrijke zaken daaruit
filteren. Wat we kunnen vertrouwen.
44
00:03:47,465 --> 00:03:54,365
We moeten bevestiging krijgen via
regeringsdocumenten of van andere diensten
45
00:03:54,405 --> 00:04:00,342
om deze gegevens te verifi�ren.
- Ja, ik wil harde info over deze waarnemingen.
46
00:04:04,046 --> 00:04:05,246
Daar gaan we.
47
00:04:06,569 --> 00:04:09,022
Het Amerikaanse ministerie van Justitie.
48
00:04:09,092 --> 00:04:11,787
Rapport van een reis naar
Montevideo van een agent.
49
00:04:12,472 --> 00:04:19,576
Martha Mengele trouwde met Jozef Mengele
in 1958 in Nueva Helvecia, Uruguay.
50
00:04:20,983 --> 00:04:26,670
We hebben hier een klein stadje in Uruguay
waar hij dus vermoedelijk getrouwd is.
51
00:04:27,194 --> 00:04:29,600
Nueva Helvecia ligt hier.
52
00:04:30,210 --> 00:04:32,623
Het ligt maar 112 kilometer van Buenos Aires af.
53
00:04:32,655 --> 00:04:35,475
Uruguay is een plek waar we
nog niet echt naar gekeken hebben.
54
00:04:35,725 --> 00:04:39,764
Was er een soort nazi infrastructuur in Uruguay?
55
00:04:39,829 --> 00:04:45,850
We moeten onderzoeken of Mengele echt
in Uruguay was en wat hij daar deed.
56
00:04:57,202 --> 00:05:01,623
We weten dat na de oorlog de nazi's
Zuid Amerika binnenstroomden.
57
00:05:01,670 --> 00:05:04,303
Ja.
- We weten dat ze naar Argentini� gingen.
58
00:05:04,905 --> 00:05:09,404
En naar Chili. Maar we hebben
nog niet naar Uruguay gekeken.
59
00:05:09,779 --> 00:05:14,178
US special forces militair Tim Kennedy
en groene baret Mike Simpson
60
00:05:14,717 --> 00:05:19,014
en hun tolk Dant� komen aan
in Nueva Helvecia, Uruguay
61
00:05:19,311 --> 00:05:23,998
en hopen dat ze Jozef Mengele
hier kunnen plaatsen na de oorlog.
62
00:05:25,553 --> 00:05:26,753
Deze kant op.
63
00:05:27,764 --> 00:05:33,733
Als oorlogsmisdadiger op de vlucht loop
je elke keer risico als je bovengronds komt.
64
00:05:33,772 --> 00:05:40,678
Als iemand als Mengele zoveel
rondreist in 21 locaties en in 7 landen
65
00:05:41,147 --> 00:05:45,834
betekent voor mij dat hij bezig
was met verdachte zaken.
66
00:05:47,295 --> 00:05:52,678
Hallo, hoe gaat het? Ik ben Dant� en dit zijn
Tim en Mike. We komen voor de archieven.
67
00:05:52,733 --> 00:05:53,933
Ja, kom binnen.
68
00:05:54,780 --> 00:05:58,154
Het team ontmoet Juan Durronte.
- Volg mij maar.
69
00:05:58,210 --> 00:06:01,818
Het hoofd onderzoek bij de regionale
archieven van Nueva Helvecia.
70
00:06:01,890 --> 00:06:06,428
waar zich honderdduizenden documenten
bevinden die de historie van de stad weergeven.
71
00:06:12,730 --> 00:06:17,803
We zoeken naar trouwcertificaten
uit de latere vijftiger jaren.
72
00:06:23,271 --> 00:06:26,295
We hebben sommige hier. En nog andere daar.
73
00:06:30,428 --> 00:06:33,709
H� Tim, hier is het. 1957 en 1958.
74
00:06:34,303 --> 00:06:37,498
Er is een inhoudsopgave.
- Laten we erin kijken.
75
00:06:41,482 --> 00:06:45,201
We beginnen met de namen. Dit is januari..
- Wat is deze naam hier?
76
00:06:45,436 --> 00:06:47,084
Geen Mengele hier.
77
00:06:47,523 --> 00:06:51,412
Van de L naar de O.
De 22ste juli..
78
00:06:52,476 --> 00:06:55,740
2 juni..
- Hier.
79
00:06:55,881 --> 00:06:58,740
Mengele. Jose.
- Dat is hem.
80
00:06:59,355 --> 00:07:04,272
Kijk dit. Het huwelijk van
Jose Mengele en Martha Maria Will.
81
00:07:05,139 --> 00:07:09,764
Hier zijn de offici�le zegels.
- Kijk hier naar.
82
00:07:10,960 --> 00:07:14,264
Dat is de handtekening van Mengele.
- Mijn God.
83
00:07:14,850 --> 00:07:18,357
Hij stond hier echt en tekende met zijn naam.
84
00:07:18,382 --> 00:07:24,107
Kijk hoe onbeschaamd hij is om zijn echte
naam te gebruiken op een officieel document
85
00:07:24,459 --> 00:07:28,037
Die vent was nooit ondergronds.
Hij leefde gewoon openlijk hier.
86
00:07:28,979 --> 00:07:33,803
We willen graag meer informatie over
wat nazi's deden in Nueva Helvecia.
87
00:07:33,880 --> 00:07:38,911
Alles wat ons kan vertellen waarom
Mengele in Uruguay was en wat hij hier deed.
88
00:07:39,795 --> 00:07:44,178
Als Mengele hier zo vrij was dat
hij kon trouwen in het openbaar
89
00:07:44,467 --> 00:07:48,607
dat betekent dat hier nazi-connecties
zijn die veel dieper gaan dan we dachten.
90
00:07:49,018 --> 00:07:52,490
Dit is wat ik kon vinden in de database.
91
00:07:52,873 --> 00:07:55,772
Dat zijn nieuwsberichten
van Paraguay en Uruguay.
92
00:07:57,785 --> 00:08:04,365
Deze is in het Engels.
De Gazette Montreal van 6 juni 1940.
93
00:08:05,179 --> 00:08:08,209
De Uruguayaanse invasie wordt
gezien als een plan van de nazi's
94
00:08:08,413 --> 00:08:13,029
De Duitse boerengemeenschap in
Nueva Helvecia domineert de hele regio.
95
00:08:13,337 --> 00:08:16,193
Er zijn nazi's aanwezig hier.
- Massale nazi aanwezigheid.
96
00:08:16,662 --> 00:08:20,514
Dit artikel zegt verder: er wordt nu een
belangrijk steunpunt gebouwd
97
00:08:20,562 --> 00:08:26,217
bij Paso de la Toros vlakbij het
waterkrachtproject, door de Duitsers.
