All language subtitles for Game.of.Thrones.S06E03.720p.HDTV.x265.ShAaNiG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,023 --> 00:00:12,724 (theme music playing) 3 00:01:54,323 --> 00:01:57,291 (man breathing) 4 00:02:01,130 --> 00:02:04,131 (breathing continues) 5 00:02:14,477 --> 00:02:17,111 (breathing heavily) 6 00:02:33,262 --> 00:02:36,730 (Ghost panting, whines) 7 00:02:48,878 --> 00:02:51,996 (gasping) 8 00:03:00,957 --> 00:03:03,374 Easy, easy. 9 00:03:03,459 --> 00:03:05,009 Easy. 10 00:03:11,550 --> 00:03:13,017 What do you remember? 11 00:03:20,026 --> 00:03:22,192 They stabbed me. 12 00:03:26,475 --> 00:03:28,482 Olly... 13 00:03:30,286 --> 00:03:32,736 he put a knife in my heart. 14 00:03:38,577 --> 00:03:40,961 I shouldn't be here. 15 00:03:42,798 --> 00:03:45,249 The lady brought you back. 16 00:03:45,334 --> 00:03:49,086 Afterwards, after they stabbed you, 17 00:03:49,171 --> 00:03:51,338 after you died, where did you go? 18 00:03:51,474 --> 00:03:53,390 What did you see? 19 00:03:57,847 --> 00:03:59,647 Nothing. 20 00:04:02,568 --> 00:04:04,401 There was nothing at all. 21 00:04:08,691 --> 00:04:11,492 The Lord let you come back for a reason. 22 00:04:13,446 --> 00:04:16,080 Stannis was not the prince who was promised, 23 00:04:16,198 --> 00:04:17,781 but someone has to be. 24 00:04:22,371 --> 00:04:24,505 Could you give us a moment? 25 00:04:45,061 --> 00:04:47,611 You were dead. 26 00:04:47,730 --> 00:04:49,396 And now you're not. 27 00:04:50,900 --> 00:04:54,735 That's completely fucking mad, seems to me. 28 00:04:54,870 --> 00:04:57,287 I can only imagine how it seems to you. 29 00:04:59,625 --> 00:05:01,959 I did what I thought was right. 30 00:05:04,380 --> 00:05:06,080 And I got murdered for it. 31 00:05:06,215 --> 00:05:09,416 And now I'm back. 32 00:05:09,552 --> 00:05:10,918 Why? 33 00:05:11,053 --> 00:05:12,636 I don't know. 34 00:05:12,755 --> 00:05:15,139 Maybe we'll never know. 35 00:05:15,257 --> 00:05:17,224 What does it matter? 36 00:05:19,428 --> 00:05:20,978 You go on. 37 00:05:22,765 --> 00:05:25,265 You fight for as long as you can. 38 00:05:25,401 --> 00:05:28,268 You clean up as much of the shit as you can. 39 00:05:29,488 --> 00:05:31,321 I don't know how to do that. 40 00:05:33,159 --> 00:05:35,075 I thought I did, but... 41 00:05:38,998 --> 00:05:40,864 I failed. 42 00:05:43,619 --> 00:05:45,919 Good. 43 00:05:46,005 --> 00:05:47,504 Now go fail again. 44 00:05:55,014 --> 00:05:56,880 (door opens) 45 00:06:44,013 --> 00:06:46,263 They think you're some kind of god. 46 00:06:46,348 --> 00:06:49,183 The man who returned from the dead. 47 00:06:49,268 --> 00:06:50,851 I'm not a god. 48 00:06:50,936 --> 00:06:53,654 I know that. 49 00:06:55,191 --> 00:06:57,157 I saw your pecker. 50 00:06:57,243 --> 00:07:00,160 What kind of god would have a pecker that small? 51 00:07:00,246 --> 00:07:03,413 (both chuckle) 52 00:07:03,532 --> 00:07:05,582 (winces) 53 00:07:18,214 --> 00:07:19,630 (winces) 54 00:07:25,888 --> 00:07:28,472 Your eyes are still brown. 55 00:07:28,557 --> 00:07:30,357 Is that still you in there? 56 00:07:30,442 --> 00:07:32,359 I think so. 57 00:07:34,897 --> 00:07:37,564 Hold off on burning my body for now. 58 00:07:37,700 --> 00:07:39,816 (laughs) 59 00:07:39,902 --> 00:07:42,069 That's funny. 60 00:07:44,073 --> 00:07:45,956 You sure that's still you in there? 61 00:07:46,075 --> 00:07:48,075 (laughs) 62 00:07:48,160 --> 00:07:50,661 (thunder crashing) 63 00:08:09,098 --> 00:08:13,100 - (chatter) - (Sam groans) 64 00:08:17,439 --> 00:08:19,406 You all right? 65 00:08:19,491 --> 00:08:22,109 Yes. Yes, I'm fine. 66 00:08:25,164 --> 00:08:28,916 Did I ever tell you I used to think the sea was called the see 67 00:08:29,001 --> 00:08:31,952 because it was nothing but water as far as the eye could see? 68 00:08:32,037 --> 00:08:33,337 I don't think so. 69 00:08:33,455 --> 00:08:35,839 Sea, see. 70 00:08:35,958 --> 00:08:38,759 They're spelled different, but they sound the same. 71 00:08:40,129 --> 00:08:41,845 Yeah, they do. 72 00:08:41,964 --> 00:08:44,932 It was before I learned how to read, obviously. 73 00:08:48,137 --> 00:08:51,188 Sam, are you going to be sick? 74 00:09:05,955 --> 00:09:08,655 Won't be long. We'll be in the south soon. 75 00:09:08,791 --> 00:09:10,824 I'm excited to see Oldtown. 76 00:09:10,909 --> 00:09:16,413 Captain says it's the most beautiful city in Westeros. 77 00:09:18,417 --> 00:09:19,916 Are you going to vomit again? 78 00:09:20,002 --> 00:09:22,219 No. No, no, no. 79 00:09:24,423 --> 00:09:26,506 The Citadel doesn't admit women. 80 00:09:26,642 --> 00:09:29,676 There won't be a place for you there or for Little Sam. 81 00:09:29,812 --> 00:09:33,230 I stayed at Castle Black. There's no women allowed there. 82 00:09:33,349 --> 00:09:35,399 The Citadel isn't Castle Black. 83 00:09:35,517 --> 00:09:38,902 I don't have a Jon Snow or Maester Aemon 84 00:09:39,021 --> 00:09:41,822 to help me bend the rules. 85 00:09:41,907 --> 00:09:43,740 I'll stay in Oldtown, then. 86 00:09:43,859 --> 00:09:45,525 By yourself? 