All language subtitles for Hunting.Hitler.S03E03.720p.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,301 --> 00:00:03,301 Vorige keer in Hunting Hitler: 2 00:00:03,770 --> 00:00:07,317 Dit komt uit 12 juni 1945. 3 00:00:07,637 --> 00:00:11,457 Op dit moment is besloten om het ministerie in twee�n te delen. 4 00:00:11,520 --> 00:00:14,402 En ��n regering in het noorden te installeren en ��n in het zuiden. 5 00:00:14,598 --> 00:00:17,254 Dit document zegt mij dat ze opsplitsten. 6 00:00:17,809 --> 00:00:20,363 en daarmee meerdere vluchtroutes cre�erden. 7 00:00:20,770 --> 00:00:22,103 Dat is groot nieuws. 8 00:00:22,254 --> 00:00:26,144 Hitler is gezien op 24 april in Hohenlychen. 9 00:00:26,176 --> 00:00:31,348 Dat is 6 dagen voor hij zogenaamd zelfmoord pleegde in de bunker. 10 00:00:31,770 --> 00:00:37,356 Vier dagen later hebben we een andere getuige die zegt dat hij vertrok met een vliegtuig. 11 00:00:39,580 --> 00:00:41,730 We moeten daar beneden kijken. 12 00:00:44,075 --> 00:00:45,275 Wat is dat, Lenny? 13 00:00:48,304 --> 00:00:52,629 Dat ziet er uit als een startmotor. - Voor de ME-262. 14 00:00:52,809 --> 00:00:56,801 Dat is de snelste straaljager die de wereld ooit heeft gezien. 15 00:00:57,028 --> 00:01:01,262 Als Hitler zelf aan boord ging van ��n van deze dingen, was hij erg snel weg. 16 00:01:01,602 --> 00:01:08,121 Dit document verteld ons dat Kaltenbrunner, bevelhebber van de Zuid-Europese troepen, 17 00:01:08,278 --> 00:01:11,996 De grens met Oostenrijk over ging met een ton aan documenten. 18 00:01:12,122 --> 00:01:14,082 en ze verstopt. Dit is groots. 19 00:01:15,651 --> 00:01:19,785 Kaltenbrunner zou deze documenten vast en zeker in het meer geplaatst hebben. 20 00:01:19,830 --> 00:01:24,270 Volgens hem heeft Kaltenbrunner absoluut zaken in het meer verstopt. 21 00:01:27,934 --> 00:01:32,199 Ok�, ik zie hier iets. - We zien iets vrij groots hier. 22 00:01:32,380 --> 00:01:34,957 Het is een groot rechthoekig object. 23 00:01:35,527 --> 00:01:38,567 Het is groots en het kan alleen door mensenhanden gemaakt zijn. 24 00:01:38,653 --> 00:01:40,824 We gaan naar de kant en maken de duikers klaar. 25 00:01:43,360 --> 00:01:46,360 Vertaling: TheBronx (MMF) 26 00:01:50,044 --> 00:01:52,957 Kaltenbrunner is het centrum van Hitler's netwerk. 27 00:01:53,044 --> 00:01:58,059 Als Hitler van plan was om Berlijn te ontsnappen zou hij Kaltenbrunner gebruiken. 28 00:01:58,470 --> 00:02:03,215 Zijn activiteiten aan het einde van de oorlog zullen zijn intenties verraden. 29 00:02:03,974 --> 00:02:09,411 CAI veteraan Bob Baer en terroristen-specialist Nada Bakos 30 00:02:09,731 --> 00:02:15,308 gebruiken assetmapping, de methode om de leiders van Al-Quada en ISIS te ontmaskeren 31 00:02:15,572 --> 00:02:17,739 om Hitler's naaste medewerkers te traceren. 32 00:02:17,825 --> 00:02:22,340 En om vast te stellen waar hij heen is gegaan na het einde van de tweede wereldoorlog. 33 00:02:24,193 --> 00:02:29,004 Het team onderzoekt twee mogelijke vluchtroutes voor Hitler na de oorlog. 34 00:02:29,200 --> 00:02:31,653 Een noordelijke route, via Hohenlychen, Duitsland, 35 00:02:31,927 --> 00:02:34,372 En een zuidelijke route, via Altaussee, Oostenrijk. 36 00:02:35,028 --> 00:02:40,645 Waar een vrijgegeven document meldt dat een medewerker van Hitler, Ernst Kaltenbrunner, 37 00:02:40,809 --> 00:02:45,832 een groot aantal geheime documenten verstopte, inclusief mogelijke nazi-vluchtplannen, 38 00:02:46,021 --> 00:02:47,997 in een nabijgelegen meer. 39 00:02:48,536 --> 00:02:52,403 Ik vermoed dat alles sneller instortte dan ze verwacht hadden 40 00:02:52,544 --> 00:02:57,926 En mensen op de vlucht ontdoen zich van bewijzen op elke mogelijke manier. 41 00:02:57,997 --> 00:03:00,645 Dit zegt mij dat ze tijd tekort kwamen. 42 00:03:00,887 --> 00:03:07,511 Normaal gesproken zal elke vluchtende regering hun geheime documenten vernietigen. 43 00:03:07,942 --> 00:03:11,817 Het in een meer gooien komt daarna, als je geen tijd het om het te verbranden. 44 00:03:11,965 --> 00:03:15,317 Als het plan was om Hitler uit Europa te krijgen, 45 00:03:15,732 --> 00:03:19,254 en naar Zuid-America, dan staat het in die documenten 46 00:03:19,364 --> 00:03:20,698 Laat we gaan duiken. 47 00:03:32,314 --> 00:03:34,151 Is dit mijn tank? - Dat is jouw tank. 48 00:03:34,196 --> 00:03:36,151 Ok�, het ziet er goed uit. 49 00:03:36,456 --> 00:03:40,057 Op Hitler's mogelijke zuidelijke vluchtroute via Altaussee 50 00:03:40,589 --> 00:03:45,682 hebben Historicus James Holland en US groene Barret Mike Simpson 51 00:03:46,057 --> 00:03:49,994 een expert-duikteam verzameld geleid door Gerhard Keizer 52 00:03:50,198 --> 00:03:56,151 Het team gaat duiken naar een groot gevonden object dat met de sonar ontdekt is. 53 00:03:56,386 --> 00:04:01,714 Ok�, laten we eens kijken. - Het is een groot rechthoekig object. 54 00:04:01,902 --> 00:04:05,378 Het moet door mensenhanden gemaakt zijn. - Is het waard om te duiken? 55 00:04:05,652 --> 00:04:06,721 Absoluut. 56 00:04:07,331 --> 00:04:13,862 Als dit archief hier ligt en wij vinden dat, dan kan het alle geheimen ontsluiten, 57 00:04:14,011 --> 00:04:20,283 van elke ontsnapte nazi uit die tijd. Eigenlijk is het een watergevulde tijdcapsule 58 00:04:20,308 --> 00:04:24,698 dat al dat spul netjes bewaarde. Wat het ook was, het kan er nog steeds zijn. 59 00:04:24,730 --> 00:04:30,948 Mike en Gerhard zullen de 17 meter vanaf de kustlijn zwemmen naar de sonar-hit. 60 00:04:47,673 --> 00:04:52,268 Wat is dat? Ik denk dat ik iets zie. 61 00:05:07,636 --> 00:05:10,917 Kijk dat ding dan eens. Het is enorm. 62 00:05:12,980 --> 00:05:16,753 Het lijkt op een vrachtwagen. 63 00:05:18,816 --> 00:05:20,760 Dat is een vrachtwagen. 