Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,134 --> 00:00:07,835
[♪♪]
2
00:00:36,665 --> 00:00:39,633
Whew! Well, Naomi,
here we are.
3
00:00:39,635 --> 00:00:42,236
My favorite view of the city.
4
00:00:42,238 --> 00:00:44,171
You were right, Elena.
5
00:00:44,173 --> 00:00:46,073
It was worth the hike,
6
00:00:46,075 --> 00:00:47,474
even if there was no path.
7
00:00:47,476 --> 00:00:49,243
Well, there used to be one.
8
00:00:49,245 --> 00:00:52,813
But I haven't been
up here in 41 years.
9
00:00:52,815 --> 00:00:54,515
Oh, right.
10
00:00:54,517 --> 00:00:56,850
You were stuck in that amulet.
11
00:00:56,852 --> 00:00:59,920
Yes. That's kind of why
I wanted to come up here.
12
00:00:59,922 --> 00:01:02,222
There's something
I need to show you.
13
00:01:12,168 --> 00:01:14,034
What is that?
14
00:01:14,036 --> 00:01:16,837
This wand belonged to Shuriki,
15
00:01:16,839 --> 00:01:18,272
the sorceress
who invaded Avalor.
16
00:01:18,274 --> 00:01:21,375
The one who put you
in that amulet?
17
00:01:21,377 --> 00:01:23,110
Sort of.
18
00:01:23,112 --> 00:01:24,945
It's time I told you
the whole story...
19
00:01:24,947 --> 00:01:27,448
How I lost everything
and everyone I loved,
20
00:01:27,450 --> 00:01:29,850
and how I finally
found my way back home.
21
00:01:29,852 --> 00:01:33,720
The truth is, I would still be
trapped in that amulet today
22
00:01:33,722 --> 00:01:36,256
if it wasn't for
a brave young princess
23
00:01:36,258 --> 00:01:38,192
named Sofia.
24
00:01:50,806 --> 00:01:52,706
Mama, Papa!
25
00:01:57,113 --> 00:01:58,512
Vadisima!
26
00:02:07,256 --> 00:02:09,490
Vadisima!
27
00:02:11,560 --> 00:02:13,393
You okay, Sof?
28
00:02:13,395 --> 00:02:14,761
That was weird.
29
00:02:14,763 --> 00:02:16,463
It was like I just had a dream,
30
00:02:16,465 --> 00:02:18,298
but I was wide awake.
31
00:02:18,300 --> 00:02:20,300
It's called daydreaming.
I do it all the time.
32
00:02:20,302 --> 00:02:22,669
Children, as I was saying,
33
00:02:22,671 --> 00:02:25,939
I hope you all
have a wonderful summer.
34
00:02:25,941 --> 00:02:28,408
Class is dismissed.
35
00:02:28,410 --> 00:02:32,312
- ( bell tolling )
- ( kids chattering )
36
00:02:32,314 --> 00:02:34,414
Have your steward
write my steward.
37
00:02:34,416 --> 00:02:36,450
Oh, I can't wait to find out
38
00:02:36,452 --> 00:02:39,586
where Daddy is taking us
for our summer trip.
39
00:02:39,588 --> 00:02:41,421
Come along, Sofia.
40
00:02:41,423 --> 00:02:43,090
Yeah, we better get home.
41
00:02:43,092 --> 00:02:45,492
And I better get to
the secret library.
42
00:02:45,494 --> 00:02:48,795
KING ROLAND: The kids will
be here any minute, Miranda.
43
00:02:48,797 --> 00:02:50,764
We have to figure out
where we're taking them.
44
00:02:50,766 --> 00:02:52,499
What about Corinthia?
45
00:02:52,501 --> 00:02:55,135
I was hoping to go someplace
we haven't been before.
46
00:02:55,137 --> 00:02:57,371
The kingdom could use
a new trading partner.
47
00:02:57,373 --> 00:02:59,439
We're home!
48
00:02:59,441 --> 00:03:01,542
So, where are we going, Daddy?
49
00:03:01,544 --> 00:03:03,777
We're still trying
to figure that out, Amber.
50
00:03:13,289 --> 00:03:15,022
I wish to be small.
51
00:03:45,588 --> 00:03:49,256
"The Lost Princess of Avalor"?
52
00:03:49,258 --> 00:03:51,325
Like the Amulet of Avalor?
53
00:03:57,933 --> 00:04:00,267
Exactly like
the Amulet of Avalor.
54
00:04:00,269 --> 00:04:01,268
( gasps )
55
00:04:01,270 --> 00:04:03,170
Don't be so alarmed.
56
00:04:03,172 --> 00:04:06,673
I know I am not the first
talking book you've seen here.
57
00:04:06,675 --> 00:04:08,942
Usually, they just
tell the stories.
58
00:04:08,944 --> 00:04:10,577
They don't talk to me.
59
00:04:10,579 --> 00:04:13,947
Well, this book was made
by a powerful wizard.
60
00:04:13,949 --> 00:04:14,915
Who?
61
00:04:14,917 --> 00:04:16,850
Me. Alacazar.
62
00:04:16,852 --> 00:04:18,418
The royal wizard of Avalor.
63
00:04:18,420 --> 00:04:20,587
Well, I was a royal wizard,
64
00:04:20,589 --> 00:04:23,457
before I turned myself
into a talking book.
65
00:04:23,459 --> 00:04:24,625
Why did you do that?
66
00:04:24,627 --> 00:04:26,927
It is a long story,
67
00:04:26,929 --> 00:04:28,929
which I am about to tell you,
68
00:04:28,931 --> 00:04:30,430
so get comfy.
69
00:04:30,432 --> 00:04:33,267
Whoa!
70
00:04:33,269 --> 00:04:35,269
Across the great ocean,
71
00:04:35,271 --> 00:04:38,538
in the enchanted kingdom
of Avalor,
72
00:04:38,540 --> 00:04:42,943
there once lived
a young princess named Elena.
73
00:04:42,945 --> 00:04:46,647
On her 15th birthday,
her mother, Queen Lucia,
74
00:04:46,649 --> 00:04:49,449
gave her a magical amulet,
75
00:04:49,451 --> 00:04:53,487
the Amulet of Avalor,
a family heirloom,
76
00:04:53,489 --> 00:04:55,822
passed down from
generation to generation,
77
00:04:55,824 --> 00:04:57,824
that would
protect her from harm.
78
00:04:57,826 --> 00:05:01,662
But one fateful day,
Queen Shuriki,
79
00:05:01,664 --> 00:05:04,064
an evil, power-hungry
sorceress
80
00:05:04,066 --> 00:05:06,733
from the northern islands,
invaded Avalor.
81
00:05:06,735 --> 00:05:09,636
She attacked the king and queen,
82
00:05:09,638 --> 00:05:11,571
then set her sights
upon the palace.
83
00:05:11,573 --> 00:05:15,976
Princess Elena bravely chose
to face Shuriki on her own,
84
00:05:15,978 --> 00:05:18,178
so that her family
would be spared.
85
00:05:18,180 --> 00:05:20,914
I saw this before
in my daydream.
86
00:05:20,916 --> 00:05:23,183
That was Elena's way
of calling you here,
87
00:05:23,185 --> 00:05:25,752
so I could tell you
the whole story.
88
00:05:25,754 --> 00:05:28,689
Now, when Shuriki
tried to strike her down,
89
00:05:28,691 --> 00:05:33,160
the amulet saved Elena
by pulling her inside it.
90
00:05:35,597 --> 00:05:39,166
And that is how the princess
wound up inside your amulet.
91
00:05:39,168 --> 00:05:42,502
There's a princess
inside my amulet?
92
00:05:42,504 --> 00:05:44,604
And she's been there
for 41 years.
93
00:05:44,606 --> 00:05:47,541
But this is
the most important part.
94
00:05:47,543 --> 00:05:50,711
Shuriki thought she had
gotten rid of Elena,
95
00:05:50,713 --> 00:05:52,612
but she was wrong.
96
00:05:52,614 --> 00:05:55,782
I soon discovered that
the only way to get her
97
00:05:55,784 --> 00:05:57,517
out of the amulet
98
00:05:57,519 --> 00:05:59,986
was to find a special princess
99
00:05:59,988 --> 00:06:02,389
who could set her free.
100
00:06:02,391 --> 00:06:04,324
I searched the globe for years
101
00:06:04,326 --> 00:06:06,560
until I grew too old
to continue,
102
00:06:06,562 --> 00:06:08,729
and used the last of my magic
103
00:06:08,731 --> 00:06:11,865
to transform myself
into this book,
104
00:06:11,867 --> 00:06:15,402
so that someday, her story
could have a happy ending.
105
00:06:15,404 --> 00:06:18,171
And at last, it seems Elena
106
00:06:18,173 --> 00:06:21,641
finally found the princess
we have been searching for.
107
00:06:21,643 --> 00:06:24,478
She chose me?
108
00:06:24,480 --> 00:06:25,879
You catch on quickly.
109
00:06:25,881 --> 00:06:27,647
I like that.
110
00:06:27,649 --> 00:06:30,050
Now, in order to find Elena,
111
00:06:30,052 --> 00:06:32,219
you must travel to
my home in Avalor,
112
00:06:32,221 --> 00:06:33,987
and summon my chanul.
113
00:06:33,989 --> 00:06:35,689
Wait. I have to do what?
114
00:06:35,691 --> 00:06:38,592
Go to my home in Avalor
and summon my chanul.
115
00:06:38,594 --> 00:06:40,861
But be careful,
for Queen Shuriki
116
00:06:40,863 --> 00:06:42,863
still rules Avalor,
117
00:06:42,865 --> 00:06:45,599
and is as powerful
and evil as ever.
118
00:06:45,601 --> 00:06:47,681
So you probably want to
keep your distance.
119
00:06:50,572 --> 00:06:53,840
I can see you are unsure.
120
00:06:53,842 --> 00:06:57,677
Listen, Elena tested
many princesses before you.
121
00:06:57,679 --> 00:06:59,780
She granted them
powers and curses,
122
00:06:59,782 --> 00:07:03,617
but you are
the only one she chose,
123
00:07:03,619 --> 00:07:05,952
and she has been
preparing you for this day
124
00:07:05,954 --> 00:07:08,555
since you first
put on the amulet.
125
00:07:08,557 --> 00:07:10,857
So you can do this
if you choose to.
126
00:07:10,859 --> 00:07:13,860
Her story is in
your hands now, Sofia.
127
00:07:13,862 --> 00:07:16,797
It is up to you how it ends.
128
00:07:33,148 --> 00:07:35,816
I don't care where
the dart landed, James.
129
00:07:35,818 --> 00:07:38,084
We are not going
to the North Pole.
130
00:07:38,086 --> 00:07:40,220
I know where we should go.
131
00:07:40,222 --> 00:07:42,289
We should go to Avalor.
132
00:07:42,291 --> 00:07:44,891
- What?
- Avalor?
133
00:07:44,893 --> 00:07:46,827
That's so far away.
134
00:07:46,829 --> 00:07:49,296
And we need to visit
a kingdom we can trade with.
135
00:07:49,298 --> 00:07:51,064
I just read all about it,
136
00:07:51,066 --> 00:07:53,433
and Avalor is the perfect
place for all of us.
137
00:07:53,435 --> 00:07:56,670
♪ You say you wanna go
somewhere new ♪
138
00:07:56,672 --> 00:07:59,639
♪ Well, I have just
the new kingdom for you ♪
139
00:07:59,641 --> 00:08:02,642
♪ A special place
that we all can explore ♪
140
00:08:02,644 --> 00:08:06,847
♪ So let me tell you
about Avalor ♪
141
00:08:06,849 --> 00:08:09,282
♪ It's where everyone
goes to trade ♪
142
00:08:09,284 --> 00:08:12,752
♪ We can shop in
their grand arcade ♪
143
00:08:12,754 --> 00:08:15,489
♪ It has plenty of
sights to see ♪
144
00:08:15,491 --> 00:08:18,792
♪ And ancient ruins
of mystery ♪
145
00:08:18,794 --> 00:08:22,362
♪ And beautiful scenery ♪
146
00:08:22,364 --> 00:08:24,865
♪ So let's get out
of our royal home ♪
147
00:08:24,867 --> 00:08:27,868
♪ And all set out
for the great unknown ♪
148
00:08:27,870 --> 00:08:31,605
♪ We'll chart a course
of our very own ♪
149
00:08:31,607 --> 00:08:38,778
♪ And take a leap into
the great unknown ♪
150
00:08:38,780 --> 00:08:44,718
♪ The great unknown ♪
151
00:08:44,720 --> 00:08:46,786
Avalor sounds great.
