All language subtitles for Greys.Anatomy.S14E15.PROPER.720p.HDTV.x264-KILLERS.VO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,861 --> 00:00:07,496 Hey, did you get any sleep? 2 00:00:07,530 --> 00:00:08,864 I was up all night 3 00:00:08,898 --> 00:00:11,867 trying to figure out why Cerone hated Ellis. 4 00:00:11,901 --> 00:00:13,702 They were friends, respected colleagues. 5 00:00:13,737 --> 00:00:14,770 Listen to this... 6 00:00:14,804 --> 00:00:17,973 "Marie's hepatico-J technique is fascinating... 7 00:00:18,007 --> 00:00:21,376 We were up again all night talking and drinking." 8 00:00:21,411 --> 00:00:25,214 On average, a healthy heart beats 115,000 times per day. 9 00:00:25,248 --> 00:00:27,516 And she knew about Richard. 10 00:00:27,550 --> 00:00:30,552 "MC says I'm better off without RW. 11 00:00:30,587 --> 00:00:32,387 He was just a distraction from work." 12 00:00:32,422 --> 00:00:34,389 Maybe she hated Richard. 13 00:00:34,424 --> 00:00:36,625 Maybe she was in love with Ellis. 14 00:00:36,659 --> 00:00:38,360 Maybe there's a whole other love triangle 15 00:00:38,394 --> 00:00:39,895 that I don't know about. 16 00:00:39,929 --> 00:00:42,297 When excited, the heart rate can double. 17 00:00:42,332 --> 00:00:43,665 Are you listening to me? 18 00:00:43,700 --> 00:00:45,534 Um... uh, y... ah, no. 19 00:00:45,568 --> 00:00:47,402 I'm just... I'm a little distracted today. 20 00:00:47,437 --> 00:00:49,671 I'll say. You just buttered the kitchen towel, 21 00:00:49,706 --> 00:00:51,807 and your shirt is on inside out. 22 00:00:51,841 --> 00:00:54,409 What? Mm. 23 00:00:54,444 --> 00:00:57,179 Is this about Clive? Because I told you that wasn't your fault. 24 00:00:57,213 --> 00:00:59,181 Yeah... Clive. 25 00:00:59,215 --> 00:01:01,750 Stupid, awful, married Clive. 26 00:01:01,785 --> 00:01:04,419 Morning, sestras! 27 00:01:04,454 --> 00:01:06,221 Where did you sleep? 28 00:01:06,256 --> 00:01:08,824 Didn't yet. Going to now. 29 00:01:08,858 --> 00:01:11,226 The heart pumps 2,000 gallons of blood 30 00:01:11,261 --> 00:01:13,762 through your entire body 24 hours a day. 31 00:01:13,797 --> 00:01:15,597 It never rests. 32 00:01:15,632 --> 00:01:18,500 Morning. 33 00:01:21,104 --> 00:01:22,571 Ugh. 34 00:01:22,605 --> 00:01:24,573 Shall I whip us up some mean frittatas 35 00:01:24,607 --> 00:01:26,542 or do the slut-rush home? 36 00:01:26,576 --> 00:01:28,911 Second option, please? 37 00:01:28,945 --> 00:01:30,412 Pretty sure you're hungry. 38 00:01:32,282 --> 00:01:34,416 Can you take my robe off? 39 00:01:34,450 --> 00:01:37,085 Oh, dessert before breakfast... I like it. 40 00:01:37,120 --> 00:01:39,922 No, I mean, take off my robe, 41 00:01:39,956 --> 00:01:43,425 put some clothes on, and leave my home. 42 00:01:43,459 --> 00:01:44,760 I have to vomit, 43 00:01:44,794 --> 00:01:47,763 and I prefer to do it in private. 44 00:01:51,334 --> 00:01:53,702 The heart is the hardest-working muscle in your body. 45 00:01:53,736 --> 00:01:56,471 But when it's damaged, it's just like skin. 46 00:01:56,506 --> 00:01:57,573 It scars. 47 00:01:57,607 --> 00:01:59,541 Hey! God, you had a late night. 48 00:01:59,576 --> 00:02:01,410 Yeah, I wanted to keep an eye on Kimmie, 49 00:02:01,444 --> 00:02:04,313 but I told Pierce I'd assist on a case, so... 50 00:02:04,347 --> 00:02:05,314 I'm gonna head back. 51 00:02:05,348 --> 00:02:07,950 Oh, the Dor procedure? I'm on that, too. Yay! 52 00:02:07,984 --> 00:02:09,618 I feel like I haven't seen you all week. 53 00:02:09,652 --> 00:02:11,887 And scar tissue can be very dangerous in a heart. 54 00:02:11,921 --> 00:02:13,088 It weakens it. 55 00:02:13,122 --> 00:02:14,744 - What's this? - Oh, fellowship instructions 56 00:02:14,769 --> 00:02:15,924 for next year. 57 00:02:15,959 --> 00:02:17,593 UC San Francisco? 58 00:02:17,627 --> 00:02:20,262 I know. They're ranked in the top 2% in the country. 59 00:02:20,296 --> 00:02:21,430 Northwestern? 60 00:02:21,464 --> 00:02:23,232 Ambitious, but I'm applying everywhere. 61 00:02:23,266 --> 00:02:25,467 It's what you do, right? You coming? 62 00:02:25,501 --> 00:02:30,505 And eventually, a heart full of scars stops working. 63 00:02:30,540 --> 00:02:33,609 So, basically, I excise the scarred part of the heart, 64 00:02:33,643 --> 00:02:36,445 and then reshape the ventricular cavity geometry, 65 00:02:36,479 --> 00:02:38,947 and then sew in a Dacron patch, which sounds easy, 66 00:02:38,982 --> 00:02:42,284 but this kid's left ventricle is completely scarred. 67 00:02:42,318 --> 00:02:44,486 A Dor surgery requires mastery. 68 00:02:44,520 --> 00:02:46,588 You should send the interns to the gallery to watch. 69 00:02:46,623 --> 00:02:47,689 Oh, forget them. 70 00:02:47,724 --> 00:02:50,259 I'm rearranging my meetings, so I can watch. 71 00:02:50,293 --> 00:02:52,127 They'll just block my view. 72 00:02:52,161 --> 00:02:53,695 Well, the interns are away 73 00:02:53,730 --> 00:02:55,797 taking their, uh, in-training exams. 74 00:02:55,832 --> 00:02:57,766 - Even better. - Their loss. 75 00:02:57,800 --> 00:02:59,668 Have someone page me when you're headed to the O.R. 76 00:03:11,347 --> 00:03:12,843 Oh, uh... 77 00:03:12,877 --> 00:03:13,882 You all right? 78 00:03:13,917 --> 00:03:16,285 Yeah, I'm grood, I'm grood. I'm good. 79 00:03:16,319 --> 00:03:18,553 I'm not grood. 80 00:03:18,588 --> 00:03:20,822 That's a cross between great and good. 81 00:03:20,857 --> 00:03:22,590 - Hmm. - Yeah. People say that. 82 00:03:22,625 --> 00:03:23,725 - Okay. - Mm-hmm. 83 00:03:23,760 --> 00:03:26,295 Um, how you feeling about that date tonight? 84 00:03:26,329 --> 00:03:28,163 Dinner? 85 00:03:28,197 --> 00:03:29,898 No. 86 00:03:29,933 --> 00:03:31,199 No? 87 00:03:31,234 --> 00:03:33,635 Because I am a surgeon, 88 00:03:33,670 --> 00:03:35,203 and I hold human hearts in my hands, 89 00:03:35,238 --> 00:03:37,572 and I cannot risk buttering the wrong ventricle. 90 00:03:37,607 --> 00:03:39,574 You're doing what to the... ventricle? 91 00:03:39,609 --> 00:03:41,410 I'm saying that I need to focus today. 92 00:03:41,444 --> 00:03:43,245 I have a major surgery on a kid and... 93 00:03:43,279 --> 00:03:46,181 ...I need to give that my exclusive focus 94 00:03:46,215 --> 00:03:48,511 and... you make my hands shake. 95 00:03:48,545 --> 00:03:49,851 - Got it. - Yes. Sorry. 96 00:03:49,886 --> 00:03:53,889 Mm-hmm. 97 00:03:53,923 --> 00:03:56,825 I can't drink this. What am I carrying it for? 98 00:03:59,195 --> 00:04:00,662 Are you watching me walk away? 99 00:04:00,697 --> 00:04:01,764 No. No. 100 00:04:03,766 --> 00:04:05,200 What's his BNP? 101 00:04:05,234 --> 00:04:08,904 Uh, it's 750 and that's after diuresis. 102 00:04:08,938 --> 00:04:11,173 And his ejection fraction is at 30%, 103 00:04:11,207 --> 00:04:13,608 which is why we have to do this today. 104 00:04:13,643 --> 00:04:15,243 Do you have any questions before the surgery? 105 00:04:15,278 --> 00:04:18,113 This surgery shall slay the dragon forevermore? 106 00:04:18,147 --> 00:04:20,015 He means the ECMO machine. 107 00:04:20,049 --> 00:04:21,083 They call it "the dragon." 108 00:04:21,117 --> 00:04:23,051 Because dragons can be slain. 109 00:04:23,086 --> 00:04:25,454 By the right knight at the right moment, 110 00:04:25,488 --> 00:04:27,122 they can always be slain. 111 00:04:27,156 --> 00:04:29,424 That makes you his knight in shining armor. 112 00:04:29,459 --> 00:04:31,560 And you are? 113 00:04:31,594 --> 00:04:33,762 I'm his knight in shining other-armor. 114 00:04:33,796 --> 00:04:37,065 That's very poetic. 115 00:04:37,100 --> 00:04:38,934 Well, it is my most fervent hope 116 00:04:38,968 --> 00:04:41,470 that we will slay this ECMO dragon today. 