87 00:09:45,611 --> 00:09:47,327 With a baby and no money? 88 00:09:48,580 --> 00:09:50,697 So if we're not going to Oldtown, 89 00:09:50,783 --> 00:09:51,948 where are you taking me? 90 00:09:53,369 --> 00:09:55,702 To my home. 91 00:09:55,788 --> 00:09:57,037 Horn Hill. 92 00:09:59,208 --> 00:10:01,625 My father's-- well, my father, 93 00:10:01,710 --> 00:10:05,295 but my mother's a kind woman and my sister's lovely. 94 00:10:05,381 --> 00:10:08,098 They'll take care of you both. 95 00:10:09,385 --> 00:10:11,468 "Wherever you go, I go, too." 96 00:10:11,553 --> 00:10:13,303 That's what you said. 97 00:10:29,705 --> 00:10:32,956 I said that because I want you and Little Sam to be safe. 98 00:10:33,075 --> 00:10:35,325 That's all I want-- 99 00:10:35,411 --> 00:10:38,962 to become a maester so I can help Jon when the time comes 100 00:10:39,081 --> 00:10:40,714 so you'll be safe. 101 00:10:40,799 --> 00:10:42,416 Us and everyone else in the world. 102 00:10:42,501 --> 00:10:44,634 I don't care about them. 103 00:10:44,753 --> 00:10:48,638 Well, no, I do, but I don't really. 104 00:10:49,842 --> 00:10:52,142 I care about you and him. 105 00:10:54,430 --> 00:10:56,596 I know that, Sam. 106 00:10:56,732 --> 00:10:58,932 And he does, too. 107 00:11:02,154 --> 00:11:04,237 You're the only one who ever has. 108 00:11:12,831 --> 00:11:15,449 If you think it's for the best, 109 00:11:15,534 --> 00:11:18,168 we trust you. 110 00:11:18,287 --> 00:11:21,171 I'd feel better if you threw something at me and stormed off. 111 00:11:21,290 --> 00:11:24,758 I'd never do that to the father of my son. 112 00:11:35,938 --> 00:11:37,771 (coughs) 113 00:11:37,856 --> 00:11:41,024 (horses whinny) 114 00:11:48,784 --> 00:11:51,234 (distant horse whinnies) 115 00:12:14,726 --> 00:12:17,060 (horse whinnies) 116 00:12:22,351 --> 00:12:24,851 That's my father. 117 00:12:24,937 --> 00:12:27,354 The man beside him is Howland Reed, 118 00:12:27,439 --> 00:12:28,989 Meera's father. 119 00:12:40,669 --> 00:12:42,536 Ser Arthur Dayne. 120 00:12:42,621 --> 00:12:44,754 The Sword of the Morning. 121 00:12:44,873 --> 00:12:47,624 Father said he was the best swordsman he ever saw. 122 00:13:02,024 --> 00:13:03,773 Lord Stark. 123 00:13:03,892 --> 00:13:07,060 I looked for you on the Trident. 124 00:13:07,196 --> 00:13:09,145 We weren't there. 125 00:13:09,231 --> 00:13:10,814 Your friend the usurper 126 00:13:10,899 --> 00:13:13,900 would lie beneath the ground if we had been. 127 00:13:13,986 --> 00:13:16,036 The Mad King is dead. 128 00:13:16,121 --> 00:13:18,205 Rhaegar lies beneath the ground. 129 00:13:18,290 --> 00:13:20,707 Why weren't you there to protect your prince? 130 00:13:20,792 --> 00:13:22,709 Our prince wanted us here. 131 00:13:30,385 --> 00:13:32,085 Where's my sister? 132 00:13:34,590 --> 00:13:37,390 I wish you good fortune in the wars to come. 133 00:13:44,349 --> 00:13:46,850 And now it begins. 134 00:13:51,406 --> 00:13:53,440 No. 135 00:13:53,575 --> 00:13:55,492 Now it ends. 136 00:14:00,616 --> 00:14:01,665 (shouts) 137 00:14:01,783 --> 00:14:04,034 (groans) 138 00:14:09,341 --> 00:14:10,957 (shouts) 139 00:14:17,015 --> 00:14:19,466 (gurgles) 140 00:15:01,977 --> 00:15:03,927 (groans) 141 00:15:32,707 --> 00:15:34,708 He's better than my father. 142 00:15:34,793 --> 00:15:36,343 Far better. 143 00:15:41,433 --> 00:15:43,383 But Father beat him. 144 00:15:43,518 --> 00:15:45,552 Did he? 145 00:15:45,687 --> 00:15:47,637 I know he did. 146 00:15:47,723 --> 00:15:49,389 Heard the story a thousand times. 147 00:15:57,399 --> 00:16:00,066 (grunts) 148 00:16:07,492 --> 00:16:09,325 He stabbed him in the back. 149 00:16:24,092 --> 00:16:27,477 (woman screams) 150 00:16:27,596 --> 00:16:30,096 What's in the tower? 151 00:16:30,182 --> 00:16:31,898 That's enough for one day. 152 00:16:31,983 --> 00:16:33,683 We'll visit again another time. 153 00:16:33,769 --> 00:16:36,352 - I want to see where he's going. - Time to go. 154 00:16:36,438 --> 00:16:37,821 (screaming continues) 155 00:16:37,939 --> 00:16:39,105 Father! 156 00:17:00,295 --> 00:17:02,512 (gasps) 157 00:17:05,550 --> 00:17:07,217 Why did you do that? 158 00:17:07,302 --> 00:17:09,385 Take me back there. I want to go back. 159 00:17:09,471 --> 00:17:10,770 No. 160 00:17:12,974 --> 00:17:15,358 - He heard me. - Maybe. 161 00:17:15,477 --> 00:17:18,778 - Maybe he heard the wind. - He heard me. 162 00:17:18,864 --> 00:17:21,865 The past is already written. The ink is dry. 163 00:17:21,983 --> 00:17:24,284 What's in that tower? 164 00:17:24,369 --> 00:17:25,702 I want to go back there. 165 00:17:25,821 --> 00:17:28,571 I've told you many times, stay too long 166 00:17:28,657 --> 00:17:31,124 where you don't belong and you will never return. 167 00:17:31,209 --> 00:17:32,992 Why do I want to return? 168 00:17:33,128 --> 00:17:34,878 So I can be a cripple again? 