152
00:08:46,788 --> 00:08:48,522
What an adventure it could be.
153
00:08:48,524 --> 00:08:50,056
And good for the kingdom.
154
00:08:50,058 --> 00:08:51,892
Just as long as
we get to go shopping.
155
00:08:51,894 --> 00:08:54,194
We'll take the royal galleon.
156
00:08:57,065 --> 00:09:00,066
♪ Across the ocean
as I set sail ♪
157
00:09:00,068 --> 00:09:03,003
♪ I'm hoping
that I won't fail ♪
158
00:09:03,005 --> 00:09:06,006
♪ To find a princess
I've never met ♪
159
00:09:06,008 --> 00:09:09,042
♪ And end
my biggest story yet ♪
160
00:09:09,044 --> 00:09:12,812
♪ And free her from
my amulet ♪
161
00:09:12,814 --> 00:09:15,549
♪ So let's get out
of our royal home ♪
162
00:09:15,551 --> 00:09:18,852
♪ And all set out
for the great unknown ♪
163
00:09:18,854 --> 00:09:22,255
♪ Maybe pick up
a brand-new throne ♪
164
00:09:22,257 --> 00:09:24,824
♪ Let's take a leap ♪
165
00:09:24,826 --> 00:09:32,232
♪ Into the great unknown ♪
166
00:09:32,234 --> 00:09:38,939
♪ The great unknown ♪
167
00:09:45,380 --> 00:09:48,782
♪ As the trade winds
begin to blow ♪
168
00:09:48,784 --> 00:09:53,353
♪ There's so much
that I still don't know ♪
169
00:09:53,355 --> 00:09:57,357
♪ To free this princess
all on my own ♪
170
00:09:57,359 --> 00:10:00,427
♪ Is such a leap ♪
171
00:10:00,429 --> 00:10:04,130
♪ A journey deep ♪
172
00:10:04,132 --> 00:10:12,132
♪ Into the great unknown ♪
173
00:10:30,892 --> 00:10:32,258
SAILOR: Land ho!
174
00:10:32,260 --> 00:10:34,194
( bell rings )
175
00:10:38,967 --> 00:10:41,401
We're here!
176
00:10:41,403 --> 00:10:43,169
Amber, wake up.
177
00:10:43,171 --> 00:10:45,271
What's going on?
Where are we?
178
00:10:45,273 --> 00:10:47,907
We're in Avalor.
179
00:10:47,909 --> 00:10:50,610
Ease the mainsail!
180
00:10:50,612 --> 00:10:53,413
( sailors continue chattering )
181
00:10:55,250 --> 00:10:56,850
Attention!
182
00:11:04,960 --> 00:11:07,327
Quite a sight, is it not?
183
00:11:07,329 --> 00:11:09,996
The kingdom of Avalor.
184
00:11:11,099 --> 00:11:12,999
SOFIA: How am I going to find
Alacazar's house
185
00:11:13,001 --> 00:11:15,769
in that huge city?
186
00:11:15,771 --> 00:11:17,103
ROLAND: Good morning,
Admiral Vazquez.
187
00:11:17,105 --> 00:11:18,838
Your Majesty.
188
00:11:18,840 --> 00:11:21,841
Have you sent word of
our arrival to Queen Shuriki?
189
00:11:21,843 --> 00:11:24,277
- We sent a launch an hour ago.
- Excellent.
190
00:11:24,279 --> 00:11:25,979
Why did you do that?
191
00:11:25,981 --> 00:11:27,947
It's the royal custom
to greet the king or queen
192
00:11:27,949 --> 00:11:30,050
when visiting
a new kingdom, Sofia.
193
00:11:30,052 --> 00:11:31,518
We have to meet her?
194
00:11:31,520 --> 00:11:33,353
Yes. Isn't it exciting?
195
00:11:50,872 --> 00:11:53,139
Queen Shuriki!
196
00:11:53,141 --> 00:11:55,975
Oh! Don't sneak up
on me like that, Esteban.
197
00:11:55,977 --> 00:11:58,311
Can't you see I'm
putting on my best face
198
00:11:58,313 --> 00:12:00,547
for our visitors?
199
00:12:00,549 --> 00:12:03,216
Oh, should I come back
when you are finished?
200
00:12:03,218 --> 00:12:05,585
I am finished.
201
00:12:05,587 --> 00:12:08,354
Of course you are,
my queen. My mistake.
202
00:12:08,356 --> 00:12:11,958
It is time to greet
King Roland of Enchancia.
203
00:12:14,162 --> 00:12:17,363
Everything must look
its absolute best, Armando.
204
00:12:17,365 --> 00:12:18,998
Yes, Your Grace.
205
00:12:19,000 --> 00:12:21,701
I have spent years making this
the cleanest, quietest,
206
00:12:21,703 --> 00:12:24,070
most orderly kingdom
in the world.
207
00:12:24,072 --> 00:12:26,005
Nothing is out of place,
208
00:12:26,007 --> 00:12:27,273
everyone does what they're told,
209
00:12:27,275 --> 00:12:29,409
no unruliness.
210
00:12:31,113 --> 00:12:36,116
No irritating jingle-jangle
of bells or music.
211
00:12:36,118 --> 00:12:38,251
Just simple peace and quiet.
212
00:12:38,253 --> 00:12:39,919
No one will make
a peep, Your Grace.
213
00:12:39,921 --> 00:12:43,056
Except the cheers
of my subjects, of course.
214
00:12:43,058 --> 00:12:46,359
And the cheering crowds
will be cheering this time,
215
00:12:46,361 --> 00:12:48,695
correct, Esteban?
216
00:12:48,697 --> 00:12:53,566
We sent the royal guards
ahead to offer encouragement.
217
00:12:53,568 --> 00:12:55,034
Perfect.
218
00:12:56,972 --> 00:12:59,906
( cheering )
219
00:12:59,908 --> 00:13:01,975
Hello. Hello.
220
00:13:06,715 --> 00:13:08,581
This is quite a welcome.
221
00:13:08,583 --> 00:13:10,416
I'll say.
222
00:13:10,418 --> 00:13:12,752
Hello. Hello!
223
00:13:12,754 --> 00:13:14,454
They really like me.
224
00:13:17,993 --> 00:13:22,162
Oh, they like her even more.
225
00:13:22,164 --> 00:13:24,063
I'd keep my distance, Amber.
226
00:13:24,065 --> 00:13:27,233
Yes, your beloved queen
has arrived.
227
00:13:27,235 --> 00:13:29,235
Cheer like you mean it.
228
00:13:29,237 --> 00:13:31,638
Welcome to Avalor.
229
00:13:31,640 --> 00:13:34,174
I am Queen Shuriki.
230
00:13:34,176 --> 00:13:37,010
And I am Chancellor Esteban.
231
00:13:37,012 --> 00:13:39,179
Oh, it is an honor
that you have chosen to visit
232
00:13:39,181 --> 00:13:41,347
our humble kingdom.
233
00:13:41,349 --> 00:13:44,818
You honor us with such a warm
reception, Queen Shuriki.
234
00:13:44,820 --> 00:13:46,452
That is the Avaloran way,
King Roland.
235
00:13:46,454 --> 00:13:48,188
( flute music plays )
236
00:13:48,190 --> 00:13:50,390
Oh, what pretty music.
237
00:13:54,029 --> 00:13:57,597
Now let us adjourn
to the palace.
238
00:13:57,599 --> 00:13:59,232
Esteban, the flute.
239
00:14:06,441 --> 00:14:08,174
Hey!
240
00:14:10,045 --> 00:14:12,178
( boy crying )
241
00:14:12,180 --> 00:14:14,347
After you, princess.
242
00:15:14,042 --> 00:15:16,509
The palace was built
centuries ago.
243
00:15:16,511 --> 00:15:19,012
It's a little busy,
if you ask me.
244
00:15:19,014 --> 00:15:21,915
And this is my throne room.
245
00:15:21,917 --> 00:15:24,250
I spend most of my time here.
246
00:15:24,252 --> 00:15:26,252
So what do you think?
247
00:15:26,254 --> 00:15:28,121
That's quite a throne.
248
00:15:28,123 --> 00:15:30,123
Thank you.
249
00:15:30,125 --> 00:15:32,692
Took them over a decade
to dig up all the diamonds.
250
00:15:32,694 --> 00:15:35,395
But it was worth the wait.
251
00:15:35,397 --> 00:15:37,096
( gasps )
Don't touch that!
252
00:15:37,098 --> 00:15:39,198
James, where are your manners?
253
00:15:39,200 --> 00:15:42,101
It's a very delicate fabric.
254
00:15:42,103 --> 00:15:44,103
Come along, my boy.
255
00:15:44,105 --> 00:15:47,240
You must all be famished
after such a long journey,
256
00:15:47,242 --> 00:15:50,376
so I... I mean, the queen,
had the chefs prepare
257
00:15:50,378 --> 00:15:52,979
a small taste
of the local cuisine.
258
00:15:54,783 --> 00:15:56,549
MIRANDA: Oh, it's such
a lovely view
259
00:15:56,551 --> 00:15:58,284
from up here, Queen Shuriki.
260
00:15:58,286 --> 00:16:00,887
I can't wait to go
back down to the city
261
00:16:00,889 --> 00:16:02,755
and look at
all the beautiful old houses.
262
00:16:02,757 --> 00:16:04,123
Old houses?
263
00:16:04,125 --> 00:16:07,093
That's the last thing
you should be looking at, dear.
264
00:16:07,095 --> 00:16:09,262
Our marketplace and park lands
265
00:16:09,264 --> 00:16:11,230
are second to none.
266
00:16:11,232 --> 00:16:12,632
Esteban, clear my schedule.
267
00:16:12,634 --> 00:16:14,434
I shall personally
give our guests
268
00:16:14,436 --> 00:16:16,336
a tour of the city
this afternoon.
269
00:16:16,338 --> 00:16:19,339
Hey, hey,
what's for lunch, Shuriki?
270
00:16:19,341 --> 00:16:20,440
What are those?
271
00:16:20,442 --> 00:16:22,275
Oh, those are jaquins.
272
00:16:22,277 --> 00:16:24,177
Magical creatures of legend.
273
00:16:24,179 --> 00:16:25,979
Majestic symbols of Avalor.
274
00:16:25,981 --> 00:16:28,181
They used to be
symbols of our kingdom.
275
00:16:28,183 --> 00:16:30,350
Now they are just a nuisance.
276
00:16:30,352 --> 00:16:31,751
Why is that?
277
00:16:31,753 --> 00:16:34,787
Because we sing.
Ha ha!
278
00:16:34,789 --> 00:16:37,423
♪ From the misty
jungle highlands ♪
279
00:16:37,425 --> 00:16:39,292
♪ We fan our wings
and fly ♪
280
00:16:39,294 --> 00:16:41,427
♪ To delight
all Avalorans ♪
281
00:16:41,429 --> 00:16:43,863
♪ With our mighty
jaquin cry ♪
282
00:16:43,865 --> 00:16:46,265
They're singing!
283
00:16:46,267 --> 00:16:48,101
Can you believe that, Sofia?
284
00:16:48,103 --> 00:16:49,335
Talking animals!
285
00:16:49,337 --> 00:16:50,837
Who ever heard of such a thing?
286
00:16:50,839 --> 00:16:53,973
Let's dig in, amigos!
287
00:16:53,975 --> 00:16:56,776
Oh, ho, ho, that looks tasty.
288
00:16:56,778 --> 00:16:59,178
LUNA: Hey, save room for
dessert, Skylar.
