Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,480 --> 00:00:30,600
Oh, dear.
Oh, dear.
2
00:00:30,600 --> 00:00:34,120
Oh, dear.
Oh, dear.
3
00:00:34,120 --> 00:00:36,440
- Hello?
- What a shame.
4
00:00:36,440 --> 00:00:38,560
- Manuel?
- Operator, what is going on?
5
00:00:38,560 --> 00:00:40,720
Oh, I know.
6
00:00:40,720 --> 00:00:42,950
I've been trying to get
through to the speaking clock.
7
00:00:44,440 --> 00:00:45,920
Oh, dear.
8
00:00:45,920 --> 00:00:48,640
Well, it's engaged.
9
00:00:48,640 --> 00:00:49,720
How awful.
10
00:00:49,720 --> 00:00:51,280
It's been engaged
for 10 minutes.
11
00:00:51,280 --> 00:00:53,430
How is this possible?
My wife isn't talking to it.
12
00:00:54,880 --> 00:00:56,880
Hold your head back.
13
00:00:56,880 --> 00:00:58,720
That usually stops it.
14
00:00:58,720 --> 00:01:01,120
The speaking clock has taken
the phone off the hook.
15
00:01:01,120 --> 00:01:03,880
Or there's been a light shower
within 20 miles.
16
00:01:03,880 --> 00:01:05,800
Well, you'd better not go on
17
00:01:05,800 --> 00:01:07,800
if it's getting
on the bedspread.
18
00:01:07,800 --> 00:01:09,880
Unobtainable.
The clock's been cut off.
19
00:01:09,880 --> 00:01:12,040
Obviously didn't
pay its bill.
20
00:01:12,040 --> 00:01:15,160
Call me back when
you've staunched it.
21
00:01:15,160 --> 00:01:17,920
I don't know why
she stays with him.
22
00:01:17,920 --> 00:01:19,360
Oh, that's pretty.
23
00:01:19,360 --> 00:01:21,320
Hello, you got the guide.
24
00:01:21,320 --> 00:01:23,000
Good evening,
Mr. Johnson.
25
00:01:23,000 --> 00:01:24,200
Evening, any messages?
26
00:01:24,200 --> 00:01:25,880
Three, I think.
27
00:01:25,880 --> 00:01:28,640
Three? Everybody wants you,
don't they?
28
00:01:28,640 --> 00:01:29,880
I wouldn't say that.
29
00:01:29,880 --> 00:01:32,880
Ah, well.
You're only single once.
30
00:01:32,880 --> 00:01:35,269
Twice can be arranged.
31
00:01:36,480 --> 00:01:38,869
- What, basil?
- Nothing, my dear.
32
00:01:41,080 --> 00:01:43,150
We got enough bananas
this week, dear?
33
00:01:54,160 --> 00:01:55,880
So Harry says,
34
00:01:55,880 --> 00:01:57,840
"You don't like me anymore.
Why not?"
35
00:01:57,840 --> 00:01:58,880
And he says,
36
00:01:58,880 --> 00:02:00,800
"'Cause you got so
terribly pretentious."
37
00:02:00,800 --> 00:02:03,314
And Harry says,
"Pretentious, moi?"
38
00:02:04,720 --> 00:02:06,360
I'll just try
that number.
39
00:02:06,360 --> 00:02:09,000
Oh, that's awfully good,
isn't it?
40
00:02:09,000 --> 00:02:10,880
"Moi," ha ha!
41
00:02:10,880 --> 00:02:12,240
Did you hear it, Basil?
42
00:02:12,240 --> 00:02:14,280
- What, dear?
- The joke.
43
00:02:14,280 --> 00:02:15,880
Oh, a joke.
No, I heard you laugh.
44
00:02:15,880 --> 00:02:18,040
I thought perhaps he
was having a tea party.
45
00:02:18,040 --> 00:02:20,040
Tea party?
46
00:02:20,040 --> 00:02:22,840
Oh, now I understand
the banana reference,
47
00:02:22,840 --> 00:02:24,600
you mean you think
he looks like a monkey.
48
00:02:24,600 --> 00:02:25,880
Only from some angles.
49
00:02:25,880 --> 00:02:28,880
Well, from my angle,
he's very attractive.
50
00:02:28,880 --> 00:02:30,200
Attractive?
51
00:02:30,200 --> 00:02:32,960
You know, easy and amusing
and charming.
52
00:02:32,960 --> 00:02:34,240
Charming, eh?
53
00:02:34,240 --> 00:02:35,880
Well, he's certainly
covered in charms.
54
00:02:35,880 --> 00:02:38,560
I've never seen so many medals
'round one neck in my life.
55
00:02:38,560 --> 00:02:40,880
He must be the bravest
orangutan in Britain.
56
00:02:40,880 --> 00:02:43,480
What is the point of decorating
yourself like that?
57
00:02:43,480 --> 00:02:45,520
They're not just
for decoration,
58
00:02:45,520 --> 00:02:46,880
they have
symbolic meaning.
59
00:02:46,880 --> 00:02:49,240
Sybil, that type would wear
a dog turd 'round its neck
60
00:02:49,240 --> 00:02:51,080
if it was made of gold.
61
00:02:51,080 --> 00:02:54,280
Basil, you're
so ignorant sometimes.
62
00:02:54,280 --> 00:02:56,880
One of them happens
to be a rhino's tooth.
63
00:02:56,880 --> 00:02:59,320
One's an ancient Egyptian
fertility symbol...
64
00:02:59,320 --> 00:03:01,240
Well, that must
come in handy.
65
00:03:01,240 --> 00:03:03,840
It's not supposed
to be handy, Basil.
66
00:03:03,840 --> 00:03:05,880
It goes back to the dawn
of civilization.
67
00:03:05,880 --> 00:03:08,840
By the look of his forehead,
so does he.
68
00:03:08,840 --> 00:03:10,480
Tell me, Basil,
what is it about
69
00:03:10,480 --> 00:03:14,120
the Mediterranean type
that antagonizes you so?
70
00:03:14,120 --> 00:03:16,080
Is it because women
find them attractive?
71
00:03:16,080 --> 00:03:17,600
- Sybil...
- You seem to think
72
00:03:17,600 --> 00:03:18,880
that we girls
should be aroused
73
00:03:18,880 --> 00:03:21,520
by people like Gladstone
and Earl Haig
74
00:03:21,520 --> 00:03:23,200
and Baden-Powell,
don't you?
75
00:03:23,200 --> 00:03:24,680
Well, at least they
had a certain dignity.
76
00:03:24,680 --> 00:03:26,600
It's hard to imagine
Earl Haig wandering round
77
00:03:26,600 --> 00:03:28,000
with his shirt
open at the waist,
78
00:03:28,000 --> 00:03:29,800
covered with identity bracelets,
isn't it?
79
00:03:29,800 --> 00:03:32,240
Well, he didn't mind
the medals, did he?
80
00:03:32,240 --> 00:03:33,880
The military decorations?
81
00:03:33,880 --> 00:03:35,400
That's not the point.
82
00:03:35,400 --> 00:03:37,360
I suppose the reason you confuse them
with monkeys
83
00:03:37,360 --> 00:03:38,760
is that monkeys
have fun.
84
00:03:38,760 --> 00:03:40,640
They know how
to enjoy themselves.
85
00:03:40,640 --> 00:03:42,080
That's what makes
them sexy, I suppose.
86
00:03:42,080 --> 00:03:43,280
I never thought
of that.
87
00:03:43,280 --> 00:03:44,880
- Good evening.
- Good evening.
88
00:03:44,880 --> 00:03:46,760
I telephoned earlier.
The name is Abbott.
89
00:03:46,760 --> 00:03:49,880
Oh, yes. There hasn't been
a cancellation, I'm afraid,
90
00:03:49,880 --> 00:03:51,480
so it is still a room
without bath.
91
00:03:51,480 --> 00:03:53,040
- That's fine.
- Oh, good.
92
00:03:53,040 --> 00:03:54,871
Will you just fill that in
for me, please?
93
00:03:57,880 --> 00:04:00,240
Yes, we're terribly busy
at the moment.
94
00:04:00,240 --> 00:04:01,880
Just enjoying myself.
Good evening.
95
00:04:01,880 --> 00:04:03,000
Good evening.
96
00:04:03,000 --> 00:04:04,513
- Good evening.
- Good evening.
97
00:04:05,880 --> 00:04:08,200
That felt better.
98
00:04:08,200 --> 00:04:10,400
Thank you, Mr. Abbott.
99
00:04:10,400 --> 00:04:12,400
Oh, Dr. Abbott, sorry.
100
00:04:12,400 --> 00:04:14,320
- Doctor?
- Yes?
101
00:04:14,320 --> 00:04:16,280
I'm terribly sorry,
we hadn't been told.
102
00:04:16,280 --> 00:04:18,040
We hadn't been told
you were a doctor.
103
00:04:18,040 --> 00:04:19,160
How do you do, doctor?
104
00:04:19,160 --> 00:04:20,280
Very nice to have you
with us, doctor.
105
00:04:20,280 --> 00:04:21,320
Thank you.
106
00:04:21,320 --> 00:04:23,080
You're in room five,
doctor.
107
00:04:23,080 --> 00:04:24,560
And Mrs. Abbott,
how do you do?