117 00:04:41,504 --> 00:04:43,071 You don't have to play along with their "costume play." 118 00:04:43,106 --> 00:04:44,406 It just encourages them. 119 00:04:44,440 --> 00:04:46,942 We're young and in love, fair mother of mine. 120 00:04:46,976 --> 00:04:50,278 We need all the encouragement we can get. 121 00:04:50,313 --> 00:04:51,947 And it's called cosplay. 122 00:04:51,981 --> 00:04:53,448 In love is great, 123 00:04:53,483 --> 00:04:55,450 but I miss when you only wore costumes on Halloween. 124 00:04:55,485 --> 00:04:59,611 Why should the world be dull and lifeless 364 days of the year? 125 00:04:59,611 --> 00:05:01,979 That's why he's the master of my heart. 126 00:05:02,013 --> 00:05:03,781 First love, right? 127 00:05:09,521 --> 00:05:11,655 Are you ticklish, Alex? 128 00:05:11,690 --> 00:05:14,658 Okay, stop, no. We have to focus, okay? 129 00:05:14,693 --> 00:05:18,996 So, the thin, flexible barrier around a cell is called the... 130 00:05:19,030 --> 00:05:20,431 Why don't we just study later? 131 00:05:20,465 --> 00:05:21,799 Because you have a test. 132 00:05:21,833 --> 00:05:24,735 Yeah, well... I kind of took it this morning. 133 00:05:24,769 --> 00:05:26,737 W... Are you serious? 134 00:05:26,771 --> 00:05:29,940 - No, you did not. - Yeah. 135 00:05:29,975 --> 00:05:31,275 Then what are we doing here? 136 00:05:31,309 --> 00:05:33,944 Duh, Alex. 137 00:05:33,979 --> 00:05:35,479 I wanted to see you. 138 00:05:44,189 --> 00:05:46,590 I thought we could discuss business over doughnuts. 139 00:05:46,625 --> 00:05:48,792 I brought you chocolate-frosted, your favorite, 140 00:05:48,827 --> 00:05:50,628 but I also brought almond croissants 141 00:05:50,662 --> 00:05:52,162 in case your tastes have matured. 142 00:05:54,633 --> 00:05:56,467 Or we can feed it to the mouse. 143 00:05:59,738 --> 00:06:01,672 Why did you pretend everything is okay 144 00:06:01,706 --> 00:06:04,041 and not mention that you've had a falling out with my mother? 145 00:06:04,075 --> 00:06:06,210 I didn't pretend anything. 146 00:06:06,244 --> 00:06:08,279 You waltzed in here like it's a family reunion, 147 00:06:08,313 --> 00:06:10,614 and now you're plying me with sugar like I'm a child. 148 00:06:10,649 --> 00:06:13,951 My affection for you has nothing to do with your mother. 149 00:06:13,985 --> 00:06:17,821 Yes, we had a falling out, but I thought you knew. 150 00:06:17,856 --> 00:06:19,556 Well, I didn't. 151 00:06:19,591 --> 00:06:22,459 So now I need you to tell me why you're really here. 152 00:06:22,494 --> 00:06:24,395 Darling, you reached out to me... 153 00:06:24,429 --> 00:06:26,795 Are you even going to let me license the patent? 154 00:06:28,121 --> 00:06:30,901 Whatever happened between you and my mother, it's... 155 00:06:30,936 --> 00:06:32,903 it has nothing to do with me, 156 00:06:32,938 --> 00:06:35,639 so please let's not let a petty disagreement 157 00:06:35,674 --> 00:06:39,376 get in the way of what could be a landmark medical breakthrough. 158 00:06:39,411 --> 00:06:42,079 There is nothing petty here, Meredith. 159 00:06:42,113 --> 00:06:44,214 Are you interested in my story or only your own? 160 00:06:47,191 --> 00:06:50,487 Hey. I ran a blood gas, CBC, and BMP, 161 00:06:50,522 --> 00:06:53,157 and I corrected Charlie's magnesium and potassium levels. 162 00:06:53,980 --> 00:06:56,026 Are you seriously mad about this? 163 00:06:56,061 --> 00:06:57,928 About what? 164 00:06:58,568 --> 00:07:00,698 You... You have been silent, 165 00:07:00,732 --> 00:07:02,833 and you've barely looked at me since you saw my applications. 166 00:07:02,867 --> 00:07:04,435 You did the same thing your fifth year. 167 00:07:04,469 --> 00:07:06,337 I know you applied to half of the same places! 168 00:07:06,371 --> 00:07:07,938 Which is why I didn't say anything. 169 00:07:07,973 --> 00:07:09,371 Go ahead and do what you want. 170 00:07:10,608 --> 00:07:12,609 - Change of plans. - UNOS called. 171 00:07:12,644 --> 00:07:15,346 There is a donor heart in Oregon for Charlie Peterson. 172 00:07:15,380 --> 00:07:16,714 So, the Dor procedure's now a transplant. 173 00:07:16,748 --> 00:07:18,449 Yeah. 174 00:07:18,483 --> 00:07:21,585 You... Which is a good thing, right? 175 00:07:21,619 --> 00:07:23,354 This was my Michelangelo moment. 176 00:07:23,388 --> 00:07:25,222 Surgical architecture. 177 00:07:25,256 --> 00:07:27,624 But we're saving a kid's life! 178 00:07:27,659 --> 00:07:29,626 And we're... we're giving him a chance at love, 179 00:07:29,661 --> 00:07:30,861 and I am a terrible person. 180 00:07:30,895 --> 00:07:32,596 Love? I was promised mastery. 181 00:07:32,630 --> 00:07:33,964 Now I have to go do paperwork. 182 00:07:35,834 --> 00:07:38,736 I've been on the list for three years without a single call, 183 00:07:38,770 --> 00:07:41,538 and the day I'm supposed to get the Dor, they find me a match? 184 00:07:41,573 --> 00:07:43,374 It's poetic, right? 185 00:07:43,408 --> 00:07:45,709 Meant to be. Just like us. 186 00:07:47,645 --> 00:07:48,679 No. 187 00:07:50,015 --> 00:07:51,281 No what? 188 00:07:51,316 --> 00:07:53,450 No, thank you. 189 00:07:53,485 --> 00:07:55,919 I want the surgery I came here for on my own heart, 190 00:07:55,954 --> 00:07:57,254 if you please, brave knight. 191 00:07:57,288 --> 00:08:00,090 The Dor procedure... while very, very cool... 192 00:08:00,125 --> 00:08:01,625 is not a permanent solution. 193 00:08:01,659 --> 00:08:03,260 It would just buy us more time. 194 00:08:03,294 --> 00:08:05,295 The heart transplant is what we've been waiting for, honey. 195 00:08:05,330 --> 00:08:07,831 - That was before. - Before what? 196 00:08:07,866 --> 00:08:09,333 Before Henry. 197 00:08:09,367 --> 00:08:11,668 This scarred heart of mine fell in love with Henry. 198 00:08:11,703 --> 00:08:13,670 What if the new heart doesn't love him? 199 00:08:13,705 --> 00:08:16,473 That's not how it works. Love has nothing to do with the heart. 200 00:08:16,508 --> 00:08:18,842 Tell that to every poet in the history of the world. 201 00:08:18,877 --> 00:08:20,744 Adrenaline, dopamine, and serotonin 202 00:08:20,779 --> 00:08:23,013 are the chemicals in your brain telling you that you love Henry. 203 00:08:23,048 --> 00:08:26,016 And brain chemicals eventually fade. They always do. 204 00:08:26,051 --> 00:08:30,521 I know you think we're foolish because you're old and jaded. 205 00:08:30,555 --> 00:08:35,492 But this love is exquisite and I'm not gonna risk it... 206 00:08:35,527 --> 00:08:37,361 even if it only lasts one more year. 207 00:08:37,395 --> 00:08:40,597 That's, like, so sweet it hurts. 208 00:08:40,632 --> 00:08:42,866 Brave knight, I beg of you, 209 00:08:42,901 --> 00:08:45,102 slay the dragon you came here to slay, 210 00:08:45,136 --> 00:08:48,138 and give the new heart to someone else. 211 00:08:52,177 --> 00:08:59,490 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 212 00:09:00,256 --> 00:09:02,109 Charlie, if you decline this heart, 213 00:09:02,150 --> 00:09:04,144 you're just going to get sicker and sicker 214 00:09:04,169 --> 00:09:05,431 until you can only look at your boyfriend 215 00:09:05,465 --> 00:09:06,505 through a hospital window. 216 00:09:06,506 --> 00:09:08,507 Do you think that's romantic? Do you? 217 00:09:08,541 --> 00:09:11,076 - Because it's not. It's stupid. - Just give me the papers. 218 00:09:11,111 --> 00:09:12,845 You'll drug him if you have to, but he's getting that heart. 219 00:09:12,879 --> 00:09:14,680 - Mom, no! - Can we just, um... 220 00:09:14,714 --> 00:09:16,615 Can we have a little time? 221 00:09:16,649 --> 00:09:18,650 There is no time. The heart will go to someone else. 222 00:09:18,685 --> 00:09:20,486 A few minutes alone. 