98
00:08:26,506 --> 00:08:29,061
Weet je daar wat van?
- Pasa de la Toros is in Uruguay
99
00:08:29,409 --> 00:08:31,904
Ligt het hier dichtbij?
- Op zo'n 3 uur afstand.
100
00:08:32,915 --> 00:08:36,896
We weten wat ze deden bij de
waterkrachtcentrale in Noorwegen.
101
00:08:37,154 --> 00:08:38,428
Ze maakten "zwaar water".
102
00:08:39,710 --> 00:08:43,264
Dat "zware water" werd hier gemaakt?
- Dat werd hier gemaakt, ja.
103
00:08:43,365 --> 00:08:46,896
Ze maakten er erg veel van.
Op een fabrieksmatig niveau.
104
00:08:47,198 --> 00:08:50,412
Dit is Adolf Hitler die een component
voor een nucleair wapen produceert.
105
00:08:51,006 --> 00:08:54,428
En nu hebben we in Uruguay een
waterkrachtcentrale gebouwd door Duitsers?
106
00:08:54,553 --> 00:08:58,209
Als ze "zwaar water" in Uruguay
maakten, hebben we een probleem.
107
00:08:58,592 --> 00:09:02,529
We hebben bewijs dat Mengele hier was
en nu moeten we weten wat hij hier deed.
108
00:09:02,600 --> 00:09:06,740
En dit kan het zijn. Pasa de la Toros,
daar moeten we heen.
109
00:09:16,241 --> 00:09:21,287
We hebben nazi's die in niemandsland
een waterkrachtcentrale bouwen.
110
00:09:21,592 --> 00:09:23,061
Nu moeten we uitvinden wat ze daar deden.
111
00:09:23,779 --> 00:09:30,209
In Rincone del Bonete, Uruguay, arriveren
Tim Kennedy, Mike Simpson en hun tolk Dant�
112
00:09:30,740 --> 00:09:34,060
bij een mogelijke nazi waterkrachtcentrale
113
00:09:34,318 --> 00:09:41,185
Die in hetzelfde gebied ligt, waar Jozef
Mengele, volgens rapporten, opereerde.
114
00:09:43,533 --> 00:09:47,309
We weten dat de nazi's graag waterkracht
centrales gebruikten om "zwaar water" te maken,
115
00:09:47,357 --> 00:09:50,841
��n van de belangrijkste componenten
voor een nucleair wapen.
116
00:09:50,886 --> 00:09:56,753
We moeten dit onderzoeken, om vast te stellen
of het een ondersteuningsfaciliteit was
117
00:09:56,886 --> 00:10:03,206
voor de nazi's in de regio. En zo ja,
is Jozef Mengele hierbij betrokken.
118
00:10:09,370 --> 00:10:12,503
Het team ontmoet Santiago Triconico
119
00:10:12,574 --> 00:10:18,862
een journalist, met enorme kennis over
de historie van deze grote waterkrachtcentrale.
120
00:10:19,159 --> 00:10:24,816
Deze faciliteit is gebouwd in 1937 en de
wetenschappers erbij betrokken waren nazi's
121
00:10:24,925 --> 00:10:26,392
Geen twijfel mogelijk.
122
00:10:29,222 --> 00:10:32,878
Volgens hem is het zonder
twijfel een nazi-faciliteit.
123
00:10:32,988 --> 00:10:35,644
Waren ze hier na de oorlog?
- Ja.
124
00:10:37,066 --> 00:10:41,651
wat deden ze hier?
- Ze maakten deze waterdam.
125
00:10:42,509 --> 00:10:45,378
Al de wetenschappers waren nazi's.
126
00:10:45,675 --> 00:10:53,374
Toen de dam eenmaal klaar was, ontdekte men
dat er ook plannen voor een vliegveld waren.
127
00:10:54,050 --> 00:11:00,452
Dus daarom moest dit ook als een
"vuurtoren" voor vliegtuigen werken.
128
00:11:00,779 --> 00:11:07,272
De enige reden voor een vliegveld hier is voor
waardevolle spullen of waardevolle mensen
129
00:11:07,937 --> 00:11:11,507
We moeten daar naar binnen
en zien wat ze hier deden.
130
00:11:11,890 --> 00:11:13,090
Mee eens.
131
00:11:22,678 --> 00:11:25,709
Vanaf hier kun je de rivier zien.
132
00:11:26,109 --> 00:11:30,280
Je kunt het voorgestelde
gebied voor het vliegveld zien.
133
00:11:30,639 --> 00:11:35,952
En je kunt de dam zelf zien.
Dit is een goed uitzichtpunt.
134
00:11:36,249 --> 00:11:41,014
Weet je precies hoeveel mensen hier
waren en welk soort gebouwen ze hadden?
135
00:11:41,085 --> 00:11:45,327
De populatie bestond uit ongeveer 250 werknemers
136
00:11:45,413 --> 00:11:49,061
en de meesten waren aan het werk voor de dam.
137
00:11:49,961 --> 00:11:55,225
Er waren ook schepen en boten
die materialen brachten.
138
00:11:56,710 --> 00:12:01,913
Ze hadden alles wat ze nodig hebben hier.
Een vliegveld. Ze kunnen watervliegtuigen landen
139
00:12:01,937 --> 00:12:05,678
Ze kunnen boten laten komen.
Ze hebben elektriciteit van de centrale.
140
00:12:05,804 --> 00:12:08,639
Dit zou hun "Manhattan"-project
in Zuid Amerika kunnen zijn.
141
00:12:09,215 --> 00:12:11,374
Deze plek maakt me bang.
- Ja heel sinister.
142
00:12:12,184 --> 00:12:15,155
Ik wil beter kijken naar die vuurtoren.
- Ja.
143
00:12:19,351 --> 00:12:22,405
Wat heb je?
- Dit is het vuurtorenlicht.
144
00:12:22,491 --> 00:12:25,335
Erg krachtig. De manier waarop
ze het licht gebruikten.
145
00:12:25,601 --> 00:12:28,671
Dit zijn lagen van vergrootglazen.
- Die zijn groot.
146
00:12:28,752 --> 00:12:32,435
Daarachter zitten reflectoren
en dan daarachter de lichtbronnen.
147
00:12:32,601 --> 00:12:36,983
Het komt hier samen en wordt kilometers
ver weg gestraald als een laserstraal.
148
00:12:37,372 --> 00:12:41,319
En met dit ding hier, kun
je morse-code programmeren
149
00:12:41,655 --> 00:12:45,327
Dus je kunt boodschappen sturen
zover als het gezien kan worden.
150
00:12:45,460 --> 00:12:48,241
Het is hier wat complexer dan
we ons voorgesteld hadden.