64 00:05:35,112 --> 00:05:36,312 Mike.. 65 00:05:37,242 --> 00:05:39,737 Kun je iets zien? - Ja. 66 00:05:40,014 --> 00:05:42,401 Het is een voertuig. - Wat? 67 00:05:43,191 --> 00:05:45,846 Het lijkt op een soort vrachtwagen 68 00:05:45,941 --> 00:05:49,417 Het metaal is erg verroest, maar er zit ook hout in het dak. 69 00:05:49,558 --> 00:05:54,237 Het feit dat we hier vermoedelijk een nazi-voertuig hebben gevonden, is groots. 70 00:05:54,542 --> 00:05:58,815 Het zou gevuld kunnen zijn met die documenten. - Kun je er omheen zwemmen en kijken wat je vind 71 00:06:12,562 --> 00:06:14,414 Er is daar iets. 72 00:06:16,235 --> 00:06:17,435 Wat is dat? 73 00:06:27,211 --> 00:06:28,411 Dat is niets. 74 00:06:32,047 --> 00:06:33,247 Laten we doorgaan. 75 00:06:39,280 --> 00:06:41,625 Ik zie iets in het slib daar. 76 00:06:48,430 --> 00:06:49,630 Wat is dat? 77 00:07:02,407 --> 00:07:03,875 Allemachtig! 78 00:07:06,477 --> 00:07:09,422 Het lijkt op een bajonet. 79 00:07:09,993 --> 00:07:12,059 We hebben een bajonet gevonden. 80 00:07:14,819 --> 00:07:18,266 Wacht, daar! 81 00:07:21,924 --> 00:07:23,124 Wat is dat? 82 00:07:28,844 --> 00:07:30,813 Een soort medaille. 83 00:07:37,946 --> 00:07:39,146 Mike.. 84 00:07:39,547 --> 00:07:41,266 We gaan dichter naar de boot. 85 00:07:41,477 --> 00:07:43,742 Wat heb je daar? - Ben je hier klaar voor? 86 00:07:47,923 --> 00:07:52,602 Het lijkt op een bajonet of zo. - Het is een bajonet. Een Duits leger-bajonet. 87 00:07:52,627 --> 00:07:57,165 Dit is standaard-uitrusting. En in hele goede staat, niet? 88 00:08:03,656 --> 00:08:09,820 Ik ben vrij zeker dat het een ijzeren kruis is. En dat is een soort campagne medaille. 89 00:08:11,204 --> 00:08:13,883 We hebben nog niet gevonden wat we zochten, 90 00:08:14,282 --> 00:08:17,953 maar we vonden een voertuig, medailles en een bajonet. 91 00:08:18,110 --> 00:08:20,375 Dat betekent dat de nazi's wel dingen hier dumpten. 92 00:08:21,031 --> 00:08:24,827 De vraag is wel, waarom deden ze dit? 93 00:08:28,327 --> 00:08:33,133 Wat we vonden was dit voertuig en wat medailles, 94 00:08:33,274 --> 00:08:38,133 en een bajonet wat daar is gedumpt tijdens het vluchten van de nazi's 95 00:08:38,961 --> 00:08:43,914 Terwijl het team de zuidelijke vluchtroute via Oostenrijk blijft onderzoeken 96 00:08:44,805 --> 00:08:49,648 gaan Bob en Nada zich bezighouden met de noordelijke vluchtroute in Rechlin, Duitsland. 97 00:08:50,344 --> 00:08:54,891 waar een vrijgegeven document meldt dat Hitler vanaf een vliegveld is vertrokken 98 00:08:55,008 --> 00:08:57,797 twee dagen voor zijn vermeende dood. 99 00:08:58,251 --> 00:09:02,992 het team in Rechlin vond een gebombardeerde bunker 100 00:09:03,086 --> 00:09:09,070 maar tussen de puinhopen vonden ze delen van de Messerschmidt ME-262. 101 00:09:09,868 --> 00:09:14,164 Dit is de snelste straaljager op de wereld. 102 00:09:14,438 --> 00:09:18,031 Die piloten konden 160 kilometer sneller vliegen dan elk ander vliegtuig. 103 00:09:18,352 --> 00:09:21,344 Simpel gezegd, konden ze alle geallieerde vliegtuigen voor blijven. 104 00:09:21,735 --> 00:09:25,063 Dit is de maximale vliegafstand van een ME-262. 105 00:09:25,805 --> 00:09:30,266 Tegen het einde van de oorlog, gaat iedereen naar het zuiden. De russen gaan naar het zuiden. 106 00:09:30,743 --> 00:09:34,156 De geallieerden waren hier. Dus waar ga je heen? Je gaat naar het noorden. 107 00:09:34,352 --> 00:09:38,953 En wat hebben we daar? Daar is Zweden, dat neutraal was in de oorlog. 108 00:09:39,719 --> 00:09:42,984 In Noorwegen daarentegen waren nog steeds nazi-troepen. 109 00:09:43,305 --> 00:09:46,180 Daar heeft hij maanden veilig kunnen verblijven. 110 00:09:47,274 --> 00:09:52,172 Op 9 april 1940 vielen de nazi's Noorwegen binnen. 111 00:09:52,508 --> 00:09:57,445 De regering van Noorwegen werd gedwongen te vluchten en de nazi's namen het bestuur over. 112 00:09:57,508 --> 00:09:59,727 tot het einde van de tweede wereldoorlog. 113 00:10:00,149 --> 00:10:02,617 Geallieerde troepen zijn nooit in Noorwegen geland. 114 00:10:02,711 --> 00:10:08,859 En de laatste Duitse soldaat gaf zich pas over, vier maanden na het einde van de oorlog. 115 00:10:09,040 --> 00:10:13,297 De Duitsers zagen de Noren als een superieur ras. 116 00:10:13,415 --> 00:10:19,352 Als ��n van hun. Als deel van hun stam. Het was een plek waar ze zich veilig voelden. 117 00:10:20,071 --> 00:10:23,047 hier gaan we. De MI-6 afdeling rapporteert dit.. 118 00:10:23,532 --> 00:10:27,016 'De defensie strategie van de nazi's in Noorwegen.' 119 00:10:27,391 --> 00:10:33,414 De lijn van kustforten in zuid Noorwegen begon in Kristiansand, 120 00:10:33,461 --> 00:10:36,672 met de nazibasis in Battery Vara. 121 00:10:37,821 --> 00:10:41,539 Dit document zegt ons dat ze daar nazi-basissen hebben. 122 00:10:41,930 --> 00:10:46,211 Als Hitler naar Noorwegen is gevlogen, dan zou daar ondersteuning zijn geweest 123 00:10:46,415 --> 00:10:50,438 Welk vliegveld is dan het dichtstbij? - Dit is Zuid Noorwegen.. 124 00:10:50,602 --> 00:10:56,258 we weten dat de ME-262 hier overal kon komen en wat hebben we hier? 125 00:10:56,680 --> 00:11:01,094 Hier ligt Kjevik vliegveld. Een bekende nazi vliegbasis. 126 00:11:01,454 --> 00:11:05,656 En dan hebben we, volgens het document, daar Battery Vara. 127 00:11:05,961 --> 00:11:10,297 Een kustlijn-verdedigingsbasis en het ligt duidelijk binnen de afstand 128 00:11:10,500 --> 00:11:13,156 vanaf Rechlin. Dit moeten we onderzoeken. 129 00:11:27,946 --> 00:11:31,971 Als je hier niemand over deze weg wilt laten passeren, met ��n geweer hier is het afgesloten. 130 00:11:32,417 --> 00:11:37,502 Tim Kennedy, een Special Forces militair, en onderzoeksjournalist Gerrard Williams, 131 00:11:37,808 --> 00:11:42,120 en hun lokale contact Osbjorn, komen aan in Kristiansand, Noorwegen. 