All language subtitles for Fawlty Towers - 2x02 - The Psychiatrist.DVD.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,480 --> 00:00:30,600 Oh, dear. Oh, dear. 2 00:00:30,600 --> 00:00:34,120 Oh, dear. Oh, dear. 3 00:00:34,120 --> 00:00:36,440 - Hello? - What a shame. 4 00:00:36,440 --> 00:00:38,560 - Manuel? - Operator, what is going on? 5 00:00:38,560 --> 00:00:40,720 Oh, I know. 6 00:00:40,720 --> 00:00:42,950 I've been trying to get through to the speaking clock. 7 00:00:44,440 --> 00:00:45,920 Oh, dear. 8 00:00:45,920 --> 00:00:48,640 Well, it's engaged. 9 00:00:48,640 --> 00:00:49,720 How awful. 10 00:00:49,720 --> 00:00:51,280 It's been engaged for 10 minutes. 11 00:00:51,280 --> 00:00:53,430 How is this possible? My wife isn't talking to it. 12 00:00:54,880 --> 00:00:56,880 Hold your head back. 13 00:00:56,880 --> 00:00:58,720 That usually stops it. 14 00:00:58,720 --> 00:01:01,120 The speaking clock has taken the phone off the hook. 15 00:01:01,120 --> 00:01:03,880 Or there's been a light shower within 20 miles. 16 00:01:03,880 --> 00:01:05,800 Well, you'd better not go on 17 00:01:05,800 --> 00:01:07,800 if it's getting on the bedspread. 18 00:01:07,800 --> 00:01:09,880 Unobtainable. The clock's been cut off. 19 00:01:09,880 --> 00:01:12,040 Obviously didn't pay its bill. 20 00:01:12,040 --> 00:01:15,160 Call me back when you've staunched it. 21 00:01:15,160 --> 00:01:17,920 I don't know why she stays with him. 22 00:01:17,920 --> 00:01:19,360 Oh, that's pretty. 23 00:01:19,360 --> 00:01:21,320 Hello, you got the guide. 24 00:01:21,320 --> 00:01:23,000 Good evening, Mr. Johnson. 25 00:01:23,000 --> 00:01:24,200 Evening, any messages? 26 00:01:24,200 --> 00:01:25,880 Three, I think. 27 00:01:25,880 --> 00:01:28,640 Three? Everybody wants you, don't they? 28 00:01:28,640 --> 00:01:29,880 I wouldn't say that. 29 00:01:29,880 --> 00:01:32,880 Ah, well. You're only single once. 30 00:01:32,880 --> 00:01:35,269 Twice can be arranged. 31 00:01:36,480 --> 00:01:38,869 - What, basil? - Nothing, my dear. 32 00:01:41,080 --> 00:01:43,150 We got enough bananas this week, dear? 33 00:01:54,160 --> 00:01:55,880 So Harry says, 34 00:01:55,880 --> 00:01:57,840 "You don't like me anymore. Why not?" 35 00:01:57,840 --> 00:01:58,880 And he says, 36 00:01:58,880 --> 00:02:00,800 "'Cause you got so terribly pretentious." 37 00:02:00,800 --> 00:02:03,314 And Harry says, "Pretentious, moi?" 38 00:02:04,720 --> 00:02:06,360 I'll just try that number. 39 00:02:06,360 --> 00:02:09,000 Oh, that's awfully good, isn't it? 40 00:02:09,000 --> 00:02:10,880 "Moi," ha ha! 41 00:02:10,880 --> 00:02:12,240 Did you hear it, Basil? 42 00:02:12,240 --> 00:02:14,280 - What, dear? - The joke. 43 00:02:14,280 --> 00:02:15,880 Oh, a joke. No, I heard you laugh. 44 00:02:15,880 --> 00:02:18,040 I thought perhaps he was having a tea party. 45 00:02:18,040 --> 00:02:20,040 Tea party? 46 00:02:20,040 --> 00:02:22,840 Oh, now I understand the banana reference, 47 00:02:22,840 --> 00:02:24,600 you mean you think he looks like a monkey. 48 00:02:24,600 --> 00:02:25,880 Only from some angles. 49 00:02:25,880 --> 00:02:28,880 Well, from my angle, he's very attractive. 50 00:02:28,880 --> 00:02:30,200 Attractive? 51 00:02:30,200 --> 00:02:32,960 You know, easy and amusing and charming. 52 00:02:32,960 --> 00:02:34,240 Charming, eh? 53 00:02:34,240 --> 00:02:35,880 Well, he's certainly covered in charms. 54 00:02:35,880 --> 00:02:38,560 I've never seen so many medals 'round one neck in my life. 55 00:02:38,560 --> 00:02:40,880 He must be the bravest orangutan in Britain. 56 00:02:40,880 --> 00:02:43,480 What is the point of decorating yourself like that? 57 00:02:43,480 --> 00:02:45,520 They're not just for decoration, 58 00:02:45,520 --> 00:02:46,880 they have symbolic meaning. 59 00:02:46,880 --> 00:02:49,240 Sybil, that type would wear a dog turd 'round its neck 60 00:02:49,240 --> 00:02:51,080 if it was made of gold. 61 00:02:51,080 --> 00:02:54,280 Basil, you're so ignorant sometimes. 62 00:02:54,280 --> 00:02:56,880 One of them happens to be a rhino's tooth. 63 00:02:56,880 --> 00:02:59,320 One's an ancient Egyptian fertility symbol... 64 00:02:59,320 --> 00:03:01,240 Well, that must come in handy. 65 00:03:01,240 --> 00:03:03,840 It's not supposed to be handy, Basil. 66 00:03:03,840 --> 00:03:05,880 It goes back to the dawn of civilization. 67 00:03:05,880 --> 00:03:08,840 By the look of his forehead, so does he. 68 00:03:08,840 --> 00:03:10,480 Tell me, Basil, what is it about 69 00:03:10,480 --> 00:03:14,120 the Mediterranean type that antagonizes you so? 70 00:03:14,120 --> 00:03:16,080 Is it because women find them attractive? 71 00:03:16,080 --> 00:03:17,600 - Sybil... - You seem to think 72 00:03:17,600 --> 00:03:18,880 that we girls should be aroused 73 00:03:18,880 --> 00:03:21,520 by people like Gladstone and Earl Haig 74 00:03:21,520 --> 00:03:23,200 and Baden-Powell, don't you? 75 00:03:23,200 --> 00:03:24,680 Well, at least they had a certain dignity. 76 00:03:24,680 --> 00:03:26,600 It's hard to imagine Earl Haig wandering round 77 00:03:26,600 --> 00:03:28,000 with his shirt open at the waist, 78 00:03:28,000 --> 00:03:29,800 covered with identity bracelets, isn't it? 79 00:03:29,800 --> 00:03:32,240 Well, he didn't mind the medals, did he? 80 00:03:32,240 --> 00:03:33,880 The military decorations? 81 00:03:33,880 --> 00:03:35,400 That's not the point. 82 00:03:35,400 --> 00:03:37,360 I suppose the reason you confuse them with monkeys 83 00:03:37,360 --> 00:03:38,760 is that monkeys have fun. 84 00:03:38,760 --> 00:03:40,640 They know how to enjoy themselves. 85 00:03:40,640 --> 00:03:42,080 That's what makes them sexy, I suppose. 86 00:03:42,080 --> 00:03:43,280 I never thought of that. 87 00:03:43,280 --> 00:03:44,880 - Good evening. - Good evening. 88 00:03:44,880 --> 00:03:46,760 I telephoned earlier. The name is Abbott. 89 00:03:46,760 --> 00:03:49,880 Oh, yes. There hasn't been a cancellation, I'm afraid, 90 00:03:49,880 --> 00:03:51,480 so it is still a room without bath. 91 00:03:51,480 --> 00:03:53,040 - That's fine. - Oh, good. 92 00:03:53,040 --> 00:03:54,871 Will you just fill that in for me, please? 93 00:03:57,880 --> 00:04:00,240 Yes, we're terribly busy at the moment. 94 00:04:00,240 --> 00:04:01,880 Just enjoying myself. Good evening. 95 00:04:01,880 --> 00:04:03,000 Good evening. 96 00:04:03,000 --> 00:04:04,513 - Good evening. - Good evening. 97 00:04:05,880 --> 00:04:08,200 That felt better. 98 00:04:08,200 --> 00:04:10,400 Thank you, Mr. Abbott. 99 00:04:10,400 --> 00:04:12,400 Oh, Dr. Abbott, sorry. 100 00:04:12,400 --> 00:04:14,320 - Doctor? - Yes? 101 00:04:14,320 --> 00:04:16,280 I'm terribly sorry, we hadn't been told. 102 00:04:16,280 --> 00:04:18,040 We hadn't been told you were a doctor. 103 00:04:18,040 --> 00:04:19,160 How do you do, doctor? 104 00:04:19,160 --> 00:04:20,280 Very nice to have you with us, doctor. 105 00:04:20,280 --> 00:04:21,320 Thank you. 106 00:04:21,320 --> 00:04:23,080 You're in room five, doctor. 