Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,470 --> 00:00:14,070
(Hate to Love You)
2
00:00:15,199 --> 00:00:16,369
(Episode 6)
3
00:00:22,179 --> 00:00:23,239
What's this?
4
00:00:26,825 --> 00:00:30,035
Haeng Ja, are you serious?
5
00:00:30,488 --> 00:00:31,857
Is this a protest?
6
00:00:38,728 --> 00:00:40,067
Why do you live like that?
7
00:00:40,997 --> 00:00:42,698
It's not like you don't have money.
8
00:00:43,668 --> 00:00:45,268
Eun Jo, we have a customer.
9
00:00:47,607 --> 00:00:51,507
Yang Ah, how do you think Haeng Ja looks?
10
00:00:51,507 --> 00:00:52,507
Let's see.
11
00:00:52,507 --> 00:00:54,617
What do you think about her style,
12
00:00:54,617 --> 00:00:57,018
first impression, and things like that?
13
00:00:57,378 --> 00:01:00,147
She looks like my great-grandma in a picture during the Korean War.
14
00:01:00,147 --> 00:01:02,658
What? What do you know about the Korean War?
15
00:01:02,658 --> 00:01:04,957
That's what my grandma said.
16
00:01:06,058 --> 00:01:08,428
- Where is Haeng Ja? - She went to the cafe.
17
00:01:08,428 --> 00:01:09,758
Hurry up, and come out.
18
00:01:11,368 --> 00:01:12,767
Is it that bad?
19
00:01:14,068 --> 00:01:15,267
I don't believe it.
20
00:01:17,668 --> 00:01:19,138
Just wait a moment, please.
21
00:01:20,267 --> 00:01:22,407
Is this where you exchange goods?
22
00:01:22,407 --> 00:01:23,508
Exchange...
23
00:01:24,747 --> 00:01:26,678
I guess you could say that.
24
00:01:27,847 --> 00:01:29,978
It's quite fancy for a pawnshop.
25
00:01:31,717 --> 00:01:32,987
How may I help you?
26
00:01:33,648 --> 00:01:34,758
Oh wait.
27
00:01:39,528 --> 00:01:41,928
Would it be possible for me to get anything for this?
28
00:01:43,357 --> 00:01:45,267
Do you want to pawn it or sell it?
29
00:01:45,728 --> 00:01:47,937
How much would I get if I sold it?
30
00:01:48,997 --> 00:01:50,138
Give me a second.
31
00:01:50,868 --> 00:01:52,368
I'm sure it's authentic,
32
00:01:52,368 --> 00:01:54,377
but I'm sure you need to check it.
33
00:01:54,478 --> 00:01:57,008
- Have some coffee. - Yes.
34
00:01:57,877 --> 00:01:58,978
Thank you.
35
00:02:01,778 --> 00:02:04,047
The coffee smells nice.
36
00:02:05,448 --> 00:02:06,747
Take a good look.
37
00:02:06,918 --> 00:02:09,788
Don't hesitate to tell me if you find anything weird.
38
00:02:10,188 --> 00:02:13,288
We'd both be happy only if the bag is in good quality.
39
00:02:14,827 --> 00:02:16,658
Does it make it difficult for you without the authenticity card?
40
00:02:17,258 --> 00:02:18,797
I forgot it,
41
00:02:18,797 --> 00:02:21,568
- but if you need it... - That won't be necessary.
42
00:02:21,797 --> 00:02:23,767
I can pay you 2,600 dollars for it.
43
00:02:24,138 --> 00:02:25,337
What do you think?
44
00:02:25,607 --> 00:02:27,807
Is that so?
45
00:02:28,638 --> 00:02:32,307
I'll be satisfied with that amount.
46
00:02:36,248 --> 00:02:37,848
How much does your outfit cost?
47
00:02:38,987 --> 00:02:40,348
- Mine? - Yes.
48
00:02:43,918 --> 00:02:45,857
This is 2,600 dollars. Check if it's the right amount.
49
00:02:45,987 --> 00:02:48,228
I trust you. I don't need to check it.
50
00:02:50,968 --> 00:02:53,527
How much do your shoes cost?
51
00:02:55,837 --> 00:02:58,607
That won't even pay for one shoe.
52
00:02:59,607 --> 00:03:01,207
And this dress costs a sleeve.
53
00:03:02,207 --> 00:03:04,577
I see. There seems to be a great deviation in prices.
54
00:03:05,077 --> 00:03:07,777
I should get going then.
55
00:03:08,647 --> 00:03:09,948
Have a nice day.
56
00:03:09,948 --> 00:03:11,047
Good bye.
57
00:03:13,248 --> 00:03:14,658
He talks strangely, doesn't he?
58
00:03:14,788 --> 00:03:16,318
I thought I was in a class.
59
00:03:16,788 --> 00:03:18,628
He's the type I hate the most.
60
00:03:18,628 --> 00:03:20,128
He's so arrogant.
61
00:03:27,027 --> 00:03:29,337
That small handbag turned out to be quite useful.
62
00:03:30,668 --> 00:03:34,677
However, this isn't even enough for one of her shoes?
63
00:03:37,607 --> 00:03:41,177
I think she's around In Woo's age, but she was so mean.
64
00:04:05,008 --> 00:04:07,008
Why are there so many documents to check?
65
00:04:07,837 --> 00:04:12,008
It's not like they can't proceed without my approval.
66
00:04:12,307 --> 00:04:13,378
Come in.
67
00:04:13,978 --> 00:04:17,017
I delivered the document to Director Goo at the beauty center.
68
00:04:17,017 --> 00:04:19,448
Already? That was quick.
69
00:04:19,618 --> 00:04:21,558
Director Goo was in Chairman Hong's office.
70
00:04:21,558 --> 00:04:22,618
Was she?
71
00:04:23,118 --> 00:04:24,457
Was she there alone?
72
00:04:24,457 --> 00:04:26,628
Chairman Hong was there too, but I couldn't see him.
73
00:04:26,628 --> 00:04:28,097
That's a shame.
74
00:04:28,498 --> 00:04:32,767
You should've seen Suk Pyo, I mean, Chairman Hong.
75
00:04:33,027 --> 00:04:34,698
I bet you would've fallen for him.
76
00:04:34,698 --> 00:04:36,767
- Pardon me? - I was joking.
77
00:04:38,008 --> 00:04:40,368
- Chief Director Goo. - Yes?
78
00:04:40,808 --> 00:04:43,008
You know that I found out...
79
00:04:43,108 --> 00:04:46,207
about your hobby by accident not long ago, right?
