All language subtitles for Family Guy 16x13 - V is for Mystery (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,491 --> 00:00:09,791 - Synced and corrected by AlexandreMT - - www.addic7ed.com - 2 00:01:00,961 --> 00:01:02,929 Lovely day for a walk, eh, Holmes? 3 00:01:02,930 --> 00:01:06,265 Yes, just look at our great city, bustling with activity. 4 00:01:06,266 --> 00:01:08,768 Even the chimney sweeps are hard at work. 5 00:01:08,769 --> 00:01:10,470 It's all dirty in here. 6 00:01:10,471 --> 00:01:12,205 I don't care. Keep going. 7 00:01:12,206 --> 00:01:14,707 Shouldn't I wear some sort of protective suit? 8 00:01:14,708 --> 00:01:16,542 Why? Don't you trust me? 9 00:01:16,543 --> 00:01:19,912 I do, but our friend Bartholomew went in lots of chimneys 10 00:01:19,913 --> 00:01:22,814 in the '80s, and now he's sick. 11 00:01:26,587 --> 00:01:28,955 Holmes, there's something I have to tell you. 12 00:01:28,956 --> 00:01:30,556 - I'm getting married... - I deduce, Watson, 13 00:01:30,557 --> 00:01:32,125 - that you're getting married. - I just said that. 14 00:01:32,126 --> 00:01:33,292 Yes, but I had deduced it first. 15 00:01:33,293 --> 00:01:34,360 That's what happened. 16 00:01:34,361 --> 00:01:35,461 So, congratulations. 17 00:01:35,462 --> 00:01:36,629 Thank you. 18 00:01:36,630 --> 00:01:37,897 I thought you might be upset 19 00:01:37,898 --> 00:01:39,298 because we won't be able to solve mysteries... 20 00:01:39,299 --> 00:01:40,500 Solve mysteries together. 21 00:01:40,501 --> 00:01:41,834 Elementary. 22 00:01:41,835 --> 00:01:43,302 Crown Jewels stolen! 23 00:01:43,303 --> 00:01:45,738 "Another one bites the dust," says Queen. 24 00:01:45,739 --> 00:01:47,640 And coming up, Russia and Prussia 25 00:01:47,641 --> 00:01:50,510 still named basically the same thing. 26 00:01:50,511 --> 00:01:53,513 Ghastly. Who would have the audacity to steal the crown 27 00:01:53,514 --> 00:01:55,014 off the queen's head? 28 00:01:55,015 --> 00:01:56,716 Only one man, Watson. 29 00:01:56,717 --> 00:01:59,585 Professor Moriarty, the Napoleon of Crime. 30 00:01:59,586 --> 00:02:01,587 I've had him on the run for a year now. 31 00:02:01,588 --> 00:02:03,289 His criminal empire is in shambles, 32 00:02:03,290 --> 00:02:04,690 but he won't go quietly. 33 00:02:04,691 --> 00:02:07,794 I say, look, there's hotshot 20-year-old comedian 34 00:02:07,795 --> 00:02:09,295 Benjamin Hill. 35 00:02:13,567 --> 00:02:17,236 Oh. That'll be funnier when he's older and slower. 36 00:02:21,375 --> 00:02:23,910 Watson, this is the boat to America. 37 00:02:23,911 --> 00:02:25,078 How do you know that? 38 00:02:25,079 --> 00:02:27,580 Because Neil Diamond is on board. Look. 39 00:02:27,581 --> 00:02:30,283 ? September morn ? 40 00:02:30,284 --> 00:02:34,921 ? We danced until the night became a brand-new day... ? 41 00:02:34,922 --> 00:02:36,956 I really hoped he'd be singing "America." 42 00:02:36,957 --> 00:02:38,758 Well, how will we know who Moriarty is? 43 00:02:38,759 --> 00:02:39,992 We've never seen him before. 44 00:02:39,993 --> 00:02:41,727 The science of deduction. 45 00:02:41,728 --> 00:02:43,695 Hold it right there, Professor Moriarty. 46 00:02:45,132 --> 00:02:46,466 Sherlock Holmes? 47 00:02:46,467 --> 00:02:47,967 How did you know it was me? 48 00:02:47,968 --> 00:02:50,203 When I see a man about to go on a sea voyage 49 00:02:50,204 --> 00:02:51,604 and not wearing a topcoat, 50 00:02:51,605 --> 00:02:54,774 with no watch fob, and whose spats are not fully buttoned... 