All language subtitles for Dear.Etranger.2017.Eric.Paroissien eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,056 --> 00:00:29,710 Eric Paroissien Translation eric.paroissien@gmail.com 2 00:00:29,710 --> 00:00:32,280 Papa, hurry up. 3 00:00:32,280 --> 00:00:33,020 We're there. 4 00:00:33,020 --> 00:00:35,020 Papa, come on? 5 00:00:37,500 --> 00:00:40,240 I told you, we should have come earlier. 6 00:00:40,650 --> 00:00:41,500 Sorry. 7 00:00:45,496 --> 00:00:46,456 Papa. 8 00:01:10,490 --> 00:01:12,680 Papa. -Yes. 9 00:01:17,950 --> 00:01:19,220 Good morning. -Good morning. 10 00:01:19,340 --> 00:01:20,300 How are you? -Fine. 11 00:01:21,150 --> 00:01:22,860 You keep growing. -Yes. 12 00:01:23,390 --> 00:01:25,330 How tall are you? -154 cm. 13 00:01:26,520 --> 00:01:28,040 Soon, you'll be taller than Mom. 14 00:01:28,620 --> 00:01:29,800 Papa, how are you doing? 15 00:01:29,870 --> 00:01:31,080 I'm quite fine. 16 00:01:36,800 --> 00:01:37,720 Awesome. 17 00:01:45,040 --> 00:01:48,050 Saori. -Look here. 18 00:01:50,376 --> 00:01:51,344 You don't seem comfortable. 19 00:01:51,370 --> 00:01:53,790 I'm a grown man riding with kids. -You're fine. 20 00:01:53,860 --> 00:01:56,370 I'm too old for this. -It's OK. 21 00:02:12,600 --> 00:02:14,180 We have a table there. 22 00:02:14,380 --> 00:02:15,310 Papa, hurry. 23 00:02:18,200 --> 00:02:19,500 Coming. 24 00:02:23,040 --> 00:02:27,070 You always have just a hot dog for lunch. 25 00:02:27,960 --> 00:02:30,090 That way we'll have more appetite this evening. 26 00:02:30,160 --> 00:02:31,020 Obviously. 27 00:02:31,130 --> 00:02:32,120 Okay, let's eat. 28 00:02:54,780 --> 00:02:56,030 What is it, Papa? 29 00:02:57,850 --> 00:02:59,130 You're all grown up now. 30 00:03:00,160 --> 00:03:02,120 I'm in 6th grade now. 31 00:03:05,600 --> 00:03:08,104 Time flies, can't believe it. 32 00:03:08,750 --> 00:03:12,680 It's the same for Kaoru, right? 33 00:03:14,650 --> 00:03:17,392 It's not so surprising when you see someone every day. 34 00:03:22,120 --> 00:03:22,920 There. 35 00:03:28,220 --> 00:03:29,320 Another? -Another? 36 00:03:58,640 --> 00:03:59,360 Saori 37 00:03:59,440 --> 00:04:00,260 Ok? 38 00:04:01,860 --> 00:04:04,210 What if you had a younger sister or brother? 39 00:04:05,720 --> 00:04:09,936 I won't happen, Mom won't have a second kid. 40 00:04:11,310 --> 00:04:16,980 Just suppose Mom and step-dad wanted another kid. 41 00:04:17,650 --> 00:04:19,320 Mom is 40 already. 42 00:04:19,580 --> 00:04:20,970 She can still give birth. 43 00:04:23,810 --> 00:04:25,260 You'd be opposed to it? 44 00:04:25,820 --> 00:04:29,120 I'm not against it. It's great. 45 00:04:30,290 --> 00:04:35,410 For your mom, you and the baby would be hers. 46 00:04:35,790 --> 00:04:38,220 But for your step-dad... 47 00:04:38,380 --> 00:04:41,700 you would be... well 48 00:04:42,400 --> 00:04:45,060 I'd become redundant... then. 49 00:04:47,620 --> 00:04:49,120 It's possible. 50 00:04:51,210 --> 00:04:54,750 But dad wouldn't do that to me. 51 00:05:18,260 --> 00:05:21,960 Papa, are you taking me to a nice restaurant later? 52 00:05:22,420 --> 00:05:25,500 Yeah, what do you have in mind? -A place where they serve saké. 53 00:05:25,620 --> 00:05:27,010 Sure. -Really? 54 00:05:27,230 --> 00:05:28,640 If you don't tell your Mom. 55 00:05:48,460 --> 00:05:50,330 A shortcake, please. 56 00:05:50,540 --> 00:05:51,730 Yes, right away. 57 00:06:37,040 --> 00:06:39,780 The elevator is about to arrive. 58 00:07:06,660 --> 00:07:08,540 The door is closing. 59 00:07:55,850 --> 00:07:56,990 Papa, you're back. 60 00:07:57,090 --> 00:07:58,300 Good evening. 61 00:07:58,450 --> 00:08:00,760 Papa, come with me. -What is it? 62 00:08:00,990 --> 00:08:04,100 Hurry up, come. 63 00:08:04,590 --> 00:08:07,610 Come quick. 64 00:08:10,510 --> 00:08:14,232 Isn't it beautiful? Are you proud of me? 65 00:08:14,300 --> 00:08:15,650 (Sister) (Brother) 66 00:08:15,650 --> 00:08:17,220 -It's awesome 67 00:08:18,500 --> 00:08:19,580 you used soft pencils? 68 00:08:19,660 --> 00:08:21,690 Yeah, I did. 69 00:08:22,760 --> 00:08:23,800 Good evening. 70 00:08:25,890 --> 00:08:26,880 You told her you're pregnant? 71 00:08:33,970 --> 00:08:35,060 Did you tell her? 72 00:08:35,620 --> 00:08:37,380 I shouldn't have? 73 00:08:38,460 --> 00:08:40,080 It's quite early. 74 00:08:42,160 --> 00:08:44,000 It's boiling. 75 00:08:48,440 --> 00:08:50,750 Papa, sit here. 76 00:08:50,750 --> 00:08:51,530 Why? 77 00:08:51,530 --> 00:08:52,200 I sit on your lap. 78 00:08:52,260 --> 00:08:54,600 OK, but I'll have to go. 79 00:08:56,690 --> 00:08:58,260 Which one is better? 80 00:08:58,360 --> 00:08:59,380 Which is what? 81 00:08:59,490 --> 00:09:03,880 For a baby, a boy is better or a girl? 82 00:09:06,640 --> 00:09:07,810 This one is better. 83 00:09:08,160 --> 00:09:09,420 A boy is better. 84 00:09:09,600 --> 00:09:12,200 Because if there are already sisters... 85 00:09:12,340 --> 00:09:15,800 another girl looks silly. 86 00:09:15,970 --> 00:09:17,480 I see. 87 00:09:20,860 --> 00:09:22,980 There are cakes in my bag. 88 00:09:23,070 --> 00:09:24,740 Really, great. 89 00:09:27,340 --> 00:09:30,020 Eriko, no running in the corridors. 90 00:09:30,860 --> 00:09:33,100 Mom, let's eat Papa's cake. 91 00:09:33,730 --> 00:09:36,600 What did he bring today? 92 00:09:44,312 --> 00:09:46,340 It's awesome. 93 00:09:51,480 --> 00:09:53,390 He doesn't seem to want it. 94 00:09:55,240 --> 00:09:56,770 It's delicious. -A cup of coffee? 95 00:09:56,860 --> 00:09:57,920 I'd rather have a beer. 96 00:09:58,030 --> 00:10:00,510 You'll want a glass, right? 97 00:10:02,140 --> 00:10:03,080 Delicious. 98 00:10:05,180 --> 00:10:06,670 You're not eating your cake? 99 00:10:08,610 --> 00:10:09,690 It's your favorite. 100 00:10:12,910 --> 00:10:14,340 The news was a shock. 101 00:10:14,640 --> 00:10:15,192 Uh? 102 00:10:15,690 --> 00:10:17,770 I regret I told her. 103 00:10:20,500 --> 00:10:21,680 How about a strawberry? 104 00:10:21,680 --> 00:10:23,210 Hey, Kaoru. 105 00:10:23,490 --> 00:10:26,720 Come over here. You haven't greeted Papa. 106 00:10:27,760 --> 00:10:31,300 Kaoru, you don't want your cake? 107 00:10:35,840 --> 00:10:37,968 Kaoru, you want some beer? 108 00:10:38,720 --> 00:10:40,110 You always ask for a sip. 109 00:10:40,430 --> 00:10:41,940 Let's have a toast. 110 00:10:43,840 --> 00:10:45,680 A toast to what? 111 00:10:47,400 --> 00:10:49,232 What are you talking about? 112 00:10:52,930 --> 00:10:55,060 Mom I'd like to have tea with milk. 113 00:10:56,940 --> 00:10:58,220 Alright. 