108
00:04:24,560 --> 00:04:25,560
Dr. Abbott, actually.
109
00:04:25,560 --> 00:04:27,440
- I'm sorry?
- Dr. Abbott.
110
00:04:27,440 --> 00:04:28,440
Two doctors.
111
00:04:28,440 --> 00:04:30,400
- You're two doctors?
- Yes.
112
00:04:30,400 --> 00:04:31,880
How did you become
two doctors?
113
00:04:31,880 --> 00:04:33,120
Most unusual.
I mean,
114
00:04:33,120 --> 00:04:33,916
did you take
the exam twice, or...
115
00:04:35,360 --> 00:04:36,760
No.
My wife's a doctor.
116
00:04:36,760 --> 00:04:38,080
I'm a doctor.
117
00:04:38,080 --> 00:04:40,200
You're a doctor, too.
So you're three doctors!
118
00:04:40,200 --> 00:04:41,960
No, I'm just one doctor.
119
00:04:41,960 --> 00:04:43,760
My wife is another doctor.
120
00:04:43,760 --> 00:04:45,440
Manuel.
121
00:04:45,440 --> 00:04:48,120
Your room is at the top of the stairs
and on to the left.
122
00:04:48,120 --> 00:04:50,080
Oh, I see!
I thought when you said two doctors...
123
00:04:50,080 --> 00:04:52,880
Manuel, would you take
the doctors' cases up
124
00:04:52,880 --> 00:04:53,880
to number five, please?
125
00:04:53,880 --> 00:04:56,080
Yes, this way please, doctors.
126
00:04:56,080 --> 00:04:58,080
When you said
that you were two doctors,
127
00:04:58,080 --> 00:04:59,880
I thought perhaps you
were a doctor of medicine
128
00:04:59,880 --> 00:05:00,720
and perhaps a doctor of...
129
00:05:00,720 --> 00:05:01,600
and perhaps a doctor of...
130
00:05:01,600 --> 00:05:02,880
Did you get through
all right?
131
00:05:02,880 --> 00:05:04,560
One was busy.
I'll try again in a minute.
132
00:05:04,560 --> 00:05:06,560
I forgot to ask,
any news on a room for my mother?
133
00:05:06,560 --> 00:05:08,040
Oh, yes.
134
00:05:08,040 --> 00:05:09,960
Number 16 has decided
to stay, I'm afraid.
135
00:05:09,960 --> 00:05:11,760
I tried a couple
of other places for you
136
00:05:11,760 --> 00:05:13,080
but everywhere's full
at the moment.
137
00:05:13,080 --> 00:05:15,000
Oh well, no hassle.
She won't mind sharing with me.
138
00:05:15,000 --> 00:05:16,920
Lucky mum, ha ha.
139
00:05:16,920 --> 00:05:18,760
I'll just go and try
that number again.
140
00:05:18,760 --> 00:05:20,360
Here, use this one.
141
00:05:20,360 --> 00:05:21,429
Oh. Thank you.
142
00:05:24,440 --> 00:05:25,880
May I ask...
143
00:05:25,880 --> 00:05:30,360
the sign on the chain
by the Egyptian fertility symbol,
144
00:05:30,360 --> 00:05:31,880
what is that?
145
00:05:31,880 --> 00:05:34,160
It's, um...
Greek astrological sign.
146
00:05:34,160 --> 00:05:36,720
Oh, it's beautiful.
Where did you get it?
147
00:05:36,720 --> 00:05:38,400
Um, Colchester, I think.
148
00:05:38,400 --> 00:05:40,880
- Colchester!
- Hello.
149
00:05:40,880 --> 00:05:42,120
Can I speak to
John Lawson, please?
150
00:05:42,120 --> 00:05:44,240
All right,
I'll hold on.
151
00:05:44,240 --> 00:05:46,560
So, your mother
will be arriving tomorrow?
152
00:05:46,560 --> 00:05:47,880
Yes, first thing.
She's getting
153
00:05:47,880 --> 00:05:48,920
the overnight train
down from Newcastle.
154
00:05:48,920 --> 00:05:50,320
Newcastle?
155
00:05:50,320 --> 00:05:52,360
Yeah, visiting grandchildren.
She's 77.
156
00:05:52,360 --> 00:05:53,840
77.
157
00:05:53,840 --> 00:05:55,880
Isn't that amazing?
158
00:05:55,880 --> 00:05:57,880
Old people are wonderful
159
00:05:57,880 --> 00:05:59,760
when they have so much life,
aren't they?
160
00:05:59,760 --> 00:06:01,751
Gives us all hope,
doesn't it?
161
00:06:02,840 --> 00:06:04,960
My mother,
on the other hand,
162
00:06:04,960 --> 00:06:07,520
is a little bit
of a trial, really.
163
00:06:07,520 --> 00:06:10,440
You know, it's all right
when they have the life force,
164
00:06:10,440 --> 00:06:11,800
but mother, well...
165
00:06:11,800 --> 00:06:14,360
she's got more of
the death force, really.
166
00:06:14,360 --> 00:06:15,760
She's a worrier...
167
00:06:15,760 --> 00:06:17,040
No, it's all right.
I'll hold.
168
00:06:17,040 --> 00:06:18,880
She has these...
169
00:06:18,880 --> 00:06:21,960
well, morbid fears
they are, really.
170
00:06:21,960 --> 00:06:24,394
Vans is one.
171
00:06:25,840 --> 00:06:29,240
Rats... Doorknobs...
172
00:06:29,240 --> 00:06:32,880
Birds, heights,
open spaces...
173
00:06:32,880 --> 00:06:34,920
Confined spaces...
174
00:06:34,920 --> 00:06:38,680
It's very difficult getting
the space right for her, really.
175
00:06:38,680 --> 00:06:40,640
You know...
176
00:06:40,640 --> 00:06:45,280
Footballs,
bicycles, cows...
177
00:06:45,280 --> 00:06:48,120
And she's always on
about men following her.
178
00:06:48,120 --> 00:06:50,600
I don't know what she thinks
they're going to do to her.
179
00:06:50,600 --> 00:06:53,080
Vomit on her,
Basil says.
180
00:06:53,080 --> 00:06:55,800
Can I leave my number?
He can call me back.
181
00:06:55,800 --> 00:06:58,360
- And death.
- I see. Right.
182
00:06:58,360 --> 00:06:59,880
She's frightened
of death.
183
00:06:59,880 --> 00:07:02,440
I've told her there's nothing
she can do about it.
184
00:07:02,440 --> 00:07:04,560
On about it
the whole time, she is.
185
00:07:04,560 --> 00:07:06,280
I mean, nature can
only take its course.
186
00:07:06,280 --> 00:07:07,600
The only thing
you can hope for
187
00:07:07,600 --> 00:07:09,920
is that it won't be
long drawn out and painful.
188
00:07:09,920 --> 00:07:11,360
But she can't
accept that.
189
00:07:11,360 --> 00:07:12,920
Oh, excuse me.
Hello, John?
190
00:07:12,920 --> 00:07:14,400
How are you?
Oh, fine.
191
00:07:14,400 --> 00:07:16,152
Just down
for the weekend.
192
00:07:17,880 --> 00:07:19,040
Charming people.
193
00:07:19,040 --> 00:07:20,320
Hmm?
194
00:07:20,320 --> 00:07:22,040
The Abbotts.
Charming couple.
195
00:07:22,040 --> 00:07:23,680
Yes, all three of them.
196
00:07:23,680 --> 00:07:25,880
No, I'm all right
for tonight.
197
00:07:25,880 --> 00:07:27,080
You know dear,
that, um,
198
00:07:27,080 --> 00:07:28,960
that outfit Mrs. Abbott
was wearing,
199
00:07:28,960 --> 00:07:30,480
you should get yourself
something like that.
200
00:07:30,480 --> 00:07:32,320
What, for the gardening,
you mean?
201
00:07:32,320 --> 00:07:34,240
No, I can't tomorrow night.
How about lunch?
202
00:07:34,240 --> 00:07:35,400
Yes, attractive woman.
203
00:07:35,400 --> 00:07:36,880
How old would you say
she was, Sybil?
204
00:07:36,880 --> 00:07:39,600
- 48, 50?
- Oh, now, Sybil!
205
00:07:39,600 --> 00:07:41,880
I really don't know,
Basil, perhaps she's 12.
206
00:07:41,880 --> 00:07:43,880
Favorite. Magic.
207
00:07:43,880 --> 00:07:46,760
It's nice to have that kind
of person staying, isn't it?
208
00:07:46,760 --> 00:07:48,080
Professional class,
educated,
209
00:07:48,080 --> 00:07:49,120
civilized.
210
00:07:49,120 --> 00:07:51,120
We've both ends
of the evolutionary scale
211
00:07:51,120 --> 00:07:52,348
this week, haven't we?
212
00:07:55,360 --> 00:07:57,480
Good evening.
213
00:07:57,480 --> 00:07:59,160
We're just going out
for a stroll.
214
00:07:59,160 --> 00:07:59,910
What time do you
serve dinner?
215
00:08:00,400 --> 00:08:01,600
7:30 till 9:00.
216
00:08:01,600 --> 00:08:02,880
See you tomorrow then.
Ciao.
