All language subtitles for Hate to Love You.E10.171127.360p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,750 --> 00:00:02,812 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:02,837 --> 00:00:04,777 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:12,523 --> 00:00:14,123 (Have to Love You) 4 00:00:18,193 --> 00:00:19,193 (Episode 10) 5 00:00:19,193 --> 00:00:21,434 - Good job. - Good job. 6 00:00:21,434 --> 00:00:23,274 - Good job. - Good job. 7 00:00:30,213 --> 00:00:31,844 - Hurry up, and get over here. - Okay. 8 00:00:41,384 --> 00:00:42,484 Thank you. 9 00:00:42,583 --> 00:00:44,153 - I didn't really... - But... 10 00:00:46,253 --> 00:00:47,564 you aren't playing fair. 11 00:00:48,624 --> 00:00:50,293 Don't play with my emotions from now on. 12 00:00:56,433 --> 00:00:58,374 I want to be alone today, so I'll see you later. 13 00:00:59,374 --> 00:01:00,473 Wait. 14 00:01:03,573 --> 00:01:04,814 You just thanked me. 15 00:01:06,514 --> 00:01:08,243 That's enough. Why is she complicating things? 16 00:01:16,553 --> 00:01:17,624 (Withdraw cash) 17 00:01:18,124 --> 00:01:21,924 Make sure no one is watching when you press your passcode. 18 00:01:23,794 --> 00:01:24,964 (You have insufficient funds. Please check your balance.) 19 00:01:30,503 --> 00:01:32,734 Please take your card and receipt. 20 00:01:41,783 --> 00:01:44,413 That card company always takes my money right on time. 21 00:01:54,464 --> 00:01:56,064 I might really have to walk. 22 00:02:15,313 --> 00:02:16,414 All right. 23 00:02:16,754 --> 00:02:18,053 What about this? 24 00:02:18,153 --> 00:02:19,254 Yes, that's right. 25 00:02:22,724 --> 00:02:23,824 Gosh. 26 00:02:25,354 --> 00:02:27,194 I guess he really is a doctor. 27 00:02:27,563 --> 00:02:30,164 He seems to be getting along with his friends. 28 00:02:32,593 --> 00:02:34,504 I won't have to worry about him. 29 00:02:38,534 --> 00:02:39,704 Haeng Ja. 30 00:02:41,903 --> 00:02:43,143 Haeng Ja. 31 00:02:45,143 --> 00:02:46,243 Isn't she here? 32 00:02:47,014 --> 00:02:48,143 Where did she go? 33 00:02:50,884 --> 00:02:52,813 Eun Jo, aren't you coming today? 34 00:02:55,653 --> 00:02:57,393 Should I have gone to the audition? 35 00:03:07,933 --> 00:03:09,974 We aren't open today. 36 00:03:12,134 --> 00:03:14,544 Hi, you're here again. 37 00:03:14,773 --> 00:03:17,273 Yes, I couldn't stop thinking about the cafe. 38 00:03:17,273 --> 00:03:19,743 I told you that would happen. 39 00:03:24,414 --> 00:03:27,454 How could you make me do so much work on top of the kitchen chores? 40 00:03:27,454 --> 00:03:30,824 You were doing so well. Why are you suddenly whining? 41 00:03:30,954 --> 00:03:33,824 You have a lot of time left. Take things slowly. 42 00:03:33,824 --> 00:03:37,134 I'm not whining. I can't take this anymore. 43 00:03:38,164 --> 00:03:39,593 I'm quitting. 44 00:03:39,764 --> 00:03:42,204 Wait, Yoon Bal. 45 00:03:43,034 --> 00:03:45,773 You seem to need some help. 46 00:03:45,773 --> 00:03:47,104 Yes. 47 00:03:47,504 --> 00:03:51,373 This cafe runs with the help of customers, 48 00:03:51,373 --> 00:03:53,984 but we had an event today. 49 00:03:54,343 --> 00:03:57,083 Why don't you use a part-timer? 50 00:03:57,083 --> 00:03:58,713 I've done that before, 51 00:03:58,713 --> 00:04:02,284 but it wasn't easy handling employees. 52 00:04:02,623 --> 00:04:03,954 You must know that. 53 00:04:03,954 --> 00:04:07,623 I think someone who is relaxed... 54 00:04:07,623 --> 00:04:09,093 would fit the cafe. 55 00:04:09,093 --> 00:04:12,593 Is that so? Do you have anyone you could recommend? 56 00:04:12,963 --> 00:04:14,803 You don't have to look too far. What about me? 57 00:04:14,903 --> 00:04:16,974 I'd be perfect for the cafe. 58 00:04:17,633 --> 00:04:19,303 You? 59 00:04:19,433 --> 00:04:21,303 Yes, that's right. 60 00:04:23,274 --> 00:04:25,613 I'm always ready. 61 00:04:29,854 --> 00:04:30,953 Let's see. 62 00:04:35,984 --> 00:04:37,953 You have a doctoral degree? 63 00:04:38,323 --> 00:04:41,394 I couldn't hire you. 64 00:04:41,794 --> 00:04:44,493 We have something called a sabbatical. 65 00:04:44,594 --> 00:04:46,334 We are supposed to go out and see the world... 66 00:04:46,334 --> 00:04:47,933 instead of burying our heads in books. 67 00:04:48,263 --> 00:04:50,034 This year is my sabbatical. 68 00:04:50,373 --> 00:04:52,174 Sabbatical? 69 00:04:52,174 --> 00:04:55,144 You need help, and I can learn more about the world. 70 00:04:56,344 --> 00:04:58,873 That would be great, 71 00:04:59,174 --> 00:05:02,183 but I can't pay you that much. 72 00:05:02,284 --> 00:05:03,383 I'm sorry. 73 00:05:03,654 --> 00:05:05,453 It's my sabbatical. 74 00:05:05,453 --> 00:05:06,924 It's more about the experience, not the money. 75 00:05:08,823 --> 00:05:10,294 How much are we talking about? 76 00:05:12,094 --> 00:05:13,294 Minimum wage. 77 00:05:13,294 --> 00:05:15,664 I see. Minimum wage? 78 00:05:15,664 --> 00:05:18,763 Yes, 6.47 dollars per hour. 79 00:05:21,904 --> 00:05:23,003 Why? 80 00:05:24,904 --> 00:05:26,003 I see. 81 00:05:29,774 --> 00:05:33,284 Let's take a look. Why are there so many bills to pay? 82 00:05:37,654 --> 00:05:39,414 The court sent this? What's this? 83 00:05:43,753 --> 00:05:44,993 "Certification of contents..." 