51 00:02:54,775 --> 00:02:57,310 And the jewels hanging out of my hat? 52 00:02:57,311 --> 00:02:58,944 Yeah, and the jewels hanging out of your hat. 53 00:03:01,615 --> 00:03:03,950 He's got a gun. Look out, Stew... Holmes! 54 00:03:03,951 --> 00:03:05,451 God, this is gonna be so annoying. 55 00:03:05,452 --> 00:03:06,752 Watson, the scepter! 56 00:03:09,623 --> 00:03:11,457 Aah! Lucky shot. 57 00:03:11,458 --> 00:03:13,059 There was no luck involved. 58 00:03:13,060 --> 00:03:14,594 From the angle you were aiming the gun, 59 00:03:14,595 --> 00:03:16,395 I extrapolated the path of the bullet, 60 00:03:16,396 --> 00:03:18,331 and triangulated the deflection point... 61 00:03:18,332 --> 00:03:20,266 Uh, is this... is this speech for me? 62 00:03:20,267 --> 00:03:21,666 Because he's dead. 63 00:03:30,077 --> 00:03:31,377 For the court's amusement, 64 00:03:31,378 --> 00:03:34,814 we now present Sir William of Cosby. 65 00:03:34,815 --> 00:03:37,483 Well, you see, the children of today are wearing 66 00:03:37,484 --> 00:03:39,952 their pantaloons so low, gazoozle, 67 00:03:39,953 --> 00:03:42,955 you can see the first three layers of their undergarments, 68 00:03:42,956 --> 00:03:44,322 zazzle, zoozle. 69 00:03:48,095 --> 00:03:52,298 I get away with this for another 122 years, you see. 70 00:03:52,299 --> 00:03:55,535 Hello, Your Majesty, I have recovered the Crown Jewels. 71 00:03:55,536 --> 00:03:57,870 Mum, may I say, it's been a pleasure serving you, 72 00:03:57,871 --> 00:03:59,505 but I've decided to retire. 73 00:03:59,506 --> 00:04:02,475 We are losing interest in this conversation. 74 00:04:02,476 --> 00:04:05,845 It would be a wonderful cap on my career to have a knighthood. 75 00:04:05,846 --> 00:04:08,114 Come, come, now, Holmes, you're not... 76 00:04:09,616 --> 00:04:11,384 Sometimes the bigger ladies 77 00:04:11,385 --> 00:04:13,985 take a little longer, you see. 78 00:04:26,533 --> 00:04:28,401 Really, Holmes, why retire? 79 00:04:28,402 --> 00:04:30,236 There will still be crimes to solve. 80 00:04:30,237 --> 00:04:32,872 But with Moriarty gone, and with you, my biographer, 81 00:04:32,873 --> 00:04:35,508 leaving me for marriage, there is little point. 82 00:04:35,509 --> 00:04:37,710 Just gonna toss it in the old waste bin. 83 00:04:37,711 --> 00:04:40,046 Yup. Good-bye, detective cap. 84 00:04:40,047 --> 00:04:42,013 Yeah. 85 00:04:44,184 --> 00:04:47,186 And you, old chap, are about to solve the biggest mystery 86 00:04:47,187 --> 00:04:50,022 facing men of our time: the wedding night. 87 00:04:50,023 --> 00:04:52,858 I know, I'm just, I'm just giddy with anticipation. 88 00:04:52,859 --> 00:04:55,795 Lifting her nightgown, nightshirt, evening cape, 89 00:04:55,796 --> 00:04:58,030 boudoir coverall, torso doily, 90 00:04:58,031 --> 00:05:00,333 and the various corsets and trusses below. 91 00:05:00,334 --> 00:05:02,168 Exposing her shame to God, 92 00:05:02,169 --> 00:05:05,171 followed by brief missionary coitus with no eye contact. 93 00:05:05,172 --> 00:05:06,672 And then, five months later, 94 00:05:06,673 --> 00:05:09,342 a stillborn child the size of a digestive biscuit. 95 00:05:12,379 --> 00:05:13,546 Constance. 96 00:05:13,547 --> 00:05:16,415 John. 97 00:05:16,416 --> 00:05:18,117 - Hey. - 'Sup? 98 00:05:18,118 --> 00:05:20,586 So, my betrothed, how go the wedding plans? 99 00:05:20,587 --> 00:05:23,222 Oh, John, my father is sparing no expense. 