217
00:08:02,880 --> 00:08:04,280
Do you have
a guide to Torquay?
218
00:08:04,280 --> 00:08:05,440
A guide...
219
00:08:05,440 --> 00:08:07,560
Um, oh dear.
I think we're out of them again.
220
00:08:07,560 --> 00:08:08,880
Do you want to look
at this one?
221
00:08:08,880 --> 00:08:09,880
I got it in town.
222
00:08:09,880 --> 00:08:10,880
Oh, thanks.
223
00:08:10,880 --> 00:08:12,240
"What's on
in Torquay."
224
00:08:12,240 --> 00:08:14,196
One of the world's
shortest books.
225
00:08:15,640 --> 00:08:16,755
What?
226
00:08:17,800 --> 00:08:20,080
One of the world's
shortest books.
227
00:08:20,080 --> 00:08:22,920
Like "The Wit
of Margaret Thatcher."
228
00:08:22,920 --> 00:08:24,320
Or "Great English Lovers."
229
00:08:24,320 --> 00:08:25,880
He's very funny,
isn't he, Basil?
230
00:08:25,880 --> 00:08:27,472
Thank you.
231
00:08:29,240 --> 00:08:32,440
- Are you taking dinner here tonight?
- Sorry?
232
00:08:32,440 --> 00:08:34,880
Are you dining here tonight,
here in this unfashionable dump?
233
00:08:34,880 --> 00:08:36,880
I wasn't planning to.
234
00:08:36,880 --> 00:08:38,480
No, not really
your scene, is it?
235
00:08:38,480 --> 00:08:40,680
Thought I'd try somewhere in town.
Anywhere you'd recommend?
236
00:08:40,680 --> 00:08:43,520
What sort of food were you thinking of?
Fruit, or...
237
00:08:43,520 --> 00:08:45,320
Anywhere they do
French food?
238
00:08:45,320 --> 00:08:46,480
Yes, France, I believe.
239
00:08:46,480 --> 00:08:47,760
They seem
to like it there,
240
00:08:47,760 --> 00:08:50,120
and the swim would certainly sharpen
your appetite.
241
00:08:50,120 --> 00:08:52,760
You'd better hurry.
The tide leaves in six minutes.
242
00:08:52,760 --> 00:08:56,560
Excuse my husband's
sledgehammer wit, Mr. Johnson.
243
00:08:56,560 --> 00:08:59,040
There is a very nice place,
La pomme d'amour.
244
00:08:59,040 --> 00:09:00,880
La pomme d'amour.
The apple of love.
245
00:09:00,880 --> 00:09:02,800
Yes, in Orchard Street.
246
00:09:02,800 --> 00:09:04,560
Or that ancient Egyptian place,
247
00:09:04,560 --> 00:09:05,879
the Golden Dog something...
248
00:09:06,880 --> 00:09:08,720
Do enjoy yourself.
We'll see you later.
249
00:09:08,720 --> 00:09:10,120
Thank you.
250
00:09:10,120 --> 00:09:12,880
I have had it
up to here with you.
251
00:09:12,880 --> 00:09:13,880
What, dear?
252
00:09:13,880 --> 00:09:15,480
You never get it right,
do you?
253
00:09:15,480 --> 00:09:17,280
You're either crawling
all over them,
254
00:09:17,280 --> 00:09:18,560
licking their boots,
255
00:09:18,560 --> 00:09:19,880
or spitting poison
at them
256
00:09:19,880 --> 00:09:21,711
like some
Benzedrine puff adder.
257
00:09:24,240 --> 00:09:25,753
Just trying
to enjoy myself.
258
00:09:28,880 --> 00:09:30,360
Did you enjoy your beef?
259
00:09:30,360 --> 00:09:31,600
Oh, yes, thank you.
260
00:09:31,600 --> 00:09:33,360
Good. Would you care
for dessert?
261
00:09:33,360 --> 00:09:34,840
No, just coffee,
thank you.
262
00:09:34,840 --> 00:09:35,880
Just coffee for me.
263
00:09:35,880 --> 00:09:36,880
Two coffees, Sybil.
264
00:09:36,880 --> 00:09:38,200
Two coffees.
Here. Please. Dear.
265
00:09:38,200 --> 00:09:40,520
Would you care for
a little something with us?
266
00:09:40,520 --> 00:09:42,160
A little aperitif,
cognac, brandy?
267
00:09:42,160 --> 00:09:43,880
On us... with us...
which we'll pay for,
268
00:09:43,880 --> 00:09:45,440
on the house,
as it were?
269
00:09:45,440 --> 00:09:46,800
Well, thank you.
270
00:09:46,800 --> 00:09:48,119
I'd like a cognac,
if I may?
271
00:09:48,880 --> 00:09:50,760
- Dr. Abbott?
- A port, thank you.
272
00:09:50,760 --> 00:09:51,875
Mon plaisir.
273
00:09:52,560 --> 00:09:55,000
- Coffee for you, doctor.
- Thank you.
274
00:09:55,000 --> 00:09:56,680
- And for you, doctor.
- Thank you.
275
00:09:56,680 --> 00:09:58,120
Have you been
to Torquay before?
276
00:09:58,120 --> 00:09:59,400
Not for a few years, no.
277
00:09:59,400 --> 00:10:01,880
We had a free weekend,
and we suddenly thought
278
00:10:01,880 --> 00:10:03,320
we'd like to get
out of London.
279
00:10:03,320 --> 00:10:05,595
- Lovely. White or black?
- Black, thank you.
280
00:10:07,160 --> 00:10:08,880
- And black for you, doctor?
- Thank you.
281
00:10:08,880 --> 00:10:10,000
Cognac for you,
doctor.
282
00:10:10,000 --> 00:10:11,920
It's rather fascinating,
your both being doctors.
283
00:10:11,920 --> 00:10:13,520
Port for you, doctor.
284
00:10:13,520 --> 00:10:15,640
At one stage,
I was contemplating becoming a surgeon.
285
00:10:15,640 --> 00:10:17,676
A tree surgeon!
286
00:10:18,920 --> 00:10:19,920
Thank you, Sybil.
287
00:10:19,920 --> 00:10:21,360
Had to give it up.
288
00:10:21,360 --> 00:10:23,316
Couldn't stand
the sight of sap. Ha!
289
00:10:25,080 --> 00:10:26,360
It's a bit old,
isn't it, dear?
290
00:10:26,360 --> 00:10:28,840
My great-grandfather
on my mother's side
291
00:10:28,840 --> 00:10:30,720
was a doctor, so it was
always felt I might...
292
00:10:30,720 --> 00:10:32,870
Run a hotel.
293
00:10:34,120 --> 00:10:36,160
Are you both
in general practice?
294
00:10:36,160 --> 00:10:38,000
No, I'm a pediatrician.
295
00:10:38,000 --> 00:10:39,640
- Feet!
- Children.
296
00:10:39,640 --> 00:10:41,880
Oh, Basil!
297
00:10:41,880 --> 00:10:43,560
Children have feet, don't they?
That's how they move around.
298
00:10:43,560 --> 00:10:45,520
You must take a look next time.
It's most interesting.
299
00:10:45,520 --> 00:10:47,560
And you, doctor,
are you a...
300
00:10:47,560 --> 00:10:48,680
I'm a psychiatrist.
301
00:10:48,680 --> 00:10:50,193
Very nice too,
cheers.
302
00:10:53,040 --> 00:10:54,800
I'll get you
another one. Sorry.
303
00:10:54,800 --> 00:10:57,880
A psychiatrist.
How fascinating.
304
00:10:57,880 --> 00:11:00,280
We never had a psychiatrist
staying here before.
305
00:11:00,280 --> 00:11:01,560
We had a faith healer
306
00:11:01,560 --> 00:11:03,480
the first month
we were open.
307
00:11:03,480 --> 00:11:04,560
Really?
308
00:11:04,560 --> 00:11:06,240
It's a relatively
new profession,
309
00:11:06,240 --> 00:11:07,600
psychiatry, isn't it?
310
00:11:07,600 --> 00:11:10,080
Well, Freud started
about 1880.
311
00:11:10,080 --> 00:11:11,440
Yes, but it's only now
312
00:11:11,440 --> 00:11:13,078
we're seeing them
on the television.
313
00:11:14,360 --> 00:11:16,880
Here we are.
I must... excuse me.
314
00:11:16,880 --> 00:11:19,160
How long have you
had this hotel?
315
00:11:19,160 --> 00:11:20,160
My husband and I...
316
00:11:20,160 --> 00:11:21,680
Keep back, keep back.
317
00:11:21,680 --> 00:11:22,720
What is it?
318
00:11:22,720 --> 00:11:23,880
- Abbott.
- What the matter with him?
319
00:11:23,880 --> 00:11:25,080
Psychiatrist.
320
00:11:25,080 --> 00:11:26,240
Look at him. Look.
321
00:11:26,240 --> 00:11:27,720
Look at the way
he's listening, see?
322
00:11:27,720 --> 00:11:29,160
He's taking it all in.
She doesn't realize.
323
00:11:29,160 --> 00:11:30,360
Look at the way
she's talking.
324
00:11:30,360 --> 00:11:31,880
They've got
photographic memories.
325
00:11:31,880 --> 00:11:32,880
Uh, Sybil!
