All language subtitles for Hunting.Hitler.S03E07.720p.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,484 --> 00:00:03,734 Vorige keer in Hunting Hitler: 2 00:00:11,343 --> 00:00:15,023 Is dit aluminium? - Dit is 100% een vliegtuigpropeller. 3 00:00:15,594 --> 00:00:18,414 Wil je bevestigend bewijs? Dit is het. 4 00:00:19,562 --> 00:00:25,546 Denkt hij dat de vliegtuigpiloot voor de Duitsers werkte na de oorlog 5 00:00:25,719 --> 00:00:29,226 en nazi's naar nazi-gemeenschappen vloog? - Ja. 6 00:00:30,331 --> 00:00:34,960 Dit vliegtuig ging naar aangewezen plaatsen waar je al onderzoek hebt gedaan. 7 00:00:35,051 --> 00:00:40,785 Ja. Al die kernplaatsen, Bariloche, Misiones en Buenos Aires, 8 00:00:41,052 --> 00:00:46,457 Het lijkt op Nazi Air. Deze routes zijn allemaal perfect gepland. 9 00:00:46,504 --> 00:00:51,933 En allemaal georganiseerd om Hitler en andere hoge nazi's naar Buenos Aires te brengen. 10 00:00:54,530 --> 00:00:58,316 Dit scheepsmanifest, Tim? De laatste naam op de lijst. 11 00:00:59,035 --> 00:01:03,332 Helmut Gregor, Tim.. Dat is Jozef Mengele. 12 00:01:04,096 --> 00:01:08,488 En Jozef Mengele is ��n van de smerigste wezens die de wereld heeft voortgebracht. 13 00:01:10,408 --> 00:01:13,408 Vertaling: TheBronx (MMF) 14 00:01:16,496 --> 00:01:22,238 Dit is het eerste document wat ik gezien heb, waaruit blijkt dat Mengele in Argentini� zat. 15 00:01:22,395 --> 00:01:27,097 We hebben er over horen praten, maar niets op papier, tot nu. 16 00:01:27,348 --> 00:01:33,191 CIA-veteraan Bob Baer en voormalig terrorisme expert Nada Bakos 17 00:01:33,309 --> 00:01:38,605 gebruiken de assetmapping-strategie om Hitler's bekendste medewerkers te traceren 18 00:01:38,887 --> 00:01:42,761 om vast te stellen waar hij gebleven is na de tweede wereldoorlog. 19 00:01:43,457 --> 00:01:48,980 Mengele was een bekende nazi, maar nu pas duikt hij voor het eerst op in ons onderzoek 20 00:01:49,230 --> 00:01:54,816 Dit is een doorbraak. Een kapitein in de SS. Het ijzeren kruis 1e klasse. 21 00:01:55,043 --> 00:01:58,027 maar vooral bekend als de "engel des doods" 22 00:01:58,598 --> 00:02:02,527 Dr Jozef Mengele was lid van Hitler's binnenste cirkel 23 00:02:02,551 --> 00:02:05,871 en de belangrijkste wetenschapper in het Auschwitz concentratiekamp 24 00:02:06,246 --> 00:02:09,793 waar meer dan een miljoen gevangenen werden ge�xecuteerd tijdens de oorlog. 25 00:02:10,824 --> 00:02:14,097 Mengele overzag de experimenten, veelal met dodelijke afloop 26 00:02:14,199 --> 00:02:19,410 en was persoonlijk verantwoordelijk voor de selectie van gevangenen voor de gaskamers 27 00:02:20,598 --> 00:02:26,636 Na de oorlog ontsnapte Mengele zijn gevangenneming en werd oud in Zuid Amerika 28 00:02:26,863 --> 00:02:31,550 totdat, volgens de berichten, hij een natuurlijke dood stierf in Brazili� in 1979. 29 00:02:32,668 --> 00:02:35,754 Hij was zeker een deel van Hitler's netwerk. 30 00:02:35,817 --> 00:02:40,621 Jozef Mengele was ��n van de meest gezochte oorlogsmisdadigers in het recente verleden. 31 00:02:40,942 --> 00:02:46,371 Maar hij redt het naar Zuid Amerika en leeft zijn normale leven daar. 32 00:02:46,426 --> 00:02:51,902 Hij werd nooit gearresteerd en dat zegt mij dat hun netwerk erg succesvol was. 33 00:02:52,293 --> 00:02:55,590 Mengele onderzoeken is de kortste weg naar Hitler. 34 00:02:56,475 --> 00:03:03,441 Bob en Nada gebruiken hun linkanalyse-software die door 15.000 vrijgegeven documenten scant, 35 00:03:03,975 --> 00:03:08,529 en resultaten geeft op waarnemingen van Mengele in Zuid Amerika na de oorlog. 36 00:03:09,559 --> 00:03:11,740 Kijk eens wat veel waarnemingen. 37 00:03:12,145 --> 00:03:19,920 21 locaties in 7 landen. Je gaat alleen maar de grenzen over als dat veilig voor je is. 38 00:03:20,131 --> 00:03:23,342 Hij kon gaan waar hij maar wilde en wanneer hij dat wilde. 39 00:03:23,686 --> 00:03:29,904 Maar de vraag is of al die waarnemingen accuraat zijn. Er kan veel desinformatie zijn. 40 00:03:30,912 --> 00:03:34,529 Over veel van wat de nazi's deden is desinformatie verspreid. 41 00:03:34,764 --> 00:03:38,811 Valse aanknopingspunten, valse aanwijzingen. Het was als een beroep voor hen. 42 00:03:38,991 --> 00:03:43,436 We hebben Mengele in 7 landen en op vele locaties. 43 00:03:43,506 --> 00:03:47,092 We moeten de belangrijke zaken daaruit filteren. Wat we kunnen vertrouwen. 44 00:03:47,465 --> 00:03:54,365 We moeten bevestiging krijgen via regeringsdocumenten of van andere diensten 45 00:03:54,405 --> 00:04:00,342 om deze gegevens te verifi�ren. - Ja, ik wil harde info over deze waarnemingen. 46 00:04:04,046 --> 00:04:05,246 Daar gaan we. 47 00:04:06,569 --> 00:04:09,022 Het Amerikaanse ministerie van Justitie. 48 00:04:09,092 --> 00:04:11,787 Rapport van een reis naar Montevideo van een agent. 49 00:04:12,472 --> 00:04:19,576 Martha Mengele trouwde met Jozef Mengele in 1958 in Nueva Helvecia, Uruguay. 50 00:04:20,983 --> 00:04:26,670 We hebben hier een klein stadje in Uruguay waar hij dus vermoedelijk getrouwd is. 51 00:04:27,194 --> 00:04:29,600 Nueva Helvecia ligt hier. 52 00:04:30,210 --> 00:04:32,623 Het ligt maar 112 kilometer van Buenos Aires af. 53 00:04:32,655 --> 00:04:35,475 Uruguay is een plek waar we nog niet echt naar gekeken hebben. 54 00:04:35,725 --> 00:04:39,764 Was er een soort nazi infrastructuur in Uruguay? 55 00:04:39,829 --> 00:04:45,850 We moeten onderzoeken of Mengele echt in Uruguay was en wat hij daar deed. 56 00:04:57,202 --> 00:05:01,623 We weten dat na de oorlog de nazi's Zuid Amerika binnenstroomden. 