100 00:05:23,223 --> 00:05:26,826 Boiled beef for every guest, fish head stew, old cheese, 101 00:05:26,827 --> 00:05:28,494 and men's attire will be provided 102 00:05:28,495 --> 00:05:30,129 by Gentlemen's Wearhouse. 103 00:05:30,130 --> 00:05:33,865 You're gonna fancy the way you look, this I vouchsafe. 104 00:05:35,202 --> 00:05:36,235 What is it, Holmes? 105 00:05:36,236 --> 00:05:37,336 It's an urgent missive 106 00:05:37,337 --> 00:05:39,605 from Inspector Lestrade of Scotland Yard. 107 00:05:39,606 --> 00:05:42,942 Oh, darn, there's been a murder and he's begging for my help. 108 00:05:42,943 --> 00:05:46,045 Oh, darn, darn, darn, this is embarrassing. 109 00:05:46,046 --> 00:05:49,348 Now I've got to see if I can dig that hat out of the trash. 110 00:05:49,349 --> 00:05:51,416 Come, Watson, the game is afoot. 111 00:05:52,486 --> 00:05:53,619 "Afoot"? 112 00:05:53,620 --> 00:05:55,121 "Starting," "beginning." 113 00:05:55,122 --> 00:05:57,223 Well, then just say that. 114 00:05:57,224 --> 00:05:58,991 Enjoying all the old-timey jokes? 115 00:05:58,992 --> 00:06:02,527 Don't worry, next week, back to a normal episode. 116 00:06:07,601 --> 00:06:09,935 Hmm, this is most curious. 117 00:06:09,936 --> 00:06:13,606 It appears she was killed by our old nemesis, the Scottish Brute. 118 00:06:13,607 --> 00:06:15,341 That's impossible, he's in prison. 119 00:06:15,342 --> 00:06:17,143 I put him there myself one year ago. 120 00:06:17,144 --> 00:06:19,512 Nevertheless, we can't ignore the evidence. 121 00:06:19,513 --> 00:06:21,213 All his victims were prostitutes 122 00:06:21,214 --> 00:06:23,015 whose names began with the letter "V." 123 00:06:23,016 --> 00:06:25,651 This one's name is Veronica, as evidenced 124 00:06:25,652 --> 00:06:29,488 by this satin softball jacket that bears her name. 125 00:06:29,489 --> 00:06:32,358 These threads are from a Scotsman's plaid kilt. 126 00:06:32,359 --> 00:06:35,294 The telltale locks of red hair. 127 00:06:35,295 --> 00:06:38,297 But most significantly, the Scottish Brute replaced 128 00:06:38,298 --> 00:06:41,167 his victims' intestines with bagpipes. 129 00:06:42,969 --> 00:06:44,570 Want to give it a whirl? 130 00:06:57,517 --> 00:06:59,518 How could he accomplish this murder from prison? 131 00:06:59,519 --> 00:07:00,686 He couldn't. 132 00:07:00,687 --> 00:07:03,089 There are only two possible explanations: 133 00:07:03,090 --> 00:07:05,157 either there's a murderer who has copied 134 00:07:05,158 --> 00:07:09,327 the Scottish Brute's methods, or I put the wrong man away. 135 00:07:21,408 --> 00:07:22,875 What are you in for? 136 00:07:22,876 --> 00:07:25,678 Ah, I Rathboned somebody's Cumberbatch. 137 00:07:35,021 --> 00:07:36,555 Well, well, well. 138 00:07:36,556 --> 00:07:39,525 If it ain't me old nemesis, Sherlock Holmes. 139 00:07:39,526 --> 00:07:41,527 Hello, Brute, I've got some questions for you. 140 00:07:41,528 --> 00:07:43,596 Who did you tell about the murders? 141 00:07:43,597 --> 00:07:46,465 Nae a soul, 'cause I dinna commit no murders. 142 00:07:46,466 --> 00:07:48,234 I'm innocent, you nosy parker. 143 00:07:48,235 --> 00:07:49,402 How can I believe you? 144 00:07:49,403 --> 00:07:50,870 You're a common criminal. 145 00:07:50,871 --> 00:07:54,540 All the prostitutes were killed by a left-handed assailant. 146 00:07:54,541 --> 00:07:56,976 - So? - So, I was born with... 147 00:07:56,977 --> 00:07:58,744 two right hands. 148 00:07:58,745 --> 00:08:00,446 Dear God. 149 00:08:00,447 --> 00:08:02,548 That means he couldn't have been the killer. 