Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,750 --> 00:00:02,812
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:02,837 --> 00:00:04,777
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:12,523 --> 00:00:14,123
(Have to Love You)
4
00:00:18,193 --> 00:00:19,193
(Episode 10)
5
00:00:19,193 --> 00:00:21,434
- Good job. - Good job.
6
00:00:21,434 --> 00:00:23,274
- Good job. - Good job.
7
00:00:30,213 --> 00:00:31,844
- Hurry up, and get over here. - Okay.
8
00:00:41,384 --> 00:00:42,484
Thank you.
9
00:00:42,583 --> 00:00:44,153
- I didn't really... - But...
10
00:00:46,253 --> 00:00:47,564
you aren't playing fair.
11
00:00:48,624 --> 00:00:50,293
Don't play with my emotions from now on.
12
00:00:56,433 --> 00:00:58,374
I want to be alone today, so I'll see you later.
13
00:00:59,374 --> 00:01:00,473
Wait.
14
00:01:03,573 --> 00:01:04,814
You just thanked me.
15
00:01:06,514 --> 00:01:08,243
That's enough. Why is she complicating things?
16
00:01:16,553 --> 00:01:17,624
(Withdraw cash)
17
00:01:18,124 --> 00:01:21,924
Make sure no one is watching when you press your passcode.
18
00:01:23,794 --> 00:01:24,964
(You have insufficient funds. Please check your balance.)
19
00:01:30,503 --> 00:01:32,734
Please take your card and receipt.
20
00:01:41,783 --> 00:01:44,413
That card company always takes my money right on time.
21
00:01:54,464 --> 00:01:56,064
I might really have to walk.
22
00:02:15,313 --> 00:02:16,414
All right.
23
00:02:16,754 --> 00:02:18,053
What about this?
24
00:02:18,153 --> 00:02:19,254
Yes, that's right.
25
00:02:22,724 --> 00:02:23,824
Gosh.
26
00:02:25,354 --> 00:02:27,194
I guess he really is a doctor.
27
00:02:27,563 --> 00:02:30,164
He seems to be getting along with his friends.
28
00:02:32,593 --> 00:02:34,504
I won't have to worry about him.
29
00:02:38,534 --> 00:02:39,704
Haeng Ja.
30
00:02:41,903 --> 00:02:43,143
Haeng Ja.
31
00:02:45,143 --> 00:02:46,243
Isn't she here?
32
00:02:47,014 --> 00:02:48,143
Where did she go?
33
00:02:50,884 --> 00:02:52,813
Eun Jo, aren't you coming today?
34
00:02:55,653 --> 00:02:57,393
Should I have gone to the audition?
35
00:03:07,933 --> 00:03:09,974
We aren't open today.
36
00:03:12,134 --> 00:03:14,544
Hi, you're here again.
37
00:03:14,773 --> 00:03:17,273
Yes, I couldn't stop thinking about the cafe.
38
00:03:17,273 --> 00:03:19,743
I told you that would happen.
39
00:03:24,414 --> 00:03:27,454
How could you make me do so much work on top of the kitchen chores?
40
00:03:27,454 --> 00:03:30,824
You were doing so well. Why are you suddenly whining?
41
00:03:30,954 --> 00:03:33,824
You have a lot of time left. Take things slowly.
42
00:03:33,824 --> 00:03:37,134
I'm not whining. I can't take this anymore.
43
00:03:38,164 --> 00:03:39,593
I'm quitting.
44
00:03:39,764 --> 00:03:42,204
Wait, Yoon Bal.
45
00:03:43,034 --> 00:03:45,773
You seem to need some help.
46
00:03:45,773 --> 00:03:47,104
Yes.
47
00:03:47,504 --> 00:03:51,373
This cafe runs with the help of customers,
48
00:03:51,373 --> 00:03:53,984
but we had an event today.
49
00:03:54,343 --> 00:03:57,083
Why don't you use a part-timer?
50
00:03:57,083 --> 00:03:58,713
I've done that before,
51
00:03:58,713 --> 00:04:02,284
but it wasn't easy handling employees.
52
00:04:02,623 --> 00:04:03,954
You must know that.
53
00:04:03,954 --> 00:04:07,623
I think someone who is relaxed...
54
00:04:07,623 --> 00:04:09,093
would fit the cafe.
55
00:04:09,093 --> 00:04:12,593
Is that so? Do you have anyone you could recommend?
56
00:04:12,963 --> 00:04:14,803
You don't have to look too far. What about me?
57
00:04:14,903 --> 00:04:16,974
I'd be perfect for the cafe.
58
00:04:17,633 --> 00:04:19,303
You?
59
00:04:19,433 --> 00:04:21,303
Yes, that's right.
60
00:04:23,274 --> 00:04:25,613
I'm always ready.
61
00:04:29,854 --> 00:04:30,953
Let's see.
62
00:04:35,984 --> 00:04:37,953
You have a doctoral degree?
63
00:04:38,323 --> 00:04:41,394
I couldn't hire you.
64
00:04:41,794 --> 00:04:44,493
We have something called a sabbatical.
65
00:04:44,594 --> 00:04:46,334
We are supposed to go out and see the world...
66
00:04:46,334 --> 00:04:47,933
instead of burying our heads in books.
67
00:04:48,263 --> 00:04:50,034
This year is my sabbatical.
68
00:04:50,373 --> 00:04:52,174
Sabbatical?
69
00:04:52,174 --> 00:04:55,144
You need help, and I can learn more about the world.
70
00:04:56,344 --> 00:04:58,873
That would be great,
71
00:04:59,174 --> 00:05:02,183
but I can't pay you that much.
72
00:05:02,284 --> 00:05:03,383
I'm sorry.
73
00:05:03,654 --> 00:05:05,453
It's my sabbatical.
74
00:05:05,453 --> 00:05:06,924
It's more about the experience, not the money.
75
00:05:08,823 --> 00:05:10,294
How much are we talking about?
76
00:05:12,094 --> 00:05:13,294
Minimum wage.
77
00:05:13,294 --> 00:05:15,664
I see. Minimum wage?
78
00:05:15,664 --> 00:05:18,763
Yes, 6.47 dollars per hour.
79
00:05:21,904 --> 00:05:23,003
Why?
80
00:05:24,904 --> 00:05:26,003
I see.
81
00:05:29,774 --> 00:05:33,284
Let's take a look. Why are there so many bills to pay?