114 00:11:00,880 --> 00:11:02,570 Eat your cake. 115 00:11:06,080 --> 00:11:07,780 Delicious. 116 00:11:08,610 --> 00:11:10,740 How about juice. 117 00:11:13,790 --> 00:11:14,940 Delicious. 118 00:11:16,150 --> 00:11:19,464 Saori, A baby will arrive in our home in December. 119 00:11:19,460 --> 00:11:22,832 For you it will be a half-sister or brother. 120 00:11:22,830 --> 00:11:28,200 The truth is, Papa too is a little confused about this situation. 121 00:11:31,130 --> 00:11:33,104 Adding again... 122 00:11:40,660 --> 00:11:41,520 Still working? 123 00:11:41,940 --> 00:11:42,820 Yeah. 124 00:12:12,960 --> 00:12:16,100 Pregnant women crave soft drinks. 125 00:12:16,190 --> 00:12:17,880 Didn't she? 126 00:12:18,250 --> 00:12:19,140 Who? 127 00:12:19,620 --> 00:12:21,080 Your ex-wife. 128 00:12:23,700 --> 00:12:27,080 Did she? I can't recall. 129 00:12:30,590 --> 00:12:35,272 Honestly, my pregnancies with Kaoru and Eriko are remote memories. 130 00:12:36,050 --> 00:12:38,780 So, this one revives memories. 131 00:12:39,300 --> 00:12:41,600 It's okay, they're just memories anyway. 132 00:12:45,000 --> 00:12:46,350 Really? 133 00:12:47,640 --> 00:12:49,520 It all belongs to the past. 134 00:12:57,220 --> 00:12:59,840 I'm going to bed. 135 00:13:02,232 --> 00:13:03,392 You know... 136 00:13:04,872 --> 00:13:06,610 I don't mind another child. 137 00:13:08,100 --> 00:13:08,920 Sure. 138 00:13:36,210 --> 00:13:39,544 ... Papa too is a little confused about this situation. 139 00:13:39,540 --> 00:13:42,520 Adding again another kid in this messy family... 140 00:13:42,520 --> 00:13:45,248 in addition to Kaoru and Eriko... 141 00:13:45,240 --> 00:13:48,280 is totally unnecessary. 142 00:14:02,040 --> 00:14:03,380 Hey, Naka. 143 00:14:06,590 --> 00:14:07,570 Let's go for a drink. 144 00:14:08,850 --> 00:14:13,180 I'm sorry I have to decline your kind invitation. 145 00:14:13,250 --> 00:14:14,680 Please forgive me. 146 00:14:20,600 --> 00:14:22,420 Hey. 147 00:14:24,430 --> 00:14:26,600 I need to tell you something. 148 00:14:37,260 --> 00:14:39,340 Your position is in jeopardy. 149 00:14:39,760 --> 00:14:40,970 In what way? 150 00:14:42,500 --> 00:14:44,420 Your name is on the transfer list. 151 00:14:51,500 --> 00:14:53,610 I opposed them. 152 00:14:55,200 --> 00:14:58,608 Our company's new business development didn't yield much. 153 00:14:58,770 --> 00:14:59,490 I see. 154 00:15:00,220 --> 00:15:06,300 They want to cut off people from the management positions. 155 00:15:07,630 --> 00:15:11,940 They look at management positions with relatively high wages. 156 00:15:12,860 --> 00:15:15,060 That directly concerns you. 157 00:15:16,180 --> 00:15:19,560 I may well be next on their list. 158 00:15:21,530 --> 00:15:22,850 I'm prepared for it. 159 00:15:23,860 --> 00:15:25,060 You think so? 160 00:15:25,790 --> 00:15:28,260 You'll lose all your advantages. 161 00:15:28,580 --> 00:15:30,080 What can I do? 162 00:15:32,860 --> 00:15:36,030 You'll have lunch at the warehouse, you'd like that? 163 00:15:37,550 --> 00:15:40,930 If the salary is the same, nothing changes. 164 00:15:43,300 --> 00:15:45,390 You have no idea. 165 00:15:48,590 --> 00:15:51,060 Now, you never work at night or on weekends. 166 00:15:51,690 --> 00:15:55,880 Now, you're enjoying paid holidays. 167 00:15:56,530 --> 00:15:58,800 You can skip our drinking parties... 168 00:15:58,880 --> 00:16:01,630 go to the cake shop in front of the station and go home... 169 00:16:05,070 --> 00:16:08,200 for me, I have neither dinner with my kids... 170 00:16:08,880 --> 00:16:11,160 nor free time to take them out on Sundays. 171 00:16:11,200 --> 00:16:13,140 I don't even consider these a father's duties. 172 00:16:15,160 --> 00:16:17,540 Of course, if I could afford it I'd enjoy it. 173 00:16:20,190 --> 00:16:22,910 People say that kids mimic their parents. 174 00:16:24,340 --> 00:16:28,328 For me, my absence educates them... 175 00:16:29,816 --> 00:16:33,096 shows them that their father is working hard. 176 00:16:41,730 --> 00:16:44,000 But once the kids grow up... 177 00:16:44,510 --> 00:16:47,740 It's too late for the amusement park, taking baths together... 178 00:16:47,890 --> 00:16:49,660 holding them in our arms. 179 00:16:50,170 --> 00:16:52,440 When do you see your kids at all? 180 00:16:56,480 --> 00:16:57,520 I can guess. 181 00:17:01,520 --> 00:17:02,980 At the main office... 182 00:17:03,480 --> 00:17:07,760 they used to think you were their most promising asset. 183 00:17:10,610 --> 00:17:12,880 Did they? 184 00:17:21,740 --> 00:17:26,040 The elevator is about to arrive. 185 00:17:41,540 --> 00:17:42,590 Good evening. 186 00:17:45,310 --> 00:17:47,890 Papa, you're back. -Good evening. 187 00:17:48,130 --> 00:17:50,400 Papa, I have something to ask you. 188 00:17:50,570 --> 00:17:51,380 What? 189 00:17:51,500 --> 00:17:54,620 Kaoru told me to ask you. 190 00:17:54,880 --> 00:17:55,870 Ask what? 191 00:17:58,380 --> 00:18:01,170 I'm bringing Papa. -Good evening. 192 00:18:02,080 --> 00:18:03,880 Come on, ask away. 193 00:18:04,100 --> 00:18:09,660 When Mom was pregnant, you didn't know if it was a boy or a girl? 194 00:18:09,810 --> 00:18:10,660 That's right. 195 00:18:10,890 --> 00:18:12,700 What did you want most? 196 00:18:12,920 --> 00:18:15,000 Of course, I prefer girls. 197 00:18:15,340 --> 00:18:18,240 But you had no way to chose. 198 00:18:20,360 --> 00:18:24,860 Before you were even born I knew you would come. 199 00:18:25,020 --> 00:18:26,970 Not having you would have been sad. 200 00:18:28,940 --> 00:18:30,420 I knew you'd say that. 201 00:18:31,070 --> 00:18:32,520 Is that so? 202 00:18:32,830 --> 00:18:34,480 It's all lies anyway. 203 00:18:36,460 --> 00:18:39,320 Kaoru, who is lying? 204 00:18:40,030 --> 00:18:41,300 Don't you see? 205 00:18:41,630 --> 00:18:44,000 Tell me who is lying. 206 00:18:44,090 --> 00:18:45,340 Tell me. -Come. 207 00:18:45,420 --> 00:18:47,610 You think I'm lying? 208 00:18:48,030 --> 00:18:50,430 Eriko, your bath. 209 00:18:55,140 --> 00:18:57,090 Don't say silly things. 210 00:18:57,650 --> 00:18:58,880 What is silly? 211 00:18:59,150 --> 00:19:00,460 You know... 212 00:19:01,470 --> 00:19:06,240 We were waiting for Eriko to be in elementary school to tell you. 213 00:19:08,590 --> 00:19:10,120 I'm not complaining. 214 00:19:10,990 --> 00:19:12,750 But you are. 215 00:19:15,200 --> 00:19:18,140 Take into consideration that Eriko is still a small kid. 216 00:19:21,040 --> 00:19:22,456 So, you'd be willing to pay... 217 00:19:23,264 --> 00:19:24,450 for my silence. 