326
00:11:32,880 --> 00:11:34,920
- Sybil?
- Yes, Basil?
327
00:11:34,920 --> 00:11:36,200
Could I just
bother you, dear?
328
00:11:36,200 --> 00:11:37,520
- What is it?
- Just a little problem.
329
00:11:37,520 --> 00:11:39,680
Nothing personal,
nothing of a private nature.
330
00:11:39,680 --> 00:11:40,880
Just in here...
331
00:11:40,880 --> 00:11:42,711
Excuse me, would you?
332
00:11:44,520 --> 00:11:45,680
What is it, Basil?
333
00:11:45,680 --> 00:11:49,040
Just take it easy, okay?
Just keep your distance.
334
00:11:49,040 --> 00:11:50,160
Remember who
you are, all right?
335
00:11:50,160 --> 00:11:51,160
Remember what?
336
00:11:51,160 --> 00:11:53,120
Just don't tell him too much
about yourself, all right?
337
00:11:53,120 --> 00:11:54,720
Basil, I'm perfectly capa...
338
00:11:54,720 --> 00:11:55,760
All right. All right.
What have you told him?
339
00:11:55,760 --> 00:11:57,920
Nothing, we were
talking about Scotland.
340
00:11:57,920 --> 00:11:59,880
Scotland?
What's he want to know about Scotland?
341
00:11:59,880 --> 00:12:00,920
Oh, Basil Fawl...
342
00:12:00,920 --> 00:12:02,440
- Don't do that!
- Why are you so nervous?
343
00:12:02,440 --> 00:12:04,560
I'm not nervous!
I'm just saying take it easy, all right?
344
00:12:04,560 --> 00:12:05,680
All of us, just take it easy,
all right?
345
00:12:05,680 --> 00:12:06,880
What's got into you?
346
00:12:06,880 --> 00:12:08,320
Nothing's got into...
I'm just saying take...
347
00:12:08,320 --> 00:12:10,120
Can't I say "take it easy"
without starting a panic?
348
00:12:10,120 --> 00:12:11,800
I mean, what is going on here?
349
00:12:11,800 --> 00:12:13,920
Mr. Fawlty, take it easy.
350
00:12:13,920 --> 00:12:15,440
Now look...
351
00:12:15,440 --> 00:12:16,880
Get one thing clear,
all right?
352
00:12:16,880 --> 00:12:18,640
You don't tell me
to take it easy.
353
00:12:18,640 --> 00:12:20,120
I don't pay you
to tell me to take it easy.
354
00:12:20,120 --> 00:12:21,160
I pay you to take it...
355
00:12:21,160 --> 00:12:22,880
No, I pay you to tell you
to take it easy,
356
00:12:22,880 --> 00:12:23,880
so take it easy,
all right?
357
00:12:23,880 --> 00:12:27,560
Listen, why are you
getting so upset?
358
00:12:27,560 --> 00:12:29,400
- I'm not.
- You liked him when he arrived.
359
00:12:29,400 --> 00:12:30,640
Look, look...
360
00:12:30,640 --> 00:12:32,200
And just because you find out
he's a psychiatrist...
361
00:12:32,200 --> 00:12:34,160
I'm not bothered
by that.
362
00:12:34,160 --> 00:12:36,200
If he wants to be
a psychiatrist that's his own funeral.
363
00:12:36,200 --> 00:12:38,080
They're all as mad as bloody
march hares anyway.
364
00:12:38,080 --> 00:12:40,280
That's not the point.
How does he earn his money?
365
00:12:40,280 --> 00:12:42,880
He gets... he get paid
for sticking his nose...
366
00:12:42,880 --> 00:12:44,800
- Oh, Basil.
- No, I'm going to have my say.
367
00:12:44,800 --> 00:12:46,920
Into people's private,
um... details.
368
00:12:46,920 --> 00:12:47,960
Just speaking
for myself,
369
00:12:47,960 --> 00:12:49,240
I don't want
some total stranger
370
00:12:49,240 --> 00:12:50,840
nosing around
in my private parts...
371
00:12:50,840 --> 00:12:52,120
details!
That's all I'm saying.
372
00:12:52,120 --> 00:12:54,320
They're here on holiday.
373
00:12:54,320 --> 00:12:55,880
They're just here
to enjoy themselves.
374
00:12:55,880 --> 00:12:57,280
- He can't!
- Can't what?
375
00:12:57,280 --> 00:12:58,440
He can't tell
me anything
376
00:12:58,440 --> 00:12:59,880
about myself that
I don't know already.
377
00:12:59,880 --> 00:13:01,680
All this psychiatry,
it's a load of tommyrot.
378
00:13:01,680 --> 00:13:03,080
Here.
379
00:13:03,080 --> 00:13:04,880
You know what they're
all obsessed with, don't you?
380
00:13:04,880 --> 00:13:07,200
You know what they say
it's all about, don't you?
381
00:13:07,200 --> 00:13:08,200
Hmm?
382
00:13:08,200 --> 00:13:09,400
Sex.
383
00:13:09,400 --> 00:13:10,840
Everything's
connected with sex.
384
00:13:10,840 --> 00:13:12,398
Huh! What a load
of cobblers.
385
00:13:13,880 --> 00:13:13,920
Yes, you see,
if they wanted to do that,
386
00:13:13,920 --> 00:13:16,040
Yes, you see,
if they wanted to do that,
387
00:13:16,040 --> 00:13:18,320
well, they'd have to close the hotel,
wouldn't they?
388
00:13:18,320 --> 00:13:19,920
Yes, if you would,
just sign that.
389
00:13:19,920 --> 00:13:21,080
Thank you so much.
390
00:13:21,080 --> 00:13:23,240
Yes. We were
just speculating
391
00:13:23,240 --> 00:13:24,640
how people
in your profession
392
00:13:24,640 --> 00:13:26,000
arrange their holidays.
393
00:13:26,000 --> 00:13:27,797
How often you
can get away.
394
00:13:29,600 --> 00:13:31,795
How often do you manage it?
395
00:13:33,400 --> 00:13:34,600
Pardon?
396
00:13:34,600 --> 00:13:36,875
How often can you
and your wife manage it?
397
00:13:42,160 --> 00:13:43,800
You don't mind my asking?
398
00:13:43,800 --> 00:13:46,280
Not at all.
Not at all.
399
00:13:46,280 --> 00:13:48,000
About average,
since you asked.
400
00:13:48,000 --> 00:13:50,480
- Average?
- Mm-hmm.
401
00:13:50,480 --> 00:13:52,880
What would be average?
402
00:13:52,880 --> 00:13:55,120
Well, you tell me.
403
00:13:55,120 --> 00:13:56,720
Well, uh...
404
00:13:56,720 --> 00:13:58,039
Couple of times a year?
405
00:13:59,480 --> 00:14:00,880
What?
406
00:14:00,880 --> 00:14:02,108
Once a year?
407
00:14:03,520 --> 00:14:05,080
Well, we knew it
must be difficult.
408
00:14:05,080 --> 00:14:06,920
My wife didn't see
409
00:14:06,920 --> 00:14:09,354
how you could
manage it at all.
410
00:14:12,440 --> 00:14:13,880
Well, as you've asked,
411
00:14:13,880 --> 00:14:15,520
two or three times a week,
actually.
412
00:14:15,520 --> 00:14:16,920
A week?
413
00:14:16,920 --> 00:14:18,520
Yes.
Pretty normal, isn't it?
414
00:14:18,520 --> 00:14:20,715
We're quite normal down here
in Torquay, you know?
415
00:14:21,720 --> 00:14:23,280
And he says,
416
00:14:23,280 --> 00:14:25,555
"Pretentious? Moi?"
417
00:14:28,240 --> 00:14:30,708
I always like a man
who can make me laugh.
418
00:14:32,400 --> 00:14:33,920
Are you all right,
Mr. Fawlty?
419
00:14:33,920 --> 00:14:35,240
Mm-hmm, yes, yes.
Fine.
420
00:14:35,240 --> 00:14:36,560
What's the matter, Basil?
421
00:14:36,560 --> 00:14:38,280
Nothing, dear.
Just talking to Dr. Abbott.
422
00:14:38,280 --> 00:14:40,880
If I had the money
to go to a psychiatrist,
423
00:14:40,880 --> 00:14:42,480
he's just the sort
I'd choose.
424
00:14:42,480 --> 00:14:43,880
I can't think
of anything nicer
425
00:14:43,880 --> 00:14:45,880
than having a good old
heart-to-heart.
426
00:14:45,880 --> 00:14:48,080
I'm sure they
understand women.
427
00:14:48,080 --> 00:14:49,880
- Sybil?
- What, darling?
428
00:14:49,880 --> 00:14:51,080
Do you kn...
429
00:14:51,080 --> 00:14:53,280
Do you know what he asked me,
just now, out there?
430
00:14:53,280 --> 00:14:54,320
What? What?
431
00:14:54,320 --> 00:14:55,673
He asked me...
432
00:14:57,880 --> 00:14:59,200
Oh, don't be
ridiculous, Basil.
433
00:14:59,200 --> 00:15:01,320
I'm telling you the truth.
Honest as God's witness!
434
00:15:01,320 --> 00:15:03,120
What's got
into you today?