82
00:05:37,654 --> 00:05:39,414
The court sent this? What's this?
83
00:05:43,753 --> 00:05:44,993
"Certification of contents..."
84
00:05:44,993 --> 00:05:46,763
Why did they send me this again?
85
00:05:49,323 --> 00:05:51,534
"Obstruction of business..."
86
00:05:52,193 --> 00:05:53,563
The beauty... The beauty center?
87
00:06:05,044 --> 00:06:06,943
Hello. This is Director Goo Jong Hee of Genius Beauty Center.
88
00:06:07,284 --> 00:06:09,613
Well, whatever your business name is...
89
00:06:09,613 --> 00:06:13,183
I just received a weird notice.
90
00:06:14,424 --> 00:06:19,193
That's right. I'm Kim Haeng Ja who went for the audition.
91
00:06:19,924 --> 00:06:23,193
I'm Kim Haeng Ja, the owner of that cafe.
92
00:06:24,164 --> 00:06:25,294
Yes.
93
00:06:25,294 --> 00:06:29,034
So are you saying that you'll file a lawsuit against me...
94
00:06:29,034 --> 00:06:31,274
because the cafe is too noisy?
95
00:06:32,904 --> 00:06:35,073
Fine. I get it. I will...
96
00:06:35,443 --> 00:06:38,613
sort the problem out in two days, so wait.
97
00:06:39,414 --> 00:06:40,714
However, listen to me.
98
00:06:41,183 --> 00:06:44,984
If you needed the place so much, you should've thought of a better idea.
99
00:06:45,453 --> 00:06:48,953
How dare you threatened me while blabbing about the law?
100
00:06:49,383 --> 00:06:50,854
Gosh. Seriously.
101
00:06:51,253 --> 00:06:54,063
I'm Kim Haeng Ja. I'm Kim Haeng Ja from Geumdong Market.
102
00:07:01,563 --> 00:07:03,274
I walked around here three times already.
103
00:07:04,534 --> 00:07:07,474
Shall I go that way this time?
104
00:07:07,974 --> 00:07:09,073
Hey, Miss.
105
00:07:10,774 --> 00:07:13,544
I saw you walking around here for a while.
106
00:07:14,144 --> 00:07:15,243
Are you bored?
107
00:07:17,984 --> 00:07:19,883
Let's have a drink together.
108
00:07:19,984 --> 00:07:21,183
What are you doing?
109
00:07:24,224 --> 00:07:25,294
Hey...
110
00:07:26,924 --> 00:07:29,063
Did you just push me?
111
00:07:29,933 --> 00:07:32,063
You grabbed me first.
112
00:07:32,063 --> 00:07:33,563
That's ridiculous. You little...
113
00:07:33,633 --> 00:07:34,763
In Woo!
114
00:07:36,433 --> 00:07:37,534
Bu Sik.
115
00:07:39,174 --> 00:07:43,214
I just... She seemed bored, so...
116
00:07:43,214 --> 00:07:44,674
- Please leave now. - Okay.
117
00:07:45,914 --> 00:07:47,513
I didn't do anything.
118
00:07:48,714 --> 00:07:50,453
Why would you frown like that?
119
00:07:51,953 --> 00:07:54,154
- Are you okay? - Yes.
120
00:07:56,654 --> 00:07:57,823
Thank you.
121
00:07:59,453 --> 00:08:02,063
You said you were going to meet someone, but you're back early.
122
00:08:02,063 --> 00:08:03,164
It just happened.
123
00:08:03,363 --> 00:08:04,693
I see.
124
00:08:05,164 --> 00:08:06,904
- Let's go. - Okay.
125
00:08:07,433 --> 00:08:12,133
Bu Sik, I want to go somewhere now. Would you like to go with me?
126
00:08:13,703 --> 00:08:15,373
(50 cents for 1 game)
127
00:08:15,943 --> 00:08:17,044
Wait. It hurts.
128
00:08:20,414 --> 00:08:22,044
Was this where you wanted to come?
129
00:08:22,443 --> 00:08:24,354
I come here sometimes when I'm stressed out.
130
00:08:24,854 --> 00:08:26,453
You should try it too. It's fun.
131
00:08:29,693 --> 00:08:31,123
This is all I have right now.
132
00:08:32,223 --> 00:08:34,664
All right. Let's catch some moles with this.
133
00:08:43,233 --> 00:08:45,174
- There. Right there. - Gosh, that hurts.
134
00:09:09,894 --> 00:09:12,864
Didn't you spend all your money on playing the game?
135
00:09:15,264 --> 00:09:16,374
This is a debt.
136
00:09:19,203 --> 00:09:20,774
I have so many debts to pay off.
137
00:09:22,244 --> 00:09:23,573
Did something happen?
138
00:09:23,973 --> 00:09:25,073
Why?
139
00:09:25,313 --> 00:09:27,713
It's just that you look different today.
140
00:09:30,914 --> 00:09:32,583
Why do women act like that?
141
00:09:33,053 --> 00:09:35,154
Shouldn't she have thanked me if she was touched?
142
00:09:35,754 --> 00:09:36,953
Why would she push me away?
143
00:09:37,553 --> 00:09:38,853
Is this how she plays hard to get?
144
00:09:43,693 --> 00:09:45,433
For whose sake would she play hard to get?
145
00:09:46,193 --> 00:09:48,333
It's a waste of time and emotion.
146
00:09:49,303 --> 00:09:51,933
She said she's not coy. She said she's straightforward.
147
00:09:53,504 --> 00:09:55,374
She should've at least shown some manners.
148
00:09:56,614 --> 00:09:58,744
She didn't even care about my situation.
149
00:09:59,313 --> 00:10:01,943
She just left me high and dry on the street.
150
00:10:03,384 --> 00:10:05,813
I knew she was thoughtless, but it was too much.
151
00:10:06,853 --> 00:10:08,353
She crossed the line.
152
00:10:09,124 --> 00:10:10,754
Why would you date someone like her?
153
00:10:11,654 --> 00:10:13,764
If she's a mean person who is rude and thoughtless...
154
00:10:14,024 --> 00:10:17,264
and only wastes your time and emotion,
155
00:10:17,264 --> 00:10:18,534
why would you go out with her?
156
00:10:18,764 --> 00:10:20,364
Where's your pride?
157
00:10:20,764 --> 00:10:21,864
I...
158
00:10:22,733 --> 00:10:26,233
don't like to see you being treated badly like that.