107 00:04:23,080 --> 00:04:24,560 And Mrs. Abbott, how do you do? 108 00:04:24,560 --> 00:04:25,560 Dr. Abbott, actually. 109 00:04:25,560 --> 00:04:27,440 - I'm sorry? - Dr. Abbott. 110 00:04:27,440 --> 00:04:28,440 Two doctors. 111 00:04:28,440 --> 00:04:30,400 - You're two doctors? - Yes. 112 00:04:30,400 --> 00:04:31,880 How did you become two doctors? 113 00:04:31,880 --> 00:04:33,120 Most unusual. I mean, 114 00:04:33,120 --> 00:04:33,916 did you take the exam twice, or... 115 00:04:35,360 --> 00:04:36,760 No. My wife's a doctor. 116 00:04:36,760 --> 00:04:38,080 I'm a doctor. 117 00:04:38,080 --> 00:04:40,200 You're a doctor, too. So you're three doctors! 118 00:04:40,200 --> 00:04:41,960 No, I'm just one doctor. 119 00:04:41,960 --> 00:04:43,760 My wife is another doctor. 120 00:04:43,760 --> 00:04:45,440 Manuel. 121 00:04:45,440 --> 00:04:48,120 Your room is at the top of the stairs and on to the left. 122 00:04:48,120 --> 00:04:50,080 Oh, I see! I thought when you said two doctors... 123 00:04:50,080 --> 00:04:52,880 Manuel, would you take the doctors' cases up 124 00:04:52,880 --> 00:04:53,880 to number five, please? 125 00:04:53,880 --> 00:04:56,080 Yes, this way please, doctors. 126 00:04:56,080 --> 00:04:58,080 When you said that you were two doctors, 127 00:04:58,080 --> 00:04:59,880 I thought perhaps you were a doctor of medicine 128 00:04:59,880 --> 00:05:00,720 and perhaps a doctor of... 129 00:05:00,720 --> 00:05:01,600 and perhaps a doctor of... 130 00:05:01,600 --> 00:05:02,880 Did you get through all right? 131 00:05:02,880 --> 00:05:04,560 One was busy. I'll try again in a minute. 132 00:05:04,560 --> 00:05:06,560 I forgot to ask, any news on a room for my mother? 133 00:05:06,560 --> 00:05:08,040 Oh, yes. 134 00:05:08,040 --> 00:05:09,960 Number 16 has decided to stay, I'm afraid. 135 00:05:09,960 --> 00:05:11,760 I tried a couple of other places for you 136 00:05:11,760 --> 00:05:13,080 but everywhere's full at the moment. 137 00:05:13,080 --> 00:05:15,000 Oh well, no hassle. She won't mind sharing with me. 138 00:05:15,000 --> 00:05:16,920 Lucky mum, ha ha. 139 00:05:16,920 --> 00:05:18,760 I'll just go and try that number again. 140 00:05:18,760 --> 00:05:20,360 Here, use this one. 141 00:05:20,360 --> 00:05:21,429 Oh. Thank you. 142 00:05:24,440 --> 00:05:25,880 May I ask... 143 00:05:25,880 --> 00:05:30,360 the sign on the chain by the Egyptian fertility symbol, 144 00:05:30,360 --> 00:05:31,880 what is that? 145 00:05:31,880 --> 00:05:34,160 It's, um... Greek astrological sign. 146 00:05:34,160 --> 00:05:36,720 Oh, it's beautiful. Where did you get it? 147 00:05:36,720 --> 00:05:38,400 Um, Colchester, I think. 148 00:05:38,400 --> 00:05:40,880 - Colchester! - Hello. 149 00:05:40,880 --> 00:05:42,120 Can I speak to John Lawson, please? 150 00:05:42,120 --> 00:05:44,240 All right, I'll hold on. 151 00:05:44,240 --> 00:05:46,560 So, your mother will be arriving tomorrow? 152 00:05:46,560 --> 00:05:47,880 Yes, first thing. She's getting 153 00:05:47,880 --> 00:05:48,920 the overnight train down from Newcastle. 154 00:05:48,920 --> 00:05:50,320 Newcastle? 155 00:05:50,320 --> 00:05:52,360 Yeah, visiting grandchildren. She's 77. 156 00:05:52,360 --> 00:05:53,840 77. 157 00:05:53,840 --> 00:05:55,880 Isn't that amazing? 158 00:05:55,880 --> 00:05:57,880 Old people are wonderful 159 00:05:57,880 --> 00:05:59,760 when they have so much life, aren't they? 160 00:05:59,760 --> 00:06:01,751 Gives us all hope, doesn't it? 161 00:06:02,840 --> 00:06:04,960 My mother, on the other hand, 162 00:06:04,960 --> 00:06:07,520 is a little bit of a trial, really. 163 00:06:07,520 --> 00:06:10,440 You know, it's all right when they have the life force, 164 00:06:10,440 --> 00:06:11,800 but mother, well... 165 00:06:11,800 --> 00:06:14,360 she's got more of the death force, really. 166 00:06:14,360 --> 00:06:15,760 She's a worrier... 167 00:06:15,760 --> 00:06:17,040 No, it's all right. I'll hold. 168 00:06:17,040 --> 00:06:18,880 She has these... 169 00:06:18,880 --> 00:06:21,960 well, morbid fears they are, really. 170 00:06:21,960 --> 00:06:24,394 Vans is one. 171 00:06:25,840 --> 00:06:29,240 Rats... Doorknobs... 172 00:06:29,240 --> 00:06:32,880 Birds, heights, open spaces... 173 00:06:32,880 --> 00:06:34,920 Confined spaces... 174 00:06:34,920 --> 00:06:38,680 It's very difficult getting the space right for her, really. 175 00:06:38,680 --> 00:06:40,640 You know... 176 00:06:40,640 --> 00:06:45,280 Footballs, bicycles, cows... 177 00:06:45,280 --> 00:06:48,120 And she's always on about men following her. 178 00:06:48,120 --> 00:06:50,600 I don't know what she thinks they're going to do to her. 179 00:06:50,600 --> 00:06:53,080 Vomit on her, Basil says. 180 00:06:53,080 --> 00:06:55,800 Can I leave my number? He can call me back. 181 00:06:55,800 --> 00:06:58,360 - And death. - I see. Right. 182 00:06:58,360 --> 00:06:59,880 She's frightened of death. 183 00:06:59,880 --> 00:07:02,440 I've told her there's nothing she can do about it. 184 00:07:02,440 --> 00:07:04,560 On about it the whole time, she is. 185 00:07:04,560 --> 00:07:06,280 I mean, nature can only take its course. 186 00:07:06,280 --> 00:07:07,600 The only thing you can hope for 187 00:07:07,600 --> 00:07:09,920 is that it won't be long drawn out and painful. 188 00:07:09,920 --> 00:07:11,360 But she can't accept that. 189 00:07:11,360 --> 00:07:12,920 Oh, excuse me. Hello, John? 190 00:07:12,920 --> 00:07:14,400 How are you? Oh, fine. 191 00:07:14,400 --> 00:07:16,152 Just down for the weekend. 192 00:07:17,880 --> 00:07:19,040 Charming people. 193 00:07:19,040 --> 00:07:20,320 Hmm? 194 00:07:20,320 --> 00:07:22,040 The Abbotts. Charming couple. 195 00:07:22,040 --> 00:07:23,680 Yes, all three of them. 196 00:07:23,680 --> 00:07:25,880 No, I'm all right for tonight. 197 00:07:25,880 --> 00:07:27,080 You know dear, that, um, 198 00:07:27,080 --> 00:07:28,960 that outfit Mrs. Abbott was wearing, 199 00:07:28,960 --> 00:07:30,480 you should get yourself something like that. 200 00:07:30,480 --> 00:07:32,320 What, for the gardening, you mean? 201 00:07:32,320 --> 00:07:34,240 No, I can't tomorrow night. How about lunch? 202 00:07:34,240 --> 00:07:35,400 Yes, attractive woman. 203 00:07:35,400 --> 00:07:36,880 How old would you say she was, Sybil? 204 00:07:36,880 --> 00:07:39,600 - 48, 50? - Oh, now, Sybil! 205 00:07:39,600 --> 00:07:41,880 I really don't know, Basil, perhaps she's 12. 206 00:07:41,880 --> 00:07:43,880 Favorite. Magic. 207 00:07:43,880 --> 00:07:46,760 It's nice to have that kind of person staying, isn't it? 208 00:07:46,760 --> 00:07:48,080 Professional class, educated, 209 00:07:48,080 --> 00:07:49,120 civilized. 210 00:07:49,120 --> 00:07:51,120 We've both ends of the evolutionary scale 211 00:07:51,120 --> 00:07:52,348 this week, haven't we? 212 00:07:55,360 --> 00:07:57,480 Good evening. 213 00:07:57,480 --> 00:07:59,160 We're just going out for a stroll. 214 00:07:59,160 --> 00:07:59,910 What time do you serve dinner? 215 00:08:00,400 --> 00:08:01,600 7:30 till 9:00. 