All language subtitles for Highlander IV - Endgame KLAXXON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:02,400 --> 00:03:03,294 Want a hot dog? 2 00:03:03,360 --> 00:03:04,505 No, thanks. 3 00:03:04,576 --> 00:03:06,005 Just ketchup, please. 4 00:03:09,599 --> 00:03:10,679 Thanks. 5 00:03:10,750 --> 00:03:12,376 Listen, I've got an errand to run. 6 00:03:15,135 --> 00:03:17,753 Kind of skimpy on the ketchup. 7 00:03:17,822 --> 00:03:20,856 Duncan, I've got to do this alone. 8 00:03:20,927 --> 00:03:22,137 What? Wait, wait, wait. 9 00:03:22,207 --> 00:03:23,581 You called me in Paris, 10 00:03:23,646 --> 00:03:26,035 and you said, "We have to meet." 11 00:03:26,109 --> 00:03:29,013 Now suddenly you've got an errand to run? 12 00:03:29,087 --> 00:03:31,225 What's going on? 13 00:03:31,295 --> 00:03:32,953 I don't know. 14 00:03:33,023 --> 00:03:34,135 It's... 15 00:03:35,743 --> 00:03:37,782 nothing. 16 00:03:37,854 --> 00:03:39,316 You okay? 17 00:03:40,734 --> 00:03:43,767 Yeah. I'm okay. 18 00:03:43,837 --> 00:03:45,212 Really. 19 00:03:45,278 --> 00:03:48,626 I know you better than that, Connor. 20 00:03:48,702 --> 00:03:50,556 Haven't seen you like this. 21 00:03:51,997 --> 00:03:54,844 People change, Duncan. 22 00:03:54,908 --> 00:03:57,014 You'll learn that. 23 00:03:57,085 --> 00:03:58,612 Fine. 24 00:03:58,685 --> 00:04:00,824 You can tell me all about it tonight. 25 00:04:00,893 --> 00:04:03,576 8:00 at the bar. 26 00:04:03,644 --> 00:04:05,783 And you're buying. 27 00:04:05,853 --> 00:04:07,544 Right. 28 00:04:07,613 --> 00:04:09,914 8:00, and I'm buying. 29 00:04:09,980 --> 00:04:11,289 Mm-hmm. 30 00:04:13,789 --> 00:04:15,795 You sure you gonna be all right, Connor? 31 00:04:15,867 --> 00:04:17,394 Of course. 32 00:04:17,468 --> 00:04:18,515 Duncan... 33 00:04:22,684 --> 00:04:24,091 watch your back. 34 00:04:50,234 --> 00:04:51,663 Connor? 35 00:04:54,298 --> 00:04:55,672 Connor? 36 00:05:35,768 --> 00:05:37,175 Okay. 37 00:05:39,639 --> 00:05:40,588 What is it, Connor? 38 00:05:40,663 --> 00:05:41,645 Open it. 39 00:05:41,719 --> 00:05:43,181 Oh, a ballerina. 40 00:05:43,256 --> 00:05:46,355 Wow. She's beautiful. 41 00:05:46,424 --> 00:05:48,212 Thank you. 42 00:05:48,279 --> 00:05:49,685 Mmm, my angel. 43 00:05:55,031 --> 00:05:57,104 Oh, my God, I'm so proud of you. 44 00:05:57,175 --> 00:05:58,157 I love you, Connor. 45 00:05:58,230 --> 00:05:59,604 I love you, my Rachel. 46 00:05:59,670 --> 00:06:01,197 Oh, God, I'm proud of you. 47 00:06:01,270 --> 00:06:02,197 Thank you. 48 00:06:30,869 --> 00:06:31,697 Hello? 49 00:06:39,285 --> 00:06:43,114 Rachel! 50 00:06:46,708 --> 00:06:48,618 Rachel. 51 00:06:48,692 --> 00:06:50,634 My beloved Rachel. 52 00:06:54,580 --> 00:06:57,394 How long has it been since she died? 53 00:06:57,460 --> 00:07:01,202 A year? A century? More? 54 00:07:01,268 --> 00:07:03,210 My mind keeps slipping, 55 00:07:03,284 --> 00:07:06,383 but some things I know. 56 00:07:06,452 --> 00:07:09,299 I am Connor MacLeod of the Clan MacLeod, 57 00:07:09,364 --> 00:07:14,120 and once, a very long time ago, 58 00:07:14,195 --> 00:07:16,530 I was a Highlander. 59 00:07:28,178 --> 00:07:29,705 Born of this land, 60 00:07:29,778 --> 00:07:32,712 and like this land, immortal. 61 00:07:43,154 --> 00:07:44,136 Witch! 62 00:07:44,210 --> 00:07:45,966 You brought this plague on us. 63 00:07:46,034 --> 00:07:49,066 You damned us all, Connor MacLeod. 64 00:07:49,136 --> 00:07:50,763 You sold your soul! 65 00:07:51,794 --> 00:07:53,354 You're a witch! 66 00:07:53,425 --> 00:07:54,319 You child of Satan! 67 00:07:54,385 --> 00:07:55,465 They drove you from your home, 68 00:07:55,537 --> 00:07:57,578 cut you off from your own people. 69 00:07:57,650 --> 00:07:59,406 What else do they want? 70 00:07:59,474 --> 00:08:00,782 Someone to blame. 71 00:08:00,849 --> 00:08:02,638 Your mother will burn! 72 00:08:02,705 --> 00:08:04,079 Connor. 73 00:08:04,145 --> 00:08:05,803 Your mother will burn! 74 00:08:05,873 --> 00:08:07,400 Rot in hell! 75 00:08:07,473 --> 00:08:09,033 Get in the house. 76 00:08:10,065 --> 00:08:11,689 Get off my land! 77 00:08:11,761 --> 00:08:13,321 Leave us in peace! 78 00:08:13,392 --> 00:08:14,669 Get off my land! 79 00:08:20,336 --> 00:08:21,580 Connor, please. 80 00:08:21,648 --> 00:08:23,655 You're not going back to Glenfinnan. 81 00:08:23,728 --> 00:08:25,484 I have no choice. 82 00:08:25,552 --> 00:08:26,926 Connor, please. 83 00:08:26,992 --> 00:08:29,641 They can't hurt me, and they know it, 84 00:08:29,711 --> 00:08:32,329 but they can still hurt the ones I love. 85 00:08:32,399 --> 00:08:34,603 I'm afraid. 86 00:08:35,918 --> 00:08:37,674 I love you, Heather. 87 00:08:37,743 --> 00:08:39,847 More than anything in this world. 88 00:08:39,918 --> 00:08:42,154 Do you believe me? 89 00:08:42,222 --> 00:08:43,117 Yes. 90 00:08:43,184 --> 00:08:44,841 Then don't be afraid. 91 00:08:44,910 --> 00:08:47,082 Nothing can keep me from you. 92 00:08:52,910 --> 00:08:55,758 Nothing. 93 00:09:43,661 --> 00:09:45,449 Connor. 94 00:09:47,148 --> 00:09:49,319 I thought you might be the water horse... 95 00:09:49,387 --> 00:09:52,704 come to take me on his back and drown me in the loch. 96 00:10:01,259 --> 00:10:02,600 No one comes to take care of you? 97 00:10:02,666 --> 00:10:04,193 Not in years. 98 00:10:04,267 --> 00:10:05,925 They think I bedevil their children... 99 00:10:05,995 --> 00:10:08,516 because my own was banished. 100 00:10:10,922 --> 00:10:13,311 I'm sorry. 101 00:10:13,386 --> 00:10:14,815 I'm so sorry. 102 00:10:16,746 --> 00:10:18,982 Tiny mites... 103 00:10:19,049 --> 00:10:21,602 and soured dispositions. 104 00:10:23,210 --> 00:10:24,868 I've no need of them, Connor, 105 00:10:24,938 --> 00:10:26,661 any of them. 106 00:10:31,434 --> 00:10:33,375 Then it's settled. 107 00:10:33,449 --> 00:10:34,726 You're coming with me. 108 00:10:41,225 --> 00:10:42,119 Aah! 109 00:10:42,185 --> 00:10:43,810 Connor! 110 00:10:43,881 --> 00:10:45,311 Connor, what is it? 111 00:10:45,385 --> 00:10:46,759 I'm not sure. 112 00:10:46,824 --> 00:10:48,351 It happened once before. 113 00:10:48,425 --> 00:10:49,373 Aah! 114 00:10:49,448 --> 00:10:50,942 Aah! Connor! 115 00:10:55,016 --> 00:10:57,918 In the name of the Holy See... 116 00:10:57,992 --> 00:11:00,839 and the rule of law, 117 00:11:00,904 --> 00:11:03,271 you are hereby charged, 118 00:11:03,336 --> 00:11:05,670 Connor MacLeod, 119 00:11:05,735 --> 00:11:06,881 with heresy... 120 00:11:06,952 --> 00:11:08,544 and the practice of black magic. 121 00:11:08,616 --> 00:11:11,036 We were friends, remember, Jacob? 122 00:11:11,111 --> 00:11:12,802 I stood at your ordination. 123 00:11:12,871 --> 00:11:14,213 I vouched for you. 124 00:11:14,279 --> 00:11:15,970 You shouldn't have come back, Connor. 125 00:11:16,039 --> 00:11:17,347 Take him. 126 00:11:18,535 --> 00:11:19,429 Aah! 127 00:11:27,302 --> 00:11:28,732 The ties of blood... 128 00:11:28,806 --> 00:11:33,541 cannot be severed by word or deed. 129 00:11:40,518 --> 00:11:41,893 Mother. 130 00:11:41,958 --> 00:11:43,747 Due to the infinite compassion... 131 00:11:46,053 --> 00:11:50,494 you are entitled to one final opportunity... 132 00:11:50,565 --> 00:11:52,420 to renounce all that is unholy, 133 00:11:52,485 --> 00:11:56,827 and declare Connor MacLeod not of your loins. 134 00:11:58,373 --> 00:12:00,096 How say you, Caiolin MacLeod? 