289
00:16:59,180 --> 00:17:01,180
My compliments to the chef
290
00:17:01,182 --> 00:17:03,216
and whoever said
you should eat outside,
291
00:17:03,218 --> 00:17:04,817
'cause that is a great idea!
292
00:17:04,819 --> 00:17:06,352
Brilliant.
293
00:17:06,354 --> 00:17:09,022
Oh, shoo.
Get out of here, you pests.
294
00:17:09,024 --> 00:17:11,057
Aw, but we just got here.
295
00:17:11,059 --> 00:17:13,292
You can tell the people
what to do,
296
00:17:13,294 --> 00:17:14,527
but you can't boss us around.
297
00:17:14,529 --> 00:17:16,195
Mess with a jaquin,
you get the claws.
298
00:17:16,197 --> 00:17:18,731
That's it.
Enough is enough.
299
00:17:18,733 --> 00:17:21,734
Let's finish our meal
inside, shall we?
300
00:17:22,704 --> 00:17:24,670
Yes, yes.
301
00:17:24,672 --> 00:17:26,572
Let's all go inside.
302
00:17:33,314 --> 00:17:36,482
( jaquins laughing )
303
00:17:38,486 --> 00:17:41,921
Mmm. Food tastes better
when we take it from Shuriki.
304
00:17:41,923 --> 00:17:44,223
It's paw-licking good.
305
00:17:44,225 --> 00:17:46,225
LUNA: This mango
is sublime.
306
00:17:46,227 --> 00:17:48,361
Um, excuse me.
307
00:17:48,363 --> 00:17:50,930
Hey, what are you
still doing out here?
308
00:17:50,932 --> 00:17:53,866
I'm not exactly sure,
but maybe you can help me.
309
00:17:53,868 --> 00:17:56,269
We do not help
friends of Shuriki.
310
00:17:56,271 --> 00:17:58,104
I'm not her friend.
311
00:17:58,106 --> 00:17:59,672
My family
had to visit the palace.
312
00:17:59,674 --> 00:18:01,908
I really came here
to find Alacazar's house.
313
00:18:01,910 --> 00:18:03,543
Who's Alacazar?
314
00:18:03,545 --> 00:18:06,412
He was the old royal wizard.
Remember?
315
00:18:06,414 --> 00:18:08,848
Oh, yeah.
316
00:18:08,850 --> 00:18:10,516
Didn't he split after
Shuriki took over?
317
00:18:10,518 --> 00:18:12,251
Who can blame him?
318
00:18:12,253 --> 00:18:13,886
She probably would've zapped him
319
00:18:13,888 --> 00:18:16,456
like the king and queen,
and Princess Elena.
320
00:18:16,458 --> 00:18:19,559
- So young. - So brave.
- Poor Elena.
321
00:18:19,561 --> 00:18:22,095
Well, what if I told you
I know a way
322
00:18:22,097 --> 00:18:24,030
to bring Princess Elena back?
323
00:18:24,032 --> 00:18:26,132
You better not be
toying with me, little girl,
324
00:18:26,134 --> 00:18:29,268
because I am highly emotional
and extremely gullible.
325
00:18:29,270 --> 00:18:31,204
I'm telling the truth.
326
00:18:31,206 --> 00:18:32,939
So if one of you knows
where Alacazar's house is,
327
00:18:32,941 --> 00:18:34,707
maybe you could take me there.
328
00:18:34,709 --> 00:18:38,778
Whoa ho now, what do we
look like, flying horses?
329
00:18:38,780 --> 00:18:40,613
Do you see a saddle
on this back?
330
00:18:40,615 --> 00:18:42,281
Relax, you two.
331
00:18:42,283 --> 00:18:44,450
- What's your name?
- Sofia.
332
00:18:44,452 --> 00:18:47,320
Well, Sofia, if you can
bring back Elena,
333
00:18:47,322 --> 00:18:49,722
I'll take you
to Alacazar's house,
334
00:18:49,724 --> 00:18:51,457
as soon as someone
tells me where it is.
335
00:18:51,459 --> 00:18:53,493
It's right below the moon cliff.
336
00:18:53,495 --> 00:18:55,094
One of the old timers
showed me once.
337
00:18:55,096 --> 00:18:56,776
Hop on, Your Highness.
338
00:19:01,903 --> 00:19:03,503
Thanks.
339
00:19:03,505 --> 00:19:06,506
This is gonna take
some getting used to.
340
00:19:06,508 --> 00:19:08,341
Hold on!
341
00:19:19,187 --> 00:19:21,754
Your kingdom is beautiful.
342
00:19:21,756 --> 00:19:24,423
It looked even better
before Shuriki took over.
343
00:19:24,425 --> 00:19:25,525
Sure did.
344
00:19:25,527 --> 00:19:27,426
And sounded better, too.
345
00:19:27,428 --> 00:19:28,761
What do you mean?
346
00:19:28,763 --> 00:19:31,797
- She outlawed music.
- Why?
347
00:19:31,799 --> 00:19:34,367
Because she wanted everyone
to forget the old Avalor.
348
00:19:34,369 --> 00:19:37,003
That's why we jaquins
still sing.
349
00:19:37,005 --> 00:19:41,974
To remind everyone that
the spirit of Avalor lives on.
350
00:19:41,976 --> 00:19:44,043
And 'cause it really
bugs Shuriki.
351
00:19:44,045 --> 00:19:47,313
♪ Way back in
the old days ♪
352
00:19:47,315 --> 00:19:51,384
♪ Before the time of
Shuriki ♪
353
00:19:51,386 --> 00:19:54,554
♪ You could always
hear music ♪
354
00:19:54,556 --> 00:19:58,224
♪ In the streets
of the city ♪
355
00:19:58,226 --> 00:20:01,460
♪ Although now
it is quiet ♪
356
00:20:01,462 --> 00:20:03,963
♪ And the bells
are not ringing ♪
357
00:20:03,965 --> 00:20:06,465
♪ If you listen
real closely ♪
358
00:20:06,467 --> 00:20:10,236
♪ You can hear
our hearts singing ♪
359
00:20:10,238 --> 00:20:12,972
♪ All across
the kingdom ♪
360
00:20:12,974 --> 00:20:15,241
♪ The people
are still strong ♪
361
00:20:15,243 --> 00:20:17,843
♪ Because the spirit
of Avalor ♪
362
00:20:17,845 --> 00:20:20,813
♪ Continues to live on ♪
363
00:20:20,815 --> 00:20:22,315
♪ Yes, every man and woman ♪
364
00:20:22,317 --> 00:20:23,816
♪ Everyone, everywhere ♪
365
00:20:23,818 --> 00:20:26,485
♪ Even children
do their parts ♪
366
00:20:26,487 --> 00:20:28,754
♪ To uphold the spirit
of Avalor ♪
367
00:20:28,756 --> 00:20:31,591
♪ With a song
inside their hearts ♪
368
00:20:31,593 --> 00:20:33,259
♪ Avalor, Avalor ♪
369
00:20:33,261 --> 00:20:35,995
♪ They uphold
the spirit of Avalor ♪
370
00:20:35,997 --> 00:20:42,068
♪ With a song
inside their hearts ♪
371
00:20:42,070 --> 00:20:44,670
♪ The queen
hushes their voices ♪
372
00:20:44,672 --> 00:20:47,506
♪ But we gladly
sing for them ♪
373
00:20:47,508 --> 00:20:50,076
- ♪ The guards, they do not like it ♪
- No, they don't.
374
00:20:50,078 --> 00:20:52,612
♪ - But we simply ignore them ♪
- Yes, we do.
375
00:20:52,614 --> 00:20:55,548
♪ We all yearn for
the day when ♪
376
00:20:55,550 --> 00:20:57,750
♪ That old queen
is sent packin' ♪
377
00:20:57,752 --> 00:21:00,786
♪ And you'll hear
better music ♪
378
00:21:00,788 --> 00:21:04,223
- ♪ Than the sound of us jaquins ♪
- That's for sure!
379
00:21:04,225 --> 00:21:06,559
♪ All across
the kingdom ♪
380
00:21:06,561 --> 00:21:09,862
♪ The people
are still strong ♪
381
00:21:09,864 --> 00:21:12,431
♪ Because the spirit
of Avalor ♪
382
00:21:12,433 --> 00:21:14,567
♪ Continues to live on ♪
383
00:21:14,569 --> 00:21:16,902
♪ Yes, every man and woman ♪
384
00:21:16,904 --> 00:21:18,437
♪ Everyone, everywhere ♪
385
00:21:18,439 --> 00:21:19,805
♪ Even children
do their part ♪
386
00:21:19,807 --> 00:21:23,242
♪ To uphold
the spirit of Avalor ♪
387
00:21:23,244 --> 00:21:26,112
♪ With a song
inside their hearts ♪
388
00:21:26,114 --> 00:21:27,747
♪ Avalor, Avalor ♪
389
00:21:27,749 --> 00:21:29,715
♪ From the parrots
in their treetops ♪
390
00:21:29,717 --> 00:21:32,918
♪ To the merchants
in their carts ♪
391
00:21:32,920 --> 00:21:35,488
♪ We feel
the spirit of Avalor ♪
392
00:21:35,490 --> 00:21:38,491
♪ Way down deep inside
our hearts ♪
393
00:21:38,493 --> 00:21:40,626
♪ Everyone, everywhere ♪
394
00:21:40,628 --> 00:21:42,795
♪ We hold
the spirit of Avalor ♪
395
00:21:42,797 --> 00:21:45,464
♪ Avalor, Avalor ♪
396
00:21:45,466 --> 00:21:48,467
♪ With a song
inside our hearts ♪
397
00:21:48,469 --> 00:21:53,205
♪ Avalor, Avalor ♪
398
00:22:02,250 --> 00:22:03,482
This is it.
399
00:22:03,484 --> 00:22:05,584
Whew!
400
00:22:05,586 --> 00:22:07,586
That was a workout.
401
00:22:17,498 --> 00:22:19,332
Hello. Can I help you?
402
00:22:19,334 --> 00:22:22,702
Hi. Uh, was this
Alacazar's house?
403
00:22:22,704 --> 00:22:25,438
Alacazar? I'm sorry,
404
00:22:25,440 --> 00:22:28,541
but he has not lived here
for many years.
405
00:22:28,543 --> 00:22:31,177
I know, but maybe
you can help me.
406
00:22:31,179 --> 00:22:33,145
I need to summon his chanul.
407
00:22:33,147 --> 00:22:35,214
I don't know what that is,
408
00:22:35,216 --> 00:22:36,949
but I'm afraid
you won't find it here.
409
00:22:36,951 --> 00:22:39,185
Good day now.
410
00:22:39,187 --> 00:22:40,953
Well, that could've gone better.
411
00:22:40,955 --> 00:22:42,655
How do you know
what a chanul is?
412
00:22:42,657 --> 00:22:44,190
Oh, well...
413
00:22:44,192 --> 00:22:46,058
That was my mom
you were just talking to.
414
00:22:46,060 --> 00:22:47,326
I'm Mateo.
415
00:22:47,328 --> 00:22:49,562
Wait. You're Alacazar's
grandson?
416
00:22:49,564 --> 00:22:50,996
You know my grandfather?
417
00:22:50,998 --> 00:22:52,798
Uh, sort of.
418
00:22:52,800 --> 00:22:54,533
My name is Sofia.
419
00:22:54,535 --> 00:22:56,302
I know this might sound strange,
420
00:22:56,304 --> 00:22:58,571
but your grandfather
sent me here
421
00:22:58,573 --> 00:23:00,005
to free Princess Elena.
422
00:23:00,007 --> 00:23:01,574
Princess Elena?!
423
00:23:01,576 --> 00:23:03,342
Wait. That means...
424
00:23:03,344 --> 00:23:05,978
that's the Amulet of Avalor.
425
00:23:05,980 --> 00:23:07,646
Yes. How did you know?
426
00:23:07,648 --> 00:23:09,415
My mother told me
the story so many times,
427
00:23:09,417 --> 00:23:10,883
I memorized it.
Follow me.
428
00:23:10,885 --> 00:23:13,252
- Where are we going?
- To my workshop.
429
00:23:17,725 --> 00:23:19,492
Wish me luck.