216 00:08:01,600 --> 00:08:02,880 See you tomorrow then. Ciao. 217 00:08:02,880 --> 00:08:04,280 Do you have a guide to Torquay? 218 00:08:04,280 --> 00:08:05,440 A guide... 219 00:08:05,440 --> 00:08:07,560 Um, oh dear. I think we're out of them again. 220 00:08:07,560 --> 00:08:08,880 Do you want to look at this one? 221 00:08:08,880 --> 00:08:09,880 I got it in town. 222 00:08:09,880 --> 00:08:10,880 Oh, thanks. 223 00:08:10,880 --> 00:08:12,240 "What's on in Torquay." 224 00:08:12,240 --> 00:08:14,196 One of the world's shortest books. 225 00:08:15,640 --> 00:08:16,755 What? 226 00:08:17,800 --> 00:08:20,080 One of the world's shortest books. 227 00:08:20,080 --> 00:08:22,920 Like "The Wit of Margaret Thatcher." 228 00:08:22,920 --> 00:08:24,320 Or "Great English Lovers." 229 00:08:24,320 --> 00:08:25,880 He's very funny, isn't he, Basil? 230 00:08:25,880 --> 00:08:27,472 Thank you. 231 00:08:29,240 --> 00:08:32,440 - Are you taking dinner here tonight? - Sorry? 232 00:08:32,440 --> 00:08:34,880 Are you dining here tonight, here in this unfashionable dump? 233 00:08:34,880 --> 00:08:36,880 I wasn't planning to. 234 00:08:36,880 --> 00:08:38,480 No, not really your scene, is it? 235 00:08:38,480 --> 00:08:40,680 Thought I'd try somewhere in town. Anywhere you'd recommend? 236 00:08:40,680 --> 00:08:43,520 What sort of food were you thinking of? Fruit, or... 237 00:08:43,520 --> 00:08:45,320 Anywhere they do French food? 238 00:08:45,320 --> 00:08:46,480 Yes, France, I believe. 239 00:08:46,480 --> 00:08:47,760 They seem to like it there, 240 00:08:47,760 --> 00:08:50,120 and the swim would certainly sharpen your appetite. 241 00:08:50,120 --> 00:08:52,760 You'd better hurry. The tide leaves in six minutes. 242 00:08:52,760 --> 00:08:56,560 Excuse my husband's sledgehammer wit, Mr. Johnson. 243 00:08:56,560 --> 00:08:59,040 There is a very nice place, La pomme d'amour. 244 00:08:59,040 --> 00:09:00,880 La pomme d'amour. The apple of love. 245 00:09:00,880 --> 00:09:02,800 Yes, in Orchard Street. 246 00:09:02,800 --> 00:09:04,560 Or that ancient Egyptian place, 247 00:09:04,560 --> 00:09:05,879 the Golden Dog something... 248 00:09:06,880 --> 00:09:08,720 Do enjoy yourself. We'll see you later. 249 00:09:08,720 --> 00:09:10,120 Thank you. 250 00:09:10,120 --> 00:09:12,880 I have had it up to here with you. 251 00:09:12,880 --> 00:09:13,880 What, dear? 252 00:09:13,880 --> 00:09:15,480 You never get it right, do you? 253 00:09:15,480 --> 00:09:17,280 You're either crawling all over them, 254 00:09:17,280 --> 00:09:18,560 licking their boots, 255 00:09:18,560 --> 00:09:19,880 or spitting poison at them 256 00:09:19,880 --> 00:09:21,711 like some Benzedrine puff adder. 257 00:09:24,240 --> 00:09:25,753 Just trying to enjoy myself. 258 00:09:28,880 --> 00:09:30,360 Did you enjoy your beef? 259 00:09:30,360 --> 00:09:31,600 Oh, yes, thank you. 260 00:09:31,600 --> 00:09:33,360 Good. Would you care for dessert? 261 00:09:33,360 --> 00:09:34,840 No, just coffee, thank you. 262 00:09:34,840 --> 00:09:35,880 Just coffee for me. 263 00:09:35,880 --> 00:09:36,880 Two coffees, Sybil. 264 00:09:36,880 --> 00:09:38,200 Two coffees. Here. Please. Dear. 265 00:09:38,200 --> 00:09:40,520 Would you care for a little something with us? 266 00:09:40,520 --> 00:09:42,160 A little aperitif, cognac, brandy? 267 00:09:42,160 --> 00:09:43,880 On us... with us... which we'll pay for, 268 00:09:43,880 --> 00:09:45,440 on the house, as it were? 269 00:09:45,440 --> 00:09:46,800 Well, thank you. 270 00:09:46,800 --> 00:09:48,119 I'd like a cognac, if I may? 271 00:09:48,880 --> 00:09:50,760 - Dr. Abbott? - A port, thank you. 272 00:09:50,760 --> 00:09:51,875 Mon plaisir. 273 00:09:52,560 --> 00:09:55,000 - Coffee for you, doctor. - Thank you. 274 00:09:55,000 --> 00:09:56,680 - And for you, doctor. - Thank you. 275 00:09:56,680 --> 00:09:58,120 Have you been to Torquay before? 276 00:09:58,120 --> 00:09:59,400 Not for a few years, no. 277 00:09:59,400 --> 00:10:01,880 We had a free weekend, and we suddenly thought 278 00:10:01,880 --> 00:10:03,320 we'd like to get out of London. 279 00:10:03,320 --> 00:10:05,595 - Lovely. White or black? - Black, thank you. 280 00:10:07,160 --> 00:10:08,880 - And black for you, doctor? - Thank you. 281 00:10:08,880 --> 00:10:10,000 Cognac for you, doctor. 282 00:10:10,000 --> 00:10:11,920 It's rather fascinating, your both being doctors. 283 00:10:11,920 --> 00:10:13,520 Port for you, doctor. 284 00:10:13,520 --> 00:10:15,640 At one stage, I was contemplating becoming a surgeon. 285 00:10:15,640 --> 00:10:17,676 A tree surgeon! 286 00:10:18,920 --> 00:10:19,920 Thank you, Sybil. 287 00:10:19,920 --> 00:10:21,360 Had to give it up. 288 00:10:21,360 --> 00:10:23,316 Couldn't stand the sight of sap. Ha! 289 00:10:25,080 --> 00:10:26,360 It's a bit old, isn't it, dear? 290 00:10:26,360 --> 00:10:28,840 My great-grandfather on my mother's side 291 00:10:28,840 --> 00:10:30,720 was a doctor, so it was always felt I might... 292 00:10:30,720 --> 00:10:32,870 Run a hotel. 293 00:10:34,120 --> 00:10:36,160 Are you both in general practice? 294 00:10:36,160 --> 00:10:38,000 No, I'm a pediatrician. 295 00:10:38,000 --> 00:10:39,640 - Feet! - Children. 296 00:10:39,640 --> 00:10:41,880 Oh, Basil! 297 00:10:41,880 --> 00:10:43,560 Children have feet, don't they? That's how they move around. 298 00:10:43,560 --> 00:10:45,520 You must take a look next time. It's most interesting. 299 00:10:45,520 --> 00:10:47,560 And you, doctor, are you a... 300 00:10:47,560 --> 00:10:48,680 I'm a psychiatrist. 301 00:10:48,680 --> 00:10:50,193 Very nice too, cheers. 302 00:10:53,040 --> 00:10:54,800 I'll get you another one. Sorry. 303 00:10:54,800 --> 00:10:57,880 A psychiatrist. How fascinating. 304 00:10:57,880 --> 00:11:00,280 We never had a psychiatrist staying here before. 305 00:11:00,280 --> 00:11:01,560 We had a faith healer 306 00:11:01,560 --> 00:11:03,480 the first month we were open. 307 00:11:03,480 --> 00:11:04,560 Really? 308 00:11:04,560 --> 00:11:06,240 It's a relatively new profession, 309 00:11:06,240 --> 00:11:07,600 psychiatry, isn't it? 310 00:11:07,600 --> 00:11:10,080 Well, Freud started about 1880. 311 00:11:10,080 --> 00:11:11,440 Yes, but it's only now 312 00:11:11,440 --> 00:11:13,078 we're seeing them on the television. 313 00:11:14,360 --> 00:11:16,880 Here we are. I must... excuse me. 314 00:11:16,880 --> 00:11:19,160 How long have you had this hotel? 315 00:11:19,160 --> 00:11:20,160 My husband and I... 316 00:11:20,160 --> 00:11:21,680 Keep back, keep back. 317 00:11:21,680 --> 00:11:22,720 What is it? 318 00:11:22,720 --> 00:11:23,880 - Abbott. - What the matter with him? 319 00:11:23,880 --> 00:11:25,080 Psychiatrist. 320 00:11:25,080 --> 00:11:26,240 Look at him. Look. 321 00:11:26,240 --> 00:11:27,720 Look at the way he's listening, see? 322 00:11:27,720 --> 00:11:29,160 He's taking it all in. She doesn't realize. 323 00:11:29,160 --> 00:11:30,360 Look at the way she's talking. 324 00:11:30,360 --> 00:11:31,880 They've got photographic memories. 