151
00:12:48,710 --> 00:12:52,046
Alles hier laat zien dat het een
verbindingspunt in transport was.
152
00:12:52,327 --> 00:12:54,842
Als je alleen elektriciteit opwekte,
was dit allemaal onlogisch.
153
00:12:55,062 --> 00:12:58,655
Alles wat we zien geeft aan
dat er meer aan de hand was hier.
154
00:12:59,405 --> 00:13:02,077
Hij heeft de originele vuurtorenlamp
hier. Wil je die zien?
155
00:13:02,380 --> 00:13:03,646
Ja, laat maar zien.
156
00:13:10,921 --> 00:13:15,702
Kijk eens in die gloeilamp..
- Zelf de gloeidraad heeft een swastikavorm.
157
00:13:16,460 --> 00:13:19,108
Het is een swastika, het is een baken.
158
00:13:20,070 --> 00:13:25,546
Hiermee laat je iedereen weten dat hier nazi's
zijn, die niet bang zijn en openlijk werken.
159
00:13:27,155 --> 00:13:31,639
Nu zijn de dingen anders
dan zo'n 70 jaar geleden.
160
00:13:31,710 --> 00:13:36,874
Het zal moeilijk worden uit te vinden wat
ze hier deden op de waterkrachtcentrale.
161
00:13:37,921 --> 00:13:41,163
Mike, kun je me horen?
- Begrepen, Tim. Ik hoor je.
162
00:13:42,085 --> 00:13:49,225
Ik ben in het grote gebouw aan de achterkant
van de dam. De apparatuur hier is 21ste eeuw.
163
00:13:49,538 --> 00:13:52,233
Dat is dus niet wat de Duitsers hebben gebouwd.
164
00:13:52,413 --> 00:13:57,327
Ik heb nu veel bekeken op dit
terrein en niets gevonden wat lijkt
165
00:13:57,812 --> 00:14:00,178
op de produktie van "zwaar water"
166
00:14:00,359 --> 00:14:05,499
We moeten iemand vinden die
meer weet over wat ze hier deden.
167
00:14:08,366 --> 00:14:12,818
Het team regelt een ontmoeting met de
hoofdingenieur van de centrale, Pablo Tammeset
168
00:14:13,118 --> 00:14:19,460
Die goed bekend is met de apparatuur hier
aanwezig sinds het gebouwd werd in 1937.
169
00:14:20,178 --> 00:14:24,796
Van de nazi's die hier werkten, was er
iemand van hen expert in "zwaar water"?
170
00:14:24,984 --> 00:14:26,184
Hadden ze dergelijke apparatuur hier?
171
00:14:27,335 --> 00:14:34,452
Ja, wat we hier nog hebben zijn de blauwdrukken
voor een machine voor waterweerstand.
172
00:14:34,898 --> 00:14:39,749
Ze hebben nog plannen voor
een waterweerstand machine
173
00:14:39,773 --> 00:14:42,467
die een relatie heeft met de
produktie van "zwaar water".
174
00:14:51,207 --> 00:14:57,839
Volgens jou was hun intentie om
"zwaar water" te produceren hiermee?
175
00:14:58,027 --> 00:14:59,753
Ja.
176
00:15:02,280 --> 00:15:07,480
We zochten de reden waarom Jozef Mengele
hierheen kwam. Dat vonden we nu.
177
00:15:07,860 --> 00:15:10,168
er was een plan voor "zwaar water".
178
00:15:10,370 --> 00:15:13,753
en ze hadden de mogelijkheid om het
overal te kunnen brengen vanaf hier.
179
00:15:13,949 --> 00:15:20,699
Deze waterkrachtcentrale is absolute noodzaak
voor de oprichting van het Vierde Rijk.
180
00:15:21,214 --> 00:15:24,323
Ze waren van plan nucleaire energie
te maken in Zuid Amerika.
181
00:15:30,426 --> 00:15:37,214
Alle stukjes komen samen. Uruguay was
belangrijk voor de nazi-plannen in Zuid Amerika
182
00:15:37,957 --> 00:15:43,761
Bob en Nada bekijken de resultaten uit
Uruguay waarvan een vrijgegeven CIA document
183
00:15:44,106 --> 00:15:49,793
meldt dat oorlogsmisdadiger
Jozef Mengele trouwde in 1958.
184
00:15:51,277 --> 00:15:53,605
Het team vond deze waterkrachtcentrale,
185
00:15:53,707 --> 00:15:57,566
waar in een vuurtoren met morsecode
gecommuniceerd kon worden
186
00:15:57,824 --> 00:16:03,300
Ze vonden een gloeilamp met een nazi-stempel
erop en daarmee op de hele faciliteit
187
00:16:03,582 --> 00:16:06,199
en er waren plannen voor een vliegveld daar.
188
00:16:07,051 --> 00:16:13,457
Deze waterkrachtcentrale, waar misschien op
termijn "zwaar water" gemaakt kon worden.
189
00:16:14,012 --> 00:16:19,066
Als je een infrastructuur voor het
Vierde Rijk wilt maken, is dit ideaal.
190
00:16:19,723 --> 00:16:24,605
Nu weten we waarom Mengele in Uruguay was.
Hij reisde niet zomaar wat rond.
191
00:16:24,830 --> 00:16:28,777
Hij was operationeel. Hij was op
een missie voor het Vierde Rijk.
192
00:16:30,329 --> 00:16:33,253
Mij intrigeert Paraguay.
193
00:16:33,566 --> 00:16:38,308
Waarom zijn er zoveel waarnemingen van
hem in die regio. We weten het niet.
194
00:16:38,504 --> 00:16:45,324
We moeten onthouden dat Paraguay een perfecte
plek voor het maken van het Vierde Rijk was
195
00:16:46,642 --> 00:16:54,355
In 1954 neem militair Alfredo Stroessner
via een coup de macht in Paraguay over.
196
00:16:54,895 --> 00:17:00,543
Stroessner, die een bekende nazi-sympathisant
was, bleef 35 jaar aan de macht.
197
00:17:00,850 --> 00:17:06,675
Hij leidde een onderdrukkend regime die
politieke tegenstanders martelde en doodde
198
00:17:07,934 --> 00:17:16,363
In 1955 werd Peron afgezet en Argentini� is
niet langer veilig. De nazi's moeten verhuizen.
199
00:17:16,824 --> 00:17:21,972
En Paraguay is dan de perfect plaats.
Het ligt aan de grens met Argentini�.
200
00:17:22,324 --> 00:17:28,269
Al is maar de helft van die waarnemingen
waar, hij doet daar iets. Maar wat?
201
00:17:29,090 --> 00:17:31,113
Laten we maar eens gaan zoeken.