169 00:17:34,996 --> 00:17:37,413 So I can talk to an old man in a tree? 170 00:17:37,499 --> 00:17:39,549 You think I wanted to sit here for 1,000 years 171 00:17:39,668 --> 00:17:41,501 watching the world from a distance 172 00:17:41,636 --> 00:17:43,002 as the roots grew through me? 173 00:17:43,138 --> 00:17:44,804 So why did you? 174 00:17:45,974 --> 00:17:47,674 I was waiting for you. 175 00:17:47,809 --> 00:17:49,559 I don't want to be you. 176 00:17:49,678 --> 00:17:52,312 (laughs) I don't blame you. 177 00:17:53,648 --> 00:17:55,849 You won't be here forever. 178 00:17:55,984 --> 00:17:58,568 You won't be an old man in a tree. 179 00:17:58,687 --> 00:18:01,104 But before you leave, 180 00:18:01,189 --> 00:18:04,190 you must learn. 181 00:18:04,276 --> 00:18:06,109 Learn what? 182 00:18:06,194 --> 00:18:08,828 Everything. 183 00:18:10,365 --> 00:18:12,365 (chatter) 184 00:18:29,155 --> 00:18:33,321 _ 185 00:19:06,400 --> 00:19:11,428 _ 186 00:19:35,592 --> 00:19:36,910 _ 187 00:19:48,055 --> 00:19:48,944 _ 188 00:19:49,064 --> 00:19:50,348 _ 189 00:19:50,468 --> 00:19:52,468 _ 190 00:20:13,370 --> 00:20:14,889 _ 191 00:20:15,009 --> 00:20:16,723 _ 192 00:20:17,267 --> 00:20:18,872 _ 193 00:20:18,992 --> 00:20:20,619 _ 194 00:20:20,739 --> 00:20:24,086 _ 195 00:20:24,942 --> 00:20:29,151 _ 196 00:20:29,271 --> 00:20:31,672 _ 197 00:20:31,792 --> 00:20:35,500 _ 198 00:20:35,620 --> 00:20:37,673 _ 199 00:20:37,793 --> 00:20:39,965 _ 200 00:20:40,299 --> 00:20:44,745 _ 201 00:20:48,134 --> 00:20:51,939 _ 202 00:20:52,603 --> 00:20:55,308 _ 203 00:20:59,981 --> 00:21:01,807 _ 204 00:21:02,380 --> 00:21:05,246 _ 205 00:21:05,366 --> 00:21:08,577 _ 206 00:21:08,697 --> 00:21:10,869 _ 207 00:21:10,989 --> 00:21:14,415 _ 208 00:21:14,915 --> 00:21:16,956 _ 209 00:21:17,565 --> 00:21:19,428 _ 210 00:21:19,548 --> 00:21:23,582 _ 211 00:21:23,702 --> 00:21:27,367 _ 212 00:21:28,026 --> 00:21:32,009 _ 213 00:21:33,453 --> 00:21:38,775 _ 214 00:21:38,895 --> 00:21:42,525 _ 215 00:21:43,272 --> 00:21:46,980 _ 216 00:21:47,100 --> 00:21:52,996 _ 217 00:22:02,313 --> 00:22:05,314 I don't know how you stand it in all that leather. 218 00:22:12,490 --> 00:22:14,407 If we could have the room. 219 00:22:24,836 --> 00:22:27,537 You look lovely today, my dear. You really do. 220 00:22:27,622 --> 00:22:32,008 How you climbed all those steps without breaking a sweat. 221 00:22:32,127 --> 00:22:33,327 If you're going to torture me, 222 00:22:33,378 --> 00:22:35,461 just call them back and get on with it. 223 00:22:35,597 --> 00:22:37,630 I am not a torturer. 224 00:22:39,100 --> 00:22:42,518 Though it so often is what people deserve. 225 00:22:43,721 --> 00:22:46,472 And it does provide answers. 226 00:22:46,558 --> 00:22:49,442 But they're usually the wrong answers. 227 00:22:49,527 --> 00:22:53,029 My job is to find the right answers. 228 00:22:53,148 --> 00:22:55,231 Do you know how I do that? 229 00:22:55,316 --> 00:22:58,618 I do it by making people happy. 230 00:22:58,703 --> 00:23:01,320 I'd like to make you happy, Vala. 231 00:23:01,456 --> 00:23:04,657 That's your name, isn't it, Vala? 232 00:23:04,742 --> 00:23:07,043 (chuckles) That's all right. 233 00:23:07,162 --> 00:23:10,296 I know who you are and what you've done. 234 00:23:12,167 --> 00:23:13,466 You've done a lot. 235 00:23:13,551 --> 00:23:16,002 You've sacrificed your body for a cause, 236 00:23:16,137 --> 00:23:19,472 which is more than most people do. 237 00:23:19,557 --> 00:23:22,675 And you've helped the Sons of the Harpy 238 00:23:22,760 --> 00:23:25,511 murder the Unsullied and the Second Sons. 239 00:23:25,647 --> 00:23:28,981 The Unsullied and the Second Sons are foreign soldiers 240 00:23:29,067 --> 00:23:31,100 brought here by a foreign queen 241 00:23:31,186 --> 00:23:33,903 to destroy our city and our history. 242 00:23:34,022 --> 00:23:36,856 I understand. 243 00:23:36,941 --> 00:23:39,609 Well, that makes perfect sense 244 00:23:39,694 --> 00:23:42,445 from your perspective. 245 00:23:42,530 --> 00:23:46,332 I have a different perspective, of course. 246 00:23:46,417 --> 00:23:49,869 I think it's important that you try to see things from my perspective 247 00:23:50,004 --> 00:23:52,371 just as I will try to see them from yours. 248 00:23:52,457 --> 00:23:54,674 Because that is the only way 249 00:23:54,759 --> 00:23:57,677 that I can make you and Dom happy. 250 00:24:00,765 --> 00:24:04,550 That is how you pronounce it-- Dom? 251 00:24:04,686 --> 00:24:07,687 I'm afraid I don't really speak the language. 252 00:24:09,224 --> 00:24:11,107 Such a handsome boy. 253 00:24:11,226 --> 00:24:14,727 Those big, brown eyes. Good luck keeping the ladies away. 254 00:24:14,863 --> 00:24:18,981 Yes, you're a true liberator, aren't you? 255 00:24:19,067 --> 00:24:21,951 You won't torture me, you'll just threaten my son. 256 00:24:22,070 --> 00:24:24,487 Children are blameless. 257 00:24:25,540 --> 00:24:27,740 I have never hurt them. 258 00:24:27,825 --> 00:24:30,159 Your boy is in no immediate danger, 259 00:24:30,245 --> 00:24:31,827 this I swear to you. 260 00:24:33,798 --> 00:24:35,715 But between us, dear, 261 00:24:35,800 --> 00:24:38,918 you did conspire to kill the queen's soldiers. 