All language subtitles for Highlander IV - Endgame KLAXXON
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:02,400 --> 00:03:03,294
Want a hot dog?
2
00:03:03,360 --> 00:03:04,505
No, thanks.
3
00:03:04,576 --> 00:03:06,005
Just ketchup, please.
4
00:03:09,599 --> 00:03:10,679
Thanks.
5
00:03:10,750 --> 00:03:12,376
Listen, I've got
an errand to run.
6
00:03:15,135 --> 00:03:17,753
Kind of skimpy
on the ketchup.
7
00:03:17,822 --> 00:03:20,856
Duncan, I've got to do this alone.
8
00:03:20,927 --> 00:03:22,137
What?
Wait, wait, wait.
9
00:03:22,207 --> 00:03:23,581
You called me in Paris,
10
00:03:23,646 --> 00:03:26,035
and you said,
"We have to meet."
11
00:03:26,109 --> 00:03:29,013
Now suddenly you've
got an errand to run?
12
00:03:29,087 --> 00:03:31,225
What's going on?
13
00:03:31,295 --> 00:03:32,953
I don't know.
14
00:03:33,023 --> 00:03:34,135
It's...
15
00:03:35,743 --> 00:03:37,782
nothing.
16
00:03:37,854 --> 00:03:39,316
You okay?
17
00:03:40,734 --> 00:03:43,767
Yeah. I'm okay.
18
00:03:43,837 --> 00:03:45,212
Really.
19
00:03:45,278 --> 00:03:48,626
I know you better
than that, Connor.
20
00:03:48,702 --> 00:03:50,556
Haven't seen you like this.
21
00:03:51,997 --> 00:03:54,844
People change, Duncan.
22
00:03:54,908 --> 00:03:57,014
You'll learn that.
23
00:03:57,085 --> 00:03:58,612
Fine.
24
00:03:58,685 --> 00:04:00,824
You can tell me
all about it tonight.
25
00:04:00,893 --> 00:04:03,576
8:00 at the bar.
26
00:04:03,644 --> 00:04:05,783
And you're buying.
27
00:04:05,853 --> 00:04:07,544
Right.
28
00:04:07,613 --> 00:04:09,914
8:00, and I'm buying.
29
00:04:09,980 --> 00:04:11,289
Mm-hmm.
30
00:04:13,789 --> 00:04:15,795
You sure you gonna be
all right, Connor?
31
00:04:15,867 --> 00:04:17,394
Of course.
32
00:04:17,468 --> 00:04:18,515
Duncan...
33
00:04:22,684 --> 00:04:24,091
watch your back.
34
00:04:50,234 --> 00:04:51,663
Connor?
35
00:04:54,298 --> 00:04:55,672
Connor?
36
00:05:35,768 --> 00:05:37,175
Okay.
37
00:05:39,639 --> 00:05:40,588
What is it, Connor?
38
00:05:40,663 --> 00:05:41,645
Open it.
39
00:05:41,719 --> 00:05:43,181
Oh, a ballerina.
40
00:05:43,256 --> 00:05:46,355
Wow. She's beautiful.
41
00:05:46,424 --> 00:05:48,212
Thank you.
42
00:05:48,279 --> 00:05:49,685
Mmm, my angel.
43
00:05:55,031 --> 00:05:57,104
Oh, my God,
I'm so proud of you.
44
00:05:57,175 --> 00:05:58,157
I love you, Connor.
45
00:05:58,230 --> 00:05:59,604
I love you, my Rachel.
46
00:05:59,670 --> 00:06:01,197
Oh, God,
I'm proud of you.
47
00:06:01,270 --> 00:06:02,197
Thank you.
48
00:06:30,869 --> 00:06:31,697
Hello?
49
00:06:39,285 --> 00:06:43,114
Rachel!
50
00:06:46,708 --> 00:06:48,618
Rachel.
51
00:06:48,692 --> 00:06:50,634
My beloved Rachel.
52
00:06:54,580 --> 00:06:57,394
How long has it been
since she died?
53
00:06:57,460 --> 00:07:01,202
A year?
A century? More?
54
00:07:01,268 --> 00:07:03,210
My mind keeps slipping,
55
00:07:03,284 --> 00:07:06,383
but some things I know.
56
00:07:06,452 --> 00:07:09,299
I am Connor MacLeod
of the Clan MacLeod,
57
00:07:09,364 --> 00:07:14,120
and once,
a very long time ago,
58
00:07:14,195 --> 00:07:16,530
I was a Highlander.
59
00:07:28,178 --> 00:07:29,705
Born of this land,
60
00:07:29,778 --> 00:07:32,712
and like this land, immortal.
61
00:07:43,154 --> 00:07:44,136
Witch!
62
00:07:44,210 --> 00:07:45,966
You brought
this plague on us.
63
00:07:46,034 --> 00:07:49,066
You damned us all,
Connor MacLeod.
64
00:07:49,136 --> 00:07:50,763
You sold your soul!
65
00:07:51,794 --> 00:07:53,354
You're a witch!
66
00:07:53,425 --> 00:07:54,319
You child of Satan!
67
00:07:54,385 --> 00:07:55,465
They drove you from your home,
68
00:07:55,537 --> 00:07:57,578
cut you off
from your own people.
69
00:07:57,650 --> 00:07:59,406
What else do they want?
70
00:07:59,474 --> 00:08:00,782
Someone to blame.
71
00:08:00,849 --> 00:08:02,638
Your mother will burn!
72
00:08:02,705 --> 00:08:04,079
Connor.
73
00:08:04,145 --> 00:08:05,803
Your mother will burn!
74
00:08:05,873 --> 00:08:07,400
Rot in hell!
75
00:08:07,473 --> 00:08:09,033
Get in the house.
76
00:08:10,065 --> 00:08:11,689
Get off my land!
77
00:08:11,761 --> 00:08:13,321
Leave us in peace!
78
00:08:13,392 --> 00:08:14,669
Get off my land!
79
00:08:20,336 --> 00:08:21,580
Connor, please.
80
00:08:21,648 --> 00:08:23,655
You're not going back
to Glenfinnan.
81
00:08:23,728 --> 00:08:25,484
I have no choice.
82
00:08:25,552 --> 00:08:26,926
Connor, please.
83
00:08:26,992 --> 00:08:29,641
They can't hurt me,
and they know it,
84
00:08:29,711 --> 00:08:32,329
but they can still
hurt the ones I love.
85
00:08:32,399 --> 00:08:34,603
I'm afraid.
86
00:08:35,918 --> 00:08:37,674
I love you, Heather.
87
00:08:37,743 --> 00:08:39,847
More than anything in this world.
88
00:08:39,918 --> 00:08:42,154
Do you believe me?
89
00:08:42,222 --> 00:08:43,117
Yes.
90
00:08:43,184 --> 00:08:44,841
Then don't be afraid.
91
00:08:44,910 --> 00:08:47,082
Nothing can keep me from you.
92
00:08:52,910 --> 00:08:55,758
Nothing.
93
00:09:43,661 --> 00:09:45,449
Connor.
94
00:09:47,148 --> 00:09:49,319
I thought you might be
the water horse...
95
00:09:49,387 --> 00:09:52,704
come to take me on his back
and drown me in the loch.
96
00:10:01,259 --> 00:10:02,600
No one comes
to take care of you?
97
00:10:02,666 --> 00:10:04,193
Not in years.
98
00:10:04,267 --> 00:10:05,925
They think I bedevil
their children...
99
00:10:05,995 --> 00:10:08,516
because my own was banished.
100
00:10:10,922 --> 00:10:13,311
I'm sorry.
101
00:10:13,386 --> 00:10:14,815
I'm so sorry.
102
00:10:16,746 --> 00:10:18,982
Tiny mites...
103
00:10:19,049 --> 00:10:21,602
and soured dispositions.
104
00:10:23,210 --> 00:10:24,868
I've no need of them, Connor,
105
00:10:24,938 --> 00:10:26,661
any of them.
106
00:10:31,434 --> 00:10:33,375
Then it's settled.
107
00:10:33,449 --> 00:10:34,726
You're coming with me.
108
00:10:41,225 --> 00:10:42,119
Aah!
109
00:10:42,185 --> 00:10:43,810
Connor!
110
00:10:43,881 --> 00:10:45,311
Connor, what is it?
111
00:10:45,385 --> 00:10:46,759
I'm not sure.
112
00:10:46,824 --> 00:10:48,351
It happened once before.
113
00:10:48,425 --> 00:10:49,373
Aah!
114
00:10:49,448 --> 00:10:50,942
Aah! Connor!
115
00:10:55,016 --> 00:10:57,918
In the name
of the Holy See...
116
00:10:57,992 --> 00:11:00,839
and the rule of law,
117
00:11:00,904 --> 00:11:03,271
you are hereby charged,
118
00:11:03,336 --> 00:11:05,670
Connor MacLeod,
119
00:11:05,735 --> 00:11:06,881
with heresy...
120
00:11:06,952 --> 00:11:08,544
and the practice
of black magic.
121
00:11:08,616 --> 00:11:11,036
We were friends, remember, Jacob?
122
00:11:11,111 --> 00:11:12,802
I stood at your ordination.
123
00:11:12,871 --> 00:11:14,213
I vouched for you.
124
00:11:14,279 --> 00:11:15,970
You shouldn't have
come back, Connor.
125
00:11:16,039 --> 00:11:17,347
Take him.
126
00:11:18,535 --> 00:11:19,429
Aah!
127
00:11:27,302 --> 00:11:28,732
The ties of blood...
128
00:11:28,806 --> 00:11:33,541
cannot be severed
by word or deed.
129
00:11:40,518 --> 00:11:41,893
Mother.
130
00:11:41,958 --> 00:11:43,747
Due to
the infinite compassion...
131
00:11:46,053 --> 00:11:50,494
you are entitled
to one final opportunity...