80
00:04:46,707 --> 00:04:48,477
What are you talking about?
81
00:04:48,577 --> 00:04:49,678
A cabaret.
82
00:04:51,048 --> 00:04:52,147
Continue.
83
00:04:52,147 --> 00:04:55,688
I'd like to recommend a fashion style for a cabaret.
84
00:04:55,787 --> 00:04:58,087
I wonder if you like this style.
85
00:05:03,527 --> 00:05:05,227
If you don't like it...
86
00:05:05,227 --> 00:05:07,467
No. I like it. I like it very much.
87
00:05:12,407 --> 00:05:13,907
My gosh. Look at this.
88
00:05:14,438 --> 00:05:17,008
It looks great. This is it.
89
00:05:17,207 --> 00:05:19,077
This is the very style I was looking for.
90
00:05:19,077 --> 00:05:21,477
I don't like those unnecessarily shiny suits.
91
00:05:22,417 --> 00:05:24,077
You have a good eye for fashion.
92
00:05:24,548 --> 00:05:25,787
Thank you.
93
00:05:26,248 --> 00:05:28,287
- Wait a moment. - Yes?
94
00:05:28,287 --> 00:05:30,188
What's this? "Jung Geun S"?
95
00:05:30,618 --> 00:05:31,858
The rest have been removed.
96
00:05:33,058 --> 00:05:34,758
- Pardon? - Jung Geun S...
97
00:05:35,358 --> 00:05:37,868
Is this a person's name? Jung Geun S' suit.
98
00:05:38,428 --> 00:05:40,698
Well, in fact...
99
00:05:41,868 --> 00:05:45,667
Jung Geun Sa, the tailor's shop where you bought this, right?
100
00:05:46,267 --> 00:05:48,207
Yes. Jung Geun Sa.
101
00:05:49,438 --> 00:05:53,207
It used to be in my neighborhood. Jung Geun Sa.
102
00:05:53,608 --> 00:05:54,748
Thank you.
103
00:05:59,917 --> 00:06:01,058
This is nice.
104
00:06:01,058 --> 00:06:02,818
- Bu Sik did? - No.
105
00:06:02,957 --> 00:06:05,327
Ms. Dong's son who is a lawyer.
106
00:06:05,727 --> 00:06:08,358
Right. Ms. Dong's lawyer son, Bu Sik.
107
00:06:08,358 --> 00:06:09,827
His name is Bu Sik. Byun Bu Sik.
108
00:06:10,628 --> 00:06:12,698
Anyway, he grabbed her arm and said,
109
00:06:12,798 --> 00:06:14,267
"Talk with me."
110
00:06:14,568 --> 00:06:16,868
He looked so cool.
111
00:06:17,767 --> 00:06:19,608
She'll probably brag about that so much.
112
00:06:19,608 --> 00:06:21,777
I guess that's the joy of having a son.
113
00:06:22,777 --> 00:06:24,037
I envied her a little.
114
00:06:24,378 --> 00:06:28,017
By the way, why would Ms. Kim live like that?
115
00:06:28,347 --> 00:06:30,147
I bet half of the property in this town belongs to her.
116
00:06:30,147 --> 00:06:33,888
Exactly. She grabbed him by the collar and threw him down.
117
00:06:34,048 --> 00:06:36,657
It was a total chaos.
118
00:06:36,657 --> 00:06:40,087
Maybe she's not as rich as the people think she is.
119
00:06:40,087 --> 00:06:43,258
That's not true. She owns half of the stores at the market.
120
00:06:43,897 --> 00:06:45,698
- Is she that rich? - Yes.
121
00:06:46,798 --> 00:06:50,068
Why is she so stingy? I wonder who's going to benefit from her.
122
00:06:50,068 --> 00:06:51,167
Gosh.
123
00:06:51,808 --> 00:06:53,837
The same goes for you.
124
00:06:54,977 --> 00:06:58,608
Compared to Ms. Kim, I'm like a baby. You know that.
125
00:06:59,008 --> 00:07:00,878
Well, that's true.
126
00:07:01,178 --> 00:07:02,748
She's in a different league.
127
00:07:02,748 --> 00:07:05,147
Life is short. Why would she work so hard?
128
00:07:07,618 --> 00:07:08,717
Tonight,
129
00:07:10,157 --> 00:07:11,258
we're going there, right?
130
00:07:12,128 --> 00:07:16,397
Of course. The handsome guy is coming tonight.
131
00:07:16,397 --> 00:07:18,827
Handsome guy, my foot. You're too old to say that.
132
00:07:18,827 --> 00:07:21,298
You both were here. Did you hear about this?
133
00:07:21,298 --> 00:07:22,868
I left the rice cakes in the pot.
134
00:07:22,868 --> 00:07:23,967
- See you later. - Okay.
135
00:07:24,707 --> 00:07:26,368
- At the market... - Gosh, where's my mind at?
136
00:07:26,368 --> 00:07:27,508
I might burn the laundry.
137
00:07:28,407 --> 00:07:30,407
What was that? What's with them?
138
00:07:32,308 --> 00:07:33,808
"A middle-aged female model".
139
00:07:35,118 --> 00:07:37,548
A model. They want a model.
140
00:07:38,488 --> 00:07:40,217
To be honest, I'm overqualified.
141
00:07:40,587 --> 00:07:42,818
I'm pretty and highly educated.
142
00:07:43,157 --> 00:07:45,657
Plus, I have a lawyer son.
143
00:07:46,227 --> 00:07:47,327
Three months?
144
00:07:47,628 --> 00:07:50,628
Yes. He said he will move out if you give him three months.
145
00:07:51,967 --> 00:07:54,097
What else? Is that all?
146
00:07:54,638 --> 00:07:56,998
Well, during the three months...
147
00:07:58,368 --> 00:08:00,938
Did he say that he won't pay the rent?
148
00:08:01,077 --> 00:08:02,178
Yes.
149
00:08:02,678 --> 00:08:04,037
He'll just take my money?
150
00:08:04,037 --> 00:08:06,347
Tell him that's unacceptable.
151
00:08:06,347 --> 00:08:07,948
You need to go through a lawsuit if you don't settle this.
152
00:08:07,948 --> 00:08:09,178
But it's my property.
153
00:08:09,178 --> 00:08:10,618
There's a law for protection of tenants.
154
00:08:10,777 --> 00:08:12,948
Gosh. I hate laws.
155
00:08:14,118 --> 00:08:17,217
You better resolve this quietly for your daughter's sake.