135 00:12:01,861 --> 00:12:04,511 If your God... 136 00:12:04,580 --> 00:12:08,540 should persecute me into the next world, 137 00:12:08,612 --> 00:12:11,482 then I shall simply have to find myself another. 138 00:12:14,118 --> 00:12:15,394 Burn her! 139 00:12:15,461 --> 00:12:17,696 No! No! No! 140 00:12:19,332 --> 00:12:20,859 He is your son. 141 00:12:21,892 --> 00:12:23,747 I am silent for you. 142 00:12:31,204 --> 00:12:32,577 Black powder. 143 00:12:32,643 --> 00:12:33,986 It will ease your suffering. 144 00:12:38,083 --> 00:12:38,976 Mother! 145 00:12:43,235 --> 00:12:44,576 No! 146 00:12:47,619 --> 00:12:48,829 No! 147 00:13:17,410 --> 00:13:19,165 You're next, you demon! 148 00:13:28,161 --> 00:13:29,305 Aah! 149 00:13:50,431 --> 00:13:51,325 Aah! 150 00:13:54,015 --> 00:13:56,153 My water horse. 151 00:14:13,311 --> 00:14:14,489 Unh! 152 00:14:18,686 --> 00:14:20,858 The Devil's come back to life! 153 00:14:29,277 --> 00:14:31,349 Let her be, Connor. 154 00:14:32,382 --> 00:14:33,810 Aah! 155 00:14:37,917 --> 00:14:38,811 Father? 156 00:14:39,837 --> 00:14:40,884 Father? 157 00:14:42,269 --> 00:14:43,697 Please. 158 00:14:43,773 --> 00:14:45,747 Do not leave me. 159 00:14:46,941 --> 00:14:48,533 Father. 160 00:14:59,773 --> 00:15:01,180 Aah! 161 00:15:07,836 --> 00:15:09,494 Connor-- 162 00:15:47,387 --> 00:15:48,914 My endless days... 163 00:15:48,986 --> 00:15:52,467 are filled with memories of the past... 164 00:15:52,538 --> 00:15:55,473 and the death of my mother by Jacob Kell. 165 00:16:29,304 --> 00:16:33,646 Boy, you people are extremely difficult to find. 166 00:16:33,719 --> 00:16:35,312 We like it that way. 167 00:16:43,191 --> 00:16:46,355 Go ahead, man. Take your pick. 168 00:16:48,119 --> 00:16:49,013 Unh! 169 00:16:57,239 --> 00:16:58,286 Uhh! 170 00:17:00,022 --> 00:17:01,200 Aah! 171 00:18:01,780 --> 00:18:04,333 Aah. 172 00:18:09,459 --> 00:18:11,826 Take their heads. 173 00:18:11,890 --> 00:18:13,483 They might be Immortals. 174 00:18:13,554 --> 00:18:15,528 Yes, they might be. 175 00:18:29,650 --> 00:18:30,828 Aah! 176 00:18:40,977 --> 00:18:42,766 Don't be long. 177 00:18:58,927 --> 00:19:01,000 The Sanctuary. 178 00:19:01,072 --> 00:19:03,658 So it's true. 179 00:19:11,471 --> 00:19:15,247 What sacrifices they have made of you, 180 00:19:15,312 --> 00:19:19,087 warehoused like rotting pieces of meat. 181 00:19:24,272 --> 00:19:25,449 Tell me, 182 00:19:25,519 --> 00:19:28,453 is this... the better way? 183 00:19:28,527 --> 00:19:32,902 I'm sure you've had time to reflect upon it. 184 00:19:33,966 --> 00:19:36,333 What you need to understand... 185 00:19:36,399 --> 00:19:39,148 is that I don't care about the game. 186 00:19:39,214 --> 00:19:41,581 I don't care about the rules. 187 00:19:41,646 --> 00:19:44,995 I don't even care about these pathetic souls... 188 00:19:45,070 --> 00:19:50,055 you keep locked away as a barrier to the prize. 189 00:19:50,125 --> 00:19:54,380 Which one is Connor MacLeod? 190 00:20:55,242 --> 00:20:57,098 Well, what do we do now? 191 00:20:57,163 --> 00:20:59,497 What we always do. 192 00:20:59,563 --> 00:21:01,603 We're Watchers, not cops. 193 00:21:01,675 --> 00:21:03,747 We'll find another volunteer. 194 00:21:46,408 --> 00:21:50,205 Whatever you fear about Connor MacLeod, 195 00:21:50,280 --> 00:21:51,775 fear the worst. 196 00:21:53,991 --> 00:21:55,072 Who is this? 197 00:21:55,145 --> 00:21:56,551 A friend. 198 00:21:56,615 --> 00:21:59,714 Don't bother looking for me, Duncan. 199 00:22:09,958 --> 00:22:11,714 He's on the move. 200 00:22:20,295 --> 00:22:24,037 Duncan MacLeod of the Clan MacLeod. 201 00:22:24,102 --> 00:22:26,011 Hello, Methos. 202 00:22:26,086 --> 00:22:29,052 What brings you to my humble abode? 203 00:22:29,126 --> 00:22:31,166 Need your help. 204 00:22:31,237 --> 00:22:32,481 Why me? 205 00:22:32,549 --> 00:22:35,069 You've been around for 5,000 years. 206 00:22:35,141 --> 00:22:39,516 I want the benefit of your experience. 207 00:22:39,589 --> 00:22:42,852 And I thought it was a social call. 208 00:22:44,038 --> 00:22:45,892 You ever had nightmares? 209 00:22:45,957 --> 00:22:48,292 What kind of nightmares? 210 00:22:48,357 --> 00:22:49,502 Bloody images... 211 00:22:49,573 --> 00:22:52,289 powerful enough to even break your meditation. 212 00:22:52,357 --> 00:22:56,067 We live violent lives, MacLeod. 213 00:22:56,133 --> 00:22:58,042 Some of that's bound to stay with us. 214 00:22:59,045 --> 00:23:00,703 These ones came 10 years to the day... 215 00:23:00,773 --> 00:23:02,431 that Connor MacLeod disappeared. 216 00:23:03,780 --> 00:23:05,635 Connor had good reason to go. 217 00:23:05,700 --> 00:23:07,937 He told me how much Rachel meant to him. 218 00:23:08,005 --> 00:23:11,299 There was more to it than that. I was with him that day. 219 00:23:11,364 --> 00:23:13,186 The day Rachel was killed? 220 00:23:13,252 --> 00:23:15,488 Something wasn't right. 221 00:23:15,555 --> 00:23:16,734 Connor, you okay? 222 00:23:16,803 --> 00:23:20,578 Yeah. I'm okay. Really. 223 00:23:20,643 --> 00:23:23,098 I know you better than that, Connor. 224 00:23:23,171 --> 00:23:26,269 I've never seen you like this. 225 00:23:26,339 --> 00:23:29,273 People change, Duncan. 226 00:23:29,347 --> 00:23:30,873 You'll learn that. 227 00:23:32,674 --> 00:23:34,912 I need to know if he's still alive, Methos. 228 00:23:36,515 --> 00:23:38,457 You know a little about Buddhist monks. 229 00:23:38,531 --> 00:23:40,385 Some of them come to cherish life so much... 230 00:23:40,451 --> 00:23:44,312 that to step on an insect or harm a blade of grass... 231 00:23:44,386 --> 00:23:46,426 becomes a violation of their creed, 232 00:23:46,499 --> 00:23:48,190 so they place themselves under an extreme form... 233 00:23:48,259 --> 00:23:50,201 of protective custody-- 234 00:23:50,274 --> 00:23:52,827 A Sanctuary of sorts. 235 00:23:52,898 --> 00:23:54,524 Well, for an Immortal... 236 00:23:54,594 --> 00:23:56,153 who comes to abhor the bloodshed, 237 00:23:56,226 --> 00:23:58,495 there's a similar solution-- 238 00:23:58,562 --> 00:24:01,017 Away to be removed from the game forever. 239 00:24:01,090 --> 00:24:03,031 The price is unimaginably high, 240 00:24:03,105 --> 00:24:05,112 but you are, for all practical purposes, 241 00:24:05,185 --> 00:24:09,375 protected from the violence within you. 242 00:24:09,441 --> 00:24:11,481 And it's called The Sanctuary. 243 00:24:11,553 --> 00:24:13,441 Connor would never do that. 244 00:24:13,505 --> 00:24:14,682 Are you sure? 245 00:24:14,752 --> 00:24:16,607 It's been around since before you were born. 246 00:24:16,672 --> 00:24:18,811 At least until last night. 247 00:24:18,881 --> 00:24:20,572 What happened last night? 248 00:24:20,640 --> 00:24:23,390 It was annihilated. 249 00:24:38,720 --> 00:24:41,021 Hey, Duncan, what's the matter? 250 00:24:41,087 --> 00:24:42,036 The British... 251 00:24:42,112 --> 00:24:43,638 destroyed the clans, Connor. 252 00:24:43,711 --> 00:24:45,402 Scotland's finished. 253 00:24:45,471 --> 00:24:48,373 Scotland will always be Scotland, 254 00:24:48,447 --> 00:24:50,269 and someday you'll go back. 255 00:24:50,335 --> 00:24:51,709 You can bet on it. 256 00:24:51,775 --> 00:24:52,669 How much? 257 00:24:52,735 --> 00:24:53,718 Aw, come on. 258 00:24:53,791 --> 00:24:56,508 Does everything have to be a wager with you? 259 00:24:56,575 --> 00:24:58,036 Well, you're the one that keeps telling me... 260 00:24:58,110 --> 00:25:00,249 our lives are nothing but a boundless game. 261 00:25:02,943 --> 00:25:04,022 Good morning, gentlemen. 