430
00:23:24,866 --> 00:23:26,198
It's a long way down.
431
00:23:26,200 --> 00:23:28,434
I know, but it's the only way
432
00:23:28,436 --> 00:23:29,769
to keep everything secret.
433
00:23:29,771 --> 00:23:31,837
When Queen Shuriki took over,
434
00:23:31,839 --> 00:23:34,673
she banned all magic
except her own.
435
00:23:34,675 --> 00:23:36,709
So there are no wizards
in Avalor?
436
00:23:36,711 --> 00:23:38,411
Not anymore.
437
00:23:38,413 --> 00:23:40,679
My grandma hid all my
grandpa's things down here,
438
00:23:40,681 --> 00:23:43,215
but my mother never wanted
anything to do with it.
439
00:23:43,217 --> 00:23:45,084
So it sat here all locked up
440
00:23:45,086 --> 00:23:46,619
until I found it.
441
00:23:46,621 --> 00:23:49,221
I've been trying to teach
myself magic ever since.
442
00:23:49,223 --> 00:23:51,257
Okay, now let me think.
443
00:23:51,259 --> 00:23:52,858
I just need a few things.
444
00:23:55,263 --> 00:23:57,463
Okay, sit here, Sofia.
445
00:23:57,465 --> 00:23:59,365
Why?
446
00:23:59,367 --> 00:24:01,887
We're going to summon
my grandpa's chanul.
447
00:24:03,771 --> 00:24:05,771
What is a chanul exactly?
448
00:24:05,773 --> 00:24:07,740
A spirit animal.
449
00:24:07,742 --> 00:24:10,242
It's like a guide to all the
magical stuff in the world
450
00:24:10,244 --> 00:24:12,278
that we can't see,
like Princess Elena.
451
00:24:12,280 --> 00:24:14,113
It was my grandpa's chanul
who figured out
452
00:24:14,115 --> 00:24:16,882
she was in the amulet and
told him how to get her out.
453
00:24:16,884 --> 00:24:18,717
Here we go.
454
00:24:20,488 --> 00:24:22,788
Now where's my tamborita?
455
00:24:29,730 --> 00:24:32,264
Okay, this is the first time
I've tried this incantation,
456
00:24:32,266 --> 00:24:35,668
so it may not work for the first
eight or nine times.
457
00:24:35,670 --> 00:24:37,803
Maybe ten. Ahem.
458
00:24:37,805 --> 00:24:41,240
Appear to us,
animal spirit of Alacazar.
459
00:24:41,242 --> 00:24:44,810
Illuminara Alacazar wayohel!
460
00:24:47,448 --> 00:24:49,248
It's okay.
461
00:24:49,250 --> 00:24:51,650
I have another drumstick.
462
00:24:51,652 --> 00:24:53,519
Let's try that again.
463
00:24:53,521 --> 00:24:57,356
Illuminara Alacazar wayohel!
464
00:25:00,995 --> 00:25:03,829
( gasps )
Huh?
465
00:25:03,831 --> 00:25:05,865
What's happening?
466
00:25:05,867 --> 00:25:07,933
I am.
467
00:25:07,935 --> 00:25:09,869
Greetings from the spirit world!
468
00:25:09,871 --> 00:25:11,337
How ya doin' today?
469
00:25:11,339 --> 00:25:13,439
O mighty chanul,
470
00:25:13,441 --> 00:25:15,774
you honor us with your presence.
471
00:25:15,776 --> 00:25:17,309
Hey, I know you're excited.
472
00:25:17,311 --> 00:25:19,111
I get it.
473
00:25:19,113 --> 00:25:21,780
It's not every day
you meet a spirit animal, right?
474
00:25:21,782 --> 00:25:24,116
But you called me, I'm here,
475
00:25:24,118 --> 00:25:25,885
so we can skip all the fanfare,
476
00:25:25,887 --> 00:25:27,820
and get on with it, okay?
477
00:25:27,822 --> 00:25:29,889
Of course, mighty chanul.
478
00:25:29,891 --> 00:25:32,525
Oh, you can call me Zuzo.
479
00:25:32,527 --> 00:25:35,394
Yes, of course, mighty Zuzo.
480
00:25:35,396 --> 00:25:37,196
You don't have to
call me anything.
481
00:25:37,198 --> 00:25:41,567
So, you're the princess
that's gonna free Elena.
482
00:25:41,569 --> 00:25:43,736
I guess so.
483
00:25:43,738 --> 00:25:45,371
All right then.
484
00:25:45,373 --> 00:25:47,640
Now here's what you gotta do.
485
00:25:47,642 --> 00:25:49,708
Wait. I thought I just
had to summon you.
486
00:25:49,710 --> 00:25:52,411
Uh-huh, so I can tell you
how to get her out.
487
00:25:52,413 --> 00:25:54,713
That's what spirit guides do.
488
00:25:54,715 --> 00:25:56,549
They guide you.
489
00:25:56,551 --> 00:25:59,718
First, you're gonna
need the wand
490
00:25:59,720 --> 00:26:00,753
that put Elena in there.
491
00:26:00,755 --> 00:26:02,755
Queen Shuriki's wand?
492
00:26:02,757 --> 00:26:04,723
But she keeps it in her pocket.
493
00:26:04,725 --> 00:26:06,158
That's great.
494
00:26:06,160 --> 00:26:07,993
You'll know exactly
where to find it.
495
00:26:07,995 --> 00:26:10,195
Now, once you've got the wand,
496
00:26:10,197 --> 00:26:12,164
you just wrap
the amulet around it
497
00:26:12,166 --> 00:26:14,199
and put 'em on
the crown of Aziluna.
498
00:26:14,201 --> 00:26:16,735
- The crown of who?
- Aziluna.
499
00:26:16,737 --> 00:26:19,605
He was a great healer who could
undo any spell or curse.
500
00:26:19,607 --> 00:26:21,740
There's an ancient Maruvian
statue of him
501
00:26:21,742 --> 00:26:23,409
way up in the mountains.
502
00:26:23,411 --> 00:26:26,045
It's kinda like a hospital
for magical mishaps.
503
00:26:26,047 --> 00:26:28,714
But I don't know where it is,
or how to get there,
504
00:26:28,716 --> 00:26:31,383
or how I'm going to steal
Shuriki's wand.
505
00:26:31,385 --> 00:26:33,752
Okay, let's all
take a big breath.
506
00:26:33,754 --> 00:26:37,756
In. Out. Good.
507
00:26:37,758 --> 00:26:40,859
Now I've got some
spirit animal wisdom for you.
508
00:26:40,861 --> 00:26:43,028
Just because you're the one
509
00:26:43,030 --> 00:26:45,364
doesn't mean you're
the only one.
510
00:26:45,366 --> 00:26:48,968
That's not supposed to make any sense
right now. You'll get it later.
511
00:26:48,970 --> 00:26:52,638
But first, you gotta
go get that wand, princess.
512
00:26:52,640 --> 00:26:55,641
All right, it's been a pleasure
being your spirit guide today.
513
00:26:55,643 --> 00:26:57,710
Safe travels. Bye.
514
00:26:59,814 --> 00:27:02,481
How great was that?!
515
00:27:02,483 --> 00:27:05,584
I summoned my first chanul!
516
00:27:05,586 --> 00:27:06,885
Sorry. Whoa!
517
00:27:08,489 --> 00:27:11,924
Hey, nice move. I bet you're
a good dancer, aren't you?
518
00:27:11,926 --> 00:27:13,726
That's how I'll get her wand.
519
00:27:13,728 --> 00:27:15,628
I'll dance with her.
520
00:27:15,630 --> 00:27:17,062
That won't work.
521
00:27:17,064 --> 00:27:19,898
Shuriki outlawed dancing
when she banned music.
522
00:27:19,900 --> 00:27:22,460
My mom still taught me
the sambarosa, though.
523
00:27:23,938 --> 00:27:26,338
- We have to go back to the palace.
- We?
524
00:27:28,109 --> 00:27:30,576
ARMANDO: And when the farmer
followed her into the jungle,
525
00:27:30,578 --> 00:27:35,247
she turned into a jaguar!
526
00:27:35,249 --> 00:27:37,349
But really, she was
a wicked witch
527
00:27:37,351 --> 00:27:38,917
who had taken over the jungle.
528
00:27:38,919 --> 00:27:41,020
The farmer tried to escape...
529
00:27:41,022 --> 00:27:44,456
Our kingdom has a wide array
of enchanted agriculture,
530
00:27:44,458 --> 00:27:46,859
and creatures, not to mention
531
00:27:46,861 --> 00:27:47,960
our flying horses.
532
00:27:47,962 --> 00:27:49,862
Forget trading with Enchancia.
533
00:27:49,864 --> 00:27:51,530
We should invade it.
534
00:27:51,532 --> 00:27:53,999
Here you are, princess.
535
00:27:54,001 --> 00:27:55,834
You were out there
a while, Sofia.
536
00:27:55,836 --> 00:27:57,503
The jaquins sang me a song.
537
00:27:57,505 --> 00:28:00,839
Yes, they can't seem
to stop doing that.
538
00:28:00,841 --> 00:28:03,442
Well, Armando
is putting on a show
539
00:28:03,444 --> 00:28:05,944
for the other little darlings
if you want to join them.
540
00:28:05,946 --> 00:28:07,946
Actually, I was hoping to learn
541
00:28:07,948 --> 00:28:10,182
one of the Avaloran
dances I've heard so much about.
542
00:28:10,184 --> 00:28:12,017
The sambarosa.
543
00:28:12,019 --> 00:28:15,487
Oh, I'm afraid
I don't know that dance.
544
00:28:15,489 --> 00:28:17,790
It's the most famous
dance in Avalor.
545
00:28:18,893 --> 00:28:20,793
I can teach it to her.
546
00:28:20,795 --> 00:28:22,861
No, you won't, Armando.
547
00:28:22,863 --> 00:28:24,797
More tea, Your Grace?
548
00:28:24,799 --> 00:28:28,801
Why not? Is there some kind
of law against dancing?
549
00:28:28,803 --> 00:28:31,970
Sofia, no one would
pass a law against dancing.
550
00:28:31,972 --> 00:28:34,073
That's like passing
a law against fun.
551
00:28:34,075 --> 00:28:36,542
Well, in Avalor, we...
552
00:28:36,544 --> 00:28:38,744
We only dance on
special occasions,
553
00:28:38,746 --> 00:28:40,813
like royal visits.
554
00:28:40,815 --> 00:28:42,915
So we will be happy to
show you the sambarosa.
555
00:28:42,917 --> 00:28:44,316
Right, Your Grace?
556
00:28:44,318 --> 00:28:45,984
If we must.
557
00:28:45,986 --> 00:28:47,886
Let me fetch the guitar.
558
00:28:47,888 --> 00:28:49,588
Great.
559
00:28:52,393 --> 00:28:55,027
This is how you dance
the sambarosa.
560
00:28:55,029 --> 00:28:58,030
You join hands
and stomp your feet like this.
561
00:28:58,032 --> 00:28:59,932
Move back and forth,
then twirl your partner.
562
00:28:59,934 --> 00:29:02,101
Whoo!
563
00:29:02,103 --> 00:29:04,236
Come on.
Everyone try!
564
00:29:06,941 --> 00:29:09,274
( both laughing )
565
00:29:11,612 --> 00:29:13,912
( giggling )
566
00:29:13,914 --> 00:29:15,581
( laughing )
567
00:29:18,419 --> 00:29:20,686
Queen Shuriki,
will you dance with me?
568
00:29:20,688 --> 00:29:22,755
Oh, how sweet of you to offer,
569
00:29:22,757 --> 00:29:25,758
but I'm having
too much fun watching you.
570
00:29:25,760 --> 00:29:27,893
But I'm sure you dance
better than anyone.
571
00:29:27,895 --> 00:29:28,961
Please?
572
00:29:28,963 --> 00:29:32,064
How can I say no
to such a dear child?
573
00:29:32,066 --> 00:29:33,632
( gasps )
574
00:29:38,606 --> 00:29:40,405
Ow!
575
00:29:40,407 --> 00:29:43,642
So sorry, Your Grace.
I'm so clumsy.