218 00:19:26,030 --> 00:19:27,900 What are you saying? 219 00:19:32,200 --> 00:19:36,420 I hope you don't tell her silly things. 220 00:19:38,060 --> 00:19:39,290 Is this an order? 221 00:19:39,890 --> 00:19:40,736 It is. 222 00:19:42,010 --> 00:19:44,104 You have a right to give me orders? 223 00:19:45,980 --> 00:19:47,600 As if you were my dad. 224 00:20:00,330 --> 00:20:03,220 Can I give you orders too? 225 00:20:05,710 --> 00:20:07,576 Let me see my dad... 226 00:20:08,160 --> 00:20:09,720 my real dad. 227 00:21:09,960 --> 00:21:15,024 14-12-1. 228 00:21:19,900 --> 00:21:24,000 14-12-1. 229 00:21:34,040 --> 00:21:39,380 15-10-1. 230 00:21:41,940 --> 00:21:49,620 14-21-3. 231 00:21:51,820 --> 00:21:58,640 14-21-3. 232 00:22:08,770 --> 00:22:10,330 What's up? 233 00:22:11,200 --> 00:22:14,040 I wanted to congratulate you. 234 00:22:14,210 --> 00:22:14,980 What about? 235 00:22:15,550 --> 00:22:18,760 Nanae-san, her 4 month of pregnancy. 236 00:22:18,890 --> 00:22:19,952 What is that? 237 00:22:20,340 --> 00:22:23,170 Well, I heard it from Nanae. 238 00:22:25,680 --> 00:22:27,650 I'm at work, I'll have to hang up. 239 00:22:29,920 --> 00:22:30,760 Mr. Tanaka, join me. 240 00:22:39,120 --> 00:22:41,240 There you are. 241 00:22:41,820 --> 00:22:44,520 Kaoru, come and eat some cherries. 242 00:22:45,600 --> 00:22:47,640 Are you joining us? 243 00:22:57,300 --> 00:23:02,180 Come on, you love cherries. 244 00:23:05,930 --> 00:23:09,800 Come on, they're your favorite. 245 00:23:15,660 --> 00:23:19,810 OK, I'll have mine with you? 246 00:23:21,120 --> 00:23:22,920 Who is it? 247 00:23:24,180 --> 00:23:27,104 Ah right, we saw that show. 248 00:23:27,300 --> 00:23:27,700 We did. 249 00:23:28,220 --> 00:23:30,610 That was great. 250 00:23:30,750 --> 00:23:32,450 You remember Eri-chan's reaction? 251 00:23:32,580 --> 00:23:33,730 Nope. 252 00:23:36,350 --> 00:23:41,488 What? you don't trash your seeds in Eri-chan's bowl. 253 00:23:41,780 --> 00:23:42,730 Put them there. 254 00:23:43,360 --> 00:23:46,860 You can use a tissue. 255 00:23:59,570 --> 00:24:00,200 Hey. 256 00:24:00,260 --> 00:24:02,760 Eriko has a bruise. 257 00:24:02,760 --> 00:24:04,100 Did you notice? 258 00:24:04,720 --> 00:24:05,400 Where? 259 00:24:05,870 --> 00:24:07,960 Her left elbow. 260 00:24:09,120 --> 00:24:11,460 They sat in front of TV. 261 00:24:11,460 --> 00:24:13,200 Kaoru pinched her. 262 00:24:13,740 --> 00:24:16,790 I was so angry I almost hit her. 263 00:24:17,740 --> 00:24:21,140 She treats me like an enemy now. 264 00:24:21,360 --> 00:24:25,336 But I know what her real problem is. 265 00:24:25,920 --> 00:24:27,450 It's about the baby I'm expecting. 266 00:24:27,450 --> 00:24:29,960 She gives angry looks at my belly. 267 00:24:30,820 --> 00:24:32,730 What can I do? 268 00:24:32,730 --> 00:24:36,140 I should have told her myself I was pregnant. 269 00:24:36,140 --> 00:24:38,510 You told your mother about your pregnancy. 270 00:24:38,510 --> 00:24:39,850 So you can't complain. 271 00:24:41,320 --> 00:24:43,780 But you know, Mom started like... 272 00:24:43,780 --> 00:24:45,680 Kaoru and Eriko are still very cute... 273 00:24:45,680 --> 00:24:48,230 but it would be so great to hold another baby grandkid. 274 00:24:48,230 --> 00:24:51,050 So, I decided to tell her about my pregnancy. 275 00:24:51,980 --> 00:24:53,140 You're upset? 276 00:24:55,480 --> 00:24:57,680 Mom was so happy. 277 00:24:58,100 --> 00:25:00,320 And it was great to see her so happy. 278 00:25:04,120 --> 00:25:06,430 Hey, are you listening? 279 00:25:14,100 --> 00:25:17,810 The elevator is about to arrive. 280 00:25:20,280 --> 00:25:21,880 Let's go together. 281 00:25:23,590 --> 00:25:24,500 Hey. 282 00:25:26,710 --> 00:25:27,540 Come on. 283 00:25:28,240 --> 00:25:30,920 Don't run in the stairs, it's dangerous. 284 00:25:30,920 --> 00:25:34,760 No offense, I already have a dad. 285 00:25:35,224 --> 00:25:36,920 I'm here for you. 286 00:25:36,920 --> 00:25:38,990 You like to see yourself that way... 287 00:25:38,990 --> 00:25:40,440 but you are not my dad. 288 00:25:42,350 --> 00:25:44,980 But, I became your Papa. 289 00:25:44,980 --> 00:25:46,760 It's been so for four years. 290 00:25:46,760 --> 00:25:48,540 And I will always be. 291 00:25:48,540 --> 00:25:49,880 Think what you want... 292 00:25:50,480 --> 00:25:51,940 but it won't work for me. 293 00:25:52,840 --> 00:25:54,900 So, what will you call me? 294 00:25:56,600 --> 00:25:58,200 I don't even need to call you. 295 00:25:58,910 --> 00:26:01,680 I might not even need you at all. 296 00:26:01,960 --> 00:26:04,800 It would be odd to call you uncle. 297 00:26:07,350 --> 00:26:10,780 Kaoru, wait for me. 298 00:26:12,490 --> 00:26:14,730 Everybody, good morning. 299 00:26:14,730 --> 00:26:16,150 Good morning. 300 00:26:16,150 --> 00:26:19,060 I called everyone for a meeting today. 301 00:26:19,060 --> 00:26:23,580 They all have their production line chart, right? 302 00:26:24,420 --> 00:26:27,280 Tanaka, how many do you do in an hour? 303 00:26:28,390 --> 00:26:30,540 712 items. 304 00:26:31,940 --> 00:26:35,000 The average is 850. 305 00:26:35,840 --> 00:26:37,340 Sato, how about you? 306 00:26:38,570 --> 00:26:39,860 1040 items. 307 00:26:41,390 --> 00:26:43,160 Awesome. 308 00:26:43,680 --> 00:26:47,520 Personally, I score a poor 1015. 309 00:26:49,990 --> 00:26:53,080 Tanaka, if you can't reach the average... 310 00:26:53,080 --> 00:26:55,110 I'll have to reduce your salary. 311 00:26:56,200 --> 00:26:58,260 Do I earn more if I have a good score? 312 00:26:58,260 --> 00:26:59,080 Surely. 313 00:26:59,960 --> 00:27:02,500 It's just about storing our orders on the shelf... 314 00:27:02,500 --> 00:27:04,510 A trainer to teach the new guys. 315 00:27:04,510 --> 00:27:06,520 That's right. 316 00:27:07,610 --> 00:27:11,470 The transfers are decided for April, in 2 months. 317 00:27:11,470 --> 00:27:13,080 Mr. Tanaka will transfer in May. 318 00:27:13,780 --> 00:27:16,040 For a few months... 319 00:27:16,040 --> 00:27:19,100 it could even be years... 320 00:27:19,100 --> 00:27:22,700 Everyone, let's cheer him up. 321 00:27:22,700 --> 00:27:28,420 Hang on, hang on, hang on. 322 00:27:28,420 --> 00:27:29,760 Thank you. 323 00:27:29,760 --> 00:27:31,780 Thank you very much. 324 00:27:51,860 --> 00:27:53,020 Hello. 325 00:27:56,880 --> 00:27:58,770 Maybe it will last a few years 326 00:27:59,140 --> 00:28:00,880 They're serious? -Well. 327 00:28:01,380 --> 00:28:04,180 It must really be depressing. 328 00:28:06,890 --> 00:28:09,240 You want to have a drink? 