84 00:05:44,993 --> 00:05:46,763 Why did they send me this again? 85 00:05:49,323 --> 00:05:51,534 "Obstruction of business..." 86 00:05:52,193 --> 00:05:53,563 The beauty... The beauty center? 87 00:06:05,044 --> 00:06:06,943 Hello. This is Director Goo Jong Hee of Genius Beauty Center. 88 00:06:07,284 --> 00:06:09,613 Well, whatever your business name is... 89 00:06:09,613 --> 00:06:13,183 I just received a weird notice. 90 00:06:14,424 --> 00:06:19,193 That's right. I'm Kim Haeng Ja who went for the audition. 91 00:06:19,924 --> 00:06:23,193 I'm Kim Haeng Ja, the owner of that cafe. 92 00:06:24,164 --> 00:06:25,294 Yes. 93 00:06:25,294 --> 00:06:29,034 So are you saying that you'll file a lawsuit against me... 94 00:06:29,034 --> 00:06:31,274 because the cafe is too noisy? 95 00:06:32,904 --> 00:06:35,073 Fine. I get it. I will... 96 00:06:35,443 --> 00:06:38,613 sort the problem out in two days, so wait. 97 00:06:39,414 --> 00:06:40,714 However, listen to me. 98 00:06:41,183 --> 00:06:44,984 If you needed the place so much, you should've thought of a better idea. 99 00:06:45,453 --> 00:06:48,953 How dare you threatened me while blabbing about the law? 100 00:06:49,383 --> 00:06:50,854 Gosh. Seriously. 101 00:06:51,253 --> 00:06:54,063 I'm Kim Haeng Ja. I'm Kim Haeng Ja from Geumdong Market. 102 00:07:01,563 --> 00:07:03,274 I walked around here three times already. 103 00:07:04,534 --> 00:07:07,474 Shall I go that way this time? 104 00:07:07,974 --> 00:07:09,073 Hey, Miss. 105 00:07:10,774 --> 00:07:13,544 I saw you walking around here for a while. 106 00:07:14,144 --> 00:07:15,243 Are you bored? 107 00:07:17,984 --> 00:07:19,883 Let's have a drink together. 108 00:07:19,984 --> 00:07:21,183 What are you doing? 109 00:07:24,224 --> 00:07:25,294 Hey... 110 00:07:26,924 --> 00:07:29,063 Did you just push me? 111 00:07:29,933 --> 00:07:32,063 You grabbed me first. 112 00:07:32,063 --> 00:07:33,563 That's ridiculous. You little... 113 00:07:33,633 --> 00:07:34,763 In Woo! 114 00:07:36,433 --> 00:07:37,534 Bu Sik. 115 00:07:39,174 --> 00:07:43,214 I just... She seemed bored, so... 116 00:07:43,214 --> 00:07:44,674 - Please leave now. - Okay. 117 00:07:45,914 --> 00:07:47,513 I didn't do anything. 118 00:07:48,714 --> 00:07:50,453 Why would you frown like that? 119 00:07:51,953 --> 00:07:54,154 - Are you okay? - Yes. 120 00:07:56,654 --> 00:07:57,823 Thank you. 121 00:07:59,453 --> 00:08:02,063 You said you were going to meet someone, but you're back early. 122 00:08:02,063 --> 00:08:03,164 It just happened. 123 00:08:03,363 --> 00:08:04,693 I see. 124 00:08:05,164 --> 00:08:06,904 - Let's go. - Okay. 125 00:08:07,433 --> 00:08:12,133 Bu Sik, I want to go somewhere now. Would you like to go with me? 126 00:08:13,703 --> 00:08:15,373 (50 cents for 1 game) 127 00:08:15,943 --> 00:08:17,044 Wait. It hurts. 128 00:08:20,414 --> 00:08:22,044 Was this where you wanted to come? 129 00:08:22,443 --> 00:08:24,354 I come here sometimes when I'm stressed out. 130 00:08:24,854 --> 00:08:26,453 You should try it too. It's fun. 131 00:08:29,693 --> 00:08:31,123 This is all I have right now. 132 00:08:32,223 --> 00:08:34,664 All right. Let's catch some moles with this. 133 00:08:43,233 --> 00:08:45,174 - There. Right there. - Gosh, that hurts. 134 00:09:09,894 --> 00:09:12,864 Didn't you spend all your money on playing the game? 135 00:09:15,264 --> 00:09:16,374 This is a debt. 136 00:09:19,203 --> 00:09:20,774 I have so many debts to pay off. 137 00:09:22,244 --> 00:09:23,573 Did something happen? 138 00:09:23,973 --> 00:09:25,073 Why? 139 00:09:25,313 --> 00:09:27,713 It's just that you look different today. 140 00:09:30,914 --> 00:09:32,583 Why do women act like that? 141 00:09:33,053 --> 00:09:35,154 Shouldn't she have thanked me if she was touched? 142 00:09:35,754 --> 00:09:36,953 Why would she push me away? 143 00:09:37,553 --> 00:09:38,853 Is this how she plays hard to get? 144 00:09:43,693 --> 00:09:45,433 For whose sake would she play hard to get? 145 00:09:46,193 --> 00:09:48,333 It's a waste of time and emotion. 146 00:09:49,303 --> 00:09:51,933 She said she's not coy. She said she's straightforward. 147 00:09:53,504 --> 00:09:55,374 She should've at least shown some manners. 148 00:09:56,614 --> 00:09:58,744 She didn't even care about my situation. 149 00:09:59,313 --> 00:10:01,943 She just left me high and dry on the street. 150 00:10:03,384 --> 00:10:05,813 I knew she was thoughtless, but it was too much. 151 00:10:06,853 --> 00:10:08,353 She crossed the line. 152 00:10:09,124 --> 00:10:10,754 Why would you date someone like her? 153 00:10:11,654 --> 00:10:13,764 If she's a mean person who is rude and thoughtless... 154 00:10:14,024 --> 00:10:17,264 and only wastes your time and emotion, 155 00:10:17,264 --> 00:10:18,534 why would you go out with her? 156 00:10:18,764 --> 00:10:20,364 Where's your pride? 157 00:10:20,764 --> 00:10:21,864 I... 158 00:10:22,733 --> 00:10:26,233 don't like to see you being treated badly like that. 159 00:10:28,904 --> 00:10:29,973 Pride? 