262 00:25:04,094 --> 00:25:06,483 What seems to be the problem here? 263 00:25:06,558 --> 00:25:09,176 They refuses to pay her toll, sir. 264 00:25:09,246 --> 00:25:10,937 Really? How dare they. 265 00:25:11,006 --> 00:25:12,380 These men are rogues. 266 00:25:12,445 --> 00:25:14,649 These men are liars and scoundrels, sir. 267 00:25:14,718 --> 00:25:17,500 They've done nothing but prey upon us 3 years running, 268 00:25:17,565 --> 00:25:19,453 right at this very spot. 269 00:25:19,518 --> 00:25:21,690 And by whose authority do you act? 270 00:25:21,758 --> 00:25:22,903 By Deed of the King. 271 00:25:25,022 --> 00:25:27,705 There is a little "X" down here. 272 00:25:27,773 --> 00:25:30,773 Does the King always sign his name with an "X"? 273 00:25:30,845 --> 00:25:32,251 Excuse me. Sorry. Ha ha. 274 00:25:32,317 --> 00:25:33,746 I think these gentlemen should be paid. 275 00:25:33,820 --> 00:25:35,250 That deed is a fake. 276 00:25:35,325 --> 00:25:36,601 That's a matter of opinion. 277 00:25:36,668 --> 00:25:38,644 You, sir, are no better than they. 278 00:25:38,717 --> 00:25:41,084 That is also a matter of opinion. 279 00:25:41,148 --> 00:25:42,130 Here you go. 280 00:25:43,517 --> 00:25:45,175 Ladies. 281 00:25:45,244 --> 00:25:47,000 It's gold! 282 00:25:47,068 --> 00:25:48,376 Why not-- It's gold. 283 00:25:48,445 --> 00:25:49,818 First man: Ha ha! 284 00:25:49,883 --> 00:25:51,771 Hey, wait a minute. They took my money! 285 00:25:51,836 --> 00:25:53,178 Oh, it's here. 286 00:25:53,244 --> 00:25:54,650 They took my money! 287 00:25:54,715 --> 00:25:55,926 Let's go get 'em! 288 00:25:55,996 --> 00:25:57,425 Shall we? 289 00:25:58,779 --> 00:25:59,989 Aye. 290 00:26:01,020 --> 00:26:02,263 Aah! 291 00:26:05,466 --> 00:26:06,580 - Ooh. - Ooh. 292 00:26:15,739 --> 00:26:17,015 Heh heh. 293 00:26:17,083 --> 00:26:17,976 Not bad. 294 00:26:18,042 --> 00:26:19,156 Uh-oh. 295 00:26:20,827 --> 00:26:21,874 Mmm. 296 00:26:23,323 --> 00:26:26,006 All right boys, time to go. Let's go! 297 00:26:26,074 --> 00:26:26,968 Come on! 298 00:26:28,793 --> 00:26:30,616 Ohh. Cuckoo. 299 00:26:30,683 --> 00:26:32,570 Oh, looks heavy, huh? 300 00:26:32,634 --> 00:26:34,292 Looks like you lost your edge, lad. 301 00:26:34,362 --> 00:26:35,256 Really heavy. 302 00:26:35,322 --> 00:26:36,783 Or could he be lass? 303 00:26:36,858 --> 00:26:38,134 Could be. 304 00:26:38,202 --> 00:26:39,095 Could be. 305 00:26:42,426 --> 00:26:43,538 Hyah! 306 00:26:44,825 --> 00:26:45,719 Come on! 307 00:26:45,785 --> 00:26:48,119 Hyah! Hyah! 308 00:26:50,297 --> 00:26:51,190 Hyah! 309 00:28:39,220 --> 00:28:41,008 Corporal Duncan MacLeod, sir. 310 00:28:41,075 --> 00:28:43,530 I've come to pick up the wounded. 311 00:29:19,730 --> 00:29:21,006 You've improved greatly. 312 00:29:21,073 --> 00:29:22,535 Ah, you really think so? 313 00:29:27,729 --> 00:29:28,623 No. 314 00:29:29,712 --> 00:29:31,054 I'm just being gracious. 315 00:29:31,122 --> 00:29:31,655 Hmm. 316 00:29:33,584 --> 00:29:35,340 Now, remember. 317 00:29:35,408 --> 00:29:37,002 You are only immortal... 318 00:29:37,072 --> 00:29:39,494 as long as you can keep your head... 319 00:29:39,568 --> 00:29:40,680 on your shoulders. 320 00:29:44,177 --> 00:29:45,256 Gahh. 321 00:29:45,328 --> 00:29:48,808 Duncan, what you give up to your adversary... 322 00:29:48,880 --> 00:29:50,855 in defeat... 323 00:29:50,929 --> 00:29:51,944 is everything. 324 00:29:52,016 --> 00:29:54,023 I know. And at that point, 325 00:29:54,096 --> 00:29:55,918 I'm very, very dead. Come on! 326 00:29:55,984 --> 00:29:56,878 Heh heh heh. 327 00:29:56,944 --> 00:29:59,311 Not just dead, Duncan-- 328 00:29:59,375 --> 00:30:00,269 Empty! 329 00:30:02,959 --> 00:30:04,966 Aye, Connor, I know. It's called the Quickening. 330 00:30:05,039 --> 00:30:07,047 Our strength and knowledge, our life essence, 331 00:30:07,120 --> 00:30:08,679 flows into the victor, feeds him, 332 00:30:08,751 --> 00:30:10,442 and makes him stronger, yes? 333 00:30:10,511 --> 00:30:12,584 It's what drives the other Immortals... 334 00:30:12,656 --> 00:30:13,583 to kill us, 335 00:30:13,647 --> 00:30:15,075 and what forces us... 336 00:30:15,151 --> 00:30:16,677 to be smarter, better than the rest. 337 00:30:16,750 --> 00:30:18,823 I understand. 338 00:30:20,366 --> 00:30:21,577 Ooh. 339 00:30:23,918 --> 00:30:24,812 You do? 340 00:30:26,030 --> 00:30:27,208 Ohh. 341 00:30:27,278 --> 00:30:28,172 Good. 342 00:30:29,934 --> 00:30:31,723 I slipped. 343 00:30:31,790 --> 00:30:34,660 Listen, soon you and I will have to part. 344 00:30:34,734 --> 00:30:37,036 There is one more thing I want to give to you. 345 00:30:40,909 --> 00:30:41,803 Va via. Va via! 346 00:30:41,869 --> 00:30:42,982 Ho ho ho. 347 00:30:43,054 --> 00:30:44,199 Oh, aye! 348 00:30:44,270 --> 00:30:47,586 Oh, aye. This is much more to my liking. 349 00:30:47,662 --> 00:30:48,556 Good. 350 00:30:48,622 --> 00:30:50,149 Bah! Heh heh heh. 351 00:30:50,222 --> 00:30:51,115 Heh heh heh. 352 00:30:52,141 --> 00:30:53,351 Attack me. 353 00:30:54,829 --> 00:30:56,323 But you've got your back to me. 354 00:30:57,453 --> 00:31:00,584 It's not always about strength, Duncan. 355 00:31:00,653 --> 00:31:01,580 Attack me! 356 00:31:07,564 --> 00:31:08,840 Aah! 357 00:31:08,907 --> 00:31:11,624 It's about manipulation of the mind... 358 00:31:15,372 --> 00:31:16,898 as well as the body. 359 00:31:16,972 --> 00:31:19,590 Aye, but now I'm in control. 360 00:31:19,659 --> 00:31:21,895 Heh heh heh. Are you? 361 00:31:28,715 --> 00:31:31,715 Remember well, my friend. 362 00:31:31,787 --> 00:31:35,136 Properly executed, this move is unstoppable. 363 00:31:36,427 --> 00:31:39,688 Properly executed, we'll nae have this talk again. 364 00:32:02,153 --> 00:32:03,844 Who are you? 365 00:32:03,913 --> 00:32:06,466 A friend... or a lover. 366 00:32:06,538 --> 00:32:08,480 Or a wife. 367 00:32:08,553 --> 00:32:09,601 Kate? 368 00:32:09,672 --> 00:32:11,134 Attaboy. 369 00:32:11,209 --> 00:32:14,078 Except I'm Faith now. 370 00:32:14,153 --> 00:32:16,574 Part of the makeover. 371 00:32:16,648 --> 00:32:18,175 What are you doing here? 372 00:32:19,177 --> 00:32:20,868 Remember our wedding day, Duncan? 373 00:32:20,938 --> 00:32:22,312 I do. 374 00:32:23,562 --> 00:32:26,344 The way we danced. 375 00:32:27,816 --> 00:32:29,278 I felt like we were flying. 376 00:32:37,640 --> 00:32:40,357 Of course, we did come down... 377 00:32:40,424 --> 00:32:41,317 didn't we? 378 00:32:44,583 --> 00:32:46,110 Crashing. 379 00:32:50,023 --> 00:32:51,518 Oh, shit. 380 00:32:59,687 --> 00:33:02,883 It's time to show our Immortal brother... 381 00:33:02,950 --> 00:33:06,081 a thing or two. 382 00:33:14,983 --> 00:33:16,805 Somebody order a club sandwich? 383 00:33:16,870 --> 00:33:19,204 He's funny. Nice outfit, too. 384 00:33:19,271 --> 00:33:21,889 Faith, I told you I look like a fuckin' orange! 385 00:33:21,959 --> 00:33:24,379 I'm not dressing you black, Bob. Trust me. 386 00:33:24,453 --> 00:33:25,314 Who are they? 387 00:33:25,381 --> 00:33:28,545 Friends. 388 00:33:28,613 --> 00:33:30,021 What, it's a team sport now? 389 00:33:30,086 --> 00:33:31,514 What, you didn't know? 390 00:33:31,589 --> 00:33:34,786 It's a whole new ball game. 391 00:33:34,854 --> 00:33:36,708 Aah! 392 00:33:53,092 --> 00:33:54,554 Hey! 393 00:33:56,324 --> 00:33:57,534 Nice bat. 394 00:34:09,347 --> 00:34:10,241 Aargh! 