325 00:11:31,880 --> 00:11:32,880 Uh, Sybil! 326 00:11:32,880 --> 00:11:34,920 - Sybil? - Yes, Basil? 327 00:11:34,920 --> 00:11:36,200 Could I just bother you, dear? 328 00:11:36,200 --> 00:11:37,520 - What is it? - Just a little problem. 329 00:11:37,520 --> 00:11:39,680 Nothing personal, nothing of a private nature. 330 00:11:39,680 --> 00:11:40,880 Just in here... 331 00:11:40,880 --> 00:11:42,711 Excuse me, would you? 332 00:11:44,520 --> 00:11:45,680 What is it, Basil? 333 00:11:45,680 --> 00:11:49,040 Just take it easy, okay? Just keep your distance. 334 00:11:49,040 --> 00:11:50,160 Remember who you are, all right? 335 00:11:50,160 --> 00:11:51,160 Remember what? 336 00:11:51,160 --> 00:11:53,120 Just don't tell him too much about yourself, all right? 337 00:11:53,120 --> 00:11:54,720 Basil, I'm perfectly capa... 338 00:11:54,720 --> 00:11:55,760 All right. All right. What have you told him? 339 00:11:55,760 --> 00:11:57,920 Nothing, we were talking about Scotland. 340 00:11:57,920 --> 00:11:59,880 Scotland? What's he want to know about Scotland? 341 00:11:59,880 --> 00:12:00,920 Oh, Basil Fawl... 342 00:12:00,920 --> 00:12:02,440 - Don't do that! - Why are you so nervous? 343 00:12:02,440 --> 00:12:04,560 I'm not nervous! I'm just saying take it easy, all right? 344 00:12:04,560 --> 00:12:05,680 All of us, just take it easy, all right? 345 00:12:05,680 --> 00:12:06,880 What's got into you? 346 00:12:06,880 --> 00:12:08,320 Nothing's got into... I'm just saying take... 347 00:12:08,320 --> 00:12:10,120 Can't I say "take it easy" without starting a panic? 348 00:12:10,120 --> 00:12:11,800 I mean, what is going on here? 349 00:12:11,800 --> 00:12:13,920 Mr. Fawlty, take it easy. 350 00:12:13,920 --> 00:12:15,440 Now look... 351 00:12:15,440 --> 00:12:16,880 Get one thing clear, all right? 352 00:12:16,880 --> 00:12:18,640 You don't tell me to take it easy. 353 00:12:18,640 --> 00:12:20,120 I don't pay you to tell me to take it easy. 354 00:12:20,120 --> 00:12:21,160 I pay you to take it... 355 00:12:21,160 --> 00:12:22,880 No, I pay you to tell you to take it easy, 356 00:12:22,880 --> 00:12:23,880 so take it easy, all right? 357 00:12:23,880 --> 00:12:27,560 Listen, why are you getting so upset? 358 00:12:27,560 --> 00:12:29,400 - I'm not. - You liked him when he arrived. 359 00:12:29,400 --> 00:12:30,640 Look, look... 360 00:12:30,640 --> 00:12:32,200 And just because you find out he's a psychiatrist... 361 00:12:32,200 --> 00:12:34,160 I'm not bothered by that. 362 00:12:34,160 --> 00:12:36,200 If he wants to be a psychiatrist that's his own funeral. 363 00:12:36,200 --> 00:12:38,080 They're all as mad as bloody march hares anyway. 364 00:12:38,080 --> 00:12:40,280 That's not the point. How does he earn his money? 365 00:12:40,280 --> 00:12:42,880 He gets... he get paid for sticking his nose... 366 00:12:42,880 --> 00:12:44,800 - Oh, Basil. - No, I'm going to have my say. 367 00:12:44,800 --> 00:12:46,920 Into people's private, um... details. 368 00:12:46,920 --> 00:12:47,960 Just speaking for myself, 369 00:12:47,960 --> 00:12:49,240 I don't want some total stranger 370 00:12:49,240 --> 00:12:50,840 nosing around in my private parts... 371 00:12:50,840 --> 00:12:52,120 details! That's all I'm saying. 372 00:12:52,120 --> 00:12:54,320 They're here on holiday. 373 00:12:54,320 --> 00:12:55,880 They're just here to enjoy themselves. 374 00:12:55,880 --> 00:12:57,280 - He can't! - Can't what? 375 00:12:57,280 --> 00:12:58,440 He can't tell me anything 376 00:12:58,440 --> 00:12:59,880 about myself that I don't know already. 377 00:12:59,880 --> 00:13:01,680 All this psychiatry, it's a load of tommyrot. 378 00:13:01,680 --> 00:13:03,080 Here. 379 00:13:03,080 --> 00:13:04,880 You know what they're all obsessed with, don't you? 380 00:13:04,880 --> 00:13:07,200 You know what they say it's all about, don't you? 381 00:13:07,200 --> 00:13:08,200 Hmm? 382 00:13:08,200 --> 00:13:09,400 Sex. 383 00:13:09,400 --> 00:13:10,840 Everything's connected with sex. 384 00:13:10,840 --> 00:13:12,398 Huh! What a load of cobblers. 385 00:13:13,880 --> 00:13:13,920 Yes, you see, if they wanted to do that, 386 00:13:13,920 --> 00:13:16,040 Yes, you see, if they wanted to do that, 387 00:13:16,040 --> 00:13:18,320 well, they'd have to close the hotel, wouldn't they? 388 00:13:18,320 --> 00:13:19,920 Yes, if you would, just sign that. 389 00:13:19,920 --> 00:13:21,080 Thank you so much. 390 00:13:21,080 --> 00:13:23,240 Yes. We were just speculating 391 00:13:23,240 --> 00:13:24,640 how people in your profession 392 00:13:24,640 --> 00:13:26,000 arrange their holidays. 393 00:13:26,000 --> 00:13:27,797 How often you can get away. 394 00:13:29,600 --> 00:13:31,795 How often do you manage it? 395 00:13:33,400 --> 00:13:34,600 Pardon? 396 00:13:34,600 --> 00:13:36,875 How often can you and your wife manage it? 397 00:13:42,160 --> 00:13:43,800 You don't mind my asking? 398 00:13:43,800 --> 00:13:46,280 Not at all. Not at all. 399 00:13:46,280 --> 00:13:48,000 About average, since you asked. 400 00:13:48,000 --> 00:13:50,480 - Average? - Mm-hmm. 401 00:13:50,480 --> 00:13:52,880 What would be average? 402 00:13:52,880 --> 00:13:55,120 Well, you tell me. 403 00:13:55,120 --> 00:13:56,720 Well, uh... 404 00:13:56,720 --> 00:13:58,039 Couple of times a year? 405 00:13:59,480 --> 00:14:00,880 What? 406 00:14:00,880 --> 00:14:02,108 Once a year? 407 00:14:03,520 --> 00:14:05,080 Well, we knew it must be difficult. 408 00:14:05,080 --> 00:14:06,920 My wife didn't see 409 00:14:06,920 --> 00:14:09,354 how you could manage it at all. 410 00:14:12,440 --> 00:14:13,880 Well, as you've asked, 411 00:14:13,880 --> 00:14:15,520 two or three times a week, actually. 412 00:14:15,520 --> 00:14:16,920 A week? 413 00:14:16,920 --> 00:14:18,520 Yes. Pretty normal, isn't it? 414 00:14:18,520 --> 00:14:20,715 We're quite normal down here in Torquay, you know? 415 00:14:21,720 --> 00:14:23,280 And he says, 416 00:14:23,280 --> 00:14:25,555 "Pretentious? Moi?" 417 00:14:28,240 --> 00:14:30,708 I always like a man who can make me laugh. 418 00:14:32,400 --> 00:14:33,920 Are you all right, Mr. Fawlty? 419 00:14:33,920 --> 00:14:35,240 Mm-hmm, yes, yes. Fine. 420 00:14:35,240 --> 00:14:36,560 What's the matter, Basil? 421 00:14:36,560 --> 00:14:38,280 Nothing, dear. Just talking to Dr. Abbott. 422 00:14:38,280 --> 00:14:40,880 If I had the money to go to a psychiatrist, 423 00:14:40,880 --> 00:14:42,480 he's just the sort I'd choose. 424 00:14:42,480 --> 00:14:43,880 I can't think of anything nicer 425 00:14:43,880 --> 00:14:45,880 than having a good old heart-to-heart. 426 00:14:45,880 --> 00:14:48,080 I'm sure they understand women. 427 00:14:48,080 --> 00:14:49,880 - Sybil? - What, darling? 428 00:14:49,880 --> 00:14:51,080 Do you kn... 429 00:14:51,080 --> 00:14:53,280 Do you know what he asked me, just now, out there? 430 00:14:53,280 --> 00:14:54,320 What? What? 431 00:14:54,320 --> 00:14:55,673 He asked me... 432 00:14:57,880 --> 00:14:59,200 Oh, don't be ridiculous, Basil. 