132
00:11:50,565 --> 00:11:52,420
to renounce all that is unholy,
133
00:11:52,485 --> 00:11:56,827
and declare Connor MacLeod
not of your loins.
134
00:11:58,373 --> 00:12:00,096
How say you,
Caiolin MacLeod?
135
00:12:01,861 --> 00:12:04,511
If your God...
136
00:12:04,580 --> 00:12:08,540
should persecute me
into the next world,
137
00:12:08,612 --> 00:12:11,482
then I shall simply have
to find myself another.
138
00:12:14,118 --> 00:12:15,394
Burn her!
139
00:12:15,461 --> 00:12:17,696
No! No! No!
140
00:12:19,332 --> 00:12:20,859
He is your son.
141
00:12:21,892 --> 00:12:23,747
I am silent for you.
142
00:12:31,204 --> 00:12:32,577
Black powder.
143
00:12:32,643 --> 00:12:33,986
It will ease your suffering.
144
00:12:38,083 --> 00:12:38,976
Mother!
145
00:12:43,235 --> 00:12:44,576
No!
146
00:12:47,619 --> 00:12:48,829
No!
147
00:13:17,410 --> 00:13:19,165
You're next, you demon!
148
00:13:28,161 --> 00:13:29,305
Aah!
149
00:13:50,431 --> 00:13:51,325
Aah!
150
00:13:54,015 --> 00:13:56,153
My water horse.
151
00:14:13,311 --> 00:14:14,489
Unh!
152
00:14:18,686 --> 00:14:20,858
The Devil's come back to life!
153
00:14:29,277 --> 00:14:31,349
Let her be, Connor.
154
00:14:32,382 --> 00:14:33,810
Aah!
155
00:14:37,917 --> 00:14:38,811
Father?
156
00:14:39,837 --> 00:14:40,884
Father?
157
00:14:42,269 --> 00:14:43,697
Please.
158
00:14:43,773 --> 00:14:45,747
Do not leave me.
159
00:14:46,941 --> 00:14:48,533
Father.
160
00:14:59,773 --> 00:15:01,180
Aah!
161
00:15:07,836 --> 00:15:09,494
Connor--
162
00:15:47,387 --> 00:15:48,914
My endless days...
163
00:15:48,986 --> 00:15:52,467
are filled with memories
of the past...
164
00:15:52,538 --> 00:15:55,473
and the death of my mother
by Jacob Kell.
165
00:16:29,304 --> 00:16:33,646
Boy, you people are
extremely difficult to find.
166
00:16:33,719 --> 00:16:35,312
We like it that way.
167
00:16:43,191 --> 00:16:46,355
Go ahead, man.
Take your pick.
168
00:16:48,119 --> 00:16:49,013
Unh!
169
00:16:57,239 --> 00:16:58,286
Uhh!
170
00:17:00,022 --> 00:17:01,200
Aah!
171
00:18:01,780 --> 00:18:04,333
Aah.
172
00:18:09,459 --> 00:18:11,826
Take their heads.
173
00:18:11,890 --> 00:18:13,483
They might be Immortals.
174
00:18:13,554 --> 00:18:15,528
Yes, they might be.
175
00:18:29,650 --> 00:18:30,828
Aah!
176
00:18:40,977 --> 00:18:42,766
Don't be long.
177
00:18:58,927 --> 00:19:01,000
The Sanctuary.
178
00:19:01,072 --> 00:19:03,658
So it's true.
179
00:19:11,471 --> 00:19:15,247
What sacrifices
they have made of you,
180
00:19:15,312 --> 00:19:19,087
warehoused like
rotting pieces of meat.
181
00:19:24,272 --> 00:19:25,449
Tell me,
182
00:19:25,519 --> 00:19:28,453
is this... the better way?
183
00:19:28,527 --> 00:19:32,902
I'm sure you've had
time to reflect upon it.
184
00:19:33,966 --> 00:19:36,333
What you need to understand...
185
00:19:36,399 --> 00:19:39,148
is that I don't care
about the game.
186
00:19:39,214 --> 00:19:41,581
I don't care about the rules.
187
00:19:41,646 --> 00:19:44,995
I don't even care about
these pathetic souls...
188
00:19:45,070 --> 00:19:50,055
you keep locked away
as a barrier to the prize.
189
00:19:50,125 --> 00:19:54,380
Which one is
Connor MacLeod?
190
00:20:55,242 --> 00:20:57,098
Well, what do we do now?
191
00:20:57,163 --> 00:20:59,497
What we always do.
192
00:20:59,563 --> 00:21:01,603
We're Watchers, not cops.
193
00:21:01,675 --> 00:21:03,747
We'll find another volunteer.
194
00:21:46,408 --> 00:21:50,205
Whatever you fear
about Connor MacLeod,
195
00:21:50,280 --> 00:21:51,775
fear the worst.
196
00:21:53,991 --> 00:21:55,072
Who is this?
197
00:21:55,145 --> 00:21:56,551
A friend.
198
00:21:56,615 --> 00:21:59,714
Don't bother looking for me, Duncan.
199
00:22:09,958 --> 00:22:11,714
He's on the move.
200
00:22:20,295 --> 00:22:24,037
Duncan MacLeod
of the Clan MacLeod.
201
00:22:24,102 --> 00:22:26,011
Hello, Methos.
202
00:22:26,086 --> 00:22:29,052
What brings you
to my humble abode?
203
00:22:29,126 --> 00:22:31,166
Need your help.
204
00:22:31,237 --> 00:22:32,481
Why me?
205
00:22:32,549 --> 00:22:35,069
You've been around for 5,000 years.
206
00:22:35,141 --> 00:22:39,516
I want the benefit
of your experience.
207
00:22:39,589 --> 00:22:42,852
And I thought
it was a social call.
208
00:22:44,038 --> 00:22:45,892
You ever had nightmares?
209
00:22:45,957 --> 00:22:48,292
What kind of nightmares?
210
00:22:48,357 --> 00:22:49,502
Bloody images...
211
00:22:49,573 --> 00:22:52,289
powerful enough to even
break your meditation.
212
00:22:52,357 --> 00:22:56,067
We live violent lives, MacLeod.
213
00:22:56,133 --> 00:22:58,042
Some of that's
bound to stay with us.
214
00:22:59,045 --> 00:23:00,703
These ones came
10 years to the day...
215
00:23:00,773 --> 00:23:02,431
that Connor MacLeod disappeared.
216
00:23:03,780 --> 00:23:05,635
Connor had good reason to go.
217
00:23:05,700 --> 00:23:07,937
He told me how much
Rachel meant to him.
218
00:23:08,005 --> 00:23:11,299
There was more to it than that.
I was with him that day.
219
00:23:11,364 --> 00:23:13,186
The day Rachel was killed?
220
00:23:13,252 --> 00:23:15,488
Something wasn't right.
221
00:23:15,555 --> 00:23:16,734
Connor, you okay?
222
00:23:16,803 --> 00:23:20,578
Yeah. I'm okay.
Really.
223
00:23:20,643 --> 00:23:23,098
I know you better
than that, Connor.
224
00:23:23,171 --> 00:23:26,269
I've never seen you like this.
225
00:23:26,339 --> 00:23:29,273
People change, Duncan.
226
00:23:29,347 --> 00:23:30,873
You'll learn that.
227
00:23:32,674 --> 00:23:34,912
I need to know
if he's still alive, Methos.
228
00:23:36,515 --> 00:23:38,457
You know a little
about Buddhist monks.
229
00:23:38,531 --> 00:23:40,385
Some of them come
to cherish life so much...
230
00:23:40,451 --> 00:23:44,312
that to step on an insect
or harm a blade of grass...
231
00:23:44,386 --> 00:23:46,426
becomes a violation
of their creed,
232
00:23:46,499 --> 00:23:48,190
so they place themselves
under an extreme form...
233
00:23:48,259 --> 00:23:50,201
of protective custody--
234
00:23:50,274 --> 00:23:52,827
A Sanctuary of sorts.
235
00:23:52,898 --> 00:23:54,524
Well, for an Immortal...
236
00:23:54,594 --> 00:23:56,153
who comes to abhor
the bloodshed,
237
00:23:56,226 --> 00:23:58,495
there's a similar solution--
238
00:23:58,562 --> 00:24:01,017
Away to be removed
from the game forever.
239
00:24:01,090 --> 00:24:03,031
The price
is unimaginably high,
240
00:24:03,105 --> 00:24:05,112
but you are, for
all practical purposes,
241
00:24:05,185 --> 00:24:09,375
protected from
the violence within you.
242
00:24:09,441 --> 00:24:11,481
And it's called The Sanctuary.
243
00:24:11,553 --> 00:24:13,441
Connor would never do that.
244
00:24:13,505 --> 00:24:14,682
Are you sure?
245
00:24:14,752 --> 00:24:16,607
It's been around since
before you were born.
246
00:24:16,672 --> 00:24:18,811
At least until last night.
247
00:24:18,881 --> 00:24:20,572
What happened last night?
248
00:24:20,640 --> 00:24:23,390
It was annihilated.
249
00:24:38,720 --> 00:24:41,021
Hey, Duncan, what's the matter?
250
00:24:41,087 --> 00:24:42,036
The British...
251
00:24:42,112 --> 00:24:43,638
destroyed the clans, Connor.
252
00:24:43,711 --> 00:24:45,402
Scotland's finished.
253
00:24:45,471 --> 00:24:48,373
Scotland will always be Scotland,
254
00:24:48,447 --> 00:24:50,269
and someday you'll go back.
255
00:24:50,335 --> 00:24:51,709
You can bet on it.
256
00:24:51,775 --> 00:24:52,669
How much?
257
00:24:52,735 --> 00:24:53,718
Aw, come on.
258
00:24:53,791 --> 00:24:56,508
Does everything have
to be a wager with you?
259
00:24:56,575 --> 00:24:58,036
Well, you're the one
that keeps telling me...
260
00:24:58,110 --> 00:25:00,249
our lives are nothing
but a boundless game.