150 00:08:02,549 --> 00:08:06,485 That's right. You ever seen a man with two right hand... 151 00:08:06,486 --> 00:08:08,220 Oh, this... this thing was open. 152 00:08:08,221 --> 00:08:09,555 That shouldn't be open, right? 153 00:08:09,556 --> 00:08:11,184 No, no, I wouldn't think so. 154 00:08:16,918 --> 00:08:19,586 I hope you will accept my sincere apologies. 155 00:08:19,587 --> 00:08:22,055 Oh, you've done more than made up for it, Mr. Holmes. 156 00:08:22,056 --> 00:08:23,857 I'm just happy to be free. 157 00:08:23,858 --> 00:08:26,293 Ah, the world's changed since I've been in there. 158 00:08:26,294 --> 00:08:28,261 That puddle wasn't here. 159 00:08:28,262 --> 00:08:29,896 That cloud wasn't there. 160 00:08:29,897 --> 00:08:31,732 That window was open. 161 00:08:31,733 --> 00:08:33,967 That lady was four feet that way. 162 00:08:33,968 --> 00:08:35,702 All right, well, I hope you make a go of it. 163 00:08:35,703 --> 00:08:37,404 Good luck with your fresh start. 164 00:08:37,405 --> 00:08:39,840 Oh, where'd that bird come from? 165 00:08:39,841 --> 00:08:41,307 That's new. 166 00:08:46,013 --> 00:08:48,849 Watson, I found some important new clues. 167 00:08:48,850 --> 00:08:51,284 These red locks of hair I found at the crime scene? 168 00:08:51,285 --> 00:08:53,253 They don't belong to the Scottish Brute. 169 00:08:53,254 --> 00:08:54,955 They belong to a woman. 170 00:08:54,956 --> 00:08:55,956 How can you tell? 171 00:08:55,957 --> 00:08:57,357 It's hard to explain, Watson. 172 00:08:57,358 --> 00:08:58,825 Women are mysterious. 173 00:08:58,826 --> 00:09:00,093 But don't ask me. 174 00:09:00,094 --> 00:09:03,263 Ask contemporary personality Oscar Wilde. 175 00:09:03,264 --> 00:09:08,034 I prefer a man with a future and a woman with a past. 176 00:09:08,035 --> 00:09:09,236 Oh, splendid. 177 00:09:09,237 --> 00:09:11,104 Well said, splendid. 178 00:09:11,105 --> 00:09:12,973 All right, let's get out of here before we're all arrested 179 00:09:12,974 --> 00:09:15,474 for the crime of "bum-fancy." 180 00:09:18,146 --> 00:09:22,716 And now I will disguise myself as a prostitute named Valerie. 181 00:09:22,717 --> 00:09:24,117 What the devil is that? 182 00:09:24,118 --> 00:09:25,352 It's my own invention. 183 00:09:25,353 --> 00:09:27,487 A steam-driven mechanical exoskeleton. 184 00:09:27,488 --> 00:09:28,788 Observe. 185 00:09:33,528 --> 00:09:36,730 It's cutting-edge technology, Watson! 186 00:09:36,731 --> 00:09:38,331 Exchange money 187 00:09:38,332 --> 00:09:40,367 for sexual services, guv'nor. 188 00:09:40,368 --> 00:09:41,435 Are you a bobby? 189 00:09:41,436 --> 00:09:42,536 You have to tell me. 190 00:09:42,537 --> 00:09:43,804 Mind the gap. 191 00:09:43,805 --> 00:09:45,238 Astounding. 192 00:09:45,239 --> 00:09:47,574 Yes. Now, I'll stroll around the block, 193 00:09:47,575 --> 00:09:50,744 and you'll proposition me, loud enough so the killer can hear. 194 00:09:50,745 --> 00:09:52,212 Love for sale. 195 00:09:52,213 --> 00:09:54,815 Appetizing young love for sale. 196 00:09:54,816 --> 00:09:57,117 ? Love that's fresh and still unspoiled ? 197 00:09:57,118 --> 00:09:59,553 ? Love that's only slightly soiled... ? 198 00:09:59,554 --> 00:10:00,687 Love for sale. 199 00:10:00,688 --> 00:10:01,855 Lookin' good, honey. 200 00:10:01,856 --> 00:10:02,956 No blacks. 201 00:10:02,957 --> 00:10:04,357 Love for sale. 202 00:10:04,358 --> 00:10:06,992 Race-contingent love for sale. 203 00:10:13,734 --> 00:10:16,837 Did I hear your name was Valerie? 