395 00:34:10,307 --> 00:34:11,769 Told you I was gonna cut you. 396 00:34:21,507 --> 00:34:22,815 Aaah! 397 00:34:29,667 --> 00:34:31,554 Let my man Jin Ke deal with him. 398 00:34:34,018 --> 00:34:36,351 Jin Ke... 399 00:34:36,418 --> 00:34:37,978 who served with the Emperor Chin. 400 00:34:38,050 --> 00:34:40,221 The same man. 401 00:34:40,289 --> 00:34:42,231 Some people say you're a man of honor. 402 00:34:42,305 --> 00:34:44,159 What do you know about honor? 403 00:34:45,985 --> 00:34:47,578 Oh, great. 404 00:34:48,897 --> 00:34:50,010 Yaah! 405 00:35:32,287 --> 00:35:34,938 Honor's not in a weapon. 406 00:35:35,007 --> 00:35:36,217 It's in the man. 407 00:36:03,166 --> 00:36:04,726 Enough! 408 00:36:07,518 --> 00:36:10,387 Boys, boys. 409 00:36:10,461 --> 00:36:12,949 I do apologize. 410 00:36:13,021 --> 00:36:15,443 When it comes to discipline, 411 00:36:15,518 --> 00:36:19,259 the first hundred years are the hardest. 412 00:36:22,525 --> 00:36:23,539 Ohh! 413 00:36:24,956 --> 00:36:25,850 Ohh! 414 00:36:28,060 --> 00:36:29,849 Guess I'm not much of a swords guy. 415 00:36:29,917 --> 00:36:34,291 I thought I told you to stop. 416 00:36:36,187 --> 00:36:37,115 Yeah, well, 417 00:36:37,180 --> 00:36:38,390 I stopped. 418 00:36:38,459 --> 00:36:39,441 Tell me, Carlos. 419 00:36:39,516 --> 00:36:41,883 How much is your life worth? 420 00:36:41,947 --> 00:36:44,315 Don't start this bullshit, man. 421 00:36:44,380 --> 00:36:46,998 'Cause the only way to win your freedom... 422 00:36:47,068 --> 00:36:48,693 is to kill me. 423 00:36:48,764 --> 00:36:49,658 You're crazy. 424 00:36:49,724 --> 00:36:50,771 Am I? 425 00:36:50,843 --> 00:36:52,752 Then go ahead. 426 00:36:52,827 --> 00:36:55,610 Stop the madness. 427 00:36:57,275 --> 00:37:00,374 Can you live with the fear? 428 00:37:00,443 --> 00:37:03,126 Can you live with the weakness? 429 00:37:07,643 --> 00:37:09,366 Weakness, Carlos. 430 00:37:13,946 --> 00:37:15,604 I call this... 431 00:37:15,674 --> 00:37:18,325 decap with a twist-- 432 00:37:18,394 --> 00:37:19,571 No sugar. 433 00:38:04,247 --> 00:38:05,774 Watchers? 434 00:38:05,848 --> 00:38:07,058 Huh? 435 00:38:09,336 --> 00:38:11,375 Watchers observe Immortals. 436 00:38:11,447 --> 00:38:13,552 They're not supposed to interfere. 437 00:38:13,623 --> 00:38:16,208 Unfortunately, our role has changed somewhat. 438 00:38:16,278 --> 00:38:17,588 Why? 439 00:38:17,655 --> 00:38:19,509 Because the rules have been broken. 440 00:38:19,574 --> 00:38:23,349 One of your kind has gone renegade. 441 00:38:25,974 --> 00:38:28,527 In doing so, he's gained himself a sizable advantage. 442 00:38:28,599 --> 00:38:31,087 One that'll be impossible to overcome. 443 00:38:31,159 --> 00:38:32,435 Nobody's unbeatable. 444 00:38:32,503 --> 00:38:34,924 Oh, yes, Duncan. He is. 445 00:38:38,518 --> 00:38:39,947 Unbeatable. 446 00:38:43,574 --> 00:38:44,784 No. 447 00:38:54,645 --> 00:38:55,539 Ahh. 448 00:38:56,565 --> 00:38:57,612 Sorry about that. 449 00:38:58,901 --> 00:39:01,650 There must always be two of your kind. 450 00:39:01,717 --> 00:39:03,244 As long as there are two, 451 00:39:03,316 --> 00:39:04,843 and you're kept from fighting, 452 00:39:04,917 --> 00:39:06,706 then the prize is safe. 453 00:39:06,773 --> 00:39:09,674 The Sanctuary must not fail again. 454 00:39:09,748 --> 00:39:10,925 You're insane. 455 00:39:10,995 --> 00:39:13,330 Get yourself another volunteer. 456 00:39:13,396 --> 00:39:17,192 We had a number of volunteers! 457 00:39:17,267 --> 00:39:20,530 Sadly, that's no longer the case. 458 00:39:20,596 --> 00:39:22,058 You'll be warehoused, 459 00:39:22,132 --> 00:39:23,474 hidden away. 460 00:39:23,540 --> 00:39:24,718 Go to hell. 461 00:39:24,788 --> 00:39:25,933 Don't worry. 462 00:39:27,092 --> 00:39:29,645 The drugs'll kick in momentarily. 463 00:40:07,377 --> 00:40:08,424 Get up. 464 00:40:09,553 --> 00:40:10,601 Get up! 465 00:40:17,841 --> 00:40:20,688 You have better things to do than lie there on your ass. 466 00:40:21,713 --> 00:40:23,240 Who are you? 467 00:40:23,313 --> 00:40:25,549 Someone who knows more about you... 468 00:40:25,617 --> 00:40:27,242 than you know about yourself. 469 00:40:27,313 --> 00:40:28,557 Are you a demon? 470 00:40:28,625 --> 00:40:30,567 Heh, heh heh. 471 00:40:30,640 --> 00:40:31,917 I've been called that... 472 00:40:31,984 --> 00:40:33,064 and worse. 473 00:40:35,152 --> 00:40:37,324 I'm Connor MacLeod of the Clan MacLeod. 474 00:40:37,392 --> 00:40:39,083 Connor MacLeod? 475 00:40:39,153 --> 00:40:42,022 And like you, my friend, 476 00:40:42,096 --> 00:40:44,037 I have a hard time dying. 477 00:40:59,726 --> 00:41:00,806 Dawson? 478 00:41:02,031 --> 00:41:03,493 Heh, you look like shit. 479 00:41:03,567 --> 00:41:04,647 Thanks. 480 00:41:04,719 --> 00:41:06,126 How long have I-- 481 00:41:06,191 --> 00:41:07,020 We'll talk about it later. 482 00:41:07,088 --> 00:41:08,015 We gotta get outta here. 483 00:41:08,079 --> 00:41:10,894 Come on, can you walk? 484 00:41:10,959 --> 00:41:11,886 Yeah. 485 00:41:11,950 --> 00:41:12,997 Uhh. 486 00:41:28,941 --> 00:41:31,211 Go. Go! 487 00:41:31,278 --> 00:41:32,554 What are you doing here? 488 00:41:32,621 --> 00:41:33,450 Keeping tabs on you. 489 00:41:33,517 --> 00:41:34,924 Yeah? 490 00:41:34,989 --> 00:41:36,166 Well... 491 00:41:36,237 --> 00:41:37,448 someone should keep tabs... 492 00:41:37,517 --> 00:41:39,207 on that psychotic asshole back there. 493 00:41:39,277 --> 00:41:40,803 Didn't you get it back in London? 494 00:41:40,877 --> 00:41:43,081 These guys don't play by the rules. 495 00:41:43,149 --> 00:41:44,807 You don't know what you're up against, Mac. 496 00:41:44,877 --> 00:41:46,120 So people keep telling me. 497 00:41:46,188 --> 00:41:47,433 Stop the car. 498 00:41:47,501 --> 00:41:49,834 I managed to liberate that from their lost and found. 499 00:41:49,900 --> 00:41:51,688 There's blood on it. 500 00:41:51,755 --> 00:41:53,544 I didn't say it was easy. 501 00:41:53,613 --> 00:41:54,506 Pull over. 502 00:41:54,572 --> 00:41:56,395 What? 503 00:41:56,461 --> 00:41:57,889 Pull over. 504 00:41:57,965 --> 00:42:00,485 MacLeod, tell me something. 505 00:42:00,556 --> 00:42:01,603 Mac, hear him out! 506 00:42:01,676 --> 00:42:04,065 Mac! Will you tell me something? 507 00:42:04,140 --> 00:42:06,474 Now, how many Quickenings have you had? 508 00:42:08,940 --> 00:42:10,433 How many heads have you taken? 509 00:42:10,507 --> 00:42:12,416 I don't keep score. 510 00:42:13,035 --> 00:42:14,628 Well, we do. 511 00:42:21,739 --> 00:42:24,073 MacLeod, Connor. 512 00:42:24,140 --> 00:42:25,350 What's that? 513 00:42:25,419 --> 00:42:27,077 The Watchers' version of a resumé. 514 00:42:30,475 --> 00:42:32,961 It's a bit like handicapping horses, I know, 515 00:42:33,033 --> 00:42:34,310 but it's part of the gig, all right? 516 00:42:36,138 --> 00:42:39,912 174 confirmed Immortal kills. 517 00:42:42,793 --> 00:42:44,451 Sound about right? 518 00:42:44,521 --> 00:42:46,495 So, what's your point? 519 00:42:46,569 --> 00:42:49,253 Here's the gentleman you met in Connor's loft. 520 00:42:52,330 --> 00:42:56,290 661 confirmed Immortal kills. 521 00:43:00,106 --> 00:43:02,494 Welcome to your worst nightmare. 