261
00:25:02,943 --> 00:25:04,022
Good morning, gentlemen.
262
00:25:04,094 --> 00:25:06,483
What seems to be
the problem here?
263
00:25:06,558 --> 00:25:09,176
They refuses to pay her toll, sir.
264
00:25:09,246 --> 00:25:10,937
Really? How dare they.
265
00:25:11,006 --> 00:25:12,380
These men are rogues.
266
00:25:12,445 --> 00:25:14,649
These men are
liars and scoundrels, sir.
267
00:25:14,718 --> 00:25:17,500
They've done nothing but
prey upon us 3 years running,
268
00:25:17,565 --> 00:25:19,453
right at this very spot.
269
00:25:19,518 --> 00:25:21,690
And by whose authority
do you act?
270
00:25:21,758 --> 00:25:22,903
By Deed of the King.
271
00:25:25,022 --> 00:25:27,705
There is a little "X" down here.
272
00:25:27,773 --> 00:25:30,773
Does the King always
sign his name with an "X"?
273
00:25:30,845 --> 00:25:32,251
Excuse me. Sorry. Ha ha.
274
00:25:32,317 --> 00:25:33,746
I think these gentlemen
should be paid.
275
00:25:33,820 --> 00:25:35,250
That deed is a fake.
276
00:25:35,325 --> 00:25:36,601
That's a matter of opinion.
277
00:25:36,668 --> 00:25:38,644
You, sir, are
no better than they.
278
00:25:38,717 --> 00:25:41,084
That is also a matter of opinion.
279
00:25:41,148 --> 00:25:42,130
Here you go.
280
00:25:43,517 --> 00:25:45,175
Ladies.
281
00:25:45,244 --> 00:25:47,000
It's gold!
282
00:25:47,068 --> 00:25:48,376
Why not--
It's gold.
283
00:25:48,445 --> 00:25:49,818
First man: Ha ha!
284
00:25:49,883 --> 00:25:51,771
Hey, wait a minute.
They took my money!
285
00:25:51,836 --> 00:25:53,178
Oh, it's here.
286
00:25:53,244 --> 00:25:54,650
They took my money!
287
00:25:54,715 --> 00:25:55,926
Let's go get 'em!
288
00:25:55,996 --> 00:25:57,425
Shall we?
289
00:25:58,779 --> 00:25:59,989
Aye.
290
00:26:01,020 --> 00:26:02,263
Aah!
291
00:26:05,466 --> 00:26:06,580
- Ooh.
- Ooh.
292
00:26:15,739 --> 00:26:17,015
Heh heh.
293
00:26:17,083 --> 00:26:17,976
Not bad.
294
00:26:18,042 --> 00:26:19,156
Uh-oh.
295
00:26:20,827 --> 00:26:21,874
Mmm.
296
00:26:23,323 --> 00:26:26,006
All right boys, time to go.
Let's go!
297
00:26:26,074 --> 00:26:26,968
Come on!
298
00:26:28,793 --> 00:26:30,616
Ohh. Cuckoo.
299
00:26:30,683 --> 00:26:32,570
Oh, looks heavy, huh?
300
00:26:32,634 --> 00:26:34,292
Looks like
you lost your edge, lad.
301
00:26:34,362 --> 00:26:35,256
Really heavy.
302
00:26:35,322 --> 00:26:36,783
Or could he be lass?
303
00:26:36,858 --> 00:26:38,134
Could be.
304
00:26:38,202 --> 00:26:39,095
Could be.
305
00:26:42,426 --> 00:26:43,538
Hyah!
306
00:26:44,825 --> 00:26:45,719
Come on!
307
00:26:45,785 --> 00:26:48,119
Hyah! Hyah!
308
00:26:50,297 --> 00:26:51,190
Hyah!
309
00:28:39,220 --> 00:28:41,008
Corporal Duncan MacLeod, sir.
310
00:28:41,075 --> 00:28:43,530
I've come to pick up
the wounded.
311
00:29:19,730 --> 00:29:21,006
You've improved greatly.
312
00:29:21,073 --> 00:29:22,535
Ah, you really think so?
313
00:29:27,729 --> 00:29:28,623
No.
314
00:29:29,712 --> 00:29:31,054
I'm just being gracious.
315
00:29:31,122 --> 00:29:31,655
Hmm.
316
00:29:33,584 --> 00:29:35,340
Now, remember.
317
00:29:35,408 --> 00:29:37,002
You are only immortal...
318
00:29:37,072 --> 00:29:39,494
as long as you
can keep your head...
319
00:29:39,568 --> 00:29:40,680
on your shoulders.
320
00:29:44,177 --> 00:29:45,256
Gahh.
321
00:29:45,328 --> 00:29:48,808
Duncan, what you give up
to your adversary...
322
00:29:48,880 --> 00:29:50,855
in defeat...
323
00:29:50,929 --> 00:29:51,944
is everything.
324
00:29:52,016 --> 00:29:54,023
I know.
And at that point,
325
00:29:54,096 --> 00:29:55,918
I'm very, very dead.
Come on!
326
00:29:55,984 --> 00:29:56,878
Heh heh heh.
327
00:29:56,944 --> 00:29:59,311
Not just dead, Duncan--
328
00:29:59,375 --> 00:30:00,269
Empty!
329
00:30:02,959 --> 00:30:04,966
Aye, Connor, I know.
It's called the Quickening.
330
00:30:05,039 --> 00:30:07,047
Our strength and knowledge,
our life essence,
331
00:30:07,120 --> 00:30:08,679
flows into the victor, feeds him,
332
00:30:08,751 --> 00:30:10,442
and makes him stronger, yes?
333
00:30:10,511 --> 00:30:12,584
It's what drives
the other Immortals...
334
00:30:12,656 --> 00:30:13,583
to kill us,
335
00:30:13,647 --> 00:30:15,075
and what forces us...
336
00:30:15,151 --> 00:30:16,677
to be smarter,
better than the rest.
337
00:30:16,750 --> 00:30:18,823
I understand.
338
00:30:20,366 --> 00:30:21,577
Ooh.
339
00:30:23,918 --> 00:30:24,812
You do?
340
00:30:26,030 --> 00:30:27,208
Ohh.
341
00:30:27,278 --> 00:30:28,172
Good.
342
00:30:29,934 --> 00:30:31,723
I slipped.
343
00:30:31,790 --> 00:30:34,660
Listen, soon you and I
will have to part.
344
00:30:34,734 --> 00:30:37,036
There is one more thing
I want to give to you.
345
00:30:40,909 --> 00:30:41,803
Va via. Va via!
346
00:30:41,869 --> 00:30:42,982
Ho ho ho.
347
00:30:43,054 --> 00:30:44,199
Oh, aye!
348
00:30:44,270 --> 00:30:47,586
Oh, aye. This is
much more to my liking.
349
00:30:47,662 --> 00:30:48,556
Good.
350
00:30:48,622 --> 00:30:50,149
Bah! Heh heh heh.
351
00:30:50,222 --> 00:30:51,115
Heh heh heh.
352
00:30:52,141 --> 00:30:53,351
Attack me.
353
00:30:54,829 --> 00:30:56,323
But you've got your back to me.
354
00:30:57,453 --> 00:31:00,584
It's not always
about strength, Duncan.
355
00:31:00,653 --> 00:31:01,580
Attack me!
356
00:31:07,564 --> 00:31:08,840
Aah!
357
00:31:08,907 --> 00:31:11,624
It's about manipulation
of the mind...
358
00:31:15,372 --> 00:31:16,898
as well as the body.
359
00:31:16,972 --> 00:31:19,590
Aye, but now I'm in control.
360
00:31:19,659 --> 00:31:21,895
Heh heh heh. Are you?
361
00:31:28,715 --> 00:31:31,715
Remember well, my friend.
362
00:31:31,787 --> 00:31:35,136
Properly executed,
this move is unstoppable.
363
00:31:36,427 --> 00:31:39,688
Properly executed,
we'll nae have this talk again.
364
00:32:02,153 --> 00:32:03,844
Who are you?
365
00:32:03,913 --> 00:32:06,466
A friend... or a lover.
366
00:32:06,538 --> 00:32:08,480
Or a wife.
367
00:32:08,553 --> 00:32:09,601
Kate?
368
00:32:09,672 --> 00:32:11,134
Attaboy.
369
00:32:11,209 --> 00:32:14,078
Except I'm Faith now.
370
00:32:14,153 --> 00:32:16,574
Part of the makeover.
371
00:32:16,648 --> 00:32:18,175
What are you doing here?
372
00:32:19,177 --> 00:32:20,868
Remember our wedding day,
Duncan?
373
00:32:20,938 --> 00:32:22,312
I do.
374
00:32:23,562 --> 00:32:26,344
The way we danced.
375
00:32:27,816 --> 00:32:29,278
I felt like we were flying.
376
00:32:37,640 --> 00:32:40,357
Of course,
we did come down...
377
00:32:40,424 --> 00:32:41,317
didn't we?
378
00:32:44,583 --> 00:32:46,110
Crashing.
379
00:32:50,023 --> 00:32:51,518
Oh, shit.
380
00:32:59,687 --> 00:33:02,883
It's time to show
our Immortal brother...
381
00:33:02,950 --> 00:33:06,081
a thing or two.
382
00:33:14,983 --> 00:33:16,805
Somebody order
a club sandwich?
383
00:33:16,870 --> 00:33:19,204
He's funny.
Nice outfit, too.
384
00:33:19,271 --> 00:33:21,889
Faith, I told you I look
like a fuckin' orange!
385
00:33:21,959 --> 00:33:24,379
I'm not dressing you black, Bob.
Trust me.
386
00:33:24,453 --> 00:33:25,314
Who are they?
387
00:33:25,381 --> 00:33:28,545
Friends.
388
00:33:28,613 --> 00:33:30,021
What, it's a team sport now?