329 00:28:10,380 --> 00:28:11,690 Tell me... 330 00:28:11,690 --> 00:28:14,550 can one have fun without drinking? 331 00:28:16,120 --> 00:28:17,610 I go to a karaoke. 332 00:28:17,610 --> 00:28:18,230 Oh. 333 00:28:18,230 --> 00:28:19,070 Alone. 334 00:28:20,070 --> 00:28:20,750 Alone? 335 00:28:20,750 --> 00:28:22,300 A small karaoke booth. 336 00:28:23,240 --> 00:28:24,000 Hey, let's go. 337 00:28:25,330 --> 00:28:27,820 We take two booths? 338 00:28:27,960 --> 00:28:28,850 Of course. 339 00:28:33,150 --> 00:28:34,490 I thought so. 340 00:28:37,080 --> 00:28:38,360 The bus is starting. 341 00:28:40,820 --> 00:28:42,720 How about near the station? 342 00:29:12,940 --> 00:29:13,760 Good evening. 343 00:29:21,700 --> 00:29:22,690 Hello. 344 00:29:22,690 --> 00:29:23,450 Good evening. 345 00:29:24,430 --> 00:29:25,630 You're so late. 346 00:29:26,850 --> 00:29:27,590 Thank you. 347 00:29:29,530 --> 00:29:31,760 You drank saké. 348 00:29:39,030 --> 00:29:41,440 You're drinking some more? 349 00:29:44,230 --> 00:29:46,700 You know where Mr. Sawada lives now. 350 00:29:46,900 --> 00:29:50,200 Don't call him 'Mr.'. 351 00:29:51,510 --> 00:29:52,920 You know his address? 352 00:29:52,920 --> 00:29:55,960 I don't, we divorced in disastrous circumstances. 353 00:29:57,100 --> 00:30:00,130 I'd better forget about him, plus I'm pregnant. 354 00:30:01,680 --> 00:30:02,750 Is that good for you? 355 00:30:03,940 --> 00:30:04,520 Yeah. 356 00:30:11,160 --> 00:30:14,840 Maybe it would be good for Kaoru to see her father. 357 00:30:17,140 --> 00:30:19,680 You are drunk. 358 00:30:21,320 --> 00:30:24,080 She may have a point... 359 00:30:24,270 --> 00:30:27,040 isn't it wrong to cut off all contacts with her biological father? 360 00:30:27,700 --> 00:30:30,200 It's for the best. 361 00:30:30,200 --> 00:30:31,710 It's better if she thinks he's dead. 362 00:30:32,360 --> 00:30:33,690 He's probably alive. 363 00:30:35,380 --> 00:30:37,100 I won't force a meeting, but... 364 00:30:37,750 --> 00:30:39,790 as long as she's asking to see him. 365 00:30:40,740 --> 00:30:42,030 She doesn't really want that. 366 00:30:49,400 --> 00:30:51,000 What happened, really? 367 00:30:53,460 --> 00:30:54,300 Nothing. 368 00:30:58,920 --> 00:31:03,168 Better than letting her meet her father... 369 00:31:03,440 --> 00:31:07,090 if you stopped seeing Saori, it would ease the conflict. 370 00:31:17,580 --> 00:31:18,410 Say... 371 00:31:21,300 --> 00:31:23,200 Don't sleep here. 372 00:31:26,620 --> 00:31:28,340 Are you really okay? 373 00:31:36,770 --> 00:31:38,210 I'll wait for you in bed. 374 00:31:53,870 --> 00:31:55,980 Until I am happy... 375 00:31:56,630 --> 00:31:58,900 what will it take... 376 00:31:59,540 --> 00:32:01,640 I do not know... 377 00:32:02,290 --> 00:32:05,280 I'd rather not see... 378 00:32:05,280 --> 00:32:09,950 but I know you're there... 379 00:32:10,780 --> 00:32:13,770 you appear and disappear... 380 00:32:16,360 --> 00:32:18,510 After the tears... 381 00:32:19,150 --> 00:32:22,120 There will be laughter. 382 00:32:22,120 --> 00:32:24,260 Someone said so... 383 00:32:24,900 --> 00:32:28,100 It should be true. 384 00:32:28,100 --> 00:32:32,580 Take me as I am... 385 00:32:33,360 --> 00:32:36,780 and smile to me... 386 00:32:37,920 --> 00:32:39,570 Oh yeah. 387 00:32:52,130 --> 00:32:52,830 Hey. 388 00:32:54,030 --> 00:32:56,140 You've come back late recently. 389 00:33:02,080 --> 00:33:03,560 You know... 390 00:33:03,820 --> 00:33:04,940 Yes. 391 00:33:05,470 --> 00:33:07,140 My salary won't increase. 392 00:33:08,910 --> 00:33:10,290 Maybe it will drop again. 393 00:33:11,870 --> 00:33:12,740 Why? 394 00:33:15,090 --> 00:33:15,960 Actually... 395 00:33:16,540 --> 00:33:17,150 Yes. 396 00:33:17,960 --> 00:33:20,270 I'm transferred from May... 397 00:33:20,270 --> 00:33:21,700 I started working in the warehouse 398 00:33:26,000 --> 00:33:26,680 Eh? 399 00:33:27,830 --> 00:33:28,730 From May? 400 00:33:30,240 --> 00:33:31,820 The warehouse? 401 00:33:34,150 --> 00:33:37,536 We take orders from customers online 402 00:33:38,260 --> 00:33:40,280 Pick the items. 403 00:33:40,370 --> 00:33:40,870 Yes. 404 00:33:41,560 --> 00:33:43,450 A computer gives the instructions... 405 00:33:43,450 --> 00:33:45,240 we pick up the item. 406 00:33:46,480 --> 00:33:48,390 I'm working like a robot. 407 00:33:55,380 --> 00:33:56,680 Really? 408 00:33:57,030 --> 00:33:57,820 Yeah. 409 00:34:00,280 --> 00:34:01,500 A flourishing sector. 410 00:34:03,490 --> 00:34:05,040 You wanted me to resign. 411 00:34:14,580 --> 00:34:15,800 Well. 412 00:34:18,220 --> 00:34:20,240 Our future would be uncertain. 413 00:34:22,160 --> 00:34:24,480 Do you still want to have my child? 414 00:34:24,800 --> 00:34:27,220 I want to have your child. 415 00:34:52,500 --> 00:34:53,800 Eat it all. 416 00:34:53,800 --> 00:34:54,700 Yes. 417 00:34:54,700 --> 00:34:56,720 You have some too. 418 00:35:03,820 --> 00:35:04,880 You're going? 419 00:35:04,880 --> 00:35:06,910 Yeah, see you. 420 00:35:06,910 --> 00:35:07,760 See you. 421 00:35:07,760 --> 00:35:09,208 What are you wearing? 422 00:35:09,208 --> 00:35:11,200 Have a good day. 423 00:35:11,750 --> 00:35:13,520 You have something special today? 424 00:35:16,170 --> 00:35:18,060 Have a good day. 425 00:35:21,580 --> 00:35:23,480 Bye. 426 00:35:26,910 --> 00:35:30,570 You mentioned Sawada. 427 00:35:30,570 --> 00:35:31,900 Did she say something? 428 00:35:32,780 --> 00:35:33,690 Eriko? 429 00:35:34,540 --> 00:35:35,640 In the toilet. 430 00:35:36,300 --> 00:35:39,470 I was preparing breakfast this morning... 431 00:35:39,470 --> 00:35:40,750 Kaoru suddenly came. 432 00:35:41,240 --> 00:35:42,640 She asked me with a soft voice... 433 00:35:43,000 --> 00:35:46,460 My old dad, what does he do now? 434 00:35:46,460 --> 00:35:47,180 And then? 435 00:35:47,540 --> 00:35:50,560 I told her I didn't know. 436 00:35:50,560 --> 00:35:52,160 She seemed perplexed... 437 00:35:52,820 --> 00:35:54,160 and that's all. 438 00:35:59,360 --> 00:36:01,980 What got into her. 439 00:36:01,980 --> 00:36:03,590 Did she tell you anything? 440 00:36:04,070 --> 00:36:04,480 Nope. 441 00:36:05,970 --> 00:36:07,720 Goodness, you're OK? 442 00:36:07,720 --> 00:36:08,490 You're not hurt? 443 00:36:08,490 --> 00:36:10,770 Obviously, I'm fine. 444 00:36:12,570 --> 00:36:13,480 I am going. 445 00:36:13,720 --> 00:36:14,630 What happened? 446 00:36:15,490 --> 00:36:16,320 I'm going. 447 00:36:19,740 --> 00:36:23,830 10-9-3. 448 00:36:26,040 --> 00:36:30,370 10-9-3. 449 00:36:32,680 --> 00:36:37,670 11-14-3. 450 00:36:40,110 --> 00:36:44,920 11-14-3. 