57 00:05:01,670 --> 00:05:04,303 Ja. - We weten dat ze naar Argentini� gingen. 58 00:05:04,905 --> 00:05:09,404 En naar Chili. Maar we hebben nog niet naar Uruguay gekeken. 59 00:05:09,779 --> 00:05:14,178 US special forces militair Tim Kennedy en groene baret Mike Simpson 60 00:05:14,717 --> 00:05:19,014 en hun tolk Dant� komen aan in Nueva Helvecia, Uruguay 61 00:05:19,311 --> 00:05:23,998 en hopen dat ze Jozef Mengele hier kunnen plaatsen na de oorlog. 62 00:05:25,553 --> 00:05:26,753 Deze kant op. 63 00:05:27,764 --> 00:05:33,733 Als oorlogsmisdadiger op de vlucht loop je elke keer risico als je bovengronds komt. 64 00:05:33,772 --> 00:05:40,678 Als iemand als Mengele zoveel rondreist in 21 locaties en in 7 landen 65 00:05:41,147 --> 00:05:45,834 betekent voor mij dat hij bezig was met verdachte zaken. 66 00:05:47,295 --> 00:05:52,678 Hallo, hoe gaat het? Ik ben Dant� en dit zijn Tim en Mike. We komen voor de archieven. 67 00:05:52,733 --> 00:05:53,933 Ja, kom binnen. 68 00:05:54,780 --> 00:05:58,154 Het team ontmoet Juan Durronte. - Volg mij maar. 69 00:05:58,210 --> 00:06:01,818 Het hoofd onderzoek bij de regionale archieven van Nueva Helvecia. 70 00:06:01,890 --> 00:06:06,428 waar zich honderdduizenden documenten bevinden die de historie van de stad weergeven. 71 00:06:12,730 --> 00:06:17,803 We zoeken naar trouwcertificaten uit de latere vijftiger jaren. 72 00:06:23,271 --> 00:06:26,295 We hebben sommige hier. En nog andere daar. 73 00:06:30,428 --> 00:06:33,709 H� Tim, hier is het. 1957 en 1958. 74 00:06:34,303 --> 00:06:37,498 Er is een inhoudsopgave. - Laten we erin kijken. 75 00:06:41,482 --> 00:06:45,201 We beginnen met de namen. Dit is januari.. - Wat is deze naam hier? 76 00:06:45,436 --> 00:06:47,084 Geen Mengele hier. 77 00:06:47,523 --> 00:06:51,412 Van de L naar de O. De 22ste juli.. 78 00:06:52,476 --> 00:06:55,740 2 juni.. - Hier. 79 00:06:55,881 --> 00:06:58,740 Mengele. Jose. - Dat is hem. 80 00:06:59,355 --> 00:07:04,272 Kijk dit. Het huwelijk van Jose Mengele en Martha Maria Will. 81 00:07:05,139 --> 00:07:09,764 Hier zijn de offici�le zegels. - Kijk hier naar. 82 00:07:10,960 --> 00:07:14,264 Dat is de handtekening van Mengele. - Mijn God. 83 00:07:14,850 --> 00:07:18,357 Hij stond hier echt en tekende met zijn naam. 84 00:07:18,382 --> 00:07:24,107 Kijk hoe onbeschaamd hij is om zijn echte naam te gebruiken op een officieel document 85 00:07:24,459 --> 00:07:28,037 Die vent was nooit ondergronds. Hij leefde gewoon openlijk hier. 86 00:07:28,979 --> 00:07:33,803 We willen graag meer informatie over wat nazi's deden in Nueva Helvecia. 87 00:07:33,880 --> 00:07:38,911 Alles wat ons kan vertellen waarom Mengele in Uruguay was en wat hij hier deed. 88 00:07:39,795 --> 00:07:44,178 Als Mengele hier zo vrij was dat hij kon trouwen in het openbaar 89 00:07:44,467 --> 00:07:48,607 dat betekent dat hier nazi-connecties zijn die veel dieper gaan dan we dachten. 90 00:07:49,018 --> 00:07:52,490 Dit is wat ik kon vinden in de database. 91 00:07:52,873 --> 00:07:55,772 Dat zijn nieuwsberichten van Paraguay en Uruguay. 92 00:07:57,785 --> 00:08:04,365 Deze is in het Engels. De Gazette Montreal van 6 juni 1940. 93 00:08:05,179 --> 00:08:08,209 De Uruguayaanse invasie wordt gezien als een plan van de nazi's 94 00:08:08,413 --> 00:08:13,029 De Duitse boerengemeenschap in Nueva Helvecia domineert de hele regio. 95 00:08:13,337 --> 00:08:16,193 Er zijn nazi's aanwezig hier. - Massale nazi aanwezigheid. 96 00:08:16,662 --> 00:08:20,514 Dit artikel zegt verder: er wordt nu een belangrijk steunpunt gebouwd 97 00:08:20,562 --> 00:08:26,217 bij Paso de la Toros vlakbij het waterkrachtproject, door de Duitsers. 98 00:08:26,506 --> 00:08:29,061 Weet je daar wat van? - Pasa de la Toros is in Uruguay 99 00:08:29,409 --> 00:08:31,904 Ligt het hier dichtbij? - Op zo'n 3 uur afstand. 100 00:08:32,915 --> 00:08:36,896 We weten wat ze deden bij de waterkrachtcentrale in Noorwegen. 101 00:08:37,154 --> 00:08:38,428 Ze maakten "zwaar water". 102 00:08:39,710 --> 00:08:43,264 Dat "zware water" werd hier gemaakt? - Dat werd hier gemaakt, ja. 103 00:08:43,365 --> 00:08:46,896 Ze maakten er erg veel van. Op een fabrieksmatig niveau. 104 00:08:47,198 --> 00:08:50,412 Dit is Adolf Hitler die een component voor een nucleair wapen produceert. 105 00:08:51,006 --> 00:08:54,428 En nu hebben we in Uruguay een waterkrachtcentrale gebouwd door Duitsers? 106 00:08:54,553 --> 00:08:58,209 Als ze "zwaar water" in Uruguay maakten, hebben we een probleem. 107 00:08:58,592 --> 00:09:02,529 We hebben bewijs dat Mengele hier was en nu moeten we weten wat hij hier deed. 108 00:09:02,600 --> 00:09:06,740 En dit kan het zijn. Pasa de la Toros, daar moeten we heen. 109 00:09:16,241 --> 00:09:21,287 We hebben nazi's die in niemandsland een waterkrachtcentrale bouwen. 110 00:09:21,592 --> 00:09:23,061 Nu moeten we uitvinden wat ze daar deden. 111 00:09:23,779 --> 00:09:30,209 In Rincone del Bonete, Uruguay, arriveren Tim Kennedy, Mike Simpson en hun tolk Dant� 112 00:09:30,740 --> 00:09:34,060 bij een mogelijke nazi waterkrachtcentrale 113 00:09:34,318 --> 00:09:41,185 Die in hetzelfde gebied ligt, waar Jozef Mengele, volgens rapporten, opereerde. 114 00:09:43,533 --> 00:09:47,309 We weten dat de nazi's graag waterkracht centrales gebruikten om "zwaar water" te maken, 115 00:09:47,357 --> 00:09:50,841 ��n van de belangrijkste componenten voor een nucleair wapen. 116 00:09:50,886 --> 00:09:56,753 We moeten dit onderzoeken, om vast te stellen of het een ondersteuningsfaciliteit was 117 00:09:56,886 --> 00:10:03,206 voor de nazi's in de regio. En zo ja, is Jozef Mengele hierbij betrokken. 