389
00:33:30,086 --> 00:33:31,514
What, you didn't know?
390
00:33:31,589 --> 00:33:34,786
It's a whole new ball game.
391
00:33:34,854 --> 00:33:36,708
Aah!
392
00:33:53,092 --> 00:33:54,554
Hey!
393
00:33:56,324 --> 00:33:57,534
Nice bat.
394
00:34:09,347 --> 00:34:10,241
Aargh!
395
00:34:10,307 --> 00:34:11,769
Told you I was gonna cut you.
396
00:34:21,507 --> 00:34:22,815
Aaah!
397
00:34:29,667 --> 00:34:31,554
Let my man Jin Ke
deal with him.
398
00:34:34,018 --> 00:34:36,351
Jin Ke...
399
00:34:36,418 --> 00:34:37,978
who served with
the Emperor Chin.
400
00:34:38,050 --> 00:34:40,221
The same man.
401
00:34:40,289 --> 00:34:42,231
Some people say
you're a man of honor.
402
00:34:42,305 --> 00:34:44,159
What do you know about honor?
403
00:34:45,985 --> 00:34:47,578
Oh, great.
404
00:34:48,897 --> 00:34:50,010
Yaah!
405
00:35:32,287 --> 00:35:34,938
Honor's not in a weapon.
406
00:35:35,007 --> 00:35:36,217
It's in the man.
407
00:36:03,166 --> 00:36:04,726
Enough!
408
00:36:07,518 --> 00:36:10,387
Boys, boys.
409
00:36:10,461 --> 00:36:12,949
I do apologize.
410
00:36:13,021 --> 00:36:15,443
When it comes to discipline,
411
00:36:15,518 --> 00:36:19,259
the first hundred years
are the hardest.
412
00:36:22,525 --> 00:36:23,539
Ohh!
413
00:36:24,956 --> 00:36:25,850
Ohh!
414
00:36:28,060 --> 00:36:29,849
Guess I'm not much
of a swords guy.
415
00:36:29,917 --> 00:36:34,291
I thought I told you to stop.
416
00:36:36,187 --> 00:36:37,115
Yeah, well,
417
00:36:37,180 --> 00:36:38,390
I stopped.
418
00:36:38,459 --> 00:36:39,441
Tell me, Carlos.
419
00:36:39,516 --> 00:36:41,883
How much is your life worth?
420
00:36:41,947 --> 00:36:44,315
Don't start this bullshit, man.
421
00:36:44,380 --> 00:36:46,998
'Cause the only way
to win your freedom...
422
00:36:47,068 --> 00:36:48,693
is to kill me.
423
00:36:48,764 --> 00:36:49,658
You're crazy.
424
00:36:49,724 --> 00:36:50,771
Am I?
425
00:36:50,843 --> 00:36:52,752
Then go ahead.
426
00:36:52,827 --> 00:36:55,610
Stop the madness.
427
00:36:57,275 --> 00:37:00,374
Can you live with the fear?
428
00:37:00,443 --> 00:37:03,126
Can you live
with the weakness?
429
00:37:07,643 --> 00:37:09,366
Weakness, Carlos.
430
00:37:13,946 --> 00:37:15,604
I call this...
431
00:37:15,674 --> 00:37:18,325
decap with a twist--
432
00:37:18,394 --> 00:37:19,571
No sugar.
433
00:38:04,247 --> 00:38:05,774
Watchers?
434
00:38:05,848 --> 00:38:07,058
Huh?
435
00:38:09,336 --> 00:38:11,375
Watchers observe Immortals.
436
00:38:11,447 --> 00:38:13,552
They're not supposed
to interfere.
437
00:38:13,623 --> 00:38:16,208
Unfortunately, our role
has changed somewhat.
438
00:38:16,278 --> 00:38:17,588
Why?
439
00:38:17,655 --> 00:38:19,509
Because the rules
have been broken.
440
00:38:19,574 --> 00:38:23,349
One of your kind
has gone renegade.
441
00:38:25,974 --> 00:38:28,527
In doing so, he's gained
himself a sizable advantage.
442
00:38:28,599 --> 00:38:31,087
One that'll be
impossible to overcome.
443
00:38:31,159 --> 00:38:32,435
Nobody's unbeatable.
444
00:38:32,503 --> 00:38:34,924
Oh, yes, Duncan. He is.
445
00:38:38,518 --> 00:38:39,947
Unbeatable.
446
00:38:43,574 --> 00:38:44,784
No.
447
00:38:54,645 --> 00:38:55,539
Ahh.
448
00:38:56,565 --> 00:38:57,612
Sorry about that.
449
00:38:58,901 --> 00:39:01,650
There must always be
two of your kind.
450
00:39:01,717 --> 00:39:03,244
As long as there are two,
451
00:39:03,316 --> 00:39:04,843
and you're kept from fighting,
452
00:39:04,917 --> 00:39:06,706
then the prize is safe.
453
00:39:06,773 --> 00:39:09,674
The Sanctuary must not fail again.
454
00:39:09,748 --> 00:39:10,925
You're insane.
455
00:39:10,995 --> 00:39:13,330
Get yourself another volunteer.
456
00:39:13,396 --> 00:39:17,192
We had a number of volunteers!
457
00:39:17,267 --> 00:39:20,530
Sadly, that's
no longer the case.
458
00:39:20,596 --> 00:39:22,058
You'll be warehoused,
459
00:39:22,132 --> 00:39:23,474
hidden away.
460
00:39:23,540 --> 00:39:24,718
Go to hell.
461
00:39:24,788 --> 00:39:25,933
Don't worry.
462
00:39:27,092 --> 00:39:29,645
The drugs'll kick in momentarily.
463
00:40:07,377 --> 00:40:08,424
Get up.
464
00:40:09,553 --> 00:40:10,601
Get up!
465
00:40:17,841 --> 00:40:20,688
You have better things to do
than lie there on your ass.
466
00:40:21,713 --> 00:40:23,240
Who are you?
467
00:40:23,313 --> 00:40:25,549
Someone who knows
more about you...
468
00:40:25,617 --> 00:40:27,242
than you know about yourself.
469
00:40:27,313 --> 00:40:28,557
Are you a demon?
470
00:40:28,625 --> 00:40:30,567
Heh, heh heh.
471
00:40:30,640 --> 00:40:31,917
I've been called that...
472
00:40:31,984 --> 00:40:33,064
and worse.
473
00:40:35,152 --> 00:40:37,324
I'm Connor MacLeod
of the Clan MacLeod.
474
00:40:37,392 --> 00:40:39,083
Connor MacLeod?
475
00:40:39,153 --> 00:40:42,022
And like you, my friend,
476
00:40:42,096 --> 00:40:44,037
I have a hard time dying.
477
00:40:59,726 --> 00:41:00,806
Dawson?
478
00:41:02,031 --> 00:41:03,493
Heh, you look like shit.
479
00:41:03,567 --> 00:41:04,647
Thanks.
480
00:41:04,719 --> 00:41:06,126
How long have I--
481
00:41:06,191 --> 00:41:07,020
We'll talk about it later.
482
00:41:07,088 --> 00:41:08,015
We gotta get outta here.
483
00:41:08,079 --> 00:41:10,894
Come on, can you walk?
484
00:41:10,959 --> 00:41:11,886
Yeah.
485
00:41:11,950 --> 00:41:12,997
Uhh.
486
00:41:28,941 --> 00:41:31,211
Go. Go!
487
00:41:31,278 --> 00:41:32,554
What are you doing here?
488
00:41:32,621 --> 00:41:33,450
Keeping tabs on you.
489
00:41:33,517 --> 00:41:34,924
Yeah?
490
00:41:34,989 --> 00:41:36,166
Well...
491
00:41:36,237 --> 00:41:37,448
someone should keep tabs...
492
00:41:37,517 --> 00:41:39,207
on that psychotic asshole
back there.
493
00:41:39,277 --> 00:41:40,803
Didn't you get it
back in London?
494
00:41:40,877 --> 00:41:43,081
These guys don't play by the rules.
495
00:41:43,149 --> 00:41:44,807
You don't know what
you're up against, Mac.
496
00:41:44,877 --> 00:41:46,120
So people keep telling me.
497
00:41:46,188 --> 00:41:47,433
Stop the car.
498
00:41:47,501 --> 00:41:49,834
I managed to liberate that
from their lost and found.
499
00:41:49,900 --> 00:41:51,688
There's blood on it.
500
00:41:51,755 --> 00:41:53,544
I didn't say it was easy.
501
00:41:53,613 --> 00:41:54,506
Pull over.
502
00:41:54,572 --> 00:41:56,395
What?
503
00:41:56,461 --> 00:41:57,889
Pull over.
504
00:41:57,965 --> 00:42:00,485
MacLeod, tell me something.
505
00:42:00,556 --> 00:42:01,603
Mac, hear him out!
506
00:42:01,676 --> 00:42:04,065
Mac! Will you
tell me something?
507
00:42:04,140 --> 00:42:06,474
Now, how many Quickenings
have you had?
508
00:42:08,940 --> 00:42:10,433
How many heads
have you taken?
509
00:42:10,507 --> 00:42:12,416
I don't keep score.
510
00:42:13,035 --> 00:42:14,628
Well, we do.
511
00:42:21,739 --> 00:42:24,073
MacLeod, Connor.
512
00:42:24,140 --> 00:42:25,350
What's that?
513
00:42:25,419 --> 00:42:27,077
The Watchers' version
of a resumé.
514
00:42:30,475 --> 00:42:32,961
It's a bit like
handicapping horses, I know,
515
00:42:33,033 --> 00:42:34,310
but it's part
of the gig, all right?
516
00:42:36,138 --> 00:42:39,912
174 confirmed Immortal kills.
517
00:42:42,793 --> 00:42:44,451
Sound about right?
518
00:42:44,521 --> 00:42:46,495
So, what's your point?
519
00:42:46,569 --> 00:42:49,253
Here's the gentleman
you met in Connor's loft.