451 00:36:48,770 --> 00:36:53,500 14-15-2. 452 00:36:57,420 --> 00:36:58,040 Hello. 453 00:36:58,610 --> 00:36:59,536 It's me. 454 00:37:00,580 --> 00:37:02,080 14-15-2. 455 00:37:02,080 --> 00:37:03,270 Sorry to bother you. 456 00:37:04,800 --> 00:37:07,560 Could you cancel your visit with Saori in August? 457 00:37:07,680 --> 00:37:08,460 Why? 458 00:37:09,280 --> 00:37:10,670 I see her a few times a year. 459 00:37:11,460 --> 00:37:14,760 I'll set up other visits in fall and November. 460 00:37:14,760 --> 00:37:16,160 Hey, wait. 461 00:37:16,160 --> 00:37:17,740 Saori agreed to that? 462 00:37:19,660 --> 00:37:22,296 I'll tell her now. 463 00:37:23,020 --> 00:37:24,040 What happened? 464 00:37:25,550 --> 00:37:26,840 Something happened? 465 00:37:28,580 --> 00:37:30,400 You finished your day? 466 00:37:30,400 --> 00:37:31,090 Yeah. 467 00:37:32,700 --> 00:37:34,240 I'll be in front of your company. 468 00:37:34,580 --> 00:37:35,860 I'll be there in 5 min. 469 00:37:35,860 --> 00:37:38,160 Wait, I'm not there. 470 00:37:38,160 --> 00:37:39,880 I am working on a site. 471 00:37:39,880 --> 00:37:40,810 Let’s meet in Shinjuku. 472 00:37:41,350 --> 00:37:43,160 At the subway station near your home. 473 00:37:43,450 --> 00:37:45,450 A little after six. 474 00:37:45,450 --> 00:37:46,650 Let's meet at the West Exit. 475 00:37:46,650 --> 00:37:47,410 OK. 476 00:37:49,850 --> 00:37:51,910 Mr. Tanaka... hang up. 477 00:37:51,910 --> 00:37:56,530 14-15-2. 478 00:37:58,608 --> 00:38:00,280 13 years before 479 00:38:03,600 --> 00:38:04,840 good evening. 480 00:38:08,960 --> 00:38:10,240 Good evening. 481 00:38:16,200 --> 00:38:16,890 What? 482 00:38:20,130 --> 00:38:21,840 We haven’t talked recently. 483 00:38:22,560 --> 00:38:23,840 Right. 484 00:38:27,870 --> 00:38:28,410 Say... 485 00:38:29,810 --> 00:38:31,330 Would you resign at the university? 486 00:38:33,880 --> 00:38:35,680 I'm fed up with the late hours. 487 00:38:40,130 --> 00:38:44,360 I won't pressure you to use my name. 488 00:38:45,460 --> 00:38:46,460 You don't have to. 489 00:38:47,700 --> 00:38:48,640 How are you? 490 00:38:49,530 --> 00:38:50,950 I hate when you sleep there. 491 00:38:52,900 --> 00:38:54,860 I want you home early. 492 00:38:55,940 --> 00:38:57,180 Ok. 493 00:39:00,240 --> 00:39:01,880 I'm drunk. 494 00:39:15,530 --> 00:39:16,200 What is this? 495 00:39:16,920 --> 00:39:18,140 You had an abortion? 496 00:39:18,750 --> 00:39:19,720 Speak. 497 00:39:23,720 --> 00:39:25,120 Why? 498 00:39:25,530 --> 00:39:28,890 Wasn't that a decision we should have made together? 499 00:39:29,560 --> 00:39:30,580 Say something. 500 00:39:31,730 --> 00:39:33,480 Isn't that strange? 501 00:39:34,190 --> 00:39:35,910 You didn't even tell me. 502 00:39:35,910 --> 00:39:37,620 You didn't consult me. 503 00:39:37,620 --> 00:39:39,280 I don't want to have a kid. 504 00:39:40,120 --> 00:39:41,360 I want kids. 505 00:39:42,120 --> 00:39:45,400 I'm not ready yet. -You could have told me. 506 00:39:45,870 --> 00:39:47,790 I'm not ready to settle down. 507 00:39:47,790 --> 00:39:50,430 We're talking about a kid... -It is my life. 508 00:39:50,430 --> 00:39:52,160 This is my life too. 509 00:39:52,160 --> 00:39:54,610 If I stop working now, I'll always regret it. 510 00:39:54,610 --> 00:39:55,940 You don't have to. 511 00:39:56,200 --> 00:39:58,100 How shall we raise the kid? 512 00:39:58,100 --> 00:40:00,640 There are many ways to raise a kid. 513 00:40:00,640 --> 00:40:03,370 Isn't that strange? 514 00:40:03,870 --> 00:40:06,690 You don't know what a baby practically means. 515 00:40:06,690 --> 00:40:09,560 What would become of our jobs? 516 00:40:09,560 --> 00:40:12,520 I'd have to stop... -We find someone to raise our child. 517 00:40:12,520 --> 00:40:13,980 These people are easy to hire. 518 00:40:15,860 --> 00:40:19,152 If I have a child, I will regret everything. 519 00:40:19,176 --> 00:40:20,704 Why regret everything? 520 00:40:20,760 --> 00:40:22,700 Everything, everything I'll lose everything. 521 00:40:22,700 --> 00:40:24,000 What the... 522 00:40:37,530 --> 00:40:38,340 I'm in. 523 00:40:39,370 --> 00:40:43,330 Don't come inside. 524 00:40:57,170 --> 00:40:59,220 I'll be pregnant. 525 00:41:16,860 --> 00:41:18,090 Awesome. 526 00:41:22,420 --> 00:41:26,100 Both teaching in university, you can afford a great car. 527 00:41:26,100 --> 00:41:28,320 And I work in a psychology clinic. 528 00:41:29,800 --> 00:41:32,380 I should take an appointment. 529 00:41:32,700 --> 00:41:33,690 Why? 530 00:41:33,690 --> 00:41:34,770 Forget it. 531 00:41:37,070 --> 00:41:38,632 It's been years. 532 00:41:38,940 --> 00:41:39,950 Right. 533 00:41:42,140 --> 00:41:44,650 You're a geezer now. 534 00:41:44,650 --> 00:41:46,700 No, I'm not. 535 00:41:47,300 --> 00:41:47,960 Get in the car. 536 00:42:04,870 --> 00:42:06,510 What's the problem with August? 537 00:42:13,410 --> 00:42:15,220 Esaki was just diagnosed... 538 00:42:16,870 --> 00:42:18,060 with a terminal cancer. 539 00:42:22,330 --> 00:42:24,440 So, it would be good if Saori... 540 00:42:25,920 --> 00:42:27,940 spent her summer vacation with him. 541 00:42:31,020 --> 00:42:32,980 It's over? 542 00:42:33,920 --> 00:42:34,980 The doctor said... 543 00:42:35,910 --> 00:42:37,920 he won't last until September. 544 00:42:42,830 --> 00:42:45,440 Last time I saw Saori she didn't mention anything. 545 00:42:48,110 --> 00:42:51,420 At first, we thought he had a strained muscle in the back. 546 00:42:54,700 --> 00:42:57,420 At the end of May we went to the hospital... 547 00:42:58,520 --> 00:43:01,880 it had already metastasized everywhere. 548 00:43:06,810 --> 00:43:08,070 How old is he? 549 00:43:09,530 --> 00:43:10,480 41 550 00:43:11,420 --> 00:43:14,740 Nearly 42, a critical age. 551 00:43:16,090 --> 00:43:18,460 These things happen... 552 00:43:18,910 --> 00:43:20,130 I didn't take it seriously at first. 553 00:43:31,460 --> 00:43:32,860 You're still the same. 554 00:43:33,440 --> 00:43:34,040 What? 555 00:43:34,610 --> 00:43:36,020 Driving a fierce car. 556 00:43:40,120 --> 00:43:43,450 We used to drive at night. 557 00:43:44,480 --> 00:43:45,680 You were a student. 558 00:43:47,020 --> 00:43:48,330 Was it a second-hand Nissan? 559 00:43:49,790 --> 00:43:51,310 We had to save to buy it. 560 00:43:53,300 --> 00:43:55,260 We'd drive to the sea on a whim. 561 00:43:55,900 --> 00:43:57,840 Listening to songs. 562 00:43:57,840 --> 00:43:58,970 We drove to Kujuku Island. 563 00:44:00,776 --> 00:44:03,280 You were driving and drinking at the same time. 564 00:44:05,420 --> 00:44:07,080 So crazy. 