132 00:11:42,370 --> 00:11:46,245 Een mogelijke stopplaats langs Hitler's mogelijk noordelijke vluchtroute. 133 00:11:48,620 --> 00:11:52,424 We zijn op weg naar Battery Vara wat tegen Kristiansand aan ligt. 134 00:11:52,673 --> 00:11:57,391 We gaan onderzoeken of deze grote basis deel uitmaakt van de noordelijke vluchtroute. 135 00:12:01,227 --> 00:12:05,938 Het team ontmoet de heer Andersson, de beheerder van Battery Vara. 136 00:12:06,759 --> 00:12:13,009 We willen weten of dit gebied deel uitmaakte van de vluchtroute van vluchtende nazi's 137 00:12:13,392 --> 00:12:18,516 Wie waren hier gelegerd? - Er waren 600 mariniers, 138 00:12:18,541 --> 00:12:21,611 en zo'n 150 normale legersoldaten. 139 00:12:21,743 --> 00:12:28,328 Er waren hier vijftig huizen met soldaten. En er lagen 10.150 landmijnen er omheen. 140 00:12:28,486 --> 00:12:32,641 Dat zijn veel landmijnen. - Kun je ons iets over het kanon vertellen? 141 00:12:33,055 --> 00:12:37,906 Dit is een echt Duits kanon, ze hadden er vier hier. 142 00:12:37,969 --> 00:12:40,446 en vier in Denemarken. - Wat is hun bereik? 143 00:12:40,759 --> 00:12:44,094 55 kilometer. - Dat is 34 Miles. 144 00:12:46,173 --> 00:12:50,891 Dus aan de noordkust van Denemarken hebben we een groot kanon staan. 145 00:12:51,204 --> 00:12:55,048 en op de Zuidkust van Noorwegen hebben we deze die de boel bewaken. 146 00:12:55,602 --> 00:13:00,273 waarbij deze schietafstanden elkaar kruisen. Hiermee sluit je compleet de kust af. 147 00:13:00,759 --> 00:13:07,454 Het is een "knelpunt". Niemand kan hier door, zonder geraakt te worden door deze kanonnen. 148 00:13:07,556 --> 00:13:10,430 Je kunt Noorwegen of Denemarken niet binnenvallen via de zee. 149 00:13:10,836 --> 00:13:16,038 Ik ben nu 15 jaar militair en ik heb nog nooit zo'n groot kanon gezien. 150 00:13:16,110 --> 00:13:20,313 Dat was waarschijnlijk het grootste wapen op aarde. 151 00:13:20,384 --> 00:13:23,212 Waarom bouwden ze ze hier? Wat beschermden ze? 152 00:13:23,433 --> 00:13:26,563 Als dit onderdeel was van Hitler's noordelijke vluchtroute, 153 00:13:26,900 --> 00:13:28,673 Dat vermoed ik iets belangrijks hier. 154 00:13:29,717 --> 00:13:32,594 Op 300 meter afstand van het kanon, richting het noorden, 155 00:13:32,702 --> 00:13:36,944 krijgt het team toegang tot ��n van de versterkte bunkers op het terrein. 156 00:13:37,069 --> 00:13:39,491 waar is de ingang? - Daar. 157 00:13:47,046 --> 00:13:48,835 Wat groot. 158 00:13:54,491 --> 00:13:56,522 Grote afmetingen, Tim. 159 00:14:04,030 --> 00:14:07,366 "Die Treue ist das Mark die Ehre" (De trouw is een merkteken van eer) 160 00:14:07,554 --> 00:14:11,866 Ik geloof dat het de kern van onze wereld en van ons is in ons hart. 161 00:14:12,233 --> 00:14:15,405 Dit is bijzonder. Het is nazi-propaganda. 162 00:14:15,523 --> 00:14:17,811 Dit komt rechtstreeks uit "Mein Kampf". 163 00:14:18,718 --> 00:14:20,850 Wat deden ze hier? 164 00:14:29,601 --> 00:14:32,967 De radio is daar beneden. - Dus je kunt hier met collega's praten. 165 00:14:33,116 --> 00:14:34,583 Met iemand in Battery. 166 00:14:36,764 --> 00:14:39,255 Dit is nog steeds in goede staat. 167 00:14:40,709 --> 00:14:44,615 Er gaan 130 lijnen door deze kabels. 168 00:14:45,053 --> 00:14:48,443 Er gaan 130 landlijnen hier doorheen? - Ja. 169 00:14:49,709 --> 00:14:54,795 In Battery Vara heb je vier 40 centimeter dikke kanonnen 170 00:14:55,194 --> 00:15:00,521 versterkte bunkers en een complex systeem voor communicatie 171 00:15:01,139 --> 00:15:06,342 Al deze dingen moeten aanwezig zijn als dit deel van Hitler's vluchtroute is. 172 00:15:07,350 --> 00:15:11,303 Waarom is deze plak zo belangrijk tegen het einde van de oorlog? 173 00:15:11,584 --> 00:15:14,982 Het is om de toegang en uitgang te kunnen bewaken. 174 00:15:15,452 --> 00:15:20,217 Maar tegen wat? We hebben het over 1945 nadat Berlijn is gevallen. 175 00:15:20,584 --> 00:15:23,810 Wat beschermden ze hier? Wat is zo belangrijk? 176 00:15:23,959 --> 00:15:27,490 dat je dit soort grote kanonnen nodig hebt. 177 00:15:27,717 --> 00:15:30,834 in een complex gecombineerd batterij-kanonsysteem. 178 00:15:37,385 --> 00:15:42,201 Hij wil het niet zeggen, maar het gaat om speciale wapens. 179 00:15:43,084 --> 00:15:44,284 Nucleaire wapens. 180 00:15:47,013 --> 00:15:49,826 Ok�, dat is groot genoeg. 181 00:15:50,569 --> 00:15:58,014 Hitler's enige hoop op overleving is een belangrijk wapen om terug te slaan. 182 00:15:58,843 --> 00:16:02,584 Dit is heel belangrijk aan het einde van de oorlog. Het is zijn obsessie. 183 00:16:02,913 --> 00:16:08,069 En deze kanonnen beschermen... - Het wonderwapen of hoe je het ook noemt. 184 00:16:08,311 --> 00:16:13,866 Er zijn geruchten dat nazi-wetenschappers zo hard en snel mogelijk werken, 185 00:16:14,202 --> 00:16:18,037 om het ultieme wraakwapen te ontwikkelen. Hij wil New York in vlammen zien. 186 00:16:18,319 --> 00:16:21,311 Hij wil de russen vernietigen aan het oostfront. 187 00:16:21,436 --> 00:16:27,483 Het zou nazi-Duitsland in staat stellen door te gaan met hun plannen voor wereldoverheersing. 188 00:16:36,022 --> 00:16:40,319 In de vroege jaren van 1900 was deze plaats een broeinest van nazi's 189 00:16:40,475 --> 00:16:44,491 Langs Hitler's mogelijke zuidelijke vluchtroute in Altaussee, Oostenrijk, 190 00:16:44,702 --> 00:16:48,741 volgen James en Mike een vrijgegeven CAI-document, 191 00:16:48,843 --> 00:16:53,787 waarin staat dat nazi's geheime vluchtplannen verstopten in een nabijgelegen meer. 192 00:16:54,983 --> 00:16:56,561 Daarbinnen. - Hier? 193 00:16:56,748 --> 00:16:59,717 Nadat ze nazi-objecten hebben gevonden in het meer van Altaussee 194 00:16:59,850 --> 00:17:05,866 ontmoeten het team en hun tolk Katia, Gerhard Sauner, een lokale duiker en historicus. 