520
00:42:52,330 --> 00:42:56,290
661 confirmed Immortal kills.
521
00:43:00,106 --> 00:43:02,494
Welcome to your worst nightmare.
522
00:43:02,569 --> 00:43:04,773
Sanctuary wasn't shit, pal.
523
00:43:04,841 --> 00:43:07,394
This guy is way
out of your league.
524
00:43:11,849 --> 00:43:14,117
I want to see
Connor MacLeod's body.
525
00:43:14,184 --> 00:43:16,867
Why?
526
00:43:16,936 --> 00:43:18,213
Something
doesn't make sense.
527
00:43:19,464 --> 00:43:21,025
What are you saying?
528
00:43:21,096 --> 00:43:24,543
I think he's saying
he wants to see the body.
529
00:43:24,616 --> 00:43:26,307
Well, it's gonna be a rough I.D.
530
00:43:26,376 --> 00:43:28,764
They're all missing their heads!
531
00:44:07,558 --> 00:44:09,794
We gave 'em
a Christian burial, MacLeod.
532
00:44:09,861 --> 00:44:11,072
It was decent, you know.
533
00:44:11,142 --> 00:44:12,734
Said all the right words.
534
00:44:12,806 --> 00:44:15,172
Can't begin to tell you
how reassuring that is.
535
00:44:15,237 --> 00:44:16,579
With all these
unexplained corpses,
536
00:44:16,645 --> 00:44:20,257
well, we had to take it
off the beaten track.
537
00:44:20,325 --> 00:44:21,852
End of the road, Joe.
538
00:44:24,485 --> 00:44:25,379
Thanks.
539
00:44:27,044 --> 00:44:29,411
You watch your ass, MacLeod.
540
00:44:29,476 --> 00:44:31,648
It's not my ass
I'm worried about.
541
00:44:35,333 --> 00:44:36,859
Did I happen to mention
about all this...
542
00:44:36,932 --> 00:44:38,078
coming to a bad end?
543
00:44:38,149 --> 00:44:40,156
No, Methos.
544
00:44:40,228 --> 00:44:41,755
I don't believe you did.
545
00:44:47,587 --> 00:44:48,929
You were gonna stay and dig.
546
00:44:48,996 --> 00:44:51,548
Dig? Oh, yeah!
547
00:45:15,042 --> 00:45:18,555
I need to know
if he's still alive, Professor.
548
00:45:18,626 --> 00:45:21,942
I want to see
Connor MacLeod's body.
549
00:45:22,018 --> 00:45:25,881
One of your kind
has gone renegade.
550
00:45:30,849 --> 00:45:33,600
People change, Duncan.
551
00:45:33,666 --> 00:45:35,094
You'll learn that.
552
00:46:01,343 --> 00:46:02,489
No.
553
00:46:09,824 --> 00:46:11,449
What are you doing here?
554
00:46:12,927 --> 00:46:15,610
You walked out
on your life, Connor.
555
00:46:15,679 --> 00:46:16,627
Why?
556
00:46:19,583 --> 00:46:21,242
I had my reasons.
557
00:46:21,312 --> 00:46:22,871
Reasons?
558
00:46:25,664 --> 00:46:27,997
Every life I touch ends...
559
00:46:29,150 --> 00:46:30,078
brutally...
560
00:46:31,167 --> 00:46:32,476
and for no reason.
561
00:46:32,543 --> 00:46:34,070
It's a curse...
562
00:46:34,142 --> 00:46:36,346
that's followed me for centuries.
563
00:46:37,726 --> 00:46:42,003
I can't outrun it,
and I can't outlive it.
564
00:46:43,935 --> 00:46:45,876
Rachel's death made you
the last soul on this planet...
565
00:46:45,950 --> 00:46:47,194
that means a damn to me.
566
00:46:47,262 --> 00:46:49,979
I thought there was a way out.
567
00:46:50,046 --> 00:46:51,028
The Sanctuary?
568
00:46:52,862 --> 00:46:53,755
Yes.
569
00:46:56,381 --> 00:46:57,810
The Sanctuary.
570
00:46:59,069 --> 00:47:00,149
So, how did you escape?
571
00:47:01,757 --> 00:47:03,317
I didn't escape.
572
00:47:05,373 --> 00:47:06,452
I was let go.
573
00:47:09,757 --> 00:47:12,855
I couldn't see the slaughter,
574
00:47:12,925 --> 00:47:13,972
only heard it...
575
00:47:15,357 --> 00:47:16,251
and felt it.
576
00:47:47,643 --> 00:47:48,952
Jacob Kell.
577
00:47:59,930 --> 00:48:01,522
So, here we are--
578
00:48:01,593 --> 00:48:03,699
Both immortal.
579
00:48:03,770 --> 00:48:06,006
Missed the signs,
580
00:48:06,074 --> 00:48:07,961
didn't we?
581
00:48:08,027 --> 00:48:11,473
But we were both
so new at the game.
582
00:48:14,426 --> 00:48:15,702
Connor.
583
00:48:16,986 --> 00:48:20,052
What a glorious sight.
584
00:48:21,786 --> 00:48:23,825
Just look, Connor.
585
00:48:25,593 --> 00:48:28,942
Look back at the endless
travesties of your life,
586
00:48:29,017 --> 00:48:30,512
and you'll see me,
587
00:48:30,585 --> 00:48:33,171
always there
waiting in the shadows.
588
00:48:33,241 --> 00:48:34,964
When friends and lovers...
589
00:48:35,033 --> 00:48:36,593
are wiped from your sight--
590
00:48:37,657 --> 00:48:38,639
I'm there.
591
00:48:38,713 --> 00:48:40,371
When those you cherish...
592
00:48:40,441 --> 00:48:43,375
die abruptly and for no reason--
593
00:48:43,448 --> 00:48:45,302
I'm there for you.
594
00:48:46,359 --> 00:48:47,701
And when your cellmates...
595
00:48:47,768 --> 00:48:50,386
in their so-called Sanctuary...
596
00:48:50,455 --> 00:48:53,389
are left twitching
like headless chickens--
597
00:48:54,968 --> 00:48:55,862
Guess who?
598
00:49:00,887 --> 00:49:01,815
Connor.
599
00:49:01,880 --> 00:49:04,116
Stay out of it, Duncan.
600
00:49:08,376 --> 00:49:10,677
Would you kill
an unarmed man...
601
00:49:10,743 --> 00:49:11,888
again, Connor?
602
00:49:13,142 --> 00:49:14,036
Oh!
603
00:49:14,102 --> 00:49:16,688
You didn't know, Duncan?
604
00:49:17,879 --> 00:49:20,628
Because you didn't tell him.
605
00:49:20,694 --> 00:49:22,800
Would that finally
put the agony...
606
00:49:22,870 --> 00:49:25,041
in your soul to rest?
607
00:49:25,109 --> 00:49:27,891
Then go ahead.
608
00:49:27,958 --> 00:49:30,478
Send me home.
609
00:49:31,989 --> 00:49:33,004
What's stopping you?
610
00:49:33,077 --> 00:49:34,354
Honor?
611
00:49:35,381 --> 00:49:37,105
Guilt?
612
00:49:37,174 --> 00:49:39,344
The nagging sense that maybe you,
613
00:49:39,412 --> 00:49:40,689
more than I, deserve to die?
614
00:49:42,165 --> 00:49:43,725
Or somewhere along the way...
615
00:49:43,797 --> 00:49:47,343
did you just lose your nerve?
616
00:49:47,413 --> 00:49:48,658
It's holy ground, Connor.
617
00:49:48,726 --> 00:49:50,580
Ooh.
618
00:49:50,645 --> 00:49:52,172
Yes.
619
00:49:52,245 --> 00:49:54,765
Take your shot.
620
00:49:55,893 --> 00:49:57,453
What better chance than now?
621
00:49:57,524 --> 00:49:59,565
Do it.
622
00:49:59,637 --> 00:50:04,338
Do it for your sweet mother.
623
00:50:04,404 --> 00:50:06,609
Aah!
624
00:50:06,677 --> 00:50:09,426
Or the sweet little war orphan...
625
00:50:09,492 --> 00:50:13,234
Rachel Ellenstein...
626
00:50:16,339 --> 00:50:17,549
who, if I'm not mistaken,
627
00:50:17,619 --> 00:50:20,107
you raised
as your own daughter.
628
00:50:20,179 --> 00:50:22,251
Tell me, do they even begin...
629
00:50:22,323 --> 00:50:24,625
to equal for the murder
of a man of God...
630
00:50:24,691 --> 00:50:26,763
who raised me as his own son?
631
00:50:26,835 --> 00:50:29,039
Aah!
632
00:50:30,738 --> 00:50:32,112
Slow...
633
00:50:32,178 --> 00:50:33,837
close--
634
00:50:34,866 --> 00:50:36,808
Feels good, doesn't it?
635
00:50:36,882 --> 00:50:38,922
But look at you.
636
00:50:39,987 --> 00:50:42,834
Even now, you're afraid--
637
00:50:42,899 --> 00:50:44,590
Afraid you'll lose.
638
00:50:44,659 --> 00:50:46,600
That's your true fear, isn't it?
639
00:50:46,674 --> 00:50:49,162
The thought of giving up
your essence to me,
640
00:50:49,234 --> 00:50:52,812
making me
even stronger by it.
641
00:50:54,546 --> 00:50:56,269
What's wrong?
642
00:50:56,338 --> 00:50:59,818
Don't you want
to be inside me?
643
00:51:24,880 --> 00:51:27,749
I want you to think back
to this moment, Connor!
644
00:51:33,937 --> 00:51:35,911
In the endless nights ahead!
645
00:51:35,984 --> 00:51:37,478
Aah!
646
00:51:50,735 --> 00:51:51,880
And know...
647
00:51:51,951 --> 00:51:53,292
Aah!
648
00:51:53,359 --> 00:51:55,246
every time
you close your eyes...