565 00:44:10,750 --> 00:44:12,380 Those were happy days. 566 00:44:13,760 --> 00:44:14,970 We were young. 567 00:44:24,820 --> 00:44:28,210 Hey... you stopped smoking? 568 00:44:29,610 --> 00:44:31,820 I quit in March. 569 00:44:31,880 --> 00:44:33,120 Why? 570 00:44:34,160 --> 00:44:37,180 For a healthy family, etc. 571 00:44:37,180 --> 00:44:38,780 And I'm 40 now. 572 00:44:38,780 --> 00:44:40,820 I have to take care of myself. 573 00:44:43,340 --> 00:44:45,740 You're a good father now. 574 00:44:45,950 --> 00:44:47,280 Am I? 575 00:44:48,490 --> 00:44:49,490 You're a good father. 576 00:44:50,860 --> 00:44:53,200 If only, because you don't have cancer. 577 00:44:53,780 --> 00:44:55,030 A great dad. 578 00:45:16,240 --> 00:45:17,020 Thanks. 579 00:45:18,320 --> 00:45:19,130 Sorry. 580 00:45:20,170 --> 00:45:24,540 Wait until fall to see her again. 581 00:45:25,930 --> 00:45:29,020 Until then, don't be overwhelmed by stress... 582 00:45:29,310 --> 00:45:32,640 take care of yourself. 583 00:45:36,600 --> 00:45:39,980 Between an ex I divorced after two and a half years... 584 00:45:40,960 --> 00:45:43,300 and a husband who dies after six years of remarriage... 585 00:45:43,300 --> 00:45:46,120 which one is more traumatic? 586 00:45:46,800 --> 00:45:48,300 I am. 587 00:45:55,220 --> 00:45:57,250 You never ask me. 588 00:45:58,190 --> 00:45:59,200 What? 589 00:46:01,600 --> 00:46:03,210 How I feel. 590 00:46:07,620 --> 00:46:11,760 My husband is hospitalized... 591 00:46:13,280 --> 00:46:16,500 and I'm meeting with my ex, you know how I feel? 592 00:46:17,910 --> 00:46:19,540 You're not interested. 593 00:46:21,280 --> 00:46:24,140 It's not that I'm not interested. 594 00:46:25,290 --> 00:46:27,120 You've always been like this. 595 00:46:29,020 --> 00:46:32,300 You want to know the reason, not what I feel. 596 00:46:32,380 --> 00:46:34,180 If you say so. 597 00:46:34,550 --> 00:46:36,000 You've always done that. 598 00:46:37,530 --> 00:46:38,980 Why did you get an abortion? 599 00:46:41,140 --> 00:46:43,880 Why didn't you discuss it with me? 600 00:46:45,970 --> 00:46:47,940 Why can't you settle down? 601 00:46:50,750 --> 00:46:53,620 You kept asking me. 602 00:46:58,460 --> 00:47:01,160 What I felt when I had the abortion... 603 00:47:08,680 --> 00:47:09,580 alone... 604 00:47:10,990 --> 00:47:13,800 what I felt when I made that decision... 605 00:47:17,760 --> 00:47:19,220 these feelings. 606 00:47:21,160 --> 00:47:24,200 You never asked me. 607 00:47:34,190 --> 00:47:37,536 I'll tell you how I felt at that time. 608 00:47:41,200 --> 00:47:46,152 "Now I have the rest of my life to regret what I just did." 609 00:47:48,568 --> 00:47:49,600 So many regrets. 610 00:47:53,240 --> 00:47:54,580 So many. 611 00:47:56,170 --> 00:47:57,510 I so regretted it. 612 00:48:01,080 --> 00:48:03,420 I wish I didn't kill that baby. 613 00:48:05,670 --> 00:48:07,800 I wish I didn't have Saori. 614 00:48:09,550 --> 00:48:11,390 I wish I didn't divorce. 615 00:48:13,130 --> 00:48:15,930 I wish I didn't marry, the first time. 616 00:48:19,000 --> 00:48:21,380 I wish I didn't go to university. 617 00:48:25,170 --> 00:48:27,650 I wish I didn't go to the States. 618 00:48:30,760 --> 00:48:33,020 I wish I didn't remarry. 619 00:48:34,490 --> 00:48:36,970 This is an endless litany. 620 00:48:40,120 --> 00:48:40,960 Right. 621 00:48:43,800 --> 00:48:46,780 There's one thing I don't regret. 622 00:48:50,300 --> 00:48:51,384 Esaki... 623 00:48:52,592 --> 00:48:55,312 when he first told me he had a back pain... 624 00:48:59,530 --> 00:49:02,760 I said let's go check it up at the hospital. 625 00:49:18,030 --> 00:49:19,020 What about you? 626 00:49:19,250 --> 00:49:20,460 What? 627 00:49:22,460 --> 00:49:24,600 Do you have any regrets? 628 00:50:10,520 --> 00:50:11,980 Your wife loves you... 629 00:50:12,280 --> 00:50:15,870 Mine hasn't cooked like this for years. 630 00:50:16,400 --> 00:50:17,870 Do you mind? 631 00:51:18,130 --> 00:51:19,896 (pregnancy magazines) 632 00:51:35,600 --> 00:51:36,840 You want a cup of coffee. 633 00:51:37,380 --> 00:51:38,120 Please. 634 00:51:38,710 --> 00:51:41,650 Someone offered it to me. 635 00:51:41,780 --> 00:51:44,300 It smells really good. 636 00:51:44,840 --> 00:51:46,170 It comes from Hawaii. 637 00:51:47,420 --> 00:51:51,170 Unfortunately, it's decaf. 638 00:51:51,210 --> 00:51:52,700 it's good anyway, I guess. 639 00:51:53,750 --> 00:51:55,670 A great smell. 640 00:52:10,830 --> 00:52:11,680 Is there cocoa? 641 00:52:17,530 --> 00:52:18,380 What happened? 642 00:52:19,430 --> 00:52:20,400 Tell me. 643 00:52:21,210 --> 00:52:23,120 I hate this place. 644 00:52:24,480 --> 00:52:26,170 Come on. 645 00:52:26,170 --> 00:52:27,840 You just got out of bed? 646 00:52:29,820 --> 00:52:31,140 I want to meet my dad. 647 00:52:33,890 --> 00:52:35,080 What happened? 648 00:52:36,560 --> 00:52:39,340 I don't want to live with indifferent people. 649 00:52:41,420 --> 00:52:44,920 What are you talking about? 650 00:52:46,040 --> 00:52:47,680 Come on. 651 00:52:50,250 --> 00:52:52,020 What happened? 652 00:52:53,210 --> 00:52:54,050 Tell me. 653 00:52:54,130 --> 00:52:55,960 Explain yourself. -It's OK. 654 00:52:57,620 --> 00:52:58,750 Please, Kaoru, sit down. 655 00:52:59,220 --> 00:53:00,160 Let’s talk. 656 00:53:05,250 --> 00:53:07,480 Sit down. -Leave her. 657 00:53:09,220 --> 00:53:10,280 What is that? 658 00:53:10,470 --> 00:53:11,456 Kaoru... 659 00:53:12,016 --> 00:53:14,648 How did you come to hate this family? 660 00:53:18,590 --> 00:53:19,770 Because of me? 661 00:53:20,600 --> 00:53:21,420 I don't know. 662 00:53:22,180 --> 00:53:23,230 I hate it. 663 00:53:27,550 --> 00:53:30,300 Mom and Eriko annoy you too? 664 00:53:31,160 --> 00:53:32,170 I don't know. 665 00:53:36,440 --> 00:53:38,480 You hate the fact that a baby is coming. 666 00:53:39,100 --> 00:53:40,200 I don't know. 667 00:53:48,720 --> 00:53:51,340 Kaoru, I’m sorry. 668 00:53:51,420 --> 00:53:53,600 Look Mommy is apologizing, I'm sorry. 669 00:53:53,700 --> 00:53:54,970 You feel lonely? 670 00:53:55,430 --> 00:53:57,370 I'm sorry Kaoru. -Back off. 671 00:53:57,440 --> 00:54:00,030 What are you doing? 672 00:54:02,700 --> 00:54:03,880 Are you OK? 673 00:54:10,080 --> 00:54:11,200 You... 674 00:54:11,620 --> 00:54:12,704 No. 675 00:54:14,060 --> 00:54:15,530 You just... 676 00:54:20,480 --> 00:54:23,640 What did you... just do to me? 677 00:54:23,680 --> 00:54:25,390 You're fine, please, sit down. 678 00:54:25,680 --> 00:54:27,390 You… 679 00:54:39,150 --> 00:54:44,220 I’ll have you meet your old dad. 680 00:54:44,440 --> 00:54:45,390 Let's sleep on it. 681 00:54:45,480 --> 00:54:46,448 Don't do that. 682 00:54:46,448 --> 00:54:47,860 Since you are not my dad. 683 00:54:47,860 --> 00:54:48,640 Come on. 684 00:54:49,070 --> 00:54:50,830 I always had just one father. 