262 00:24:39,053 --> 00:24:41,587 We both know the penalty for that crime. 263 00:24:46,728 --> 00:24:50,396 How will poor Dom get on without his mother? 264 00:24:50,481 --> 00:24:52,515 And with his breathing problem. 265 00:24:52,600 --> 00:24:54,934 If I tell you anything, they'll kill me. 266 00:24:55,069 --> 00:24:57,236 So either you kill me or they do. 267 00:24:57,322 --> 00:25:00,856 Yes, from your perspective, this is a problem. 268 00:25:02,410 --> 00:25:04,443 There is a third option, though. 269 00:25:04,529 --> 00:25:07,747 A ship leaving tomorrow for Pentos. 270 00:25:07,832 --> 00:25:12,451 I've already booked passage for a woman and her young son. 271 00:25:12,587 --> 00:25:16,005 I'll even throw in a bag of silver to help you start again. 272 00:25:16,124 --> 00:25:17,873 Though I'm afraid we'll have to ask 273 00:25:17,959 --> 00:25:21,677 one of our leather-clad friends back in to carry it. 274 00:25:21,796 --> 00:25:23,462 Far too heavy for me. 275 00:25:24,849 --> 00:25:26,716 The boat sails at dawn. 276 00:25:26,801 --> 00:25:29,602 You need to decide now. 277 00:25:29,687 --> 00:25:32,471 A new life for you and Dom 278 00:25:32,557 --> 00:25:34,190 or... 279 00:25:50,241 --> 00:25:52,041 What should we do while we wait? 280 00:25:52,160 --> 00:25:53,960 To pass the time, what should we do? 281 00:25:54,045 --> 00:25:56,379 What should we talk about? 282 00:25:58,716 --> 00:26:00,499 You speak 19 languages. 283 00:26:00,585 --> 00:26:03,919 You must occasionally use some of them to talk about things. 284 00:26:04,005 --> 00:26:07,256 You two, you spend a great deal of time together. 285 00:26:07,342 --> 00:26:10,509 What would you be talking about if I weren't here? 286 00:26:11,596 --> 00:26:13,562 Patrol. 287 00:26:13,681 --> 00:26:16,315 When I am going on patrol with the Unsullied. 288 00:26:16,401 --> 00:26:18,985 What we see on patrol. 289 00:26:19,070 --> 00:26:21,020 Who we captured on patrol. 290 00:26:21,105 --> 00:26:23,572 That's good. That's very good. 291 00:26:25,693 --> 00:26:28,077 But that's a report. 292 00:26:28,196 --> 00:26:30,363 I was thinking more of a conversation. 293 00:26:30,498 --> 00:26:33,532 A wise man once said the true history of the world 294 00:26:33,618 --> 00:26:37,036 is the history of great conversations in elegant rooms. 295 00:26:37,121 --> 00:26:39,038 Who said this? 296 00:26:39,123 --> 00:26:41,507 Me. 297 00:26:41,592 --> 00:26:43,542 Just now. 298 00:26:49,884 --> 00:26:52,134 All right, no conversations. 299 00:26:52,220 --> 00:26:54,103 Let's play a game. 300 00:26:56,974 --> 00:26:58,774 You don't play games, either one of you, ever? 301 00:26:58,860 --> 00:27:00,059 Games are for children. 302 00:27:00,194 --> 00:27:01,811 Missandei: My master Kraznys 303 00:27:01,896 --> 00:27:04,063 would sometimes make us play games. 304 00:27:04,198 --> 00:27:05,898 There, that's a start. 305 00:27:06,034 --> 00:27:09,702 - Only the girls. - No, no, no. 306 00:27:09,787 --> 00:27:11,737 Not that. Of course not that. 307 00:27:13,124 --> 00:27:15,374 Innocent games. Fun games. 308 00:27:15,460 --> 00:27:16,959 Drinking games. 309 00:27:17,078 --> 00:27:19,245 Missandei: We do not drink. 310 00:27:19,380 --> 00:27:21,380 Until you do. 311 00:27:23,084 --> 00:27:25,251 All right. No drinking. 312 00:27:25,336 --> 00:27:26,886 We can play without drinking. 313 00:27:26,971 --> 00:27:29,138 It's a wonderful game. I invented it. 314 00:27:29,257 --> 00:27:30,756 Here's how it works. 315 00:27:30,842 --> 00:27:32,808 I make a statement about your past. 316 00:27:32,927 --> 00:27:34,560 If I'm wrong, I drink. 317 00:27:34,645 --> 00:27:37,763 And if I'm right-- 318 00:27:37,849 --> 00:27:41,267 maybe we can't play without drinking. 319 00:27:41,352 --> 00:27:42,935 (door opens) 320 00:27:43,020 --> 00:27:45,488 Oh, you took your time. 321 00:27:45,606 --> 00:27:47,573 Sorry. 322 00:27:47,658 --> 00:27:51,277 I was busy learning who funds the Sons of the Harpy. 323 00:27:51,412 --> 00:27:53,446 - Some things you can't rush. - You found out? 324 00:27:53,531 --> 00:27:55,664 The Good Masters of Astapor 325 00:27:55,783 --> 00:27:57,950 and the Wise Masters of Yunkai. 326 00:27:58,035 --> 00:28:01,036 With help from their friends in Volantis. 327 00:28:01,122 --> 00:28:02,588 Tyrion: You see? 328 00:28:02,673 --> 00:28:05,174 You don't even have to worry about the local rebellion. 329 00:28:05,293 --> 00:28:06,792 We only have to worry about 330 00:28:06,928 --> 00:28:09,128 the three rich foreign cities paying for it. 331 00:28:09,213 --> 00:28:10,846 We conquered Astapor and Yunkai once. 332 00:28:10,965 --> 00:28:12,798 We will do it again and execute the Masters. 333 00:28:12,884 --> 00:28:16,302 If the Unsullied march off to reconquer Astapor and Yunkai, 334 00:28:16,387 --> 00:28:17,887 who will remain to defend the free people of Meereen? 335 00:28:17,972 --> 00:28:20,523 If we do not fight them, how can we stop them? 336 00:28:20,641 --> 00:28:22,308 We cannot. 337 00:28:22,443 --> 00:28:25,194 The Masters speak only one language. 