195 00:17:07,124 --> 00:17:12,748 Tijdens het duiken in het meer vonden we een bajonet en wat medailles 196 00:17:13,202 --> 00:17:16,702 Gerhard Sauner duikt al meer dan vijftig jaar in dat meer. 197 00:17:16,975 --> 00:17:20,631 Misschien kan hij vertellen waarom die objecten in het meer lagen. 198 00:17:20,725 --> 00:17:25,608 We vonden deze. Hopelijk kun je ons er meer over vertellen. 199 00:17:26,123 --> 00:17:32,108 Mooi! Deze is voor de oorlog in Finland. 200 00:17:32,404 --> 00:17:36,630 Deze heet de "bevroren" medaille, want die is uit de oorlog in Finland. 201 00:17:38,698 --> 00:17:44,077 En deze is van een slag in Rusland. - Die is van een slag aan het oostfront. 202 00:17:44,358 --> 00:17:48,952 Er waren vele veldslagen en voor elk waren er aparte medailles. 203 00:17:49,171 --> 00:17:51,991 En toen gooiden ze ze weg aan het einde van de oorlog? 204 00:17:52,124 --> 00:17:53,324 Ja. 205 00:17:54,343 --> 00:17:57,108 Het is erg interessant om hier te duiken. 206 00:18:01,583 --> 00:18:03,381 Kijk dat dan. 207 00:18:04,952 --> 00:18:06,152 Wat is dit voor ��n? 208 00:18:06,491 --> 00:18:11,139 Dat is een EK1. Hij zegt dat het een ijzeren kruis, eerste klas is. 209 00:18:11,952 --> 00:18:17,162 Dit lijken dus gewoon blikken plaatjes die mensen hebben weggegooid 210 00:18:17,202 --> 00:18:21,920 Mensen gooien dingen weg die gelijk zijn aan zilveren ster en het service-kruis. 211 00:18:22,265 --> 00:18:25,264 Dat moet wel moeilijk geweest zijn om afstand van te doen. 212 00:18:25,483 --> 00:18:28,686 Voor iemand die zo'n dertig jaar in het uniform heeft gewerkt, kan ik zeggen dat 213 00:18:28,827 --> 00:18:32,936 je persoonlijke identiteit erg belangrijk is voor een soldaat. 214 00:18:33,201 --> 00:18:39,991 Het idee dat deze mensen hun uniform en hun medailles afdeden en in het meer gooiden, 215 00:18:40,405 --> 00:18:44,061 vertelt mij dat ze letterlijk hun identiteit daar afgooiden. 216 00:18:44,311 --> 00:18:51,366 zoals ik het zie is dat ze daar staan bij het meer en alles in het meer dumpen 217 00:18:51,882 --> 00:18:55,662 en je begint een nieuw leven op de vlucht en je bent daartoe bereid. 218 00:18:56,218 --> 00:18:59,819 Iedereen gooide zijn spullen weg, want dan was niemand meer een nazi. 219 00:19:00,147 --> 00:19:02,928 Er was ��n ding belangrijker dan dat en dat was overleven. 220 00:19:03,327 --> 00:19:09,717 Vergeet niet dat Amerikanen vanuit het westen kwamen en de russen vanuit het zuid oosten. 221 00:19:09,936 --> 00:19:13,256 dus voordat de geallieerden komen moet je van dat spul af. 222 00:19:13,521 --> 00:19:17,958 Dit is een klassieke tactiek die door vluchtingen over de hele wereld gebruikt werd. 223 00:19:18,020 --> 00:19:23,170 De nazi's schudden hun identiteit af en konden overal vrij bewegen in de wereld. 224 00:19:23,327 --> 00:19:25,998 De vraag is nu, waar gingen ze vanaf hier naartoe? 225 00:19:27,132 --> 00:19:29,397 Ik krijg hier echt kippevel van. 226 00:19:34,629 --> 00:19:38,566 het lokale contact van het team heeft een levende ooggetuige gevonden 227 00:19:38,756 --> 00:19:42,842 die wellicht informatie heeft over de activiteiten van nazi-misdadigers in dit gebied. 228 00:19:42,936 --> 00:19:44,208 aan het einde van de oorlog. 229 00:19:44,232 --> 00:19:48,459 Het is zeldzaam om in Oostenrijk ooggetuigen te vinden 230 00:19:48,483 --> 00:19:51,998 die nu nog leven en die er over willen praten. 231 00:19:52,644 --> 00:19:57,982 Ze ontmoeten Johan Linnorder, ��n van de oudste inwoners van Altaussee 232 00:19:58,513 --> 00:20:00,702 Meneer Linnorder? - Ja. 233 00:20:00,803 --> 00:20:02,560 Goedemorgen. 234 00:20:02,662 --> 00:20:06,834 Het werd erg duidelijk dat de nazi's in dit gebied 235 00:20:06,850 --> 00:20:11,186 hun identiteit als nazi aflegden en op de vlucht sloegen. 236 00:20:11,686 --> 00:20:15,678 Wat minder duidelijk is, is waar ze naartoe konden vluchten. 237 00:20:15,983 --> 00:20:20,108 We hopen echt dat hij wat meer kan vertellen over die laatste dagen 238 00:20:20,342 --> 00:20:23,334 van het Derde Rijk hier in Altaussee. 239 00:20:23,819 --> 00:20:30,053 We weten dat veel nazi's vanaf hier gevlucht zijn, maar we willen ook weten hoe Altaussee was 240 00:20:30,530 --> 00:20:32,600 aan het einde van de oorlog. 241 00:20:32,796 --> 00:20:35,139 Er waren vele ongeregistreerde nazi's hier. 242 00:20:35,335 --> 00:20:40,873 Er waren zoveel nazi's hier, dat de andere bevolking er eigenlijk geen rekening mee hield. 243 00:20:41,327 --> 00:20:43,983 Ook Eichmann is vanaf hier gevlucht. 244 00:20:44,741 --> 00:20:48,311 Eichmann? Zoals Adolf Eichmann? - Hij zei Eichmann. 245 00:20:49,632 --> 00:20:52,756 We weten allemaal wat met hem gebeurd is. Hij is weggekomen. 246 00:20:53,850 --> 00:21:00,748 En wetende dat hij ook Altaussee als start voor zijn vlucht gebruikt heeft en wegkwam.. 247 00:21:01,577 --> 00:21:07,082 Eichmann is de administrateur die er voor zorgde dat de joden werden samengebracht. 248 00:21:07,140 --> 00:21:10,170 en miljoenen daarvan naar de dodenkampen stuurde. 249 00:21:10,217 --> 00:21:12,756 Uiteindelijk ontsnapte hij naar Zuid-Amerika. 250 00:21:13,022 --> 00:21:17,366 Nu horen we dat Eichmann ook hier was in Altaussee. 251 00:21:17,397 --> 00:21:23,686 Dus als hij hier was, dan moet er een uitweg zijn geweest om vanaf hier te ontsnappen. 252 00:21:24,140 --> 00:21:27,092 Hij vluchtte vanaf hier naar het westen. 253 00:21:27,311 --> 00:21:31,733 met valse papieren en met geld dat hij kreeg van Kaltenbrunner. 254 00:21:33,506 --> 00:21:37,982 Wat gebeurde met Kaltenbrunner? - Kaltenbrunner vluchtte naar een jachthut 255 00:21:38,012 --> 00:21:42,053 Dat hier ergens hoog in de bergen verscholen ligt. 256 00:21:42,396 --> 00:21:44,662 Heeft dat een naam? - Wildensee hut 257 00:21:45,100 --> 00:21:50,021 Terwijl Kaltenbrunner in het noordoosten was, ging Eichmann naar het westen. 