685 00:54:55,160 --> 00:54:56,210 He's your Papa. 686 00:54:56,240 --> 00:54:57,290 He is not my father. 687 00:54:57,710 --> 00:54:58,730 He's your Papa. 688 00:54:58,780 --> 00:54:59,470 He is not my father. 689 00:54:59,510 --> 00:55:00,650 What are you talking about? 690 00:55:00,680 --> 00:55:01,900 He is not family. 691 00:55:02,350 --> 00:55:03,520 He's your Papa. -He is not. 692 00:55:03,550 --> 00:55:06,520 What are you talking about? -Don't quarrel. 693 00:55:06,880 --> 00:55:09,560 She's like that because you listen to her whims. 694 00:55:09,630 --> 00:55:10,930 Enough. 695 00:55:11,100 --> 00:55:12,540 What do you want? 696 00:55:12,610 --> 00:55:13,790 Do not touch me. 697 00:55:13,820 --> 00:55:15,450 I'm tired of this. 698 00:55:17,250 --> 00:55:18,870 Darling. -Stop this. 699 00:55:18,980 --> 00:55:20,750 You're both angry. 700 00:55:20,780 --> 00:55:21,790 Go to bed. 701 00:55:25,200 --> 00:55:28,352 What are you trying to achieve here? 702 00:55:28,700 --> 00:55:29,900 You'll see him. 703 00:55:30,050 --> 00:55:31,060 Go to bed. 704 00:55:31,110 --> 00:55:32,530 You'll let her see him? 705 00:55:32,590 --> 00:55:33,920 Shut up. 706 00:55:34,880 --> 00:55:36,660 You can't. 707 00:55:38,490 --> 00:55:40,250 Kaoru, wait. 708 00:56:47,310 --> 00:56:50,140 I heard you are working here. 709 00:56:50,680 --> 00:56:53,790 Are you cooking for the US military? 710 00:56:55,120 --> 00:56:56,970 I cook for the Japanese Self-Defense Forces. 711 00:56:57,780 --> 00:56:59,470 Ah, the Japanese forces. 712 00:57:00,240 --> 00:57:03,344 The Japanese Forces were based here 4 years ago. 713 00:57:09,820 --> 00:57:11,600 Kaoru surely doesn't want to see me. 714 00:57:11,720 --> 00:57:12,660 But she does. 715 00:57:12,660 --> 00:57:15,040 She has no clue who I am. 716 00:57:16,160 --> 00:57:18,970 Kaoru doesn't need to meet a man like me. 717 00:57:21,560 --> 00:57:22,430 Don't say that... 718 00:57:22,560 --> 00:57:24,250 would you have time for a visit? 719 00:57:25,790 --> 00:57:27,050 Please. 720 00:57:29,120 --> 00:57:29,800 No way. 721 00:57:38,860 --> 00:57:40,590 Did you remarry? 722 00:57:41,340 --> 00:57:42,700 Nope. 723 00:57:43,140 --> 00:57:44,790 I don't need that. 724 00:57:48,910 --> 00:57:50,120 Nanae is OK? 725 00:57:52,730 --> 00:57:53,680 That broad... 726 00:57:53,980 --> 00:57:55,800 sorry, I shouldn't call her that. 727 00:57:56,920 --> 00:57:59,050 Don't you think your wife is irritating? 728 00:57:59,770 --> 00:58:01,760 She didn't want you to come, right? 729 00:58:02,520 --> 00:58:04,490 She was so complicated. 730 00:58:07,110 --> 00:58:08,760 The little girl too. 731 00:58:09,570 --> 00:58:11,460 Why are they like that? 732 00:58:13,020 --> 00:58:15,760 They made me feel trapped. 733 00:58:21,770 --> 00:58:23,500 I have my peace now. 734 00:58:24,200 --> 00:58:26,150 Even if it's not always easy. 735 00:58:26,690 --> 00:58:28,800 I don't need anyone in my life. 736 00:58:31,120 --> 00:58:32,770 Why did you get married? 737 00:58:34,030 --> 00:58:36,400 I realized only once married. 738 00:59:06,260 --> 00:59:08,280 I'm gonna strangle that brat. 739 00:59:26,500 --> 00:59:27,480 There, there. 740 00:59:27,910 --> 00:59:29,400 You sleep already. 741 00:59:32,880 --> 00:59:34,490 Don't do that. 742 00:59:37,580 --> 00:59:38,510 Mom. 743 00:59:47,070 --> 00:59:48,570 Don't hit mom. 744 00:59:49,370 --> 00:59:50,490 Shut up. 745 00:59:59,260 --> 01:00:00,880 Please, stop. 746 01:00:04,760 --> 01:00:06,940 All of you, shut up. 747 01:00:22,380 --> 01:00:25,640 There, there, there you are. 748 01:00:25,680 --> 01:00:27,240 So lovely. 749 01:00:30,110 --> 01:00:33,180 You are so lovely. 750 01:00:33,210 --> 01:00:34,520 Turn around. 751 01:00:35,980 --> 01:00:39,840 Kaoru, we're going to the matsuri, quick. 752 01:00:39,990 --> 01:00:41,470 Kaoru? 753 01:00:46,920 --> 01:00:48,640 I'm not going. 754 01:00:50,040 --> 01:00:51,030 Why? 755 01:00:51,500 --> 01:00:53,760 My head and my belly ache. 756 01:00:54,740 --> 01:00:55,880 Are you OK? 757 01:00:56,300 --> 01:00:57,450 Are you OK? 758 01:00:59,140 --> 01:01:00,680 No fever. 759 01:01:03,830 --> 01:01:05,360 You'd be better off in bed. 760 01:01:11,550 --> 01:01:14,000 OK, it's gonna be the three of us. 761 01:01:14,440 --> 01:01:15,520 I'm not going. 762 01:01:15,840 --> 01:01:16,830 Why? 763 01:01:17,060 --> 01:01:18,720 I have work to do. 764 01:01:26,620 --> 01:01:29,820 I feel bad about that fight last time. 765 01:01:29,900 --> 01:01:31,080 It's fine. 766 01:01:35,080 --> 01:01:38,400 Papa, they are coming. -They are? 767 01:01:38,440 --> 01:01:43,900 Ah, so many people. 768 01:02:05,030 --> 01:02:05,740 Kaoru? 769 01:02:06,920 --> 01:02:08,240 Are you OK? 770 01:02:10,570 --> 01:02:11,530 I'm coming in. 771 01:02:17,090 --> 01:02:18,280 I switch on the light. 772 01:02:24,510 --> 01:02:25,860 Are you OK? 773 01:02:27,680 --> 01:02:28,940 How do you feel? 774 01:02:34,230 --> 01:02:36,120 I wanted to tell you something. 775 01:02:38,330 --> 01:02:41,000 Do you really want to meet Mr. Sawada? 776 01:02:42,760 --> 01:02:45,580 Or you just say that because you hate me? 777 01:02:47,580 --> 01:02:49,860 If you really want to see him... -I want to. 778 01:02:54,728 --> 01:02:57,680 Actually, I'd rather you didn't see him. 779 01:03:03,560 --> 01:03:05,072 Then tell me... 780 01:03:06,296 --> 01:03:08,728 Why do you keep seeing the other one? 781 01:03:10,410 --> 01:03:13,040 She has a new father too. 782 01:03:13,850 --> 01:03:15,540 There's no point in you seeing her. 783 01:03:16,420 --> 01:03:17,720 Why then? 784 01:03:18,660 --> 01:03:20,592 You're being selfish... 785 01:03:21,048 --> 01:03:22,736 You don't want me to see him. 786 01:03:28,530 --> 01:03:29,850 I'm asking you. 787 01:03:31,880 --> 01:03:33,390 Please, let me meet him. 788 01:03:35,370 --> 01:03:37,270 I hate this home. 789 01:03:39,080 --> 01:03:40,780 Why this sudden dislike? 790 01:03:43,680 --> 01:03:44,704 Look... 791 01:03:45,432 --> 01:03:46,700 we're strangers to each other. 792 01:03:47,190 --> 01:03:49,420 This home is a lie. 793 01:03:51,790 --> 01:03:53,530 You think so too. 794 01:03:53,710 --> 01:03:54,620 I don't think so. 795 01:03:54,750 --> 01:03:56,550 That's why you see that Saori. 