202
00:17:32,363 --> 00:17:35,738
Mengele, Paraguay..
203
00:17:39,129 --> 00:17:43,668
We hebben wat..
- Kijk hier. De CIA rapporteert..
204
00:17:44,032 --> 00:17:47,808
Dr Jozef Mengele woont in het buitengebied
van Colonia Independencia,
205
00:17:47,856 --> 00:17:50,582
Hij spreekt goed Spaans,
maar met een Duits accent.
206
00:17:50,660 --> 00:17:54,660
Hij raakt niets aan, alsof hij bang is
om vingerafdrukken achter te laten.
207
00:17:55,520 --> 00:17:59,996
Dus dit document zegt dat Mengele in
Colonia Independencia woont in Paraguay
208
00:18:01,309 --> 00:18:07,902
Daar ligt Colonia Independencia.
- Het ligt afgelegen en is bergachtig
209
00:18:08,066 --> 00:18:11,839
In de jungle, werkt buiten dat gebied.
Het klinkt erg logisch.
210
00:18:11,871 --> 00:18:17,331
Is het een toevluchtsoord? Organiseerde
hij daar wat? Onderhield een netwerk?
211
00:18:17,856 --> 00:18:20,808
We moeten erheen en de
feiten boven water krijgen.
212
00:18:30,963 --> 00:18:37,900
We proberen hard bewijs te vinden
dat Mengele hier in Paraguay was.
213
00:18:38,843 --> 00:18:42,593
Tim Kennedy, Gerrard Williams
en hun lokale contact Laura
214
00:18:42,652 --> 00:18:45,828
arriveren in Colonia Independencia, Uruguay
215
00:18:46,773 --> 00:18:52,640
Als we bevestigen dat Mengele hier was, krijgen
we misschien meer details over zijn activiteiten
216
00:18:52,671 --> 00:18:57,476
en of hij de agenda van het Vierde Rijk
hier in Zuid Amerika probeert te pushen.
217
00:18:58,851 --> 00:19:03,679
Hier is het, ja.
- Het team ontmoet Walter Menzel,
218
00:19:03,984 --> 00:19:08,148
een man die zegt informatie te hebben
over nazi-activiteiten in de regio
219
00:19:09,087 --> 00:19:11,249
Bedankt voor je tijd.
220
00:19:11,624 --> 00:19:15,507
Wij hoorden dat je informatie
hebt over nazi's hier.
221
00:19:16,249 --> 00:19:24,570
Woonden hier veel mensen in Colonia
Independencia die de nazi's ondersteunden?
222
00:19:28,843 --> 00:19:33,132
Ja, er was een grote Duitse gemeenschap hier.
223
00:19:33,797 --> 00:19:38,632
Als een oorlogsmisdadiger uit Europa
vluchtte en naar Paraguay kwam,
224
00:19:39,922 --> 00:19:42,687
rond de jaren 1950, zou
hij hier dan welkom zijn?
225
00:19:42,827 --> 00:19:49,069
Nou, toen ik een kind was, kwam
een man bij onze familie wonen
226
00:19:49,655 --> 00:19:54,069
Hij verblijf hier en poosje.
- Over welk jaar hebben we het dan?
227
00:19:54,234 --> 00:19:58,867
Vanaf ongeveer 1958 tot 1960.
228
00:20:00,035 --> 00:20:04,124
Hij herinnert zich dat hij
een normaal persoon was.
229
00:20:04,531 --> 00:20:07,648
maar van zijn moeder mocht
hij niet bij hem komen.
230
00:20:08,069 --> 00:20:12,148
Zij vertelde hem en zijn broer altijd dat..
231
00:20:12,219 --> 00:20:15,593
dit een gevaarlijk persoon
was die uit de oorlog kwam.
232
00:20:17,644 --> 00:20:22,123
Hij vond het vreemd dat zijn moeder
zei dat de man een monster was.
233
00:20:22,375 --> 00:20:25,437
Hoe werd hij voorgesteld
in de familie? Hoe heette hij?
234
00:20:25,982 --> 00:20:28,882
Wij noemden hem oom Miguel.
235
00:20:30,138 --> 00:20:34,843
Tien jaar later, vertelde hun vader
dat het feitelijk Jozef Mengele was.
236
00:20:37,499 --> 00:20:41,944
Dus Jozef Mengele kwam hier
en verbleef bij jullie. Verbazingwekkend.
237
00:20:42,551 --> 00:20:47,773
Hun vader vertelde dit, maar ze
mochten er met niemand over praten.
238
00:20:48,616 --> 00:20:55,241
Deze gemeenschap hier verborg
en beschermde ��n van de ergste nazi's.
239
00:20:55,562 --> 00:21:01,671
Als je op de vlucht bent, dan moet je
naar bekende gebieden die je beschermen.
240
00:21:01,789 --> 00:21:03,757
Dat is wat we hier zien.
241
00:21:04,296 --> 00:21:10,757
Wat ik wil begrijpen is, als zijn vader
weet dat het Jozef Mengele is,
242
00:21:10,961 --> 00:21:14,562
waarom brengt zijn vader hem
hier waar twee kinderen zijn?
243
00:21:14,922 --> 00:21:21,124
Zijn vader kwam ook uit Duitsland. Het
was meer zoiets als een landgenoot helpen.
244
00:21:21,750 --> 00:21:25,031
Wat was Jozef Mengele volgens
jou hier aan het doen in dit gebied?
245
00:21:27,263 --> 00:21:32,554
Hij zegt dat ze samenkwamen op
een plek waar veel Duitsers waren.
246
00:21:32,978 --> 00:21:39,960
Er was een consulaat hier, met een
grote Paraguayaanse vlag in het midden
247
00:21:39,976 --> 00:21:43,617
met aan weerszijden een lange nazi-vlag.
248
00:21:47,086 --> 00:21:50,867
Dus dat consulaat is een nazi-consulaat?
Dat moet dan wel.
249
00:21:51,609 --> 00:21:54,437
Ja.
- We moeten die plek vinden.
250
00:21:55,117 --> 00:21:59,617
Als er een nazi-consulaat actief was
in Colonia Independencia, is dat belangrijk.
251
00:21:59,642 --> 00:22:06,516
Ze waren niet alleen beschermd en veilig hier,
maar hadden ook de support van de regering.
252
00:22:06,969 --> 00:22:09,812
Bedankt voor je tijd.
253
00:22:10,062 --> 00:22:15,554
Met de ondersteuning van de regering konden
de nazi's van alles doen hier in Paraguay.
254
00:22:24,142 --> 00:22:31,062
Het feit dat een Duits consulaat hier is,
zegt erg veel over een eventuele netwerk hier.