160 00:10:30,744 --> 00:10:32,843 You have pride only when you have wealth. 161 00:10:33,313 --> 00:10:36,183 Are you saying that poor people don't even deserve to have pride? 162 00:10:36,183 --> 00:10:37,514 Have pride all you want. 163 00:10:37,754 --> 00:10:40,524 - However, you'll only be miserable. - Bu Sik. 164 00:10:40,524 --> 00:10:43,553 I don't need pride if it's unsubstantial. 165 00:10:44,193 --> 00:10:46,223 I believe that living well now is the most important thing. 166 00:10:47,264 --> 00:10:48,794 They say that the hardships of youth are invaluable. 167 00:10:49,294 --> 00:10:50,963 Why? 168 00:10:50,963 --> 00:10:52,634 Why would you choose hardship over comfort? 169 00:10:56,333 --> 00:10:58,774 I'm sorry. I only talked about myself. 170 00:11:00,473 --> 00:11:01,573 I'll get going first. 171 00:11:07,284 --> 00:11:08,843 Are you really sorry to me? 172 00:11:10,284 --> 00:11:12,414 Couldn't you have listened to what I had to say too? 173 00:11:28,233 --> 00:11:30,004 Mom, how did it go? 174 00:11:30,004 --> 00:11:31,904 Did you sing the whole song? You didn't make a mistake, right? 175 00:11:31,904 --> 00:11:34,073 - Where's In Woo? - Didn't you see her? 176 00:11:34,203 --> 00:11:35,504 I thought she went to work. 177 00:11:35,573 --> 00:11:36,843 Anyway, how did it go? 178 00:11:36,973 --> 00:11:38,414 I only got humiliated. 179 00:11:38,414 --> 00:11:40,244 Gosh. I knew it. 180 00:11:40,244 --> 00:11:42,713 That's why I told you to do a funny dance if you couldn't sing. 181 00:11:42,713 --> 00:11:46,254 I said it's important to impress the judges. 182 00:11:46,254 --> 00:11:47,953 Gosh. Because of you, I... 183 00:11:48,723 --> 00:11:49,894 Never mind. 184 00:11:49,894 --> 00:11:52,894 If you drew a sword, you should've at least cut boiled pumpkin. 185 00:11:52,894 --> 00:11:55,723 I had to dance with a giant pumpkin. 186 00:11:56,364 --> 00:11:57,733 I'm so embarrassed. 187 00:11:57,733 --> 00:11:58,833 What are you talking about? 188 00:11:59,164 --> 00:12:00,803 That means you tried something. 189 00:12:01,404 --> 00:12:02,504 What did you do? 190 00:12:02,504 --> 00:12:04,674 I'm not going to be embarrassed because of you, right? 191 00:12:05,573 --> 00:12:09,144 Mom, no one must know that I'm your daughter. 192 00:12:09,144 --> 00:12:11,343 That's ridiculous. What's so great about you? 193 00:12:11,343 --> 00:12:13,183 Regardless, no one can know. Do you understand? 194 00:12:13,183 --> 00:12:14,914 Never let people know that, okay? 195 00:12:16,313 --> 00:12:17,553 I'm still worried. 196 00:12:20,284 --> 00:12:22,983 What is that sly brat planning to do? 197 00:12:25,853 --> 00:12:28,463 However, I succeeded in making her fail. 198 00:12:30,664 --> 00:12:34,634 Ms. Dong, you can't become the model without me. 199 00:12:35,634 --> 00:12:37,534 My gosh. Where have you been... 200 00:12:41,073 --> 00:12:42,103 Goodness. 201 00:12:43,004 --> 00:12:44,313 Why is she so swollen? 202 00:12:46,144 --> 00:12:47,414 Have you been drinking? 203 00:13:09,004 --> 00:13:10,333 Gosh. Seriously. 204 00:13:14,404 --> 00:13:16,674 She turned the elegant performance into a freak show. 205 00:13:17,443 --> 00:13:19,343 What would Choong Seo think of me? 206 00:13:19,813 --> 00:13:21,443 The thought of it still makes me angry. 207 00:13:24,053 --> 00:13:25,213 When did you come home? 208 00:13:26,823 --> 00:13:29,693 I left something at the hair salon. 209 00:13:29,794 --> 00:13:31,093 You can't avoid this! 210 00:13:32,323 --> 00:13:34,823 Let go. I wasn't trying to avoid it. 211 00:13:35,164 --> 00:13:36,223 What is it? 212 00:13:36,664 --> 00:13:37,794 What are you going to do? 213 00:13:37,963 --> 00:13:39,394 I said we can't even afford a used car. 214 00:13:39,394 --> 00:13:41,264 But you don't want to get a sedan but an SUV? 215 00:13:41,264 --> 00:13:43,833 Would a sedan be okay? Should I change it to a sedan? 216 00:13:44,073 --> 00:13:45,073 Mom! 217 00:13:45,073 --> 00:13:48,004 It's not impossible if you think of our public transportation cost. 218 00:13:48,174 --> 00:13:50,614 You said you will finish a big case two months later? 219 00:13:50,813 --> 00:13:53,914 I did consider our situation before buying it. 220 00:13:54,213 --> 00:13:56,983 What are we going to do for the next two months? 221 00:13:56,983 --> 00:13:58,914 My salary will be gone once I get paid. 222 00:13:58,983 --> 00:14:00,124 Don't worry about this month. 223 00:14:00,323 --> 00:14:01,683 I can take care of it. 224 00:14:01,953 --> 00:14:04,093 - How? - I have a plan. 225 00:14:04,193 --> 00:14:07,563 And next month... We'll figure something out for next month. 226 00:14:07,764 --> 00:14:09,164 Just trust me. 227 00:14:09,164 --> 00:14:11,833 Trust you? How many times must I just trust you? 228 00:14:14,534 --> 00:14:16,504 No way. This isn't going to happen. 229 00:14:20,404 --> 00:14:21,803 I don't even have energy to get angry. 230 00:14:26,144 --> 00:14:28,384 Do you think I'm going to give up that easily? 231 00:14:28,713 --> 00:14:30,784 I will buy this car without your help! 232 00:14:31,284 --> 00:14:33,654 Don't beg me for rides later! 233 00:14:38,894 --> 00:14:41,563 My goodness. I'm sorry. We're closed today. 