159
00:10:28,904 --> 00:10:29,973
Pride?
160
00:10:30,744 --> 00:10:32,843
You have pride only when you have wealth.
161
00:10:33,313 --> 00:10:36,183
Are you saying that poor people don't even deserve to have pride?
162
00:10:36,183 --> 00:10:37,514
Have pride all you want.
163
00:10:37,754 --> 00:10:40,524
- However, you'll only be miserable. - Bu Sik.
164
00:10:40,524 --> 00:10:43,553
I don't need pride if it's unsubstantial.
165
00:10:44,193 --> 00:10:46,223
I believe that living well now is the most important thing.
166
00:10:47,264 --> 00:10:48,794
They say that the hardships of youth are invaluable.
167
00:10:49,294 --> 00:10:50,963
Why?
168
00:10:50,963 --> 00:10:52,634
Why would you choose hardship over comfort?
169
00:10:56,333 --> 00:10:58,774
I'm sorry. I only talked about myself.
170
00:11:00,473 --> 00:11:01,573
I'll get going first.
171
00:11:07,284 --> 00:11:08,843
Are you really sorry to me?
172
00:11:10,284 --> 00:11:12,414
Couldn't you have listened to what I had to say too?
173
00:11:28,233 --> 00:11:30,004
Mom, how did it go?
174
00:11:30,004 --> 00:11:31,904
Did you sing the whole song? You didn't make a mistake, right?
175
00:11:31,904 --> 00:11:34,073
- Where's In Woo? - Didn't you see her?
176
00:11:34,203 --> 00:11:35,504
I thought she went to work.
177
00:11:35,573 --> 00:11:36,843
Anyway, how did it go?
178
00:11:36,973 --> 00:11:38,414
I only got humiliated.
179
00:11:38,414 --> 00:11:40,244
Gosh. I knew it.
180
00:11:40,244 --> 00:11:42,713
That's why I told you to do a funny dance if you couldn't sing.
181
00:11:42,713 --> 00:11:46,254
I said it's important to impress the judges.
182
00:11:46,254 --> 00:11:47,953
Gosh. Because of you, I...
183
00:11:48,723 --> 00:11:49,894
Never mind.
184
00:11:49,894 --> 00:11:52,894
If you drew a sword, you should've at least cut boiled pumpkin.
185
00:11:52,894 --> 00:11:55,723
I had to dance with a giant pumpkin.
186
00:11:56,364 --> 00:11:57,733
I'm so embarrassed.
187
00:11:57,733 --> 00:11:58,833
What are you talking about?
188
00:11:59,164 --> 00:12:00,803
That means you tried something.
189
00:12:01,404 --> 00:12:02,504
What did you do?
190
00:12:02,504 --> 00:12:04,674
I'm not going to be embarrassed because of you, right?
191
00:12:05,573 --> 00:12:09,144
Mom, no one must know that I'm your daughter.
192
00:12:09,144 --> 00:12:11,343
That's ridiculous. What's so great about you?
193
00:12:11,343 --> 00:12:13,183
Regardless, no one can know. Do you understand?
194
00:12:13,183 --> 00:12:14,914
Never let people know that, okay?
195
00:12:16,313 --> 00:12:17,553
I'm still worried.
196
00:12:20,284 --> 00:12:22,983
What is that sly brat planning to do?
197
00:12:25,853 --> 00:12:28,463
However, I succeeded in making her fail.
198
00:12:30,664 --> 00:12:34,634
Ms. Dong, you can't become the model without me.
199
00:12:35,634 --> 00:12:37,534
My gosh. Where have you been...
200
00:12:41,073 --> 00:12:42,103
Goodness.
201
00:12:43,004 --> 00:12:44,313
Why is she so swollen?
202
00:12:46,144 --> 00:12:47,414
Have you been drinking?
203
00:13:09,004 --> 00:13:10,333
Gosh. Seriously.
204
00:13:14,404 --> 00:13:16,674
She turned the elegant performance into a freak show.
205
00:13:17,443 --> 00:13:19,343
What would Choong Seo think of me?
206
00:13:19,813 --> 00:13:21,443
The thought of it still makes me angry.
207
00:13:24,053 --> 00:13:25,213
When did you come home?
208
00:13:26,823 --> 00:13:29,693
I left something at the hair salon.
209
00:13:29,794 --> 00:13:31,093
You can't avoid this!
210
00:13:32,323 --> 00:13:34,823
Let go. I wasn't trying to avoid it.
211
00:13:35,164 --> 00:13:36,223
What is it?
212
00:13:36,664 --> 00:13:37,794
What are you going to do?
213
00:13:37,963 --> 00:13:39,394
I said we can't even afford a used car.
214
00:13:39,394 --> 00:13:41,264
But you don't want to get a sedan but an SUV?
215
00:13:41,264 --> 00:13:43,833
Would a sedan be okay? Should I change it to a sedan?
216
00:13:44,073 --> 00:13:45,073
Mom!
217
00:13:45,073 --> 00:13:48,004
It's not impossible if you think of our public transportation cost.
218
00:13:48,174 --> 00:13:50,614
You said you will finish a big case two months later?
219
00:13:50,813 --> 00:13:53,914
I did consider our situation before buying it.
220
00:13:54,213 --> 00:13:56,983
What are we going to do for the next two months?
221
00:13:56,983 --> 00:13:58,914
My salary will be gone once I get paid.
222
00:13:58,983 --> 00:14:00,124
Don't worry about this month.
223
00:14:00,323 --> 00:14:01,683
I can take care of it.
224
00:14:01,953 --> 00:14:04,093
- How? - I have a plan.
225
00:14:04,193 --> 00:14:07,563
And next month... We'll figure something out for next month.
226
00:14:07,764 --> 00:14:09,164
Just trust me.
227
00:14:09,164 --> 00:14:11,833
Trust you? How many times must I just trust you?
228
00:14:14,534 --> 00:14:16,504
No way. This isn't going to happen.
229
00:14:20,404 --> 00:14:21,803
I don't even have energy to get angry.
230
00:14:26,144 --> 00:14:28,384
Do you think I'm going to give up that easily?
231
00:14:28,713 --> 00:14:30,784
I will buy this car without your help!
232
00:14:31,284 --> 00:14:33,654
Don't beg me for rides later!
233
00:14:38,894 --> 00:14:41,563
My goodness. I'm sorry. We're closed today.