255
00:22:31,471 --> 00:22:35,499
In Colonia Independencia, Paraguay,
onderzoeken Tim en Gerrard
256
00:22:35,577 --> 00:22:40,288
een vrijgegeven CIA document
en een ooggetuige verklaring
257
00:22:40,898 --> 00:22:46,390
die melden dat oorlogsmisdadiger Jozef Mengele
opereerde vanuit dit afgelegen stadje.
258
00:22:47,077 --> 00:22:49,686
Laten we opsplitsen. Dan kunnen
we meer zaken bekijken.
259
00:22:50,334 --> 00:22:55,421
Terwijl Gerrard in de archieven neust
naar de activiteiten van Mengele hier,
260
00:22:56,343 --> 00:23:02,242
gaan Tim en zijn tolk Alejandro naar een
gebouw wat vroeger een nazi consulaat was.
261
00:23:04,812 --> 00:23:07,179
Kijk deze plek eens. Het is enorm.
262
00:23:07,656 --> 00:23:10,679
We hebben Jozef Mengele in
deze regio. En meerdere keren.
263
00:23:10,868 --> 00:23:13,773
Probeerde hij een hoofdkwartier
te maken? Of een netwerk?
264
00:23:13,938 --> 00:23:18,359
Misschien wilde hij de agenda
van het Vierde Rijk op weg helpen.
265
00:23:18,907 --> 00:23:22,656
Hij was hier niet voor niets.
Wij moeten uitvinden wat het was.
266
00:23:24,064 --> 00:23:28,374
Het team ontmoet Benjamin Cabral,
de huidige eigenaar.
267
00:23:28,554 --> 00:23:34,342
Hij kocht dit gebouw van een Duitser. Dus hij
weet iets van de historie van dit gebouw.
268
00:23:34,531 --> 00:23:35,731
Kom binnen.
269
00:23:39,656 --> 00:23:41,757
Kun je me iets over dit gebouw vertellen?
270
00:23:42,011 --> 00:23:47,538
Van 1940 tot 1945 was dit een Duits consulaat.
271
00:23:47,570 --> 00:23:52,788
Als je het over Duits hebt, dan bedoel
je toch nazi? Dit was het nazi-consulaat?
272
00:23:54,344 --> 00:23:56,960
Dat klopt.
- Dus dit was een nazi-ambassade.
273
00:23:59,412 --> 00:24:03,999
Dit was een verzamelplek voor
lokale nazi-sympathisanten.
274
00:24:04,603 --> 00:24:10,388
Vanuit Duitsland kwamen mensen die hier
Duitsers recruteerden om te gaan vechten.
275
00:24:11,834 --> 00:24:15,779
Dit is een strategisch en machtig centrum
276
00:24:16,865 --> 00:24:21,505
Konden de nazi's na de oorlog
hier ook vrij opereren?
277
00:24:21,943 --> 00:24:25,162
De Duitse bevolking hier had
privileges boven de anderen.
278
00:24:25,482 --> 00:24:32,458
Het is bekend dat president Stroessner
de nazi's in dit consulaat beschermde.
279
00:24:32,920 --> 00:24:36,302
Welke mensen beschermde hij?
- Mengele.
280
00:24:36,482 --> 00:24:38,990
Mengele werkte eigenlijk vanaf hier.
281
00:24:39,826 --> 00:24:41,026
Verbazingwekkend.
282
00:24:41,099 --> 00:24:45,903
We hebben Mengele en het hoofdkantoor
van nazi-activiteiten in deze regio.
283
00:24:45,954 --> 00:24:50,287
Maar belangrijker is dat president Stroessner
hen beschermd. Dus de regering steunt hen.
284
00:24:50,443 --> 00:24:54,552
Dit is een grote infrastructuur. Het is
beangstigend wat daardoor allemaal mogelijk is.
285
00:24:55,255 --> 00:24:59,849
Als Mengele, ��n van de meest gezochte
misdadigers uit de tweede wereld oorlog,
286
00:24:59,874 --> 00:25:02,154
als hij vrij kon rondlopen hier
287
00:25:02,646 --> 00:25:08,037
zouden andere hoge nazi's in dit gebied
net zo gemakkelijk kunnen bewegen?
288
00:25:09,451 --> 00:25:12,552
Mengele werd beschermd
hier in Colonia Independencia.
289
00:25:12,803 --> 00:25:17,318
Volgens geruchten is Hitler ook gezien
hier in Colonia Independencia.
290
00:25:17,443 --> 00:25:25,076
Er zijn geruchten van meerdere
schuilplaatsen die hem beschermden.
291
00:25:27,673 --> 00:25:29,443
Dit is ongelofelijk.
292
00:25:38,240 --> 00:25:42,435
Colonia Independencia is een Duitse gemeenschap.
293
00:25:42,917 --> 00:25:47,451
Kijk naar die plek. Wie vindt
hier ooit Mengele of Hitler terug.
294
00:25:47,998 --> 00:25:51,435
Bob en Nada bekijken de resultaten
van het team in Paraguay
295
00:25:51,950 --> 00:25:56,841
Dit is een doorbraak.
We vonden Mengele in Paraguay
296
00:25:56,903 --> 00:25:59,185
en er zijn geruchten dat Hitler daar was.
297
00:25:59,248 --> 00:26:02,412
Het team ontdekte een
Duits consulaat voor de nazi's
298
00:26:02,514 --> 00:26:08,279
Voor Colonia Independencia, als kleine
gemeenschap, is dit een vrij groot consulaat.
299
00:26:08,490 --> 00:26:12,927
Mengele speelde duidelijk een
rol in de regering van Paraguay.
300
00:26:13,365 --> 00:26:16,091
En ze hebben een gewillige president.
301
00:26:16,390 --> 00:26:20,013
Toen Mengele hierheen kwam naar dit stadje,
302
00:26:20,803 --> 00:26:25,427
kon hij rekenen op de onvoorwaardelijke
steun van de Paraguayaanse regering.
303
00:26:25,818 --> 00:26:31,779
Dat zegt wat over de bescherming
die Mengele hier mocht genieten.
304
00:26:31,911 --> 00:26:39,005
En nu is Hitler daar gezien. Ik twijfel er
niet aan dat Mengele hem daar kon verbergen.
305
00:26:39,764 --> 00:26:44,037
We hebben meerdere waarnemingen
van Mengele in Paraguay
306
00:26:44,137 --> 00:26:48,583
omdat Mengele een missie heeft.
Hij beschermt Adolf Hitler.
307
00:26:48,746 --> 00:26:52,458
De vraag is nu, waar hij Hitler
had kunnen verbergen in Paraguay.
308
00:26:55,209 --> 00:26:56,409
Daar gaan we.
309
00:26:58,324 --> 00:27:04,576
Hier is een rapport uit Paraguay. Sporen
van militaire nazi-aanwezigheid in Paraguay.