649
00:51:55,311 --> 00:51:58,659
from now to eternity,
I'll be there!
650
00:52:01,166 --> 00:52:04,647
Ripping apart the ones
you care about most!
651
00:52:04,718 --> 00:52:06,147
Aah!
652
00:52:14,350 --> 00:52:18,026
It's never over,
Connor MacLeod.
653
00:52:18,093 --> 00:52:20,744
Living is what matters.
654
00:52:20,813 --> 00:52:23,812
And you will live with this.
655
00:52:23,886 --> 00:52:24,813
Count on it.
656
00:52:24,878 --> 00:52:26,567
One far-off day,
657
00:52:26,638 --> 00:52:29,004
you and I will be
the only two remaining.
658
00:52:29,069 --> 00:52:30,443
You will look back on this...
659
00:52:30,509 --> 00:52:34,306
and know you had
one chance to stop me.
660
00:52:34,381 --> 00:52:35,788
You failed.
661
00:52:35,853 --> 00:52:37,675
But until that day,
662
00:52:37,741 --> 00:52:39,683
I will take my vengeance...
663
00:52:39,757 --> 00:52:41,698
on those you love.
664
00:52:41,772 --> 00:52:45,798
Your living...
has been my prize.
665
00:52:46,828 --> 00:52:48,038
For old times' sake.
666
00:52:49,772 --> 00:52:51,681
He is your son.
667
00:52:54,091 --> 00:52:58,663
You, on the other hand...
668
00:53:00,780 --> 00:53:04,325
are on borrowed time.
669
00:53:04,395 --> 00:53:05,540
Call you.
670
00:53:10,154 --> 00:53:11,943
Is what he said true?
671
00:53:16,234 --> 00:53:17,163
Is it?
672
00:53:17,227 --> 00:53:18,787
Believe only what your heart...
673
00:53:18,859 --> 00:53:20,964
and conscience tell you.
674
00:53:23,147 --> 00:53:24,739
Connor...
675
00:53:24,810 --> 00:53:26,818
with time, anything
can be forgiven.
676
00:53:26,891 --> 00:53:28,581
You taught me that.
677
00:53:33,737 --> 00:53:35,395
Did I?
678
00:54:03,080 --> 00:54:05,022
Oh, look at Dave. Dave!
679
00:54:05,096 --> 00:54:06,503
Behave yourself, Duncan!
680
00:54:06,568 --> 00:54:08,357
No more talking!
681
00:54:08,424 --> 00:54:12,166
May all your hardships fade away.
682
00:54:12,233 --> 00:54:14,437
Till night becomes morn,
683
00:54:14,505 --> 00:54:17,352
let love remain
to guide your way.
684
00:54:17,416 --> 00:54:19,390
Till the day we are reborn.
685
00:54:20,583 --> 00:54:22,406
Till the day we are reborn.
686
00:54:22,472 --> 00:54:23,748
Kiss her, won't you?
687
00:54:32,262 --> 00:54:33,441
Connor?
688
00:54:35,079 --> 00:54:38,307
I thought you'd never get here.
689
00:54:38,374 --> 00:54:40,447
Connor!
690
00:54:43,494 --> 00:54:46,625
You know
Kate is like us, immortal.
691
00:54:46,694 --> 00:54:48,865
Aye. I sensed something
the day we met,
692
00:54:48,934 --> 00:54:50,395
but I wasn't sure.
693
00:54:50,470 --> 00:54:53,339
Well, now you know.
694
00:54:53,413 --> 00:54:55,802
And you know as well as I do...
695
00:54:55,878 --> 00:54:59,522
that her Immortality
can only be triggered...
696
00:54:59,589 --> 00:55:02,720
by the shock of a violent death.
697
00:55:02,790 --> 00:55:04,765
Yes, I do.
698
00:55:04,838 --> 00:55:05,786
And without such a death,
699
00:55:05,862 --> 00:55:07,203
she will simply
grow old and die.
700
00:55:07,269 --> 00:55:08,862
Yes, I know, Connor.
701
00:55:08,933 --> 00:55:11,388
Is that what you came
to tell me on my wedding day?
702
00:55:11,461 --> 00:55:13,850
Come on.
Drink up, man.
703
00:55:15,333 --> 00:55:17,406
No.
704
00:55:17,477 --> 00:55:19,680
I was wondering.
705
00:55:21,125 --> 00:55:23,012
Does she know?
706
00:55:25,156 --> 00:55:26,049
Why?
707
00:55:30,629 --> 00:55:34,140
Many years
after I was married,
708
00:55:36,419 --> 00:55:38,274
one night...
709
00:55:38,339 --> 00:55:40,706
I found Heather
in front of the house.
710
00:55:40,771 --> 00:55:44,087
She had a knife in one hand...
711
00:55:44,163 --> 00:55:45,985
and her hair in the other.
712
00:55:46,052 --> 00:55:47,131
When I asked her...
713
00:55:47,203 --> 00:55:49,439
why she had done such
a thing to herself,
714
00:55:49,507 --> 00:55:51,895
she said it was
the one part of her...
715
00:55:51,970 --> 00:55:54,076
that would never age.
716
00:55:54,147 --> 00:55:56,481
It would forever
remain the same...
717
00:55:56,547 --> 00:55:58,969
as when I first
fell in love with her.
718
00:56:00,066 --> 00:56:02,684
That's how she wanted me
to remember her.
719
00:56:02,754 --> 00:56:05,405
Why are you telling me this?
720
00:56:05,474 --> 00:56:08,223
Because I once loved a woman...
721
00:56:08,289 --> 00:56:09,599
more than life itself--
722
00:56:13,218 --> 00:56:15,127
and I watched her die.
723
00:56:15,202 --> 00:56:20,319
Unlike me, you have a choice.
724
00:56:35,520 --> 00:56:37,724
What would you have me tell her?
725
00:56:37,792 --> 00:56:39,996
I'd tell her nothing.
726
00:56:40,065 --> 00:56:41,079
She wouldn't believe you anyway.
727
00:56:41,152 --> 00:56:42,581
Then I can do nothing.
728
00:56:42,656 --> 00:56:44,892
She's in the flower of her youth.
729
00:56:44,960 --> 00:56:47,644
Enjoy the moment,
and let it pass.
730
00:56:47,712 --> 00:56:49,916
And if it were you in my place?
731
00:56:49,984 --> 00:56:51,926
I was in your place!
732
00:56:53,792 --> 00:56:56,280
But I thank God
I never had the choice.
733
00:56:56,352 --> 00:56:58,075
I love Kate,
734
00:56:58,144 --> 00:57:00,184
and I will hold on to her
as long as I can.
735
00:57:00,256 --> 00:57:02,677
And that is all I can do!
736
00:57:07,648 --> 00:57:09,503
Forever, my love.
737
00:57:11,455 --> 00:57:13,081
Until the day we are reborn.
738
00:57:14,719 --> 00:57:15,963
Until the day we are reborn.
739
00:58:10,236 --> 00:58:12,090
You haven't lost your touch.
740
00:58:12,156 --> 00:58:13,433
What do you want?
741
00:58:13,500 --> 00:58:14,393
To talk.
742
00:58:14,460 --> 00:58:15,507
Oh, that's a first.
743
00:58:15,579 --> 00:58:16,725
I've tried to talk to you
a thousand times--
744
00:58:16,796 --> 00:58:18,584
Get to the point.
745
00:58:18,652 --> 00:58:19,796
I was wrong.
746
00:58:19,867 --> 00:58:21,176
Oh, no, no.
747
00:58:21,244 --> 00:58:22,705
Stealing's wrong.
748
00:58:22,779 --> 00:58:24,820
Lying's wrong.
Killing's wrong.
749
00:58:24,892 --> 00:58:26,746
What you did
goes well beyond wrong.
750
00:58:26,811 --> 00:58:28,152
Fine.
751
00:58:28,219 --> 00:58:29,942
I deserve that,
752
00:58:30,010 --> 00:58:31,386
but I want a chance
to make it right.
753
00:58:31,452 --> 00:58:33,306
You want to make it right?
754
00:58:33,371 --> 00:58:34,386
Then give me back the ability...
755
00:58:34,459 --> 00:58:36,182
to have children,
756
00:58:36,251 --> 00:58:38,553
to grow old
with the man I love.
757
00:58:38,619 --> 00:58:40,757
How about anything that
resembles a normal life?
758
00:58:40,826 --> 00:58:42,998
And you took it all
away from me.
759
00:58:43,067 --> 00:58:44,146
Those things I can't give you.
760
00:58:44,218 --> 00:58:47,153
Oh, something else
you forgot to tell me.
761
00:58:48,539 --> 00:58:49,553
Good-bye, Duncan.
762
00:58:49,626 --> 00:58:51,219
Kell can't give you
those things, either,
763
00:58:51,290 --> 00:58:54,934
so tell me, Kate, why him?
764
00:58:55,002 --> 00:58:56,496
Because I've never
known anybody...
765
00:58:56,570 --> 00:58:59,156
with such a capacity for hate--
766
00:58:59,226 --> 00:59:00,469
Except me.
767
00:59:00,537 --> 00:59:03,636
That's what's kept you
going all these years?
768
00:59:03,705 --> 00:59:04,632
Hmm?
769
00:59:07,097 --> 00:59:08,045
Fine.
770
00:59:10,424 --> 00:59:11,439
Go home, Faith.
771
00:59:13,176 --> 00:59:15,543
Take care of what's important.
772
01:00:34,485 --> 01:00:37,834
You were with him.
773
01:00:39,573 --> 01:00:41,841
A woman is a temple...
774
01:00:41,909 --> 01:00:45,389
built on a sewer.
775
01:00:47,539 --> 01:00:50,955
Remember what you were
when I first found you.
776
01:00:52,564 --> 01:00:54,953
A whore.
777
01:00:56,179 --> 01:00:58,961
Now, look at you.