234
00:14:41,994 --> 00:14:44,164
Oh, you're the young man from the beauty center.
235
00:14:45,733 --> 00:14:47,703
Did you leave something here?
236
00:14:47,703 --> 00:14:50,004
No. Ms. Gil Eun Jo asked me to meet her here.
237
00:14:50,004 --> 00:14:51,433
I see. Eun Jo did?
238
00:14:51,433 --> 00:14:53,544
All right. Please wait here.
239
00:14:53,603 --> 00:14:55,544
Don't mind me. Please come in.
240
00:14:56,843 --> 00:14:58,274
"A fresh idea"?
241
00:14:59,144 --> 00:15:02,044
It doesn't seem that she has no intention of selling this cafe.
242
00:15:02,313 --> 00:15:04,884
When Eun Jo comes, please tell her I went to a public bath.
243
00:15:05,353 --> 00:15:06,424
I'm going to a sauna.
244
00:15:06,424 --> 00:15:08,124
- What about the cafe? - Don't worry.
245
00:15:08,124 --> 00:15:09,453
Eun Jo knows what to do.
246
00:15:09,453 --> 00:15:10,994
Don't forget to tell her that.
247
00:15:10,994 --> 00:15:12,093
It's been a while.
248
00:16:00,504 --> 00:16:02,943
Again. Play that again.
249
00:16:06,274 --> 00:16:08,313
Don't bend your fingers, but keep them straight.
250
00:16:09,583 --> 00:16:11,014
How many times do I have to tell you?
251
00:16:14,223 --> 00:16:15,323
Hong Suk Pyo.
252
00:16:16,894 --> 00:16:18,693
Are you giving up already?
253
00:16:21,024 --> 00:16:22,723
You're Hong Suk Pyo.
254
00:16:24,164 --> 00:16:26,463
You have to be better than others in everything you do.
255
00:16:27,563 --> 00:16:29,303
You have to excel in everything.
256
00:16:32,674 --> 00:16:35,274
People are keeping an eye on you.
257
00:16:35,973 --> 00:16:38,544
Try it again, Suk Pyo. Come on.
258
00:16:40,313 --> 00:16:42,183
What is wrong with you?
259
00:16:43,754 --> 00:16:45,183
When did you get here?
260
00:16:45,353 --> 00:16:46,483
Go on.
261
00:16:46,483 --> 00:16:47,654
Why did you want to see me?
262
00:16:48,183 --> 00:16:50,093
I didn't know you played the piano.
263
00:16:50,394 --> 00:16:52,024
It sounded nice. Can you keep playing?
264
00:16:52,593 --> 00:16:54,093
The audition went well.
265
00:16:54,364 --> 00:16:55,424
Why didn't you come?
266
00:16:56,634 --> 00:16:58,634
Why aren't you answering me?
267
00:16:58,963 --> 00:17:01,034
- What? - About the piano.
268
00:17:01,103 --> 00:17:02,333
Let's talk about something else.
269
00:17:02,433 --> 00:17:04,104
Do you have bad memories related to the piano?
270
00:17:06,104 --> 00:17:08,174
Fine, I'll stop here.
271
00:17:10,273 --> 00:17:11,773
Your mother...
272
00:17:13,513 --> 00:17:16,013
Ms. Kim Haeng Ja was at the audition too.
273
00:17:17,783 --> 00:17:19,013
She was?
274
00:17:19,824 --> 00:17:22,223
What did she say? Did she sing?
275
00:17:22,953 --> 00:17:25,453
I don't believe it. She said she wouldn't go for anything.
276
00:17:26,154 --> 00:17:28,864
I'm sure it was for the prize money.
277
00:17:32,334 --> 00:17:33,334
Why?
278
00:17:33,334 --> 00:17:36,433
She's very different from how you described her.
279
00:17:39,604 --> 00:17:40,844
How is she different?
280
00:17:41,644 --> 00:17:42,773
That's enough.
281
00:17:42,773 --> 00:17:44,243
Tell me how she's different.
282
00:17:45,443 --> 00:17:48,013
Did she seem like quite a nice person?
283
00:17:48,844 --> 00:17:51,013
Am I the weird person?
284
00:17:51,513 --> 00:17:52,654
Is that it?
285
00:17:52,654 --> 00:17:55,554
I don't know what happened, but she's like a mother to you.
286
00:17:55,624 --> 00:17:57,824
I told you to stay out of it if you don't know.
287
00:17:58,354 --> 00:18:00,293
You were the one who wouldn't let it go.
288
00:18:00,293 --> 00:18:02,693
Since when did you do as I said?
289
00:18:03,334 --> 00:18:05,334
You always do as you please.
290
00:18:05,594 --> 00:18:07,164
Is this why you wanted to see me?
291
00:18:07,263 --> 00:18:09,773
Whether she's my mom or just someone I live with,
292
00:18:09,773 --> 00:18:11,233
that's my problem.
293
00:18:11,574 --> 00:18:13,543
Why do you always stick your nose into my affairs?
294
00:18:14,243 --> 00:18:17,074
Why can't you just turn a blind eye?
295
00:18:17,213 --> 00:18:19,644
Fine, I won't ever bring it up again.
296
00:18:19,713 --> 00:18:22,914
Are you sure it isn't you who has problems with his mother?
297
00:18:23,513 --> 00:18:24,983
I won't bring it up again.
298
00:18:25,683 --> 00:18:27,354
Why are you yelling?
299
00:18:27,824 --> 00:18:30,753
You hurt me by bringing my mom up without knowing my situation...
300
00:18:30,753 --> 00:18:32,394
and what's this?
301
00:18:34,864 --> 00:18:39,094
You're the one who has issues to solve with your mom, right?
302
00:18:39,804 --> 00:18:41,433
I'll leave if you don't have anything to say.
303
00:18:42,904 --> 00:18:44,003
Wait.
304
00:18:45,804 --> 00:18:47,174
What was that?
305
00:18:49,043 --> 00:18:51,914
He has more problems with his mom than I do.
306
00:18:56,114 --> 00:18:57,753
Hey, Goo Jong Hee.
307
00:18:59,283 --> 00:19:00,354
You scared me.
308
00:19:00,424 --> 00:19:01,924
Are you really going to be like this?
309
00:19:02,054 --> 00:19:04,354
- What? - The cabaret.
310
00:19:04,693 --> 00:19:07,223
When did you go and have me fired?