223 00:09:20,520 --> 00:09:21,720 Can you give us that? 224 00:09:21,754 --> 00:09:23,288 We'll need a yes or a no soon. 225 00:09:23,323 --> 00:09:24,837 And if Charlie says no, 226 00:09:24,871 --> 00:09:27,960 he risks being off the transplant list for good. 227 00:09:32,765 --> 00:09:36,201 Charlie, first love usually hurts. 228 00:09:36,236 --> 00:09:38,070 It's not supposed to actually kill you. 229 00:09:47,013 --> 00:09:49,481 No! Damn it! 230 00:09:49,516 --> 00:09:52,718 Hey! Stop! You can't do this. 231 00:09:52,752 --> 00:09:54,319 I wasn't doing anything illegal. 232 00:09:54,354 --> 00:09:56,286 Parking tickets. You got to pay them. 233 00:09:56,320 --> 00:09:58,090 I'm going to pay them! 234 00:09:58,124 --> 00:09:59,825 I... I promise. Just... 235 00:09:59,859 --> 00:10:01,660 - Tell them I'll be five. - Give me a break! I... 236 00:10:01,694 --> 00:10:03,695 I can give you 20 bucks. 237 00:10:03,730 --> 00:10:04,830 Let's go. 238 00:10:04,864 --> 00:10:06,999 Hey, sir, come on, dude. She's... She's still in the car. 239 00:10:09,602 --> 00:10:11,703 This enough? 240 00:10:12,762 --> 00:10:14,373 For the inconvenience. 241 00:10:14,407 --> 00:10:16,074 Come on. 242 00:10:16,109 --> 00:10:18,685 That's a rough way to start your day. 243 00:10:20,747 --> 00:10:22,247 I'll see you in Physics. 244 00:10:27,320 --> 00:10:28,787 First love is the worst. 245 00:10:28,821 --> 00:10:30,589 Mine had a 5:00 shadow, 246 00:10:30,623 --> 00:10:33,892 and he smelled like formaldehyde... Steve. 247 00:10:33,927 --> 00:10:37,763 My Gross Anatomy lab partner with cadaver Leonard. 248 00:10:37,797 --> 00:10:39,765 I know you're not supposed to name your cadavers, but... 249 00:10:39,799 --> 00:10:41,178 Uh, we all did. 250 00:10:41,212 --> 00:10:43,702 Mine was Mort, after rigor mortis. 251 00:10:43,736 --> 00:10:44,804 Ah. 252 00:10:44,838 --> 00:10:46,071 Alex, did you name yours? 253 00:10:46,105 --> 00:10:49,775 I named him "Road Kill." It was a major bromance. 254 00:10:49,809 --> 00:10:52,044 We should give him a name. 255 00:10:52,078 --> 00:10:53,312 Leonard? 256 00:10:53,346 --> 00:10:54,780 You like it? 257 00:10:56,015 --> 00:10:58,083 I just think we should show him a little respect, you know? 258 00:11:00,453 --> 00:11:04,289 Okay, so, have you ever, uh, you know, cut a person before? 259 00:11:04,324 --> 00:11:06,491 No, it's my first time. 260 00:11:06,526 --> 00:11:08,493 It's my first time, too. 261 00:11:08,528 --> 00:11:10,996 I guess that makes us "first-cut virgins." 262 00:11:11,030 --> 00:11:13,265 W... You. 263 00:11:13,299 --> 00:11:15,767 You go. You start. It's your first time. 264 00:11:15,802 --> 00:11:17,736 Why don't we do it together? 265 00:11:25,378 --> 00:11:29,014 Doctors, he's ready for surgery. 266 00:11:29,839 --> 00:11:31,283 You talked him into it? 267 00:11:31,317 --> 00:11:33,118 No. I broke up with him. 268 00:11:33,152 --> 00:11:35,020 What?! You what? 269 00:11:35,054 --> 00:11:37,923 The cosplay and poetry and all that is fun, 270 00:11:37,957 --> 00:11:41,526 but I just can't be with someone who doesn't believe in science. 271 00:11:41,561 --> 00:11:43,829 You were right. It's not sweet. 272 00:11:43,863 --> 00:11:46,131 It's just stupid. 273 00:11:50,557 --> 00:11:51,557 You can take a minute. 274 00:11:51,591 --> 00:11:53,025 Just do it. 275 00:11:53,059 --> 00:11:54,760 Sedate me. Cut out my heart. 276 00:11:54,794 --> 00:11:56,362 It doesn't matter anymore. 277 00:12:01,101 --> 00:12:02,868 So, you're saying that you and my mother 278 00:12:02,903 --> 00:12:05,971 created her laparoscopic biliary reconstruction together? 279 00:12:06,006 --> 00:12:07,397 - Yes. - But she won her 280 00:12:07,422 --> 00:12:08,607 second Harper Avery for it. 281 00:12:08,642 --> 00:12:09,808 Ellis was a genius. 282 00:12:09,843 --> 00:12:11,810 I don't dispute that. No one would. 283 00:12:11,845 --> 00:12:14,613 But that award did not belong only to her. 284 00:12:14,648 --> 00:12:15,784 That award was ours. 285 00:12:15,818 --> 00:12:18,117 I am just supposed to believe you, Marie? 286 00:12:18,151 --> 00:12:19,282 Where's the proof? 287 00:12:19,317 --> 00:12:21,086 Well, that's all the proof that you need. 288 00:12:21,121 --> 00:12:23,255 I was gonna publish our work together, 289 00:12:23,290 --> 00:12:24,990 and Ellis did it first. 290 00:12:25,025 --> 00:12:26,159 Without sharing the credit. 291 00:12:26,193 --> 00:12:28,160 You could've just written this last night. 292 00:12:28,194 --> 00:12:29,895 But I didn't. 293 00:12:29,930 --> 00:12:31,130 And you know I didn't. 294 00:12:32,318 --> 00:12:36,001 Meredith, I never married. 295 00:12:36,036 --> 00:12:38,904 I never cared much for romantic relationships. 296 00:12:38,939 --> 00:12:40,973 I... My closest thing to having children was you. 297 00:12:41,828 --> 00:12:44,843 My friendship with your mother was the greatest love of my life 298 00:12:44,878 --> 00:12:47,346 and when she betrayed me, it was unimaginably painful. 299 00:12:47,380 --> 00:12:50,115 I went home, I ran my father's company, 300 00:12:50,150 --> 00:12:51,917 I never returned to the United States 301 00:12:51,952 --> 00:12:54,186 or to my surgical practice. 302 00:12:54,220 --> 00:12:56,188 She broke me. 303 00:12:58,892 --> 00:13:01,093 Do you ever think maybe you gave her too much power? 304 00:13:05,732 --> 00:13:07,833 I'm sure that's true. 305 00:13:07,867 --> 00:13:10,002 But now I believe I have a right 306 00:13:10,036 --> 00:13:12,137 to the work that your mother stole from me. 307 00:13:12,172 --> 00:13:15,307 I believe I was meant to be more in this life 308 00:13:15,342 --> 00:13:18,177 and the person that I trusted the most in this world 309 00:13:18,211 --> 00:13:20,212 took that from me. 310 00:13:20,246 --> 00:13:22,481 So if you want my patent, 311 00:13:22,515 --> 00:13:26,185 you must make a public statement that the Ellis Grey Procedure 312 00:13:26,219 --> 00:13:29,021 is now the Grey-Cerone Procedure. 313 00:13:30,190 --> 00:13:31,957 It's up to you. 314 00:13:40,291 --> 00:13:41,525 Is it true? 315 00:13:41,552 --> 00:13:45,295 Was my mother's second Harper Avery inspired by a stolen idea? 316 00:13:45,320 --> 00:13:46,620 What? 317 00:13:46,654 --> 00:13:48,655 - Look, all I heard were... - Rumors, yes, you've said. 318 00:13:48,690 --> 00:13:51,425 But you didn't think this was worth mentioning? 319 00:13:52,356 --> 00:13:54,528 Inspiration is intangible. 320 00:13:54,562 --> 00:13:55,763 It comes in flashes. 321 00:13:55,797 --> 00:13:57,664 I mean, people give you pieces. 322 00:13:57,699 --> 00:14:00,300 Something Maggie said about a... a magic wand 323 00:14:00,335 --> 00:14:01,869 inspired my cancer pen. 324 00:14:01,903 --> 00:14:03,504 But if I win that contest, 325 00:14:03,538 --> 00:14:05,806 it will not be the Webber/Pierce pen. 326 00:14:05,840 --> 00:14:07,574 It'll be mine. 327 00:14:09,077 --> 00:14:12,279 Meredith, I didn't tell you about the rumors 328 00:14:12,313 --> 00:14:14,504 because I don't believe they're true. 329 00:14:15,016 --> 00:14:18,719 And it's not up to you to undo your mother's legacy 330 00:14:18,753 --> 00:14:22,222 when she's not here to defend her side of the story. 331 00:14:27,495 --> 00:14:29,233 We're gonna put you under now. Are you ready? 332 00:14:31,599 --> 00:14:32,779 Charlie, 333 00:14:32,813 --> 00:14:35,202 you have to vow that you're going to survive. 334 00:14:35,236 --> 00:14:37,671 Because you have to fight for Henry. 335 00:14:37,705 --> 00:14:39,206 True love survives arguments. 336 00:14:39,240 --> 00:14:41,175 Sometimes it even survives break-ups, 337 00:14:41,209 --> 00:14:44,044 so you have to live, and then you have to fight for him. 338 00:14:44,078 --> 00:14:45,712 Okay? 339 00:14:52,854 --> 00:14:54,054 Why are you still here? 340 00:14:54,088 --> 00:14:55,889 Looking for food, but this is just vodka, 341 00:14:55,924 --> 00:14:58,472 baby food, and questionable cheese. 