778
01:00:59,027 --> 01:01:01,297
A liberated whore.
779
01:01:01,364 --> 01:01:02,508
Fuck you.
780
01:01:02,579 --> 01:01:06,060
Oh, we'll get to that, blossom.
781
01:01:06,130 --> 01:01:08,106
But in the interim, be grateful...
782
01:01:08,179 --> 01:01:11,660
I don't take
your pretty little face off.
783
01:01:11,732 --> 01:01:14,765
Hurts, doesn't it...
784
01:01:16,147 --> 01:01:19,692
that there is something
you actually can't have?
785
01:01:20,979 --> 01:01:23,793
Hmm. I can have...
786
01:01:23,858 --> 01:01:26,225
anything I want.
787
01:01:27,698 --> 01:01:29,585
Except me.
788
01:01:32,626 --> 01:01:35,561
I've already had you.
789
01:01:40,370 --> 01:01:42,060
Not really.
790
01:01:46,130 --> 01:01:49,741
Close enough.
791
01:04:00,171 --> 01:04:01,316
Forever.
792
01:04:36,041 --> 01:04:38,791
May love remain
to guide our way...
793
01:04:38,857 --> 01:04:40,613
till the day we are reborn.
794
01:04:45,609 --> 01:04:47,168
Forgive me.
795
01:04:48,777 --> 01:04:50,337
Uhh!
796
01:05:03,816 --> 01:05:06,271
I'm sorry.
797
01:05:07,911 --> 01:05:10,594
You had no right.
798
01:05:27,079 --> 01:05:28,606
Uhh!
799
01:05:31,559 --> 01:05:33,185
Kate?
800
01:05:33,255 --> 01:05:34,683
No. Don't be frightened.
801
01:05:34,759 --> 01:05:35,904
You're immortal.
We both are.
802
01:05:35,974 --> 01:05:37,916
Aah!
803
01:05:37,991 --> 01:05:38,884
Uhh!
804
01:05:40,455 --> 01:05:43,356
I did it for you--
805
01:05:43,430 --> 01:05:44,378
For us.
806
01:05:44,454 --> 01:05:45,861
- Uhh!
- Kate.
807
01:05:45,925 --> 01:05:46,819
Kate?
808
01:05:46,885 --> 01:05:47,965
Oh, no!
809
01:05:48,038 --> 01:05:49,150
Oh, no.
810
01:05:49,221 --> 01:05:50,628
Oh, my God.
What have I done?
811
01:05:50,693 --> 01:05:52,220
Kate!
812
01:05:52,293 --> 01:05:54,496
You wanted this.
813
01:05:54,564 --> 01:05:57,631
You forced it on me.
814
01:05:57,701 --> 01:05:59,740
I never asked for eternity.
815
01:06:01,317 --> 01:06:04,164
I never wanted us to be apart.
816
01:06:08,101 --> 01:06:09,377
Would you have really understood?
817
01:06:09,444 --> 01:06:10,720
Which part?
818
01:06:10,788 --> 01:06:14,136
The endless, numbing
sameness of it all?
819
01:06:14,212 --> 01:06:16,416
Or never bothering
to love someone...
820
01:06:16,484 --> 01:06:19,582
because whole lifetimes
tick by so fast...
821
01:06:19,651 --> 01:06:20,862
they don't even count anymore?
822
01:06:23,588 --> 01:06:24,864
Then why did you come?
823
01:06:26,244 --> 01:06:29,559
To see if I could feel again--
824
01:06:29,636 --> 01:06:31,391
Anything.
825
01:06:48,994 --> 01:06:51,001
You're missing the point, Kate.
826
01:06:51,074 --> 01:06:53,311
The difference
between Connor and I...
827
01:06:53,378 --> 01:06:54,719
is that as long
as you're still alive,
828
01:06:54,787 --> 01:06:56,609
there's a chance that one day...
829
01:06:56,674 --> 01:06:57,601
I might be forgiven.
830
01:06:57,666 --> 01:06:59,576
It may take years--
831
01:07:00,738 --> 01:07:02,145
Centuries, even.
832
01:07:03,522 --> 01:07:05,528
But at least I can
carry that hope inside me.
833
01:07:05,601 --> 01:07:08,055
That's one blessing
of immortality--
834
01:07:09,985 --> 01:07:11,895
There's always tomorrow.
835
01:07:14,304 --> 01:07:15,418
Even for us.
836
01:07:33,152 --> 01:07:36,251
What are you doing, Jin?
837
01:07:36,320 --> 01:07:37,748
Just thinking.
838
01:07:39,296 --> 01:07:40,857
Men, for the most part,
839
01:07:40,928 --> 01:07:42,334
can mend their ways...
840
01:07:42,400 --> 01:07:45,117
only after they have made
a mistake.
841
01:07:47,232 --> 01:07:48,246
One day soon,
842
01:07:48,319 --> 01:07:50,228
we will all...
843
01:07:50,303 --> 01:07:52,670
serve very little purpose to Kell,
844
01:07:52,735 --> 01:07:54,328
except dead.
845
01:08:09,503 --> 01:08:10,747
A toast.
846
01:08:12,862 --> 01:08:14,685
I see tonight...
847
01:08:15,775 --> 01:08:18,590
as a celebration of the spirit.
848
01:08:20,126 --> 01:08:21,882
To all of you...
849
01:08:21,950 --> 01:08:23,772
who continue to stand by me--
850
01:08:23,838 --> 01:08:26,107
even those who might waver...
851
01:08:26,174 --> 01:08:27,897
at times--
852
01:08:29,182 --> 01:08:32,497
You are my flock.
853
01:08:33,789 --> 01:08:34,717
You...
854
01:08:34,781 --> 01:08:37,148
nourish my soul.
855
01:08:40,253 --> 01:08:42,489
You are all a part...
856
01:08:42,557 --> 01:08:44,727
of a great journey--
857
01:08:44,796 --> 01:08:47,578
a 400-year quest--
858
01:08:49,468 --> 01:08:50,843
for justice.
859
01:08:53,179 --> 01:08:56,594
And here, my friends,
860
01:08:56,667 --> 01:08:59,635
is the instrument
of that justice--
861
01:09:01,340 --> 01:09:02,584
The giver...
862
01:09:02,653 --> 01:09:05,042
and taker of creation...
863
01:09:07,132 --> 01:09:09,849
baptized in blood.
864
01:09:12,859 --> 01:09:13,753
It is the living...
865
01:09:13,819 --> 01:09:16,024
that matters...
866
01:09:16,092 --> 01:09:17,465
after all.
867
01:09:22,075 --> 01:09:24,180
It sings like an angel.
868
01:09:25,595 --> 01:09:27,220
Just listen.
869
01:09:35,930 --> 01:09:37,305
Uhh!
870
01:09:43,257 --> 01:09:44,151
Uhh!
871
01:09:51,897 --> 01:09:53,391
Uhh!
872
01:10:06,265 --> 01:10:07,989
Till the day we are reborn.
873
01:10:18,776 --> 01:10:19,986
Ohh!
874
01:10:27,511 --> 01:10:30,031
Ohh!
875
01:10:30,103 --> 01:10:34,260
Aah!
876
01:10:34,327 --> 01:10:36,236
Uhh!
877
01:11:02,710 --> 01:11:03,953
Kell.
878
01:11:05,237 --> 01:11:06,546
Jacob Kell.
879
01:11:14,901 --> 01:11:15,849
Connor?
880
01:11:28,404 --> 01:11:31,568
We've lived many lives,
you and I.
881
01:11:31,636 --> 01:11:33,197
We've seen things...
882
01:11:33,269 --> 01:11:36,650
that most people
could never understand.
883
01:11:36,724 --> 01:11:39,626
But now what do you see?
884
01:11:39,700 --> 01:11:42,351
I see someone who would
never kill an unarmed man.
885
01:11:43,795 --> 01:11:48,051
I also see someone
who has lost hope.
886
01:11:48,116 --> 01:11:50,450
Life brings hope and pain...
887
01:11:52,787 --> 01:11:55,635
but revenge
never brings redemption.
888
01:11:55,700 --> 01:11:58,514
The path and choice are ours.
889
01:12:05,491 --> 01:12:06,920
Connor, what the hell's going on?
890
01:12:06,994 --> 01:12:09,776
I have chosen mine.
891
01:12:09,842 --> 01:12:10,736
Aah!
892
01:12:10,803 --> 01:12:11,883
What are you doing?
893
01:12:11,955 --> 01:12:13,099
Kell's too strong,
894
01:12:13,170 --> 01:12:15,407
and he's getting stronger.
895
01:12:15,474 --> 01:12:17,448
Neither one of us can beat him alone.
896
01:12:18,995 --> 01:12:20,401
Are you out of your mind?
897
01:12:21,714 --> 01:12:23,786
Aah! If we let him win,
898
01:12:23,857 --> 01:12:25,232
it could mean the end.
899
01:12:30,898 --> 01:12:32,524
Connor, no!
900
01:12:34,162 --> 01:12:37,063
Kell is going
to kill you, Duncan,
901
01:12:37,138 --> 01:12:38,927
just to torment me,
902
01:12:38,994 --> 01:12:40,652
and there is nothing
you can do about it--
903
01:12:40,722 --> 01:12:41,801
Nothing!
904
01:12:41,873 --> 01:12:43,215
I don't believe that, Connor.
Neither should you.
905
01:12:43,281 --> 01:12:46,129
Alone, neither one of us
can beat him.
906
01:12:46,193 --> 01:12:47,175
Together, we can.
907
01:12:47,248 --> 01:12:49,583
You know the rules.
908
01:12:49,649 --> 01:12:51,471
Only one Immortal
can challenge another.
909
01:12:52,720 --> 01:12:54,695
And only one will.
910
01:12:54,768 --> 01:12:55,849
This isn't the answer.
911
01:12:55,921 --> 01:12:58,189
Listen to me.