156
00:08:18,587 --> 00:08:20,058
I'm sorry. It was presumptuous of me.
157
00:08:22,058 --> 00:08:23,798
What if he doesn't move out after three months?
158
00:08:23,798 --> 00:08:26,897
If so, his stuff in the store will be seized, and he'll be evicted.
159
00:08:28,998 --> 00:08:31,108
I'll write the agreement and notarize it.
160
00:08:31,108 --> 00:08:32,508
Any problem will be resolved easily.
161
00:08:34,478 --> 00:08:36,537
Two months. I can't give him any more time.
162
00:08:36,638 --> 00:08:38,277
Okay. I'll talk to him again.
163
00:08:39,008 --> 00:08:41,177
What should I prepare?
164
00:08:41,177 --> 00:08:44,417
A copy of your resident registration and a power of attorney. That's all.
165
00:08:44,848 --> 00:08:46,718
You can disregard the certification of contents.
166
00:09:17,047 --> 00:09:19,317
- What are you doing here? - I'm looking for Mom's brooch.
167
00:09:19,988 --> 00:09:22,417
Didn't you take it to your room?
168
00:09:22,687 --> 00:09:23,758
I did?
169
00:09:24,557 --> 00:09:27,598
Oh, right. I forgot that I took it.
170
00:09:27,598 --> 00:09:29,027
Well, Eun Jo...
171
00:09:29,027 --> 00:09:30,968
Doesn't Haeng Ja have any other outfits?
172
00:09:32,297 --> 00:09:35,067
They all look vintage.
173
00:09:35,697 --> 00:09:37,498
I don't think she can even donate them.
174
00:09:40,767 --> 00:09:43,537
What? What are you going to nag me about this time?
175
00:09:43,978 --> 00:09:45,478
You're acting like my elder brother.
176
00:09:45,478 --> 00:09:47,307
Do you remember that jacket?
177
00:09:47,947 --> 00:09:49,848
This is what she wore the day before yesterday.
178
00:09:50,618 --> 00:09:52,147
This is better than the others.
179
00:09:52,147 --> 00:09:55,618
She took a photo in that instead of having a wedding.
180
00:09:55,618 --> 00:09:58,287
You broke the zipper, so she had to put a safety pin on the jacket.
181
00:09:58,958 --> 00:10:01,027
What? Do you not remember that?
182
00:10:01,427 --> 00:10:03,128
That's a long time ago.
183
00:10:03,598 --> 00:10:05,427
You must be so happy because you're smart.
184
00:10:06,498 --> 00:10:08,067
Well, Eun Jo...
185
00:10:08,067 --> 00:10:10,797
She's not thrifty. She's pathetic.
186
00:10:11,567 --> 00:10:12,968
I want to throw all of them away.
187
00:10:12,968 --> 00:10:14,277
To be honest, me too.
188
00:10:15,078 --> 00:10:17,338
- So, Eun Jo... - What is it?
189
00:10:17,748 --> 00:10:18,807
Tell me.
190
00:10:18,947 --> 00:10:20,848
I should stop shopping for myself...
191
00:10:20,848 --> 00:10:22,447
and buy her a new outfit?
192
00:10:22,447 --> 00:10:23,547
How did you know?
193
00:10:23,718 --> 00:10:25,547
Is Haeng Ja the only person in your mind?
194
00:10:25,817 --> 00:10:27,488
I'm disappointed to tears.
195
00:10:27,488 --> 00:10:29,417
Gosh, no. In my mind,
196
00:10:30,317 --> 00:10:31,488
you're the only one.
197
00:10:31,488 --> 00:10:33,187
I think of Haeng Ja only this much.
198
00:10:33,628 --> 00:10:35,157
You're lying.
199
00:10:38,197 --> 00:10:39,328
It really is serious though.
200
00:10:39,598 --> 00:10:41,968
Then you agreed to do so, right?
201
00:10:41,968 --> 00:10:43,468
Why would I do that?
202
00:10:43,968 --> 00:10:47,738
Haeng Ja caused another scene at the market this morning.
203
00:10:48,338 --> 00:10:51,378
She grabbed him by the collar and screamed knowing how much I hate it.
204
00:10:52,307 --> 00:10:54,147
But you want me to buy her clothes?
205
00:10:54,817 --> 00:10:55,917
I don't want to.
206
00:11:00,687 --> 00:11:03,057
Haeng Ja, why didn't you hold back?
207
00:11:09,998 --> 00:11:12,098
I wonder if we can come in here.
208
00:11:12,328 --> 00:11:14,468
I pulled some strings.
209
00:11:14,567 --> 00:11:17,767
We should see him first so we can enjoy dancing more.
210
00:11:18,267 --> 00:11:20,368
You know that this is my territory too.
211
00:11:20,667 --> 00:11:21,777
I know.
212
00:11:22,537 --> 00:11:24,348
I'm surprised that you know so many people.
213
00:11:24,348 --> 00:11:26,608
Gosh. You knew that before.
214
00:11:27,277 --> 00:11:29,777
You surprise me every time you pull strings like this.
215
00:11:30,317 --> 00:11:32,718
By the way, where is the handsome guy?
216
00:11:32,787 --> 00:11:34,417
- Wait here. - Okay.
217
00:11:51,608 --> 00:11:55,138
How did you get in here?
218
00:11:55,338 --> 00:11:56,608
Well, actually...
219
00:11:57,208 --> 00:12:00,177
I'm a fan of Handsome Men Band's.
220
00:12:00,978 --> 00:12:03,848
I heard about you just before. It's nice to meet you.
221
00:12:04,588 --> 00:12:06,947
I'm the most handsome man of Handsome Men Band.
222
00:12:07,047 --> 00:12:10,088
Oh my gosh. What should I do?
223
00:12:14,057 --> 00:12:15,998
I'm the owner of Sook's Hair Salon.
224
00:12:17,258 --> 00:12:19,868
You're working in the fashion industry.
225
00:12:20,098 --> 00:12:23,567
I'm working in a similar field as well.
226
00:12:24,968 --> 00:12:27,508
Doing hair perms isn't exactly related to fashion.
227
00:12:31,177 --> 00:12:33,878
- I think this is the jerk's suit. - Hair is part of fashion now.
228
00:12:35,348 --> 00:12:37,147
I see. My goodness.
229
00:12:38,248 --> 00:12:40,317
- I'm sure of it. - Don't you agree?
230
00:12:40,317 --> 00:12:43,458
I'm pretty sure... Of it.
231
00:12:45,728 --> 00:12:49,458
That's right. Hair is certainly part of fashion.