338 00:28:25,313 --> 00:28:26,979 They spoke it to me for many years. 339 00:28:27,064 --> 00:28:28,814 I know it better than my mother tongue. 340 00:28:28,950 --> 00:28:32,618 If we want them to hear us, we must speak it back to them. 341 00:28:32,703 --> 00:28:34,870 May it be the last thing they ever hear. 342 00:28:34,989 --> 00:28:37,039 You may be right. 343 00:28:37,158 --> 00:28:39,125 Grey Worm: So we will fight them? 344 00:28:39,210 --> 00:28:41,160 - Possibly. - Possibly? 345 00:28:41,245 --> 00:28:44,163 It's a conversation. 346 00:28:44,248 --> 00:28:46,549 Tell me, can your little birds get a message 347 00:28:46,667 --> 00:28:49,885 to the Good Masters of Astapor, the Wise Masters of Yunkai, 348 00:28:50,004 --> 00:28:52,555 and benevolent enslavers of Volantis? 349 00:28:52,673 --> 00:28:55,307 Of course. Men can be fickle, 350 00:28:55,393 --> 00:28:58,511 but birds I always trust. 351 00:28:58,646 --> 00:29:00,930 (children chatting quietly) 352 00:29:04,852 --> 00:29:07,736 Your eye looks much better, Arthur. 353 00:29:07,855 --> 00:29:09,188 How's your mother's jaw? 354 00:29:09,273 --> 00:29:10,823 Better. 355 00:29:10,908 --> 00:29:12,241 And your father? 356 00:29:12,360 --> 00:29:14,827 No one's seen him. 357 00:29:14,912 --> 00:29:16,195 And no one will. 358 00:29:16,280 --> 00:29:17,913 That worked out rather nicely. 359 00:29:18,032 --> 00:29:20,032 Will Lord Varys ever come back? 360 00:29:20,168 --> 00:29:22,201 I don't think so. 361 00:29:22,336 --> 00:29:24,119 Do you miss him? 362 00:29:24,205 --> 00:29:26,789 He was nice. 363 00:29:26,874 --> 00:29:29,208 He called us his little birds. 364 00:29:29,293 --> 00:29:30,876 He gave us sweets. 365 00:29:33,130 --> 00:29:35,848 It's funny you should mention that. 366 00:29:37,602 --> 00:29:41,554 Guess what I happened to find today. 367 00:29:41,639 --> 00:29:45,224 Candied plums from Dorne. 368 00:29:46,611 --> 00:29:48,694 (laughing) 369 00:29:48,779 --> 00:29:50,896 Now remember, if any of your friends 370 00:29:51,032 --> 00:29:54,233 like sweets or need help, they can always come to me. 371 00:29:54,368 --> 00:29:58,737 All I need in return are whispers. 372 00:29:58,873 --> 00:30:01,123 (door opens) 373 00:30:06,214 --> 00:30:07,997 Qyburn: No need to be afraid. 374 00:30:08,082 --> 00:30:09,999 This is Ser Gregor. 375 00:30:10,084 --> 00:30:12,334 He's friends with all my friends. 376 00:30:18,175 --> 00:30:19,892 Run along now. 377 00:30:24,849 --> 00:30:26,565 Varys's little birds? 378 00:30:26,651 --> 00:30:28,150 Your little birds now, Your Grace. 379 00:30:28,269 --> 00:30:30,185 What did you do to him exactly? 380 00:30:30,271 --> 00:30:31,937 I haven't been able to get a clear answer. 381 00:30:32,073 --> 00:30:34,106 Oh, a number of things. 382 00:30:34,191 --> 00:30:35,691 Does he understand what we're saying? 383 00:30:35,776 --> 00:30:38,027 I mean, to the extent that he ever understood 384 00:30:38,112 --> 00:30:40,362 complete sentences in the first place. 385 00:30:42,116 --> 00:30:44,250 He understands well enough. 386 00:30:44,335 --> 00:30:46,368 So tell him to march into the sept 387 00:30:46,454 --> 00:30:49,088 and crush the High Sparrow's head like a melon. 388 00:30:49,173 --> 00:30:52,591 The High Sparrow has hundreds of Faith Militant surrounding him. 389 00:30:52,677 --> 00:30:54,960 Ser Gregor can't face them all. 390 00:30:55,046 --> 00:30:56,962 And he won't have to. 391 00:30:57,098 --> 00:30:59,098 He'll only have to face one. 392 00:31:01,218 --> 00:31:03,636 Has the Faith leveled official charges yet? 393 00:31:03,721 --> 00:31:05,387 Not yet. 394 00:31:05,473 --> 00:31:08,641 That is one trial by combat I look forward to watching. 395 00:31:08,776 --> 00:31:10,643 Don't stop at the city. 396 00:31:10,778 --> 00:31:13,062 I want little birds in Dorne, 397 00:31:13,147 --> 00:31:15,814 in Highgarden, in the North. 398 00:31:15,950 --> 00:31:18,984 If someone is planning on making our losses their gains, 399 00:31:19,120 --> 00:31:20,953 I want to hear it. 400 00:31:21,038 --> 00:31:23,656 If someone is laughing at the queen 401 00:31:23,741 --> 00:31:26,375 who walked naked through the streets covered in shit, 402 00:31:26,494 --> 00:31:28,243 I want to hear. 403 00:31:28,329 --> 00:31:31,130 I want to know who they are. 404 00:31:31,215 --> 00:31:33,332 I want to know where they are. 405 00:31:39,590 --> 00:31:42,558 Pycelle: As bad as Lord Varys was, Qyburn is worse. 406 00:31:42,677 --> 00:31:45,060 I told them all. I told them. 407 00:31:45,179 --> 00:31:47,062 He's arrogant, dangerous. 408 00:31:47,181 --> 00:31:50,182 You don't get thrown out of the Citadel without good reason. 409 00:31:50,318 --> 00:31:52,017 - And no one listened to my advice. - (door opens) 410 00:31:52,153 --> 00:31:54,236 So here we are. 411 00:31:54,355 --> 00:31:56,655 And what he's done to Gregor Clegane 412 00:31:56,741 --> 00:31:58,691 is an abomination. 413 00:31:58,776 --> 00:32:01,860 We never sanctioned this experiment. 