234 00:14:41,994 --> 00:14:44,164 Oh, you're the young man from the beauty center. 235 00:14:45,733 --> 00:14:47,703 Did you leave something here? 236 00:14:47,703 --> 00:14:50,004 No. Ms. Gil Eun Jo asked me to meet her here. 237 00:14:50,004 --> 00:14:51,433 I see. Eun Jo did? 238 00:14:51,433 --> 00:14:53,544 All right. Please wait here. 239 00:14:53,603 --> 00:14:55,544 Don't mind me. Please come in. 240 00:14:56,843 --> 00:14:58,274 "A fresh idea"? 241 00:14:59,144 --> 00:15:02,044 It doesn't seem that she has no intention of selling this cafe. 242 00:15:02,313 --> 00:15:04,884 When Eun Jo comes, please tell her I went to a public bath. 243 00:15:05,353 --> 00:15:06,424 I'm going to a sauna. 244 00:15:06,424 --> 00:15:08,124 - What about the cafe? - Don't worry. 245 00:15:08,124 --> 00:15:09,453 Eun Jo knows what to do. 246 00:15:09,453 --> 00:15:10,994 Don't forget to tell her that. 247 00:15:10,994 --> 00:15:12,093 It's been a while. 248 00:16:00,504 --> 00:16:02,943 Again. Play that again. 249 00:16:06,274 --> 00:16:08,313 Don't bend your fingers, but keep them straight. 250 00:16:09,583 --> 00:16:11,014 How many times do I have to tell you? 251 00:16:14,223 --> 00:16:15,323 Hong Suk Pyo. 252 00:16:16,894 --> 00:16:18,693 Are you giving up already? 253 00:16:21,024 --> 00:16:22,723 You're Hong Suk Pyo. 254 00:16:24,164 --> 00:16:26,463 You have to be better than others in everything you do. 255 00:16:27,563 --> 00:16:29,303 You have to excel in everything. 256 00:16:32,674 --> 00:16:35,274 People are keeping an eye on you. 257 00:16:35,973 --> 00:16:38,544 Try it again, Suk Pyo. Come on. 258 00:16:40,313 --> 00:16:42,183 What is wrong with you? 259 00:16:43,754 --> 00:16:45,183 When did you get here? 260 00:16:45,353 --> 00:16:46,483 Go on. 261 00:16:46,483 --> 00:16:47,654 Why did you want to see me? 262 00:16:48,183 --> 00:16:50,093 I didn't know you played the piano. 263 00:16:50,394 --> 00:16:52,024 It sounded nice. Can you keep playing? 264 00:16:52,593 --> 00:16:54,093 The audition went well. 265 00:16:54,364 --> 00:16:55,424 Why didn't you come? 266 00:16:56,634 --> 00:16:58,634 Why aren't you answering me? 267 00:16:58,963 --> 00:17:01,034 - What? - About the piano. 268 00:17:01,103 --> 00:17:02,333 Let's talk about something else. 269 00:17:02,433 --> 00:17:04,104 Do you have bad memories related to the piano? 270 00:17:06,104 --> 00:17:08,174 Fine, I'll stop here. 271 00:17:10,273 --> 00:17:11,773 Your mother... 272 00:17:13,513 --> 00:17:16,013 Ms. Kim Haeng Ja was at the audition too. 273 00:17:17,783 --> 00:17:19,013 She was? 274 00:17:19,824 --> 00:17:22,223 What did she say? Did she sing? 275 00:17:22,953 --> 00:17:25,453 I don't believe it. She said she wouldn't go for anything. 276 00:17:26,154 --> 00:17:28,864 I'm sure it was for the prize money. 277 00:17:32,334 --> 00:17:33,334 Why? 278 00:17:33,334 --> 00:17:36,433 She's very different from how you described her. 279 00:17:39,604 --> 00:17:40,844 How is she different? 280 00:17:41,644 --> 00:17:42,773 That's enough. 281 00:17:42,773 --> 00:17:44,243 Tell me how she's different. 282 00:17:45,443 --> 00:17:48,013 Did she seem like quite a nice person? 283 00:17:48,844 --> 00:17:51,013 Am I the weird person? 284 00:17:51,513 --> 00:17:52,654 Is that it? 285 00:17:52,654 --> 00:17:55,554 I don't know what happened, but she's like a mother to you. 286 00:17:55,624 --> 00:17:57,824 I told you to stay out of it if you don't know. 287 00:17:58,354 --> 00:18:00,293 You were the one who wouldn't let it go. 288 00:18:00,293 --> 00:18:02,693 Since when did you do as I said? 289 00:18:03,334 --> 00:18:05,334 You always do as you please. 290 00:18:05,594 --> 00:18:07,164 Is this why you wanted to see me? 291 00:18:07,263 --> 00:18:09,773 Whether she's my mom or just someone I live with, 292 00:18:09,773 --> 00:18:11,233 that's my problem. 293 00:18:11,574 --> 00:18:13,543 Why do you always stick your nose into my affairs? 294 00:18:14,243 --> 00:18:17,074 Why can't you just turn a blind eye? 295 00:18:17,213 --> 00:18:19,644 Fine, I won't ever bring it up again. 296 00:18:19,713 --> 00:18:22,914 Are you sure it isn't you who has problems with his mother? 297 00:18:23,513 --> 00:18:24,983 I won't bring it up again. 298 00:18:25,683 --> 00:18:27,354 Why are you yelling? 299 00:18:27,824 --> 00:18:30,753 You hurt me by bringing my mom up without knowing my situation... 300 00:18:30,753 --> 00:18:32,394 and what's this? 301 00:18:34,864 --> 00:18:39,094 You're the one who has issues to solve with your mom, right? 302 00:18:39,804 --> 00:18:41,433 I'll leave if you don't have anything to say. 303 00:18:42,904 --> 00:18:44,003 Wait. 304 00:18:45,804 --> 00:18:47,174 What was that? 305 00:18:49,043 --> 00:18:51,914 He has more problems with his mom than I do. 306 00:18:56,114 --> 00:18:57,753 Hey, Goo Jong Hee. 307 00:18:59,283 --> 00:19:00,354 You scared me. 308 00:19:00,424 --> 00:19:01,924 Are you really going to be like this? 309 00:19:02,054 --> 00:19:04,354 - What? - The cabaret. 310 00:19:04,693 --> 00:19:07,223 When did you go and have me fired? 