118 00:10:09,370 --> 00:10:12,503 Het team ontmoet Santiago Triconico 119 00:10:12,574 --> 00:10:18,862 een journalist, met enorme kennis over de historie van deze grote waterkrachtcentrale. 120 00:10:19,159 --> 00:10:24,816 Deze faciliteit is gebouwd in 1937 en de wetenschappers erbij betrokken waren nazi's 121 00:10:24,925 --> 00:10:26,392 Geen twijfel mogelijk. 122 00:10:29,222 --> 00:10:32,878 Volgens hem is het zonder twijfel een nazi-faciliteit. 123 00:10:32,988 --> 00:10:35,644 Waren ze hier na de oorlog? - Ja. 124 00:10:37,066 --> 00:10:41,651 wat deden ze hier? - Ze maakten deze waterdam. 125 00:10:42,509 --> 00:10:45,378 Al de wetenschappers waren nazi's. 126 00:10:45,675 --> 00:10:53,374 Toen de dam eenmaal klaar was, ontdekte men dat er ook plannen voor een vliegveld waren. 127 00:10:54,050 --> 00:11:00,452 Dus daarom moest dit ook als een "vuurtoren" voor vliegtuigen werken. 128 00:11:00,779 --> 00:11:07,272 De enige reden voor een vliegveld hier is voor waardevolle spullen of waardevolle mensen 129 00:11:07,937 --> 00:11:11,507 We moeten daar naar binnen en zien wat ze hier deden. 130 00:11:11,890 --> 00:11:13,090 Mee eens. 131 00:11:22,678 --> 00:11:25,709 Vanaf hier kun je de rivier zien. 132 00:11:26,109 --> 00:11:30,280 Je kunt het voorgestelde gebied voor het vliegveld zien. 133 00:11:30,639 --> 00:11:35,952 En je kunt de dam zelf zien. Dit is een goed uitzichtpunt. 134 00:11:36,249 --> 00:11:41,014 Weet je precies hoeveel mensen hier waren en welk soort gebouwen ze hadden? 135 00:11:41,085 --> 00:11:45,327 De populatie bestond uit ongeveer 250 werknemers 136 00:11:45,413 --> 00:11:49,061 en de meesten waren aan het werk voor de dam. 137 00:11:49,961 --> 00:11:55,225 Er waren ook schepen en boten die materialen brachten. 138 00:11:56,710 --> 00:12:01,913 Ze hadden alles wat ze nodig hebben hier. Een vliegveld. Ze kunnen watervliegtuigen landen 139 00:12:01,937 --> 00:12:05,678 Ze kunnen boten laten komen. Ze hebben elektriciteit van de centrale. 140 00:12:05,804 --> 00:12:08,639 Dit zou hun "Manhattan"-project in Zuid Amerika kunnen zijn. 141 00:12:09,215 --> 00:12:11,374 Deze plek maakt me bang. - Ja heel sinister. 142 00:12:12,184 --> 00:12:15,155 Ik wil beter kijken naar die vuurtoren. - Ja. 143 00:12:19,351 --> 00:12:22,405 Wat heb je? - Dit is het vuurtorenlicht. 144 00:12:22,491 --> 00:12:25,335 Erg krachtig. De manier waarop ze het licht gebruikten. 145 00:12:25,601 --> 00:12:28,671 Dit zijn lagen van vergrootglazen. - Die zijn groot. 146 00:12:28,752 --> 00:12:32,435 Daarachter zitten reflectoren en dan daarachter de lichtbronnen. 147 00:12:32,601 --> 00:12:36,983 Het komt hier samen en wordt kilometers ver weg gestraald als een laserstraal. 148 00:12:37,372 --> 00:12:41,319 En met dit ding hier, kun je morse-code programmeren 149 00:12:41,655 --> 00:12:45,327 Dus je kunt boodschappen sturen zover als het gezien kan worden. 150 00:12:45,460 --> 00:12:48,241 Het is hier wat complexer dan we ons voorgesteld hadden. 151 00:12:48,710 --> 00:12:52,046 Alles hier laat zien dat het een verbindingspunt in transport was. 152 00:12:52,327 --> 00:12:54,842 Als je alleen elektriciteit opwekte, was dit allemaal onlogisch. 153 00:12:55,062 --> 00:12:58,655 Alles wat we zien geeft aan dat er meer aan de hand was hier. 154 00:12:59,405 --> 00:13:02,077 Hij heeft de originele vuurtorenlamp hier. Wil je die zien? 155 00:13:02,380 --> 00:13:03,646 Ja, laat maar zien. 156 00:13:10,921 --> 00:13:15,702 Kijk eens in die gloeilamp.. - Zelf de gloeidraad heeft een swastikavorm. 157 00:13:16,460 --> 00:13:19,108 Het is een swastika, het is een baken. 158 00:13:20,070 --> 00:13:25,546 Hiermee laat je iedereen weten dat hier nazi's zijn, die niet bang zijn en openlijk werken. 159 00:13:27,155 --> 00:13:31,639 Nu zijn de dingen anders dan zo'n 70 jaar geleden. 160 00:13:31,710 --> 00:13:36,874 Het zal moeilijk worden uit te vinden wat ze hier deden op de waterkrachtcentrale. 161 00:13:37,921 --> 00:13:41,163 Mike, kun je me horen? - Begrepen, Tim. Ik hoor je. 162 00:13:42,085 --> 00:13:49,225 Ik ben in het grote gebouw aan de achterkant van de dam. De apparatuur hier is 21ste eeuw. 163 00:13:49,538 --> 00:13:52,233 Dat is dus niet wat de Duitsers hebben gebouwd. 164 00:13:52,413 --> 00:13:57,327 Ik heb nu veel bekeken op dit terrein en niets gevonden wat lijkt 165 00:13:57,812 --> 00:14:00,178 op de produktie van "zwaar water" 166 00:14:00,359 --> 00:14:05,499 We moeten iemand vinden die meer weet over wat ze hier deden. 167 00:14:08,366 --> 00:14:12,818 Het team regelt een ontmoeting met de hoofdingenieur van de centrale, Pablo Tammeset 168 00:14:13,118 --> 00:14:19,460 Die goed bekend is met de apparatuur hier aanwezig sinds het gebouwd werd in 1937. 169 00:14:20,178 --> 00:14:24,796 Van de nazi's die hier werkten, was er iemand van hen expert in "zwaar water"? 170 00:14:24,984 --> 00:14:26,184 Hadden ze dergelijke apparatuur hier? 171 00:14:27,335 --> 00:14:34,452 Ja, wat we hier nog hebben zijn de blauwdrukken voor een machine voor waterweerstand. 172 00:14:34,898 --> 00:14:39,749 Ze hebben nog plannen voor een waterweerstand machine 173 00:14:39,773 --> 00:14:42,467 die een relatie heeft met de produktie van "zwaar water". 174 00:14:51,207 --> 00:14:57,839 Volgens jou was hun intentie om "zwaar water" te produceren hiermee? 175 00:14:58,027 --> 00:14:59,753 Ja. 176 00:15:02,280 --> 00:15:07,480 We zochten de reden waarom Jozef Mengele hierheen kwam. Dat vonden we nu. 177 00:15:07,860 --> 00:15:10,168 er was een plan voor "zwaar water". 