522 00:43:02,569 --> 00:43:04,773 Sanctuary wasn't shit, pal. 523 00:43:04,841 --> 00:43:07,394 This guy is way out of your league. 524 00:43:11,849 --> 00:43:14,117 I want to see Connor MacLeod's body. 525 00:43:14,184 --> 00:43:16,867 Why? 526 00:43:16,936 --> 00:43:18,213 Something doesn't make sense. 527 00:43:19,464 --> 00:43:21,025 What are you saying? 528 00:43:21,096 --> 00:43:24,543 I think he's saying he wants to see the body. 529 00:43:24,616 --> 00:43:26,307 Well, it's gonna be a rough I.D. 530 00:43:26,376 --> 00:43:28,764 They're all missing their heads! 531 00:44:07,558 --> 00:44:09,794 We gave 'em a Christian burial, MacLeod. 532 00:44:09,861 --> 00:44:11,072 It was decent, you know. 533 00:44:11,142 --> 00:44:12,734 Said all the right words. 534 00:44:12,806 --> 00:44:15,172 Can't begin to tell you how reassuring that is. 535 00:44:15,237 --> 00:44:16,579 With all these unexplained corpses, 536 00:44:16,645 --> 00:44:20,257 well, we had to take it off the beaten track. 537 00:44:20,325 --> 00:44:21,852 End of the road, Joe. 538 00:44:24,485 --> 00:44:25,379 Thanks. 539 00:44:27,044 --> 00:44:29,411 You watch your ass, MacLeod. 540 00:44:29,476 --> 00:44:31,648 It's not my ass I'm worried about. 541 00:44:35,333 --> 00:44:36,859 Did I happen to mention about all this... 542 00:44:36,932 --> 00:44:38,078 coming to a bad end? 543 00:44:38,149 --> 00:44:40,156 No, Methos. 544 00:44:40,228 --> 00:44:41,755 I don't believe you did. 545 00:44:47,587 --> 00:44:48,929 You were gonna stay and dig. 546 00:44:48,996 --> 00:44:51,548 Dig? Oh, yeah! 547 00:45:15,042 --> 00:45:18,555 I need to know if he's still alive, Professor. 548 00:45:18,626 --> 00:45:21,942 I want to see Connor MacLeod's body. 549 00:45:22,018 --> 00:45:25,881 One of your kind has gone renegade. 550 00:45:30,849 --> 00:45:33,600 People change, Duncan. 551 00:45:33,666 --> 00:45:35,094 You'll learn that. 552 00:46:01,343 --> 00:46:02,489 No. 553 00:46:09,824 --> 00:46:11,449 What are you doing here? 554 00:46:12,927 --> 00:46:15,610 You walked out on your life, Connor. 555 00:46:15,679 --> 00:46:16,627 Why? 556 00:46:19,583 --> 00:46:21,242 I had my reasons. 557 00:46:21,312 --> 00:46:22,871 Reasons? 558 00:46:25,664 --> 00:46:27,997 Every life I touch ends... 559 00:46:29,150 --> 00:46:30,078 brutally... 560 00:46:31,167 --> 00:46:32,476 and for no reason. 561 00:46:32,543 --> 00:46:34,070 It's a curse... 562 00:46:34,142 --> 00:46:36,346 that's followed me for centuries. 563 00:46:37,726 --> 00:46:42,003 I can't outrun it, and I can't outlive it. 564 00:46:43,935 --> 00:46:45,876 Rachel's death made you the last soul on this planet... 565 00:46:45,950 --> 00:46:47,194 that means a damn to me. 566 00:46:47,262 --> 00:46:49,979 I thought there was a way out. 567 00:46:50,046 --> 00:46:51,028 The Sanctuary? 568 00:46:52,862 --> 00:46:53,755 Yes. 569 00:46:56,381 --> 00:46:57,810 The Sanctuary. 570 00:46:59,069 --> 00:47:00,149 So, how did you escape? 571 00:47:01,757 --> 00:47:03,317 I didn't escape. 572 00:47:05,373 --> 00:47:06,452 I was let go. 573 00:47:09,757 --> 00:47:12,855 I couldn't see the slaughter, 574 00:47:12,925 --> 00:47:13,972 only heard it... 575 00:47:15,357 --> 00:47:16,251 and felt it. 576 00:47:47,643 --> 00:47:48,952 Jacob Kell. 577 00:47:59,930 --> 00:48:01,522 So, here we are-- 578 00:48:01,593 --> 00:48:03,699 Both immortal. 579 00:48:03,770 --> 00:48:06,006 Missed the signs, 580 00:48:06,074 --> 00:48:07,961 didn't we? 581 00:48:08,027 --> 00:48:11,473 But we were both so new at the game. 582 00:48:14,426 --> 00:48:15,702 Connor. 583 00:48:16,986 --> 00:48:20,052 What a glorious sight. 584 00:48:21,786 --> 00:48:23,825 Just look, Connor. 585 00:48:25,593 --> 00:48:28,942 Look back at the endless travesties of your life, 586 00:48:29,017 --> 00:48:30,512 and you'll see me, 587 00:48:30,585 --> 00:48:33,171 always there waiting in the shadows. 588 00:48:33,241 --> 00:48:34,964 When friends and lovers... 589 00:48:35,033 --> 00:48:36,593 are wiped from your sight-- 590 00:48:37,657 --> 00:48:38,639 I'm there. 591 00:48:38,713 --> 00:48:40,371 When those you cherish... 592 00:48:40,441 --> 00:48:43,375 die abruptly and for no reason-- 593 00:48:43,448 --> 00:48:45,302 I'm there for you. 594 00:48:46,359 --> 00:48:47,701 And when your cellmates... 595 00:48:47,768 --> 00:48:50,386 in their so-called Sanctuary... 596 00:48:50,455 --> 00:48:53,389 are left twitching like headless chickens-- 597 00:48:54,968 --> 00:48:55,862 Guess who? 598 00:49:00,887 --> 00:49:01,815 Connor. 599 00:49:01,880 --> 00:49:04,116 Stay out of it, Duncan. 600 00:49:08,376 --> 00:49:10,677 Would you kill an unarmed man... 601 00:49:10,743 --> 00:49:11,888 again, Connor? 602 00:49:13,142 --> 00:49:14,036 Oh! 603 00:49:14,102 --> 00:49:16,688 You didn't know, Duncan? 604 00:49:17,879 --> 00:49:20,628 Because you didn't tell him. 605 00:49:20,694 --> 00:49:22,800 Would that finally put the agony... 606 00:49:22,870 --> 00:49:25,041 in your soul to rest? 607 00:49:25,109 --> 00:49:27,891 Then go ahead. 608 00:49:27,958 --> 00:49:30,478 Send me home. 609 00:49:31,989 --> 00:49:33,004 What's stopping you? 610 00:49:33,077 --> 00:49:34,354 Honor? 611 00:49:35,381 --> 00:49:37,105 Guilt? 612 00:49:37,174 --> 00:49:39,344 The nagging sense that maybe you, 613 00:49:39,412 --> 00:49:40,689 more than I, deserve to die? 614 00:49:42,165 --> 00:49:43,725 Or somewhere along the way... 615 00:49:43,797 --> 00:49:47,343 did you just lose your nerve? 616 00:49:47,413 --> 00:49:48,658 It's holy ground, Connor. 617 00:49:48,726 --> 00:49:50,580 Ooh. 618 00:49:50,645 --> 00:49:52,172 Yes. 619 00:49:52,245 --> 00:49:54,765 Take your shot. 620 00:49:55,893 --> 00:49:57,453 What better chance than now? 621 00:49:57,524 --> 00:49:59,565 Do it. 622 00:49:59,637 --> 00:50:04,338 Do it for your sweet mother. 623 00:50:04,404 --> 00:50:06,609 Aah! 624 00:50:06,677 --> 00:50:09,426 Or the sweet little war orphan... 625 00:50:09,492 --> 00:50:13,234 Rachel Ellenstein... 626 00:50:16,339 --> 00:50:17,549 who, if I'm not mistaken, 627 00:50:17,619 --> 00:50:20,107 you raised as your own daughter. 628 00:50:20,179 --> 00:50:22,251 Tell me, do they even begin... 629 00:50:22,323 --> 00:50:24,625 to equal for the murder of a man of God... 630 00:50:24,691 --> 00:50:26,763 who raised me as his own son? 631 00:50:26,835 --> 00:50:29,039 Aah! 632 00:50:30,738 --> 00:50:32,112 Slow... 633 00:50:32,178 --> 00:50:33,837 close-- 634 00:50:34,866 --> 00:50:36,808 Feels good, doesn't it? 635 00:50:36,882 --> 00:50:38,922 But look at you. 636 00:50:39,987 --> 00:50:42,834 Even now, you're afraid-- 637 00:50:42,899 --> 00:50:44,590 Afraid you'll lose. 638 00:50:44,659 --> 00:50:46,600 That's your true fear, isn't it? 639 00:50:46,674 --> 00:50:49,162 The thought of giving up your essence to me, 640 00:50:49,234 --> 00:50:52,812 making me even stronger by it. 641 00:50:54,546 --> 00:50:56,269 What's wrong? 642 00:50:56,338 --> 00:50:59,818 Don't you want to be inside me? 643 00:51:24,880 --> 00:51:27,749 I want you to think back to this moment, Connor! 644 00:51:33,937 --> 00:51:35,911 In the endless nights ahead! 645 00:51:35,984 --> 00:51:37,478 Aah! 646 00:51:50,735 --> 00:51:51,880 And know... 647 00:51:51,951 --> 00:51:53,292 Aah! 648 00:51:53,359 --> 00:51:55,246 every time you close your eyes... 649 00:51:55,311 --> 00:51:58,659 from now to eternity, I'll be there! 