310
00:27:05,240 --> 00:27:08,708
Na dat overblijfselen van
militaire gebouwen zijn gevonden,
311
00:27:08,966 --> 00:27:13,591
in de buurt van huizen in
Bavarische stijl in Salto Suizo,
312
00:27:14,271 --> 00:27:18,888
is het hoogst waarschijnlijk
dat daar personeel gehuisvest werd
313
00:27:18,967 --> 00:27:23,966
voor het beschermen van personen
van het verslagen nazi-regime.
314
00:27:24,661 --> 00:27:28,489
Dit document zegt dat er een
militaire faciliteit in Paraguay was.
315
00:27:28,525 --> 00:27:33,044
Een militaire nazi-faciliteit.
Precies wat ik zocht.
316
00:27:33,262 --> 00:27:35,083
Het lijkt op Misiones, niet?
317
00:27:35,396 --> 00:27:41,005
Eerder in het onderzoek stelde het team
vast dat een complex in Misiones, Argentini�
318
00:27:41,224 --> 00:27:44,263
de ideale schuilplaats voor Hitler kon zijn.
319
00:27:44,498 --> 00:27:46,818
Dit is veel meer dan een
schuilplaats in de jungle.
320
00:27:46,990 --> 00:27:51,552
met uitgebreide beveiligingsmaatregelen.
En meerdere verdedigingsringen.
321
00:27:51,717 --> 00:27:53,685
Hiermee kunnen ze elke aanval afslaan.
322
00:27:54,006 --> 00:27:56,943
Posten met machinegeweren..
- Je kunt hier zo overheen schieten.
323
00:27:57,060 --> 00:28:00,482
Dit geeft je een uitstekende positie
om dood en verderf te zaaien.
324
00:28:01,013 --> 00:28:04,443
Wachthuisjes en militaire barakken.
325
00:28:04,928 --> 00:28:08,583
Hier zet je de bedden neer voor de soldaten.
326
00:28:10,007 --> 00:28:16,912
Maar in 1955, werd nazi-sympathisant
en Argentijnse president Juan Peron afgezet.
327
00:28:17,443 --> 00:28:21,215
en werden nazi's niet langer gesteund
door de Argentijnse regering.
328
00:28:23,067 --> 00:28:25,091
Hier ligt Salto Suizo.
329
00:28:26,014 --> 00:28:29,294
Dat ligt maar 160 kilometer
noordelijker van Misiones.
330
00:28:29,559 --> 00:28:32,966
Als we ook een complex in Paraguay kunnen vinden
331
00:28:33,267 --> 00:28:36,365
dat lijkt op die in Misiones, is dat de sleutel.
332
00:28:37,264 --> 00:28:41,115
Dit klinkt goed. Het lijkt op
Misiones maar dan in Paraguay.
333
00:28:41,742 --> 00:28:46,880
En ik ben blij met het tijdsverloop.
Argentini� sluit zich af en Paraguay opent zich.
334
00:28:47,043 --> 00:28:53,802
Als we een militair complex in Paraguay
ontdekken, vinden we de heilige graal.
335
00:28:54,209 --> 00:28:59,396
De laatste stukjes van de puzzel. En wellicht
weten we dan waar Hitler eindigde.
336
00:28:59,725 --> 00:29:02,419
Laten we het team sturen.
Kijken wat we vinden in Salto Suizo.
337
00:29:02,818 --> 00:29:05,904
We moeten daar absoluut gaan kijken.
338
00:29:16,029 --> 00:29:18,956
Wij kunnen gewoon verdwijnen in deze stad.
339
00:29:19,042 --> 00:29:26,245
Als je 60 jaar terug gaat moet het nog simpeler
zijn. Zeker met regeringsbescherming.
340
00:29:26,730 --> 00:29:31,550
Special Forces militair Tim Kennedy
en onderzoeksjournalist Gerrard Williams
341
00:29:31,730 --> 00:29:38,222
en hun lokale contact Laura, gaan verder
met het onderzoek in Colonia Independencia
342
00:29:39,527 --> 00:29:46,237
en trekken een vrijgegeven document na
dat hoge nazi's zich in de jungle schuilhielden
343
00:29:46,253 --> 00:29:49,198
in de nabijheid van Salto Suizo, na de oorlog.
344
00:29:52,878 --> 00:29:59,886
Het team ontmoet Robert Hugo. Uit een goede
Duitse familie die hier al generaties woont
345
00:30:00,582 --> 00:30:04,862
Hij beweert betrouwbare informatie te
hebben over nazi-bewegingen in de regio
346
00:30:05,363 --> 00:30:10,276
We hebben een document wat zegt dat
er militaire gebouwen bij Salto Suizo lagen.
347
00:30:10,566 --> 00:30:14,550
Maar we moeten meer weten.
Wie was daar en wat deden ze?
348
00:30:15,128 --> 00:30:20,659
We willen graag zoveel mogelijk
horen over het complex in Salto Suizo.
349
00:30:21,089 --> 00:30:27,659
Voor de mensheid wil ik graag
datgene wat ik weet met jullie delen
350
00:30:28,949 --> 00:30:34,886
Er waren feitelijk veel geruchten
dat Hitler zelf naar Paraguay kwam.
351
00:30:35,002 --> 00:30:40,159
Er waren geruchten dat Hitler
naar Paraguay kwam via Misiones
352
00:30:40,726 --> 00:30:44,991
en dat hij altijd in verborgen
schuilplaatsen leefde.
353
00:30:47,936 --> 00:30:51,905
Toen hij 17 was, werkte hij al als elektricien
354
00:30:52,009 --> 00:30:54,968
en verzorgde ook elektrische installaties.
355
00:30:55,142 --> 00:30:59,415
Hij zegt dat hij bij een huis kwam
waar een koppel hem verwelkomde
356
00:30:59,892 --> 00:31:05,469
toen hij daar kwam zag hij een
persoon die sprekend op Hitler leek.
357
00:31:09,265 --> 00:31:14,024
Hij vroeg aan iemand anders
of die man Adolf Hitler was
358
00:31:14,548 --> 00:31:17,876
Zijn collega keek hem aan en deed dit..
359
00:31:20,798 --> 00:31:25,203
En jij gelooft dat die man Adolf Hitler was?
360
00:31:27,602 --> 00:31:31,180
Ja.
- Ga even terug naar dat exacte moment
361
00:31:31,212 --> 00:31:34,165
en vertel ons elk klein
detail wat hij zich herinnert
362
00:31:34,943 --> 00:31:41,587
Deze man had een dikke volle snor,
dus niet zo smal en dun..
363
00:31:41,814 --> 00:31:48,032
Hij droeg oude Duitse kleren en..