258 00:21:50,403 --> 00:21:52,334 Ja. - Interessant. 259 00:21:52,795 --> 00:21:59,498 Eichmann en Kaltenbrunner waren allebei hier. Twee mensen uit Hitler's binnenste cirkel. 260 00:21:59,733 --> 00:22:05,334 Maar omdat Eichmann naar het westen ging en Kaltenbrunner de andere kant op, 261 00:22:05,350 --> 00:22:08,506 werpt dat wel de vraag op wat hier aan de hand was. 262 00:22:15,904 --> 00:22:19,080 E�n va de redenen om naar Oostenrijk te gaan was om hun identiteit af te leggen. 263 00:22:19,213 --> 00:22:25,072 Je legt de swastika en enkele medailles af waaruit bleek dat je een soldaat was. 264 00:22:25,533 --> 00:22:31,025 Terwijl het team de zuidelijke vluchtroute via Oostenrijk verder onderzoekt 265 00:22:31,369 --> 00:22:35,822 verleggen Bob en Nada hun focus naar de noordelijk vluchtroute. 266 00:22:37,049 --> 00:22:42,595 Het team vond een compleet fort in Noorwegen. De bunkers, de communicatiemiddelen, 267 00:22:43,088 --> 00:22:47,634 De verdedigingswapens. - Deze plek kon goed de volgende stop zijn. 268 00:22:47,705 --> 00:22:50,627 via de noordelijk vluchtroute. - En niet alleen dat, 269 00:22:50,720 --> 00:22:54,102 ze beschermen een geheim wapenprogramma. 270 00:22:54,562 --> 00:22:58,095 Hitler was geobsedeerd met het maken van het ultieme wapen, 271 00:22:58,283 --> 00:23:00,377 waarmee hij de wereld kon heroveren. 272 00:23:00,932 --> 00:23:08,135 We vonden in Zuid Amerika het fysieke bewijs van de ontwikkelen van geheime wapens. 273 00:23:09,169 --> 00:23:13,400 Deze kaart geeft een plan weer om de VS te bombarderen. 274 00:23:13,682 --> 00:23:16,619 en dan specifiek Manhattan Island. 275 00:23:18,174 --> 00:23:22,150 Dit voorkomt dat straling kan ontsnappen. Zo dichtbij waren ze al. 276 00:23:22,994 --> 00:23:25,845 Kunnen we bewijs van dit wapenprogramma in Noorwegen vinden? 277 00:23:26,158 --> 00:23:27,558 Laten we eens kijken. 278 00:23:29,471 --> 00:23:30,671 Hier gaan we. 279 00:23:32,799 --> 00:23:37,732 Een MI-6 document uit 1944. Een onderschept telegram. 280 00:23:38,373 --> 00:23:44,646 Het grootste tactische voordeel in de oorlog is het onderzoek naar dit nieuwe wapen 281 00:23:45,099 --> 00:23:52,333 Duitsland heeft hiervoor een grote waterkrachtcentrale bij Rjukan, Noorwegen. 282 00:23:52,763 --> 00:23:56,911 Ze hebben een speciale centrale voor deze wapens in Rjukan, Noorwegen. 283 00:23:56,974 --> 00:24:02,622 Toen ISIS het gebied rondom Mosul veroverde, gebruikten ze de infrastructuur van de Irakezen. 284 00:24:03,154 --> 00:24:06,740 Ze namen de olie-voorraden over. - Dat deden de nazi's ook 285 00:24:06,771 --> 00:24:11,388 van elk land wat ze binnenvielen gebruikten ze de technologie dat voorhanden was. 286 00:24:11,678 --> 00:24:15,755 Als de nazi's een waterkrachtcentrale inpikken dan heeft dat een bepaald doel. 287 00:24:15,817 --> 00:24:21,388 Dat is niet voor geld. Ze hebben het nodig om allesvernietigende wapens te kunnen maken. 288 00:24:22,712 --> 00:24:28,888 Ik wil weten hoever ze kwamen met dit plan. - Via Rjukan komen we hun plannen wel te weten 289 00:24:29,373 --> 00:24:33,318 voor het Vierde Rijk. We moeten onderzoeken wat ze daar deden. 290 00:24:46,843 --> 00:24:50,209 We komen dichtbij onze bestemming. - Het is een ruig gebied. 291 00:24:50,279 --> 00:24:56,737 Hitler's mogelijke noordelijke vluchtroute volgend, komen Tim en Gerrard aan in Rjukan. 292 00:24:57,105 --> 00:24:59,941 waar de betreffende waterkrachtcentrale ligt. 293 00:25:00,987 --> 00:25:04,714 Het is bijzonder goed gebouwd. - Hallo daar. 294 00:25:05,738 --> 00:25:11,925 het team ontmoet de faciliteitsmanager Runar Leha en historicus Frederik Serrita 295 00:25:12,168 --> 00:25:16,487 We hebben informatie dat ze hier onderdelen van vernietigingswapens maakten 296 00:25:16,722 --> 00:25:21,089 hier bij de centrale. We moeten onderzoeken wat ze maakten en wat ermee gebeurd is. 297 00:25:23,847 --> 00:25:25,706 Dat is indrukwekkend. - Ja. 298 00:25:25,956 --> 00:25:30,325 Dit was de grootste krachtcentrale ter wereld toen het werd geopend in 1911. 299 00:25:33,084 --> 00:25:37,607 en het produceerde genoeg electriciteit om kunstmest te maken, 300 00:25:37,841 --> 00:25:41,692 in het centrum van Rjukan. - En van kunstmest kun je explosieven maken. 301 00:25:42,193 --> 00:25:47,591 Je kunt inderdaad daar explosieven van maken, maar dat doen wij niet. 302 00:25:47,857 --> 00:25:50,591 Het bijproduct was "zwaar water". 303 00:25:51,076 --> 00:25:54,536 Er werd "zwaar water" hier geproduceerd? - Ja dat werd hier gemaakt. 304 00:25:54,982 --> 00:25:58,068 "Zwaar water" is een belangrijk ingredi�nt van een nucleaire bom. 305 00:25:58,364 --> 00:26:02,965 "Zwaar water" met uranium geeft plutonium. En dat is een nucleaire bom. 306 00:26:03,481 --> 00:26:07,817 "Zwaar water" is een vorm van water waaraan massa en veranderde eigenschappen is toegevoegd. 307 00:26:08,029 --> 00:26:11,872 Het wordt gemaakt door veel electriciteit door normaal water te sturen. 308 00:26:12,106 --> 00:26:16,575 in de jaren 1940, werden "zwaar water" reactoren, aangedreven door uranium, 309 00:26:16,693 --> 00:26:21,904 gebruikt om plutonium te maken. Het explosieve component van een nucleaire bom. 310 00:26:22,990 --> 00:26:28,505 Hoeveel maakten ze hier? - Erg veel. Een industri�le hoeveelheid. 311 00:26:28,678 --> 00:26:33,654 In het begin maakten ze ongeveer een ton per jaar. En vanaf 1941, denk ik, 312 00:26:33,826 --> 00:26:38,677 zaten ze al op meer dan twaalf ton "zwaar water" in deze faciliteit. 313 00:26:39,895 --> 00:26:43,911 Dit is eng. Dit is Hitler die een deel van een nucleair wapen ontwikkeld. 314 00:26:44,849 --> 00:26:47,904 Hitler had een nucleaire bom kunnen hebben. - Voordat jij hem had. 315 00:26:48,717 --> 00:26:51,693 Dat had de wereld compleet veranderd. 