435
00:15:03,120 --> 00:15:04,680
He turned round
and asked me, just like that.
436
00:15:04,680 --> 00:15:05,680
What did he say?
437
00:15:05,680 --> 00:15:06,749
He said...
438
00:15:08,800 --> 00:15:09,880
His wife said...
439
00:15:09,880 --> 00:15:12,120
They're talking
about holidays, Basil.
440
00:15:12,120 --> 00:15:13,560
I was just saying to them
441
00:15:13,560 --> 00:15:14,879
about how difficult
it is to get any.
442
00:15:16,000 --> 00:15:18,880
Twice a year!
Oh, my... What did I say?
443
00:15:18,880 --> 00:15:21,235
- It doesn't matter.
- How was I to know?
444
00:15:24,680 --> 00:15:26,200
Hello!
445
00:15:26,200 --> 00:15:28,120
We were at cross
purposes just now.
446
00:15:28,120 --> 00:15:29,840
There you were
talking about sex,
447
00:15:29,840 --> 00:15:31,960
I thought you were
talking about walks.
448
00:15:31,960 --> 00:15:33,560
Not sex!
Holidays, holidays!
449
00:15:33,560 --> 00:15:35,360
Ha, sex.
Ha, ha, ha.
450
00:15:35,360 --> 00:15:37,640
No, my wife and I have one
about twice a year.
451
00:15:37,640 --> 00:15:38,920
I mean a holiday,
a holiday.
452
00:15:38,920 --> 00:15:40,720
Whereas so far
as a good walk goes,
453
00:15:40,720 --> 00:15:42,080
we have a jolly good walk
454
00:15:42,080 --> 00:15:43,320
about two or three
times a week, average.
455
00:15:43,320 --> 00:15:45,600
Well, we're just
taking ours now.
456
00:15:45,600 --> 00:15:48,200
Thank you.
Well, enjoy it.
457
00:15:48,200 --> 00:15:49,560
Uh, the walk!
458
00:15:49,560 --> 00:15:50,880
I'm so sorry.
459
00:15:50,880 --> 00:15:52,880
My name is
Raylene Miles.
460
00:15:52,880 --> 00:15:54,400
I have
a reservation.
461
00:15:54,400 --> 00:15:55,880
Ahh, yes. That's right.
462
00:15:55,880 --> 00:15:57,640
Would you be so kind
as to fill this in?
463
00:15:57,640 --> 00:15:58,640
Mm-hmm.
464
00:15:58,640 --> 00:15:59,629
Thank you.
465
00:16:07,880 --> 00:16:09,120
Very nice.
466
00:16:09,120 --> 00:16:11,440
Oh, ah...
Thank you.
467
00:16:11,440 --> 00:16:13,440
Your thing.
468
00:16:13,440 --> 00:16:14,880
I mean your charms!
Your charm, in the middle.
469
00:16:14,880 --> 00:16:15,915
Yes, I know.
470
00:16:18,240 --> 00:16:19,680
May I ask what it is?
471
00:16:19,680 --> 00:16:21,080
It's a Saint Christopher's medal.
472
00:16:21,080 --> 00:16:23,240
- Saint?
- Saint Christopher.
473
00:16:23,240 --> 00:16:25,160
Patron saint
of travelers.
474
00:16:25,160 --> 00:16:27,440
Hello, dear.
475
00:16:27,440 --> 00:16:29,560
Saint Christopher's medal,
protects travelers.
476
00:16:29,560 --> 00:16:30,760
Very pretty.
477
00:16:30,760 --> 00:16:31,760
Yes, isn't she?
478
00:16:31,760 --> 00:16:32,960
Where did you put
the order forms?
479
00:16:32,960 --> 00:16:35,160
- Down there, dear.
- Where?
480
00:16:35,160 --> 00:16:36,752
Down here, dear.
Um...
481
00:16:43,760 --> 00:16:45,920
Hello! Can I have the key
for number six, please?
482
00:16:45,920 --> 00:16:48,280
You're back early
this evening, Mr. Johnson.
483
00:16:48,280 --> 00:16:50,160
Yes, well,
got to be up early for mother.
484
00:16:50,160 --> 00:16:53,080
Thank you.
We put you in number seven.
485
00:16:53,080 --> 00:16:54,560
Manuel!
486
00:16:54,560 --> 00:16:55,880
It's all right, dear.
I'll take them up.
487
00:16:55,880 --> 00:16:58,720
We have a Spanish porter
we're training at the moment.
488
00:16:58,720 --> 00:16:59,914
It'd be quicker
to train an ape!
489
00:17:03,080 --> 00:17:04,720
Never mind, Manuel.
490
00:17:04,720 --> 00:17:05,869
Oh!
491
00:17:16,880 --> 00:17:17,880
I was just wondering,
492
00:17:17,880 --> 00:17:19,840
are you in fact
Australian at all,
493
00:17:19,840 --> 00:17:21,280
by any chance,
may I ask?
494
00:17:21,280 --> 00:17:23,560
Oh, dear.
Is my accent that strong?
495
00:17:23,560 --> 00:17:25,000
Oh no, no.
It's just that you're quite tall,
496
00:17:25,000 --> 00:17:26,520
so I thought,
perhaps, you know.
497
00:17:26,520 --> 00:17:28,000
Here we are,
this is your room.
498
00:17:28,000 --> 00:17:29,600
I hope it's to your liking.
499
00:17:29,600 --> 00:17:30,960
A view of
the English Riviera,
500
00:17:30,960 --> 00:17:32,560
down there,
behind the trees.
501
00:17:32,560 --> 00:17:34,312
This is your bathroom,
here we are...
502
00:17:36,040 --> 00:17:37,400
Oh, light's not working.
503
00:17:37,400 --> 00:17:38,880
I'll just fix it.
504
00:17:38,880 --> 00:17:41,080
Have you had
a tiring journey?
505
00:17:41,080 --> 00:17:43,880
Seven hours
in the coach, is the...
506
00:17:43,880 --> 00:17:45,800
is the dining room
still open?
507
00:17:45,800 --> 00:17:47,400
The chef leaves at 9:00,
I'm afraid.
508
00:17:47,400 --> 00:17:48,560
We could always
do you sandwiches.
509
00:17:48,560 --> 00:17:50,760
I'd like a hot meal, really.
510
00:17:50,760 --> 00:17:53,080
Is there a restaurant
near here?
511
00:17:53,080 --> 00:17:54,840
There's an awfully good
little Welsh place,
512
00:17:54,840 --> 00:17:56,480
Leek house,
about five minutes walk.
513
00:17:56,480 --> 00:17:57,840
You'd have to go straight away.
514
00:17:57,840 --> 00:17:59,520
That'll do fine.
515
00:17:59,520 --> 00:18:01,000
Just turn left out at the gate
and straight on
516
00:18:01,000 --> 00:18:02,479
and it's on your right.
517
00:18:11,680 --> 00:18:14,600
You left
this downstairs.
518
00:18:14,600 --> 00:18:16,120
Sorry!
I was trying the switch!
519
00:18:16,120 --> 00:18:17,440
Sybil! Sybil!
Sybil! Sybil!
520
00:18:17,440 --> 00:18:18,680
I'm sorry.
I didn't know she was there!
521
00:18:18,680 --> 00:18:20,880
- I was trying the switch.
- It's pathetic, Basil.
522
00:18:20,880 --> 00:18:22,880
No, look, Sybil,
I was reaching round for the switch.
523
00:18:22,880 --> 00:18:24,080
Don't bother.
524
00:18:24,080 --> 00:18:25,520
The lights weren't working
in the bathroom, right?
525
00:18:25,520 --> 00:18:26,840
Okay?
So I went in, checked the fitting,
526
00:18:26,840 --> 00:18:27,840
which was loose...
527
00:18:27,840 --> 00:18:30,760
I've read about it, Basil.
The male menopause it's called.
528
00:18:30,760 --> 00:18:33,520
Oh, and one word
of advice:
529
00:18:33,520 --> 00:18:35,040
If you're going
to grope a girl
530
00:18:35,040 --> 00:18:37,320
have the gallantry to stay
in the room with her
531
00:18:37,320 --> 00:18:39,038
while you're
doing it, hmm?
532
00:18:44,600 --> 00:18:46,280
I'm sorry.
I do apologize for just now.
533
00:18:46,280 --> 00:18:47,600
I was sort of feeling
for the switch...
534
00:18:47,600 --> 00:18:49,320
Oh, I realize.
That's perfectly all right.
535
00:18:49,320 --> 00:18:50,880
I hope
your wife didn't...
536
00:18:50,880 --> 00:18:52,600
Oh no, no.
537
00:18:52,600 --> 00:18:54,320
My wife, she's been
on about that.
538
00:18:54,320 --> 00:18:56,000
Uh, where was
that restaurant again?
539
00:18:56,000 --> 00:18:57,760
Out of the gate,
turn left,
540
00:18:57,760 --> 00:18:59,360
five minutes on your right.
Leek house.
541
00:18:59,360 --> 00:19:00,839
- Thank you.
- Not at all.
542
00:19:04,880 --> 00:19:06,871
"Pretentious, moi?"
543
00:19:18,880 --> 00:19:20,520
Yes?
Can I help you?