650 00:52:01,166 --> 00:52:04,647 Ripping apart the ones you care about most! 651 00:52:04,718 --> 00:52:06,147 Aah! 652 00:52:14,350 --> 00:52:18,026 It's never over, Connor MacLeod. 653 00:52:18,093 --> 00:52:20,744 Living is what matters. 654 00:52:20,813 --> 00:52:23,812 And you will live with this. 655 00:52:23,886 --> 00:52:24,813 Count on it. 656 00:52:24,878 --> 00:52:26,567 One far-off day, 657 00:52:26,638 --> 00:52:29,004 you and I will be the only two remaining. 658 00:52:29,069 --> 00:52:30,443 You will look back on this... 659 00:52:30,509 --> 00:52:34,306 and know you had one chance to stop me. 660 00:52:34,381 --> 00:52:35,788 You failed. 661 00:52:35,853 --> 00:52:37,675 But until that day, 662 00:52:37,741 --> 00:52:39,683 I will take my vengeance... 663 00:52:39,757 --> 00:52:41,698 on those you love. 664 00:52:41,772 --> 00:52:45,798 Your living... has been my prize. 665 00:52:46,828 --> 00:52:48,038 For old times' sake. 666 00:52:49,772 --> 00:52:51,681 He is your son. 667 00:52:54,091 --> 00:52:58,663 You, on the other hand... 668 00:53:00,780 --> 00:53:04,325 are on borrowed time. 669 00:53:04,395 --> 00:53:05,540 Call you. 670 00:53:10,154 --> 00:53:11,943 Is what he said true? 671 00:53:16,234 --> 00:53:17,163 Is it? 672 00:53:17,227 --> 00:53:18,787 Believe only what your heart... 673 00:53:18,859 --> 00:53:20,964 and conscience tell you. 674 00:53:23,147 --> 00:53:24,739 Connor... 675 00:53:24,810 --> 00:53:26,818 with time, anything can be forgiven. 676 00:53:26,891 --> 00:53:28,581 You taught me that. 677 00:53:33,737 --> 00:53:35,395 Did I? 678 00:54:03,080 --> 00:54:05,022 Oh, look at Dave. Dave! 679 00:54:05,096 --> 00:54:06,503 Behave yourself, Duncan! 680 00:54:06,568 --> 00:54:08,357 No more talking! 681 00:54:08,424 --> 00:54:12,166 May all your hardships fade away. 682 00:54:12,233 --> 00:54:14,437 Till night becomes morn, 683 00:54:14,505 --> 00:54:17,352 let love remain to guide your way. 684 00:54:17,416 --> 00:54:19,390 Till the day we are reborn. 685 00:54:20,583 --> 00:54:22,406 Till the day we are reborn. 686 00:54:22,472 --> 00:54:23,748 Kiss her, won't you? 687 00:54:32,262 --> 00:54:33,441 Connor? 688 00:54:35,079 --> 00:54:38,307 I thought you'd never get here. 689 00:54:38,374 --> 00:54:40,447 Connor! 690 00:54:43,494 --> 00:54:46,625 You know Kate is like us, immortal. 691 00:54:46,694 --> 00:54:48,865 Aye. I sensed something the day we met, 692 00:54:48,934 --> 00:54:50,395 but I wasn't sure. 693 00:54:50,470 --> 00:54:53,339 Well, now you know. 694 00:54:53,413 --> 00:54:55,802 And you know as well as I do... 695 00:54:55,878 --> 00:54:59,522 that her Immortality can only be triggered... 696 00:54:59,589 --> 00:55:02,720 by the shock of a violent death. 697 00:55:02,790 --> 00:55:04,765 Yes, I do. 698 00:55:04,838 --> 00:55:05,786 And without such a death, 699 00:55:05,862 --> 00:55:07,203 she will simply grow old and die. 700 00:55:07,269 --> 00:55:08,862 Yes, I know, Connor. 701 00:55:08,933 --> 00:55:11,388 Is that what you came to tell me on my wedding day? 702 00:55:11,461 --> 00:55:13,850 Come on. Drink up, man. 703 00:55:15,333 --> 00:55:17,406 No. 704 00:55:17,477 --> 00:55:19,680 I was wondering. 705 00:55:21,125 --> 00:55:23,012 Does she know? 706 00:55:25,156 --> 00:55:26,049 Why? 707 00:55:30,629 --> 00:55:34,140 Many years after I was married, 708 00:55:36,419 --> 00:55:38,274 one night... 709 00:55:38,339 --> 00:55:40,706 I found Heather in front of the house. 710 00:55:40,771 --> 00:55:44,087 She had a knife in one hand... 711 00:55:44,163 --> 00:55:45,985 and her hair in the other. 712 00:55:46,052 --> 00:55:47,131 When I asked her... 713 00:55:47,203 --> 00:55:49,439 why she had done such a thing to herself, 714 00:55:49,507 --> 00:55:51,895 she said it was the one part of her... 715 00:55:51,970 --> 00:55:54,076 that would never age. 716 00:55:54,147 --> 00:55:56,481 It would forever remain the same... 717 00:55:56,547 --> 00:55:58,969 as when I first fell in love with her. 718 00:56:00,066 --> 00:56:02,684 That's how she wanted me to remember her. 719 00:56:02,754 --> 00:56:05,405 Why are you telling me this? 720 00:56:05,474 --> 00:56:08,223 Because I once loved a woman... 721 00:56:08,289 --> 00:56:09,599 more than life itself-- 722 00:56:13,218 --> 00:56:15,127 and I watched her die. 723 00:56:15,202 --> 00:56:20,319 Unlike me, you have a choice. 724 00:56:35,520 --> 00:56:37,724 What would you have me tell her? 725 00:56:37,792 --> 00:56:39,996 I'd tell her nothing. 726 00:56:40,065 --> 00:56:41,079 She wouldn't believe you anyway. 727 00:56:41,152 --> 00:56:42,581 Then I can do nothing. 728 00:56:42,656 --> 00:56:44,892 She's in the flower of her youth. 729 00:56:44,960 --> 00:56:47,644 Enjoy the moment, and let it pass. 730 00:56:47,712 --> 00:56:49,916 And if it were you in my place? 731 00:56:49,984 --> 00:56:51,926 I was in your place! 732 00:56:53,792 --> 00:56:56,280 But I thank God I never had the choice. 733 00:56:56,352 --> 00:56:58,075 I love Kate, 734 00:56:58,144 --> 00:57:00,184 and I will hold on to her as long as I can. 735 00:57:00,256 --> 00:57:02,677 And that is all I can do! 736 00:57:07,648 --> 00:57:09,503 Forever, my love. 737 00:57:11,455 --> 00:57:13,081 Until the day we are reborn. 738 00:57:14,719 --> 00:57:15,963 Until the day we are reborn. 739 00:58:10,236 --> 00:58:12,090 You haven't lost your touch. 740 00:58:12,156 --> 00:58:13,433 What do you want? 741 00:58:13,500 --> 00:58:14,393 To talk. 742 00:58:14,460 --> 00:58:15,507 Oh, that's a first. 743 00:58:15,579 --> 00:58:16,725 I've tried to talk to you a thousand times-- 744 00:58:16,796 --> 00:58:18,584 Get to the point. 745 00:58:18,652 --> 00:58:19,796 I was wrong. 746 00:58:19,867 --> 00:58:21,176 Oh, no, no. 747 00:58:21,244 --> 00:58:22,705 Stealing's wrong. 748 00:58:22,779 --> 00:58:24,820 Lying's wrong. Killing's wrong. 749 00:58:24,892 --> 00:58:26,746 What you did goes well beyond wrong. 750 00:58:26,811 --> 00:58:28,152 Fine. 751 00:58:28,219 --> 00:58:29,942 I deserve that, 752 00:58:30,010 --> 00:58:31,386 but I want a chance to make it right. 753 00:58:31,452 --> 00:58:33,306 You want to make it right? 754 00:58:33,371 --> 00:58:34,386 Then give me back the ability... 755 00:58:34,459 --> 00:58:36,182 to have children, 756 00:58:36,251 --> 00:58:38,553 to grow old with the man I love. 757 00:58:38,619 --> 00:58:40,757 How about anything that resembles a normal life? 758 00:58:40,826 --> 00:58:42,998 And you took it all away from me. 759 00:58:43,067 --> 00:58:44,146 Those things I can't give you. 760 00:58:44,218 --> 00:58:47,153 Oh, something else you forgot to tell me. 761 00:58:48,539 --> 00:58:49,553 Good-bye, Duncan. 762 00:58:49,626 --> 00:58:51,219 Kell can't give you those things, either, 763 00:58:51,290 --> 00:58:54,934 so tell me, Kate, why him? 764 00:58:55,002 --> 00:58:56,496 Because I've never known anybody... 765 00:58:56,570 --> 00:58:59,156 with such a capacity for hate-- 766 00:58:59,226 --> 00:59:00,469 Except me. 767 00:59:00,537 --> 00:59:03,636 That's what's kept you going all these years? 768 00:59:03,705 --> 00:59:04,632 Hmm? 769 00:59:07,097 --> 00:59:08,045 Fine. 770 00:59:10,424 --> 00:59:11,439 Go home, Faith. 771 00:59:13,176 --> 00:59:15,543 Take care of what's important. 772 01:00:34,485 --> 01:00:37,834 You were with him. 773 01:00:39,573 --> 01:00:41,841 A woman is a temple... 