178 00:15:10,370 --> 00:15:13,753 en ze hadden de mogelijkheid om het overal te kunnen brengen vanaf hier. 179 00:15:13,949 --> 00:15:20,699 Deze waterkrachtcentrale is absolute noodzaak voor de oprichting van het Vierde Rijk. 180 00:15:21,214 --> 00:15:24,323 Ze waren van plan nucleaire energie te maken in Zuid Amerika. 181 00:15:30,426 --> 00:15:37,214 Alle stukjes komen samen. Uruguay was belangrijk voor de nazi-plannen in Zuid Amerika 182 00:15:37,957 --> 00:15:43,761 Bob en Nada bekijken de resultaten uit Uruguay waarvan een vrijgegeven CIA document 183 00:15:44,106 --> 00:15:49,793 meldt dat oorlogsmisdadiger Jozef Mengele trouwde in 1958. 184 00:15:51,277 --> 00:15:53,605 Het team vond deze waterkrachtcentrale, 185 00:15:53,707 --> 00:15:57,566 waar in een vuurtoren met morsecode gecommuniceerd kon worden 186 00:15:57,824 --> 00:16:03,300 Ze vonden een gloeilamp met een nazi-stempel erop en daarmee op de hele faciliteit 187 00:16:03,582 --> 00:16:06,199 en er waren plannen voor een vliegveld daar. 188 00:16:07,051 --> 00:16:13,457 Deze waterkrachtcentrale, waar misschien op termijn "zwaar water" gemaakt kon worden. 189 00:16:14,012 --> 00:16:19,066 Als je een infrastructuur voor het Vierde Rijk wilt maken, is dit ideaal. 190 00:16:19,723 --> 00:16:24,605 Nu weten we waarom Mengele in Uruguay was. Hij reisde niet zomaar wat rond. 191 00:16:24,830 --> 00:16:28,777 Hij was operationeel. Hij was op een missie voor het Vierde Rijk. 192 00:16:30,329 --> 00:16:33,253 Mij intrigeert Paraguay. 193 00:16:33,566 --> 00:16:38,308 Waarom zijn er zoveel waarnemingen van hem in die regio. We weten het niet. 194 00:16:38,504 --> 00:16:45,324 We moeten onthouden dat Paraguay een perfecte plek voor het maken van het Vierde Rijk was 195 00:16:46,642 --> 00:16:54,355 In 1954 neem militair Alfredo Stroessner via een coup de macht in Paraguay over. 196 00:16:54,895 --> 00:17:00,543 Stroessner, die een bekende nazi-sympathisant was, bleef 35 jaar aan de macht. 197 00:17:00,850 --> 00:17:06,675 Hij leidde een onderdrukkend regime die politieke tegenstanders martelde en doodde 198 00:17:07,934 --> 00:17:16,363 In 1955 werd Peron afgezet en Argentini� is niet langer veilig. De nazi's moeten verhuizen. 199 00:17:16,824 --> 00:17:21,972 En Paraguay is dan de perfect plaats. Het ligt aan de grens met Argentini�. 200 00:17:22,324 --> 00:17:28,269 Al is maar de helft van die waarnemingen waar, hij doet daar iets. Maar wat? 201 00:17:29,090 --> 00:17:31,113 Laten we maar eens gaan zoeken. 202 00:17:32,363 --> 00:17:35,738 Mengele, Paraguay.. 203 00:17:39,129 --> 00:17:43,668 We hebben wat.. - Kijk hier. De CIA rapporteert.. 204 00:17:44,032 --> 00:17:47,808 Dr Jozef Mengele woont in het buitengebied van Colonia Independencia, 205 00:17:47,856 --> 00:17:50,582 Hij spreekt goed Spaans, maar met een Duits accent. 206 00:17:50,660 --> 00:17:54,660 Hij raakt niets aan, alsof hij bang is om vingerafdrukken achter te laten. 207 00:17:55,520 --> 00:17:59,996 Dus dit document zegt dat Mengele in Colonia Independencia woont in Paraguay 208 00:18:01,309 --> 00:18:07,902 Daar ligt Colonia Independencia. - Het ligt afgelegen en is bergachtig 209 00:18:08,066 --> 00:18:11,839 In de jungle, werkt buiten dat gebied. Het klinkt erg logisch. 210 00:18:11,871 --> 00:18:17,331 Is het een toevluchtsoord? Organiseerde hij daar wat? Onderhield een netwerk? 211 00:18:17,856 --> 00:18:20,808 We moeten erheen en de feiten boven water krijgen. 212 00:18:30,963 --> 00:18:37,900 We proberen hard bewijs te vinden dat Mengele hier in Paraguay was. 213 00:18:38,843 --> 00:18:42,593 Tim Kennedy, Gerrard Williams en hun lokale contact Laura 214 00:18:42,652 --> 00:18:45,828 arriveren in Colonia Independencia, Uruguay 215 00:18:46,773 --> 00:18:52,640 Als we bevestigen dat Mengele hier was, krijgen we misschien meer details over zijn activiteiten 216 00:18:52,671 --> 00:18:57,476 en of hij de agenda van het Vierde Rijk hier in Zuid Amerika probeert te pushen. 217 00:18:58,851 --> 00:19:03,679 Hier is het, ja. - Het team ontmoet Walter Menzel, 218 00:19:03,984 --> 00:19:08,148 een man die zegt informatie te hebben over nazi-activiteiten in de regio 219 00:19:09,087 --> 00:19:11,249 Bedankt voor je tijd. 220 00:19:11,624 --> 00:19:15,507 Wij hoorden dat je informatie hebt over nazi's hier. 221 00:19:16,249 --> 00:19:24,570 Woonden hier veel mensen in Colonia Independencia die de nazi's ondersteunden? 222 00:19:28,843 --> 00:19:33,132 Ja, er was een grote Duitse gemeenschap hier. 223 00:19:33,797 --> 00:19:38,632 Als een oorlogsmisdadiger uit Europa vluchtte en naar Paraguay kwam, 224 00:19:39,922 --> 00:19:42,687 rond de jaren 1950, zou hij hier dan welkom zijn? 225 00:19:42,827 --> 00:19:49,069 Nou, toen ik een kind was, kwam een man bij onze familie wonen 226 00:19:49,655 --> 00:19:54,069 Hij verblijf hier en poosje. - Over welk jaar hebben we het dan? 227 00:19:54,234 --> 00:19:58,867 Vanaf ongeveer 1958 tot 1960. 228 00:20:00,035 --> 00:20:04,124 Hij herinnert zich dat hij een normaal persoon was. 229 00:20:04,531 --> 00:20:07,648 maar van zijn moeder mocht hij niet bij hem komen. 230 00:20:08,069 --> 00:20:12,148 Zij vertelde hem en zijn broer altijd dat.. 231 00:20:12,219 --> 00:20:15,593 dit een gevaarlijk persoon was die uit de oorlog kwam. 232 00:20:17,644 --> 00:20:22,123 Hij vond het vreemd dat zijn moeder zei dat de man een monster was. 233 00:20:22,375 --> 00:20:25,437 Hoe werd hij voorgesteld in de familie? Hoe heette hij? 234 00:20:25,982 --> 00:20:28,882 Wij noemden hem oom Miguel. 