204 00:10:16,838 --> 00:10:18,071 Yeah, guv'nor. 205 00:10:18,072 --> 00:10:19,239 Uh, have we met? 206 00:10:19,240 --> 00:10:21,540 Your voice sounds very familiar. 207 00:10:30,351 --> 00:10:31,952 What the hell is this? 208 00:10:31,953 --> 00:10:33,153 Watson, hurry! 209 00:10:33,154 --> 00:10:34,387 Watson? 210 00:10:34,388 --> 00:10:35,956 Oh, my God, Sherlock! 211 00:10:35,957 --> 00:10:38,859 Watson, help. 212 00:10:38,860 --> 00:10:40,626 Watson. 213 00:10:42,663 --> 00:10:46,500 All I would've done is be a perfect gentleman. 214 00:10:46,501 --> 00:10:48,168 Sorry, got distracted. 215 00:10:48,169 --> 00:10:50,270 Lot of rats in London. 216 00:10:50,271 --> 00:10:51,737 That's for you. 217 00:10:55,510 --> 00:10:57,377 Sorry we didn't catch the murderer, Holmes. 218 00:10:57,378 --> 00:10:59,412 And I'm afraid you'll have to catch her without me. 219 00:10:59,413 --> 00:11:00,714 My wedding is tomorrow. 220 00:11:00,715 --> 00:11:02,382 Yes, about that, you know, I was thinking. 221 00:11:02,383 --> 00:11:04,484 Maybe you should put that off for a little while. 222 00:11:04,485 --> 00:11:06,620 You know, sow a few more wild oats. 223 00:11:06,621 --> 00:11:08,255 Oh, I've done enough of that, my friend, 224 00:11:08,256 --> 00:11:10,457 especially after that raucous bachelor party trip 225 00:11:10,458 --> 00:11:12,324 you threw for me in Las Vegas. 226 00:11:14,996 --> 00:11:17,397 So... when do the strippers arrive? 227 00:11:17,398 --> 00:11:19,633 1952. 228 00:11:19,634 --> 00:11:22,669 Watson, I don't know how to tell you this... 229 00:11:22,670 --> 00:11:25,305 but the murderer we've been looking for... 230 00:11:25,306 --> 00:11:27,073 it's your fianc�e, Constance. 231 00:11:27,074 --> 00:11:29,175 You lie! You're just jealous! 232 00:11:29,176 --> 00:11:31,278 Well, let's go to her place and I'll show you. 233 00:11:31,279 --> 00:11:34,247 Sorry, today was y'all's cleaning day. 234 00:11:34,248 --> 00:11:36,082 Y'all want me to come back later? 235 00:11:36,083 --> 00:11:37,417 M-Maybe, maybe, yeah. 236 00:11:37,418 --> 00:11:38,818 M-Maybe, maybe another day. 237 00:11:38,819 --> 00:11:40,453 That's fine, I'll pull out. 238 00:11:40,454 --> 00:11:43,290 Just go easy, it really hurt on the way in. 239 00:11:43,291 --> 00:11:45,992 Ow! Ow! Ow! Ow! 240 00:11:45,993 --> 00:11:47,927 Ow! Ow! Ow! 241 00:11:52,233 --> 00:11:55,502 Constance? Are you here? 242 00:11:55,503 --> 00:11:58,405 She's... she's gone. 243 00:11:58,406 --> 00:12:00,340 I'm sorry, Watson. Unfortunately, 244 00:12:00,341 --> 00:12:02,475 it appears my deductions were correct. 245 00:12:02,476 --> 00:12:04,578 Not so fast. Look, she left a note. 246 00:12:04,579 --> 00:12:06,479 See, Holmes? It says here... 247 00:12:06,480 --> 00:12:09,215 these are test results. She has gonorrhea. 248 00:12:09,216 --> 00:12:10,650 I... 249 00:12:10,651 --> 00:12:12,319 I can't believe it. 250 00:12:12,320 --> 00:12:14,521 My beloved Constance is the murderer. 251 00:12:14,522 --> 00:12:16,089 It's even worse than you think. 252 00:12:16,090 --> 00:12:18,425 If she's a murderer from this time period, 253 00:12:18,426 --> 00:12:20,994 that means there will be a terrible, pretentious musical 254 00:12:20,995 --> 00:12:22,629 about her one day. 255 00:12:25,032 --> 00:12:27,601 ? Behold the tale of Constance ? 256 00:12:27,602 --> 00:12:30,136 ? The murderer in the bonnet ? 257 00:12:30,137 --> 00:12:34,007 ? The murderer in the bonnet. ? 