544
00:19:20,520 --> 00:19:21,880
Um...
545
00:19:21,880 --> 00:19:23,880
I was just wondering
if I could get, um...
546
00:19:23,880 --> 00:19:25,160
A drink now?
547
00:19:25,160 --> 00:19:26,840
A drink?
548
00:19:26,840 --> 00:19:28,960
Well, a bottle
of champagne.
549
00:19:28,960 --> 00:19:30,960
- Champagne?
- Yes.
550
00:19:30,960 --> 00:19:32,880
I see.
You are aware of our rule
551
00:19:32,880 --> 00:19:34,320
about visitors, are you?
552
00:19:34,320 --> 00:19:35,480
Hmm?
553
00:19:35,480 --> 00:19:37,835
No visitors in guests' rooms
after 10:00.
554
00:19:38,840 --> 00:19:40,600
Of the opposite... sex.
555
00:19:40,600 --> 00:19:41,828
No, I wasn't.
556
00:19:42,840 --> 00:19:44,240
But I am now.
557
00:19:44,240 --> 00:19:45,880
So you'll send up
the champagne, will you?
558
00:19:45,880 --> 00:19:47,240
What?
559
00:19:47,240 --> 00:19:49,120
The champagne.
560
00:19:49,120 --> 00:19:50,440
You're drinking it
on your own, are you?
561
00:19:50,440 --> 00:19:51,440
Guess I'll have to.
562
00:19:51,440 --> 00:19:53,280
Very well.
563
00:19:53,280 --> 00:19:55,200
One bottle of champagne,
for one.
564
00:19:55,200 --> 00:19:57,360
- Thank you.
- And one glass.
565
00:19:57,360 --> 00:19:59,560
That's all I'll need,
unless you'd care to join me?
566
00:19:59,560 --> 00:20:01,080
No, thank you.
Not while I'm on the job.
567
00:20:01,080 --> 00:20:02,638
That's when I
enjoy it the most.
568
00:20:08,280 --> 00:20:09,880
Manuel, Manuel, Manuel.
569
00:20:09,880 --> 00:20:11,871
Bottle of champagne,
one glass, quick!
570
00:20:19,000 --> 00:20:20,520
Mr. Fawlty?
571
00:20:20,520 --> 00:20:22,880
Did you know there's
a psychiatrist staying?
572
00:20:22,880 --> 00:20:24,320
Yes, yes I did.
573
00:20:24,320 --> 00:20:25,920
Has he come
for the Major?
574
00:20:25,920 --> 00:20:28,320
- What?
- Has he come for the Major?
575
00:20:28,320 --> 00:20:29,320
No.
576
00:20:29,320 --> 00:20:30,320
Oh, good.
577
00:20:30,320 --> 00:20:31,880
We were
rather worried.
578
00:20:31,880 --> 00:20:33,836
I'm sure they have them
in Birmingham too.
579
00:20:35,640 --> 00:20:36,960
Good night, ladies!
580
00:20:36,960 --> 00:20:38,234
Just coming.
581
00:20:40,440 --> 00:20:41,668
Won't be a moment.
582
00:21:05,320 --> 00:21:06,520
This wall...
583
00:21:06,520 --> 00:21:07,880
we had some complaints
from downstairs
584
00:21:07,880 --> 00:21:09,080
so I'm just
giving it a check.
585
00:21:09,080 --> 00:21:11,753
Yes, I think that's fine.
586
00:21:11,840 --> 00:21:12,880
No, hang on.
587
00:21:12,880 --> 00:21:15,400
Nope, we're all right.
588
00:21:15,400 --> 00:21:16,920
Fine. Well, sorry to disturb you.
589
00:21:16,920 --> 00:21:18,876
- Good night.
- Good night.
590
00:21:28,360 --> 00:21:29,520
Can I help you?
591
00:21:29,520 --> 00:21:30,600
The bathroom?
592
00:21:30,600 --> 00:21:31,800
Yes, second
on the left.
593
00:21:31,800 --> 00:21:32,880
Thank you.
594
00:21:32,880 --> 00:21:34,791
- Yes?
- It's just coming.
595
00:21:58,960 --> 00:22:00,440
Stupidissimo!
596
00:22:00,440 --> 00:22:02,040
You continental cretin!
597
00:22:02,040 --> 00:22:03,400
I'm sorry,
I'll get you another one.
598
00:22:03,400 --> 00:22:05,880
Un otro. Pronto!
Pronto! Pronto!
599
00:22:05,880 --> 00:22:07,600
Yes, fine, thank you.
600
00:22:07,600 --> 00:22:08,960
I'm afraid
that Spanish ape...
601
00:22:08,960 --> 00:22:10,960
Sorry, person...
bungled it again.
602
00:22:10,960 --> 00:22:12,880
Dago birdbrain.
603
00:22:12,880 --> 00:22:15,120
God knows how they
ever got an Armada together.
604
00:22:15,120 --> 00:22:16,880
Still, I'll clear
all this up.
605
00:22:16,880 --> 00:22:18,880
If you... if
you'd like to, uh...
606
00:22:18,880 --> 00:22:21,000
Go back to your rooms...
607
00:22:21,000 --> 00:22:22,479
Thank you.
608
00:22:26,320 --> 00:22:27,320
Fawlty.
609
00:22:27,320 --> 00:22:29,040
- Yes?
- Here, here.
610
00:22:29,040 --> 00:22:31,240
L... I thought
you ought to know.
611
00:22:31,240 --> 00:22:32,600
- What?
- There's...
612
00:22:32,600 --> 00:22:35,200
There's a psychiatrist
in the hotel.
613
00:22:35,200 --> 00:22:36,400
Yes, I know.
614
00:22:36,400 --> 00:22:37,880
- Oh, you know.
- Yes.
615
00:22:37,880 --> 00:22:41,280
Oh. Well, apparently,
he's dressed up as a guest.
616
00:22:41,280 --> 00:22:42,800
He is a guest, Major.
617
00:22:42,800 --> 00:22:45,598
Oh, well, your guess
is as good as mine.
618
00:22:48,880 --> 00:22:50,677
Perhaps he has
come to get you.
619
00:23:01,320 --> 00:23:02,799
Come.
620
00:23:07,360 --> 00:23:09,396
Oh, thank you.
On the table, please.
621
00:23:16,880 --> 00:23:18,233
Thank you.
622
00:23:27,800 --> 00:23:29,358
Yes?
623
00:23:41,560 --> 00:23:42,720
Whew!
Filthy habit.
624
00:23:42,720 --> 00:23:43,880
The bathroom?
625
00:23:43,880 --> 00:23:44,869
Second on the left.
626
00:23:58,120 --> 00:24:00,040
Aaah!
Who is it?
627
00:24:00,040 --> 00:24:01,600
- It's all right!
- Who is it?
628
00:24:01,600 --> 00:24:02,760
- It's only me! Please!
- What do you want?
629
00:24:02,760 --> 00:24:03,800
What's going on?
630
00:24:03,800 --> 00:24:05,720
Nothing! I didn't know
she was in here.
631
00:24:05,720 --> 00:24:06,880
I just came in
to check the walls.
632
00:24:06,880 --> 00:24:07,920
Do you mind?
Sorry.
633
00:24:07,920 --> 00:24:09,200
I thought you'd gone
to the restaurant.
634
00:24:09,200 --> 00:24:10,360
I was just so tired.
635
00:24:10,360 --> 00:24:12,360
That's fine.
Sorry to disturb you.
636
00:24:12,360 --> 00:24:13,440
Bloody walls.
637
00:24:13,440 --> 00:24:14,640
You all right now?
638
00:24:14,640 --> 00:24:16,520
- What was that?
- Hmm? Nothing, dear.
639
00:24:16,520 --> 00:24:18,040
Why was she screaming?
What were you doing?
640
00:24:18,040 --> 00:24:19,240
What's going on?
641
00:24:19,240 --> 00:24:21,120
Nothing. She thought there
was someone in her room.
642
00:24:21,120 --> 00:24:22,880
- Someone in her room?
- Yes.
643
00:24:22,880 --> 00:24:25,840
Have to charge her
double then.
644
00:24:25,840 --> 00:24:27,720
What were you
doing in there?
645
00:24:27,720 --> 00:24:29,760
Is she all right?
646
00:24:29,760 --> 00:24:31,440
She is all right.
647
00:24:31,440 --> 00:24:33,280
What were you
doing in there?
648
00:24:33,280 --> 00:24:35,360
Oh, I'm sorry,
Mr. Fawlty.
649
00:24:35,360 --> 00:24:36,440
I didn't realize
it was you.
650
00:24:36,440 --> 00:24:38,360
That's all right.
I'll tell you in a moment.
651
00:24:38,360 --> 00:24:39,720
Silly of me.
652
00:24:39,720 --> 00:24:40,760
I didn't know
it was him.
653
00:24:40,760 --> 00:24:42,160
He came in to
check the walls.
654
00:24:42,160 --> 00:24:43,880
To check the walls?
655
00:24:43,880 --> 00:24:46,440
Manuel.
Manuel, quick.
656
00:24:46,440 --> 00:24:48,400
Come on!
657
00:24:48,400 --> 00:24:49,594
Quick!
658
00:25:44,160 --> 00:25:46,640
Oh... 'elp...