414 00:32:01,996 --> 00:32:04,530 I for one think it will be in our best interest 415 00:32:04,665 --> 00:32:06,332 to have the beast dest-- 416 00:32:09,587 --> 00:32:11,086 (farts) 417 00:32:11,205 --> 00:32:13,706 - Can I help you? - Why are you here? 418 00:32:13,841 --> 00:32:16,208 - My mother-- - I was invited, my dear, 419 00:32:16,293 --> 00:32:18,961 to help deal with several troublesome issues, 420 00:32:19,046 --> 00:32:21,380 such as the queen's imprisonment. 421 00:32:21,465 --> 00:32:23,882 Thank you for bringing it up. 422 00:32:24,018 --> 00:32:27,720 It's well past time we addressed the abuses I endured. 423 00:32:27,805 --> 00:32:30,022 Margaery is the queen. 424 00:32:30,107 --> 00:32:31,890 You are not the queen 425 00:32:31,976 --> 00:32:34,026 because you're not married to the king. 426 00:32:34,111 --> 00:32:35,811 I do appreciate these things 427 00:32:35,896 --> 00:32:39,531 can get a bit confusing in your family. 428 00:32:39,617 --> 00:32:41,784 This is a small council meeting. 429 00:32:41,902 --> 00:32:44,036 You have no position on the small council. 430 00:32:44,121 --> 00:32:45,904 I'm the Lord Commander of the Kingsguard. 431 00:32:45,990 --> 00:32:47,430 The Lord Commander of the Kingsguard 432 00:32:47,541 --> 00:32:49,241 does have a position on the small council. 433 00:32:49,377 --> 00:32:51,910 Grand Maester Pycelle, would you sanction that statement? 434 00:32:51,996 --> 00:32:54,079 Well, um... 435 00:32:54,215 --> 00:32:57,166 I would say Ser Gerold Hightower 436 00:32:57,251 --> 00:32:59,334 had a seat on the Mad King's council. 437 00:32:59,420 --> 00:33:02,004 Of course, that was the Mad King. 438 00:33:02,089 --> 00:33:03,722 King Robert saw things differently. 439 00:33:03,808 --> 00:33:05,507 - And King-- - (loud thud) 440 00:33:08,813 --> 00:33:11,647 What about Myrcella's death, Uncle? 441 00:33:11,766 --> 00:33:13,932 Do you consider the murder of your own blood 442 00:33:14,018 --> 00:33:16,018 a troublesome issue? 443 00:33:16,103 --> 00:33:17,936 The same women who murdered Myrcella 444 00:33:18,072 --> 00:33:20,522 have overthrown House Martell and taken control of Dorne. 445 00:33:20,608 --> 00:33:22,324 We've got a lot to discuss. 446 00:33:22,443 --> 00:33:24,827 All of us together. 447 00:33:24,945 --> 00:33:28,614 And seeing as you cannot make us leave, we best get on with it. 448 00:33:30,785 --> 00:33:33,285 No, we cannot make you leave. 449 00:33:33,421 --> 00:33:36,505 And you cannot make us stay. 450 00:33:36,624 --> 00:33:40,209 Not unless you're gonna have that thing murder us all. 451 00:34:05,486 --> 00:34:08,403 - (door opens) - (armor rattling) 452 00:34:21,585 --> 00:34:23,418 (groans) Your Grace. 453 00:34:23,504 --> 00:34:26,672 My mother would like to see her daughter's final resting place. 454 00:34:26,807 --> 00:34:29,341 I'm sorry, Your Grace. 455 00:34:29,477 --> 00:34:31,343 That's not possible. Not yet. 456 00:34:31,428 --> 00:34:33,095 When will it be possible? 457 00:34:33,180 --> 00:34:35,514 When she's fully atoned for her sins. 458 00:34:35,566 --> 00:34:38,183 You cut off her hair and marched her naked 459 00:34:38,269 --> 00:34:40,686 through the streets in front of the whole city. 460 00:34:40,821 --> 00:34:42,488 That wasn't the full atonement? 461 00:34:42,573 --> 00:34:44,356 No. 462 00:34:44,408 --> 00:34:47,576 She must stand trial before seven septons 463 00:34:47,695 --> 00:34:49,828 so we can learn the true extent of her sins. 464 00:34:49,914 --> 00:34:54,082 I want you to let her see Myrcella's resting place. 465 00:34:54,201 --> 00:34:55,751 I am the king. 466 00:34:55,870 --> 00:34:57,336 You are. 467 00:34:59,373 --> 00:35:01,206 And what does that mean to you? 468 00:35:01,342 --> 00:35:02,708 It means a great deal to me. 469 00:35:02,793 --> 00:35:04,710 The Crown and the Faith 470 00:35:04,795 --> 00:35:06,929 are the twin pillars of the world. 471 00:35:07,047 --> 00:35:09,047 Do you know who told me that? 472 00:35:10,434 --> 00:35:11,767 Your mother. 473 00:35:11,886 --> 00:35:14,386 My mother who is unclean? 474 00:35:14,471 --> 00:35:18,440 My mother who still needs to atone after all you've put her through? 475 00:35:37,161 --> 00:35:40,462 How do you think the Mother Above first came to us? 476 00:35:41,465 --> 00:35:43,248 How did men and women 477 00:35:43,384 --> 00:35:46,835 first come to feel the Mother's presence, hmm? 478 00:35:48,255 --> 00:35:50,055 It was through their own mothers. 479 00:35:52,760 --> 00:35:56,144 There's a great deal of falsehood in Cersei. You know that. 480 00:35:56,263 --> 00:36:00,432 But when she speaks of you, the Mother's love outshines it all. 481 00:36:02,486 --> 00:36:05,437 Her love for you is more real 482 00:36:05,522 --> 00:36:07,439 than anything else in this world 483 00:36:07,524 --> 00:36:10,525 because it doesn't come from this world. 