258 00:12:34,008 --> 00:12:36,343 Oh, I was wrong, I love it. 259 00:12:36,344 --> 00:12:37,677 Will Watson and Holmes 260 00:12:37,678 --> 00:12:39,145 track down Constance? 261 00:12:39,146 --> 00:12:40,447 We'll be right back 262 00:12:40,448 --> 00:12:42,749 after these turn of the century messages. 263 00:12:42,750 --> 00:12:46,586 Another dull night at the gentlemen's club. 264 00:12:46,587 --> 00:12:49,289 What we need is some room temperature gin. 265 00:12:49,290 --> 00:12:50,724 'Ello, gents. 266 00:12:50,725 --> 00:12:52,959 Fancy some Room Temperature Gin? 267 00:12:52,960 --> 00:12:54,361 Shut up, you slag! 268 00:12:54,362 --> 00:12:55,795 No women allowed. 269 00:12:55,796 --> 00:12:57,497 Room Temperature Gin: 270 00:12:57,498 --> 00:12:58,765 drink it without women, 271 00:12:58,766 --> 00:13:00,566 have an eel pie, then go to bed. 272 00:13:05,033 --> 00:13:08,002 Constance had the tickets for our honeymoon to Paris. 273 00:13:08,003 --> 00:13:09,904 No doubt she'll be using those for her escape. 274 00:13:09,905 --> 00:13:11,605 Very well. Then we're off to France. 275 00:13:11,606 --> 00:13:14,075 That's right. We're off to Gay Paree. 276 00:13:14,076 --> 00:13:15,910 - What's this now? - Gay Paree. 277 00:13:15,911 --> 00:13:17,411 Some... some people call it "Gay Paree." 278 00:13:17,412 --> 00:13:19,813 Oh, then I suppose I should change. 279 00:13:21,850 --> 00:13:25,686 Let's get separate rooms just so we can spread our stuff out. 280 00:13:32,727 --> 00:13:34,228 Quick, we've got to catch the train! 281 00:13:34,229 --> 00:13:36,229 Porter! 282 00:13:38,066 --> 00:13:39,800 Watson, do you have thruppence for the porter? 283 00:13:39,801 --> 00:13:40,968 I have tuppence. 284 00:13:40,969 --> 00:13:42,103 So you don't have thruppence? 285 00:13:42,104 --> 00:13:43,804 I have tuppence. How much do you have? 286 00:13:43,805 --> 00:13:44,972 I have nuppence. 287 00:13:44,973 --> 00:13:46,707 You're gonna get a comeuppance. 288 00:13:52,914 --> 00:13:55,683 Excuse me, sir, what's the next stop for this train? 289 00:13:57,552 --> 00:14:00,554 Ugh, I hate when they let the infirm ride on the train. 290 00:14:00,555 --> 00:14:04,458 Next stop, (BABBLING) Station. 291 00:14:04,459 --> 00:14:07,928 Sir, you owe an apology to me and all the good people 292 00:14:07,929 --> 00:14:11,398 of (BABBLING). 293 00:14:11,399 --> 00:14:14,969 It's nice of the locals to act as their own train crossings. 294 00:14:14,970 --> 00:14:17,937 Ding, ding, ding, ding, ding, ding, ding, ding, ding. 295 00:14:26,414 --> 00:14:28,415 You know, I've never crossed the English Channel before. 296 00:14:28,416 --> 00:14:30,151 I hope no one from the train is on this boat. 297 00:14:30,152 --> 00:14:31,318 I'm wearing the same outfit. 298 00:14:31,319 --> 00:14:32,686 I wouldn't worry. 299 00:14:32,687 --> 00:14:35,089 Looks like it's just a bunch of minor celebrities. 300 00:14:44,866 --> 00:14:46,666 ? Love ? 301 00:14:48,603 --> 00:14:52,640 ? Exciting and new ? 302 00:14:52,641 --> 00:14:54,108 ? Come aboard. ? 303 00:15:00,115 --> 00:15:02,082 Finally, Paris. 304 00:15:02,083 --> 00:15:03,784 What an ordeal. 305 00:15:03,785 --> 00:15:05,119 Yes, but how do we find Constance 306 00:15:05,120 --> 00:15:06,287 in one of the biggest cities... 307 00:15:06,288 --> 00:15:07,588 There she is. 308 00:15:09,157 --> 00:15:10,758 Quick, after her. We have to chase her 309 00:15:10,759 --> 00:15:12,293 through a series of shots where she has 310 00:15:12,294 --> 00:15:14,628 an inconsistent lead on us. 311 00:15:42,190 --> 00:15:43,357 This way, Holmes. 