576
00:29:43,644 --> 00:29:46,345
Enough dancing!
577
00:29:48,382 --> 00:29:50,582
( chuckles )
578
00:29:50,584 --> 00:29:53,619
I mean, so delightful.
579
00:29:53,621 --> 00:29:56,755
We really must
get back to our discussions,
580
00:29:56,757 --> 00:29:58,323
Your Majesties.
581
00:29:58,325 --> 00:30:00,058
Can we play
hide-and-seek?
582
00:30:00,060 --> 00:30:02,161
Yes, yes, yes.
Whatever you want, dear.
583
00:30:02,163 --> 00:30:05,864
We can dispose of that
now, Esteban.
584
00:30:09,003 --> 00:30:10,836
Sofia, I don't wanna play
hide-and-seek.
585
00:30:10,838 --> 00:30:12,437
It'll be fun, Amber.
586
00:30:12,439 --> 00:30:15,607
Is it okay if we hide
and you seek, Mr. Armando?
587
00:30:15,609 --> 00:30:17,910
Oh, of course. That
would be delightful.
588
00:30:17,912 --> 00:30:23,015
Okay. One, two, three, four...
589
00:30:23,017 --> 00:30:25,083
Come on.
590
00:30:25,085 --> 00:30:28,120
Five, six, seven, eight...
591
00:30:28,122 --> 00:30:29,988
( counting continues )
592
00:30:29,990 --> 00:30:32,024
What are you up to, Sofia?
593
00:30:32,026 --> 00:30:33,525
I'll explain later,
594
00:30:33,527 --> 00:30:35,360
but I need you both to hide
as long as you can.
595
00:30:35,362 --> 00:30:36,829
It's important.
596
00:30:36,831 --> 00:30:39,031
- You got it, Sof.
- Why won't you tell us?
597
00:30:39,033 --> 00:30:41,733
It's for your own
good, trust me.
598
00:30:45,039 --> 00:30:46,905
Hmm.
599
00:30:56,817 --> 00:30:58,050
I got it!
600
00:30:58,052 --> 00:30:59,618
Right on, Sofia!
601
00:30:59,620 --> 00:31:01,186
I don't know how
you pulled that off.
602
00:31:01,188 --> 00:31:03,722
Shuriki never lets anyone
get close to her.
603
00:31:03,724 --> 00:31:05,324
Look at her.
604
00:31:05,326 --> 00:31:08,060
Girl looks sweet as sugar,
but she's got some skills.
605
00:31:08,062 --> 00:31:10,195
Okay, Mateo, show us the way
to Aziluna.
606
00:31:10,197 --> 00:31:12,464
We've got a princess to free.
607
00:31:40,895 --> 00:31:42,194
SOFIA: What's that?
608
00:31:42,196 --> 00:31:44,096
An old Maruvian temple.
609
00:31:44,098 --> 00:31:45,731
The statue is inside.
610
00:31:49,403 --> 00:31:53,238
Whoa, man, they really
let the place go.
611
00:31:53,240 --> 00:31:55,707
The Maruvians vanished
centuries ago.
612
00:31:55,709 --> 00:31:58,110
No one knows what happened
to them or where they went.
613
00:31:58,112 --> 00:32:02,180
All that's left of the ancient
civilization of Maru are ruins like this.
614
00:32:14,295 --> 00:32:16,261
SOFIA:
Where's the statue?
615
00:32:16,263 --> 00:32:18,130
Well, legend has it
616
00:32:18,132 --> 00:32:19,965
you need to swim across
the enchanted waters
617
00:32:19,967 --> 00:32:21,199
for the magic to work.
618
00:32:23,237 --> 00:32:25,103
You'll be fine, Sofia.
Good luck.
619
00:32:25,105 --> 00:32:26,672
Okay.
620
00:32:29,977 --> 00:32:31,843
( grunting )
621
00:32:37,117 --> 00:32:39,284
Being a mermaid would
really come in handy
622
00:32:39,286 --> 00:32:41,186
right about now.
( gasps )
623
00:32:44,325 --> 00:32:45,490
Whoa! Did you see that?
624
00:32:45,492 --> 00:32:47,626
I wish I could
shape shift that easily.
625
00:33:03,310 --> 00:33:06,144
( gasps )
That must be it.
626
00:33:06,146 --> 00:33:08,847
Right. I have to put
the amulet and wand
627
00:33:08,849 --> 00:33:11,750
on the crown of Aziluna.
628
00:33:19,994 --> 00:33:21,360
Whoa!
629
00:34:12,880 --> 00:34:14,312
Whoa!
630
00:34:17,551 --> 00:34:19,384
My amulet.
631
00:34:19,386 --> 00:34:20,585
It changed color.
632
00:34:24,158 --> 00:34:26,291
Princess Elena?
633
00:34:37,704 --> 00:34:40,338
( laughs )
634
00:34:40,340 --> 00:34:42,340
I'm free!
635
00:34:42,342 --> 00:34:44,943
I'm finally free!
Whoa!
636
00:34:46,280 --> 00:34:48,847
- Are you okay?
- I'm good.
637
00:34:48,849 --> 00:34:51,049
I'm good.
I guess that's what happens
638
00:34:51,051 --> 00:34:53,919
when you're stuck inside
an amulet for 41 years.
639
00:34:53,921 --> 00:34:55,253
You forget how to walk.
640
00:34:55,255 --> 00:34:56,788
I knew you were the one!
641
00:34:56,790 --> 00:34:59,057
Thank you.
642
00:34:59,059 --> 00:35:01,293
You're... welcome.
643
00:35:03,063 --> 00:35:04,629
Princess Elena!
644
00:35:04,631 --> 00:35:06,431
Oh, jaquins.
645
00:35:06,433 --> 00:35:07,599
Princess Elena.
646
00:35:07,601 --> 00:35:09,034
Princess Elena!
647
00:35:09,036 --> 00:35:10,168
( nervous giggle )
648
00:35:10,170 --> 00:35:12,204
I'm Mateo.
649
00:35:12,206 --> 00:35:13,572
Alacazar's grandson.
650
00:35:13,574 --> 00:35:16,475
Oh, you don't have to bow,
Mateo.
651
00:35:16,477 --> 00:35:19,044
And you can just call me Elena.
652
00:35:19,046 --> 00:35:20,745
Okay, Elena.
653
00:35:20,747 --> 00:35:22,414
I can't believe
you're really back.
654
00:35:22,416 --> 00:35:24,049
Neither can I.
655
00:35:24,051 --> 00:35:25,550
I was in the amulet so long,
656
00:35:25,552 --> 00:35:27,586
I thought I might never get out.
657
00:35:27,588 --> 00:35:28,753
But here I am.
658
00:35:28,755 --> 00:35:31,590
♪ It feels so weird ♪
659
00:35:31,592 --> 00:35:34,559
♪ Having my feet
on the ground ♪
660
00:35:34,561 --> 00:35:39,331
♪ It's been a while since
I've been walking around ♪
661
00:35:39,333 --> 00:35:44,936
♪ With my own eyes,
I can once again see ♪
662
00:35:44,938 --> 00:35:47,572
♪ My dream has come true ♪
663
00:35:47,574 --> 00:35:55,574
♪ I am free ♪
664
00:35:55,782 --> 00:35:59,451
♪ But now that I'm here,
there's a mission at hand ♪
665
00:35:59,453 --> 00:36:02,487
♪ To drive that witch
out of our beautiful land ♪
666
00:36:02,489 --> 00:36:05,857
♪ I'll banish the darkness
and bring back the light ♪
667
00:36:05,859 --> 00:36:08,326
♪ 'Cause this time ♪
668
00:36:08,328 --> 00:36:12,330
♪ I'm ready to fight ♪
669
00:36:12,332 --> 00:36:15,534
♪ This is my time ♪
670
00:36:15,536 --> 00:36:19,638
♪ My time to face
my old foe ♪
671
00:36:19,640 --> 00:36:22,841
♪ My time ♪
672
00:36:22,843 --> 00:36:25,443
♪ Reclaim what was ours
long ago ♪
673
00:36:25,445 --> 00:36:29,681
♪ This is my time ♪
674
00:36:29,683 --> 00:36:33,518
♪ To stand up
with honor and pride ♪
675
00:36:33,520 --> 00:36:36,354
♪ My time ♪
676
00:36:36,356 --> 00:36:39,057
♪ I've come too far ♪
677
00:36:39,059 --> 00:36:43,428
♪ To be denied ♪
678
00:36:45,632 --> 00:36:50,202
♪ Now off I must fly
to the palace once more ♪
679
00:36:50,204 --> 00:36:53,538
♪ To win back the freedom
of all Avalor ♪
680
00:36:53,540 --> 00:36:56,875
♪ I've spent my whole life
waiting just for this day ♪
681
00:36:56,877 --> 00:37:03,381
♪ And nothing will
get in my way ♪
682
00:37:03,383 --> 00:37:07,319
♪ This is my time ♪
683
00:37:07,321 --> 00:37:11,022
♪ I have a plan
that can't fail ♪
684
00:37:11,024 --> 00:37:14,159
♪ My time ♪
685
00:37:14,161 --> 00:37:17,495
♪ I won't stop
till I prevail ♪
686
00:37:17,497 --> 00:37:20,899
♪ My time ♪
687
00:37:20,901 --> 00:37:24,436
♪ To honor
my family and friends ♪
688
00:37:24,438 --> 00:37:27,606
♪ My time ♪
689
00:37:27,608 --> 00:37:34,412
♪ This is my time
once again ♪
690
00:37:34,414 --> 00:37:40,752
♪ This is my time ♪
691
00:37:40,754 --> 00:37:48,426
♪ Once again ♪
692
00:37:54,901 --> 00:37:57,702
Okay, I'll see you
back in the city.
693
00:37:57,704 --> 00:37:58,903
Where are you going?
694
00:37:58,905 --> 00:38:01,806
To give Shuriki
a taste of her own magic.
695
00:38:01,808 --> 00:38:04,442
But Queen Shuriki
is really powerful.
696
00:38:04,444 --> 00:38:05,910
Not without her wand.
697
00:38:05,912 --> 00:38:07,646
Wait. I'll come with you.
698
00:38:07,648 --> 00:38:09,447
- Me, too.
- No.
699
00:38:09,449 --> 00:38:12,150
No. You've already
risked so much for me.
700
00:38:12,152 --> 00:38:13,985
This is something
I have to do alone.
701
00:38:13,987 --> 00:38:15,654
Let's go.
702
00:38:18,492 --> 00:38:21,126
We've got to help her.
Let's go.
703
00:38:21,128 --> 00:38:24,462
Right. Go, Luna.
Catch that princess.
704
00:38:24,464 --> 00:38:25,964
LUNA: Let's do it!
705
00:38:28,135 --> 00:38:30,235
Where are those children?
706
00:38:30,237 --> 00:38:32,737
Come out, come out,
wherever you are.
707
00:38:32,739 --> 00:38:34,639
Any of you.
708
00:38:34,641 --> 00:38:36,007
Please.
709
00:38:45,585 --> 00:38:46,685
You want me to go with you?
710
00:38:46,687 --> 00:38:48,586
Thanks, but I've got this.
711
00:38:54,961 --> 00:38:56,995
The trade agreement is ready
712
00:38:56,997 --> 00:38:58,763
for your signature, Your Grace.
713
00:39:02,202 --> 00:39:04,703
Done. Now that
that's taken care of...
714
00:39:04,705 --> 00:39:06,137
ELENA: Shuriki!
715
00:39:06,139 --> 00:39:07,659
- Huh?
- Huh?
716
00:39:10,811 --> 00:39:12,110
Princess Elena!
717
00:39:12,112 --> 00:39:14,679
The time has come
to pay for your crimes.
718
00:39:14,681 --> 00:39:16,648
Crimes?
What crimes?
719
00:39:16,650 --> 00:39:18,283
Shuriki invaded Avalor,
720
00:39:18,285 --> 00:39:20,385
and overthrew the royal family.
721
00:39:20,387 --> 00:39:21,453
My family.
722
00:39:21,455 --> 00:39:22,554
Is this true?