316 00:26:52,763 --> 00:26:56,865 Dat "zware water" wat ze nodig hadden voor hun nucleaire programma, 317 00:26:56,935 --> 00:26:59,927 waar maakten ze dat en waar sloegen ze het op? 318 00:27:00,068 --> 00:27:04,021 Ze maakten een grote fabriek van negen verdiepingen 319 00:27:04,291 --> 00:27:09,892 en daar in de kelder werd het "zware water" geproduceerd. 320 00:27:10,112 --> 00:27:14,588 Bestaat dat gebouw nog? - Nee het gebouw is gesloopt. 321 00:27:15,182 --> 00:27:20,119 Kunnen we erachter komen hoe die kelder eruit heeft gezien? 322 00:27:20,189 --> 00:27:25,119 We weten het niet. Niemand is daar geweest. - We moeten echt die kelder in. 323 00:27:25,144 --> 00:27:26,103 Ik ben het helemaal met je eens. 324 00:27:26,159 --> 00:27:28,572 We moeten weten wat met het "zware water" is gebeurd. 325 00:27:28,979 --> 00:27:33,080 Als ze hoop en ambities hadden om het Vierde Rijk in Zuid Amerika op te richten, 326 00:27:33,182 --> 00:27:35,916 dan hadden ze Europa niet zonder dit water verlaten. Ze zouden het meegenomen hebben. 327 00:27:35,994 --> 00:27:41,080 Kun je ons de richting aangeven waar we misschien een ingang zouden kunnen vinden? 328 00:27:41,105 --> 00:27:43,650 Ik kan je aangeven waar te zoeken. - Laten we gaan kijken. 329 00:27:45,557 --> 00:27:50,385 Het team gaat naar een uitzichtpunt, ongeveer 800 meter van de krachtcentrale verwijderd. 330 00:27:50,492 --> 00:27:55,080 om een beter overzicht van het gebied te krijgen waar de "zwaar water" fabriek stond. 331 00:27:55,323 --> 00:27:57,471 Kijk hier even naar. - Ja. 332 00:27:59,053 --> 00:28:03,884 Je ziet hier de krachtcentrale. Dus dit is dan ons uitgangspunt. 333 00:28:05,354 --> 00:28:08,572 Je kunt zien waar de hoek van de fabriek is geweest. 334 00:28:08,689 --> 00:28:11,252 Aan de voorkant bij de bodem. Het is nu die groene strook. 335 00:28:11,611 --> 00:28:16,032 Dat betekent dat de kelder daar nog onder zal zitten. 336 00:28:16,471 --> 00:28:21,588 Nou nog uitzoeken hoe erin te komen. - Waar is onze beste kans op een ingang? 337 00:28:21,642 --> 00:28:25,752 Als je iets zou kunnen vinden, dan zal het achter die bomen zijn. 338 00:28:29,057 --> 00:28:30,853 Er is daar wel iets. 339 00:28:32,862 --> 00:28:36,244 Precies langs die klif daar. Dat kan een ingang zijn. 340 00:28:36,713 --> 00:28:41,174 Tim heeft iets gezien wat de ingang tot de fabriekskelder zou kunnen zijn. 341 00:28:41,768 --> 00:28:45,963 We weten wat Hitler heeft gedaan met treinen en gaskamers. 342 00:28:46,432 --> 00:28:51,541 Miljoenen levens gingen verloren. De gedachte dat hij een nucleair wapen had, 343 00:28:51,659 --> 00:28:55,775 Dat is beangstigend. We moeten uitzoeken hoever ze werkelijk zijn gekomen. 344 00:28:55,892 --> 00:28:58,486 Hoe kom je daar nu bij? - We moeten gaan klimmen. 345 00:29:04,674 --> 00:29:07,517 Het team in Rjukan ontdekte dat ze daar "zwaar water" produceerden. 346 00:29:07,651 --> 00:29:13,182 Dat "zware water" was niet voor de krachtcentrale maar voor een nucleaire bom. 347 00:29:13,635 --> 00:29:18,674 Terwijl het team in Noorwegen doorgaat met de mogelijke noordelijke vluchtroute 348 00:29:19,424 --> 00:29:24,705 Gaan Bob en Nada weer hun aandacht geven aan de zuidelijk vluchtroute via Altaussee. 349 00:29:25,477 --> 00:29:28,596 Het team heeft gesproken met een inwoner van Altaussee, 350 00:29:28,604 --> 00:29:31,737 die zei dat Kaltenbrunner de alpen in vluchtte 351 00:29:31,822 --> 00:29:34,368 Adolf Eichmann is ook in Altaussee. 352 00:29:35,135 --> 00:29:39,697 Eichmann was de meest gezochte nazi na Hitler. 353 00:29:39,877 --> 00:29:42,119 We weten dat hij het naar Zuid Amerika gered heeft. 354 00:29:42,276 --> 00:29:49,713 Dus weten we zeker dat de zuidelijke vluchtroute een succesvolle vluchtroute was, 355 00:29:50,197 --> 00:29:51,978 voor hoge nazi's 356 00:29:52,244 --> 00:29:56,892 We hoeven niet meer te bewijzen dat het werkte. Het is geen theorie meer. 357 00:29:57,198 --> 00:30:01,908 We hebben een massamoordenaar die die route nam en in Argentini� belandde. 358 00:30:02,110 --> 00:30:05,986 Nu moeten we onderzoeken of Hitler de zuidelijke route kan hebben gebruikt. 359 00:30:06,276 --> 00:30:11,010 We weten dat Eichmann ontsnapte naar Argentini�, maar wat gebeurde met Kaltenbrunner? 360 00:30:11,509 --> 00:30:18,048 De ooggetuige in Altaussee vertelde van een hut in de bergen waar Kaltenbrunner schuilde. 361 00:30:18,079 --> 00:30:21,088 Ik wil weten wat in die hut gebeurde. 362 00:30:23,448 --> 00:30:24,648 Daar gaan we.. 363 00:30:26,807 --> 00:30:30,564 Deze komt van het Amerikaanse leger. De laatste dagen van Ernst Kaltenbrunner. 364 00:30:30,659 --> 00:30:35,010 Op 12 mei 1945 werd Kaltenbrunner gearresteerd in Altaussee, Oostenrijk. 365 00:30:35,133 --> 00:30:38,322 Hij had zich verstopt in een hut in de bergen, genaamd de "Wildensee Hut" 366 00:30:39,221 --> 00:30:41,299 Kaltenbrunner werd gevangengenomen. 367 00:30:41,479 --> 00:30:44,744 Waarom komt Eichmann weg uit Altaussee en Kaltenbrunner niet? 368 00:30:44,854 --> 00:30:49,517 Als iemand weet hoe uit Oostenrijk weg te komen dan is het Kaltenbrunner. 369 00:30:49,604 --> 00:30:54,025 Hij heeft er netwerken en heeft daar personen en weet hoe weg te komen. 370 00:30:54,104 --> 00:30:56,869 Dus waarom bleef hij in die hut rondhangen? 371 00:30:56,963 --> 00:30:59,525 Wat was zo speciaal aan die hut? 372 00:31:11,276 --> 00:31:14,682 Langs Hitler's mogelijke zuidelijke vluchtroute in Altaussee 373 00:31:15,063 --> 00:31:20,892 hebben Mike en James een helikopter geregeld om de 1,5 kilometer omhoog te reizen 374 00:31:20,932 --> 00:31:24,814 naar de afgelegen Alpenhut waar Kaltenbrunner werd gevangengenomen. 