342 00:14:58,506 --> 00:15:01,028 Do you like paella? There's a great place a few blocks away 343 00:15:01,062 --> 00:15:02,930 that, uh, we can... 344 00:15:02,964 --> 00:15:05,165 Are you stalling to see if we'll have sex again? 345 00:15:05,200 --> 00:15:07,768 No, but I... I like the way you're thinking. 346 00:15:07,802 --> 00:15:09,336 Except paella isn't sex food. 347 00:15:09,370 --> 00:15:11,071 Too rich. 348 00:15:11,105 --> 00:15:13,607 I'll just have this road-yogurt, then I'll go. 349 00:15:13,641 --> 00:15:15,409 - Oh. - Sorry. 350 00:15:15,443 --> 00:15:18,679 You have a daughter. 351 00:15:18,713 --> 00:15:20,514 I'm gonna say... 352 00:15:20,548 --> 00:15:26,253 Judging by the toys ruining your decor, I'm gonna say 2-ish. 353 00:15:26,287 --> 00:15:27,721 Please don't do that. 354 00:15:27,755 --> 00:15:29,056 Do what? 355 00:15:29,090 --> 00:15:31,525 Feign an interest in me to get me back into bed. 356 00:15:31,559 --> 00:15:33,694 I will probably go back to bed with you regardless 357 00:15:33,728 --> 00:15:35,262 'cause you're pretty good at sex. 358 00:15:35,296 --> 00:15:37,731 - Hmm. - So, conversation is not necessary. 359 00:15:37,765 --> 00:15:39,032 Well, thank you for the "pretty good." 360 00:15:39,067 --> 00:15:40,601 It's an understatement, but I'll take it. 361 00:15:40,635 --> 00:15:44,071 And I'm not feigning anything. This is... fascinating. 362 00:15:44,105 --> 00:15:46,139 Yeah? What is? 363 00:15:46,174 --> 00:15:47,708 Well, when I met you, months ago, 364 00:15:47,742 --> 00:15:50,143 Amelia Shepherd had given you her Power of Attorney. 365 00:15:50,766 --> 00:15:53,213 She trusted you with her life. 366 00:15:53,248 --> 00:15:54,581 You remember that? 367 00:15:54,616 --> 00:15:55,649 We barely spoke. 368 00:15:55,683 --> 00:15:57,584 Oh, I'm incredibly observant. 369 00:15:57,619 --> 00:15:58,719 - And... And... - Oh. 370 00:15:58,753 --> 00:16:00,921 Look... l-look at your home, here. 371 00:16:00,955 --> 00:16:05,125 Fun toddler detritus, lots of light, warmth, books. 372 00:16:05,159 --> 00:16:06,460 Your point? 373 00:16:06,494 --> 00:16:08,462 The woman I met last night? 374 00:16:08,496 --> 00:16:10,898 - She doesn't live here. - Mm? 375 00:16:10,932 --> 00:16:13,333 And she's not a person you trust with a Power of Attorney. 376 00:16:13,368 --> 00:16:15,802 I'm not sure I should trust you with my... penis again. 377 00:16:15,837 --> 00:16:17,838 That woman scares me a little. 378 00:16:17,872 --> 00:16:19,208 In a "pretty good" way, but, uh... 379 00:16:19,242 --> 00:16:20,274 But what? 380 00:16:20,308 --> 00:16:23,744 How did that woman become this woman? 381 00:16:23,778 --> 00:16:25,145 I'm not gonna get into this with you. 382 00:16:25,179 --> 00:16:26,847 Uh, no... No, no, no. No, no. No, no, no. 383 00:16:26,881 --> 00:16:28,448 L... No. Let me do it. 384 00:16:28,483 --> 00:16:29,516 - Okay. - Oh, yeah. 385 00:16:29,550 --> 00:16:30,517 All right. 386 00:16:30,551 --> 00:16:31,652 Uh, alcoholism. 387 00:16:31,686 --> 00:16:33,487 Drugs. 388 00:16:33,521 --> 00:16:34,922 Cancer diagnosis. 389 00:16:34,956 --> 00:16:37,157 No? Uh... physical trauma? 390 00:16:37,191 --> 00:16:39,359 Uh... dead relative. 391 00:16:39,394 --> 00:16:40,994 Dead pet. 392 00:16:41,029 --> 00:16:42,996 Uh, dead beloved TV-show character. 393 00:16:43,031 --> 00:16:44,264 - Oh, my God. - None of these? 394 00:16:44,299 --> 00:16:46,366 Okay, that leaves, um, metal illness, 395 00:16:46,401 --> 00:16:49,136 acute clinical depression, crisis of faith. 396 00:16:49,170 --> 00:16:51,638 - Stop. - Crisis of faith. 397 00:16:51,673 --> 00:16:53,006 - No. - Mm-hmm. 398 00:16:53,041 --> 00:16:54,608 - God is dead. - No. 399 00:16:54,642 --> 00:16:55,676 Ah, yes. 400 00:16:55,710 --> 00:16:57,166 No, He's not dead. 401 00:16:58,918 --> 00:17:01,815 I just hate Him so much I wish He was. 402 00:17:02,817 --> 00:17:05,519 Ah. 403 00:17:08,189 --> 00:17:10,724 I don't think my heart ever looked this healthy. 404 00:17:10,758 --> 00:17:11,825 Even when I was born, 405 00:17:11,859 --> 00:17:15,329 I think it was like a raisin with thunderstorms inside. 406 00:17:15,363 --> 00:17:17,064 Heart is detached. 407 00:17:17,098 --> 00:17:19,066 Wow, it's even worse than the studies. 408 00:17:19,100 --> 00:17:21,635 There's nothing but adhesions and an aneurysm. 409 00:17:21,669 --> 00:17:22,734 Naming that heart before you trash it? 410 00:17:22,768 --> 00:17:24,237 Since you're into naming medical waste? 411 00:17:24,272 --> 00:17:25,706 Ha-ha-ha. 412 00:17:25,740 --> 00:17:27,738 Okay, people, wrap it up. 413 00:17:28,576 --> 00:17:29,810 Good. 414 00:17:29,844 --> 00:17:31,078 Clean up and sign out when you're done. 415 00:17:31,112 --> 00:17:32,846 Anatomy test tomorrow. 416 00:17:32,880 --> 00:17:35,148 What happens to Len... the cadaver? 417 00:17:35,183 --> 00:17:36,683 Like, where does he go now? 418 00:17:36,718 --> 00:17:39,125 Crematorium. Finish by 5:00. 419 00:17:39,854 --> 00:17:41,855 I guess this is it. 420 00:17:41,889 --> 00:17:43,924 We're done. 421 00:17:43,958 --> 00:17:45,359 Feels weird. 422 00:17:45,393 --> 00:17:46,727 We should hang out! 423 00:17:48,596 --> 00:17:50,030 To have a funeral for Leonard. 424 00:17:50,678 --> 00:17:52,055 H-He deserves that. 425 00:17:52,089 --> 00:17:53,221 You're right. 426 00:17:53,255 --> 00:17:56,003 Yes. But we can't steal a cadaver body. 427 00:17:56,037 --> 00:17:57,004 Can we? 428 00:17:57,038 --> 00:17:58,705 Highly unlikely. 429 00:18:02,276 --> 00:18:03,910 I'll cover you. 430 00:18:12,553 --> 00:18:16,690 Okay, wait, you stole a dissected cadaver heart? 431 00:18:16,724 --> 00:18:19,459 We needed something to bury, and it was very symbolic. 432 00:18:19,494 --> 00:18:22,295 You stole a human heart so you could see a boy one more time. 433 00:18:22,330 --> 00:18:23,563 At a made-up funeral. 434 00:18:23,598 --> 00:18:24,865 You were so weird. 435 00:18:24,899 --> 00:18:26,033 I was young. 436 00:18:26,067 --> 00:18:27,934 You were weird and creepy. 437 00:18:27,969 --> 00:18:29,736 You're so nice now. What happened? 438 00:18:33,174 --> 00:18:34,741 What's wrong? 439 00:18:34,776 --> 00:18:36,076 The heart doesn't fit. 440 00:18:36,110 --> 00:18:37,944 What do you mean it doesn't fit? 441 00:18:38,684 --> 00:18:41,314 The new heart is too big for Charlie's chest. 442 00:18:48,527 --> 00:18:50,128 Why the hell didn't we get precise measurements? 443 00:18:50,162 --> 00:18:51,430 The measurements were precise. 444 00:18:51,464 --> 00:18:53,858 This is probably swelling from resuscitative edema. 445 00:18:53,883 --> 00:18:55,116 Should we put him back on ECMO? 446 00:18:55,151 --> 00:18:57,520 No, he's already been on ECMO for far longer than he should. 447 00:18:57,525 --> 00:18:59,993 Okay, what if we give him a total artificial heart? 448 00:19:00,018 --> 00:19:01,118 No. We're gonna make this one work. 449 00:19:01,152 --> 00:19:03,220 - How? There's no space. - Well, we'll create a space. 450 00:19:03,254 --> 00:19:04,554 We'll do a sternal reconstruction. 451 00:19:04,589 --> 00:19:05,922 I mean, we'll make the chest fit the heart. 452 00:19:05,957 --> 00:19:07,557 We can do that, right? 453 00:19:10,128 --> 00:19:11,995 We'll attach the heart now, 454 00:19:12,030 --> 00:19:14,064 and we'll leave him open in the CCU overnight, 455 00:19:14,098 --> 00:19:16,199 and pump him full of Lasix, and then when the swelling goes down, 456 00:19:16,234 --> 00:19:19,302 we can go back in and cover it with a sternal muscle flap. 457 00:19:19,337 --> 00:19:20,904 We might need to take out the sternum 458 00:19:20,938 --> 00:19:22,873 and we'll need Avery to close, but we can do this. 459 00:19:25,276 --> 00:19:27,149 I'll update his mom. 460 00:19:28,518 --> 00:19:30,914 What do you mean you'll leave him open overnight? 