723
00:39:22,556 --> 00:39:24,956
Oh, Elena.
724
00:39:24,958 --> 00:39:26,858
Some inherit their kingdoms.
725
00:39:26,860 --> 00:39:30,395
Others have to take
theirs by force.
726
00:39:30,397 --> 00:39:31,696
Hey!
727
00:39:31,698 --> 00:39:33,798
Then I'm here to take mine back.
728
00:39:33,800 --> 00:39:37,569
But Avalor has been
so much better without you.
729
00:39:37,571 --> 00:39:39,637
Why ruin a good thing?
730
00:39:42,576 --> 00:39:44,309
Looking for this?
731
00:39:44,311 --> 00:39:46,010
How did you get that?
732
00:39:46,012 --> 00:39:47,545
It was that little princess.
733
00:39:47,547 --> 00:39:48,880
The one with the necklace.
734
00:39:48,882 --> 00:39:51,316
Wait. Sofia's
involved in this?
735
00:39:51,318 --> 00:39:54,486
Yes. She freed me
from her amulet,
736
00:39:54,488 --> 00:39:56,588
so that I could free Avalor
from you.
737
00:39:56,590 --> 00:39:58,256
Oh, I don't know about that.
738
00:39:58,258 --> 00:40:01,259
It takes more than a wand
to make you a sorceress.
739
00:40:01,261 --> 00:40:05,063
Your spell has echoed in my mind
for 40 years, Shuriki.
740
00:40:05,065 --> 00:40:06,865
I know it by heart.
741
00:40:06,867 --> 00:40:08,733
Vadisima!
742
00:40:08,735 --> 00:40:10,935
( evil laugh )
743
00:40:11,938 --> 00:40:14,205
You'll have to do
better than that.
744
00:40:14,207 --> 00:40:15,774
Vadisima!
745
00:40:20,781 --> 00:40:22,680
( gasps )
746
00:40:24,418 --> 00:40:27,252
What is this?
747
00:40:27,254 --> 00:40:29,788
I've never seen
this painting before.
748
00:40:29,790 --> 00:40:32,791
Oh, that's no
ordinary painting, Elena.
749
00:40:32,793 --> 00:40:36,428
That's how Alacazar protected your
little sister and grandparents...
750
00:40:36,430 --> 00:40:41,199
Inside an enchanted painting
even my magic cannot touch.
751
00:40:41,201 --> 00:40:44,602
Abuelo. Abuela.
752
00:40:44,604 --> 00:40:46,371
Isabel.
753
00:40:46,373 --> 00:40:48,440
And speaking of family,
754
00:40:48,442 --> 00:40:52,043
you haven't said hello to
your cousin Esteban.
755
00:40:52,045 --> 00:40:53,711
( nervous stammer )
756
00:40:53,713 --> 00:40:55,280
No.
757
00:40:55,282 --> 00:40:57,215
This cannot be Esteban.
758
00:40:57,217 --> 00:41:00,285
You were stuck in
that amulet a long time.
759
00:41:00,287 --> 00:41:04,055
You may still be 16,
but Esteban grew up.
760
00:41:04,057 --> 00:41:05,757
Wait. You're with her?
761
00:41:05,759 --> 00:41:08,460
I... I had
no choice, Elena.
762
00:41:08,462 --> 00:41:11,563
( laughs )
Is that so, Esteban?
763
00:41:11,565 --> 00:41:13,698
Vadisima!
764
00:41:15,635 --> 00:41:16,734
Seize her!
765
00:41:21,741 --> 00:41:23,241
( panting )
766
00:41:23,243 --> 00:41:25,510
Found ya!
767
00:41:25,512 --> 00:41:26,678
Oh!
768
00:41:27,948 --> 00:41:29,848
Uh, what's going on?
769
00:41:29,850 --> 00:41:31,683
Nothing, Armando.
770
00:41:31,685 --> 00:41:33,852
I'm just setting things
back in order.
771
00:41:33,854 --> 00:41:36,020
Hey, not so fast, Shuriki!
772
00:41:36,022 --> 00:41:37,021
( gasps )
773
00:41:37,023 --> 00:41:39,324
Hop on, Elena.
774
00:41:39,326 --> 00:41:41,426
No, wait.
Don't leave, Skylar.
775
00:41:41,428 --> 00:41:44,462
Vadisima!
Guards, stop them!
776
00:41:44,464 --> 00:41:46,498
I want her captured
by nightfall.
777
00:41:46,500 --> 00:41:47,932
Her and that little princess.
778
00:41:47,934 --> 00:41:49,701
Leave Sofia out of this.
779
00:41:49,703 --> 00:41:52,203
And lock them up
while you're at it.
780
00:41:52,205 --> 00:41:53,938
MIRANDA: Get your hands
off me!
781
00:41:53,940 --> 00:41:55,440
You'll regret this.
782
00:41:55,442 --> 00:41:56,674
I doubt it.
783
00:41:56,676 --> 00:41:59,444
Wait. Wait.
784
00:41:59,446 --> 00:42:01,212
Skylar, we have to go back.
785
00:42:01,214 --> 00:42:03,214
Why? So she can
finish you off?
786
00:42:03,216 --> 00:42:04,849
You are brave, princess,
787
00:42:04,851 --> 00:42:07,785
but your battle strategy,
not so good.
788
00:42:07,787 --> 00:42:09,854
Elena, what happened?
789
00:42:09,856 --> 00:42:11,890
I tried my best, Sofia,
790
00:42:11,892 --> 00:42:13,391
but I couldn't
get the spell right,
791
00:42:13,393 --> 00:42:14,959
and Shuriki has your family now.
792
00:42:14,961 --> 00:42:16,694
She has my family?
793
00:42:16,696 --> 00:42:18,496
I'm so sorry.
794
00:42:18,498 --> 00:42:20,832
There she is.
Archers, lock your arrows.
795
00:42:20,834 --> 00:42:22,734
Draw!
796
00:42:22,736 --> 00:42:24,836
Whoa. They're
shooting arrows!
797
00:42:24,838 --> 00:42:26,971
Evasive action.
Dodge and weave.
798
00:42:26,973 --> 00:42:28,540
Yeah, we could do that.
799
00:42:28,542 --> 00:42:30,141
Or we could just
get on up outta here.
800
00:42:30,143 --> 00:42:32,223
- We can go to my place.
- Great. Hang on.
801
00:42:49,763 --> 00:42:51,462
Oh, I hope they're okay.
802
00:42:57,270 --> 00:43:00,271
This is not okay, Roland.
Where is Sofia?
803
00:43:00,273 --> 00:43:03,741
I will get us out of here,
Miranda, and we will find Sofia.
804
00:43:03,743 --> 00:43:07,345
The prisoners are secured,
Chancellor Esteban.
805
00:43:07,347 --> 00:43:09,614
Those prisoners are royalty,
806
00:43:09,616 --> 00:43:11,215
and you will treat them as such.
807
00:43:11,217 --> 00:43:13,017
Yes, chancellor.
808
00:43:13,019 --> 00:43:16,621
Ay Yi Yi.
Yet another mess to clean up.
809
00:43:16,623 --> 00:43:18,890
So Princess Elena lives.
810
00:43:18,892 --> 00:43:21,025
Apparently so.
811
00:43:21,027 --> 00:43:22,694
She is the rightful
heir to the throne.
812
00:43:22,696 --> 00:43:24,128
We should be helping her.
813
00:43:24,130 --> 00:43:26,197
What do you suggest we do, hmm?
814
00:43:26,199 --> 00:43:28,866
Fight the queen?
Because we will lose.
815
00:43:28,868 --> 00:43:30,868
But Elena's
your cousin, Esteban.
816
00:43:30,870 --> 00:43:33,805
And her grandparents
raised me like a son.
817
00:43:33,807 --> 00:43:36,207
And I think about what
happened to them every day.
818
00:43:36,209 --> 00:43:39,844
So I do not need you
to remind me, Armando.
819
00:44:00,133 --> 00:44:03,901
Elena, what happened back there?
820
00:44:07,273 --> 00:44:09,474
I never knew what happened
821
00:44:09,476 --> 00:44:12,577
to my sister and my
grandparents until today.
822
00:44:12,579 --> 00:44:15,079
Seeing them trapped
in that painting
823
00:44:15,081 --> 00:44:17,682
reminded me of
the last time I saw Isabel.
824
00:44:17,684 --> 00:44:20,151
- Isabel?
- My little sister.
825
00:44:20,153 --> 00:44:22,854
She'd been out in
the garden all day,
826
00:44:22,856 --> 00:44:24,822
building a new feeder
for the jaquins.
827
00:44:24,824 --> 00:44:26,858
She was filthy,
828
00:44:26,860 --> 00:44:28,993
and our parents were
on their way home for dinner,
829
00:44:28,995 --> 00:44:30,828
so I asked her to change.
830
00:44:30,830 --> 00:44:32,930
And she comes back
wearing a clean dress,
831
00:44:32,932 --> 00:44:37,135
but her hands and face
are still covered in dirt.
832
00:44:37,137 --> 00:44:40,004
I had just finished
cleaning her off
833
00:44:40,006 --> 00:44:44,275
when I heard our parents'
carriage pull up outside.
834
00:44:44,277 --> 00:44:46,678
And then, Shuriki arrived.
835
00:44:46,680 --> 00:44:48,546
I'm sorry.
836
00:44:48,548 --> 00:44:51,649
When I saw her in
that enchanted painting today,
837
00:44:51,651 --> 00:44:53,885
she still had
a smudge on her cheek.
838
00:44:53,887 --> 00:44:55,787
I guess I missed a spot.
839
00:44:55,789 --> 00:44:58,222
( door creaking )
840
00:44:58,224 --> 00:45:01,659
We have the spell
that can get them out.
841
00:45:01,661 --> 00:45:03,027
- We do?
- We do.
842
00:45:03,029 --> 00:45:05,396
Your grandfather
showed me where it was
843
00:45:05,398 --> 00:45:08,366
before he left,
but I never learned magic,
844
00:45:08,368 --> 00:45:10,168
so I cannot cast the spell.
845
00:45:10,170 --> 00:45:12,070
You will have to do it, Mateo.
846
00:45:12,072 --> 00:45:14,872
And, uh, why would I
be able to do it?
847
00:45:14,874 --> 00:45:17,375
Mateo, you're down there
in the basement
848
00:45:17,377 --> 00:45:19,544
practicing magic day and night.
849
00:45:19,546 --> 00:45:20,912
You think I don't know this?
850
00:45:20,914 --> 00:45:23,147
But Elena, I must warn you.
851
00:45:23,149 --> 00:45:26,350
To bring them out
with Shuriki still in power
852
00:45:26,352 --> 00:45:28,352
will put them in great danger.
853
00:45:28,354 --> 00:45:30,988
- ( horses approaching )
- ( knocking )
854
00:45:30,990 --> 00:45:34,025
We have visitors.
Quick, hide, over there.
855
00:45:34,027 --> 00:45:37,628
- ( knocking )
- Okay. Coming, coming.
856
00:45:40,834 --> 00:45:42,934
Rafa, did you hear?
857
00:45:42,936 --> 00:45:45,536
They're saying that
Princess Elena has returned.
858
00:45:45,538 --> 00:45:48,539
Oh, hurry.
Hurry. Come inside.
859
00:45:48,541 --> 00:45:50,575
We have to be careful.
860
00:45:50,577 --> 00:45:52,510
Princess Elena, it's okay.
861
00:45:52,512 --> 00:45:54,412
We can trust them.
862
00:45:58,017 --> 00:45:59,183
It is true.
863
00:45:59,185 --> 00:46:01,052
The princess lives!
864
00:46:01,054 --> 00:46:02,120
My princess.
865
00:46:02,122 --> 00:46:04,088
You don't have to bow.
866
00:46:04,090 --> 00:46:05,590
Oh, okay.
867
00:46:05,592 --> 00:46:07,125
We are at your command.
868
00:46:07,127 --> 00:46:09,794
I will take on Shuriki myself.
869
00:46:09,796 --> 00:46:11,696
Thank you, all of you,
870
00:46:11,698 --> 00:46:14,065
but this is my fight, not yours.