433 00:14:59,200 --> 00:15:01,320 I'm telling you the truth. Honest as God's witness! 434 00:15:01,320 --> 00:15:03,120 What's got into you today? 435 00:15:03,120 --> 00:15:04,680 He turned round and asked me, just like that. 436 00:15:04,680 --> 00:15:05,680 What did he say? 437 00:15:05,680 --> 00:15:06,749 He said... 438 00:15:08,800 --> 00:15:09,880 His wife said... 439 00:15:09,880 --> 00:15:12,120 They're talking about holidays, Basil. 440 00:15:12,120 --> 00:15:13,560 I was just saying to them 441 00:15:13,560 --> 00:15:14,879 about how difficult it is to get any. 442 00:15:16,000 --> 00:15:18,880 Twice a year! Oh, my... What did I say? 443 00:15:18,880 --> 00:15:21,235 - It doesn't matter. - How was I to know? 444 00:15:24,680 --> 00:15:26,200 Hello! 445 00:15:26,200 --> 00:15:28,120 We were at cross purposes just now. 446 00:15:28,120 --> 00:15:29,840 There you were talking about sex, 447 00:15:29,840 --> 00:15:31,960 I thought you were talking about walks. 448 00:15:31,960 --> 00:15:33,560 Not sex! Holidays, holidays! 449 00:15:33,560 --> 00:15:35,360 Ha, sex. Ha, ha, ha. 450 00:15:35,360 --> 00:15:37,640 No, my wife and I have one about twice a year. 451 00:15:37,640 --> 00:15:38,920 I mean a holiday, a holiday. 452 00:15:38,920 --> 00:15:40,720 Whereas so far as a good walk goes, 453 00:15:40,720 --> 00:15:42,080 we have a jolly good walk 454 00:15:42,080 --> 00:15:43,320 about two or three times a week, average. 455 00:15:43,320 --> 00:15:45,600 Well, we're just taking ours now. 456 00:15:45,600 --> 00:15:48,200 Thank you. Well, enjoy it. 457 00:15:48,200 --> 00:15:49,560 Uh, the walk! 458 00:15:49,560 --> 00:15:50,880 I'm so sorry. 459 00:15:50,880 --> 00:15:52,880 My name is Raylene Miles. 460 00:15:52,880 --> 00:15:54,400 I have a reservation. 461 00:15:54,400 --> 00:15:55,880 Ahh, yes. That's right. 462 00:15:55,880 --> 00:15:57,640 Would you be so kind as to fill this in? 463 00:15:57,640 --> 00:15:58,640 Mm-hmm. 464 00:15:58,640 --> 00:15:59,629 Thank you. 465 00:16:07,880 --> 00:16:09,120 Very nice. 466 00:16:09,120 --> 00:16:11,440 Oh, ah... Thank you. 467 00:16:11,440 --> 00:16:13,440 Your thing. 468 00:16:13,440 --> 00:16:14,880 I mean your charms! Your charm, in the middle. 469 00:16:14,880 --> 00:16:15,915 Yes, I know. 470 00:16:18,240 --> 00:16:19,680 May I ask what it is? 471 00:16:19,680 --> 00:16:21,080 It's a Saint Christopher's medal. 472 00:16:21,080 --> 00:16:23,240 - Saint? - Saint Christopher. 473 00:16:23,240 --> 00:16:25,160 Patron saint of travelers. 474 00:16:25,160 --> 00:16:27,440 Hello, dear. 475 00:16:27,440 --> 00:16:29,560 Saint Christopher's medal, protects travelers. 476 00:16:29,560 --> 00:16:30,760 Very pretty. 477 00:16:30,760 --> 00:16:31,760 Yes, isn't she? 478 00:16:31,760 --> 00:16:32,960 Where did you put the order forms? 479 00:16:32,960 --> 00:16:35,160 - Down there, dear. - Where? 480 00:16:35,160 --> 00:16:36,752 Down here, dear. Um... 481 00:16:43,760 --> 00:16:45,920 Hello! Can I have the key for number six, please? 482 00:16:45,920 --> 00:16:48,280 You're back early this evening, Mr. Johnson. 483 00:16:48,280 --> 00:16:50,160 Yes, well, got to be up early for mother. 484 00:16:50,160 --> 00:16:53,080 Thank you. We put you in number seven. 485 00:16:53,080 --> 00:16:54,560 Manuel! 486 00:16:54,560 --> 00:16:55,880 It's all right, dear. I'll take them up. 487 00:16:55,880 --> 00:16:58,720 We have a Spanish porter we're training at the moment. 488 00:16:58,720 --> 00:16:59,914 It'd be quicker to train an ape! 489 00:17:03,080 --> 00:17:04,720 Never mind, Manuel. 490 00:17:04,720 --> 00:17:05,869 Oh! 491 00:17:16,880 --> 00:17:17,880 I was just wondering, 492 00:17:17,880 --> 00:17:19,840 are you in fact Australian at all, 493 00:17:19,840 --> 00:17:21,280 by any chance, may I ask? 494 00:17:21,280 --> 00:17:23,560 Oh, dear. Is my accent that strong? 495 00:17:23,560 --> 00:17:25,000 Oh no, no. It's just that you're quite tall, 496 00:17:25,000 --> 00:17:26,520 so I thought, perhaps, you know. 497 00:17:26,520 --> 00:17:28,000 Here we are, this is your room. 498 00:17:28,000 --> 00:17:29,600 I hope it's to your liking. 499 00:17:29,600 --> 00:17:30,960 A view of the English Riviera, 500 00:17:30,960 --> 00:17:32,560 down there, behind the trees. 501 00:17:32,560 --> 00:17:34,312 This is your bathroom, here we are... 502 00:17:36,040 --> 00:17:37,400 Oh, light's not working. 503 00:17:37,400 --> 00:17:38,880 I'll just fix it. 504 00:17:38,880 --> 00:17:41,080 Have you had a tiring journey? 505 00:17:41,080 --> 00:17:43,880 Seven hours in the coach, is the... 506 00:17:43,880 --> 00:17:45,800 is the dining room still open? 507 00:17:45,800 --> 00:17:47,400 The chef leaves at 9:00, I'm afraid. 508 00:17:47,400 --> 00:17:48,560 We could always do you sandwiches. 509 00:17:48,560 --> 00:17:50,760 I'd like a hot meal, really. 510 00:17:50,760 --> 00:17:53,080 Is there a restaurant near here? 511 00:17:53,080 --> 00:17:54,840 There's an awfully good little Welsh place, 512 00:17:54,840 --> 00:17:56,480 Leek house, about five minutes walk. 513 00:17:56,480 --> 00:17:57,840 You'd have to go straight away. 514 00:17:57,840 --> 00:17:59,520 That'll do fine. 515 00:17:59,520 --> 00:18:01,000 Just turn left out at the gate and straight on 516 00:18:01,000 --> 00:18:02,479 and it's on your right. 517 00:18:11,680 --> 00:18:14,600 You left this downstairs. 518 00:18:14,600 --> 00:18:16,120 Sorry! I was trying the switch! 519 00:18:16,120 --> 00:18:17,440 Sybil! Sybil! Sybil! Sybil! 520 00:18:17,440 --> 00:18:18,680 I'm sorry. I didn't know she was there! 521 00:18:18,680 --> 00:18:20,880 - I was trying the switch. - It's pathetic, Basil. 522 00:18:20,880 --> 00:18:22,880 No, look, Sybil, I was reaching round for the switch. 523 00:18:22,880 --> 00:18:24,080 Don't bother. 524 00:18:24,080 --> 00:18:25,520 The lights weren't working in the bathroom, right? 525 00:18:25,520 --> 00:18:26,840 Okay? So I went in, checked the fitting, 526 00:18:26,840 --> 00:18:27,840 which was loose... 527 00:18:27,840 --> 00:18:30,760 I've read about it, Basil. The male menopause it's called. 528 00:18:30,760 --> 00:18:33,520 Oh, and one word of advice: 529 00:18:33,520 --> 00:18:35,040 If you're going to grope a girl 530 00:18:35,040 --> 00:18:37,320 have the gallantry to stay in the room with her 531 00:18:37,320 --> 00:18:39,038 while you're doing it, hmm? 532 00:18:44,600 --> 00:18:46,280 I'm sorry. I do apologize for just now. 533 00:18:46,280 --> 00:18:47,600 I was sort of feeling for the switch... 534 00:18:47,600 --> 00:18:49,320 Oh, I realize. That's perfectly all right. 535 00:18:49,320 --> 00:18:50,880 I hope your wife didn't... 536 00:18:50,880 --> 00:18:52,600 Oh no, no. 537 00:18:52,600 --> 00:18:54,320 My wife, she's been on about that. 538 00:18:54,320 --> 00:18:56,000 Uh, where was that restaurant again? 539 00:18:56,000 --> 00:18:57,760 Out of the gate, turn left, 540 00:18:57,760 --> 00:18:59,360 five minutes on your right. Leek house. 