311
00:19:07,493 --> 00:19:08,793
Give up.
312
00:19:08,864 --> 00:19:10,293
I told you not to even think about...
313
00:19:10,293 --> 00:19:13,033
being a gigolo while I'm alive.
314
00:19:14,033 --> 00:19:15,503
I warned you.
315
00:19:15,904 --> 00:19:18,773
I won't let you get away with it if you butt into my affairs.
316
00:19:18,773 --> 00:19:20,943
What are you going to do?
317
00:19:20,943 --> 00:19:23,914
I'm going to do whatever I want after handing in my resignation.
318
00:19:24,144 --> 00:19:26,914
That's right. I've been trying to tie down...
319
00:19:26,914 --> 00:19:28,483
this free spirit for too long.
320
00:19:29,344 --> 00:19:31,654
I'm at a loss for words.
321
00:19:31,654 --> 00:19:34,753
I'm going to call Suk Pyo and hand in my resignation now.
322
00:19:37,894 --> 00:19:39,293
Why isn't he answering?
323
00:19:39,993 --> 00:19:41,424
I'm going to call until he answers.
324
00:19:42,723 --> 00:19:43,963
I don't believe it.
325
00:19:49,834 --> 00:19:51,134
Is it something urgent?
326
00:19:52,033 --> 00:19:53,144
Should I answer it?
327
00:19:53,743 --> 00:19:55,503
No, it's none of my business.
328
00:19:57,943 --> 00:20:00,384
Chief Goo? Who is that?
329
00:20:01,144 --> 00:20:02,344
Is it another part-timer.
330
00:20:03,584 --> 00:20:06,753
I think it's urgent since the person keeps calling.
331
00:20:10,753 --> 00:20:13,124
- Hello. - What took you so long?
332
00:20:13,624 --> 00:20:16,223
- Excuse me. - I quit. Fire me immediately.
333
00:20:16,223 --> 00:20:17,993
I want you to accept my resignation right away.
334
00:20:17,993 --> 00:20:19,033
I'm not joking.
335
00:20:19,033 --> 00:20:21,104
I've been tolerating this long enough. Okay?
336
00:20:21,703 --> 00:20:23,804
Hello? Hello.
337
00:20:24,804 --> 00:20:27,543
What was that? What should I do?
338
00:20:27,943 --> 00:20:29,304
I shouldn't have answered it.
339
00:20:30,443 --> 00:20:32,213
What if I take the blame?
340
00:20:32,473 --> 00:20:34,783
He might tell me to take responsibility after getting fired.
341
00:20:34,914 --> 00:20:36,043
Did you wait for me?
342
00:20:36,043 --> 00:20:38,084
You could've just locked up and gone home.
343
00:20:39,513 --> 00:20:40,624
What is it?
344
00:20:41,584 --> 00:20:43,193
It should be okay to leave it at the beauty center, right?
345
00:20:43,654 --> 00:20:45,054
I'll see you later.
346
00:20:45,493 --> 00:20:48,424
They're closed next door. Do you know what time it is?
347
00:20:49,394 --> 00:20:50,634
What is going on?
348
00:20:50,993 --> 00:20:53,263
(The Young CEO Hong Suk Pyo Gets Out on Probation)
349
00:20:53,463 --> 00:20:56,733
Hong Suk Pyo, 29 years old.
350
00:21:10,683 --> 00:21:13,183
Look what's going on here.
351
00:21:13,783 --> 00:21:15,884
Don't worry about me, and mind your own business.
352
00:21:16,283 --> 00:21:19,654
I'll help you marry Bu Sik.
353
00:21:20,324 --> 00:21:21,793
Thank you for saying that.
354
00:21:21,793 --> 00:21:23,033
I'm not just saying it.
355
00:21:23,094 --> 00:21:25,993
I'll include you in my big picture.
356
00:21:25,993 --> 00:21:27,634
What has gotten into you?
357
00:21:29,134 --> 00:21:31,503
Fine, dream big.
358
00:21:31,933 --> 00:21:34,003
I have set a goal today.
359
00:21:34,344 --> 00:21:37,574
I put together things I've heard with information.
360
00:21:38,844 --> 00:21:39,943
You scared me.
361
00:21:39,943 --> 00:21:42,483
That's right. Something surprising will happen.
362
00:21:44,183 --> 00:21:47,023
Just trust me, slow-witted In Woo.
363
00:21:47,424 --> 00:21:48,523
Okay?
364
00:21:52,493 --> 00:21:54,993
I should've tossed it out at the beauty center.
365
00:21:55,094 --> 00:21:56,463
Why did I bring it home?
366
00:21:57,334 --> 00:22:00,134
You annoy me in so many ways.
367
00:22:02,064 --> 00:22:03,174
What's this?
368
00:22:05,634 --> 00:22:07,904
The battery died right on time.
369
00:22:12,844 --> 00:22:15,213
Myung Jo, are you sleeping?
370
00:22:23,023 --> 00:22:24,324
He's fast asleep.
371
00:22:26,223 --> 00:22:28,894
What do you want? I came home late last night.
372
00:22:28,894 --> 00:22:30,894
- I need more sleep. - Okay.
373
00:22:30,894 --> 00:22:32,134
Go back to sleep.
374
00:22:32,564 --> 00:22:34,604
I'm so proud of you.
375
00:22:36,834 --> 00:22:40,104
Oh, right. Yesterday at the hospital...
376
00:22:40,943 --> 00:22:43,443
What about the hospital? Tell me.
377
00:22:43,874 --> 00:22:44,943
It's nothing.
378
00:22:46,074 --> 00:22:48,443
I was going to ask you for a favor,
379
00:22:48,443 --> 00:22:50,884
but I'll let you sleep.
380
00:22:51,354 --> 00:22:53,354
Goodness. I'm wide awake now.
381
00:22:54,753 --> 00:22:55,953
What do you want?
382
00:22:56,493 --> 00:22:59,654
Could you take this to the male employee at the beauty center?
383
00:22:59,963 --> 00:23:02,293
It's on your way to school, so it won't be a problem, right?
384
00:23:02,293 --> 00:23:03,394
Male employee?
385
00:23:04,064 --> 00:23:05,793
Why do you have this?
386
00:23:06,564 --> 00:23:07,763
I just happened to have it.
387
00:23:08,334 --> 00:23:10,604
There's only one male employee there,
388
00:23:10,604 --> 00:23:13,604
so you can either give it to him or leave it at the front desk.