484 00:36:10,611 --> 00:36:12,578 But you know that. 485 00:36:12,663 --> 00:36:15,280 You've felt it. 486 00:36:15,366 --> 00:36:17,583 You've seen her when she talks to you. 487 00:36:19,670 --> 00:36:21,453 Yes. 488 00:36:21,538 --> 00:36:23,755 It's a great gift. 489 00:36:23,841 --> 00:36:25,841 One I never had. 490 00:36:27,461 --> 00:36:29,461 Envy. 491 00:36:29,597 --> 00:36:32,014 One more thing for me to atone for. 492 00:36:33,467 --> 00:36:35,350 Your Grace, do you-- may I? 493 00:36:35,469 --> 00:36:37,019 Do you mind? 494 00:36:37,137 --> 00:36:38,470 It's my knees. 495 00:36:38,555 --> 00:36:40,439 Of course. 496 00:36:45,779 --> 00:36:49,648 When your mother made her walk of atonement, 497 00:36:49,783 --> 00:36:51,984 she did it to get back to you. 498 00:36:52,069 --> 00:36:54,820 I still don't understand why you want to put her 499 00:36:54,955 --> 00:36:56,705 through any more than she's already endured. 500 00:36:56,824 --> 00:37:00,158 It's not what I want. It's what the gods want. 501 00:37:00,294 --> 00:37:02,878 They make their will known to us and it's up to us 502 00:37:02,997 --> 00:37:05,414 to either accept or reject it. 503 00:37:07,501 --> 00:37:09,167 Please. 504 00:37:14,508 --> 00:37:17,726 If we're to be just and good, 505 00:37:17,845 --> 00:37:20,562 then we accept it, all of us, even kings. 506 00:37:20,681 --> 00:37:24,933 A true leader avails himself of the wisest counsel he can. 507 00:37:25,019 --> 00:37:27,486 And no one is wiser than the gods. 508 00:37:30,024 --> 00:37:33,191 My grandfather once said something similar. 509 00:37:33,327 --> 00:37:35,160 Except for the part about the gods. 510 00:37:35,245 --> 00:37:39,164 The gods worked through him whether he knew it or not. 511 00:37:40,417 --> 00:37:42,451 As they work through your mother. 512 00:37:44,705 --> 00:37:46,755 There's so much good in all of us. 513 00:37:46,874 --> 00:37:50,542 The best we can do is to help each other bring it out. 514 00:38:05,559 --> 00:38:07,476 (gasps) 515 00:38:11,398 --> 00:38:12,647 (gasps) 516 00:38:18,789 --> 00:38:20,572 Who are you? 517 00:38:20,657 --> 00:38:22,074 No one. 518 00:38:22,159 --> 00:38:23,875 (grunts) 519 00:38:23,961 --> 00:38:26,461 Waif: Who were you before you came here? 520 00:38:26,580 --> 00:38:28,213 Arya: Arya Stark. 521 00:38:28,298 --> 00:38:30,082 (grunts) 522 00:38:30,217 --> 00:38:32,751 Waif: Tell me about Arya Stark's family. 523 00:38:32,886 --> 00:38:35,754 Her father was Eddard Stark. 524 00:38:35,839 --> 00:38:38,390 Her mother was Catelyn Stark. 525 00:38:38,475 --> 00:38:41,810 She had one sister, Sansa, 526 00:38:41,929 --> 00:38:43,812 and four brothers. 527 00:38:47,985 --> 00:38:50,485 (panting) 528 00:38:53,524 --> 00:38:55,273 Three brothers. 529 00:38:55,409 --> 00:38:58,193 Robb, Bran, Rickon. 530 00:39:00,164 --> 00:39:03,081 And a half-brother Jon. 531 00:39:04,251 --> 00:39:06,585 And where are they now? 532 00:39:06,670 --> 00:39:09,621 Arya: They may be dead for all a girl knows. 533 00:39:11,792 --> 00:39:13,708 (sniffs) 534 00:39:17,548 --> 00:39:19,798 (sniffs) 535 00:39:19,933 --> 00:39:21,349 Tell me about the Hound. 536 00:39:23,270 --> 00:39:24,970 Arya: Also dead. 537 00:39:35,149 --> 00:39:38,366 Arya Stark left him to die. He was on her list. 538 00:39:40,821 --> 00:39:43,955 He was not on her list anymore. 539 00:39:44,041 --> 00:39:45,791 She had taken him off it. 540 00:39:45,876 --> 00:39:49,961 Why? Didn't she want him dead any longer? 541 00:39:53,801 --> 00:39:56,051 Arya: She did and she did not. 542 00:39:59,556 --> 00:40:02,674 She sounds confused. 543 00:40:07,347 --> 00:40:11,183 Yes, she was. 544 00:40:15,405 --> 00:40:18,156 Who else was on Arya Stark's funny little list? 545 00:40:18,242 --> 00:40:21,243 - (groans) - Arya: Cersei Lannister. 546 00:40:22,830 --> 00:40:23,995 Gregor Clegane. 547 00:40:25,916 --> 00:40:27,332 Walder Frey. 548 00:40:27,417 --> 00:40:29,251 (rustling) 549 00:40:31,088 --> 00:40:33,839 Waif: That's a short list. 550 00:40:33,924 --> 00:40:35,924 (panting) 551 00:40:37,711 --> 00:40:40,345 That can't be everyone you want to kill. 552 00:40:43,016 --> 00:40:45,634 Are you sure you're not forgetting someone? 553 00:40:48,639 --> 00:40:51,723 Which name would you like a girl to speak? 554 00:41:00,400 --> 00:41:02,984 (shouts) 555 00:41:27,678 --> 00:41:29,811 Jaqen: If a girl tells me her name, 556 00:41:29,930 --> 00:41:32,314 I will give her eyes back. 557 00:41:35,269 --> 00:41:37,235 A girl has no name. 558 00:41:40,941 --> 00:41:41,941 Come. 559 00:42:15,475 --> 00:42:17,642 If a girl is truly no one, 560 00:42:17,728 --> 00:42:20,145 she has nothing to fear. 561 00:42:45,505 --> 00:42:47,639 Who are you? 562 00:42:51,011 --> 00:42:52,894 No one. 563 00:42:56,433 --> 00:42:58,233 (horse whinnies) 564 00:43:02,489 --> 00:43:05,607 The Umbers are a famously loyal house. 565 00:43:05,692 --> 00:43:08,193 Famously loyal to the Starks. 566 00:43:08,278 --> 00:43:11,329 And you, Lord Karstark. 567 00:43:11,415 --> 00:43:14,199 Your people share blood with the Starks, don't they? 568 00:43:14,334 --> 00:43:16,951 But here we are. Times change. 569 00:43:17,037 --> 00:43:19,371 When my father became Warden of the North, 570 00:43:19,456 --> 00:43:21,456 your house refused to pledge their banners. 