- Hoe lang was deze man?
364
00:31:49,813 --> 00:31:55,665
Hij was niet groot.
- Hij was helemaal niet zo groot.
365
00:31:56,602 --> 00:32:03,040
Naar Robert luisterend, hoorden we details
waarvan we weten dat het klopt met Adolf Hitler
366
00:32:03,391 --> 00:32:07,063
Hij kwam via Misiones en
landde uiteindelijk hier in Paraguay?
367
00:32:07,322 --> 00:32:15,087
Hij heeft zelf het complex gezien waarvan
documenten zeggen dat het bestaat in Salto Suizo
368
00:32:15,251 --> 00:32:20,656
Dit is groot nieuws. Dit huis in Salto Suizo.
369
00:32:20,978 --> 00:32:27,423
Het huis waar je Hitler hebt gezien.
Ik heb je hulp nodig om het te vinden.
370
00:32:27,484 --> 00:32:34,110
Het was een wilde omgeving met weinig huizen.
Een mooie plek met een kleine waterval.
371
00:32:34,672 --> 00:32:35,872
We moeten die plek vinden.
372
00:32:42,329 --> 00:32:46,781
Robert zei dat het achter deze
bergen was, vlakbij de waterval.
373
00:32:47,743 --> 00:32:51,141
De details volgend die de ooggetuige gaf,
374
00:32:51,361 --> 00:32:58,048
reizen Tim, Gerrard en Laura ruim 3,5 uur
vanaf de stad naar een afgelegen huis
375
00:32:58,079 --> 00:33:00,430
in de jungle van Salto Suizo.
376
00:33:03,040 --> 00:33:05,251
Dat was een flinke rit om hier te komen.
377
00:33:10,376 --> 00:33:12,829
Kijk eens naar dit hek.
378
00:33:13,642 --> 00:33:17,235
Prikkeldraad, ruim 2 meter hoog.
379
00:33:19,212 --> 00:33:21,009
Waarom heb je dat hier nodig?
380
00:33:24,072 --> 00:33:28,641
Dit soort hekwerken heb ik
op veel plaatsen in Europa gezien
381
00:33:30,251 --> 00:33:35,399
En in Chili en de laatste keer dat
ik het zag was op een militaire basis.
382
00:33:36,103 --> 00:33:40,907
Het geeft bijna een algemeen statement
af wat de nazi's doen qua beveiliging.
383
00:33:41,806 --> 00:33:46,266
Ik twijfel er niet aan wie
dit hekwerk gemaakt heeft.
384
00:33:47,377 --> 00:33:51,618
Door iemand die bekend is met de
manier waarop nazi's zaken beschermen.
385
00:33:51,870 --> 00:33:57,422
We weten nog niet wat we vinden aan
de andere kant, maar ik denk iets groots.
386
00:34:07,524 --> 00:34:11,259
Kijk eens naar dit hekwerk.
Waarom heb je dat hier nodig?
387
00:34:11,548 --> 00:34:16,891
Diep in de jungle van Salto Suizo in Paraguay
en 160 kilometer van de dichtstbijzijnde stad
388
00:34:17,157 --> 00:34:24,476
beginnen Tim, Gerrard en hun contact Laura
aan het onderzoek van het afgelegen complex
389
00:34:25,032 --> 00:34:29,937
wat volgens een vrijgegeven Paraguayaans
document en een ooggetuige verklaring
390
00:34:30,165 --> 00:34:33,602
een zich mogelijk een schuilplaats
bevond voor Adolf Hitler.
391
00:34:36,774 --> 00:34:41,493
Het team ontmoet Ricasso Deteirres,
de beheerder van het terrein.
392
00:34:46,017 --> 00:34:50,524
Wie is de eigenaar van dit huis?
- Hij zegt dat rond 1930..
393
00:34:50,900 --> 00:34:55,509
een Duitser dit huis gebouwd heeft
en hij bezat ook al dat land.
394
00:34:56,157 --> 00:35:00,915
Dat is een best stukje land. Iemand heeft
veel moeite gedaan hier, vele jaren geleden.
395
00:35:01,325 --> 00:35:05,165
Bouwde een Duits huis boven een berg.
- Om rustig te kunnen leven.
396
00:35:06,923 --> 00:35:13,977
Waarom heb je hier zo'n hekwerk?
- Om de dieren buiten te houden.
397
00:35:14,180 --> 00:35:18,671
en om mensen bij het huis weg te houden.
398
00:35:18,892 --> 00:35:24,336
Om dit private bezit te beschermen
tegen mensen en dieren.
399
00:35:24,548 --> 00:35:28,602
Ronddwalende koeien.
- Ja, bijna 2 meter hoog met prikkeldraad erop
400
00:35:28,993 --> 00:35:32,563
Ik heb dit soort hekwerken gezien
en het was niet tegen koeien.
401
00:35:33,525 --> 00:35:38,290
Alles wat we al gezien hebben is positief.
Het is afgezonderd en afgelegen
402
00:35:38,931 --> 00:35:46,110
Het heeft een 2 meter hoog hekwerk, wat
ademt wat de nazi's aan beveiliging doen.
403
00:35:46,337 --> 00:35:49,868
Maar als Adolf Hitler in Salto Suizo was,
moet het te verdedigen zijn
404
00:35:50,306 --> 00:35:55,001
Ik moet uitzoeken of er meer
defensiemaatregelen op dit terrein zijn genomen.
405
00:35:55,540 --> 00:35:57,641
Gerrard en ik moeten hier rondkijken.
406
00:36:00,736 --> 00:36:03,360
Er is maar ��n weg in en ��n weg uit.
407
00:36:03,501 --> 00:36:08,391
De mogelijke schuilplaats ligt bovenop
een berg, met maar twee toegangswegen
408
00:36:09,048 --> 00:36:13,493
De eerste is een 3 kilometer lange
toegangsweg die werd aangelegd in 1930.
409
00:36:13,691 --> 00:36:18,836
De tweede is de 400 vierkante meter
dichte jungle die ervoor in de vallei ligt.
410
00:36:20,667 --> 00:36:24,509
Om te kunnen beoordelen of dit
terrein goed beveiligd kon worden
411
00:36:24,964 --> 00:36:29,673
onderzoekt het team als eerste de toegangsweg.
412
00:36:32,056 --> 00:36:35,962
Wat is dat daar? Zie je dat?
413
00:36:44,547 --> 00:36:46,094
Wat moet dit nou hier?
414
00:36:48,128 --> 00:36:52,048
3 kilometer onder de schuilplaats
bij het begin van de toegangsweg
415
00:36:52,391 --> 00:36:56,165
ontdekt het team de overblijfselen
van een vreemde structuur.