311 00:19:07,493 --> 00:19:08,793 Give up. 312 00:19:08,864 --> 00:19:10,293 I told you not to even think about... 313 00:19:10,293 --> 00:19:13,033 being a gigolo while I'm alive. 314 00:19:14,033 --> 00:19:15,503 I warned you. 315 00:19:15,904 --> 00:19:18,773 I won't let you get away with it if you butt into my affairs. 316 00:19:18,773 --> 00:19:20,943 What are you going to do? 317 00:19:20,943 --> 00:19:23,914 I'm going to do whatever I want after handing in my resignation. 318 00:19:24,144 --> 00:19:26,914 That's right. I've been trying to tie down... 319 00:19:26,914 --> 00:19:28,483 this free spirit for too long. 320 00:19:29,344 --> 00:19:31,654 I'm at a loss for words. 321 00:19:31,654 --> 00:19:34,753 I'm going to call Suk Pyo and hand in my resignation now. 322 00:19:37,894 --> 00:19:39,293 Why isn't he answering? 323 00:19:39,993 --> 00:19:41,424 I'm going to call until he answers. 324 00:19:42,723 --> 00:19:43,963 I don't believe it. 325 00:19:49,834 --> 00:19:51,134 Is it something urgent? 326 00:19:52,033 --> 00:19:53,144 Should I answer it? 327 00:19:53,743 --> 00:19:55,503 No, it's none of my business. 328 00:19:57,943 --> 00:20:00,384 Chief Goo? Who is that? 329 00:20:01,144 --> 00:20:02,344 Is it another part-timer. 330 00:20:03,584 --> 00:20:06,753 I think it's urgent since the person keeps calling. 331 00:20:10,753 --> 00:20:13,124 - Hello. - What took you so long? 332 00:20:13,624 --> 00:20:16,223 - Excuse me. - I quit. Fire me immediately. 333 00:20:16,223 --> 00:20:17,993 I want you to accept my resignation right away. 334 00:20:17,993 --> 00:20:19,033 I'm not joking. 335 00:20:19,033 --> 00:20:21,104 I've been tolerating this long enough. Okay? 336 00:20:21,703 --> 00:20:23,804 Hello? Hello. 337 00:20:24,804 --> 00:20:27,543 What was that? What should I do? 338 00:20:27,943 --> 00:20:29,304 I shouldn't have answered it. 339 00:20:30,443 --> 00:20:32,213 What if I take the blame? 340 00:20:32,473 --> 00:20:34,783 He might tell me to take responsibility after getting fired. 341 00:20:34,914 --> 00:20:36,043 Did you wait for me? 342 00:20:36,043 --> 00:20:38,084 You could've just locked up and gone home. 343 00:20:39,513 --> 00:20:40,624 What is it? 344 00:20:41,584 --> 00:20:43,193 It should be okay to leave it at the beauty center, right? 345 00:20:43,654 --> 00:20:45,054 I'll see you later. 346 00:20:45,493 --> 00:20:48,424 They're closed next door. Do you know what time it is? 347 00:20:49,394 --> 00:20:50,634 What is going on? 348 00:20:50,993 --> 00:20:53,263 (The Young CEO Hong Suk Pyo Gets Out on Probation) 349 00:20:53,463 --> 00:20:56,733 Hong Suk Pyo, 29 years old. 350 00:21:10,683 --> 00:21:13,183 Look what's going on here. 351 00:21:13,783 --> 00:21:15,884 Don't worry about me, and mind your own business. 352 00:21:16,283 --> 00:21:19,654 I'll help you marry Bu Sik. 353 00:21:20,324 --> 00:21:21,793 Thank you for saying that. 354 00:21:21,793 --> 00:21:23,033 I'm not just saying it. 355 00:21:23,094 --> 00:21:25,993 I'll include you in my big picture. 356 00:21:25,993 --> 00:21:27,634 What has gotten into you? 357 00:21:29,134 --> 00:21:31,503 Fine, dream big. 358 00:21:31,933 --> 00:21:34,003 I have set a goal today. 359 00:21:34,344 --> 00:21:37,574 I put together things I've heard with information. 360 00:21:38,844 --> 00:21:39,943 You scared me. 361 00:21:39,943 --> 00:21:42,483 That's right. Something surprising will happen. 362 00:21:44,183 --> 00:21:47,023 Just trust me, slow-witted In Woo. 363 00:21:47,424 --> 00:21:48,523 Okay? 364 00:21:52,493 --> 00:21:54,993 I should've tossed it out at the beauty center. 365 00:21:55,094 --> 00:21:56,463 Why did I bring it home? 366 00:21:57,334 --> 00:22:00,134 You annoy me in so many ways. 367 00:22:02,064 --> 00:22:03,174 What's this? 368 00:22:05,634 --> 00:22:07,904 The battery died right on time. 369 00:22:12,844 --> 00:22:15,213 Myung Jo, are you sleeping? 370 00:22:23,023 --> 00:22:24,324 He's fast asleep. 371 00:22:26,223 --> 00:22:28,894 What do you want? I came home late last night. 372 00:22:28,894 --> 00:22:30,894 - I need more sleep. - Okay. 373 00:22:30,894 --> 00:22:32,134 Go back to sleep. 374 00:22:32,564 --> 00:22:34,604 I'm so proud of you. 375 00:22:36,834 --> 00:22:40,104 Oh, right. Yesterday at the hospital... 376 00:22:40,943 --> 00:22:43,443 What about the hospital? Tell me. 377 00:22:43,874 --> 00:22:44,943 It's nothing. 378 00:22:46,074 --> 00:22:48,443 I was going to ask you for a favor, 379 00:22:48,443 --> 00:22:50,884 but I'll let you sleep. 380 00:22:51,354 --> 00:22:53,354 Goodness. I'm wide awake now. 381 00:22:54,753 --> 00:22:55,953 What do you want? 382 00:22:56,493 --> 00:22:59,654 Could you take this to the male employee at the beauty center? 383 00:22:59,963 --> 00:23:02,293 It's on your way to school, so it won't be a problem, right? 384 00:23:02,293 --> 00:23:03,394 Male employee? 385 00:23:04,064 --> 00:23:05,793 Why do you have this? 386 00:23:06,564 --> 00:23:07,763 I just happened to have it. 387 00:23:08,334 --> 00:23:10,604 There's only one male employee there, 388 00:23:10,604 --> 00:23:13,604 so you can either give it to him or leave it at the front desk. 389 00:23:15,104 --> 00:23:16,713 It's because I don't want to see him. 390 00:23:18,443 --> 00:23:20,084 Who is he to you? 391 00:23:20,783 --> 00:23:22,844 We just did a part-time job together, 392 00:23:23,114 --> 00:23:25,683 but he has a temper, is annoying and does as he pleases. 