235 00:20:30,138 --> 00:20:34,843 Tien jaar later, vertelde hun vader dat het feitelijk Jozef Mengele was. 236 00:20:37,499 --> 00:20:41,944 Dus Jozef Mengele kwam hier en verbleef bij jullie. Verbazingwekkend. 237 00:20:42,551 --> 00:20:47,773 Hun vader vertelde dit, maar ze mochten er met niemand over praten. 238 00:20:48,616 --> 00:20:55,241 Deze gemeenschap hier verborg en beschermde ��n van de ergste nazi's. 239 00:20:55,562 --> 00:21:01,671 Als je op de vlucht bent, dan moet je naar bekende gebieden die je beschermen. 240 00:21:01,789 --> 00:21:03,757 Dat is wat we hier zien. 241 00:21:04,296 --> 00:21:10,757 Wat ik wil begrijpen is, als zijn vader weet dat het Jozef Mengele is, 242 00:21:10,961 --> 00:21:14,562 waarom brengt zijn vader hem hier waar twee kinderen zijn? 243 00:21:14,922 --> 00:21:21,124 Zijn vader kwam ook uit Duitsland. Het was meer zoiets als een landgenoot helpen. 244 00:21:21,750 --> 00:21:25,031 Wat was Jozef Mengele volgens jou hier aan het doen in dit gebied? 245 00:21:27,263 --> 00:21:32,554 Hij zegt dat ze samenkwamen op een plek waar veel Duitsers waren. 246 00:21:32,978 --> 00:21:39,960 Er was een consulaat hier, met een grote Paraguayaanse vlag in het midden 247 00:21:39,976 --> 00:21:43,617 met aan weerszijden een lange nazi-vlag. 248 00:21:47,086 --> 00:21:50,867 Dus dat consulaat is een nazi-consulaat? Dat moet dan wel. 249 00:21:51,609 --> 00:21:54,437 Ja. - We moeten die plek vinden. 250 00:21:55,117 --> 00:21:59,617 Als er een nazi-consulaat actief was in Colonia Independencia, is dat belangrijk. 251 00:21:59,642 --> 00:22:06,516 Ze waren niet alleen beschermd en veilig hier, maar hadden ook de support van de regering. 252 00:22:06,969 --> 00:22:09,812 Bedankt voor je tijd. 253 00:22:10,062 --> 00:22:15,554 Met de ondersteuning van de regering konden de nazi's van alles doen hier in Paraguay. 254 00:22:24,142 --> 00:22:31,062 Het feit dat een Duits consulaat hier is, zegt erg veel over een eventuele netwerk hier. 255 00:22:31,471 --> 00:22:35,499 In Colonia Independencia, Paraguay, onderzoeken Tim en Gerrard 256 00:22:35,577 --> 00:22:40,288 een vrijgegeven CIA document en een ooggetuige verklaring 257 00:22:40,898 --> 00:22:46,390 die melden dat oorlogsmisdadiger Jozef Mengele opereerde vanuit dit afgelegen stadje. 258 00:22:47,077 --> 00:22:49,686 Laten we opsplitsen. Dan kunnen we meer zaken bekijken. 259 00:22:50,334 --> 00:22:55,421 Terwijl Gerrard in de archieven neust naar de activiteiten van Mengele hier, 260 00:22:56,343 --> 00:23:02,242 gaan Tim en zijn tolk Alejandro naar een gebouw wat vroeger een nazi consulaat was. 261 00:23:04,812 --> 00:23:07,179 Kijk deze plek eens. Het is enorm. 262 00:23:07,656 --> 00:23:10,679 We hebben Jozef Mengele in deze regio. En meerdere keren. 263 00:23:10,868 --> 00:23:13,773 Probeerde hij een hoofdkwartier te maken? Of een netwerk? 264 00:23:13,938 --> 00:23:18,359 Misschien wilde hij de agenda van het Vierde Rijk op weg helpen. 265 00:23:18,907 --> 00:23:22,656 Hij was hier niet voor niets. Wij moeten uitvinden wat het was. 266 00:23:24,064 --> 00:23:28,374 Het team ontmoet Benjamin Cabral, de huidige eigenaar. 267 00:23:28,554 --> 00:23:34,342 Hij kocht dit gebouw van een Duitser. Dus hij weet iets van de historie van dit gebouw. 268 00:23:34,531 --> 00:23:35,731 Kom binnen. 269 00:23:39,656 --> 00:23:41,757 Kun je me iets over dit gebouw vertellen? 270 00:23:42,011 --> 00:23:47,538 Van 1940 tot 1945 was dit een Duits consulaat. 271 00:23:47,570 --> 00:23:52,788 Als je het over Duits hebt, dan bedoel je toch nazi? Dit was het nazi-consulaat? 272 00:23:54,344 --> 00:23:56,960 Dat klopt. - Dus dit was een nazi-ambassade. 273 00:23:59,412 --> 00:24:03,999 Dit was een verzamelplek voor lokale nazi-sympathisanten. 274 00:24:04,603 --> 00:24:10,388 Vanuit Duitsland kwamen mensen die hier Duitsers recruteerden om te gaan vechten. 275 00:24:11,834 --> 00:24:15,779 Dit is een strategisch en machtig centrum 276 00:24:16,865 --> 00:24:21,505 Konden de nazi's na de oorlog hier ook vrij opereren? 277 00:24:21,943 --> 00:24:25,162 De Duitse bevolking hier had privileges boven de anderen. 278 00:24:25,482 --> 00:24:32,458 Het is bekend dat president Stroessner de nazi's in dit consulaat beschermde. 279 00:24:32,920 --> 00:24:36,302 Welke mensen beschermde hij? - Mengele. 280 00:24:36,482 --> 00:24:38,990 Mengele werkte eigenlijk vanaf hier. 281 00:24:39,826 --> 00:24:41,026 Verbazingwekkend. 282 00:24:41,099 --> 00:24:45,903 We hebben Mengele en het hoofdkantoor van nazi-activiteiten in deze regio. 283 00:24:45,954 --> 00:24:50,287 Maar belangrijker is dat president Stroessner hen beschermd. Dus de regering steunt hen. 284 00:24:50,443 --> 00:24:54,552 Dit is een grote infrastructuur. Het is beangstigend wat daardoor allemaal mogelijk is. 285 00:24:55,255 --> 00:24:59,849 Als Mengele, ��n van de meest gezochte misdadigers uit de tweede wereld oorlog, 286 00:24:59,874 --> 00:25:02,154 als hij vrij kon rondlopen hier 287 00:25:02,646 --> 00:25:08,037 zouden andere hoge nazi's in dit gebied net zo gemakkelijk kunnen bewegen? 288 00:25:09,451 --> 00:25:12,552 Mengele werd beschermd hier in Colonia Independencia. 289 00:25:12,803 --> 00:25:17,318 Volgens geruchten is Hitler ook gezien hier in Colonia Independencia. 290 00:25:17,443 --> 00:25:25,076 Er zijn geruchten van meerdere schuilplaatsen die hem beschermden. 291 00:25:27,673 --> 00:25:29,443 Dit is ongelofelijk. 292 00:25:38,240 --> 00:25:42,435 Colonia Independencia is een Duitse gemeenschap. 