774 01:00:41,909 --> 01:00:45,389 built on a sewer. 775 01:00:47,539 --> 01:00:50,955 Remember what you were when I first found you. 776 01:00:52,564 --> 01:00:54,953 A whore. 777 01:00:56,179 --> 01:00:58,961 Now, look at you. 778 01:00:59,027 --> 01:01:01,297 A liberated whore. 779 01:01:01,364 --> 01:01:02,508 Fuck you. 780 01:01:02,579 --> 01:01:06,060 Oh, we'll get to that, blossom. 781 01:01:06,130 --> 01:01:08,106 But in the interim, be grateful... 782 01:01:08,179 --> 01:01:11,660 I don't take your pretty little face off. 783 01:01:11,732 --> 01:01:14,765 Hurts, doesn't it... 784 01:01:16,147 --> 01:01:19,692 that there is something you actually can't have? 785 01:01:20,979 --> 01:01:23,793 Hmm. I can have... 786 01:01:23,858 --> 01:01:26,225 anything I want. 787 01:01:27,698 --> 01:01:29,585 Except me. 788 01:01:32,626 --> 01:01:35,561 I've already had you. 789 01:01:40,370 --> 01:01:42,060 Not really. 790 01:01:46,130 --> 01:01:49,741 Close enough. 791 01:04:00,171 --> 01:04:01,316 Forever. 792 01:04:36,041 --> 01:04:38,791 May love remain to guide our way... 793 01:04:38,857 --> 01:04:40,613 till the day we are reborn. 794 01:04:45,609 --> 01:04:47,168 Forgive me. 795 01:04:48,777 --> 01:04:50,337 Uhh! 796 01:05:03,816 --> 01:05:06,271 I'm sorry. 797 01:05:07,911 --> 01:05:10,594 You had no right. 798 01:05:27,079 --> 01:05:28,606 Uhh! 799 01:05:31,559 --> 01:05:33,185 Kate? 800 01:05:33,255 --> 01:05:34,683 No. Don't be frightened. 801 01:05:34,759 --> 01:05:35,904 You're immortal. We both are. 802 01:05:35,974 --> 01:05:37,916 Aah! 803 01:05:37,991 --> 01:05:38,884 Uhh! 804 01:05:40,455 --> 01:05:43,356 I did it for you-- 805 01:05:43,430 --> 01:05:44,378 For us. 806 01:05:44,454 --> 01:05:45,861 - Uhh! - Kate. 807 01:05:45,925 --> 01:05:46,819 Kate? 808 01:05:46,885 --> 01:05:47,965 Oh, no! 809 01:05:48,038 --> 01:05:49,150 Oh, no. 810 01:05:49,221 --> 01:05:50,628 Oh, my God. What have I done? 811 01:05:50,693 --> 01:05:52,220 Kate! 812 01:05:52,293 --> 01:05:54,496 You wanted this. 813 01:05:54,564 --> 01:05:57,631 You forced it on me. 814 01:05:57,701 --> 01:05:59,740 I never asked for eternity. 815 01:06:01,317 --> 01:06:04,164 I never wanted us to be apart. 816 01:06:08,101 --> 01:06:09,377 Would you have really understood? 817 01:06:09,444 --> 01:06:10,720 Which part? 818 01:06:10,788 --> 01:06:14,136 The endless, numbing sameness of it all? 819 01:06:14,212 --> 01:06:16,416 Or never bothering to love someone... 820 01:06:16,484 --> 01:06:19,582 because whole lifetimes tick by so fast... 821 01:06:19,651 --> 01:06:20,862 they don't even count anymore? 822 01:06:23,588 --> 01:06:24,864 Then why did you come? 823 01:06:26,244 --> 01:06:29,559 To see if I could feel again-- 824 01:06:29,636 --> 01:06:31,391 Anything. 825 01:06:48,994 --> 01:06:51,001 You're missing the point, Kate. 826 01:06:51,074 --> 01:06:53,311 The difference between Connor and I... 827 01:06:53,378 --> 01:06:54,719 is that as long as you're still alive, 828 01:06:54,787 --> 01:06:56,609 there's a chance that one day... 829 01:06:56,674 --> 01:06:57,601 I might be forgiven. 830 01:06:57,666 --> 01:06:59,576 It may take years-- 831 01:07:00,738 --> 01:07:02,145 Centuries, even. 832 01:07:03,522 --> 01:07:05,528 But at least I can carry that hope inside me. 833 01:07:05,601 --> 01:07:08,055 That's one blessing of immortality-- 834 01:07:09,985 --> 01:07:11,895 There's always tomorrow. 835 01:07:14,304 --> 01:07:15,418 Even for us. 836 01:07:33,152 --> 01:07:36,251 What are you doing, Jin? 837 01:07:36,320 --> 01:07:37,748 Just thinking. 838 01:07:39,296 --> 01:07:40,857 Men, for the most part, 839 01:07:40,928 --> 01:07:42,334 can mend their ways... 840 01:07:42,400 --> 01:07:45,117 only after they have made a mistake. 841 01:07:47,232 --> 01:07:48,246 One day soon, 842 01:07:48,319 --> 01:07:50,228 we will all... 843 01:07:50,303 --> 01:07:52,670 serve very little purpose to Kell, 844 01:07:52,735 --> 01:07:54,328 except dead. 845 01:08:09,503 --> 01:08:10,747 A toast. 846 01:08:12,862 --> 01:08:14,685 I see tonight... 847 01:08:15,775 --> 01:08:18,590 as a celebration of the spirit. 848 01:08:20,126 --> 01:08:21,882 To all of you... 849 01:08:21,950 --> 01:08:23,772 who continue to stand by me-- 850 01:08:23,838 --> 01:08:26,107 even those who might waver... 851 01:08:26,174 --> 01:08:27,897 at times-- 852 01:08:29,182 --> 01:08:32,497 You are my flock. 853 01:08:33,789 --> 01:08:34,717 You... 854 01:08:34,781 --> 01:08:37,148 nourish my soul. 855 01:08:40,253 --> 01:08:42,489 You are all a part... 856 01:08:42,557 --> 01:08:44,727 of a great journey-- 857 01:08:44,796 --> 01:08:47,578 a 400-year quest-- 858 01:08:49,468 --> 01:08:50,843 for justice. 859 01:08:53,179 --> 01:08:56,594 And here, my friends, 860 01:08:56,667 --> 01:08:59,635 is the instrument of that justice-- 861 01:09:01,340 --> 01:09:02,584 The giver... 862 01:09:02,653 --> 01:09:05,042 and taker of creation... 863 01:09:07,132 --> 01:09:09,849 baptized in blood. 864 01:09:12,859 --> 01:09:13,753 It is the living... 865 01:09:13,819 --> 01:09:16,024 that matters... 866 01:09:16,092 --> 01:09:17,465 after all. 867 01:09:22,075 --> 01:09:24,180 It sings like an angel. 868 01:09:25,595 --> 01:09:27,220 Just listen. 869 01:09:35,930 --> 01:09:37,305 Uhh! 870 01:09:43,257 --> 01:09:44,151 Uhh! 871 01:09:51,897 --> 01:09:53,391 Uhh! 872 01:10:06,265 --> 01:10:07,989 Till the day we are reborn. 873 01:10:18,776 --> 01:10:19,986 Ohh! 874 01:10:27,511 --> 01:10:30,031 Ohh! 875 01:10:30,103 --> 01:10:34,260 Aah! 876 01:10:34,327 --> 01:10:36,236 Uhh! 877 01:11:02,710 --> 01:11:03,953 Kell. 878 01:11:05,237 --> 01:11:06,546 Jacob Kell. 879 01:11:14,901 --> 01:11:15,849 Connor? 880 01:11:28,404 --> 01:11:31,568 We've lived many lives, you and I. 881 01:11:31,636 --> 01:11:33,197 We've seen things... 882 01:11:33,269 --> 01:11:36,650 that most people could never understand. 883 01:11:36,724 --> 01:11:39,626 But now what do you see? 884 01:11:39,700 --> 01:11:42,351 I see someone who would never kill an unarmed man. 885 01:11:43,795 --> 01:11:48,051 I also see someone who has lost hope. 886 01:11:48,116 --> 01:11:50,450 Life brings hope and pain... 887 01:11:52,787 --> 01:11:55,635 but revenge never brings redemption. 888 01:11:55,700 --> 01:11:58,514 The path and choice are ours. 889 01:12:05,491 --> 01:12:06,920 Connor, what the hell's going on? 890 01:12:06,994 --> 01:12:09,776 I have chosen mine. 891 01:12:09,842 --> 01:12:10,736 Aah! 892 01:12:10,803 --> 01:12:11,883 What are you doing? 893 01:12:11,955 --> 01:12:13,099 Kell's too strong, 894 01:12:13,170 --> 01:12:15,407 and he's getting stronger. 895 01:12:15,474 --> 01:12:17,448 Neither one of us can beat him alone. 896 01:12:18,995 --> 01:12:20,401 Are you out of your mind? 897 01:12:21,714 --> 01:12:23,786 Aah! If we let him win, 898 01:12:23,857 --> 01:12:25,232 it could mean the end. 899 01:12:30,898 --> 01:12:32,524 Connor, no! 900 01:12:34,162 --> 01:12:37,063 Kell is going to kill you, Duncan, 901 01:12:37,138 --> 01:12:38,927 just to torment me, 902 01:12:38,994 --> 01:12:40,652 and there is nothing you can do about it-- 903 01:12:40,722 --> 01:12:41,801 Nothing! 904 01:12:41,873 --> 01:12:43,215 I don't believe that, Connor. Neither should you. 905 01:12:43,281 --> 01:12:46,129 Alone, neither one of us can beat him. 906 01:12:46,193 --> 01:12:47,175 Together, we can. 907 01:12:47,248 --> 01:12:49,583 You know the rules. 