312 00:15:43,358 --> 00:15:45,125 She's heading towards... Holmes? 313 00:15:45,126 --> 00:15:47,628 I couldn't come here and not do this. 314 00:15:47,629 --> 00:15:49,963 She has appendicitis, by the way. 315 00:15:55,170 --> 00:15:56,570 She must have gone up this strange building. 316 00:15:56,571 --> 00:15:57,705 What is it? 317 00:15:57,706 --> 00:15:59,139 It's the brand-new Eiffel Tower. 318 00:15:59,140 --> 00:16:00,407 Well, let's hurry. 319 00:16:00,408 --> 00:16:02,042 - She's getting... - Oh, oh, hold on, hold on. 320 00:16:02,043 --> 00:16:03,377 I think we may have just photobombed 321 00:16:03,378 --> 00:16:04,678 that family's picture. 322 00:16:21,730 --> 00:16:23,564 You'll never catch me. 323 00:16:25,066 --> 00:16:27,200 Damn it, my heel is caught. 324 00:16:30,071 --> 00:16:31,371 Constance! 325 00:16:32,507 --> 00:16:33,674 Hang on, my darling. 326 00:16:33,675 --> 00:16:37,011 John, I did it for him. 327 00:16:37,012 --> 00:16:39,046 And you didn't mean to hurt me? 328 00:16:39,047 --> 00:16:41,248 No, you're not getting what I'm saying. 329 00:16:41,249 --> 00:16:43,584 I didn't care about you at all. 330 00:16:43,585 --> 00:16:45,019 Who did you do this for? 331 00:16:45,020 --> 00:16:47,521 Why were you killing prostitutes with the initial "V"? 332 00:16:48,857 --> 00:16:50,758 The great Sherlock Holmes. 333 00:16:50,759 --> 00:16:52,760 He said you'd never figure it out, 334 00:16:52,761 --> 00:16:55,062 and that he'd be victorious. 335 00:16:58,933 --> 00:17:00,100 Constance! 336 00:17:04,105 --> 00:17:07,408 Ugh. Depardieu! 337 00:17:12,914 --> 00:17:15,916 I can't believe she's gone, Holmes. 338 00:17:15,917 --> 00:17:17,318 Oh, you'll find someone. 339 00:17:17,319 --> 00:17:19,053 You're a good guy with a great body. 340 00:17:19,054 --> 00:17:20,721 I still don't understand what she meant 341 00:17:20,722 --> 00:17:23,090 by "he said you'd never figure it out, and..." 342 00:17:23,091 --> 00:17:24,591 "That he'd be victorious." 343 00:17:24,592 --> 00:17:26,260 Watson, that's it. 344 00:17:26,261 --> 00:17:28,062 Didn't think I'd figure it out. 345 00:17:28,063 --> 00:17:31,465 This calls for the old Sherlock Holmes celebratory smoke. 346 00:17:31,466 --> 00:17:32,932 I'll just light my pipe. 347 00:17:55,757 --> 00:17:57,858 What is the meaning of this? 348 00:17:57,859 --> 00:17:59,860 I'll be replacing your innards 349 00:17:59,861 --> 00:18:02,129 with these bagpipes, Queen Victoria. 350 00:18:02,130 --> 00:18:05,032 Not before we put you in jail. 351 00:18:05,033 --> 00:18:06,233 What's with this "we" crap? 352 00:18:06,234 --> 00:18:07,368 It's just you. 353 00:18:07,369 --> 00:18:11,271 Oh, no, it's "we." 354 00:18:12,373 --> 00:18:14,575 We made it just in time. 355 00:18:14,576 --> 00:18:17,878 And I was able to fool you, as I am a master of disguise. 356 00:18:17,879 --> 00:18:20,447 Seems like you're just good at dressing up like a woman. 357 00:18:20,448 --> 00:18:22,349 Ah, you caught me, Mr. Holmes. 358 00:18:22,350 --> 00:18:24,485 I suppose it's back to jail for me. 359 00:18:24,486 --> 00:18:28,021 You can dispense with the act, Professor Moriarty. 360 00:18:28,022 --> 00:18:29,356 Holmes, what are you talking about? 361 00:18:29,357 --> 00:18:30,991 Moriarty's dead. You killed him. 362 00:18:30,992 --> 00:18:32,926 No, that was one of his lackeys. 363 00:18:32,927 --> 00:18:34,862 Isn't that right, Professor? 364 00:18:34,863 --> 00:18:36,663 Very clever, Holmes. 