232
00:12:55,738 --> 00:12:56,998
Where are you going this late?
233
00:12:58,468 --> 00:13:00,037
I have my own private life too.
234
00:13:00,037 --> 00:13:02,208
Is following Uncle around your private life?
235
00:13:02,708 --> 00:13:03,907
You got me.
236
00:13:05,277 --> 00:13:08,078
That's right. This is all I have to do for my private life.
237
00:13:08,078 --> 00:13:10,748
Can't you stop following him around?
238
00:13:10,748 --> 00:13:12,348
What about the consequences?
239
00:13:12,547 --> 00:13:14,787
I bet he'd create a scandal in a week.
240
00:13:14,958 --> 00:13:17,317
It'll probably be the hardest on you.
241
00:13:17,317 --> 00:13:18,388
I don't think so.
242
00:13:18,588 --> 00:13:21,797
I bet he'd be saying, "Hey, what's up?"
243
00:13:21,958 --> 00:13:23,697
He'd be joking around.
244
00:13:24,628 --> 00:13:25,767
Wasn't he in a band?
245
00:13:25,767 --> 00:13:29,468
He plays in the band for 10 minutes and turns into a gigolo for 3 hours.
246
00:13:29,468 --> 00:13:31,108
There's nothing wrong with dancing.
247
00:13:32,167 --> 00:13:35,078
Do you know how many social dance gatherings I took him to?
248
00:13:35,238 --> 00:13:37,407
He only goes to the third rate clubs.
249
00:13:38,907 --> 00:13:41,277
What if some gold digger gets her claws on him?
250
00:13:41,517 --> 00:13:44,017
What if someone finds out he's the Chief Director of Genius?
251
00:13:44,417 --> 00:13:45,517
That's horrid.
252
00:13:46,047 --> 00:13:47,517
Don't tell me I'm going too far.
253
00:13:47,718 --> 00:13:50,787
I want to age gracefully.
254
00:14:08,208 --> 00:14:11,177
I can tell it's his shirt by the stain on the sleeve.
255
00:14:11,807 --> 00:14:15,378
His name would be on the inside, but I can't take it off him.
256
00:14:38,907 --> 00:14:40,638
What are you doing?
257
00:14:40,638 --> 00:14:42,738
- Wait a second. - Stop.
258
00:14:42,738 --> 00:14:44,348
You can't do this.
259
00:14:46,008 --> 00:14:47,478
I wasn't trying to do anything.
260
00:14:47,947 --> 00:14:49,248
My goodness.
261
00:14:49,248 --> 00:14:51,947
What's wrong with you?
262
00:14:53,348 --> 00:14:56,458
It's nothing. You can go back to dancing.
263
00:14:56,657 --> 00:14:57,728
Band?
264
00:14:59,888 --> 00:15:01,557
- I'll do it. - Okay, see you.
265
00:15:02,358 --> 00:15:04,628
Eun Jo? Come on in.
266
00:15:05,027 --> 00:15:06,128
It's all right.
267
00:15:06,598 --> 00:15:09,098
I have to talk to you. Come with me.
268
00:15:09,998 --> 00:15:12,468
What's with her? I'm so scared.
269
00:15:14,008 --> 00:15:15,508
Enjoy your date.
270
00:15:16,608 --> 00:15:18,047
I'm so jealous.
271
00:15:25,647 --> 00:15:26,947
What are we doing here?
272
00:15:28,287 --> 00:15:30,557
Why did she bring me to shop for her clothes?
273
00:15:30,557 --> 00:15:32,358
She probably wants me to pay for it.
274
00:15:34,758 --> 00:15:36,498
I don't think this is enough.
275
00:15:45,608 --> 00:15:49,578
The clothes here are too expensive.
276
00:15:50,738 --> 00:15:53,047
The clothes here aren't pretty.
277
00:15:56,547 --> 00:15:57,947
What are you doing?
278
00:15:58,417 --> 00:15:59,787
We're shopping for your clothes.
279
00:16:00,287 --> 00:16:01,718
- We'll take this. - Wait.
280
00:16:01,718 --> 00:16:02,888
Give us a moment.
281
00:16:02,888 --> 00:16:05,057
Put it down. That's expensive.
282
00:16:05,057 --> 00:16:06,427
The clothes here aren't expensive.
283
00:16:07,027 --> 00:16:09,897
How could you say that? The stitches aren't even...
284
00:16:10,027 --> 00:16:11,527
And how many zeros is this?
285
00:16:12,998 --> 00:16:14,838
They're totally robbing us.
286
00:16:14,968 --> 00:16:16,638
Please lower your voice.
287
00:16:17,167 --> 00:16:20,208
You can afford to wear something like this.
288
00:16:20,608 --> 00:16:22,638
You can afford to wear something nicer,
289
00:16:22,978 --> 00:16:25,378
but I chose something reasonable so you wouldn't faint.
290
00:16:26,348 --> 00:16:28,547
Does the way I dress annoy you?
291
00:16:28,547 --> 00:16:30,348
Do you think I look crude?
292
00:16:30,647 --> 00:16:32,417
Stop saying that.
293
00:16:32,417 --> 00:16:35,057
You started it.
294
00:16:35,057 --> 00:16:37,017
- Stop it, Haeng Ja. - All right.
295
00:16:37,157 --> 00:16:39,388
But I can't buy this.
296
00:16:39,657 --> 00:16:41,557
Can't you wear something decent?
297
00:16:41,557 --> 00:16:43,328
It's not like I walk around naked.
298
00:16:43,328 --> 00:16:44,797
I'd rather have you be naked.
299
00:16:44,797 --> 00:16:46,197
Don't worry about me.
300
00:16:46,728 --> 00:16:48,638
Are you going to dress like that when I go on a blind date?
301
00:16:51,537 --> 00:16:53,407
Am I going to your blind date?
302
00:16:53,407 --> 00:16:55,537
You said you hired an expensive matchmaker.
303
00:16:56,277 --> 00:16:58,248
I heard mothers from good families show up.
304
00:17:01,417 --> 00:17:04,017
- Mothers? - I'm just saying.
305
00:17:05,348 --> 00:17:08,358
I just meant you're an adult that's older than I am.
306
00:17:08,358 --> 00:17:09,518
So don't misunderstand me.
307
00:17:10,588 --> 00:17:12,457
What are you going to do? Are you buying this or not?
308
00:17:14,798 --> 00:17:18,028
I only have this much money. It isn't enough.
309
00:17:18,028 --> 00:17:19,227
I have my credit card.