871
00:46:14,067 --> 00:46:16,801
I'm the one who must face her.
872
00:46:16,803 --> 00:46:20,805
You may be the one,
but you're not the only one.
873
00:46:20,807 --> 00:46:23,641
Zuzo said that, and now
I know what he meant.
874
00:46:23,643 --> 00:46:25,443
Okay. What did he mean?
875
00:46:25,445 --> 00:46:27,945
We can all help. You don't
need to face Shuriki alone.
876
00:46:27,947 --> 00:46:30,248
You just need to tell us
what to do.
877
00:46:30,250 --> 00:46:33,084
Hmm. You know,
all this time
878
00:46:33,086 --> 00:46:35,787
I was stuck in the amulet,
I thought I was alone,
879
00:46:35,789 --> 00:46:38,156
but you're right, Sofia.
It doesn't have to be that way.
880
00:46:38,158 --> 00:46:39,991
I have all of you.
881
00:46:39,993 --> 00:46:44,061
Yeah, but what good are we against
Shuriki and all her soldiers?
882
00:46:44,063 --> 00:46:46,564
I'm still figuring that out,
883
00:46:46,566 --> 00:46:48,766
but I'm going to need
everyone's help.
884
00:46:48,768 --> 00:46:50,601
- We're with you.
- All the way.
885
00:46:50,603 --> 00:46:51,969
Not just you.
886
00:46:51,971 --> 00:46:53,704
Everyone.
887
00:47:20,033 --> 00:47:21,833
Where are we?
888
00:47:21,835 --> 00:47:24,135
A secret back entrance
to the palace.
889
00:47:24,137 --> 00:47:27,605
Not that I ever snuck out
when I wasn't supposed to.
890
00:47:37,350 --> 00:47:39,317
I'll see you at
the rendezvous point, Skylar.
891
00:47:39,319 --> 00:47:41,953
You better.
892
00:47:41,955 --> 00:47:44,322
How will we find my family?
893
00:47:44,324 --> 00:47:46,724
There's only one place
Shuriki would've put them.
894
00:47:50,396 --> 00:47:51,629
Princess Elena?!
895
00:47:51,631 --> 00:47:55,633
Hey there.
You look like a nice guy
896
00:47:55,635 --> 00:47:57,535
who just wants to do
the right thing.
897
00:47:57,537 --> 00:48:00,037
I do?
I mean, I do.
898
00:48:00,039 --> 00:48:01,706
Whatever you need, princess.
899
00:48:01,708 --> 00:48:03,074
I am at your service.
900
00:48:07,680 --> 00:48:09,213
Ahem. Excuse me,
901
00:48:09,215 --> 00:48:11,716
but Queen Shuriki
wants the both of you
902
00:48:11,718 --> 00:48:13,351
to report to her right away.
903
00:48:13,353 --> 00:48:16,254
I'll go.
You stay here.
904
00:48:16,256 --> 00:48:18,923
No, but she asked
to see the both of you.
905
00:48:18,925 --> 00:48:20,725
One of us has to
watch the prisoners.
906
00:48:20,727 --> 00:48:22,994
Um, wait.
Hold on.
907
00:48:24,764 --> 00:48:26,597
That hurts.
908
00:48:26,599 --> 00:48:29,267
Oh, one of the guards
wouldn't leave.
909
00:48:29,269 --> 00:48:31,402
Sofia, if you shrank down,
910
00:48:31,404 --> 00:48:33,905
you could sneak
right past that guard.
911
00:48:33,907 --> 00:48:35,606
But you're not
in my amulet anymore.
912
00:48:35,608 --> 00:48:37,375
Do you think I still
have my powers?
913
00:48:37,377 --> 00:48:39,410
There's only one way
to find out.
914
00:48:39,412 --> 00:48:41,779
I wish I was small.
915
00:48:43,383 --> 00:48:45,082
( yells )
916
00:48:45,084 --> 00:48:48,286
Armando, I need you
to distract the guard.
917
00:48:50,089 --> 00:48:53,457
Hello. Excuse me.
Hello.
918
00:48:53,459 --> 00:48:55,293
What is it now?
919
00:48:55,295 --> 00:48:57,895
There's something
very, very important
920
00:48:57,897 --> 00:48:59,597
I must tell you.
Over here.
921
00:49:03,102 --> 00:49:05,002
I wish to be big again.
922
00:49:11,277 --> 00:49:13,411
- Hi.
- ALL: Sofia!
923
00:49:13,413 --> 00:49:14,645
Sh. We have to hurry.
924
00:49:14,647 --> 00:49:16,080
You have a lot
of explaining to do.
925
00:49:16,082 --> 00:49:18,816
Mom, I will... later.
I promise.
926
00:49:18,818 --> 00:49:21,819
But right now, we have to find
a way to get past that guard.
927
00:49:21,821 --> 00:49:24,088
I'll take care of him.
928
00:49:24,090 --> 00:49:26,557
And when the farmer
followed her into the jungle,
929
00:49:26,559 --> 00:49:29,961
she turned into a jaguar!
930
00:49:29,963 --> 00:49:32,296
This is the important thing
you had to tell me?
931
00:49:32,298 --> 00:49:34,265
You haven't heard
the ending yet.
932
00:49:34,267 --> 00:49:36,133
Grab him!
933
00:49:38,237 --> 00:49:39,837
Got him!
934
00:49:39,839 --> 00:49:41,339
Well done.
935
00:49:46,245 --> 00:49:48,579
Dad, this is Princess Elena.
936
00:49:48,581 --> 00:49:51,315
I'm sorry for the danger
I put your family in.
937
00:49:51,317 --> 00:49:53,184
But I've waited so many years
938
00:49:53,186 --> 00:49:56,087
for the one princess that could
free me from the amulet,
939
00:49:56,089 --> 00:49:57,989
and that was Sofia.
940
00:49:57,991 --> 00:50:00,791
I sensed it from the very first
day she moved into your castle.
941
00:50:00,793 --> 00:50:04,028
So when I was picking out
Sofia's welcome gift,
942
00:50:04,030 --> 00:50:06,030
it was you who made
the amulet glow?
943
00:50:06,032 --> 00:50:08,265
Yes. I needed someone
young enough
944
00:50:08,267 --> 00:50:11,268
to get close to Shuriki
without making her suspicious,
945
00:50:11,270 --> 00:50:13,637
but brave and clever enough
to get me out.
946
00:50:13,639 --> 00:50:15,373
So you shouldn't be mad at her.
947
00:50:15,375 --> 00:50:17,375
You should be proud.
948
00:50:17,377 --> 00:50:19,543
Sofia, you still should've
told us what was going on.
949
00:50:19,545 --> 00:50:22,446
I know. I just wanted to
keep you all out of trouble.
950
00:50:22,448 --> 00:50:24,215
Well, it's too late for that.
951
00:50:24,217 --> 00:50:27,051
I think a pardon
may be in order just this once.
952
00:50:27,053 --> 00:50:29,353
I have a plan to get you
all to safety,
953
00:50:29,355 --> 00:50:31,122
but we have to hurry.
954
00:50:31,124 --> 00:50:33,557
I'm losing my patience, Esteban.
955
00:50:33,559 --> 00:50:35,359
Where is Princess Elena?
956
00:50:35,361 --> 00:50:38,229
Queen Shuriki,
when I helped you invade Avalor,
957
00:50:38,231 --> 00:50:41,665
you promised me that no one
in my family would be hurt.
958
00:50:41,667 --> 00:50:45,169
I also promised you power,
and look at you now,
959
00:50:45,171 --> 00:50:47,371
Chancellor Esteban.
960
00:50:47,373 --> 00:50:50,875
Just be happy I kept
one of my promises,
961
00:50:50,877 --> 00:50:53,744
or you'll wind up like
your aunt and uncle.
962
00:50:53,746 --> 00:50:55,546
You wanted to see me,
Your Grace.
963
00:50:55,548 --> 00:50:59,417
I don't want to see anyone until
those princesses are found.
964
00:50:59,419 --> 00:51:01,419
Hey there, Shuriki.
965
00:51:01,421 --> 00:51:03,354
Long time no see.
966
00:51:03,356 --> 00:51:07,391
I've put up with you buzzards
outside, but not in my palace.
967
00:51:07,393 --> 00:51:09,427
But it's so comfy in here.
968
00:51:09,429 --> 00:51:11,495
Ooh, here's a nice little perch.
969
00:51:11,497 --> 00:51:12,897
Get off my throne.
970
00:51:12,899 --> 00:51:14,899
- Vadisima!
- Missed me!
971
00:51:14,901 --> 00:51:16,600
Capture that beast.
972
00:51:16,602 --> 00:51:18,836
You heard the queen.
Move!
973
00:51:18,838 --> 00:51:20,304
Yes, sir.
974
00:51:25,878 --> 00:51:28,079
Okay, let's see the spell.
975
00:51:28,081 --> 00:51:31,615
Whoa.
Tlah... cui... lolli...?
976
00:51:31,617 --> 00:51:33,551
Oh, boy,
that's a tongue twister.
977
00:51:33,553 --> 00:51:34,718
ELENA: Mateo!
978
00:51:34,720 --> 00:51:36,987
Oh, it's you.
979
00:51:38,591 --> 00:51:40,424
Oh, Isabel!
980
00:51:40,426 --> 00:51:42,026
You have to get them out, Mateo.
981
00:51:42,028 --> 00:51:43,594
Now.
982
00:51:43,596 --> 00:51:44,895
( sighs )
Okay.
983
00:51:44,897 --> 00:51:47,465
Tiahcuilolli apartad.
984
00:51:47,467 --> 00:51:49,366
Tiahcuilolli apareced.
985
00:51:49,368 --> 00:51:51,702
Tiahcuilolli vivid!
986
00:52:00,146 --> 00:52:02,947
- Isabel!
- Elena!
987
00:52:02,949 --> 00:52:05,282
I missed you so much.
988
00:52:05,284 --> 00:52:07,151
Let me just...
989
00:52:07,153 --> 00:52:09,120
You're safe.
990
00:52:09,122 --> 00:52:11,555
Abuelo, Abuela.
991
00:52:12,992 --> 00:52:15,926
ABUELO: The palace looks
so different.
992
00:52:15,928 --> 00:52:18,796
- What happened to Shuriki?
- She's still here.
993
00:52:18,798 --> 00:52:22,433
I never should've let Alacazar
put us in that painting.
994
00:52:22,435 --> 00:52:23,901
Uh, can we talk
about this later?
995
00:52:23,903 --> 00:52:25,736
We have to go.
996
00:52:28,307 --> 00:52:30,741
Everyone hurry.
Get on a jaquin.
997
00:52:30,743 --> 00:52:32,343
Whoa, princess.
998
00:52:32,345 --> 00:52:34,311
You should've given me
a head count.
999
00:52:34,313 --> 00:52:36,147
Some of you may
have to double up.
1000
00:52:36,149 --> 00:52:39,250
These jaquins will take
your family back to your ship,
1001
00:52:39,252 --> 00:52:41,052
and we're taking the others.
1002
00:52:41,821 --> 00:52:44,788
Since when do people
ride jaquins?
1003
00:52:44,790 --> 00:52:47,691
Don't get used to it.
1004
00:52:47,693 --> 00:52:51,996
I'm not running away
from Shuriki again, Elena.
1005
00:52:51,998 --> 00:52:54,932
We're not running away, Abuela.
You'll see.
1006
00:53:04,944 --> 00:53:07,011
I'm going to stay
and help Elena.
1007
00:53:07,013 --> 00:53:10,014
What? If I knew that, I would've
gotten on another bird thingy.
1008
00:53:10,016 --> 00:53:11,315
We should help, too, Rollie.
1009
00:53:11,317 --> 00:53:13,350
I intend to, but the children
1010
00:53:13,352 --> 00:53:14,885
should return to the ship
where it's safe.
1011
00:53:14,887 --> 00:53:16,353
We'll be okay, Dad.
1012
00:53:16,355 --> 00:53:18,189
We won't be alone.
Everyone's coming.
1013
00:53:18,191 --> 00:53:20,524
ROLAND: What do you mean,
everyone?