375 00:31:25,166 --> 00:31:29,494 Als een onderzoeker is het belangrijk voor mij om de Wildensee Hut met eigen ogen te zien. 376 00:31:30,049 --> 00:31:33,432 Ik weet dat Kaltenbrunner daar was en dat hij daar gevangen is genomen. 377 00:31:33,463 --> 00:31:38,471 Dat zegt mij dat daar iets aan de hand was. Ik moet weten wat zo belangrijk was daar. 378 00:31:40,604 --> 00:31:42,627 Kijk naar al die rotsen, James - Ja. 379 00:31:42,728 --> 00:31:46,470 Kun je je voorstellen daarover te lopen? - Het is best afgelegen, niet? 380 00:31:46,523 --> 00:31:49,697 Wat meteen opvalt in de helikopter is dat het erg afgelegen is. 381 00:31:49,729 --> 00:31:57,027 Er is helemaal niets anders te zien dan dat uitgestrekt gebergte. 382 00:31:58,262 --> 00:32:00,847 Als Kaltenbrunner van hier uit wilde ontsnappen, 383 00:32:01,012 --> 00:32:04,722 waar moet hij dan naartoe? - Dit is het ergst denkbare terrein 384 00:32:04,730 --> 00:32:06,769 om vandaan te vluchten. 385 00:32:07,473 --> 00:32:09,824 Wat is dat daar? Kijk daar. 386 00:32:10,770 --> 00:32:13,449 Dat is het. Daar moeten we heen. 387 00:32:13,738 --> 00:32:15,769 Zet ons zo dichtbij mogelijk af. 388 00:32:23,441 --> 00:32:25,792 Precies hier. Rennen.. 389 00:32:26,105 --> 00:32:28,574 We zijn veilig. Buiten bereik van de rotorbladen. 390 00:32:34,346 --> 00:32:38,572 Laten we eens kijken. - Dit is precies wat zij toen ook zagen. 391 00:32:43,883 --> 00:32:46,828 Toen we op de grond waren, kon je zien hoe verradelijk dit landschap was. 392 00:32:46,938 --> 00:32:54,836 en dan kom je in de hut, die ruw gemaakt is. Dit is een simpele houten berghut. 393 00:32:55,133 --> 00:33:02,656 Dit is niet iets om lang in te verblijven. Het heeft wat faciliteiten, maar erg basis. 394 00:33:03,859 --> 00:33:08,194 Als je probeert te vluchten, natuurlijk kon hij helemaal hierheen komen, 395 00:33:08,344 --> 00:33:11,937 als hij geen verder vluchtplan klaar had liggen. 396 00:33:12,258 --> 00:33:14,726 wat wilde die man bereiken? 397 00:33:16,172 --> 00:33:18,351 We moeten kijken of er een uitweg is hier. 398 00:33:18,453 --> 00:33:21,898 Dan moeten we naar het oosten, zuid oosten kijken. Dus deze kant. 399 00:33:22,024 --> 00:33:25,070 Ok�, dat is geen pad toch?. Kijk daar. 400 00:33:25,164 --> 00:33:28,781 Nee, daar wil je niet langs. Zowel naar boven als naar beneden niet. 401 00:33:29,205 --> 00:33:32,491 Die kant op ligt Altaussee. Vanaf die kant is hij juist gekomen. 402 00:33:32,593 --> 00:33:36,961 Hij weet dat de Amerikanen hem op de hielen zitten. Hij zal dus nooit teruggaan. 403 00:33:37,328 --> 00:33:39,437 Deze kant op kun je niet ontsnappen. 404 00:33:40,305 --> 00:33:43,531 Hier kijken we naar. Daar is die bergkam waar we naar kijken. 405 00:33:43,570 --> 00:33:48,086 Het is een grote bergkam en je vind daar verderop alleen maar meer en hoger. 406 00:33:48,758 --> 00:33:51,195 Het lijkt als we op een bol staan hier.. - Ja. 407 00:33:51,337 --> 00:33:54,512 maar we zijn letterlijk omsingeld door hogere bergen. 408 00:33:54,692 --> 00:33:58,801 Je gaat dus een grote doos binnen. - Dit is een doodlopende plaats. 409 00:33:58,841 --> 00:34:01,575 Vreselijk. - Alles wat betreft Kaltenbrunner's arrestatie, 410 00:34:01,653 --> 00:34:06,176 past totaal niet in het geijkte plaatje. Als je kijkt naar de simpelheid van deze hut. 411 00:34:06,380 --> 00:34:11,661 en naar het moeilijk begaanbare terrein om je heen dan weet je dat dit dood loopt. 412 00:34:11,989 --> 00:34:14,981 En Kaltenbrunner moet dit geweten hebben. 413 00:34:15,052 --> 00:34:18,418 Dus vraag je je af, waarom hij naar hier is gekomen. 414 00:34:20,114 --> 00:34:24,598 Wat nu als zijn enige taak was om iemand hierheen te lokken, 415 00:34:24,624 --> 00:34:29,864 naar de meest moeizame vluchtroute denkbaar, want het duurt erg lang hier te komen, 416 00:34:29,974 --> 00:34:35,067 en er is ook maar ��n weg terug. Misschien gaf hij iemand anders meer tijd weg te komen. 417 00:34:35,653 --> 00:34:38,684 Als hij zit te wachten om de zondebok te spelen, 418 00:34:38,890 --> 00:34:45,145 dat zou anderen tijd geven om de netwerken ergens anders in beweging te krijgen. 419 00:34:45,349 --> 00:34:49,926 Hij trekt alle aandacht naar hem toe, in deze kleine hut. 420 00:34:50,083 --> 00:34:55,668 In de tussentijd kan iedereen, inclusief Adolf Eichmann en mogelijk Adolf Hitler zelf, 421 00:34:55,911 --> 00:34:59,012 via de betere routes ontsnappen. 422 00:34:59,786 --> 00:35:04,043 Hij offert zichzelf op in dit kleine hutje. 423 00:35:04,169 --> 00:35:08,637 Kaltenbrunner was extreem loyaal aan het Rijk en aan de F�hrer. 424 00:35:08,856 --> 00:35:14,239 Het zou dus zo kunnen zijn dat Kaltenbrunner opgeofferd werd om de aandacht af te leiden. 425 00:35:14,388 --> 00:35:18,372 En gaf de anderen de tijd te ontsnappen en om hun Vierde Rijk te plannen. 426 00:35:28,915 --> 00:35:32,159 Dus we weten dat er een ondergrondse ruimte is hier. 427 00:35:32,331 --> 00:35:33,307 Zonder twijfel. 428 00:35:33,323 --> 00:35:37,440 Langs Hitler's mogelijk noordelijk vluchtroute via Rjukan, Noorwegen 429 00:35:37,644 --> 00:35:43,524 onderzoeken Tim en Gerrard een waterkracht centrale, waar een MI-6 telegram meldt 430 00:35:43,549 --> 00:35:46,315 dat de nazi's een geheim wapenprogramma uitvoerden. 431 00:35:46,833 --> 00:35:48,440 Daar is onze man. 432 00:35:48,816 --> 00:35:55,010 Om de mogelijke ingang van een opslag van "zwaar water" te kunnen bereiken 433 00:35:55,400 --> 00:35:58,635 heeft het team lokaal klimexpert Hogan Skipper ingehuurd. 434 00:36:01,240 --> 00:36:04,393 De nazi's maakten "zwaar water" in de kelder van de centrale. 435 00:36:04,430 --> 00:36:06,877 die werd vernietigd op dit terrein. 436 00:36:07,162 --> 00:36:10,792 Niemand weet wat is gebeurd met het "zware water" wat daar was opgeslagen. 