365 00:18:36,664 --> 00:18:38,198 What gave me away? 366 00:18:38,199 --> 00:18:41,502 Constance. She said that you'd be victorious. 367 00:18:41,503 --> 00:18:43,036 That was the vital clue 368 00:18:43,037 --> 00:18:45,472 that these murders were for my benefit. 369 00:18:45,473 --> 00:18:47,808 I was dismantling your criminal empire, 370 00:18:47,809 --> 00:18:49,308 and you wanted revenge. 371 00:18:57,519 --> 00:19:00,287 You cannot catch what you cannot see. 372 00:19:02,991 --> 00:19:05,993 So, you concocted an elaborate series of murders 373 00:19:05,994 --> 00:19:07,094 with clues leading me 374 00:19:07,095 --> 00:19:09,163 to the fictional Scottish Brute. 375 00:19:09,164 --> 00:19:11,498 Meanwhile, two toothless, British homeless people 376 00:19:11,499 --> 00:19:13,367 had filthy sex in an alleyway. 377 00:19:13,368 --> 00:19:14,902 They would become the grandparents 378 00:19:14,903 --> 00:19:16,469 of the guys from Oasis. 379 00:19:19,073 --> 00:19:21,008 Meanwhile, you had your girlfriend 380 00:19:21,009 --> 00:19:22,508 seduce my best friend. 381 00:19:28,349 --> 00:19:30,116 She arranges for me to kill your imposter... 382 00:19:31,252 --> 00:19:33,821 and commits an identical murder 383 00:19:33,822 --> 00:19:36,790 so I would come to the inescapable conclusion 384 00:19:36,791 --> 00:19:38,459 that I put the wrong man away. 385 00:19:38,460 --> 00:19:40,527 Constance would lead us away from England 386 00:19:40,528 --> 00:19:42,729 while you killed the last "prostitute" 387 00:19:42,730 --> 00:19:44,031 with the name "V." 388 00:19:44,032 --> 00:19:45,866 And I'd get the blame for freeing the man 389 00:19:45,867 --> 00:19:47,734 who killed our beloved queen. 390 00:19:47,735 --> 00:19:48,969 Brilliant. 391 00:19:48,970 --> 00:19:51,138 Why do you think Queen Victoria's a prostitute? 392 00:19:51,139 --> 00:19:52,973 She formed an alliance with the Dutch royals 393 00:19:52,974 --> 00:19:55,042 for shared control of Guyana. 394 00:19:55,043 --> 00:19:56,710 So... political. 395 00:19:56,711 --> 00:19:58,812 One last mystery to solve. 396 00:19:58,813 --> 00:20:00,747 Why do they call you Professor? 397 00:20:00,748 --> 00:20:02,583 - I teach at Hogwarts. - Really? 398 00:20:02,584 --> 00:20:05,719 No. But we should've done that instead of this. 399 00:20:09,724 --> 00:20:11,758 Holmes, with this case, 400 00:20:11,759 --> 00:20:13,861 you saved the entire British Empire. 401 00:20:13,862 --> 00:20:16,029 Yes. Now it will last forever. 402 00:20:16,030 --> 00:20:18,131 From South Africa to the Suez Canal, 403 00:20:18,132 --> 00:20:19,833 from Cyprus to Australia, 404 00:20:19,834 --> 00:20:21,702 all of Canada and Grenada, 405 00:20:21,703 --> 00:20:24,471 even Antigua and Jamaica. 406 00:20:24,472 --> 00:20:26,373 India, Jordan, Kenya, Kuwait, 407 00:20:26,374 --> 00:20:28,408 Malawi, Bermuda, the Falklands. 408 00:20:28,409 --> 00:20:30,610 Yes, all part of our empire. 409 00:20:32,413 --> 00:20:33,714 I'll always miss... 410 00:20:33,715 --> 00:20:34,982 The Maldives, Myanmar, 411 00:20:34,983 --> 00:20:36,950 New Zealand, Nigeria, Pakistan. 412 00:20:36,951 --> 00:20:38,685 Saint Kitts and Nevis. 413 00:20:38,686 --> 00:20:40,654 Sri Lanka, the Sudan, Uganda, 414 00:20:40,655 --> 00:20:42,322 and the United Arab Emirates. 415 00:20:42,323 --> 00:20:44,258 God, England sucks now. 416 00:20:47,225 --> 00:20:50,725 - Synced and corrected by AlexandreMT - - www.addic7ed.com - 30162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.