659
00:25:46,640 --> 00:25:48,080
Socorro! Socorro!
660
00:25:48,080 --> 00:25:49,911
'Elp! 'elp!
661
00:25:52,280 --> 00:25:53,713
Basil.
662
00:25:55,440 --> 00:25:56,720
Basil?
663
00:25:56,720 --> 00:25:58,840
Mrs. Fawlty, Mrs. Fawlty!
664
00:25:58,840 --> 00:26:00,280
Mrs. Fawlty,
Mr. Fawlty...
665
00:26:00,280 --> 00:26:01,400
- What?
- He hurt.
666
00:26:01,400 --> 00:26:03,560
- He fall off ladder!
- Off a ladder?
667
00:26:03,560 --> 00:26:04,880
S�, s�.
Come, come come.
668
00:26:04,880 --> 00:26:06,640
What was he doing
up a ladder?
669
00:26:06,640 --> 00:26:07,880
He try to see girl.
670
00:26:07,880 --> 00:26:08,880
What?
671
00:26:08,880 --> 00:26:10,360
He try to see
in room to see girl.
672
00:26:10,360 --> 00:26:11,880
She make him crazy.
Come, come, come.
673
00:26:11,880 --> 00:26:12,880
I see.
674
00:26:12,880 --> 00:26:15,280
I tell him careful,
but he go to see girl.
675
00:26:15,280 --> 00:26:16,508
Right.
676
00:26:22,600 --> 00:26:23,760
Hello, dear.
677
00:26:23,760 --> 00:26:25,432
I was just going
to, uh...
678
00:26:31,560 --> 00:26:33,391
What the...
679
00:26:48,880 --> 00:26:50,920
What in God's name
do you think you're doing?
680
00:26:50,920 --> 00:26:51,960
What did you
hit me for?
681
00:26:51,960 --> 00:26:53,075
How dare you!
682
00:26:54,320 --> 00:26:55,880
How dare you!
683
00:26:55,880 --> 00:26:57,360
Have you gone mad?
What's got into you?
684
00:26:57,360 --> 00:26:58,880
- You really don't know?
- No, I don't.
685
00:26:58,880 --> 00:27:00,760
What were you doing
up that ladder? Come on!
686
00:27:00,760 --> 00:27:02,000
I was trying
to see the girl.
687
00:27:02,000 --> 00:27:03,880
Is that so strange?
688
00:27:03,880 --> 00:27:05,360
Stop hitting me!
689
00:27:05,360 --> 00:27:06,720
Get away from this door
690
00:27:06,720 --> 00:27:09,109
and don't you dare try
and come in here tonight.
691
00:27:13,200 --> 00:27:14,519
Mad.
692
00:27:15,880 --> 00:27:17,280
She's gone
completely mad.
693
00:27:17,280 --> 00:27:19,880
Crazy, she go crazy.
694
00:27:19,880 --> 00:27:21,720
- I mean what...
- Crazy.
695
00:27:21,720 --> 00:27:23,000
I say to her
696
00:27:23,000 --> 00:27:24,680
you try and see
in girl's room
697
00:27:24,680 --> 00:27:26,352
and she go crazy.
698
00:27:27,960 --> 00:27:29,200
What?
699
00:27:29,200 --> 00:27:31,880
I tell her you go
to see girl in room.
700
00:27:31,880 --> 00:27:33,000
You crazy
about this girl, okay?
701
00:27:33,000 --> 00:27:34,480
Okay, so...
702
00:27:34,480 --> 00:27:36,320
You go up to try
to look at her
703
00:27:36,320 --> 00:27:38,880
and Mrs. Fawlty,
she go crazy.
704
00:27:44,760 --> 00:27:46,318
You crazy little dago!
705
00:27:50,640 --> 00:27:52,960
Now, that's how
an Englishman would do it, you see?
706
00:27:52,960 --> 00:27:55,680
Now, a German,
a German would go...
707
00:27:55,680 --> 00:27:57,400
No, that's enough
for tonight.
708
00:27:57,400 --> 00:27:58,880
All right, we'll go on with your
training in the morning.
709
00:27:58,880 --> 00:28:02,160
We're just training him in the art
of hotel management.
710
00:28:02,160 --> 00:28:03,760
It's rather interesting actually.
711
00:28:03,760 --> 00:28:05,591
He's from Barcelona,
and one of the more...
712
00:28:07,920 --> 00:28:09,640
Sorry, I missed the door.
713
00:28:09,640 --> 00:28:10,880
- Oh.
- Everything all right?
714
00:28:10,880 --> 00:28:12,600
Everything,
uh, normal?
715
00:28:12,600 --> 00:28:14,160
- Yes, thank you.
- Fine, well...
716
00:28:14,160 --> 00:28:15,434
I'll leave you to it, then.
717
00:28:16,320 --> 00:28:17,320
I mean to go to bed.
718
00:28:17,320 --> 00:28:18,400
To sleep!
To sleep, that is.
719
00:28:18,400 --> 00:28:19,600
Perchance to dream,
ha, ha.
720
00:28:19,600 --> 00:28:21,880
Have a good night...
good night's sleep.
721
00:28:21,880 --> 00:28:24,040
- Sleep well.
- Good night. And you.
722
00:28:24,040 --> 00:28:25,320
Thank you, yes, I will.
723
00:28:25,320 --> 00:28:27,834
God knows where.
724
00:28:34,120 --> 00:28:37,351
I'll get you,
you pilked-down ponce.
725
00:28:46,880 --> 00:28:47,880
Are you all right?
726
00:28:47,880 --> 00:28:49,320
- Hmm?
- Are you all right?
727
00:28:49,320 --> 00:28:51,200
Yes, fine.
Give me one of those.
728
00:28:51,200 --> 00:28:52,872
Right, go on.
Go on.
729
00:28:58,880 --> 00:28:59,880
Sybil, dear?
730
00:28:59,880 --> 00:29:01,440
What do you want?
731
00:29:01,440 --> 00:29:02,640
Got your tea for you, dear.
732
00:29:02,640 --> 00:29:05,240
Just leave it
outside the room.
733
00:29:05,240 --> 00:29:06,880
Yes, all right, dear.
734
00:29:06,880 --> 00:29:08,080
Um...
735
00:29:08,080 --> 00:29:09,800
Sybil?
736
00:29:09,800 --> 00:29:11,880
I'm not speaking
to you, Basil.
737
00:29:11,880 --> 00:29:13,360
Could I just have
my electric razor, dear?
738
00:29:13,360 --> 00:29:14,713
Just for the guests?
739
00:29:16,360 --> 00:29:17,680
Thank you, dear.
Look, look...
740
00:29:17,680 --> 00:29:18,880
- Basil, will you...
- Just let me explain.
741
00:29:18,880 --> 00:29:20,440
Get your foot
out of the door.
742
00:29:20,440 --> 00:29:22,520
- Let me explain.
- I'm not interested.
743
00:29:22,520 --> 00:29:23,720
When I said "That girl,"
744
00:29:23,720 --> 00:29:25,920
I wasn't talking about that ray...
something, the Australian girl.
745
00:29:25,920 --> 00:29:27,960
I was talking about the girl
in the room next to hers...
746
00:29:27,960 --> 00:29:29,160
in Johnson's room!
747
00:29:29,160 --> 00:29:31,360
Johnson smuggled a girl
into his room last night.
748
00:29:31,360 --> 00:29:32,880
That is the one I was
trying to get a look at,
749
00:29:32,880 --> 00:29:34,320
not that
Australian hayseed.
750
00:29:34,320 --> 00:29:36,800
Basil, you've had eight hours to
think of something.
751
00:29:36,800 --> 00:29:38,880
Is that really the best
you can come up with?
752
00:29:38,880 --> 00:29:40,640
You don't believe it.
753
00:29:40,640 --> 00:29:42,840
- Oh, go away.
- Right, I'll get her.
754
00:29:42,840 --> 00:29:43,880
I'll get her
and show her to you.
755
00:29:43,880 --> 00:29:45,880
- Yes, you do that.
- I will.
756
00:29:45,880 --> 00:29:47,871
Right. All right.
757
00:29:50,120 --> 00:29:51,314
Go.
758
00:29:53,520 --> 00:29:55,280
Come.
759
00:29:55,280 --> 00:29:57,680
Mr. Johnson, did you
want your guide back?
760
00:29:57,680 --> 00:29:59,398
Oh, thank you, yes.
761
00:30:07,320 --> 00:30:08,920
See you later.
Thank you.
762
00:30:08,920 --> 00:30:11,070
Okay, darling.
763
00:30:12,080 --> 00:30:13,718
Right, the game's up.
764
00:30:16,520 --> 00:30:17,880
Up there.
765
00:30:17,880 --> 00:30:19,920
Bit of game pie,
got stuck up there.
766
00:30:19,920 --> 00:30:23,160
Right, everything
back to normal.
767
00:30:23,160 --> 00:30:24,991
Enjoy your walk.
768
00:30:33,880 --> 00:30:37,509
There's enough material there
for an entire conference.
769
00:30:50,920 --> 00:30:52,478
Okay, all clear.
770
00:30:59,200 --> 00:31:00,200
Right, that's it.
771
00:31:00,200 --> 00:31:01,880
Aah! What
are you doing?