461 00:19:30,948 --> 00:19:34,418 Well, we won't close his chest until the swelling goes down. 462 00:19:34,452 --> 00:19:36,987 So his heart will just be unprotected? 463 00:19:37,021 --> 00:19:38,488 We'll... We'll cover him in loban wrap. 464 00:19:38,523 --> 00:19:39,685 What is that? 465 00:19:39,720 --> 00:19:41,491 It's, uh... It's kind of like, uh, plastic wrap 466 00:19:41,526 --> 00:19:43,093 but, uh, medical-grade. 467 00:19:43,127 --> 00:19:44,928 You want to cover my son's heart in plastic wrap? 468 00:19:44,962 --> 00:19:46,530 Just until the swelling goes down. 469 00:19:46,564 --> 00:19:48,165 He'll be in the ICU. He'll be monitored. 470 00:19:52,299 --> 00:19:54,604 We're in this world alone. 471 00:19:54,639 --> 00:19:57,941 It's him and me. 472 00:19:58,722 --> 00:20:00,510 It's always just been him and me, 473 00:20:00,545 --> 00:20:02,679 and I will break if he doesn't come out of this. 474 00:20:03,436 --> 00:20:05,148 You understand? 475 00:20:06,105 --> 00:20:07,784 If we broke that boy's heart 476 00:20:07,819 --> 00:20:11,254 and sent him into a surgery he doesn't recover from... 477 00:20:13,224 --> 00:20:14,491 ...I will break. 478 00:20:15,993 --> 00:20:17,794 They're coming! They're coming! 479 00:20:17,829 --> 00:20:18,795 Hide! 480 00:20:18,830 --> 00:20:20,297 Mom. 481 00:20:20,331 --> 00:20:21,898 Mom! Come here. Mom. 482 00:20:21,933 --> 00:20:22,699 No, no, no! Mom! 483 00:20:22,733 --> 00:20:23,900 I can hear them. There's so many. 484 00:20:23,935 --> 00:20:25,569 - Let me see it... see it! Let me see it! - We're not safe here! 485 00:20:25,603 --> 00:20:28,138 Mom! Come here. Come here. Come here. 486 00:20:28,172 --> 00:20:29,306 There you go. There you go. 487 00:20:29,340 --> 00:20:31,341 Hey, it's me. It's me. It's Alex. 488 00:20:31,375 --> 00:20:32,576 - Alex. Alex. - All right. All right. 489 00:20:32,610 --> 00:20:33,810 They're all gone. They're all gone. 490 00:20:33,845 --> 00:20:34,978 There was one. I had to kill one of them. 491 00:20:35,012 --> 00:20:36,646 Can you give me the... the pills and the glass right there? 492 00:20:36,681 --> 00:20:37,647 - It's on the counter. - Is it over? 493 00:20:37,682 --> 00:20:38,615 She just forgot to take her pills this morning. 494 00:20:38,649 --> 00:20:40,717 It's okay. No, I... it's okay. 495 00:20:40,751 --> 00:20:42,152 I know. I know. 496 00:20:44,455 --> 00:20:46,056 Mom's been updated. 497 00:20:46,090 --> 00:20:47,824 Good. 4-O prolene. 498 00:20:47,859 --> 00:20:49,025 Can you follow me? 499 00:21:21,492 --> 00:21:23,593 It's been re-warming for almost 15 minutes, 500 00:21:23,628 --> 00:21:25,228 and we're at 35 degrees. 501 00:21:25,263 --> 00:21:26,796 It should be beating by now. 502 00:21:26,831 --> 00:21:28,532 - Wait. - It's warm and perfused. 503 00:21:28,566 --> 00:21:29,766 Something's not right. 504 00:21:29,800 --> 00:21:31,968 We still haven't fully rested and re-warmed the heart yet. 505 00:21:32,003 --> 00:21:33,185 Wait one more degree. 506 00:21:33,220 --> 00:21:34,638 And risk losing his heart? 507 00:21:34,672 --> 00:21:37,541 Look, this kid can't handle another complication today. 508 00:21:44,015 --> 00:21:45,882 Damn it! It's not working! 509 00:21:45,917 --> 00:21:47,464 Wait, wait! It's fibrillating! 510 00:21:47,498 --> 00:21:48,785 Internal paddles now. 511 00:21:48,819 --> 00:21:50,387 Charge to 20. 512 00:21:50,421 --> 00:21:52,482 Clear. 513 00:21:55,793 --> 00:21:56,893 Nothing. 514 00:21:56,928 --> 00:21:58,094 Charge to 30. 515 00:21:58,129 --> 00:21:59,196 Clear. 516 00:21:59,230 --> 00:22:01,064 Come on, Charlie. You said you'd fight, so fight. 517 00:22:01,098 --> 00:22:03,099 - Fight for him. - Charge to 50. 518 00:22:03,134 --> 00:22:04,501 Alex, wait, wait! 519 00:22:14,178 --> 00:22:16,079 Why do you study so much? 520 00:22:16,113 --> 00:22:17,814 I have to get out of my car somehow. 521 00:22:17,848 --> 00:22:20,083 Why? I like it. 522 00:22:20,117 --> 00:22:22,519 It's private, no parents, kind of roomy, 523 00:22:22,553 --> 00:22:25,455 smells like French fries on most days. 524 00:22:25,489 --> 00:22:26,556 Yeah. 525 00:22:26,591 --> 00:22:29,326 Come back in the winter and see how you like it then. 526 00:22:29,360 --> 00:22:31,461 Hmm. 527 00:22:31,495 --> 00:22:33,196 Move in to my house. 528 00:22:33,231 --> 00:22:34,497 Stay with us. 529 00:22:34,532 --> 00:22:37,367 Right. Your perfect parents are gonna be okay with you 530 00:22:37,401 --> 00:22:38,935 telling them you're hot for homeless. 531 00:22:38,970 --> 00:22:40,136 Stop it. 532 00:22:40,171 --> 00:22:42,939 Hey, Mom and Dad Cleaver, this is my street-rat girlfriend. 533 00:22:42,974 --> 00:22:45,508 She brought breakfast from the dumpster behind the IHOP. 534 00:22:45,543 --> 00:22:47,677 That is not who you are. 535 00:22:47,712 --> 00:22:49,779 And it's not who they are. 536 00:22:49,814 --> 00:22:52,215 Come on, they'll love you as much as I do. 537 00:22:55,152 --> 00:22:57,988 I might love them for teaching you to say stuff like that. 538 00:22:59,690 --> 00:23:01,405 It was pretty good, right? 539 00:23:25,216 --> 00:23:27,348 You're still here. 540 00:23:28,085 --> 00:23:29,919 What happened? 541 00:23:29,954 --> 00:23:31,021 Uh... 542 00:23:31,055 --> 00:23:33,189 Why is he still... What happened? 543 00:23:33,224 --> 00:23:35,425 There was a complication during surgery. 544 00:23:36,023 --> 00:23:39,663 We have to keep him open overnight. 545 00:23:41,132 --> 00:23:43,066 I didn't mean it. 546 00:23:44,769 --> 00:23:47,904 I only broke up with him so he would take the heart and live. 547 00:23:47,938 --> 00:23:50,740 I thought... I thought I would come back 548 00:23:50,775 --> 00:23:53,547 and he would be awake and sitting up 549 00:23:53,581 --> 00:23:55,945 and I would kiss him and he would thank me. 550 00:23:55,980 --> 00:23:57,347 I... 551 00:23:57,381 --> 00:23:59,182 I broke up with him. 552 00:24:01,619 --> 00:24:03,953 I called him stupid. 553 00:24:03,988 --> 00:24:06,456 That was the last thing I said to him. 554 00:24:09,994 --> 00:24:12,295 It's okay. 555 00:24:12,330 --> 00:24:14,631 It's all right. 556 00:24:17,087 --> 00:24:20,448 Dr. Hoffner to Oncology. Dr. Hoffner to Oncology. 557 00:24:20,473 --> 00:24:22,978 Hey. Charlie's labs and vitals are improving. 558 00:24:23,003 --> 00:24:24,403 Pierce said she's gonna stick around tonight, 559 00:24:24,437 --> 00:24:25,905 so we can go home. 560 00:24:25,939 --> 00:24:27,173 I'm good here. 561 00:24:27,207 --> 00:24:29,041 You need sleep. 562 00:24:29,075 --> 00:24:32,211 How about I order us dinner and then we talk? 563 00:24:32,245 --> 00:24:34,180 There's nothing to talk about. 564 00:24:34,214 --> 00:24:37,082 I'm not... I'm not letting you out of here 565 00:24:37,117 --> 00:24:38,918 until you talk to me. 566 00:24:38,952 --> 00:24:40,486 Oh, mature. 567 00:24:40,520 --> 00:24:42,555 Oh, I-I'm the one who's not being mature? 568 00:24:42,589 --> 00:24:44,023 You've been brooding all day. 569 00:24:44,057 --> 00:24:45,758 I'm not brooding. There's a patient that's critical. 570 00:24:45,792 --> 00:24:47,259 I told you, Maggie's staying tonight. 571 00:24:47,294 --> 00:24:48,894 Great. So will I. 572 00:24:48,929 --> 00:24:50,729 Then you can go home and work on your applications. 573 00:24:50,764 --> 00:24:52,064 Oh, y-you're punishing me 574 00:24:52,098 --> 00:24:54,266 for taking steps to further my career? 575 00:24:54,301 --> 00:24:55,835 Of course not! I just... 576 00:24:55,869 --> 00:24:57,536 I-I didn't think you'd be so excited to... 577 00:24:57,571 --> 00:24:59,405 to consider leaving Seattle. 