393 00:23:25,683 --> 00:23:27,124 Do you know how stuck-up he is? 394 00:23:27,783 --> 00:23:29,753 Anyway, please take it to him. 395 00:23:31,953 --> 00:23:35,864 Hey, why did you wake him up when he was sleeping? 396 00:23:35,864 --> 00:23:37,834 He woke up by himself. 397 00:23:37,834 --> 00:23:39,334 You haven't forgotten, have you? 398 00:23:39,394 --> 00:23:41,203 Do you want to do it here or at the shop? 399 00:23:41,263 --> 00:23:43,473 - Do what? - Check the ledger. 400 00:23:45,203 --> 00:23:46,543 Let's do it at the office. 401 00:23:46,743 --> 00:23:48,473 Is it already time for that? 402 00:23:50,013 --> 00:23:51,513 Why did she wake you up? 403 00:23:51,614 --> 00:23:52,914 Go back to sleep. 404 00:23:52,914 --> 00:23:54,144 It's time for me to get up. 405 00:23:54,144 --> 00:23:55,483 Really? 406 00:23:55,543 --> 00:23:58,013 Then get washed up, and I'll set the table. 407 00:24:00,283 --> 00:24:02,924 They worked together, he does as he pleases and is stuck-up? 408 00:24:04,094 --> 00:24:05,424 That sounds like Eun Jo. 409 00:24:06,993 --> 00:24:08,124 I'm curious who he is. 410 00:24:18,233 --> 00:24:19,574 - Hey. - Was it announced? 411 00:24:19,634 --> 00:24:21,003 Was it announced? 412 00:24:21,104 --> 00:24:23,814 - What about me? - What about me? 413 00:24:23,814 --> 00:24:25,874 - Water. - Okay, water. 414 00:24:26,043 --> 00:24:27,513 My goodness. 415 00:24:28,914 --> 00:24:30,914 Here's some water. 416 00:24:34,023 --> 00:24:36,493 The suspense is killing me. 417 00:24:36,594 --> 00:24:38,493 It's worse than the college entrance exam. 418 00:24:38,493 --> 00:24:41,594 I'm more nervous than when Bu Sik took the bar exam. 419 00:24:42,164 --> 00:24:45,594 That's not what I'm here about, but the Chief Director. 420 00:24:46,094 --> 00:24:47,664 He got fired from the cabaret. 421 00:24:47,664 --> 00:24:48,904 What? Why? 422 00:24:49,533 --> 00:24:51,033 It must've been his secretary. 423 00:24:51,334 --> 00:24:53,543 Did you run all the way here to tell us that? 424 00:24:53,674 --> 00:24:55,304 What about the modeling job? 425 00:24:55,304 --> 00:24:56,973 I don't know yet. 426 00:24:57,874 --> 00:24:59,174 That's good. 427 00:24:59,574 --> 00:25:01,683 Since I acted like such a fool, 428 00:25:02,513 --> 00:25:04,054 I can't bring myself to face him. 429 00:25:04,384 --> 00:25:07,384 I don't care about this. Find out about the modeling job. 430 00:25:07,384 --> 00:25:09,824 I'm sure they'll call separately. 431 00:25:09,824 --> 00:25:11,953 Why are you suddenly so interested in becoming the model? 432 00:25:12,193 --> 00:25:14,394 There's a reason I really need to become the model. 433 00:25:14,463 --> 00:25:17,094 Or else Bu Sik will kick me out. 434 00:25:19,164 --> 00:25:20,864 What did she do this time? 435 00:25:22,164 --> 00:25:23,433 Did he really get fired? 436 00:25:23,433 --> 00:25:24,904 We won't be able to see him now. 437 00:25:24,904 --> 00:25:28,203 Yes, where will we go to have fun from now on? 438 00:25:28,804 --> 00:25:30,144 Now that I know he's a chief director, 439 00:25:30,743 --> 00:25:33,183 He seems handsomer and cooler. 440 00:25:39,013 --> 00:25:42,023 - What's this? It's so funny. - What is it? 441 00:25:42,253 --> 00:25:45,124 Min Jung sent me the video of her fiance's marriage proposal. 442 00:25:45,793 --> 00:25:47,263 Gosh. Seriously. 443 00:25:47,664 --> 00:25:49,834 Why do people do such cheesy things like this? 444 00:25:50,334 --> 00:25:53,433 - My goodness. I don't believe it. - What is it? 445 00:25:54,033 --> 00:25:55,134 A magic trick. 446 00:25:55,904 --> 00:25:58,773 She always said she hated surprise events, but she looks so happy. 447 00:25:58,773 --> 00:26:01,404 My gosh. Do you like magic tricks? 448 00:26:02,003 --> 00:26:03,973 It's not the magic trick that I'm impressed by. 449 00:26:04,314 --> 00:26:07,914 It's her fiance's heartfelt effort to learn this to make her happy. 450 00:26:08,213 --> 00:26:09,513 That's what impressed me. 451 00:26:09,513 --> 00:26:11,114 I see. Magic tricks. 452 00:26:12,013 --> 00:26:14,354 I didn't know you liked magic tricks. 453 00:26:15,283 --> 00:26:17,723 - Hello, Ms. Kim. - Hi. Show me your ledger. 454 00:26:18,723 --> 00:26:20,263 What's the rush? 455 00:26:25,834 --> 00:26:27,364 She likes magic... 456 00:26:33,874 --> 00:26:35,074 (Eun Jo said she likes to watch magic.) 457 00:26:35,503 --> 00:26:36,674 What? Magic? 458 00:26:37,574 --> 00:26:38,773 She likes magic? 459 00:26:40,713 --> 00:26:42,243 Out of everything, she even likes magic? 460 00:26:43,513 --> 00:26:44,814 She's full of surprises. 461 00:26:49,824 --> 00:26:51,793 Why are you checking it so meticulously? 462 00:26:51,793 --> 00:26:53,324 Are you memorizing it for an exam or something? 463 00:26:56,263 --> 00:27:00,463 Gosh. You spent 300 dollars on a dinner? 464 00:27:01,233 --> 00:27:04,733 You bought a lunch box, rice cake, and coffee... 