541 00:18:59,360 --> 00:19:00,839 - Thank you. - Not at all. 542 00:19:04,880 --> 00:19:06,871 "Pretentious, moi?" 543 00:19:18,880 --> 00:19:20,520 Yes? Can I help you? 544 00:19:20,520 --> 00:19:21,880 Um... 545 00:19:21,880 --> 00:19:23,880 I was just wondering if I could get, um... 546 00:19:23,880 --> 00:19:25,160 A drink now? 547 00:19:25,160 --> 00:19:26,840 A drink? 548 00:19:26,840 --> 00:19:28,960 Well, a bottle of champagne. 549 00:19:28,960 --> 00:19:30,960 - Champagne? - Yes. 550 00:19:30,960 --> 00:19:32,880 I see. You are aware of our rule 551 00:19:32,880 --> 00:19:34,320 about visitors, are you? 552 00:19:34,320 --> 00:19:35,480 Hmm? 553 00:19:35,480 --> 00:19:37,835 No visitors in guests' rooms after 10:00. 554 00:19:38,840 --> 00:19:40,600 Of the opposite... sex. 555 00:19:40,600 --> 00:19:41,828 No, I wasn't. 556 00:19:42,840 --> 00:19:44,240 But I am now. 557 00:19:44,240 --> 00:19:45,880 So you'll send up the champagne, will you? 558 00:19:45,880 --> 00:19:47,240 What? 559 00:19:47,240 --> 00:19:49,120 The champagne. 560 00:19:49,120 --> 00:19:50,440 You're drinking it on your own, are you? 561 00:19:50,440 --> 00:19:51,440 Guess I'll have to. 562 00:19:51,440 --> 00:19:53,280 Very well. 563 00:19:53,280 --> 00:19:55,200 One bottle of champagne, for one. 564 00:19:55,200 --> 00:19:57,360 - Thank you. - And one glass. 565 00:19:57,360 --> 00:19:59,560 That's all I'll need, unless you'd care to join me? 566 00:19:59,560 --> 00:20:01,080 No, thank you. Not while I'm on the job. 567 00:20:01,080 --> 00:20:02,638 That's when I enjoy it the most. 568 00:20:08,280 --> 00:20:09,880 Manuel, Manuel, Manuel. 569 00:20:09,880 --> 00:20:11,871 Bottle of champagne, one glass, quick! 570 00:20:19,000 --> 00:20:20,520 Mr. Fawlty? 571 00:20:20,520 --> 00:20:22,880 Did you know there's a psychiatrist staying? 572 00:20:22,880 --> 00:20:24,320 Yes, yes I did. 573 00:20:24,320 --> 00:20:25,920 Has he come for the Major? 574 00:20:25,920 --> 00:20:28,320 - What? - Has he come for the Major? 575 00:20:28,320 --> 00:20:29,320 No. 576 00:20:29,320 --> 00:20:30,320 Oh, good. 577 00:20:30,320 --> 00:20:31,880 We were rather worried. 578 00:20:31,880 --> 00:20:33,836 I'm sure they have them in Birmingham too. 579 00:20:35,640 --> 00:20:36,960 Good night, ladies! 580 00:20:36,960 --> 00:20:38,234 Just coming. 581 00:20:40,440 --> 00:20:41,668 Won't be a moment. 582 00:21:05,320 --> 00:21:06,520 This wall... 583 00:21:06,520 --> 00:21:07,880 we had some complaints from downstairs 584 00:21:07,880 --> 00:21:09,080 so I'm just giving it a check. 585 00:21:09,080 --> 00:21:11,753 Yes, I think that's fine. 586 00:21:11,840 --> 00:21:12,880 No, hang on. 587 00:21:12,880 --> 00:21:15,400 Nope, we're all right. 588 00:21:15,400 --> 00:21:16,920 Fine. Well, sorry to disturb you. 589 00:21:16,920 --> 00:21:18,876 - Good night. - Good night. 590 00:21:28,360 --> 00:21:29,520 Can I help you? 591 00:21:29,520 --> 00:21:30,600 The bathroom? 592 00:21:30,600 --> 00:21:31,800 Yes, second on the left. 593 00:21:31,800 --> 00:21:32,880 Thank you. 594 00:21:32,880 --> 00:21:34,791 - Yes? - It's just coming. 595 00:21:58,960 --> 00:22:00,440 Stupidissimo! 596 00:22:00,440 --> 00:22:02,040 You continental cretin! 597 00:22:02,040 --> 00:22:03,400 I'm sorry, I'll get you another one. 598 00:22:03,400 --> 00:22:05,880 Un otro. Pronto! Pronto! Pronto! 599 00:22:05,880 --> 00:22:07,600 Yes, fine, thank you. 600 00:22:07,600 --> 00:22:08,960 I'm afraid that Spanish ape... 601 00:22:08,960 --> 00:22:10,960 Sorry, person... bungled it again. 602 00:22:10,960 --> 00:22:12,880 Dago birdbrain. 603 00:22:12,880 --> 00:22:15,120 God knows how they ever got an Armada together. 604 00:22:15,120 --> 00:22:16,880 Still, I'll clear all this up. 605 00:22:16,880 --> 00:22:18,880 If you... if you'd like to, uh... 606 00:22:18,880 --> 00:22:21,000 Go back to your rooms... 607 00:22:21,000 --> 00:22:22,479 Thank you. 608 00:22:26,320 --> 00:22:27,320 Fawlty. 609 00:22:27,320 --> 00:22:29,040 - Yes? - Here, here. 610 00:22:29,040 --> 00:22:31,240 L... I thought you ought to know. 611 00:22:31,240 --> 00:22:32,600 - What? - There's... 612 00:22:32,600 --> 00:22:35,200 There's a psychiatrist in the hotel. 613 00:22:35,200 --> 00:22:36,400 Yes, I know. 614 00:22:36,400 --> 00:22:37,880 - Oh, you know. - Yes. 615 00:22:37,880 --> 00:22:41,280 Oh. Well, apparently, he's dressed up as a guest. 616 00:22:41,280 --> 00:22:42,800 He is a guest, Major. 617 00:22:42,800 --> 00:22:45,598 Oh, well, your guess is as good as mine. 618 00:22:48,880 --> 00:22:50,677 Perhaps he has come to get you. 619 00:23:01,320 --> 00:23:02,799 Come. 620 00:23:07,360 --> 00:23:09,396 Oh, thank you. On the table, please. 621 00:23:16,880 --> 00:23:18,233 Thank you. 622 00:23:27,800 --> 00:23:29,358 Yes? 623 00:23:41,560 --> 00:23:42,720 Whew! Filthy habit. 624 00:23:42,720 --> 00:23:43,880 The bathroom? 625 00:23:43,880 --> 00:23:44,869 Second on the left. 626 00:23:58,120 --> 00:24:00,040 Aaah! Who is it? 627 00:24:00,040 --> 00:24:01,600 - It's all right! - Who is it? 628 00:24:01,600 --> 00:24:02,760 - It's only me! Please! - What do you want? 629 00:24:02,760 --> 00:24:03,800 What's going on? 630 00:24:03,800 --> 00:24:05,720 Nothing! I didn't know she was in here. 631 00:24:05,720 --> 00:24:06,880 I just came in to check the walls. 632 00:24:06,880 --> 00:24:07,920 Do you mind? Sorry. 633 00:24:07,920 --> 00:24:09,200 I thought you'd gone to the restaurant. 634 00:24:09,200 --> 00:24:10,360 I was just so tired. 635 00:24:10,360 --> 00:24:12,360 That's fine. Sorry to disturb you. 636 00:24:12,360 --> 00:24:13,440 Bloody walls. 637 00:24:13,440 --> 00:24:14,640 You all right now? 638 00:24:14,640 --> 00:24:16,520 - What was that? - Hmm? Nothing, dear. 639 00:24:16,520 --> 00:24:18,040 Why was she screaming? What were you doing? 640 00:24:18,040 --> 00:24:19,240 What's going on? 641 00:24:19,240 --> 00:24:21,120 Nothing. She thought there was someone in her room. 642 00:24:21,120 --> 00:24:22,880 - Someone in her room? - Yes. 643 00:24:22,880 --> 00:24:25,840 Have to charge her double then. 644 00:24:25,840 --> 00:24:27,720 What were you doing in there? 645 00:24:27,720 --> 00:24:29,760 Is she all right? 646 00:24:29,760 --> 00:24:31,440 She is all right. 647 00:24:31,440 --> 00:24:33,280 What were you doing in there? 648 00:24:33,280 --> 00:24:35,360 Oh, I'm sorry, Mr. Fawlty. 649 00:24:35,360 --> 00:24:36,440 I didn't realize it was you. 650 00:24:36,440 --> 00:24:38,360 That's all right. I'll tell you in a moment. 651 00:24:38,360 --> 00:24:39,720 Silly of me. 652 00:24:39,720 --> 00:24:40,760 I didn't know it was him. 653 00:24:40,760 --> 00:24:42,160 He came in to check the walls. 654 00:24:42,160 --> 00:24:43,880 To check the walls? 655 00:24:43,880 --> 00:24:46,440 Manuel. Manuel, quick. 656 00:24:46,440 --> 00:24:48,400 Come on! 657 00:24:48,400 --> 00:24:49,594 Quick! 658 00:25:44,160 --> 00:25:46,640 Oh... 'elp... 659 00:25:46,640 --> 00:25:48,080 Socorro! Socorro! 660 00:25:48,080 --> 00:25:49,911 'Elp! 'elp! 661 00:25:52,280 --> 00:25:53,713 Basil. 