310
00:17:21,138 --> 00:17:22,437
- This one, please. - Okay.
311
00:17:24,608 --> 00:17:26,167
- I'll pay with this. - Okay.
312
00:17:26,167 --> 00:17:28,477
Wait a second.
313
00:17:28,477 --> 00:17:32,007
I think this one is prettier.
314
00:17:32,147 --> 00:17:34,647
Excuse me, this card has been suspended.
315
00:17:36,618 --> 00:17:40,247
Come to think of it, it isn't even that pretty. Let's go.
316
00:17:41,588 --> 00:17:44,828
I'm going to find a way to buy you clothes, so just wait.
317
00:17:45,558 --> 00:17:46,788
I'll be looking forward to it.
318
00:17:49,227 --> 00:17:50,397
I'm serious.
319
00:17:53,598 --> 00:17:56,038
In Woo, In Jung, come out here.
320
00:17:56,497 --> 00:17:57,608
Why?
321
00:18:00,937 --> 00:18:02,038
Sit down.
322
00:18:03,437 --> 00:18:04,578
What is it?
323
00:18:05,177 --> 00:18:08,048
Do you remember your dad's suit I threw out?
324
00:18:08,747 --> 00:18:11,487
I saw a fine-looking man wearing it.
325
00:18:11,487 --> 00:18:12,818
That's what this was about?
326
00:18:12,818 --> 00:18:14,457
How could you say that?
327
00:18:14,588 --> 00:18:16,157
This is very surprising.
328
00:18:16,157 --> 00:18:18,128
It wasn't in your closet.
329
00:18:18,128 --> 00:18:20,388
Someone must've picked it up since you threw it out.
330
00:18:20,388 --> 00:18:23,157
He isn't that type of person.
331
00:18:23,157 --> 00:18:24,598
- Is it someone you know? - What?
332
00:18:25,628 --> 00:18:28,167
No, but he didn't seem like the type.
333
00:18:28,167 --> 00:18:29,798
How could you know by looks?
334
00:18:30,167 --> 00:18:32,667
Someone could've taken it since it's a clean suit.
335
00:18:35,378 --> 00:18:36,808
Wait, you took the suit.
336
00:18:37,507 --> 00:18:38,647
Did you give it to someone?
337
00:18:39,048 --> 00:18:40,308
Are you dating?
338
00:18:41,118 --> 00:18:42,677
Do you know how old he is?
339
00:18:43,848 --> 00:18:45,118
Is she right?
340
00:18:45,487 --> 00:18:47,987
You must know him. How do you know him?
341
00:18:48,657 --> 00:18:50,417
That doesn't matter.
342
00:18:51,558 --> 00:18:53,628
He must be turning 60.
343
00:18:54,897 --> 00:18:57,157
- Tell me immediately. - This is unbelievable.
344
00:18:57,298 --> 00:18:58,828
You can think whatever you want.
345
00:18:58,828 --> 00:19:00,167
Don't change the subject.
346
00:19:00,167 --> 00:19:01,268
Wait a second.
347
00:19:01,568 --> 00:19:02,937
Tell us the truth.
348
00:19:03,038 --> 00:19:05,407
The first boyfriend is important.
349
00:19:06,707 --> 00:19:10,308
Is it true? Is it?
350
00:19:10,737 --> 00:19:12,308
Go on.
351
00:19:13,407 --> 00:19:16,578
- Am I not allowed to date? - What did you just say?
352
00:19:16,578 --> 00:19:18,187
- Mom, let's talk it out. - Why you...
353
00:19:18,447 --> 00:19:19,487
Let's talk it out.
354
00:19:19,487 --> 00:19:21,957
- There's nothing to say. - Mom.
355
00:19:21,957 --> 00:19:23,088
Calm down.
356
00:19:23,358 --> 00:19:26,328
He's the chief director I work for.
357
00:19:26,328 --> 00:19:27,828
- What? - Chief director?
358
00:19:27,828 --> 00:19:29,298
Yes, that's right.
359
00:19:29,298 --> 00:19:31,528
Even if I were dying for a date,
360
00:19:31,528 --> 00:19:33,798
how could you even think I'd date someone as old as Dad?
361
00:19:33,897 --> 00:19:36,967
He's the chief director of Genius Cosmetics?
362
00:19:36,967 --> 00:19:38,667
Are you sure you aren't dating him?
363
00:19:39,838 --> 00:19:41,878
- Are you? - No, I'm not.
364
00:19:41,977 --> 00:19:45,207
I went somewhere with the rice cake shop leader...
365
00:19:45,608 --> 00:19:46,808
and saw him there.
366
00:19:46,808 --> 00:19:49,417
He was wearing your dad's suit.
367
00:19:49,518 --> 00:19:50,818
Where did you see him?
368
00:19:51,888 --> 00:19:54,048
It was over there.
369
00:19:54,457 --> 00:19:55,588
Over there where?
370
00:19:55,888 --> 00:19:57,018
A cabaret?
371
00:19:58,227 --> 00:20:00,128
- What? - Did you know?
372
00:20:02,427 --> 00:20:03,957
Do you go to cabarets?
373
00:20:15,907 --> 00:20:17,177
Hello, this is Byun Bu Sik.
374
00:20:17,177 --> 00:20:20,808
I sent you an e-mail on Kim Haeng Ja's financial status.
375
00:20:20,808 --> 00:20:21,947
Is that so?
376
00:20:21,947 --> 00:20:24,717
I only gathered what was on the register.
377
00:20:25,487 --> 00:20:27,818
Okay, thank you.
378
00:20:31,757 --> 00:20:32,858
He gathered it?
379
00:20:38,897 --> 00:20:40,897
Bu Sik, have breakfast.
380
00:20:40,897 --> 00:20:42,667
I'll grab a bite at the office.
381
00:20:43,798 --> 00:20:46,138
Even if I may seem like a nuisance,
382
00:20:46,138 --> 00:20:49,108
please join your pretty mom for a meal a day.
383
00:20:50,308 --> 00:20:54,048
You need a hearty breakfast to concentrate better. Let's eat.
384
00:21:00,788 --> 00:21:03,457
Kim Haeng Ja has a building worth a lot of money.
385
00:21:03,757 --> 00:21:05,858
Is her wealth really worth 100 million dollars?
386
00:21:06,927 --> 00:21:08,897
- This is interesting. - Is it that good?
387
00:21:09,227 --> 00:21:12,298
See? Mom's cooking is the best.
388
00:21:12,298 --> 00:21:14,197
I was sensitive because I was swamped with work.