465 00:27:04,733 --> 00:27:08,003 Oh, that. That was... Well... 466 00:27:08,074 --> 00:27:10,114 Right. That was an investment. 467 00:27:10,374 --> 00:27:12,773 An investment? In a restaurant? 468 00:27:12,773 --> 00:27:14,743 I said I was learning about the beauty business. 469 00:27:14,743 --> 00:27:16,283 I needed to impress someone. 470 00:27:16,513 --> 00:27:18,983 Hey. You must consider the profit before investing. 471 00:27:18,983 --> 00:27:21,983 Pouring money without thinking is a waste, not an investment. 472 00:27:24,394 --> 00:27:25,493 This isn't working. 473 00:27:26,594 --> 00:27:28,894 Your credit card will be suspended for another month. 474 00:27:29,523 --> 00:27:30,664 Haeng Ja! 475 00:27:31,094 --> 00:27:33,304 You're a big spender who doesn't know how to earn money. 476 00:27:33,304 --> 00:27:35,263 You have a long way to go. 477 00:27:35,263 --> 00:27:36,904 You can't do this to me. 478 00:27:37,174 --> 00:27:39,634 Why did you spend that much money to impress... 479 00:27:40,943 --> 00:27:44,013 Hang on. Is the person you need to impress... 480 00:27:44,473 --> 00:27:45,914 the young man I saw the other day? 481 00:27:45,914 --> 00:27:48,144 The tall and handsome man? 482 00:27:48,283 --> 00:27:49,683 Handsome, my foot. 483 00:27:50,013 --> 00:27:51,814 It's none of your business. 484 00:27:53,654 --> 00:27:56,084 Fine. Is that how you're going to be? 485 00:27:56,824 --> 00:27:59,493 Do you think I can't get money if my credit card is suspended? 486 00:28:00,324 --> 00:28:02,463 I've been to obedient to you. 487 00:28:02,463 --> 00:28:03,933 You've been too comfortable, right? 488 00:28:06,233 --> 00:28:08,104 I can't believe her. 489 00:28:09,203 --> 00:28:12,933 Gosh. Well, I thought you were holding back so long. 490 00:28:13,344 --> 00:28:16,674 I'm sure that a new club has been opened. 491 00:28:23,384 --> 00:28:24,483 Hello? 492 00:28:25,253 --> 00:28:28,584 Oh, hi, Mr. Lee from the chicken farm. 493 00:28:29,753 --> 00:28:32,193 Is that so? Don't worry. 494 00:28:32,293 --> 00:28:34,793 I don't care if it's a little smelly and dirty. 495 00:28:34,793 --> 00:28:36,164 It's free. 496 00:28:36,894 --> 00:28:40,604 Yes. Okay. Please collect as many as you can. 497 00:28:40,604 --> 00:28:42,334 Yes. I'll be there to pick them up shortly. 498 00:28:42,334 --> 00:28:44,003 Wait for me. Okay. Bye. 499 00:28:44,973 --> 00:28:46,074 Okay. 500 00:28:47,804 --> 00:28:48,904 Hang on. 501 00:28:49,604 --> 00:28:51,614 Since I'm going to take care of his garbage, 502 00:28:51,874 --> 00:28:54,043 shouldn't I get paid for it? 503 00:28:55,283 --> 00:28:57,513 I bet I can get 3,000 dollars for this. 504 00:28:59,253 --> 00:29:01,624 But this is limited edition. I can't sell it. 505 00:29:04,394 --> 00:29:05,693 How about this? 506 00:29:06,564 --> 00:29:09,564 Right. I used this a lot, so let's sell it. 507 00:29:11,533 --> 00:29:13,763 If I sell all of these... 508 00:29:16,473 --> 00:29:17,834 This would be enough. 509 00:29:19,074 --> 00:29:22,604 I've been too pathetic until now. 510 00:29:25,074 --> 00:29:28,114 I pretended to listen to her, and she acted like my mom. 511 00:29:28,213 --> 00:29:29,384 That's ridiculous. 512 00:29:32,054 --> 00:29:33,183 My babies... 513 00:29:33,183 --> 00:29:36,723 (Resignation Letter) 514 00:29:39,654 --> 00:29:40,763 Come in. 515 00:29:46,433 --> 00:29:47,804 Did you want to see me, Chief Director Goo? 516 00:29:49,263 --> 00:29:50,634 Please make me a cup of coffee. 517 00:29:51,804 --> 00:29:53,003 Make it strong. 518 00:29:57,743 --> 00:29:59,983 What's this? Why have you been the only coming here these days? 519 00:30:02,013 --> 00:30:03,683 Why are you the one who comes? 520 00:30:05,614 --> 00:30:07,023 I don't know either. 521 00:30:07,084 --> 00:30:09,654 She's been sending me to work outside for a while. 522 00:30:10,124 --> 00:30:11,594 You'll get fired soon. 523 00:30:11,594 --> 00:30:14,124 - Hey, if I get fired... - Chief Director Goo is in there. 524 00:30:14,124 --> 00:30:15,493 Do you want to run like last time? 525 00:30:16,364 --> 00:30:18,564 - I'll make coffee. Do you want it? - Yes. 526 00:30:21,033 --> 00:30:23,003 I should've become a secretary too. 527 00:30:23,003 --> 00:30:24,473 It looks like an easy job. 528 00:30:24,904 --> 00:30:26,574 If you worked as a secretary... 529 00:30:27,543 --> 00:30:30,473 for one day, I mean, just half a day, you'd get fired. 530 00:30:31,114 --> 00:30:32,213 Here you go. 531 00:30:33,983 --> 00:30:37,483 Is that so? Then Chairman Hong is in his office now, right? 532 00:30:37,614 --> 00:30:39,483 Then tell him to wait for me. 533 00:30:39,483 --> 00:30:41,223 I'll run to his office right now. 534 00:30:42,023 --> 00:30:43,824 - You heard him, right? - What? 535 00:30:43,953 --> 00:30:46,364 He said that Chairman Hong Suk Pyo is in his office now. 536 00:30:46,493 --> 00:30:47,793 What about that? 537 00:30:47,793 --> 00:30:50,394 I need to know how he looks, so I can try something. 538 00:30:51,894 --> 00:30:53,604 You can drink this too. 539 00:30:54,503 --> 00:30:56,233 - Secretary Jung. - Yes, Chief Director Goo. 540 00:30:56,233 --> 00:30:57,674 Is there a document sent from the beauty center? 