389
00:23:15,104 --> 00:23:16,713
It's because I don't want to see him.
390
00:23:18,443 --> 00:23:20,084
Who is he to you?
391
00:23:20,783 --> 00:23:22,844
We just did a part-time job together,
392
00:23:23,114 --> 00:23:25,683
but he has a temper, is annoying and does as he pleases.
393
00:23:25,683 --> 00:23:27,124
Do you know how stuck-up he is?
394
00:23:27,783 --> 00:23:29,753
Anyway, please take it to him.
395
00:23:31,953 --> 00:23:35,864
Hey, why did you wake him up when he was sleeping?
396
00:23:35,864 --> 00:23:37,834
He woke up by himself.
397
00:23:37,834 --> 00:23:39,334
You haven't forgotten, have you?
398
00:23:39,394 --> 00:23:41,203
Do you want to do it here or at the shop?
399
00:23:41,263 --> 00:23:43,473
- Do what? - Check the ledger.
400
00:23:45,203 --> 00:23:46,543
Let's do it at the office.
401
00:23:46,743 --> 00:23:48,473
Is it already time for that?
402
00:23:50,013 --> 00:23:51,513
Why did she wake you up?
403
00:23:51,614 --> 00:23:52,914
Go back to sleep.
404
00:23:52,914 --> 00:23:54,144
It's time for me to get up.
405
00:23:54,144 --> 00:23:55,483
Really?
406
00:23:55,543 --> 00:23:58,013
Then get washed up, and I'll set the table.
407
00:24:00,283 --> 00:24:02,924
They worked together, he does as he pleases and is stuck-up?
408
00:24:04,094 --> 00:24:05,424
That sounds like Eun Jo.
409
00:24:06,993 --> 00:24:08,124
I'm curious who he is.
410
00:24:18,233 --> 00:24:19,574
- Hey. - Was it announced?
411
00:24:19,634 --> 00:24:21,003
Was it announced?
412
00:24:21,104 --> 00:24:23,814
- What about me? - What about me?
413
00:24:23,814 --> 00:24:25,874
- Water. - Okay, water.
414
00:24:26,043 --> 00:24:27,513
My goodness.
415
00:24:28,914 --> 00:24:30,914
Here's some water.
416
00:24:34,023 --> 00:24:36,493
The suspense is killing me.
417
00:24:36,594 --> 00:24:38,493
It's worse than the college entrance exam.
418
00:24:38,493 --> 00:24:41,594
I'm more nervous than when Bu Sik took the bar exam.
419
00:24:42,164 --> 00:24:45,594
That's not what I'm here about, but the Chief Director.
420
00:24:46,094 --> 00:24:47,664
He got fired from the cabaret.
421
00:24:47,664 --> 00:24:48,904
What? Why?
422
00:24:49,533 --> 00:24:51,033
It must've been his secretary.
423
00:24:51,334 --> 00:24:53,543
Did you run all the way here to tell us that?
424
00:24:53,674 --> 00:24:55,304
What about the modeling job?
425
00:24:55,304 --> 00:24:56,973
I don't know yet.
426
00:24:57,874 --> 00:24:59,174
That's good.
427
00:24:59,574 --> 00:25:01,683
Since I acted like such a fool,
428
00:25:02,513 --> 00:25:04,054
I can't bring myself to face him.
429
00:25:04,384 --> 00:25:07,384
I don't care about this. Find out about the modeling job.
430
00:25:07,384 --> 00:25:09,824
I'm sure they'll call separately.
431
00:25:09,824 --> 00:25:11,953
Why are you suddenly so interested in becoming the model?
432
00:25:12,193 --> 00:25:14,394
There's a reason I really need to become the model.
433
00:25:14,463 --> 00:25:17,094
Or else Bu Sik will kick me out.
434
00:25:19,164 --> 00:25:20,864
What did she do this time?
435
00:25:22,164 --> 00:25:23,433
Did he really get fired?
436
00:25:23,433 --> 00:25:24,904
We won't be able to see him now.
437
00:25:24,904 --> 00:25:28,203
Yes, where will we go to have fun from now on?
438
00:25:28,804 --> 00:25:30,144
Now that I know he's a chief director,
439
00:25:30,743 --> 00:25:33,183
He seems handsomer and cooler.
440
00:25:39,013 --> 00:25:42,023
- What's this? It's so funny. - What is it?
441
00:25:42,253 --> 00:25:45,124
Min Jung sent me the video of her fiance's marriage proposal.
442
00:25:45,793 --> 00:25:47,263
Gosh. Seriously.
443
00:25:47,664 --> 00:25:49,834
Why do people do such cheesy things like this?
444
00:25:50,334 --> 00:25:53,433
- My goodness. I don't believe it. - What is it?
445
00:25:54,033 --> 00:25:55,134
A magic trick.
446
00:25:55,904 --> 00:25:58,773
She always said she hated surprise events, but she looks so happy.
447
00:25:58,773 --> 00:26:01,404
My gosh. Do you like magic tricks?
448
00:26:02,003 --> 00:26:03,973
It's not the magic trick that I'm impressed by.
449
00:26:04,314 --> 00:26:07,914
It's her fiance's heartfelt effort to learn this to make her happy.
450
00:26:08,213 --> 00:26:09,513
That's what impressed me.
451
00:26:09,513 --> 00:26:11,114
I see. Magic tricks.
452
00:26:12,013 --> 00:26:14,354
I didn't know you liked magic tricks.
453
00:26:15,283 --> 00:26:17,723
- Hello, Ms. Kim. - Hi. Show me your ledger.
454
00:26:18,723 --> 00:26:20,263
What's the rush?
455
00:26:25,834 --> 00:26:27,364
She likes magic...
456
00:26:33,874 --> 00:26:35,074
(Eun Jo said she likes to watch magic.)
457
00:26:35,503 --> 00:26:36,674
What? Magic?
458
00:26:37,574 --> 00:26:38,773
She likes magic?
459
00:26:40,713 --> 00:26:42,243
Out of everything, she even likes magic?
460
00:26:43,513 --> 00:26:44,814
She's full of surprises.
461
00:26:49,824 --> 00:26:51,793
Why are you checking it so meticulously?
462
00:26:51,793 --> 00:26:53,324
Are you memorizing it for an exam or something?