912
01:12:58,256 --> 01:12:59,238
In the end,
913
01:12:59,313 --> 01:13:01,320
there can be only one,
914
01:13:01,392 --> 01:13:02,886
and that has to be you.
915
01:13:05,872 --> 01:13:06,799
No.
916
01:13:08,111 --> 01:13:09,224
We can beat him together.
917
01:13:09,296 --> 01:13:11,684
Then we are in agreement.
918
01:13:22,287 --> 01:13:23,181
Enough, Connor!
919
01:13:24,431 --> 01:13:25,413
I won't fight you.
920
01:13:25,488 --> 01:13:28,335
I will never fight you, Connor.
921
01:13:28,399 --> 01:13:30,286
Then you die!
922
01:13:41,838 --> 01:13:42,732
Uhh.
923
01:13:56,109 --> 01:13:59,403
No! You're not
doing this, Connor.
924
01:13:59,469 --> 01:14:01,803
Oh, yes, we're doing this.
925
01:14:01,868 --> 01:14:03,145
Every day,
926
01:14:03,213 --> 01:14:06,791
every breath we took
was for this end.
927
01:14:10,092 --> 01:14:13,354
Look inside
and tell me I'm wrong.
928
01:14:32,428 --> 01:14:33,955
Aah!
929
01:14:35,787 --> 01:14:37,991
Aah! Aah!
930
01:14:43,146 --> 01:14:44,554
Do it!
931
01:14:48,107 --> 01:14:49,513
I can't.
932
01:14:52,714 --> 01:14:54,918
Remember how
you first found me?
933
01:14:54,986 --> 01:14:56,961
Sitting in that bloody bog,
934
01:14:57,035 --> 01:14:59,238
scared out of my mind?
935
01:14:59,306 --> 01:15:01,062
You taught me
how to live, Connor.
936
01:15:01,130 --> 01:15:02,308
You taught me why we live.
937
01:15:03,498 --> 01:15:06,312
Have you forgotten all of that?
938
01:15:07,691 --> 01:15:08,585
No.
939
01:15:10,890 --> 01:15:12,613
Our bonds...
940
01:15:12,682 --> 01:15:16,773
are all that hold us
in this world.
941
01:15:16,842 --> 01:15:18,697
Don't break this one.
942
01:15:22,920 --> 01:15:24,611
Please, Connor.
943
01:15:24,680 --> 01:15:26,055
I'm begging you.
944
01:15:30,505 --> 01:15:31,878
It's too late.
945
01:15:39,016 --> 01:15:41,383
This has to be done.
946
01:15:41,448 --> 01:15:42,725
Haah!
947
01:15:45,863 --> 01:15:46,943
No, Connor!
Not like this!
948
01:15:47,015 --> 01:15:48,390
Come on, stop!
949
01:15:48,456 --> 01:15:50,244
Connor, stop!
950
01:15:50,311 --> 01:15:51,140
Duncan!
951
01:15:55,336 --> 01:15:57,920
One of us has to die now,
old friend.
952
01:15:59,912 --> 01:16:00,806
No.
953
01:16:03,624 --> 01:16:05,282
And you know it.
954
01:16:07,335 --> 01:16:08,262
No.
955
01:16:11,943 --> 01:16:13,317
Good-bye, Duncan,
956
01:16:14,887 --> 01:16:16,294
my true brother.
957
01:16:19,493 --> 01:16:21,665
I love you, Connor.
958
01:16:30,470 --> 01:16:31,484
Aah!
959
01:16:34,086 --> 01:16:36,125
No!
960
01:16:42,886 --> 01:16:47,260
Aah!
961
01:19:05,854 --> 01:19:06,869
Duncan.
962
01:19:08,061 --> 01:19:09,785
Well done.
963
01:19:14,109 --> 01:19:17,043
I ever thought
you had him in you.
964
01:19:18,877 --> 01:19:22,488
What does it feel like
to kill a brother?
965
01:19:23,516 --> 01:19:25,207
Feels good,
966
01:19:25,276 --> 01:19:27,480
doesn't it?
967
01:19:27,548 --> 01:19:30,200
You'll never know, will you?
968
01:19:32,317 --> 01:19:35,612
Now you'll never have
Connor MacLeod's head.
969
01:19:36,829 --> 01:19:39,698
Are you going to run?
970
01:19:39,773 --> 01:19:42,390
Are you going to hide?
971
01:19:45,083 --> 01:19:46,393
Run?
972
01:19:46,460 --> 01:19:47,408
Uhh!
973
01:19:47,484 --> 01:19:48,794
Aah!
974
01:19:48,861 --> 01:19:51,097
Brother, come on!
975
01:19:51,164 --> 01:19:53,303
Aah!
976
01:19:54,779 --> 01:19:57,016
Aah!
977
01:20:00,507 --> 01:20:03,671
- Aah!
- Aah!
978
01:20:28,058 --> 01:20:29,913
How bad do you
want it, Duncan?
979
01:20:32,698 --> 01:20:34,127
You'll pay!
980
01:20:58,136 --> 01:20:59,118
Ahh!
981
01:21:17,304 --> 01:21:20,565
Ohh!
982
01:21:29,879 --> 01:21:31,286
Duncan!
983
01:22:50,387 --> 01:22:53,518
Okay, Kell. Come on.
Let's do this.
984
01:23:04,563 --> 01:23:06,570
Just watch.
985
01:23:28,913 --> 01:23:31,630
Merry Christmas.
986
01:23:52,144 --> 01:23:54,031
A valiant effort, Duncan.
987
01:23:55,088 --> 01:23:56,877
Too bad.
988
01:23:56,944 --> 01:23:59,365
And this is
just the beginning.
989
01:23:59,440 --> 01:24:01,960
You see, when
you absorbed Connor's spirit,
990
01:24:02,032 --> 01:24:04,814
you inherited his curse.
991
01:24:04,879 --> 01:24:05,959
Revenge...
992
01:24:06,031 --> 01:24:07,525
is so sweet.
993
01:24:07,599 --> 01:24:10,217
I wonder who we'll start with?
994
01:24:16,590 --> 01:24:17,484
Oh, Kate.
995
01:24:20,718 --> 01:24:21,612
Forever.
996
01:24:23,086 --> 01:24:24,613
Oh, God.
997
01:24:26,287 --> 01:24:27,235
Kell!
998
01:24:29,038 --> 01:24:30,794
Jacob Kell!
999
01:24:33,037 --> 01:24:34,859
Revenge...
1000
01:24:34,925 --> 01:24:37,992
will never bring you redemption,
1001
01:24:38,062 --> 01:24:40,615
so I'm going to do it for you.
1002
01:24:42,253 --> 01:24:43,269
Aah!
1003
01:24:45,613 --> 01:24:48,166
Is that all you've got?
1004
01:24:56,941 --> 01:24:58,217
Dunc,
1005
01:24:58,284 --> 01:24:59,713
I'd thought
I'd be home for dinner...
1006
01:24:59,788 --> 01:25:02,155
an hour ago, but
this is very impressive.
1007
01:25:03,949 --> 01:25:05,257
Come on.
1008
01:25:05,324 --> 01:25:06,982
Come on.What are you
waiting for?
1009
01:25:07,052 --> 01:25:08,743
I'd be delighted.
Yaah!
1010
01:25:20,012 --> 01:25:21,766
Impressive...
1011
01:25:22,955 --> 01:25:23,970
isn't it?
1012
01:25:24,043 --> 01:25:25,472
Uhh!
1013
01:25:25,548 --> 01:25:26,496
Duncan!
1014
01:25:31,722 --> 01:25:35,716
You see at last your fate!
1015
01:25:35,787 --> 01:25:37,380
Yes!
1016
01:25:37,451 --> 01:25:38,760
Because this game is done!
1017
01:25:44,235 --> 01:25:45,860
Uhh!
1018
01:25:47,082 --> 01:25:48,456
Well, look on the bright side.
1019
01:25:48,522 --> 01:25:51,140
At least
you went down swinging.
1020
01:25:51,210 --> 01:25:52,388
Jacob Kell.
1021
01:25:54,474 --> 01:25:56,513
Time for redemption.
1022
01:25:59,465 --> 01:26:02,018
The game isn't over yet.
1023
01:26:03,434 --> 01:26:04,481
What's the matter?
1024
01:26:04,553 --> 01:26:07,849
Don't you want to be inside me?
1025
01:26:10,569 --> 01:26:11,682
In the end--
1026
01:26:11,752 --> 01:26:14,502
...there can be only one.
1027
01:26:25,032 --> 01:26:26,657
And you're not it.
1028
01:26:26,728 --> 01:26:28,322
Uhh!
1029
01:26:28,393 --> 01:26:29,821
Call ya.
1030
01:26:50,567 --> 01:26:54,397
No!
1031
01:26:59,015 --> 01:27:00,870
Aah!
1032
01:28:01,924 --> 01:28:04,738
Hope you found peace,
my friend.
1033
01:29:36,638 --> 01:29:38,711
So, why are you here?
1034
01:29:38,782 --> 01:29:40,920
You hoping you'd find me?
1035
01:29:43,518 --> 01:29:45,340
For whatever reason,
Kell made his choice.
1036
01:29:49,245 --> 01:29:51,765
So, um,
1037
01:29:51,837 --> 01:29:53,430
what now?
1038
01:29:56,158 --> 01:29:58,428
Trust.
1039
01:29:58,494 --> 01:30:00,828
You can always trust me, Faith.
1040
01:30:00,894 --> 01:30:03,131
Faith is dead.
1041
01:30:03,198 --> 01:30:06,394
I thought we'd give
Kate another chance.
1042
01:30:16,733 --> 01:30:19,449
Not yet.
1043
01:30:19,516 --> 01:30:21,207
Till the day we are reborn.
1044
01:30:21,276 --> 01:30:23,829
You hold onto it for me.
1045
01:30:23,900 --> 01:30:25,688
We've got plenty of time.
64682