437 00:36:11,011 --> 00:36:13,323 We moeten onderzoeken of het er nog steeds ligt. 438 00:36:13,566 --> 00:36:18,229 of dat ze het mee hebben kunnen nemen uit Noorwegen naar Zuid Amerika. 439 00:36:18,331 --> 00:36:21,010 we hebben iets verderop de bergwand verkent met een verrekijker. 440 00:36:21,220 --> 00:36:26,166 en we kunnen een stukje teruggetrokken muur zien waar misschien een ingang was. 441 00:36:27,362 --> 00:36:33,714 Ik wil dat jij met de radio en de verrekijker daarheen gaat en mijn ogen bent. 442 00:36:33,792 --> 00:36:36,292 Jij gaat me naar die deur brengen. - Ok�. 443 00:36:38,558 --> 00:36:39,758 Veel geluk. 444 00:36:41,784 --> 00:36:44,714 Veiligheidslijnen eerst? - Ja, veiligheidslijnen eerst. 445 00:36:44,722 --> 00:36:51,089 Tim zal als eerste de kelder proberen te bereiken sinds het is vernietigd in 1945. 446 00:36:51,206 --> 00:36:55,744 Gerrard gaat nar de andere kant van de kloof, om hem naar die ingang te loodsen. 447 00:36:56,791 --> 00:37:01,065 Ok�, maak je veiligheidslijn daar vast. - Wat? Ok�. 448 00:37:06,050 --> 00:37:07,760 Gerrard, dit is Tim, over. 449 00:37:08,511 --> 00:37:12,870 Als ik begin te klimmen, moet je me erheen loodsen. Dus blijf op je post. 450 00:37:13,722 --> 00:37:14,922 Begrepen. 451 00:37:26,525 --> 00:37:29,510 Tim, ik kan het gat zien waar je het eerder over had, 452 00:37:29,558 --> 00:37:34,440 Je zit zo'n beetje op boomhoogte daarvan. Je moet nog zo'n 10 meter naar jouw rechterkant. 453 00:37:40,136 --> 00:37:43,003 Ok�, dat gaat goed. Ga door, over. 454 00:37:47,588 --> 00:37:50,354 Je zit op de juiste plek. Stop daar, Tim. 455 00:37:56,143 --> 00:37:57,667 Kun je iets zien, vriend? 456 00:38:00,777 --> 00:38:03,299 Onder die muur zitten alleen maar rotsen 457 00:38:05,088 --> 00:38:08,143 Er zijn nog twee overkappingen, maar er zit niets onder. 458 00:38:09,034 --> 00:38:15,018 Hier kunnen we er niet in. We moeten verder scannen langs de bergwand voor een ingang. 459 00:38:18,104 --> 00:38:23,174 Om een andere ingang naar de kelder van de "zwaar water" fabriek te vinden, 460 00:38:23,339 --> 00:38:27,815 scant Tim de 1,6 vierkante kilometer waar die faciliteit ooit gestaan heeft. 461 00:38:28,026 --> 00:38:31,206 Het is steil hier. - Dit is het gebied. 462 00:38:33,306 --> 00:38:36,040 Er is iets daar. Het lijkt op cement. 463 00:38:39,073 --> 00:38:40,273 Ok�, hier. 464 00:38:45,003 --> 00:38:50,042 Dit is een ruimte. Er is een gat hier. Het is maar een paar centimeter, maar.. 465 00:38:52,347 --> 00:38:54,354 het gaat erg diep.. 466 00:38:54,925 --> 00:39:00,003 Ongeveer 60 meter vanaf het gebouw, heeft Tim een kleine opening gevonden 467 00:39:00,096 --> 00:39:03,837 die naar de kelder van de voormalige "zwaar water" fabriek leidt. 468 00:39:04,019 --> 00:39:05,240 Dit is hoopvol. 469 00:39:05,638 --> 00:39:11,005 Dit gat in de grond is onze beste kans om uit te vinden wat met het "zware water" is gebeurd. 470 00:39:11,092 --> 00:39:15,974 Ik kan een paar meter verwijderd zijn van echt tastbaar bewijs 471 00:39:16,225 --> 00:39:19,263 dat de nazi's een nucleaire bom ontwikkelden. 472 00:39:19,373 --> 00:39:22,029 We moeten het opliften en dan opensnijden. 473 00:39:22,138 --> 00:39:25,779 E�n of twee van die staven waardoor het gat groot genoeg wordt om naar binnen te gaan. 474 00:39:25,834 --> 00:39:27,301 Laten we het proberen. 475 00:39:35,031 --> 00:39:36,231 Je bent er bijna. 476 00:39:40,513 --> 00:39:42,505 Dat is groot genoeg. - Ik denk het. 477 00:39:42,779 --> 00:39:44,846 Ik denk dat ik daar wel in pas. 478 00:39:44,951 --> 00:39:47,583 Gerrard, hier Tim, over. - Ja, Tim? 479 00:39:48,732 --> 00:39:51,857 We hebben ongeveer een 50 centimeter breed gat gemaakt 480 00:39:52,178 --> 00:39:54,708 waarschijnlijk groot genoeg voor mij. 481 00:39:54,764 --> 00:40:00,622 Ik ga naar binnen om te zien wat er precies daar beneden is. 482 00:40:01,654 --> 00:40:03,068 Begrepen. 483 00:40:19,240 --> 00:40:20,440 Tim? 484 00:40:22,811 --> 00:40:24,011 Ja, ik ben binnen. 485 00:40:24,443 --> 00:40:26,146 Alles is goed. - Ja? 486 00:40:26,789 --> 00:40:30,076 Alles hier ligt compleet in puin. 487 00:40:30,467 --> 00:40:33,029 Het is gewoon bakken met cement. 488 00:40:33,451 --> 00:40:35,763 Ok�. Geen kans om verder te komen? 489 00:40:35,842 --> 00:40:41,271 Nee, er is geen mogelijkheid om nog verder te komen. 490 00:40:41,755 --> 00:40:44,122 Ik kan wel dieper kijken door het puin. 491 00:40:46,217 --> 00:40:48,217 Ik zie een ruimte daarachter. 492 00:40:49,881 --> 00:40:53,318 Maar er zit niets in. Het is leeg. 493 00:40:54,967 --> 00:40:57,912 Dus die vaten met "zwaar water" zijn weg. 494 00:40:58,686 --> 00:41:03,333 We moeten uitvinden waar het heen ging en waarvoor het gebruikt werd. 495 00:41:03,920 --> 00:41:08,076 Dit was hun kans om van hun plannen voor het Vierde Rijk een realiteit te maken. 496 00:41:11,170 --> 00:41:13,420 Volgende keer in Hunting Hitler: 497 00:41:13,678 --> 00:41:15,958 Wat gebeurde er in dit plaatsje? 498 00:41:16,341 --> 00:41:21,466 Aan het einde van de oorlog, maakten de nazi's vals brits geld 499 00:41:21,584 --> 00:41:23,505 Namaakgeld? - Ja. 500 00:41:24,388 --> 00:41:30,372 Ongelofelijk. Als je een systeem wilt dat nazi's kan helpen vluchten naar de vrijheid, 501 00:41:30,615 --> 00:41:32,599 dan is dit een erg goed hulpmiddel. 502 00:41:33,357 --> 00:41:35,911 Als we bewijs van "zwaar water" willen vinden, 503 00:41:35,966 --> 00:41:39,233 een belangrijk component voor het maken van een nucleair wapen, 504 00:41:39,498 --> 00:41:40,739 waar moet ik dan zoeken? 505 00:41:40,974 --> 00:41:44,505 De beste plek om te zoeken is in dit gebied. Onder water. 506 00:41:51,172 --> 00:41:55,460 Dit is een onderzee�r. - We hebben een onderzee�r! 507 00:41:55,535 --> 00:41:58,535 Vertaling: TheBronx (MMF) 49238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.