578 00:24:59,439 --> 00:25:00,573 Because I can! 579 00:25:00,607 --> 00:25:01,707 Because for the first time, 580 00:25:01,741 --> 00:25:03,876 I can do exactly what I want to do. 581 00:25:03,910 --> 00:25:06,471 I have freedom now, I have opportunities that I didn't have before 582 00:25:06,505 --> 00:25:09,181 because I was afraid that Paul was gonna come find me. 583 00:25:09,216 --> 00:25:11,183 You know what, I can apply anywhere now. 584 00:25:11,218 --> 00:25:12,442 I don't have to hide in Seattle. 585 00:25:12,477 --> 00:25:14,887 I thought that you, of all people, would get that. 586 00:25:14,921 --> 00:25:18,257 Look, I'm happy Paul's gone, and I'm happy you're free. 587 00:25:18,291 --> 00:25:21,227 I just didn't realize he was the only one keeping you here. 588 00:25:33,306 --> 00:25:35,741 - You paged. - Hi. 589 00:25:35,775 --> 00:25:38,410 Yeah, I'm sorry it's so late, I just need a quick consult. 590 00:25:38,445 --> 00:25:40,312 Uh, sure. Yeah, no problem. 591 00:25:40,347 --> 00:25:41,547 It's a failed sternal closure 592 00:25:41,581 --> 00:25:44,049 after a heart transplant due to edema. 593 00:25:44,084 --> 00:25:46,218 I'm gonna go in tomorrow and reconstruct the chest cavity, 594 00:25:46,253 --> 00:25:47,820 but I was thinking that we could 595 00:25:47,854 --> 00:25:49,622 cover the chest defect with a flap. 596 00:25:49,656 --> 00:25:52,057 Yeah, if it's a huge defect, I would do an omental flap. 597 00:25:52,092 --> 00:25:53,792 Otherwise, you do a sternal muscular flap, 598 00:25:53,827 --> 00:25:55,261 provide some cushion for the heart. 599 00:25:55,295 --> 00:25:57,622 - Great. Thank you. - Sure. 600 00:25:57,656 --> 00:25:59,398 I mean, I was kind of hoping you'd page me 601 00:25:59,432 --> 00:26:01,133 to go to dinner but I get it. 602 00:26:01,167 --> 00:26:03,168 - I have to stay here. - I know. 603 00:26:03,203 --> 00:26:05,589 But you've also got to eat. 604 00:26:09,142 --> 00:26:10,260 Good night. 605 00:26:12,445 --> 00:26:15,180 I mean, the Bible, the Qur'an, the Baghavad Gita, 606 00:26:15,215 --> 00:26:16,457 they're all the same book, aren't they? 607 00:26:16,492 --> 00:26:20,352 They all just generally say how not to be a jerk. 608 00:26:20,387 --> 00:26:22,521 Well, I don't know those other books, 609 00:26:22,555 --> 00:26:25,090 but I know the New Testament. 610 00:26:25,125 --> 00:26:26,926 And the Sermon on the Mount, 611 00:26:26,960 --> 00:26:28,761 Jesus gets up there and he says 612 00:26:28,795 --> 00:26:30,863 how to behave and how not to behave. 613 00:26:30,897 --> 00:26:33,165 People flagrantly disregard His teachings 614 00:26:33,199 --> 00:26:34,867 and receive absolutely no consequences, 615 00:26:34,901 --> 00:26:37,803 while other people who spend their lives 616 00:26:37,837 --> 00:26:41,840 trying to emulate Him and honor Him are brutally mistreated. 617 00:26:41,875 --> 00:26:44,677 God's off making a bet with the devil 618 00:26:44,711 --> 00:26:47,313 while good people eat crap sandwiches, 619 00:26:47,347 --> 00:26:49,882 and we're supposed to eat those sandwiches 620 00:26:49,916 --> 00:26:51,483 with a smile on our face. 621 00:26:51,518 --> 00:26:53,352 We're supposed to rejoice. 622 00:26:55,221 --> 00:26:56,956 Look, I... I mean, if you didn't grow up in the church, 623 00:26:56,990 --> 00:26:58,090 you wouldn't understand, so I don't... 624 00:26:58,124 --> 00:27:00,192 Oh, please. Please, I-I grew up Catholic. 625 00:27:00,226 --> 00:27:01,994 Between the mean nuns, the hard kneelers, 626 00:27:02,028 --> 00:27:04,163 the touchy priests, Catholicism told me 627 00:27:04,197 --> 00:27:05,898 that I would go to hell for playing with myself 628 00:27:05,932 --> 00:27:08,067 after I'd been doing it ceaselessly for two years! 629 00:27:08,101 --> 00:27:10,202 I mean, how about a head's up, God? 630 00:27:10,236 --> 00:27:12,028 I walked away, too, for a while. 631 00:27:12,062 --> 00:27:13,806 - I get it. - Why, 'cause you couldn't masturbate? 632 00:27:13,840 --> 00:27:16,208 No, no. 'Cause my kid died. 633 00:27:17,119 --> 00:27:20,846 Uh, freak accident... at school. 634 00:27:20,880 --> 00:27:24,249 Took a baseball bat to the skull, died instantly. 635 00:27:24,284 --> 00:27:26,418 He was 10. 636 00:27:26,453 --> 00:27:28,253 It was, uh... 637 00:27:28,288 --> 00:27:30,222 unfair. 638 00:27:31,356 --> 00:27:32,992 So unfair. 639 00:27:33,026 --> 00:27:37,930 The priest said talk to God, but I-I... 640 00:27:37,964 --> 00:27:40,933 I wanted to find God and choke the life out of Him. 641 00:27:40,967 --> 00:27:42,434 I didn't want to talk to God. 642 00:27:42,469 --> 00:27:44,370 I didn't care what He had to say. 643 00:27:44,404 --> 00:27:47,274 I wanted to talk to my son. 644 00:27:48,441 --> 00:27:53,278 I was not, um, as delightful then in that period 645 00:27:53,313 --> 00:27:55,447 as I am now. 646 00:27:55,482 --> 00:27:57,416 I... I was not fit company. 647 00:27:57,450 --> 00:27:59,585 My marriage fell apart. I was alone. 648 00:27:59,619 --> 00:28:02,554 So I went to church. 649 00:28:03,332 --> 00:28:04,890 Because in church, 650 00:28:04,924 --> 00:28:09,528 you can talk out loud all by yourself and not look crazy. 651 00:28:10,088 --> 00:28:13,675 So I would go to Mass, 652 00:28:14,300 --> 00:28:16,345 and I would talk to my son. 653 00:28:17,971 --> 00:28:19,556 I still do. 654 00:28:20,774 --> 00:28:23,642 I don't think God left me or I left God. 655 00:28:23,676 --> 00:28:25,711 I just think we got in a fight. 656 00:28:26,438 --> 00:28:28,414 That's all. 657 00:28:33,486 --> 00:28:35,087 Your turn. 658 00:28:44,130 --> 00:28:47,399 I thought you were here for more sex. 659 00:28:49,294 --> 00:28:51,437 Ellis wrote about Cerone in her journals. 660 00:28:51,471 --> 00:28:54,273 They talked about Richard. They had tequila nights. 661 00:28:54,307 --> 00:28:56,942 And then one day, she just stopped writing about her. 662 00:28:56,976 --> 00:29:00,512 They went from tequila nights three times a week to nothing. 663 00:29:00,547 --> 00:29:03,282 I mean, I think Cerone was my mother's Cristina, 664 00:29:03,316 --> 00:29:04,750 and I think my mother sharked her. 665 00:29:04,784 --> 00:29:06,819 If Yang published work that you two did together 666 00:29:06,853 --> 00:29:09,788 only under her name, would you forgive her? 667 00:29:12,725 --> 00:29:14,326 No. 668 00:29:14,360 --> 00:29:16,628 And I think I might just make it my life's work to get her back. 669 00:29:16,663 --> 00:29:18,130 All right, so what are you gonna do about it? 670 00:29:18,164 --> 00:29:20,032 I don't know. 671 00:29:20,066 --> 00:29:21,667 Let's talk about something else. 672 00:29:21,701 --> 00:29:23,469 Jo might leave. 673 00:29:23,503 --> 00:29:24,503 What? 674 00:29:24,537 --> 00:29:26,505 She's applying for fellowship outside of Seattle. 675 00:29:26,539 --> 00:29:28,507 Okay, so she's pursuing her career. 676 00:29:28,541 --> 00:29:29,875 I know. 677 00:29:29,909 --> 00:29:32,678 So you can't take her career ambitions personally. 678 00:29:32,712 --> 00:29:35,380 She's... She's not abandoning you. 679 00:29:35,415 --> 00:29:36,771 She's not Izzie. 680 00:29:36,805 --> 00:29:38,884 Let's talk about something else. 681 00:30:01,498 --> 00:30:04,910 No, I'm not even kidding, it was so crazy. 682 00:30:04,944 --> 00:30:08,914 She thought Alex was an alien and then tried to hammer him! 683 00:30:08,948 --> 00:30:10,082 I'm serious! 684 00:30:10,116 --> 00:30:12,417 Someone should probably call the police or something. 685 00:30:12,452 --> 00:30:14,653 She was a total freak show. 686 00:30:14,687 --> 00:30:16,421 Now I feel like it's totally over. 687 00:30:16,456 --> 00:30:18,423 I just haven't figured out how to tell him yet. 688 00:30:18,458 --> 00:30:19,758 I mean, it's only a matter of time 689 00:30:19,792 --> 00:30:21,593 until he goes crazy, too, right? 