463
00:26:56,263 --> 00:27:00,463
Gosh. You spent 300 dollars on a dinner?
464
00:27:01,233 --> 00:27:04,733
You bought a lunch box, rice cake, and coffee...
465
00:27:04,733 --> 00:27:08,003
Oh, that. That was... Well...
466
00:27:08,074 --> 00:27:10,114
Right. That was an investment.
467
00:27:10,374 --> 00:27:12,773
An investment? In a restaurant?
468
00:27:12,773 --> 00:27:14,743
I said I was learning about the beauty business.
469
00:27:14,743 --> 00:27:16,283
I needed to impress someone.
470
00:27:16,513 --> 00:27:18,983
Hey. You must consider the profit before investing.
471
00:27:18,983 --> 00:27:21,983
Pouring money without thinking is a waste, not an investment.
472
00:27:24,394 --> 00:27:25,493
This isn't working.
473
00:27:26,594 --> 00:27:28,894
Your credit card will be suspended for another month.
474
00:27:29,523 --> 00:27:30,664
Haeng Ja!
475
00:27:31,094 --> 00:27:33,304
You're a big spender who doesn't know how to earn money.
476
00:27:33,304 --> 00:27:35,263
You have a long way to go.
477
00:27:35,263 --> 00:27:36,904
You can't do this to me.
478
00:27:37,174 --> 00:27:39,634
Why did you spend that much money to impress...
479
00:27:40,943 --> 00:27:44,013
Hang on. Is the person you need to impress...
480
00:27:44,473 --> 00:27:45,914
the young man I saw the other day?
481
00:27:45,914 --> 00:27:48,144
The tall and handsome man?
482
00:27:48,283 --> 00:27:49,683
Handsome, my foot.
483
00:27:50,013 --> 00:27:51,814
It's none of your business.
484
00:27:53,654 --> 00:27:56,084
Fine. Is that how you're going to be?
485
00:27:56,824 --> 00:27:59,493
Do you think I can't get money if my credit card is suspended?
486
00:28:00,324 --> 00:28:02,463
I've been to obedient to you.
487
00:28:02,463 --> 00:28:03,933
You've been too comfortable, right?
488
00:28:06,233 --> 00:28:08,104
I can't believe her.
489
00:28:09,203 --> 00:28:12,933
Gosh. Well, I thought you were holding back so long.
490
00:28:13,344 --> 00:28:16,674
I'm sure that a new club has been opened.
491
00:28:23,384 --> 00:28:24,483
Hello?
492
00:28:25,253 --> 00:28:28,584
Oh, hi, Mr. Lee from the chicken farm.
493
00:28:29,753 --> 00:28:32,193
Is that so? Don't worry.
494
00:28:32,293 --> 00:28:34,793
I don't care if it's a little smelly and dirty.
495
00:28:34,793 --> 00:28:36,164
It's free.
496
00:28:36,894 --> 00:28:40,604
Yes. Okay. Please collect as many as you can.
497
00:28:40,604 --> 00:28:42,334
Yes. I'll be there to pick them up shortly.
498
00:28:42,334 --> 00:28:44,003
Wait for me. Okay. Bye.
499
00:28:44,973 --> 00:28:46,074
Okay.
500
00:28:47,804 --> 00:28:48,904
Hang on.
501
00:28:49,604 --> 00:28:51,614
Since I'm going to take care of his garbage,
502
00:28:51,874 --> 00:28:54,043
shouldn't I get paid for it?
503
00:28:55,283 --> 00:28:57,513
I bet I can get 3,000 dollars for this.
504
00:28:59,253 --> 00:29:01,624
But this is limited edition. I can't sell it.
505
00:29:04,394 --> 00:29:05,693
How about this?
506
00:29:06,564 --> 00:29:09,564
Right. I used this a lot, so let's sell it.
507
00:29:11,533 --> 00:29:13,763
If I sell all of these...
508
00:29:16,473 --> 00:29:17,834
This would be enough.
509
00:29:19,074 --> 00:29:22,604
I've been too pathetic until now.
510
00:29:25,074 --> 00:29:28,114
I pretended to listen to her, and she acted like my mom.
511
00:29:28,213 --> 00:29:29,384
That's ridiculous.
512
00:29:32,054 --> 00:29:33,183
My babies...
513
00:29:33,183 --> 00:29:36,723
(Resignation Letter)
514
00:29:39,654 --> 00:29:40,763
Come in.
515
00:29:46,433 --> 00:29:47,804
Did you want to see me, Chief Director Goo?
516
00:29:49,263 --> 00:29:50,634
Please make me a cup of coffee.
517
00:29:51,804 --> 00:29:53,003
Make it strong.
518
00:29:57,743 --> 00:29:59,983
What's this? Why have you been the only coming here these days?
519
00:30:02,013 --> 00:30:03,683
Why are you the one who comes?
520
00:30:05,614 --> 00:30:07,023
I don't know either.
521
00:30:07,084 --> 00:30:09,654
She's been sending me to work outside for a while.
522
00:30:10,124 --> 00:30:11,594
You'll get fired soon.
523
00:30:11,594 --> 00:30:14,124
- Hey, if I get fired... - Chief Director Goo is in there.
524
00:30:14,124 --> 00:30:15,493
Do you want to run like last time?
525
00:30:16,364 --> 00:30:18,564
- I'll make coffee. Do you want it? - Yes.
526
00:30:21,033 --> 00:30:23,003
I should've become a secretary too.
527
00:30:23,003 --> 00:30:24,473
It looks like an easy job.
528
00:30:24,904 --> 00:30:26,574
If you worked as a secretary...
529
00:30:27,543 --> 00:30:30,473
for one day, I mean, just half a day, you'd get fired.
530
00:30:31,114 --> 00:30:32,213
Here you go.
531
00:30:33,983 --> 00:30:37,483
Is that so? Then Chairman Hong is in his office now, right?
532
00:30:37,614 --> 00:30:39,483
Then tell him to wait for me.
533
00:30:39,483 --> 00:30:41,223
I'll run to his office right now.
534
00:30:42,023 --> 00:30:43,824
- You heard him, right? - What?
535
00:30:43,953 --> 00:30:46,364
He said that Chairman Hong Suk Pyo is in his office now.
536
00:30:46,493 --> 00:30:47,793
What about that?
537
00:30:47,793 --> 00:30:50,394
I need to know how he looks, so I can try something.
538
00:30:51,894 --> 00:30:53,604
You can drink this too.