772
00:31:01,880 --> 00:31:03,800
Oh, jeez,
what going on?
773
00:31:03,800 --> 00:31:05,640
I'm sorry.
I thought you were somebody else.
774
00:31:05,640 --> 00:31:06,880
You scared the hell
out of me!
775
00:31:06,880 --> 00:31:08,680
I'm awfully sorry.
There's a girl in there.
776
00:31:08,680 --> 00:31:10,000
The bloke
smuggled her in...
777
00:31:10,000 --> 00:31:11,600
Oh, hello, dear.
778
00:31:11,600 --> 00:31:14,000
Just explaining to Miss Miles
about our little problem,
779
00:31:14,000 --> 00:31:15,200
with the extra guest,
780
00:31:15,200 --> 00:31:16,400
Mr. Johnson's friend,
781
00:31:16,400 --> 00:31:17,879
in six, last night.
782
00:31:19,080 --> 00:31:21,360
What's that on
your hand, Basil?
783
00:31:21,360 --> 00:31:24,520
What... oh, that's some stuff
in the cupboard, dear.
784
00:31:24,520 --> 00:31:25,873
Something I knocked over.
785
00:31:28,760 --> 00:31:30,990
Sorry!
I got confused.
786
00:31:32,200 --> 00:31:33,280
Sorry, I got confused.
787
00:31:33,280 --> 00:31:35,360
Sybil! Sybil! Sybil!
788
00:31:35,360 --> 00:31:36,800
Sybil! Sybil! Sybil!
789
00:31:36,800 --> 00:31:38,160
Look, I'll tell her to go.
790
00:31:38,160 --> 00:31:39,640
I'm gonna get the other girl
just to prove it to you,
791
00:31:39,640 --> 00:31:41,280
but I'll tell Miss Miles to...
792
00:31:41,280 --> 00:31:43,111
To leave.
Out. Out!
793
00:31:49,480 --> 00:31:50,880
Excuse me.
794
00:31:50,880 --> 00:31:52,040
I do apologize,
but I'm afraid
795
00:31:52,040 --> 00:31:53,393
I shall have
to ask you to...
796
00:32:00,920 --> 00:32:02,797
Come in.
797
00:32:03,800 --> 00:32:06,240
Sorry to bother you,
I thought I'd better apologize
798
00:32:06,240 --> 00:32:07,520
for my husband's behavior.
799
00:32:07,520 --> 00:32:09,480
No, please, really,
Mrs. Fawlty.
800
00:32:09,480 --> 00:32:11,080
He's going through
rather a disturbed time
801
00:32:11,080 --> 00:32:12,240
at the moment.
802
00:32:12,240 --> 00:32:14,240
No, please look,
I don't quite understand,
803
00:32:14,240 --> 00:32:15,880
he does seem a bit
worked up about something,
804
00:32:15,880 --> 00:32:18,519
but I'm sure there's some
quite innocent explanation.
805
00:32:29,120 --> 00:32:30,633
Basil.
806
00:32:35,000 --> 00:32:36,877
Hi, dear.
Just checking the doors.
807
00:32:40,160 --> 00:32:41,880
All right,
what's going on?
808
00:32:41,880 --> 00:32:43,520
I was in the bathroom.
809
00:32:43,520 --> 00:32:44,880
Yes, she was, dear,
so I just popped in
810
00:32:44,880 --> 00:32:47,280
to have a look at these hinges.
You know, the ones we've...
811
00:32:47,280 --> 00:32:51,400
Do you really imagine,
even in your wildest dreams,
812
00:32:51,400 --> 00:32:54,480
that a girl like this
could possibly be interested
813
00:32:54,480 --> 00:32:57,870
in an aging,
brilliantined stick insect like you?
814
00:32:59,720 --> 00:33:02,200
- A girl like who, dear?
- This one, Basil.
815
00:33:02,200 --> 00:33:04,200
The one you've been chasing
ever since she arrived.
816
00:33:04,200 --> 00:33:05,880
Dear woman,
are you out of your mind?
817
00:33:05,880 --> 00:33:07,160
What are you
doing in there?
818
00:33:07,160 --> 00:33:08,880
You know the trouble we've
been having with these hinges.
819
00:33:08,880 --> 00:33:10,840
Why would I... all right,
if you really want to know,
820
00:33:10,840 --> 00:33:12,600
I came to apologize
for the incident just now,
821
00:33:12,600 --> 00:33:13,880
when I thought she was
that girl in Johnson's room,
822
00:33:13,880 --> 00:33:15,313
you know, when I put
my hand on the...
823
00:33:18,280 --> 00:33:19,760
Sybil, Sybil.
Look...
824
00:33:19,760 --> 00:33:21,880
If you think I've got time
to listen to any more
825
00:33:21,880 --> 00:33:25,040
of your hopeless
lily-livered jellyfish lies...
826
00:33:25,040 --> 00:33:26,880
They are not lies.
I am trying to...
827
00:33:26,880 --> 00:33:28,200
Why can't you be a man?
828
00:33:28,200 --> 00:33:29,880
If you want
to grope the guests,
829
00:33:29,880 --> 00:33:31,720
why can't you
at least be honest about it
830
00:33:31,720 --> 00:33:33,720
without making up
some pathetic song and dance...
831
00:33:33,720 --> 00:33:34,760
Shut up!
832
00:33:34,760 --> 00:33:36,640
Oh, you've done it now.
833
00:33:36,640 --> 00:33:38,040
No, I haven't.
I'm just going to.
834
00:33:38,040 --> 00:33:41,880
I'm fed up with you,
you rancorous, coiffeured old sow!
835
00:33:41,880 --> 00:33:44,320
Why don't you syringe
the donuts out of your ear
836
00:33:44,320 --> 00:33:46,520
and get some sense
into the dormant organ
837
00:33:46,520 --> 00:33:48,480
you keep hidden
in that rat's maze of yours?
838
00:33:48,480 --> 00:33:51,440
- Basil, Bas...
- There is a woman in that room,
839
00:33:51,440 --> 00:33:52,840
that Johnson smuggled in last night.
840
00:33:52,840 --> 00:33:54,880
That's the woman
I've been trying to get hold of.
841
00:33:54,880 --> 00:33:57,040
Right, right!
Stand there.
842
00:33:57,040 --> 00:33:58,951
Stand there and watch.
843
00:34:03,040 --> 00:34:04,040
Champagne?
844
00:34:04,040 --> 00:34:05,760
What?
845
00:34:05,760 --> 00:34:07,120
Another bottle
of champagne, perhaps?
846
00:34:07,120 --> 00:34:08,880
I thought you said
you rather enjoyed it
847
00:34:08,880 --> 00:34:09,880
when you were
on the job?
848
00:34:09,880 --> 00:34:11,600
Have you got
a screw loose?
849
00:34:11,600 --> 00:34:14,040
A screw? No, no.
It's just that I thought
850
00:34:14,040 --> 00:34:15,680
that I'd rather formed
the impression
851
00:34:15,680 --> 00:34:17,200
that there was someone
in the room, there, with you.
852
00:34:17,200 --> 00:34:19,880
A female person.
Perhaps a lady.
853
00:34:19,880 --> 00:34:22,040
An opposite person of
the contradictory gender,
854
00:34:22,040 --> 00:34:23,040
that sort of thing.
855
00:34:23,040 --> 00:34:25,560
Mrs. Johnson
is in here, yes.
856
00:34:25,560 --> 00:34:28,560
Oh, of course.
857
00:34:28,560 --> 00:34:31,680
I should have guessed.
Oh, yes. Of course,
858
00:34:31,680 --> 00:34:33,880
the little woman, eh?
The only thing is,
859
00:34:33,880 --> 00:34:35,520
I thought you told my wife
that you were single?
860
00:34:35,520 --> 00:34:36,920
I am.
861
00:34:36,920 --> 00:34:39,280
I see.
So who's this Mrs. Johnson then?
862
00:34:39,280 --> 00:34:40,640
The late President's wife, or...
863
00:34:40,640 --> 00:34:42,312
She's my mother.
864
00:34:43,920 --> 00:34:45,440
Your mother?
865
00:34:45,440 --> 00:34:47,000
Oh, I see.
866
00:34:47,000 --> 00:34:51,480
This bit of crumpet's
your old mummy, is she?
867
00:34:51,480 --> 00:34:52,680
Oh, this is rich.
868
00:34:52,680 --> 00:34:54,280
Old mother Johnson
popped up
869
00:34:54,280 --> 00:34:56,400
for a quickie, did she?
May I meet her?
870
00:34:56,400 --> 00:34:57,720
Certainly.
871
00:34:57,720 --> 00:34:59,680
Mother Johnson,
mother Johnson?
872
00:34:59,680 --> 00:35:01,320
Come out, come out,
wherever you are.
873
00:35:01,320 --> 00:35:04,560
How do you do?
Are you enjoying your stay?
874
00:35:04,560 --> 00:35:06,040
Yes, thank you.
875
00:35:06,040 --> 00:35:07,400
Well, I'll get
the champagne.
876
00:35:07,400 --> 00:35:09,118
This calls
for a celebration.
877
00:35:26,880 --> 00:35:28,677
I'm on a holiday.
0
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
61410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.