293 00:25:42,917 --> 00:25:47,451 Kijk naar die plek. Wie vindt hier ooit Mengele of Hitler terug. 294 00:25:47,998 --> 00:25:51,435 Bob en Nada bekijken de resultaten van het team in Paraguay 295 00:25:51,950 --> 00:25:56,841 Dit is een doorbraak. We vonden Mengele in Paraguay 296 00:25:56,903 --> 00:25:59,185 en er zijn geruchten dat Hitler daar was. 297 00:25:59,248 --> 00:26:02,412 Het team ontdekte een Duits consulaat voor de nazi's 298 00:26:02,514 --> 00:26:08,279 Voor Colonia Independencia, als kleine gemeenschap, is dit een vrij groot consulaat. 299 00:26:08,490 --> 00:26:12,927 Mengele speelde duidelijk een rol in de regering van Paraguay. 300 00:26:13,365 --> 00:26:16,091 En ze hebben een gewillige president. 301 00:26:16,390 --> 00:26:20,013 Toen Mengele hierheen kwam naar dit stadje, 302 00:26:20,803 --> 00:26:25,427 kon hij rekenen op de onvoorwaardelijke steun van de Paraguayaanse regering. 303 00:26:25,818 --> 00:26:31,779 Dat zegt wat over de bescherming die Mengele hier mocht genieten. 304 00:26:31,911 --> 00:26:39,005 En nu is Hitler daar gezien. Ik twijfel er niet aan dat Mengele hem daar kon verbergen. 305 00:26:39,764 --> 00:26:44,037 We hebben meerdere waarnemingen van Mengele in Paraguay 306 00:26:44,137 --> 00:26:48,583 omdat Mengele een missie heeft. Hij beschermt Adolf Hitler. 307 00:26:48,746 --> 00:26:52,458 De vraag is nu, waar hij Hitler had kunnen verbergen in Paraguay. 308 00:26:55,209 --> 00:26:56,409 Daar gaan we. 309 00:26:58,324 --> 00:27:04,576 Hier is een rapport uit Paraguay. Sporen van militaire nazi-aanwezigheid in Paraguay. 310 00:27:05,240 --> 00:27:08,708 Na dat overblijfselen van militaire gebouwen zijn gevonden, 311 00:27:08,966 --> 00:27:13,591 in de buurt van huizen in Bavarische stijl in Salto Suizo, 312 00:27:14,271 --> 00:27:18,888 is het hoogst waarschijnlijk dat daar personeel gehuisvest werd 313 00:27:18,967 --> 00:27:23,966 voor het beschermen van personen van het verslagen nazi-regime. 314 00:27:24,661 --> 00:27:28,489 Dit document zegt dat er een militaire faciliteit in Paraguay was. 315 00:27:28,525 --> 00:27:33,044 Een militaire nazi-faciliteit. Precies wat ik zocht. 316 00:27:33,262 --> 00:27:35,083 Het lijkt op Misiones, niet? 317 00:27:35,396 --> 00:27:41,005 Eerder in het onderzoek stelde het team vast dat een complex in Misiones, Argentini� 318 00:27:41,224 --> 00:27:44,263 de ideale schuilplaats voor Hitler kon zijn. 319 00:27:44,498 --> 00:27:46,818 Dit is veel meer dan een schuilplaats in de jungle. 320 00:27:46,990 --> 00:27:51,552 met uitgebreide beveiligingsmaatregelen. En meerdere verdedigingsringen. 321 00:27:51,717 --> 00:27:53,685 Hiermee kunnen ze elke aanval afslaan. 322 00:27:54,006 --> 00:27:56,943 Posten met machinegeweren.. - Je kunt hier zo overheen schieten. 323 00:27:57,060 --> 00:28:00,482 Dit geeft je een uitstekende positie om dood en verderf te zaaien. 324 00:28:01,013 --> 00:28:04,443 Wachthuisjes en militaire barakken. 325 00:28:04,928 --> 00:28:08,583 Hier zet je de bedden neer voor de soldaten. 326 00:28:10,007 --> 00:28:16,912 Maar in 1955, werd nazi-sympathisant en Argentijnse president Juan Peron afgezet. 327 00:28:17,443 --> 00:28:21,215 en werden nazi's niet langer gesteund door de Argentijnse regering. 328 00:28:23,067 --> 00:28:25,091 Hier ligt Salto Suizo. 329 00:28:26,014 --> 00:28:29,294 Dat ligt maar 160 kilometer noordelijker van Misiones. 330 00:28:29,559 --> 00:28:32,966 Als we ook een complex in Paraguay kunnen vinden 331 00:28:33,267 --> 00:28:36,365 dat lijkt op die in Misiones, is dat de sleutel. 332 00:28:37,264 --> 00:28:41,115 Dit klinkt goed. Het lijkt op Misiones maar dan in Paraguay. 333 00:28:41,742 --> 00:28:46,880 En ik ben blij met het tijdsverloop. Argentini� sluit zich af en Paraguay opent zich. 334 00:28:47,043 --> 00:28:53,802 Als we een militair complex in Paraguay ontdekken, vinden we de heilige graal. 335 00:28:54,209 --> 00:28:59,396 De laatste stukjes van de puzzel. En wellicht weten we dan waar Hitler eindigde. 336 00:28:59,725 --> 00:29:02,419 Laten we het team sturen. Kijken wat we vinden in Salto Suizo. 337 00:29:02,818 --> 00:29:05,904 We moeten daar absoluut gaan kijken. 338 00:29:16,029 --> 00:29:18,956 Wij kunnen gewoon verdwijnen in deze stad. 339 00:29:19,042 --> 00:29:26,245 Als je 60 jaar terug gaat moet het nog simpeler zijn. Zeker met regeringsbescherming. 340 00:29:26,730 --> 00:29:31,550 Special Forces militair Tim Kennedy en onderzoeksjournalist Gerrard Williams 341 00:29:31,730 --> 00:29:38,222 en hun lokale contact Laura, gaan verder met het onderzoek in Colonia Independencia 342 00:29:39,527 --> 00:29:46,237 en trekken een vrijgegeven document na dat hoge nazi's zich in de jungle schuilhielden 343 00:29:46,253 --> 00:29:49,198 in de nabijheid van Salto Suizo, na de oorlog. 344 00:29:52,878 --> 00:29:59,886 Het team ontmoet Robert Hugo. Uit een goede Duitse familie die hier al generaties woont 345 00:30:00,582 --> 00:30:04,862 Hij beweert betrouwbare informatie te hebben over nazi-bewegingen in de regio 346 00:30:05,363 --> 00:30:10,276 We hebben een document wat zegt dat er militaire gebouwen bij Salto Suizo lagen. 347 00:30:10,566 --> 00:30:14,550 Maar we moeten meer weten. Wie was daar en wat deden ze? 348 00:30:15,128 --> 00:30:20,659 We willen graag zoveel mogelijk horen over het complex in Salto Suizo. 349 00:30:21,089 --> 00:30:27,659 Voor de mensheid wil ik graag datgene wat ik weet met jullie delen 350 00:30:28,949 --> 00:30:34,886 Er waren feitelijk veel geruchten dat Hitler zelf naar Paraguay kwam. 351 00:30:35,002 --> 00:30:40,159 Er waren geruchten dat Hitler naar Paraguay kwam via Misiones 352 00:30:40,726 --> 00:30:44,991 en dat hij altijd in verborgen schuilplaatsen leefde. 