571 00:43:21,541 --> 00:43:23,341 Your father was a cunt. 572 00:43:26,546 --> 00:43:28,763 My beloved father, the Warden-- 573 00:43:28,882 --> 00:43:32,017 Your father was a cunt and that's why you killed him. 574 00:43:32,102 --> 00:43:34,936 I might have done the same to my father 575 00:43:35,055 --> 00:43:37,605 if he hadn't have done me the favor of dying on his own. 576 00:43:37,724 --> 00:43:40,525 My father was poisoned by our enemies. 577 00:43:40,610 --> 00:43:42,360 Mmm. 578 00:43:42,446 --> 00:43:45,730 Why have you come to Winterfell, Lord Umber? 579 00:43:45,866 --> 00:43:49,701 The bastard Jon Snow led an army of wildlings past the Wall. 580 00:43:49,786 --> 00:43:52,203 We're farther north than any of you fuckers. 581 00:43:52,289 --> 00:43:55,573 Wildlings come down, we always have to fight them first. 582 00:43:55,659 --> 00:43:58,910 I like fighting wildlings. Been doing it all my life. 583 00:43:58,995 --> 00:44:01,746 But there are too many of them for us to beat back alone. 584 00:44:01,832 --> 00:44:04,716 So now you've come seeking help? 585 00:44:04,801 --> 00:44:07,135 We need to help each other. 586 00:44:07,254 --> 00:44:10,805 The colder it gets, the farther south those goat fuckers will roam. 587 00:44:10,924 --> 00:44:12,891 Won't take them long to get here. 588 00:44:12,976 --> 00:44:15,810 You think a horde of wildlings can take Winterfell? 589 00:44:15,929 --> 00:44:17,529 If they get Jon Snow leading them, maybe. 590 00:44:17,597 --> 00:44:20,065 He knows this place better than we ever will. 591 00:44:23,186 --> 00:44:25,320 Pledge your banners to House Bolton. 592 00:44:25,439 --> 00:44:27,939 Swear loyalty to me as Warden of the North 593 00:44:28,075 --> 00:44:30,575 and we will fight together to destroy the bastard 594 00:44:30,660 --> 00:44:32,160 and all his wildling friends. 595 00:44:32,279 --> 00:44:34,446 I'm not kissing your fucking hand. 596 00:44:34,581 --> 00:44:37,165 Traditionally a bannerman kneels before his lord. 597 00:44:37,284 --> 00:44:39,284 I'm not doing that either. 598 00:44:39,419 --> 00:44:42,337 Why would I trust a man who won't honor tradition? 599 00:44:42,456 --> 00:44:45,290 Your father honored tradition. 600 00:44:45,375 --> 00:44:47,592 Knelt for Robb Stark. 601 00:44:47,677 --> 00:44:50,095 Called him King of the North. 602 00:44:50,180 --> 00:44:52,347 Was Robb Stark right to trust your father? 603 00:44:52,466 --> 00:44:54,265 Then it appears we're at a bit of an impasse. 604 00:44:54,351 --> 00:44:57,469 Fuck kneeling and fuck oaths. 605 00:44:57,604 --> 00:44:59,187 I've got a gift for you. 606 00:45:02,142 --> 00:45:04,893 A girl, I hope. I prefer redheads. 607 00:45:04,978 --> 00:45:07,979 A girl, aye. 608 00:45:08,064 --> 00:45:09,230 (laughing) 609 00:45:09,316 --> 00:45:11,366 A wild one. 610 00:45:19,042 --> 00:45:20,875 I like them wild. 611 00:45:21,962 --> 00:45:25,463 And the boy, nice and young. 612 00:45:25,549 --> 00:45:27,715 The way Karstark likes them. 613 00:45:33,507 --> 00:45:35,006 Who's this? 614 00:45:35,091 --> 00:45:37,475 Rickon Stark. 615 00:45:44,568 --> 00:45:46,851 How do I know that's Rickon Stark? 616 00:46:17,551 --> 00:46:20,385 Welcome home, Lord Stark. 617 00:46:24,524 --> 00:46:26,474 (pounding on door) 618 00:46:31,865 --> 00:46:33,615 It's time. 619 00:47:11,021 --> 00:47:14,105 If you have any last words, now is the time. 620 00:47:14,241 --> 00:47:16,491 You shouldn't be alive. 621 00:47:16,610 --> 00:47:18,526 It's not right. 622 00:47:19,696 --> 00:47:21,496 Neither was killing me. 623 00:47:25,835 --> 00:47:28,453 My mother's still living at White Harbor. 624 00:47:28,588 --> 00:47:30,455 Could you write her? 625 00:47:30,590 --> 00:47:32,874 Tell her I died fighting the wildlings. 626 00:47:41,301 --> 00:47:45,019 I had a choice, Lord Commander. 627 00:47:45,138 --> 00:47:49,107 Betray you or betray the Night's Watch. 628 00:47:49,192 --> 00:47:52,277 You brought an army of wildlings into our lands. 629 00:47:54,147 --> 00:47:56,981 An army of murderers and raiders. 630 00:47:57,117 --> 00:48:00,818 If I had to do it all over knowing where I'd end up, 631 00:48:00,904 --> 00:48:04,322 I pray I'd make the right choice again. 632 00:48:04,457 --> 00:48:06,491 I'm sure you would, Ser Alliser. 633 00:48:06,576 --> 00:48:09,577 I fought, I lost. 634 00:48:11,414 --> 00:48:13,331 Now I rest. 635 00:48:14,334 --> 00:48:18,252 But you, Lord Snow, 636 00:48:18,338 --> 00:48:20,755 you'll be fighting their battles forever. 637 00:49:20,650 --> 00:49:24,235 (choking, gasping) 638 00:50:07,947 --> 00:50:09,864 We should burn the bodies. 639 00:50:11,367 --> 00:50:12,867 You should. 640 00:50:21,628 --> 00:50:23,928 What do you want me to do with this? 641 00:50:24,013 --> 00:50:25,713 Wear it. 642 00:50:25,799 --> 00:50:28,132 Burn it. 643 00:50:28,218 --> 00:50:30,435 Whatever you want. 644 00:50:30,520 --> 00:50:32,019 You have Castle Black. 645 00:50:38,812 --> 00:50:41,028 My watch is ended.44240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.