389
00:21:14,197 --> 00:21:15,697
Don't be too disappointed.
390
00:21:15,768 --> 00:21:18,068
I'm not disappointed. We're family.
391
00:21:18,868 --> 00:21:21,677
Did you say you'd work for Haeng Ja?
392
00:21:21,677 --> 00:21:22,808
Yes, just this once.
393
00:21:23,308 --> 00:21:25,078
Are you close to her?
394
00:21:25,078 --> 00:21:26,707
I have more class.
395
00:21:27,007 --> 00:21:29,147
She didn't even go to elementary school.
396
00:21:29,147 --> 00:21:30,747
What kind of person is her husband?
397
00:21:30,747 --> 00:21:33,687
She doesn't have a husband. She was never married.
398
00:21:33,687 --> 00:21:36,088
Really? She runs the pawnshop with her daughter.
399
00:21:36,917 --> 00:21:39,088
That's the daughter of the man she used to live with.
400
00:21:39,088 --> 00:21:40,358
There's also a younger brother.
401
00:21:41,098 --> 00:21:42,757
I've never heard about the son,
402
00:21:43,098 --> 00:21:45,068
but the daughter is out of control,
403
00:21:45,167 --> 00:21:47,467
and I think she's quite a handful.
404
00:21:47,528 --> 00:21:48,897
The daughter must be giving her a hard time.
405
00:21:48,897 --> 00:21:51,038
She's a reckless girl.
406
00:21:51,768 --> 00:21:53,437
I don't know why she lives together.
407
00:21:53,707 --> 00:21:56,278
If the man she lived with passed away, it should be over.
408
00:21:56,608 --> 00:21:59,407
Why would she go through all the trouble of raising the children?
409
00:22:00,147 --> 00:22:02,677
That's what she meant by a daughter that isn't a daughter.
410
00:22:03,018 --> 00:22:06,548
I heard they didn't even register their marriage.
411
00:22:07,757 --> 00:22:10,217
I'm sure they live together because of all that money.
412
00:22:10,318 --> 00:22:12,227
I don't think she'd let the daughter control her...
413
00:22:12,528 --> 00:22:14,187
although I'm sure the daughter must have a temper.
414
00:22:15,298 --> 00:22:16,828
Do you know the daughter?
415
00:22:16,828 --> 00:22:18,368
How would I know her?
416
00:22:18,497 --> 00:22:21,437
I just saw her passing by.
417
00:22:21,437 --> 00:22:22,967
Is that so?
418
00:22:24,667 --> 00:22:26,737
Even if they aren't blood-related,
419
00:22:26,737 --> 00:22:28,737
all parents have a soft spot for their children.
420
00:22:29,078 --> 00:22:31,647
Haeng Ja is devoted to those children.
421
00:22:32,108 --> 00:22:35,578
She won't be able to adopt them if they didn't register the marriage.
422
00:22:35,578 --> 00:22:36,917
They're not even family.
423
00:22:37,588 --> 00:22:38,818
Maybe she's lonely.
424
00:22:39,018 --> 00:22:40,917
She isn't the type to get lonely.
425
00:22:41,288 --> 00:22:42,917
You should be there for her.
426
00:22:42,917 --> 00:22:44,058
What?
427
00:22:46,588 --> 00:22:48,757
She's wild with a tiring personality.
428
00:22:49,358 --> 00:22:51,798
And I'm the one who needs help.
429
00:22:51,798 --> 00:22:53,727
You can find a hobby you can share.
430
00:22:54,237 --> 00:22:55,798
You said you're only helping her this once.
431
00:22:55,937 --> 00:22:57,967
Why are you showing so much interest in her?
432
00:22:58,638 --> 00:23:00,907
I'm not showing any interest.
433
00:23:10,318 --> 00:23:13,288
He wants me to get along with Haeng Ja?
434
00:23:14,717 --> 00:23:17,358
Bu Sik doesn't usually show interest in other people.
435
00:23:17,457 --> 00:23:19,957
He would never say anything that he doesn't mean.
436
00:23:20,427 --> 00:23:22,657
He showed a lot of interest in her considering his personality.
437
00:23:23,197 --> 00:23:25,098
But why do I have a feeling that something is wrong?
438
00:23:30,697 --> 00:23:32,467
My gosh. Why are you doing this to me?
439
00:23:32,467 --> 00:23:34,477
- It's not like that. - Please stop...
440
00:23:34,477 --> 00:23:36,138
You can't do this.
441
00:23:39,177 --> 00:23:40,548
I'm so embarrassed.
442
00:23:40,548 --> 00:23:41,778
I can't go to that place anymore.
443
00:23:41,778 --> 00:23:43,878
Hey. I'll step out briefly.
444
00:23:44,147 --> 00:23:46,388
You've been working so halfheartedly.
445
00:23:46,388 --> 00:23:48,457
Do you think you're here to have fun?
446
00:23:48,457 --> 00:23:49,687
When was I halfhearted?
447
00:23:49,687 --> 00:23:51,957
You're the one who is distracted.
448
00:23:51,957 --> 00:23:53,388
I'm the owner of this hair salon.
449
00:23:53,457 --> 00:23:55,457
I didn't say that you weren't.
450
00:23:56,058 --> 00:23:57,598
My gosh. Where's my mind at?
451
00:23:58,098 --> 00:23:59,467
Hey.
452
00:23:59,727 --> 00:24:01,068
Why did you do that last night?
453
00:24:01,838 --> 00:24:04,707
You were lucky that the handsome guy is a gentleman.
454
00:24:05,308 --> 00:24:06,368
The handsome guy?
455
00:24:06,707 --> 00:24:09,507
Ms. Dong, you said you had an errand to run. Go ahead.
456
00:24:09,507 --> 00:24:10,638
It's not that urgent.
457
00:24:10,638 --> 00:24:12,247
It seems urgent to me.
458
00:24:12,348 --> 00:24:13,808
Go before I change my mind.
459
00:24:14,078 --> 00:24:15,217
Okay.
460
00:24:20,447 --> 00:24:22,558
What did the handsome guy say?
461
00:24:22,888 --> 00:24:26,388
He said it happened because he tripped,
462
00:24:27,628 --> 00:24:29,427
but that's obviously not what happened.
463
00:24:29,727 --> 00:24:31,598
Why did you try to take his jacket off?
464
00:24:33,068 --> 00:24:35,437
Why would you say that? It makes me feel uncomfortable.
465
00:24:35,897 --> 00:24:37,167
I had my reasons.