690 00:30:21,628 --> 00:30:24,229 I wish you guys were there. It was insane. 691 00:30:29,636 --> 00:30:31,737 Hey. Are you just waking up? 692 00:30:32,939 --> 00:30:35,007 - Don't judge me. - I'm not judging. 693 00:30:35,041 --> 00:30:37,509 I was up all night last night and most of today. 694 00:30:37,544 --> 00:30:38,610 Doing what? 695 00:30:38,645 --> 00:30:40,078 Oh, hey. 696 00:30:40,113 --> 00:30:41,656 Doing that. 697 00:30:43,917 --> 00:30:46,185 - So I'll just, uh... - Yeah. So I'll see you upstairs. 698 00:30:47,754 --> 00:30:48,968 Now you're judging. 699 00:30:49,002 --> 00:30:51,557 I'm not. It's just my children are upstairs. 700 00:30:51,591 --> 00:30:53,759 They're sleeping. 701 00:30:53,793 --> 00:30:55,460 Should I be worried about you? 702 00:30:55,495 --> 00:30:57,196 Should I be worried about you? 703 00:30:57,230 --> 00:30:58,730 Now who's judging? 704 00:30:58,765 --> 00:31:00,465 We all need something to take the edge off. 705 00:31:00,500 --> 00:31:03,569 You get that, I get... sex with my ex. 706 00:31:03,603 --> 00:31:06,738 Ex sex... excellent, excellent ex sex. 707 00:31:06,773 --> 00:31:09,541 And if you'll excuse me, I'm gonna go get some more. 708 00:31:09,576 --> 00:31:10,641 Leave the chips. 709 00:31:10,675 --> 00:31:13,078 I can't. I, uh, need sustenance. 710 00:31:13,112 --> 00:31:14,898 Are you going home tonight? 711 00:31:17,517 --> 00:31:19,585 Shut the lights off. 712 00:31:22,956 --> 00:31:25,457 I see you. I see you standing there. 713 00:31:25,491 --> 00:31:26,658 Well, you're not allowed to be in here! 714 00:31:26,693 --> 00:31:28,295 - So, get out! - Mom? Mom! 715 00:31:28,330 --> 00:31:29,361 I said it before. 716 00:31:29,395 --> 00:31:30,490 They're not here. Hey. There's not... 717 00:31:30,524 --> 00:31:31,583 They think I can't see them. I can see them. 718 00:31:31,617 --> 00:31:33,065 - There's nobody here. - I see you! 719 00:31:33,099 --> 00:31:34,433 - Hey, it's just me. - No. 720 00:31:34,467 --> 00:31:36,602 Look at me! It's Alex. 721 00:31:36,636 --> 00:31:39,165 Touch my face. I'm real. 722 00:31:39,200 --> 00:31:40,906 And I'm here. 723 00:31:41,633 --> 00:31:43,308 Alex. 724 00:31:43,343 --> 00:31:45,444 Oh. 725 00:31:45,478 --> 00:31:46,945 My sweetest boy. 726 00:31:46,980 --> 00:31:50,115 My truest love. 727 00:31:50,149 --> 00:31:52,117 Well, you look so handsome. 728 00:31:52,853 --> 00:31:54,620 So grown up. 729 00:31:54,654 --> 00:31:56,121 Are you going out? 730 00:31:57,065 --> 00:31:59,524 No, Mom. 731 00:31:59,559 --> 00:32:01,627 No, I'm just gonna stay here with you tonight. 732 00:32:01,661 --> 00:32:03,495 Okay. 733 00:32:27,206 --> 00:32:29,080 I missed you last night. 734 00:32:31,224 --> 00:32:33,351 Yeah, me, too. 735 00:32:39,314 --> 00:32:41,115 My parents loved you. 736 00:32:41,149 --> 00:32:42,282 I was nervous. 737 00:32:42,317 --> 00:32:43,917 Yeah, well, you couldn't tell. 738 00:32:43,952 --> 00:32:45,452 I mean, you were amazing. 739 00:32:45,487 --> 00:32:47,115 'Cause you... you are amazing. 740 00:32:48,123 --> 00:32:51,125 I want that to be us. 741 00:32:51,159 --> 00:32:52,826 I-I want all of this with you. 742 00:32:52,861 --> 00:32:55,596 I want a house, kids, family, celebrations. 743 00:32:55,630 --> 00:32:57,898 - You're such a nerd. - Yeah, whatever. 744 00:32:57,932 --> 00:33:00,401 Move in with me at college. 745 00:33:00,435 --> 00:33:03,170 Okay, it's only a halfhour commute, so you can still finish up high school. 746 00:33:03,204 --> 00:33:05,472 Let's start our lives together now. 747 00:33:06,134 --> 00:33:07,508 - Chris... - None of that. 748 00:33:07,542 --> 00:33:09,243 Pick me up tomorrow, okay? 749 00:33:09,929 --> 00:33:11,812 Look, I'd rather have you drop me off at college 750 00:33:11,846 --> 00:33:13,013 than my parents anyways, 751 00:33:13,048 --> 00:33:15,115 and then you can see where it is, 752 00:33:15,150 --> 00:33:16,583 and you can decide for yourself if life with me 753 00:33:16,618 --> 00:33:18,619 is better than life in your car. 754 00:33:18,653 --> 00:33:20,821 Hint... It totally is. 755 00:33:22,123 --> 00:33:23,791 I'll see you tomorrow, okay? 756 00:33:23,825 --> 00:33:25,487 See you tomorrow. 757 00:33:26,528 --> 00:33:28,929 Charlie made it through the night with no problems. 758 00:33:28,963 --> 00:33:30,264 His heart is strong. 759 00:33:30,298 --> 00:33:31,665 He can handle this reconstruction. 760 00:33:31,699 --> 00:33:33,367 Should we start resecting the sternum? 761 00:33:33,401 --> 00:33:34,329 Yep. 762 00:33:35,303 --> 00:33:36,581 Let's finish this. 763 00:33:38,573 --> 00:33:44,711 Cadaver Leonard... an educator, a listener, and a true friend. 764 00:33:44,746 --> 00:33:48,015 I want you to know that, uh, even in your death, 765 00:33:48,049 --> 00:33:49,716 which happened a while ago, 766 00:33:49,751 --> 00:33:53,787 you will live on forever within us. 767 00:34:00,428 --> 00:34:02,563 Are you okay? 768 00:34:02,597 --> 00:34:04,364 Mm-hmm. 769 00:34:04,399 --> 00:34:06,533 Well, I guess, uh, this is it, then. 770 00:34:06,568 --> 00:34:08,535 Uh, um, did you want to say something? 771 00:34:08,570 --> 00:34:10,637 I have a poem. 772 00:34:17,512 --> 00:34:19,847 With formaldehyde and 10 blades... 773 00:34:19,881 --> 00:34:22,649 my cadaver stole my heart. 774 00:34:22,684 --> 00:34:25,486 Every day I ached when we were forced to part. 775 00:34:25,520 --> 00:34:28,422 My hands in your guts, my dreams realized. 776 00:34:28,456 --> 00:34:31,553 And with you, I was simply paralyzed. 777 00:34:32,527 --> 00:34:33,994 My words fail me... 778 00:34:34,028 --> 00:34:36,230 ...and methinks that I blather. 779 00:34:36,264 --> 00:34:40,467 But I must tell you, Steve, you're my cadaver. 780 00:34:45,540 --> 00:34:48,509 You're my dead guy? You're basically my dead guy? 781 00:34:48,543 --> 00:34:50,277 That's... How is that romantic? 782 00:34:50,311 --> 00:34:52,746 Well, I loved cadaver Leonard. 783 00:34:52,780 --> 00:34:54,181 We loved him together. 784 00:34:54,215 --> 00:34:55,749 You really were a dork. 785 00:34:55,783 --> 00:34:56,884 I thought that he would get it. 786 00:34:56,918 --> 00:34:58,886 I thought that he would get 787 00:34:58,920 --> 00:35:02,222 that I loved him the way that we loved Leonard, 788 00:35:02,257 --> 00:35:04,124 but, you know, he didn't get it. 789 00:35:04,159 --> 00:35:08,061 And, uh, that kind of blew it for me on the dating scene. 790 00:35:08,096 --> 00:35:11,064 Everybody thought I was into, you know, cadavers. 791 00:35:11,099 --> 00:35:13,600 My med-school nickname was Zombie. 792 00:35:13,635 --> 00:35:16,203 And Steve turned out to be gay anyway. 793 00:35:16,237 --> 00:35:18,862 That poem was ahead of its time. All right, sternum's out. 794 00:35:18,896 --> 00:35:21,475 We need the muscle flap. Let's page Dr. Avery. 795 00:35:21,509 --> 00:35:23,610 - Oh, I'm right here. - Oh, my God. 796 00:35:23,645 --> 00:35:26,547 What do you want to do? Pectoralis flap or omental? 797 00:35:26,581 --> 00:35:27,723 What do you say, there, Zombie? 798 00:35:27,758 --> 00:35:29,650 Did you, um... you hear the poem, too? 799 00:35:29,684 --> 00:35:31,952 Did I hear it? I want my own copy. 800 00:35:31,986 --> 00:35:34,254 Pectoralis, methinks. 801 00:35:42,330 --> 00:35:44,665 You're awake! Thank God. 802 00:35:44,699 --> 00:35:46,733 How do you feel? Are you in a lot of pain? 803 00:35:48,803 --> 00:35:51,071 Is it too bad for a visitor? 804 00:35:54,008 --> 00:35:55,776 How do I love thee? 805 00:35:55,810 --> 00:35:58,412 Let me count the ways. 806 00:35:58,446 --> 00:36:02,249 I love thee to the depth and breadth and height 807 00:36:02,283 --> 00:36:05,352 My soul can reach, when feeling out of sight 808 00:36:05,386 --> 00:36:08,522 For the ends of being and ideal grace. 