662 00:25:55,440 --> 00:25:56,720 Basil? 663 00:25:56,720 --> 00:25:58,840 Mrs. Fawlty, Mrs. Fawlty! 664 00:25:58,840 --> 00:26:00,280 Mrs. Fawlty, Mr. Fawlty... 665 00:26:00,280 --> 00:26:01,400 - What? - He hurt. 666 00:26:01,400 --> 00:26:03,560 - He fall off ladder! - Off a ladder? 667 00:26:03,560 --> 00:26:04,880 S�, s�. Come, come come. 668 00:26:04,880 --> 00:26:06,640 What was he doing up a ladder? 669 00:26:06,640 --> 00:26:07,880 He try to see girl. 670 00:26:07,880 --> 00:26:08,880 What? 671 00:26:08,880 --> 00:26:10,360 He try to see in room to see girl. 672 00:26:10,360 --> 00:26:11,880 She make him crazy. Come, come, come. 673 00:26:11,880 --> 00:26:12,880 I see. 674 00:26:12,880 --> 00:26:15,280 I tell him careful, but he go to see girl. 675 00:26:15,280 --> 00:26:16,508 Right. 676 00:26:22,600 --> 00:26:23,760 Hello, dear. 677 00:26:23,760 --> 00:26:25,432 I was just going to, uh... 678 00:26:31,560 --> 00:26:33,391 What the... 679 00:26:48,880 --> 00:26:50,920 What in God's name do you think you're doing? 680 00:26:50,920 --> 00:26:51,960 What did you hit me for? 681 00:26:51,960 --> 00:26:53,075 How dare you! 682 00:26:54,320 --> 00:26:55,880 How dare you! 683 00:26:55,880 --> 00:26:57,360 Have you gone mad? What's got into you? 684 00:26:57,360 --> 00:26:58,880 - You really don't know? - No, I don't. 685 00:26:58,880 --> 00:27:00,760 What were you doing up that ladder? Come on! 686 00:27:00,760 --> 00:27:02,000 I was trying to see the girl. 687 00:27:02,000 --> 00:27:03,880 Is that so strange? 688 00:27:03,880 --> 00:27:05,360 Stop hitting me! 689 00:27:05,360 --> 00:27:06,720 Get away from this door 690 00:27:06,720 --> 00:27:09,109 and don't you dare try and come in here tonight. 691 00:27:13,200 --> 00:27:14,519 Mad. 692 00:27:15,880 --> 00:27:17,280 She's gone completely mad. 693 00:27:17,280 --> 00:27:19,880 Crazy, she go crazy. 694 00:27:19,880 --> 00:27:21,720 - I mean what... - Crazy. 695 00:27:21,720 --> 00:27:23,000 I say to her 696 00:27:23,000 --> 00:27:24,680 you try and see in girl's room 697 00:27:24,680 --> 00:27:26,352 and she go crazy. 698 00:27:27,960 --> 00:27:29,200 What? 699 00:27:29,200 --> 00:27:31,880 I tell her you go to see girl in room. 700 00:27:31,880 --> 00:27:33,000 You crazy about this girl, okay? 701 00:27:33,000 --> 00:27:34,480 Okay, so... 702 00:27:34,480 --> 00:27:36,320 You go up to try to look at her 703 00:27:36,320 --> 00:27:38,880 and Mrs. Fawlty, she go crazy. 704 00:27:44,760 --> 00:27:46,318 You crazy little dago! 705 00:27:50,640 --> 00:27:52,960 Now, that's how an Englishman would do it, you see? 706 00:27:52,960 --> 00:27:55,680 Now, a German, a German would go... 707 00:27:55,680 --> 00:27:57,400 No, that's enough for tonight. 708 00:27:57,400 --> 00:27:58,880 All right, we'll go on with your training in the morning. 709 00:27:58,880 --> 00:28:02,160 We're just training him in the art of hotel management. 710 00:28:02,160 --> 00:28:03,760 It's rather interesting actually. 711 00:28:03,760 --> 00:28:05,591 He's from Barcelona, and one of the more... 712 00:28:07,920 --> 00:28:09,640 Sorry, I missed the door. 713 00:28:09,640 --> 00:28:10,880 - Oh. - Everything all right? 714 00:28:10,880 --> 00:28:12,600 Everything, uh, normal? 715 00:28:12,600 --> 00:28:14,160 - Yes, thank you. - Fine, well... 716 00:28:14,160 --> 00:28:15,434 I'll leave you to it, then. 717 00:28:16,320 --> 00:28:17,320 I mean to go to bed. 718 00:28:17,320 --> 00:28:18,400 To sleep! To sleep, that is. 719 00:28:18,400 --> 00:28:19,600 Perchance to dream, ha, ha. 720 00:28:19,600 --> 00:28:21,880 Have a good night... good night's sleep. 721 00:28:21,880 --> 00:28:24,040 - Sleep well. - Good night. And you. 722 00:28:24,040 --> 00:28:25,320 Thank you, yes, I will. 723 00:28:25,320 --> 00:28:27,834 God knows where. 724 00:28:34,120 --> 00:28:37,351 I'll get you, you pilked-down ponce. 725 00:28:46,880 --> 00:28:47,880 Are you all right? 726 00:28:47,880 --> 00:28:49,320 - Hmm? - Are you all right? 727 00:28:49,320 --> 00:28:51,200 Yes, fine. Give me one of those. 728 00:28:51,200 --> 00:28:52,872 Right, go on. Go on. 729 00:28:58,880 --> 00:28:59,880 Sybil, dear? 730 00:28:59,880 --> 00:29:01,440 What do you want? 731 00:29:01,440 --> 00:29:02,640 Got your tea for you, dear. 732 00:29:02,640 --> 00:29:05,240 Just leave it outside the room. 733 00:29:05,240 --> 00:29:06,880 Yes, all right, dear. 734 00:29:06,880 --> 00:29:08,080 Um... 735 00:29:08,080 --> 00:29:09,800 Sybil? 736 00:29:09,800 --> 00:29:11,880 I'm not speaking to you, Basil. 737 00:29:11,880 --> 00:29:13,360 Could I just have my electric razor, dear? 738 00:29:13,360 --> 00:29:14,713 Just for the guests? 739 00:29:16,360 --> 00:29:17,680 Thank you, dear. Look, look... 740 00:29:17,680 --> 00:29:18,880 - Basil, will you... - Just let me explain. 741 00:29:18,880 --> 00:29:20,440 Get your foot out of the door. 742 00:29:20,440 --> 00:29:22,520 - Let me explain. - I'm not interested. 743 00:29:22,520 --> 00:29:23,720 When I said "That girl," 744 00:29:23,720 --> 00:29:25,920 I wasn't talking about that ray... something, the Australian girl. 745 00:29:25,920 --> 00:29:27,960 I was talking about the girl in the room next to hers... 746 00:29:27,960 --> 00:29:29,160 in Johnson's room! 747 00:29:29,160 --> 00:29:31,360 Johnson smuggled a girl into his room last night. 748 00:29:31,360 --> 00:29:32,880 That is the one I was trying to get a look at, 749 00:29:32,880 --> 00:29:34,320 not that Australian hayseed. 750 00:29:34,320 --> 00:29:36,800 Basil, you've had eight hours to think of something. 751 00:29:36,800 --> 00:29:38,880 Is that really the best you can come up with? 752 00:29:38,880 --> 00:29:40,640 You don't believe it. 753 00:29:40,640 --> 00:29:42,840 - Oh, go away. - Right, I'll get her. 754 00:29:42,840 --> 00:29:43,880 I'll get her and show her to you. 755 00:29:43,880 --> 00:29:45,880 - Yes, you do that. - I will. 756 00:29:45,880 --> 00:29:47,871 Right. All right. 757 00:29:50,120 --> 00:29:51,314 Go. 758 00:29:53,520 --> 00:29:55,280 Come. 759 00:29:55,280 --> 00:29:57,680 Mr. Johnson, did you want your guide back? 760 00:29:57,680 --> 00:29:59,398 Oh, thank you, yes. 761 00:30:07,320 --> 00:30:08,920 See you later. Thank you. 762 00:30:08,920 --> 00:30:11,070 Okay, darling. 763 00:30:12,080 --> 00:30:13,718 Right, the game's up. 764 00:30:16,520 --> 00:30:17,880 Up there. 765 00:30:17,880 --> 00:30:19,920 Bit of game pie, got stuck up there. 766 00:30:19,920 --> 00:30:23,160 Right, everything back to normal. 767 00:30:23,160 --> 00:30:24,991 Enjoy your walk. 768 00:30:33,880 --> 00:30:37,509 There's enough material there for an entire conference. 769 00:30:50,920 --> 00:30:52,478 Okay, all clear. 770 00:30:59,200 --> 00:31:00,200 Right, that's it. 771 00:31:00,200 --> 00:31:01,880 Aah! What are you doing? 772 00:31:01,880 --> 00:31:03,800 Oh, jeez, what going on? 773 00:31:03,800 --> 00:31:05,640 I'm sorry. I thought you were somebody else. 774 00:31:05,640 --> 00:31:06,880 You scared the hell out of me! 775 00:31:06,880 --> 00:31:08,680 I'm awfully sorry. There's a girl in there. 