908 01:12:49,649 --> 01:12:51,471 Only one Immortal can challenge another. 909 01:12:52,720 --> 01:12:54,695 And only one will. 910 01:12:54,768 --> 01:12:55,849 This isn't the answer. 911 01:12:55,921 --> 01:12:58,189 Listen to me. 912 01:12:58,256 --> 01:12:59,238 In the end, 913 01:12:59,313 --> 01:13:01,320 there can be only one, 914 01:13:01,392 --> 01:13:02,886 and that has to be you. 915 01:13:05,872 --> 01:13:06,799 No. 916 01:13:08,111 --> 01:13:09,224 We can beat him together. 917 01:13:09,296 --> 01:13:11,684 Then we are in agreement. 918 01:13:22,287 --> 01:13:23,181 Enough, Connor! 919 01:13:24,431 --> 01:13:25,413 I won't fight you. 920 01:13:25,488 --> 01:13:28,335 I will never fight you, Connor. 921 01:13:28,399 --> 01:13:30,286 Then you die! 922 01:13:41,838 --> 01:13:42,732 Uhh. 923 01:13:56,109 --> 01:13:59,403 No! You're not doing this, Connor. 924 01:13:59,469 --> 01:14:01,803 Oh, yes, we're doing this. 925 01:14:01,868 --> 01:14:03,145 Every day, 926 01:14:03,213 --> 01:14:06,791 every breath we took was for this end. 927 01:14:10,092 --> 01:14:13,354 Look inside and tell me I'm wrong. 928 01:14:32,428 --> 01:14:33,955 Aah! 929 01:14:35,787 --> 01:14:37,991 Aah! Aah! 930 01:14:43,146 --> 01:14:44,554 Do it! 931 01:14:48,107 --> 01:14:49,513 I can't. 932 01:14:52,714 --> 01:14:54,918 Remember how you first found me? 933 01:14:54,986 --> 01:14:56,961 Sitting in that bloody bog, 934 01:14:57,035 --> 01:14:59,238 scared out of my mind? 935 01:14:59,306 --> 01:15:01,062 You taught me how to live, Connor. 936 01:15:01,130 --> 01:15:02,308 You taught me why we live. 937 01:15:03,498 --> 01:15:06,312 Have you forgotten all of that? 938 01:15:07,691 --> 01:15:08,585 No. 939 01:15:10,890 --> 01:15:12,613 Our bonds... 940 01:15:12,682 --> 01:15:16,773 are all that hold us in this world. 941 01:15:16,842 --> 01:15:18,697 Don't break this one. 942 01:15:22,920 --> 01:15:24,611 Please, Connor. 943 01:15:24,680 --> 01:15:26,055 I'm begging you. 944 01:15:30,505 --> 01:15:31,878 It's too late. 945 01:15:39,016 --> 01:15:41,383 This has to be done. 946 01:15:41,448 --> 01:15:42,725 Haah! 947 01:15:45,863 --> 01:15:46,943 No, Connor! Not like this! 948 01:15:47,015 --> 01:15:48,390 Come on, stop! 949 01:15:48,456 --> 01:15:50,244 Connor, stop! 950 01:15:50,311 --> 01:15:51,140 Duncan! 951 01:15:55,336 --> 01:15:57,920 One of us has to die now, old friend. 952 01:15:59,912 --> 01:16:00,806 No. 953 01:16:03,624 --> 01:16:05,282 And you know it. 954 01:16:07,335 --> 01:16:08,262 No. 955 01:16:11,943 --> 01:16:13,317 Good-bye, Duncan, 956 01:16:14,887 --> 01:16:16,294 my true brother. 957 01:16:19,493 --> 01:16:21,665 I love you, Connor. 958 01:16:30,470 --> 01:16:31,484 Aah! 959 01:16:34,086 --> 01:16:36,125 No! 960 01:16:42,886 --> 01:16:47,260 Aah! 961 01:19:05,854 --> 01:19:06,869 Duncan. 962 01:19:08,061 --> 01:19:09,785 Well done. 963 01:19:14,109 --> 01:19:17,043 I ever thought you had him in you. 964 01:19:18,877 --> 01:19:22,488 What does it feel like to kill a brother? 965 01:19:23,516 --> 01:19:25,207 Feels good, 966 01:19:25,276 --> 01:19:27,480 doesn't it? 967 01:19:27,548 --> 01:19:30,200 You'll never know, will you? 968 01:19:32,317 --> 01:19:35,612 Now you'll never have Connor MacLeod's head. 969 01:19:36,829 --> 01:19:39,698 Are you going to run? 970 01:19:39,773 --> 01:19:42,390 Are you going to hide? 971 01:19:45,083 --> 01:19:46,393 Run? 972 01:19:46,460 --> 01:19:47,408 Uhh! 973 01:19:47,484 --> 01:19:48,794 Aah! 974 01:19:48,861 --> 01:19:51,097 Brother, come on! 975 01:19:51,164 --> 01:19:53,303 Aah! 976 01:19:54,779 --> 01:19:57,016 Aah! 977 01:20:00,507 --> 01:20:03,671 - Aah! - Aah! 978 01:20:28,058 --> 01:20:29,913 How bad do you want it, Duncan? 979 01:20:32,698 --> 01:20:34,127 You'll pay! 980 01:20:58,136 --> 01:20:59,118 Ahh! 981 01:21:17,304 --> 01:21:20,565 Ohh! 982 01:21:29,879 --> 01:21:31,286 Duncan! 983 01:22:50,387 --> 01:22:53,518 Okay, Kell. Come on. Let's do this. 984 01:23:04,563 --> 01:23:06,570 Just watch. 985 01:23:28,913 --> 01:23:31,630 Merry Christmas. 986 01:23:52,144 --> 01:23:54,031 A valiant effort, Duncan. 987 01:23:55,088 --> 01:23:56,877 Too bad. 988 01:23:56,944 --> 01:23:59,365 And this is just the beginning. 989 01:23:59,440 --> 01:24:01,960 You see, when you absorbed Connor's spirit, 990 01:24:02,032 --> 01:24:04,814 you inherited his curse. 991 01:24:04,879 --> 01:24:05,959 Revenge... 992 01:24:06,031 --> 01:24:07,525 is so sweet. 993 01:24:07,599 --> 01:24:10,217 I wonder who we'll start with? 994 01:24:16,590 --> 01:24:17,484 Oh, Kate. 995 01:24:20,718 --> 01:24:21,612 Forever. 996 01:24:23,086 --> 01:24:24,613 Oh, God. 997 01:24:26,287 --> 01:24:27,235 Kell! 998 01:24:29,038 --> 01:24:30,794 Jacob Kell! 999 01:24:33,037 --> 01:24:34,859 Revenge... 1000 01:24:34,925 --> 01:24:37,992 will never bring you redemption, 1001 01:24:38,062 --> 01:24:40,615 so I'm going to do it for you. 1002 01:24:42,253 --> 01:24:43,269 Aah! 1003 01:24:45,613 --> 01:24:48,166 Is that all you've got? 1004 01:24:56,941 --> 01:24:58,217 Dunc, 1005 01:24:58,284 --> 01:24:59,713 I'd thought I'd be home for dinner... 1006 01:24:59,788 --> 01:25:02,155 an hour ago, but this is very impressive. 1007 01:25:03,949 --> 01:25:05,257 Come on. 1008 01:25:05,324 --> 01:25:06,982 Come on.What are you waiting for? 1009 01:25:07,052 --> 01:25:08,743 I'd be delighted. Yaah! 1010 01:25:20,012 --> 01:25:21,766 Impressive... 1011 01:25:22,955 --> 01:25:23,970 isn't it? 1012 01:25:24,043 --> 01:25:25,472 Uhh! 1013 01:25:25,548 --> 01:25:26,496 Duncan! 1014 01:25:31,722 --> 01:25:35,716 You see at last your fate! 1015 01:25:35,787 --> 01:25:37,380 Yes! 1016 01:25:37,451 --> 01:25:38,760 Because this game is done! 1017 01:25:44,235 --> 01:25:45,860 Uhh! 1018 01:25:47,082 --> 01:25:48,456 Well, look on the bright side. 1019 01:25:48,522 --> 01:25:51,140 At least you went down swinging. 1020 01:25:51,210 --> 01:25:52,388 Jacob Kell. 1021 01:25:54,474 --> 01:25:56,513 Time for redemption. 1022 01:25:59,465 --> 01:26:02,018 The game isn't over yet. 1023 01:26:03,434 --> 01:26:04,481 What's the matter? 1024 01:26:04,553 --> 01:26:07,849 Don't you want to be inside me? 1025 01:26:10,569 --> 01:26:11,682 In the end-- 1026 01:26:11,752 --> 01:26:14,502 ...there can be only one. 1027 01:26:25,032 --> 01:26:26,657 And you're not it. 1028 01:26:26,728 --> 01:26:28,322 Uhh! 1029 01:26:28,393 --> 01:26:29,821 Call ya. 1030 01:26:50,567 --> 01:26:54,397 No! 1031 01:26:59,015 --> 01:27:00,870 Aah! 1032 01:28:01,924 --> 01:28:04,738 Hope you found peace, my friend. 1033 01:29:36,638 --> 01:29:38,711 So, why are you here? 1034 01:29:38,782 --> 01:29:40,920 You hoping you'd find me? 1035 01:29:43,518 --> 01:29:45,340 For whatever reason, Kell made his choice. 1036 01:29:49,245 --> 01:29:51,765 So, um, 1037 01:29:51,837 --> 01:29:53,430 what now? 1038 01:29:56,158 --> 01:29:58,428 Trust. 1039 01:29:58,494 --> 01:30:00,828 You can always trust me, Faith. 1040 01:30:00,894 --> 01:30:03,131 Faith is dead. 1041 01:30:03,198 --> 01:30:06,394 I thought we'd give Kate another chance. 1042 01:30:16,733 --> 01:30:19,449 Not yet. 1043 01:30:19,516 --> 01:30:21,207 Till the day we are reborn. 1044 01:30:21,276 --> 01:30:23,829 You hold onto it for me. 1045 01:30:23,900 --> 01:30:25,688 We've got plenty of time. 64682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.