416
00:36:58,150 --> 00:37:00,860
De muur is vrij dik.
- Ja die muren zijn erg dik.
417
00:37:02,295 --> 00:37:06,907
Dik genoeg om kogels te stoppen.
Dit kan een bewakershuisje zijn.
418
00:37:07,618 --> 00:37:13,157
Deze ru�nes doen me aan iets denken.
Ik heb zoiets eerder gezien.
419
00:37:13,517 --> 00:37:20,134
Dit is bijna gelijk aan wat we zagen
in Misiones. De afmetingen ervan
420
00:37:25,874 --> 00:37:28,141
De manier waarop de ramen gebouwd zijn.
421
00:37:33,216 --> 00:37:34,876
Het soort spijkers dat gebruikt werd.
422
00:37:37,454 --> 00:37:39,649
Dit is gelijk aan Misiones.
423
00:37:40,157 --> 00:37:43,930
Maar als Adolf Hitler hier leefde, dan
had hij meer als alleen een wachthuisje.
424
00:37:44,042 --> 00:37:49,102
Ik moet dieper de jungle in. Ik moet zien
welke beveiligingsmaatregelen er nog meer waren.
425
00:37:49,813 --> 00:37:53,945
Nadat een wachthuisje werd ontdekt
die de toegangsweg bewaakte
426
00:37:54,040 --> 00:37:59,110
gaat Tim te voet verder om te ontdekken
welke maatregelen nog meer aanwezig waren
427
00:37:59,165 --> 00:38:01,704
in de enige andere manier om
naar de schuilplaats te komen.
428
00:38:01,861 --> 00:38:05,712
De 400 vierkante meter jungle die ervoor ligt.
429
00:38:10,134 --> 00:38:13,027
Er is een kleine waterval
met een touwbrug erover.
430
00:38:13,996 --> 00:38:17,465
Het ziet eruit alsof dit
er al wel 75 jaar hangt.
431
00:38:18,972 --> 00:38:24,722
Als je hier iemand wil tegenhouden
die het water over wil dan is dit perfect.
432
00:38:25,558 --> 00:38:29,182
Dit is een perfecte plek voor een overval.
Een paar mensen die contact hebben
433
00:38:29,557 --> 00:38:35,463
een paar machinegeweren en niemand
komt erdoor. Dit is een "kernpunt".
434
00:38:35,934 --> 00:38:37,347
Ik zoek verder..
435
00:38:38,333 --> 00:38:41,722
Tim heeft een touwbrug gevonden vanuit de vallei
436
00:38:41,965 --> 00:38:46,035
waar vandaan elke toegang tot het
complex gecontroleerd kon worden.
437
00:38:56,654 --> 00:39:02,625
Gerrard, ik ben bij een grote waterval van
wel 30 meter hoog. Ik inspecteer beide zijden
438
00:39:02,866 --> 00:39:09,750
Aan de linkerkant is een uitstekend stukje
waar je over kunt lopen ook al zit je hoog.
439
00:39:10,477 --> 00:39:16,211
Je hebt daar een fantastisch overzicht
van de vallei. Ik ga er proberen te komen.
440
00:39:16,696 --> 00:39:19,570
Begrepen. Doe je wel voorzichtig?
441
00:39:20,447 --> 00:39:26,429
Tim gaat naar de richel naast de waterval, dat
maar zo'n 45 meter onder de schuilplaats ligt.
442
00:39:38,441 --> 00:39:42,237
Was dit een muur misschien? Wat is dit hier?
443
00:39:47,128 --> 00:39:51,769
Dit is duidelijk door mensen gemaakt.
De stukken metaal steken eruit.
444
00:39:59,042 --> 00:40:00,980
Het lijkt op een stoel.
445
00:40:03,425 --> 00:40:08,378
Dus hij zit hier? waarom zou hij hier
iemand neerzetten? er een stoel neerzetten..
446
00:40:08,628 --> 00:40:09,828
een vlakke vloer..
447
00:40:10,660 --> 00:40:12,862
aan de kant van een rotswand.
448
00:40:15,050 --> 00:40:22,338
Een stoel, muren en een vlakke vloer.
Perfect. Dus als het te heet wordt..
449
00:40:23,433 --> 00:40:26,597
Dit hier is het. Niemand komt die vallei in.
450
00:40:27,589 --> 00:40:30,730
Vanaf deze positie wandel je zo
naar beneden de vallei in.
451
00:40:33,574 --> 00:40:38,081
Dit gebouw is hier niet zomaar
neergezet. Dit is strategisch.
452
00:40:38,160 --> 00:40:40,222
Het is afgelegen. Het is beschermd.
453
00:40:40,683 --> 00:40:43,408
Er is een wachthuis. Je hebt overzicht
op de toegang via de vallei
454
00:40:44,027 --> 00:40:48,487
en een beveiligde toegang bovenop de waterval.
455
00:40:48,738 --> 00:40:53,792
hier had Adolf Hitler veilig en beschermd
tot zijn oude dag kunnen leven.
456
00:40:53,886 --> 00:40:56,730
En ondertussen zijn plannen
voor het Vierde Rijk uitvoerend.
457
00:40:59,808 --> 00:41:01,941
Volgende keer in Hunting Hitler:
458
00:41:02,191 --> 00:41:06,136
Wat deden al die nazi's in Chili.
Ze waren ergens mee bezig..
459
00:41:06,329 --> 00:41:10,339
Je hebt deze martelkamers in
bijna elke stad van dit land.
460
00:41:10,495 --> 00:41:13,253
Voor zover wij weten nu 754 stuks.
461
00:41:15,982 --> 00:41:19,450
Dit is als een geheime gevangenis
waar je mensen laat verdwijnen.
462
00:41:19,677 --> 00:41:22,263
De hoogste prijs voor het niet meewerken
463
00:41:22,560 --> 00:41:26,904
Een concentratiekamp in de
nazi-stijl met een nazi-vlag.
464
00:41:29,224 --> 00:41:33,857
Dit zijn foto-negatieven
en belangrijke documenten.
465
00:41:34,052 --> 00:41:38,560
Dit is het testament van Adolf Hitler.
- Dat is hier met een reden.
466
00:41:39,165 --> 00:41:43,950
Dit is het ontbrekende stukje van de puzzel.
- Ik heb op veel vluchtelingen gejaagd
467
00:41:43,975 --> 00:41:47,131
Dit is niet langer een oude open zaak.
Je hebt gelijk over dit spoor.
468
00:41:47,185 --> 00:41:50,802
We hebben er gaten in geschoten van A tot Z.
469
00:41:51,351 --> 00:41:53,638
Vind een lichaam!
470
00:41:54,734 --> 00:41:57,734
Vertaling: TheBronx (MMF)
47330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.