1014
00:53:23,462 --> 00:53:26,363
MAN: Come on.
We're going to the castle.
1015
00:53:26,365 --> 00:53:28,499
- Viva Avalor!
- ALL: Viva Avalor!
1016
00:53:28,501 --> 00:53:32,303
( all chattering )
1017
00:53:39,378 --> 00:53:41,045
Hey, Shuriki.
1018
00:53:41,047 --> 00:53:43,047
I'm getting a little
lonely up here. ( laughs )
1019
00:53:43,049 --> 00:53:45,583
You again.
Vadisima!
1020
00:53:45,585 --> 00:53:47,017
( screams )
Too slow.
1021
00:53:47,019 --> 00:53:48,652
- Vadisima!
- ( laughs )
1022
00:53:48,654 --> 00:53:50,421
Missed me again.
1023
00:53:50,423 --> 00:53:51,889
You're gonna have to aim
better than that
1024
00:53:51,891 --> 00:53:53,390
if you're gonna zap me.
1025
00:53:53,392 --> 00:53:56,660
Oh, I will, you pest.
Vadisima!
1026
00:53:56,662 --> 00:53:58,529
Oh. Uh-huh.
1027
00:53:58,531 --> 00:54:00,064
Nice shot, Shuriki.
1028
00:54:00,066 --> 00:54:02,199
Well, it's been a blast
distracting you,
1029
00:54:02,201 --> 00:54:04,201
- but I'm outta here.
- Distracting me?
1030
00:54:04,203 --> 00:54:06,170
What is she talking
about, Esteban?
1031
00:54:06,172 --> 00:54:08,005
- ( voices nearby )
- What?
1032
00:54:08,007 --> 00:54:09,907
What is that sound?
1033
00:54:11,577 --> 00:54:13,377
They're coming, Your Majesty.
1034
00:54:13,379 --> 00:54:14,445
Who is coming?
1035
00:54:14,447 --> 00:54:15,679
All of Avalor.
1036
00:54:15,681 --> 00:54:19,250
( people singing )
1037
00:54:19,252 --> 00:54:21,285
Is that... singing?
1038
00:54:21,287 --> 00:54:24,788
( singing continues )
1039
00:54:30,863 --> 00:54:33,864
♪ So we will march
to the palace once more ♪
1040
00:54:33,866 --> 00:54:37,268
♪ To bring back the freedom
of all Avalor ♪
1041
00:54:37,270 --> 00:54:40,537
♪ We've spent our whole lives
waiting just for this day ♪
1042
00:54:40,539 --> 00:54:43,540
♪ And nothing,
no, nothing ♪
1043
00:54:43,542 --> 00:54:47,378
♪ Will stand in our way ♪
1044
00:54:47,380 --> 00:54:50,914
♪ This is our time ♪
1045
00:54:50,916 --> 00:54:54,285
♪ Together as one,
we won't fail ♪
1046
00:54:54,287 --> 00:54:57,821
♪ Our time ♪
1047
00:54:57,823 --> 00:55:01,492
♪ This time we know
we'll prevail ♪
1048
00:55:01,494 --> 00:55:04,461
♪ Our time ♪
1049
00:55:04,463 --> 00:55:07,598
♪ To honor
our family and friends ♪
1050
00:55:07,600 --> 00:55:11,168
♪ Our time ♪
1051
00:55:11,170 --> 00:55:17,574
♪ This is our time ♪
1052
00:55:17,576 --> 00:55:25,576
♪ Once again ♪
1053
00:55:28,521 --> 00:55:30,421
- Halt!
- Stop right there.
1054
00:55:30,423 --> 00:55:31,622
I'll take care of them.
1055
00:55:31,624 --> 00:55:33,257
Brace yourself, Miranda.
1056
00:55:38,497 --> 00:55:40,297
They locked the gate.
1057
00:55:40,299 --> 00:55:41,799
We'll have to break it down.
1058
00:55:41,801 --> 00:55:44,201
Or we can fly around
the other side and open it.
1059
00:55:44,203 --> 00:55:45,669
That'll work, too.
1060
00:56:14,800 --> 00:56:16,367
Stay together.
1061
00:56:16,369 --> 00:56:18,635
Stay strong!
1062
00:56:18,637 --> 00:56:20,504
GUARD: Stand firm, men.
1063
00:56:20,506 --> 00:56:22,973
Stop in the name of the queen.
1064
00:56:22,975 --> 00:56:24,375
( gasps )
1065
00:56:24,377 --> 00:56:25,642
Stop them!
1066
00:56:25,644 --> 00:56:28,312
- There's just too many.
- Retreat! Run!
1067
00:56:28,314 --> 00:56:29,847
I think I'll just
go over here now.
1068
00:56:29,849 --> 00:56:32,383
Cowards!
Enough!
1069
00:56:32,385 --> 00:56:33,751
Obscuras!
1070
00:56:35,020 --> 00:56:37,321
( thunder rumbling )
1071
00:56:39,992 --> 00:56:42,593
Leave my palace at once.
1072
00:56:42,595 --> 00:56:44,428
It's not your palace, Shuriki.
1073
00:56:44,430 --> 00:56:47,564
It's ours, and you can't
stop all of us.
1074
00:56:47,566 --> 00:56:49,666
I don't have to.
1075
00:56:49,668 --> 00:56:51,435
I only need to stop you.
1076
00:56:52,671 --> 00:56:54,405
Esteban!
1077
00:56:54,407 --> 00:56:55,672
What are you doing?
1078
00:56:55,674 --> 00:56:57,741
Elena, catch.
1079
00:57:01,514 --> 00:57:05,949
Ha! You can't use the wand
on me, girl.
1080
00:57:05,951 --> 00:57:10,788
Maybe so, but let's see
how powerful you are without it.
1081
00:57:39,285 --> 00:57:42,653
Shuriki, your reign is over.
1082
00:57:42,655 --> 00:57:44,655
( all gasping )
1083
00:57:44,657 --> 00:57:46,990
No.
( sobbing )
1084
00:57:58,637 --> 00:58:01,371
She's gone, Elena.
We won.
1085
00:58:02,741 --> 00:58:05,275
After all these years.
1086
00:58:05,277 --> 00:58:08,445
All hail the rightful heir
of Avalor,
1087
00:58:08,447 --> 00:58:10,614
Princess Elena!
1088
00:58:10,616 --> 00:58:12,749
( people cheering )
1089
00:58:12,751 --> 00:58:14,785
Wait. I'm in charge
of the kingdom now?
1090
00:58:14,787 --> 00:58:16,520
You are the eldest child.
1091
00:58:16,522 --> 00:58:18,856
The crown goes to you.
1092
00:58:18,858 --> 00:58:19,990
It does?
1093
00:58:19,992 --> 00:58:23,694
You will be
a great ruler, Elena.
1094
00:58:23,696 --> 00:58:25,629
And you'll have
your grandfather and I
1095
00:58:25,631 --> 00:58:28,499
to help you, so there's
nothing to worry about.
1096
00:58:28,501 --> 00:58:30,968
Now go and address your people.
1097
00:58:30,970 --> 00:58:33,804
Right.
Address my people.
1098
00:58:33,806 --> 00:58:36,206
Okay.
1099
00:58:36,208 --> 00:58:39,776
Hello. Hi.
1100
00:58:39,778 --> 00:58:42,112
How are you?
Hey there.
1101
00:58:42,114 --> 00:58:45,349
And thank you for everything.
1102
00:58:45,351 --> 00:58:48,886
Elena, I guess
this belongs to you.
1103
00:58:48,888 --> 00:58:51,388
Sofia, I want you to have it,
1104
00:58:51,390 --> 00:58:53,390
for all you've done for Avalor.
1105
00:58:53,392 --> 00:58:55,726
Besides, I think I've
seen enough of that amulet
1106
00:58:55,728 --> 00:58:57,794
for a lifetime.
1107
00:58:57,796 --> 00:58:59,963
Thank you, Elena.
1108
00:59:08,474 --> 00:59:10,240
Thank you, cousin.
1109
00:59:10,242 --> 00:59:12,509
For a moment, I wasn't sure
whose side you were on.
1110
00:59:12,511 --> 00:59:15,212
I was always on our side,
1111
00:59:15,214 --> 00:59:18,515
but I couldn't let Shuriki find
a way to destroy that painting.
1112
00:59:18,517 --> 00:59:20,317
Our family was in there.
1113
00:59:20,319 --> 00:59:22,753
And so, I pretended
to follow her
1114
00:59:22,755 --> 00:59:24,922
to keep them safe.
1115
00:59:24,924 --> 00:59:27,758
I hope you understand, Elena.
1116
00:59:37,836 --> 00:59:40,337
- Elena!
- Isa!
1117
01:00:13,939 --> 01:00:16,073
Any time you need
a ride, princess,
1118
01:00:16,075 --> 01:00:17,975
I'm your jaquin.
1119
01:00:17,977 --> 01:00:20,911
Let every bell in Avalor ring.
1120
01:00:20,913 --> 01:00:22,779
We are free!
1121
01:00:22,781 --> 01:00:25,048
( bells tolling )
1122
01:00:25,050 --> 01:00:27,551
- How was that?
- Great.
1123
01:00:35,461 --> 01:00:37,794
SOFIA: "And all across
the kingdom,
1124
01:00:37,796 --> 01:00:39,930
the people of Avalor cheered,
1125
01:00:39,932 --> 01:00:43,900
for their lost princess
had finally come home.
1126
01:00:43,902 --> 01:00:47,804
Thus began the reign
of Princess Elena,
1127
01:00:47,806 --> 01:00:50,974
and with it, a new age
of joy and prosperity
1128
01:00:50,976 --> 01:00:52,843
for all of Avalor."
1129
01:00:52,845 --> 01:00:54,011
Wonderful.
1130
01:00:54,013 --> 01:00:57,814
I would call that
a very happy ending.
1131
01:00:57,816 --> 01:01:00,951
It is, but I don't think
her story is over just yet.
1132
01:01:00,953 --> 01:01:02,986
Of course it isn't,
1133
01:01:02,988 --> 01:01:06,023
but what happens next
is a tale for another book.
1134
01:01:15,034 --> 01:01:17,868
Thank you for
all you have done, Sofia.
1135
01:01:17,870 --> 01:01:22,039
And this is for
the journey ahead.
1136
01:01:42,728 --> 01:01:44,061
Which brings me to this.
1137
01:01:44,063 --> 01:01:45,862
I need to figure out
1138
01:01:45,864 --> 01:01:47,964
what to do with
the pieces of her wand.
1139
01:01:47,966 --> 01:01:50,634
Well, you could just
toss 'em off the cliff.
1140
01:01:50,636 --> 01:01:53,904
I was thinking of
something a little more secure.
1141
01:01:53,906 --> 01:01:56,139
I know.
You could...
1142
01:01:56,141 --> 01:01:58,875
No, that's too obvious.
1143
01:01:58,877 --> 01:02:00,510
Hmm.
1144
01:02:00,512 --> 01:02:02,646
I know. We can hide them
in the treasury,
1145
01:02:02,648 --> 01:02:05,882
and not tell anyone
where we put it.
1146
01:02:05,884 --> 01:02:09,519
Yes. It'll be the best-guarded
secret in Avalor.
1147
01:02:09,521 --> 01:02:11,088
Thanks, Naomi.
1148
01:02:11,090 --> 01:02:14,691
What are friends
and Grand Counselors for?
1149
01:02:14,693 --> 01:02:17,561
( laughs ) So, should
we head back down?
1150
01:02:17,563 --> 01:02:19,329
Are you sure you don't
need more rest?
1151
01:02:19,331 --> 01:02:21,098
You are 57, after all.
1152
01:02:21,100 --> 01:02:23,066
( laughs )
1153
01:02:23,068 --> 01:02:24,935
Well, as my Abuela says,
1154
01:02:24,937 --> 01:02:27,704
time spent in magical jewelry
doesn't count.
1155
01:02:27,706 --> 01:02:28,939
Then we better go.
1156
01:02:28,941 --> 01:02:30,941
The kingdom's
not gonna rule itself.
1157
01:02:30,943 --> 01:02:33,110
Right.
81543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.