466
00:25:02,098 --> 00:25:03,727
Why are you doing this to me?
467
00:25:03,727 --> 00:25:04,868
It's not like that.
468
00:25:06,828 --> 00:25:08,068
Gosh. Seriously.
469
00:25:08,638 --> 00:25:09,798
Is something bothering you?
470
00:25:10,497 --> 00:25:12,667
- Actually... - Yes. Please go ahead.
471
00:25:13,368 --> 00:25:15,737
When I put on that suit,
472
00:25:15,737 --> 00:25:18,477
I don't look so hideous that other people want to take it off, right?
473
00:25:18,907 --> 00:25:20,707
It's a style that brings back old memories for people.
474
00:25:20,778 --> 00:25:22,818
Also, it looks pretty good on you.
475
00:25:22,818 --> 00:25:25,048
Gosh. Then why did she try to take it off?
476
00:25:26,417 --> 00:25:27,687
Take it off? Who did that?
477
00:25:30,757 --> 00:25:31,987
I'm sorry, Chief Director Goo.
478
00:25:40,828 --> 00:25:42,268
My gosh.
479
00:25:43,068 --> 00:25:45,868
I can see why we're not making big profits.
480
00:25:45,868 --> 00:25:48,677
I might not be able to pay you this month's salary.
481
00:25:48,677 --> 00:25:51,677
Two clients called to say that they'll come in the afternoon.
482
00:25:51,677 --> 00:25:52,947
Coming here alone won't help.
483
00:25:52,977 --> 00:25:54,548
- Has Eun Jo come in? - Not yet.
484
00:25:54,647 --> 00:25:57,318
She said she'll be close by and will arrive in five minutes.
485
00:25:59,717 --> 00:26:01,657
Hey. What is...
486
00:26:01,987 --> 00:26:06,727
So... Sokuri... Sokuri? What is it?
487
00:26:06,727 --> 00:26:09,128
Sokuri? Are you talking about a vegetable basket?
488
00:26:09,128 --> 00:26:10,697
No, I wasn't talking about that.
489
00:26:11,328 --> 00:26:15,937
It's how people call a miser. So... Sokuri...
490
00:26:15,937 --> 00:26:18,808
I heard people say something like Old Man Sokuri.
491
00:26:18,808 --> 00:26:20,707
Old Man Sokuri, the miser?
492
00:26:20,838 --> 00:26:23,538
- Is there such an expression? - That's why I asked.
493
00:26:23,538 --> 00:26:24,808
Forget it.
494
00:26:26,207 --> 00:26:28,447
What? What brings you here?
495
00:26:28,747 --> 00:26:30,018
I'm here to see you.
496
00:26:30,147 --> 00:26:33,118
We haven't even talked on the phone since we met at the cultural center.
497
00:26:33,118 --> 00:26:34,818
That's right. Come on in.
498
00:26:37,487 --> 00:26:39,727
Can I get a cup of coffee? Latte with an extra shot.
499
00:26:41,157 --> 00:26:45,068
This isn't a cafe. She asks for an extra shot whenever she comes.
500
00:26:45,997 --> 00:26:50,038
By the way, weren't you talking about Scrooge?
501
00:26:50,697 --> 00:26:55,437
That's right. Scroo... That's it. That's what I was talking about.
502
00:26:55,437 --> 00:26:57,237
- Do you know that? - Of course, I do.
503
00:26:57,407 --> 00:27:00,947
It's a character in "A Christmas Carol" written by Charles Dickens.
504
00:27:00,947 --> 00:27:03,548
Stop it. Why is it so complicated?
505
00:27:03,548 --> 00:27:05,318
It's not complicated at all.
506
00:27:05,518 --> 00:27:07,818
I'll give you the book so you can read the novel...
507
00:27:10,927 --> 00:27:12,388
I'm not illiterate.
508
00:27:12,388 --> 00:27:14,798
Gosh. I didn't say anything.
509
00:27:14,798 --> 00:27:17,997
I'll lend you the book, so read it.
510
00:27:18,467 --> 00:27:21,068
She deserves a Nobel Prize for being quick-witted.
511
00:27:21,437 --> 00:27:23,598
What? Do you have something to say to me?
512
00:27:23,598 --> 00:27:25,108
Why did you come here while working?
513
00:27:25,108 --> 00:27:27,237
Oh, right. I wanted to talk about the cultural center.
514
00:27:27,338 --> 00:27:31,477
Well, how about we enjoy the same hobby?
515
00:27:32,207 --> 00:27:33,348
The same hobby?
516
00:27:33,947 --> 00:27:37,318
Since we're both aging alone, it'd be nice to have things to share.
517
00:27:37,447 --> 00:27:39,548
Did any classes stand out?
518
00:27:40,747 --> 00:27:43,388
Well... One kind of did.
519
00:27:44,088 --> 00:27:45,388
But that's...
520
00:27:53,628 --> 00:27:55,098
Are you going to catch someone?
521
00:27:58,868 --> 00:28:00,467
Do you have any medications...
522
00:28:02,578 --> 00:28:05,578
Mr. Introverted Part-timer, follow me.
523
00:28:05,747 --> 00:28:07,447
You can rest here if you think it's too much for you.
524
00:28:07,578 --> 00:28:09,078
I can handle this.
525
00:28:10,618 --> 00:28:11,717
Let's go.
526
00:28:12,747 --> 00:28:15,657
He has so much pride, but I know everything.
527
00:28:20,628 --> 00:28:21,757
Let's go.
528
00:28:25,868 --> 00:28:28,868
Let's go, Mr. Introverted Part-timer who is also aggressive.
529
00:28:30,768 --> 00:28:33,368
(Application for a class)
530
00:28:57,828 --> 00:28:59,028
Here you go.
531
00:29:00,828 --> 00:29:04,237
- I'll go to the restroom. - Okay.
532
00:29:07,707 --> 00:29:10,078
I can't believe she took money out of her wallet so easily.
533
00:29:10,737 --> 00:29:12,108
That's odd.
534
00:29:14,747 --> 00:29:16,417
"Modern family psychotherapy".
535
00:29:17,247 --> 00:29:19,848
Why should I take this class when I'm poor?
536
00:29:21,417 --> 00:29:24,288
No. It's an investment. An investment for my son.
537
00:29:24,828 --> 00:29:26,388
Please give it to me if you're done.
538
00:29:27,128 --> 00:29:29,997
How many people enrolled in this class?
539
00:29:30,298 --> 00:29:31,798
It's just you two.
540
00:29:32,098 --> 00:29:33,528
We're the only ones?