353 00:30:47,936 --> 00:30:51,905 Toen hij 17 was, werkte hij al als elektricien 354 00:30:52,009 --> 00:30:54,968 en verzorgde ook elektrische installaties. 355 00:30:55,142 --> 00:30:59,415 Hij zegt dat hij bij een huis kwam waar een koppel hem verwelkomde 356 00:30:59,892 --> 00:31:05,469 toen hij daar kwam zag hij een persoon die sprekend op Hitler leek. 357 00:31:09,265 --> 00:31:14,024 Hij vroeg aan iemand anders of die man Adolf Hitler was 358 00:31:14,548 --> 00:31:17,876 Zijn collega keek hem aan en deed dit.. 359 00:31:20,798 --> 00:31:25,203 En jij gelooft dat die man Adolf Hitler was? 360 00:31:27,602 --> 00:31:31,180 Ja. - Ga even terug naar dat exacte moment 361 00:31:31,212 --> 00:31:34,165 en vertel ons elk klein detail wat hij zich herinnert 362 00:31:34,943 --> 00:31:41,587 Deze man had een dikke volle snor, dus niet zo smal en dun.. 363 00:31:41,814 --> 00:31:48,032 Hij droeg oude Duitse kleren en.. - Hoe lang was deze man? 364 00:31:49,813 --> 00:31:55,665 Hij was niet groot. - Hij was helemaal niet zo groot. 365 00:31:56,602 --> 00:32:03,040 Naar Robert luisterend, hoorden we details waarvan we weten dat het klopt met Adolf Hitler 366 00:32:03,391 --> 00:32:07,063 Hij kwam via Misiones en landde uiteindelijk hier in Paraguay? 367 00:32:07,322 --> 00:32:15,087 Hij heeft zelf het complex gezien waarvan documenten zeggen dat het bestaat in Salto Suizo 368 00:32:15,251 --> 00:32:20,656 Dit is groot nieuws. Dit huis in Salto Suizo. 369 00:32:20,978 --> 00:32:27,423 Het huis waar je Hitler hebt gezien. Ik heb je hulp nodig om het te vinden. 370 00:32:27,484 --> 00:32:34,110 Het was een wilde omgeving met weinig huizen. Een mooie plek met een kleine waterval. 371 00:32:34,672 --> 00:32:35,872 We moeten die plek vinden. 372 00:32:42,329 --> 00:32:46,781 Robert zei dat het achter deze bergen was, vlakbij de waterval. 373 00:32:47,743 --> 00:32:51,141 De details volgend die de ooggetuige gaf, 374 00:32:51,361 --> 00:32:58,048 reizen Tim, Gerrard en Laura ruim 3,5 uur vanaf de stad naar een afgelegen huis 375 00:32:58,079 --> 00:33:00,430 in de jungle van Salto Suizo. 376 00:33:03,040 --> 00:33:05,251 Dat was een flinke rit om hier te komen. 377 00:33:10,376 --> 00:33:12,829 Kijk eens naar dit hek. 378 00:33:13,642 --> 00:33:17,235 Prikkeldraad, ruim 2 meter hoog. 379 00:33:19,212 --> 00:33:21,009 Waarom heb je dat hier nodig? 380 00:33:24,072 --> 00:33:28,641 Dit soort hekwerken heb ik op veel plaatsen in Europa gezien 381 00:33:30,251 --> 00:33:35,399 En in Chili en de laatste keer dat ik het zag was op een militaire basis. 382 00:33:36,103 --> 00:33:40,907 Het geeft bijna een algemeen statement af wat de nazi's doen qua beveiliging. 383 00:33:41,806 --> 00:33:46,266 Ik twijfel er niet aan wie dit hekwerk gemaakt heeft. 384 00:33:47,377 --> 00:33:51,618 Door iemand die bekend is met de manier waarop nazi's zaken beschermen. 385 00:33:51,870 --> 00:33:57,422 We weten nog niet wat we vinden aan de andere kant, maar ik denk iets groots. 386 00:34:07,524 --> 00:34:11,259 Kijk eens naar dit hekwerk. Waarom heb je dat hier nodig? 387 00:34:11,548 --> 00:34:16,891 Diep in de jungle van Salto Suizo in Paraguay en 160 kilometer van de dichtstbijzijnde stad 388 00:34:17,157 --> 00:34:24,476 beginnen Tim, Gerrard en hun contact Laura aan het onderzoek van het afgelegen complex 389 00:34:25,032 --> 00:34:29,937 wat volgens een vrijgegeven Paraguayaans document en een ooggetuige verklaring 390 00:34:30,165 --> 00:34:33,602 een zich mogelijk een schuilplaats bevond voor Adolf Hitler. 391 00:34:36,774 --> 00:34:41,493 Het team ontmoet Ricasso Deteirres, de beheerder van het terrein. 392 00:34:46,017 --> 00:34:50,524 Wie is de eigenaar van dit huis? - Hij zegt dat rond 1930.. 393 00:34:50,900 --> 00:34:55,509 een Duitser dit huis gebouwd heeft en hij bezat ook al dat land. 394 00:34:56,157 --> 00:35:00,915 Dat is een best stukje land. Iemand heeft veel moeite gedaan hier, vele jaren geleden. 395 00:35:01,325 --> 00:35:05,165 Bouwde een Duits huis boven een berg. - Om rustig te kunnen leven. 396 00:35:06,923 --> 00:35:13,977 Waarom heb je hier zo'n hekwerk? - Om de dieren buiten te houden. 397 00:35:14,180 --> 00:35:18,671 en om mensen bij het huis weg te houden. 398 00:35:18,892 --> 00:35:24,336 Om dit private bezit te beschermen tegen mensen en dieren. 399 00:35:24,548 --> 00:35:28,602 Ronddwalende koeien. - Ja, bijna 2 meter hoog met prikkeldraad erop 400 00:35:28,993 --> 00:35:32,563 Ik heb dit soort hekwerken gezien en het was niet tegen koeien. 401 00:35:33,525 --> 00:35:38,290 Alles wat we al gezien hebben is positief. Het is afgezonderd en afgelegen 402 00:35:38,931 --> 00:35:46,110 Het heeft een 2 meter hoog hekwerk, wat ademt wat de nazi's aan beveiliging doen. 403 00:35:46,337 --> 00:35:49,868 Maar als Adolf Hitler in Salto Suizo was, moet het te verdedigen zijn 404 00:35:50,306 --> 00:35:55,001 Ik moet uitzoeken of er meer defensiemaatregelen op dit terrein zijn genomen. 405 00:35:55,540 --> 00:35:57,641 Gerrard en ik moeten hier rondkijken. 406 00:36:00,736 --> 00:36:03,360 Er is maar ��n weg in en ��n weg uit. 407 00:36:03,501 --> 00:36:08,391 De mogelijke schuilplaats ligt bovenop een berg, met maar twee toegangswegen 408 00:36:09,048 --> 00:36:13,493 De eerste is een 3 kilometer lange toegangsweg die werd aangelegd in 1930. 