776 00:31:08,680 --> 00:31:10,000 The bloke smuggled her in... 777 00:31:10,000 --> 00:31:11,600 Oh, hello, dear. 778 00:31:11,600 --> 00:31:14,000 Just explaining to Miss Miles about our little problem, 779 00:31:14,000 --> 00:31:15,200 with the extra guest, 780 00:31:15,200 --> 00:31:16,400 Mr. Johnson's friend, 781 00:31:16,400 --> 00:31:17,879 in six, last night. 782 00:31:19,080 --> 00:31:21,360 What's that on your hand, Basil? 783 00:31:21,360 --> 00:31:24,520 What... oh, that's some stuff in the cupboard, dear. 784 00:31:24,520 --> 00:31:25,873 Something I knocked over. 785 00:31:28,760 --> 00:31:30,990 Sorry! I got confused. 786 00:31:32,200 --> 00:31:33,280 Sorry, I got confused. 787 00:31:33,280 --> 00:31:35,360 Sybil! Sybil! Sybil! 788 00:31:35,360 --> 00:31:36,800 Sybil! Sybil! Sybil! 789 00:31:36,800 --> 00:31:38,160 Look, I'll tell her to go. 790 00:31:38,160 --> 00:31:39,640 I'm gonna get the other girl just to prove it to you, 791 00:31:39,640 --> 00:31:41,280 but I'll tell Miss Miles to... 792 00:31:41,280 --> 00:31:43,111 To leave. Out. Out! 793 00:31:49,480 --> 00:31:50,880 Excuse me. 794 00:31:50,880 --> 00:31:52,040 I do apologize, but I'm afraid 795 00:31:52,040 --> 00:31:53,393 I shall have to ask you to... 796 00:32:00,920 --> 00:32:02,797 Come in. 797 00:32:03,800 --> 00:32:06,240 Sorry to bother you, I thought I'd better apologize 798 00:32:06,240 --> 00:32:07,520 for my husband's behavior. 799 00:32:07,520 --> 00:32:09,480 No, please, really, Mrs. Fawlty. 800 00:32:09,480 --> 00:32:11,080 He's going through rather a disturbed time 801 00:32:11,080 --> 00:32:12,240 at the moment. 802 00:32:12,240 --> 00:32:14,240 No, please look, I don't quite understand, 803 00:32:14,240 --> 00:32:15,880 he does seem a bit worked up about something, 804 00:32:15,880 --> 00:32:18,519 but I'm sure there's some quite innocent explanation. 805 00:32:29,120 --> 00:32:30,633 Basil. 806 00:32:35,000 --> 00:32:36,877 Hi, dear. Just checking the doors. 807 00:32:40,160 --> 00:32:41,880 All right, what's going on? 808 00:32:41,880 --> 00:32:43,520 I was in the bathroom. 809 00:32:43,520 --> 00:32:44,880 Yes, she was, dear, so I just popped in 810 00:32:44,880 --> 00:32:47,280 to have a look at these hinges. You know, the ones we've... 811 00:32:47,280 --> 00:32:51,400 Do you really imagine, even in your wildest dreams, 812 00:32:51,400 --> 00:32:54,480 that a girl like this could possibly be interested 813 00:32:54,480 --> 00:32:57,870 in an aging, brilliantined stick insect like you? 814 00:32:59,720 --> 00:33:02,200 - A girl like who, dear? - This one, Basil. 815 00:33:02,200 --> 00:33:04,200 The one you've been chasing ever since she arrived. 816 00:33:04,200 --> 00:33:05,880 Dear woman, are you out of your mind? 817 00:33:05,880 --> 00:33:07,160 What are you doing in there? 818 00:33:07,160 --> 00:33:08,880 You know the trouble we've been having with these hinges. 819 00:33:08,880 --> 00:33:10,840 Why would I... all right, if you really want to know, 820 00:33:10,840 --> 00:33:12,600 I came to apologize for the incident just now, 821 00:33:12,600 --> 00:33:13,880 when I thought she was that girl in Johnson's room, 822 00:33:13,880 --> 00:33:15,313 you know, when I put my hand on the... 823 00:33:18,280 --> 00:33:19,760 Sybil, Sybil. Look... 824 00:33:19,760 --> 00:33:21,880 If you think I've got time to listen to any more 825 00:33:21,880 --> 00:33:25,040 of your hopeless lily-livered jellyfish lies... 826 00:33:25,040 --> 00:33:26,880 They are not lies. I am trying to... 827 00:33:26,880 --> 00:33:28,200 Why can't you be a man? 828 00:33:28,200 --> 00:33:29,880 If you want to grope the guests, 829 00:33:29,880 --> 00:33:31,720 why can't you at least be honest about it 830 00:33:31,720 --> 00:33:33,720 without making up some pathetic song and dance... 831 00:33:33,720 --> 00:33:34,760 Shut up! 832 00:33:34,760 --> 00:33:36,640 Oh, you've done it now. 833 00:33:36,640 --> 00:33:38,040 No, I haven't. I'm just going to. 834 00:33:38,040 --> 00:33:41,880 I'm fed up with you, you rancorous, coiffeured old sow! 835 00:33:41,880 --> 00:33:44,320 Why don't you syringe the donuts out of your ear 836 00:33:44,320 --> 00:33:46,520 and get some sense into the dormant organ 837 00:33:46,520 --> 00:33:48,480 you keep hidden in that rat's maze of yours? 838 00:33:48,480 --> 00:33:51,440 - Basil, Bas... - There is a woman in that room, 839 00:33:51,440 --> 00:33:52,840 that Johnson smuggled in last night. 840 00:33:52,840 --> 00:33:54,880 That's the woman I've been trying to get hold of. 841 00:33:54,880 --> 00:33:57,040 Right, right! Stand there. 842 00:33:57,040 --> 00:33:58,951 Stand there and watch. 843 00:34:03,040 --> 00:34:04,040 Champagne? 844 00:34:04,040 --> 00:34:05,760 What? 845 00:34:05,760 --> 00:34:07,120 Another bottle of champagne, perhaps? 846 00:34:07,120 --> 00:34:08,880 I thought you said you rather enjoyed it 847 00:34:08,880 --> 00:34:09,880 when you were on the job? 848 00:34:09,880 --> 00:34:11,600 Have you got a screw loose? 849 00:34:11,600 --> 00:34:14,040 A screw? No, no. It's just that I thought 850 00:34:14,040 --> 00:34:15,680 that I'd rather formed the impression 851 00:34:15,680 --> 00:34:17,200 that there was someone in the room, there, with you. 852 00:34:17,200 --> 00:34:19,880 A female person. Perhaps a lady. 853 00:34:19,880 --> 00:34:22,040 An opposite person of the contradictory gender, 854 00:34:22,040 --> 00:34:23,040 that sort of thing. 855 00:34:23,040 --> 00:34:25,560 Mrs. Johnson is in here, yes. 856 00:34:25,560 --> 00:34:28,560 Oh, of course. 857 00:34:28,560 --> 00:34:31,680 I should have guessed. Oh, yes. Of course, 858 00:34:31,680 --> 00:34:33,880 the little woman, eh? The only thing is, 859 00:34:33,880 --> 00:34:35,520 I thought you told my wife that you were single? 860 00:34:35,520 --> 00:34:36,920 I am. 861 00:34:36,920 --> 00:34:39,280 I see. So who's this Mrs. Johnson then? 862 00:34:39,280 --> 00:34:40,640 The late President's wife, or... 863 00:34:40,640 --> 00:34:42,312 She's my mother. 864 00:34:43,920 --> 00:34:45,440 Your mother? 865 00:34:45,440 --> 00:34:47,000 Oh, I see. 866 00:34:47,000 --> 00:34:51,480 This bit of crumpet's your old mummy, is she? 867 00:34:51,480 --> 00:34:52,680 Oh, this is rich. 868 00:34:52,680 --> 00:34:54,280 Old mother Johnson popped up 869 00:34:54,280 --> 00:34:56,400 for a quickie, did she? May I meet her? 870 00:34:56,400 --> 00:34:57,720 Certainly. 871 00:34:57,720 --> 00:34:59,680 Mother Johnson, mother Johnson? 872 00:34:59,680 --> 00:35:01,320 Come out, come out, wherever you are. 873 00:35:01,320 --> 00:35:04,560 How do you do? Are you enjoying your stay? 874 00:35:04,560 --> 00:35:06,040 Yes, thank you. 875 00:35:06,040 --> 00:35:07,400 Well, I'll get the champagne. 876 00:35:07,400 --> 00:35:09,118 This calls for a celebration. 877 00:35:26,880 --> 00:35:28,677 I'm on a holiday. 0 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 61410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.