541
00:29:33,528 --> 00:29:35,167
Would we be enough for one class?
542
00:29:35,167 --> 00:29:39,667
The minimum enrollment is 15. I think the class might be canceled.
543
00:29:40,338 --> 00:29:42,138
Then it's a waste of money.
544
00:29:42,138 --> 00:29:43,878
If it's canceled, you'll get a refund.
545
00:29:43,977 --> 00:29:45,578
- Please give it to me. - Okay.
546
00:29:46,007 --> 00:29:50,378
Wait. I'll take some more time to think about this.
547
00:29:53,018 --> 00:29:54,417
Yes. What is it, Ms. Jang?
548
00:29:57,058 --> 00:29:59,858
All right. I'll run there right now. Hello?
549
00:30:00,657 --> 00:30:01,757
Hello?
550
00:30:03,028 --> 00:30:05,667
Gosh. She has such a bad temper.
551
00:30:06,727 --> 00:30:10,967
Could you tell the lady I came here together for me?
552
00:30:10,967 --> 00:30:13,667
Tell her I left in a hurry because of work, okay?
553
00:30:13,667 --> 00:30:14,778
Thank you.
554
00:30:16,907 --> 00:30:18,778
The owners of the stores around mine filled these up.
555
00:30:18,778 --> 00:30:20,548
Everyone filled it up wholeheartedly.
556
00:30:20,977 --> 00:30:22,247
Thank you.
557
00:30:22,947 --> 00:30:24,048
Here you go.
558
00:30:24,118 --> 00:30:25,717
Can you give us some more?
559
00:30:25,717 --> 00:30:28,288
We brought the exact amount. We'll bring more next time.
560
00:30:29,588 --> 00:30:32,028
I had a lot to say to Genius Cosmetics,
561
00:30:32,028 --> 00:30:33,628
so I wrote this much.
562
00:30:33,828 --> 00:30:35,358
Do you know about Genius Cosmetics?
563
00:30:35,358 --> 00:30:36,427
Of course, I do.
564
00:30:36,427 --> 00:30:39,167
I learned about it while using my daughter's cosmetic products.
565
00:30:39,328 --> 00:30:41,997
So this is for my daughter.
566
00:30:41,997 --> 00:30:43,068
Excuse me.
567
00:30:43,167 --> 00:30:46,268
Gosh. Don't be so greedy.
568
00:30:47,608 --> 00:30:48,907
Thank you.
569
00:30:49,078 --> 00:30:50,838
- Thank you. - Thank you for this.
570
00:30:51,947 --> 00:30:53,707
Thank you, everyone.
571
00:30:54,177 --> 00:30:56,278
You all read about the makeup show of Genius Cosmetics...
572
00:30:56,278 --> 00:30:59,388
where the merchants at this market will be models, right?
573
00:30:59,388 --> 00:31:02,088
I'll give the schedule to the rice cake shop leader,
574
00:31:02,257 --> 00:31:03,558
so please prepare yourselves.
575
00:31:03,558 --> 00:31:05,227
Anyone can be a model.
576
00:31:05,227 --> 00:31:07,257
Give me the application forms.
577
00:31:07,257 --> 00:31:09,657
Why can't men apply?
578
00:31:20,737 --> 00:31:21,838
Wait a second.
579
00:31:22,808 --> 00:31:23,878
What's wrong?
580
00:31:24,278 --> 00:31:25,407
Well...
581
00:31:25,578 --> 00:31:29,318
Are you having difficulty breathing? Shall we leave now?
582
00:31:29,618 --> 00:31:31,447
I don't feel anything.
583
00:31:31,747 --> 00:31:32,848
Sorry?
584
00:31:33,588 --> 00:31:36,318
It's nothing. Let's go if you're done.
585
00:31:38,687 --> 00:31:39,987
What was that?
586
00:31:57,378 --> 00:32:00,917
Should I have dressed more nicely?
587
00:32:01,578 --> 00:32:04,947
Why would they begin the class right after I enrolled in it?
588
00:32:22,568 --> 00:32:23,997
Let's begin.
589
00:32:28,278 --> 00:32:30,437
One person hasn't arrived yet.
590
00:32:30,507 --> 00:32:31,677
Everyone is here.
591
00:32:41,118 --> 00:32:42,288
I'm Jung Geun Sup.
592
00:32:43,487 --> 00:32:46,328
My friend enrolled in this class with me.
593
00:32:49,427 --> 00:32:51,098
There's only one person who enrolled in this class.
594
00:32:51,467 --> 00:32:52,768
You're Ms. Kim Haeng Ja, aren't you?
595
00:32:53,328 --> 00:32:55,838
- You can put your hand down. - Sorry?
596
00:32:56,997 --> 00:32:58,568
Oh, right. Okay.
597
00:32:59,308 --> 00:33:00,638
That woman didn't enroll...
598
00:33:01,808 --> 00:33:04,177
What is "modern family psychotherapy"?
599
00:33:04,548 --> 00:33:06,477
Let me start by telling you the definition of it.
600
00:33:10,318 --> 00:33:12,747
Since today is the first day,
601
00:33:13,217 --> 00:33:14,957
why don't you introduce yourself first?
602
00:33:18,727 --> 00:33:19,828
Okay.
603
00:33:21,798 --> 00:33:23,997
My name is Kim Haeng Ja,
604
00:33:24,697 --> 00:33:27,298
and I own a small store at a market.
605
00:33:27,967 --> 00:33:30,467
I see. You own a store at a market?
606
00:33:30,538 --> 00:33:31,737
I see.
607
00:33:31,737 --> 00:33:34,007
Why did you decide to take this class?
608
00:33:36,278 --> 00:33:37,378
Well...
609
00:33:38,447 --> 00:33:42,778
I gathered up the courage after what you told me last time.
610
00:33:43,217 --> 00:33:44,388
Last time?
611
00:33:45,348 --> 00:33:47,987
What did I say to you?
612
00:33:48,957 --> 00:33:51,588
That must mean we've met before.
613
00:33:52,288 --> 00:33:53,727
You saw my hand and...
614
00:33:54,858 --> 00:33:57,257
This is embarrassing.
615
00:33:57,358 --> 00:33:58,467
What?
616
00:34:00,328 --> 00:34:03,268
Oh, yes. Your hand. That's right.
617
00:34:03,268 --> 00:34:04,407
Your hand.
618
00:34:05,608 --> 00:34:07,138
I'll do my best.
619
00:34:07,707 --> 00:34:09,277
I'll do my best as well.
44766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.