809 00:36:08,556 --> 00:36:12,326 I love thee to the level of every day's 810 00:36:12,360 --> 00:36:17,531 Most quiet need, by sun and candlelight. 811 00:36:17,565 --> 00:36:19,967 I love thee freely, 812 00:36:20,001 --> 00:36:22,202 as men strive for right. 813 00:36:22,237 --> 00:36:27,641 I love thee purely, as they turn from praise. 814 00:36:31,879 --> 00:36:33,647 I'm sure she'll be here any minute. 815 00:36:47,562 --> 00:36:49,196 Hey. What are you doing here? 816 00:36:49,230 --> 00:36:50,731 Is she okay? Is everything okay? 817 00:36:50,765 --> 00:36:52,666 Yeah, yeah, she's fine. It's just Tuesday. 818 00:36:52,700 --> 00:36:53,867 It is?! 819 00:36:53,901 --> 00:36:55,969 Ah, time flies. 820 00:36:56,004 --> 00:36:57,838 Hello, my ladybug. 821 00:36:57,872 --> 00:36:59,740 It's to nice to see you. 822 00:36:59,774 --> 00:37:02,376 Hello. Hello. Hi. 823 00:37:02,410 --> 00:37:03,977 Mommy's so happy to see you. 824 00:37:04,012 --> 00:37:05,412 If you need, I can, um, 825 00:37:05,446 --> 00:37:06,450 hang on to her for a little while longer. 826 00:37:06,484 --> 00:37:07,582 I don't mind. 827 00:37:07,617 --> 00:37:09,082 - Oh... Sorry. - Hey. 828 00:37:09,117 --> 00:37:11,551 Tho... I thought you were the Kung Pao chicken. 829 00:37:11,586 --> 00:37:13,053 Thank you so much for bringing her by. 830 00:37:13,087 --> 00:37:14,921 We'll just, uh... We'll just talk later, okay? 831 00:37:14,956 --> 00:37:16,556 - Bye! - Y... 832 00:37:18,893 --> 00:37:20,661 I was hoping to hear from you. 833 00:37:21,222 --> 00:37:23,430 I have a flight to catch. 834 00:37:23,975 --> 00:37:27,868 I thought I would stop in and see if you had made a decision. 835 00:37:27,902 --> 00:37:31,405 Marie, I need your polymer. 836 00:37:31,439 --> 00:37:33,540 I can't continue my work without it. 837 00:37:33,574 --> 00:37:35,876 I can't undo my mother's legacy... 838 00:37:35,910 --> 00:37:38,845 not when she isn't here to tell me her side of it. 839 00:37:38,880 --> 00:37:42,115 I-I can give you any amount of money you want, 840 00:37:42,150 --> 00:37:44,851 but I can't do that. I won't do that. 841 00:37:44,886 --> 00:37:47,587 I do understand. 842 00:37:47,622 --> 00:37:50,357 But I know that you will understand 843 00:37:50,391 --> 00:37:52,451 that I have an entire company 844 00:37:52,486 --> 00:37:55,228 that will dedicate itself now to this idea of yours. 845 00:37:55,263 --> 00:38:00,200 I have my polymer, and I have your science. 846 00:38:00,234 --> 00:38:03,770 The mini livers will be known as the Cerone method. 847 00:38:06,674 --> 00:38:08,809 Marie, is there some way... anything. 848 00:38:08,843 --> 00:38:10,277 Is there some other way? 849 00:38:10,311 --> 00:38:12,045 Darling, I know that it isn't fair. 850 00:38:12,080 --> 00:38:15,382 It isn't your crime, and it shouldn't be your burden. 851 00:38:16,444 --> 00:38:19,753 I'm sorry that your mother left you to clean up her messes. 852 00:38:23,024 --> 00:38:24,958 Unsurprising, though. 853 00:38:45,980 --> 00:38:48,648 Yes, I have stolen medical waste 854 00:38:48,683 --> 00:38:50,684 for what I believe to be noble reasons. 855 00:38:50,718 --> 00:38:53,086 I have also been known to name my surgical instruments 856 00:38:53,121 --> 00:38:55,355 because, for a long time, they were my only friends. 857 00:38:55,390 --> 00:38:56,857 And for three years as a child, 858 00:38:56,891 --> 00:38:58,458 I had an imaginary friend named Ralph. 859 00:38:58,493 --> 00:39:01,795 But, to be clear, I was also the first in my class... 860 00:39:01,829 --> 00:39:04,965 every class, every year, of every degree. 861 00:39:04,999 --> 00:39:06,633 I can do sign language, 862 00:39:06,667 --> 00:39:09,336 I am ordained to perform marriages, 863 00:39:09,370 --> 00:39:10,837 I can change a spare tire, 864 00:39:10,872 --> 00:39:14,808 and I can tell you what happens by chapter 865 00:39:14,842 --> 00:39:16,176 in every single one of the Harry Potter books. 866 00:39:16,210 --> 00:39:18,812 So, if I am undone by you, 867 00:39:18,846 --> 00:39:21,314 then you should really, really be undone by me, too. 868 00:39:23,528 --> 00:39:24,651 Hmm. 869 00:39:24,685 --> 00:39:27,320 Well, my imaginary friend was named Frodo. 870 00:39:27,355 --> 00:39:28,622 Oh. 871 00:39:28,656 --> 00:39:30,724 Not that Frodo... it wasn't a-a hobbit. 872 00:39:30,758 --> 00:39:32,793 I created my own Frodo, 873 00:39:32,827 --> 00:39:34,561 who was half-troll, half-gremlin, 874 00:39:34,595 --> 00:39:37,531 and feasted the tears of all my imaginary enemies. 875 00:39:37,565 --> 00:39:39,433 - Ooh. - I got quirks, too, Maggie. 876 00:39:39,467 --> 00:39:40,545 I got baggage. 877 00:39:40,580 --> 00:39:42,402 Just 'cause I was some prom king... 878 00:39:42,437 --> 00:39:45,472 - Four times. - ...on-on four consecutive occasions, 879 00:39:45,506 --> 00:39:48,341 I, um, still have real pain, you know. 880 00:39:48,376 --> 00:39:52,078 I got real wreckage and insecurities 881 00:39:52,113 --> 00:39:55,182 and, I mean, look at this. 882 00:39:55,216 --> 00:39:58,318 I stapled a lap pad to my own hand this morning 883 00:39:58,352 --> 00:40:00,420 after seeing you. 884 00:40:00,455 --> 00:40:05,025 So, yeah, I guess I am undone by you, too. 885 00:40:07,695 --> 00:40:11,031 Now, for God's sake, can I finally take you to dinner? 886 00:40:14,068 --> 00:40:15,702 Okay. 887 00:40:15,736 --> 00:40:16,770 Okay. 888 00:40:31,052 --> 00:40:34,454 I never fit in anywhere, and I kept trying. 889 00:40:34,489 --> 00:40:36,690 I kept wanting to belong, but nothing ever worked out, 890 00:40:36,724 --> 00:40:38,391 so I had to keep moving. 891 00:40:38,426 --> 00:40:40,861 Or maybe I was running from my circumstances, 892 00:40:40,895 --> 00:40:42,014 running from myself, 893 00:40:42,048 --> 00:40:43,797 running from anyone who dared to love me. 894 00:40:44,602 --> 00:40:46,366 Just give me a minute. Just one second. 895 00:40:46,400 --> 00:40:47,452 Wait, Alex. 896 00:40:47,487 --> 00:40:48,902 It's right here. I put it right here. 897 00:40:48,936 --> 00:40:50,136 No, Alex, I'm still talking. 898 00:40:50,171 --> 00:40:51,771 Damn it, it was just right here! 899 00:40:51,806 --> 00:40:52,973 Alex, I'm not done yet! 900 00:40:53,007 --> 00:40:55,075 Where the freak is my ring? 901 00:40:55,109 --> 00:40:56,877 Alex, I'm wearing it! 902 00:40:58,980 --> 00:41:00,981 Scarred hearts don't heal. 903 00:41:01,015 --> 00:41:03,750 But over time, the scars can change. 904 00:41:07,477 --> 00:41:09,456 I always thought that there was something wrong with me, 905 00:41:09,490 --> 00:41:12,926 and I always wanted to run until I met you. 906 00:41:13,884 --> 00:41:18,064 You're so screwed up that you make me make sense. 907 00:41:18,099 --> 00:41:20,300 You and me. 908 00:41:20,334 --> 00:41:22,402 We just fit. 909 00:41:22,436 --> 00:41:25,138 And I don't want to leave you, Alex. 910 00:41:25,172 --> 00:41:26,973 I want a great, big, giant career, 911 00:41:27,008 --> 00:41:30,343 but I never want to go anywhere without you. 912 00:41:35,016 --> 00:41:38,652 You are my home. 913 00:41:41,222 --> 00:41:44,658 And you are my heart. 914 00:41:45,695 --> 00:41:49,829 Alex Karev, will you marry me? 915 00:41:51,032 --> 00:41:53,700 They can become smoother, softer. 916 00:41:53,734 --> 00:41:55,302 - Wait, so that's a... - It's a yes. 917 00:41:55,336 --> 00:41:56,436 ...a yes. 918 00:41:56,470 --> 00:41:58,004 It's a hell yes. 919 00:41:58,039 --> 00:42:00,307 And some scars can even fade away. 920 00:42:02,233 --> 00:42:10,800 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 66954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.