541 00:30:59,033 --> 00:31:02,644 - Here it is. - Give it to Director Kim right now. 542 00:31:03,713 --> 00:31:06,114 His office is quite far away from the chairman's office. 543 00:31:09,584 --> 00:31:11,983 What on earth is going on in her mind? 544 00:31:12,914 --> 00:31:15,183 Chairman Hong? Gosh. 545 00:31:15,824 --> 00:31:17,493 Does she think that's possible? 546 00:31:20,763 --> 00:31:23,793 So are you telling me not to meddle in your affairs? 547 00:31:23,793 --> 00:31:25,293 Didn't you hear what I said? 548 00:31:25,733 --> 00:31:28,364 But the employees treat you badly and make you work like a dog. 549 00:31:28,564 --> 00:31:31,773 And you smell like a pain relief patch and groan all night long. 550 00:31:32,104 --> 00:31:33,674 Still, you want me to stay out of it? 551 00:31:33,773 --> 00:31:35,043 Isn't that what you should do? 552 00:31:35,043 --> 00:31:36,814 I'm an employee at the beauty center. 553 00:31:36,874 --> 00:31:40,513 Exactly. I've been very tactful when I help you out. 554 00:31:40,513 --> 00:31:42,743 Letting everyone know that isn't tactful. 555 00:31:42,743 --> 00:31:43,983 I don't know. 556 00:31:44,283 --> 00:31:46,424 Whatever you say, I can't turn a blind eye to this. 557 00:31:46,424 --> 00:31:47,854 I made a promise to your mom. 558 00:31:49,993 --> 00:31:52,793 - You left me no choice. Choose. - What do you mean? 559 00:31:52,924 --> 00:31:55,394 You know that a new beauty center will open in Busan, right? 560 00:31:55,763 --> 00:31:59,394 What? Are you saying that you'll send me to Busan or what? 561 00:31:59,394 --> 00:32:00,763 I should do that if I have to. 562 00:32:02,003 --> 00:32:03,433 Chairman Hong, please. 563 00:32:05,033 --> 00:32:06,874 Why didn't you tell me you were here... 564 00:32:07,503 --> 00:32:08,644 What is it? 565 00:32:08,844 --> 00:32:11,114 I need your approval on the model. 566 00:32:15,213 --> 00:32:16,283 Hello. 567 00:32:25,094 --> 00:32:27,824 I'm curious about the chairman as well. 568 00:32:34,433 --> 00:32:35,503 Chairman Hong. 569 00:32:36,634 --> 00:32:39,503 What? What are you all doing here without me? 570 00:32:40,874 --> 00:32:42,743 What's with the tension? 571 00:32:44,243 --> 00:32:47,213 This will make it hard for me to submit my resignation letter. 572 00:32:47,943 --> 00:32:49,384 Did something happen at the beauty center? 573 00:32:49,914 --> 00:32:50,983 Resignation letter? 574 00:32:50,983 --> 00:32:53,154 Yes. I told you about that on the phone yesterday. 575 00:32:53,723 --> 00:32:56,354 Here. "Resignation Letter". 576 00:32:57,654 --> 00:32:59,693 I couldn't take your call because I lost my phone. 577 00:32:59,693 --> 00:33:01,493 What? Then who answered your phone? 578 00:33:01,493 --> 00:33:02,594 Someone answered it. 579 00:33:02,693 --> 00:33:04,094 You left it unattended again? 580 00:33:04,293 --> 00:33:06,664 Even if your unlock pattern is weird, you shouldn't do that. 581 00:33:07,203 --> 00:33:09,604 Do you still want me not to meddle in your affairs? 582 00:33:09,604 --> 00:33:12,473 Director Goo, it's complicated, not weird. 583 00:33:13,503 --> 00:33:16,003 I know where it probably is. I can just go, and pick it up. 584 00:33:16,943 --> 00:33:19,914 Stop! Read it later when you're alone. 585 00:33:22,283 --> 00:33:24,854 You have to accept my resignation no matter what. 586 00:33:25,414 --> 00:33:28,554 I will fly freely. 587 00:33:28,884 --> 00:33:30,023 I'll review it. 588 00:33:34,094 --> 00:33:35,424 Will you really be like this? 589 00:33:35,523 --> 00:33:37,733 Yes, I will be like this. 590 00:33:37,733 --> 00:33:38,834 Choong Seo. 591 00:33:40,533 --> 00:33:42,634 Secretary Lee, why are you still here? Follow Chairman Hong. 592 00:33:42,634 --> 00:33:44,674 He told me not to follow him around for a while. 593 00:33:45,433 --> 00:33:47,304 There's a black sheep in every department. 594 00:33:47,304 --> 00:33:49,344 I'm so sick of these black sheep. 595 00:33:51,773 --> 00:33:52,914 A black sheep... 596 00:33:53,384 --> 00:33:54,483 A black sheep. 597 00:34:05,924 --> 00:34:07,523 Gosh. Why are you... 598 00:34:29,614 --> 00:34:30,713 (Hate to Love You) 599 00:34:31,114 --> 00:34:32,213 I guess Bu Sik will be late again. 600 00:34:32,213 --> 00:34:33,924 He's going on a blind date today. 601 00:34:33,924 --> 00:34:35,623 Gosh. What's all this? 602 00:34:35,623 --> 00:34:38,224 - What's this smell? - It's the smell of chicken poop. 603 00:34:38,224 --> 00:34:40,123 Do you need this place that much? 604 00:34:40,123 --> 00:34:42,163 I got in! I passed the audition. 605 00:34:42,163 --> 00:34:44,434 "Congratulations on becoming a non-celebrity model." 606 00:34:44,434 --> 00:34:46,434 Did she make a new credit card? 607 00:34:46,603 --> 00:34:48,404 You went on a shopping spree. 608 00:34:48,503 --> 00:34:49,563 That brat. 609 00:34:49,563 --> 00:34:51,674 Is he the famous Secretary Lee, the shadow? 610 00:34:51,773 --> 00:34:53,943 - Chairman Hong! - Could he be the chairman? 611 00:34:53,943 --> 00:34:55,543 Is he really Chairman Hong Suk Pyo? 44225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.