539
00:30:54,503 --> 00:30:56,233
- Secretary Jung. - Yes, Chief Director Goo.
540
00:30:56,233 --> 00:30:57,674
Is there a document sent from the beauty center?
541
00:30:59,033 --> 00:31:02,644
- Here it is. - Give it to Director Kim right now.
542
00:31:03,713 --> 00:31:06,114
His office is quite far away from the chairman's office.
543
00:31:09,584 --> 00:31:11,983
What on earth is going on in her mind?
544
00:31:12,914 --> 00:31:15,183
Chairman Hong? Gosh.
545
00:31:15,824 --> 00:31:17,493
Does she think that's possible?
546
00:31:20,763 --> 00:31:23,793
So are you telling me not to meddle in your affairs?
547
00:31:23,793 --> 00:31:25,293
Didn't you hear what I said?
548
00:31:25,733 --> 00:31:28,364
But the employees treat you badly and make you work like a dog.
549
00:31:28,564 --> 00:31:31,773
And you smell like a pain relief patch and groan all night long.
550
00:31:32,104 --> 00:31:33,674
Still, you want me to stay out of it?
551
00:31:33,773 --> 00:31:35,043
Isn't that what you should do?
552
00:31:35,043 --> 00:31:36,814
I'm an employee at the beauty center.
553
00:31:36,874 --> 00:31:40,513
Exactly. I've been very tactful when I help you out.
554
00:31:40,513 --> 00:31:42,743
Letting everyone know that isn't tactful.
555
00:31:42,743 --> 00:31:43,983
I don't know.
556
00:31:44,283 --> 00:31:46,424
Whatever you say, I can't turn a blind eye to this.
557
00:31:46,424 --> 00:31:47,854
I made a promise to your mom.
558
00:31:49,993 --> 00:31:52,793
- You left me no choice. Choose. - What do you mean?
559
00:31:52,924 --> 00:31:55,394
You know that a new beauty center will open in Busan, right?
560
00:31:55,763 --> 00:31:59,394
What? Are you saying that you'll send me to Busan or what?
561
00:31:59,394 --> 00:32:00,763
I should do that if I have to.
562
00:32:02,003 --> 00:32:03,433
Chairman Hong, please.
563
00:32:05,033 --> 00:32:06,874
Why didn't you tell me you were here...
564
00:32:07,503 --> 00:32:08,644
What is it?
565
00:32:08,844 --> 00:32:11,114
I need your approval on the model.
566
00:32:15,213 --> 00:32:16,283
Hello.
567
00:32:25,094 --> 00:32:27,824
I'm curious about the chairman as well.
568
00:32:34,433 --> 00:32:35,503
Chairman Hong.
569
00:32:36,634 --> 00:32:39,503
What? What are you all doing here without me?
570
00:32:40,874 --> 00:32:42,743
What's with the tension?
571
00:32:44,243 --> 00:32:47,213
This will make it hard for me to submit my resignation letter.
572
00:32:47,943 --> 00:32:49,384
Did something happen at the beauty center?
573
00:32:49,914 --> 00:32:50,983
Resignation letter?
574
00:32:50,983 --> 00:32:53,154
Yes. I told you about that on the phone yesterday.
575
00:32:53,723 --> 00:32:56,354
Here. "Resignation Letter".
576
00:32:57,654 --> 00:32:59,693
I couldn't take your call because I lost my phone.
577
00:32:59,693 --> 00:33:01,493
What? Then who answered your phone?
578
00:33:01,493 --> 00:33:02,594
Someone answered it.
579
00:33:02,693 --> 00:33:04,094
You left it unattended again?
580
00:33:04,293 --> 00:33:06,664
Even if your unlock pattern is weird, you shouldn't do that.
581
00:33:07,203 --> 00:33:09,604
Do you still want me not to meddle in your affairs?
582
00:33:09,604 --> 00:33:12,473
Director Goo, it's complicated, not weird.
583
00:33:13,503 --> 00:33:16,003
I know where it probably is. I can just go, and pick it up.
584
00:33:16,943 --> 00:33:19,914
Stop! Read it later when you're alone.
585
00:33:22,283 --> 00:33:24,854
You have to accept my resignation no matter what.
586
00:33:25,414 --> 00:33:28,554
I will fly freely.
587
00:33:28,884 --> 00:33:30,023
I'll review it.
588
00:33:34,094 --> 00:33:35,424
Will you really be like this?
589
00:33:35,523 --> 00:33:37,733
Yes, I will be like this.
590
00:33:37,733 --> 00:33:38,834
Choong Seo.
591
00:33:40,533 --> 00:33:42,634
Secretary Lee, why are you still here? Follow Chairman Hong.
592
00:33:42,634 --> 00:33:44,674
He told me not to follow him around for a while.
593
00:33:45,433 --> 00:33:47,304
There's a black sheep in every department.
594
00:33:47,304 --> 00:33:49,344
I'm so sick of these black sheep.
595
00:33:51,773 --> 00:33:52,914
A black sheep...
596
00:33:53,384 --> 00:33:54,483
A black sheep.
597
00:34:05,924 --> 00:34:07,523
Gosh. Why are you...
598
00:34:29,614 --> 00:34:30,713
(Hate to Love You)
599
00:34:31,114 --> 00:34:32,213
I guess Bu Sik will be late again.
600
00:34:32,213 --> 00:34:33,924
He's going on a blind date today.
601
00:34:33,924 --> 00:34:35,623
Gosh. What's all this?
602
00:34:35,623 --> 00:34:38,224
- What's this smell? - It's the smell of chicken poop.
603
00:34:38,224 --> 00:34:40,123
Do you need this place that much?
604
00:34:40,123 --> 00:34:42,163
I got in! I passed the audition.
605
00:34:42,163 --> 00:34:44,434
"Congratulations on becoming a non-celebrity model."
606
00:34:44,434 --> 00:34:46,434
Did she make a new credit card?
607
00:34:46,603 --> 00:34:48,404
You went on a shopping spree.
608
00:34:48,503 --> 00:34:49,563
That brat.
609
00:34:49,563 --> 00:34:51,674
Is he the famous Secretary Lee, the shadow?
610
00:34:51,773 --> 00:34:53,943
- Chairman Hong! - Could he be the chairman?
611
00:34:53,943 --> 00:34:55,543
Is he really Chairman Hong Suk Pyo?
44225
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.