409 00:36:13,691 --> 00:36:18,836 De tweede is de 400 vierkante meter dichte jungle die ervoor in de vallei ligt. 410 00:36:20,667 --> 00:36:24,509 Om te kunnen beoordelen of dit terrein goed beveiligd kon worden 411 00:36:24,964 --> 00:36:29,673 onderzoekt het team als eerste de toegangsweg. 412 00:36:32,056 --> 00:36:35,962 Wat is dat daar? Zie je dat? 413 00:36:44,547 --> 00:36:46,094 Wat moet dit nou hier? 414 00:36:48,128 --> 00:36:52,048 3 kilometer onder de schuilplaats bij het begin van de toegangsweg 415 00:36:52,391 --> 00:36:56,165 ontdekt het team de overblijfselen van een vreemde structuur. 416 00:36:58,150 --> 00:37:00,860 De muur is vrij dik. - Ja die muren zijn erg dik. 417 00:37:02,295 --> 00:37:06,907 Dik genoeg om kogels te stoppen. Dit kan een bewakershuisje zijn. 418 00:37:07,618 --> 00:37:13,157 Deze ru�nes doen me aan iets denken. Ik heb zoiets eerder gezien. 419 00:37:13,517 --> 00:37:20,134 Dit is bijna gelijk aan wat we zagen in Misiones. De afmetingen ervan 420 00:37:25,874 --> 00:37:28,141 De manier waarop de ramen gebouwd zijn. 421 00:37:33,216 --> 00:37:34,876 Het soort spijkers dat gebruikt werd. 422 00:37:37,454 --> 00:37:39,649 Dit is gelijk aan Misiones. 423 00:37:40,157 --> 00:37:43,930 Maar als Adolf Hitler hier leefde, dan had hij meer als alleen een wachthuisje. 424 00:37:44,042 --> 00:37:49,102 Ik moet dieper de jungle in. Ik moet zien welke beveiligingsmaatregelen er nog meer waren. 425 00:37:49,813 --> 00:37:53,945 Nadat een wachthuisje werd ontdekt die de toegangsweg bewaakte 426 00:37:54,040 --> 00:37:59,110 gaat Tim te voet verder om te ontdekken welke maatregelen nog meer aanwezig waren 427 00:37:59,165 --> 00:38:01,704 in de enige andere manier om naar de schuilplaats te komen. 428 00:38:01,861 --> 00:38:05,712 De 400 vierkante meter jungle die ervoor ligt. 429 00:38:10,134 --> 00:38:13,027 Er is een kleine waterval met een touwbrug erover. 430 00:38:13,996 --> 00:38:17,465 Het ziet eruit alsof dit er al wel 75 jaar hangt. 431 00:38:18,972 --> 00:38:24,722 Als je hier iemand wil tegenhouden die het water over wil dan is dit perfect. 432 00:38:25,558 --> 00:38:29,182 Dit is een perfecte plek voor een overval. Een paar mensen die contact hebben 433 00:38:29,557 --> 00:38:35,463 een paar machinegeweren en niemand komt erdoor. Dit is een "kernpunt". 434 00:38:35,934 --> 00:38:37,347 Ik zoek verder.. 435 00:38:38,333 --> 00:38:41,722 Tim heeft een touwbrug gevonden vanuit de vallei 436 00:38:41,965 --> 00:38:46,035 waar vandaan elke toegang tot het complex gecontroleerd kon worden. 437 00:38:56,654 --> 00:39:02,625 Gerrard, ik ben bij een grote waterval van wel 30 meter hoog. Ik inspecteer beide zijden 438 00:39:02,866 --> 00:39:09,750 Aan de linkerkant is een uitstekend stukje waar je over kunt lopen ook al zit je hoog. 439 00:39:10,477 --> 00:39:16,211 Je hebt daar een fantastisch overzicht van de vallei. Ik ga er proberen te komen. 440 00:39:16,696 --> 00:39:19,570 Begrepen. Doe je wel voorzichtig? 441 00:39:20,447 --> 00:39:26,429 Tim gaat naar de richel naast de waterval, dat maar zo'n 45 meter onder de schuilplaats ligt. 442 00:39:38,441 --> 00:39:42,237 Was dit een muur misschien? Wat is dit hier? 443 00:39:47,128 --> 00:39:51,769 Dit is duidelijk door mensen gemaakt. De stukken metaal steken eruit. 444 00:39:59,042 --> 00:40:00,980 Het lijkt op een stoel. 445 00:40:03,425 --> 00:40:08,378 Dus hij zit hier? waarom zou hij hier iemand neerzetten? er een stoel neerzetten.. 446 00:40:08,628 --> 00:40:09,828 een vlakke vloer.. 447 00:40:10,660 --> 00:40:12,862 aan de kant van een rotswand. 448 00:40:15,050 --> 00:40:22,338 Een stoel, muren en een vlakke vloer. Perfect. Dus als het te heet wordt.. 449 00:40:23,433 --> 00:40:26,597 Dit hier is het. Niemand komt die vallei in. 450 00:40:27,589 --> 00:40:30,730 Vanaf deze positie wandel je zo naar beneden de vallei in. 451 00:40:33,574 --> 00:40:38,081 Dit gebouw is hier niet zomaar neergezet. Dit is strategisch. 452 00:40:38,160 --> 00:40:40,222 Het is afgelegen. Het is beschermd. 453 00:40:40,683 --> 00:40:43,408 Er is een wachthuis. Je hebt overzicht op de toegang via de vallei 454 00:40:44,027 --> 00:40:48,487 en een beveiligde toegang bovenop de waterval. 455 00:40:48,738 --> 00:40:53,792 hier had Adolf Hitler veilig en beschermd tot zijn oude dag kunnen leven. 456 00:40:53,886 --> 00:40:56,730 En ondertussen zijn plannen voor het Vierde Rijk uitvoerend. 457 00:40:59,808 --> 00:41:01,941 Volgende keer in Hunting Hitler: 458 00:41:02,191 --> 00:41:06,136 Wat deden al die nazi's in Chili. Ze waren ergens mee bezig.. 459 00:41:06,329 --> 00:41:10,339 Je hebt deze martelkamers in bijna elke stad van dit land. 460 00:41:10,495 --> 00:41:13,253 Voor zover wij weten nu 754 stuks. 461 00:41:15,982 --> 00:41:19,450 Dit is als een geheime gevangenis waar je mensen laat verdwijnen. 462 00:41:19,677 --> 00:41:22,263 De hoogste prijs voor het niet meewerken 463 00:41:22,560 --> 00:41:26,904 Een concentratiekamp in de nazi-stijl met een nazi-vlag. 464 00:41:29,224 --> 00:41:33,857 Dit zijn foto-negatieven en belangrijke documenten. 465 00:41:34,052 --> 00:41:38,560 Dit is het testament van Adolf Hitler. - Dat is hier met een reden. 466 00:41:39,165 --> 00:41:43,950 Dit is het ontbrekende stukje van de puzzel. - Ik heb op veel vluchtelingen gejaagd 467 00:41:43,975 --> 00:41:47,131 Dit is niet langer een oude open zaak. Je hebt gelijk over dit spoor. 468 00:41:47,185 --> 00:41:50,802 We hebben er gaten in geschoten van A tot Z. 469 00:41:51,351 --> 00:41:53,638 Vind een lichaam! 470 00:41:54,734 --> 00:41:57,734 Vertaling: TheBronx (MMF) 47330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.