796 01:03:56,700 --> 01:03:57,840 It's not like that. 797 01:03:57,870 --> 01:04:00,680 You'd rather have her here instead of me. 798 01:04:02,810 --> 01:04:04,780 So, let me meet him. 799 01:04:08,730 --> 01:04:10,700 And he's my dad. 800 01:04:11,760 --> 01:04:13,740 I obviously need him. 801 01:04:15,280 --> 01:04:17,720 More than a stranger posing as a dad. 802 01:04:19,180 --> 01:04:22,220 Obviously, I need to live with him. 803 01:04:30,030 --> 01:04:31,640 You see, Kaoru... 804 01:04:32,040 --> 01:04:33,416 When you were small... 805 01:04:34,552 --> 01:04:36,352 he beat you. 806 01:04:36,450 --> 01:04:37,710 He broke some of your teeth. 807 01:04:39,340 --> 01:04:42,024 If your Mom hadn't divorced, you'd be dead by now. 808 01:04:43,040 --> 01:04:44,536 You're mean. -Sorry. 809 01:04:44,630 --> 01:04:45,160 It hurts. 810 01:04:45,210 --> 01:04:46,800 Why do you say this? 811 01:04:47,390 --> 01:04:49,110 Stop. -It's so mean. 812 01:04:49,830 --> 01:04:51,020 Ugly lies. 813 01:04:51,740 --> 01:04:53,380 It never happened. 814 01:04:53,790 --> 01:04:55,450 Why do you say this? 815 01:05:03,410 --> 01:05:04,660 Are you OK? 816 01:05:05,240 --> 01:05:06,380 Your belly aches? 817 01:05:08,320 --> 01:05:09,210 Are you OK? 818 01:05:15,880 --> 01:05:17,130 Are you OK? 819 01:05:18,270 --> 01:05:20,120 You need a pill? 820 01:05:24,704 --> 01:05:25,500 Are you OK? 821 01:05:25,570 --> 01:05:26,910 Leave me alone. 822 01:06:39,470 --> 01:06:42,000 Kaoru-chan, are you ready? 823 01:06:53,620 --> 01:06:54,730 Are you scared? 824 01:06:58,310 --> 01:06:59,260 Kaoru. 825 01:07:01,860 --> 01:07:04,240 She's afraid of men. 826 01:07:06,250 --> 01:07:08,650 When I had just divorced... 827 01:07:09,350 --> 01:07:11,680 She could hardly go out. 828 01:07:14,030 --> 01:07:18,280 Even with my late father, she couldn't. 829 01:07:22,300 --> 01:07:23,890 And today... 830 01:07:26,550 --> 01:07:30,296 I told her we'd go to the park with a friend... 831 01:07:30,290 --> 01:07:34,160 that he was my favorite man in the whole world... 832 01:07:36,024 --> 01:07:39,840 I was very cautious. 833 01:07:47,070 --> 01:07:52,792 I hadn't heard Kaoru laugh like that for so long. 834 01:08:03,360 --> 01:08:04,450 Let's get married. 835 01:08:28,640 --> 01:08:30,200 Thank you so much. 836 01:09:02,180 --> 01:09:05,180 Kaoru is sick? 837 01:09:05,900 --> 01:09:07,010 Just a belly ache. 838 01:09:07,400 --> 01:09:09,340 That's because she's sick? 839 01:09:10,010 --> 01:09:12,280 You can ache without being sick. 840 01:09:17,310 --> 01:09:19,610 The goldfish, they're just for Kaoru and me. 841 01:09:19,840 --> 01:09:21,670 We forgot the baby. 842 01:09:21,770 --> 01:09:23,340 Right. 843 01:09:24,670 --> 01:09:25,870 I'll buy it tomorrow. 844 01:09:28,248 --> 01:09:29,688 You want yours in another bowl? 845 01:09:29,790 --> 01:09:33,424 No, of course not, they need to stay together. 846 01:09:34,860 --> 01:09:38,440 He is not my dad, I told you already. 847 01:09:38,440 --> 01:09:39,460 Kaoru. 848 01:09:39,460 --> 01:09:42,380 He can't enter my room casually. -Kaoru. 849 01:09:43,200 --> 01:09:47,000 I need a lock, I'm scared, I can't sleep at night. 850 01:09:47,100 --> 01:09:49,640 He loves you both. -Enough with that, get out. 851 01:09:53,420 --> 01:09:54,750 What happened? 852 01:09:55,260 --> 01:09:57,700 Did you fight with Kaoru? 853 01:10:01,520 --> 01:10:04,760 Mom, can I see Kaoru? 854 01:10:07,180 --> 01:10:08,060 Yes, go? 855 01:10:08,060 --> 01:10:09,000 OK. 856 01:10:17,500 --> 01:10:19,210 She wants a lock. 857 01:10:20,540 --> 01:10:21,320 A lock? 858 01:10:22,330 --> 01:10:25,640 Since she's becoming a woman... 859 01:10:26,230 --> 01:10:29,070 I wanted to offer her something. 860 01:10:30,140 --> 01:10:31,168 She said... 861 01:10:33,032 --> 01:10:34,328 she wanted a lock. 862 01:10:38,680 --> 01:10:41,560 She needs a lock to feel safe at night. 863 01:10:49,520 --> 01:10:51,840 What do I do? 864 01:10:52,930 --> 01:10:55,120 There's nothing you can do. 865 01:10:56,792 --> 01:10:58,008 Can't you see? 866 01:10:59,520 --> 01:11:02,780 This family is becoming weird. 867 01:11:06,230 --> 01:11:07,710 It was weird from the start. 868 01:11:26,850 --> 01:11:28,510 That's mean. 869 01:11:32,510 --> 01:11:34,140 Yesterday, I met with Mr. Sawada. 870 01:11:34,800 --> 01:11:36,810 I asked him to meet Kaoru. 871 01:11:38,060 --> 01:11:40,060 What is that? 872 01:11:40,060 --> 01:11:41,750 Don't do that. 873 01:11:42,360 --> 01:11:44,410 Please stop that. 874 01:11:46,050 --> 01:11:48,820 Kaoru is rejecting me. 875 01:11:49,850 --> 01:11:51,950 I think she should meet her father. 876 01:11:55,030 --> 01:11:57,980 She doesn't want to meet him. 877 01:11:59,040 --> 01:12:01,250 She has nothing to do with him. 878 01:12:03,000 --> 01:12:06,328 She doesn't mean what she said... 879 01:12:06,920 --> 01:12:09,420 don't take it seriously. 880 01:12:11,520 --> 01:12:13,130 But she is serious. 881 01:12:17,400 --> 01:12:20,328 I'll ask her about it. 882 01:12:35,200 --> 01:12:36,530 Eriko? 883 01:12:38,190 --> 01:12:40,570 What's wrong? 884 01:12:40,890 --> 01:12:42,160 What happened? 885 01:12:44,040 --> 01:12:45,520 What did you do? 886 01:12:46,000 --> 01:12:47,480 I just told her something. 887 01:12:47,550 --> 01:12:49,050 What? 888 01:12:49,100 --> 01:12:51,380 That we were abandoned. 889 01:12:51,530 --> 01:12:54,230 That we were abandoned at birth. 890 01:12:54,360 --> 01:12:57,600 Kaoru, you're going too far. 891 01:12:57,820 --> 01:12:59,180 Eriko. 892 01:12:59,500 --> 01:13:03,370 This man is not your dad. -Don't say that. 893 01:13:03,640 --> 01:13:05,130 He's just a stranger. -Enough. 894 01:13:05,470 --> 01:13:08,528 Mom betrayed our real dad. 895 01:13:08,528 --> 01:13:09,450 Enough. 896 01:13:09,450 --> 01:13:11,632 We're abandoned. -Enough. 897 01:13:17,050 --> 01:13:17,980 What is that? 898 01:13:19,440 --> 01:13:22,730 I promised you you'd see him, so stop. 899 01:13:25,920 --> 01:13:27,980 My belly aches, get out. 900 01:13:28,590 --> 01:13:29,600 I want to sleep. 901 01:14:39,080 --> 01:14:40,570 Excuse me. -Yes. 902 01:14:40,670 --> 01:14:42,720 Could you give me a cigarette? 903 01:14:45,380 --> 01:14:49,128 Thank you, I'm sorry 904 01:16:00,368 --> 01:16:02,392 'Name your baby', magazine 905 01:16:24,780 --> 01:16:26,020 Papa. 906 01:16:33,100 --> 01:16:35,180 Let's bury this with them. 907 01:16:35,790 --> 01:16:37,390 Is it OK? 908 01:16:37,510 --> 01:16:42,080 It's going to be a boy, so we don't need this. 909 01:16:42,520 --> 01:16:44,650 The doctor said that to Mom? 910 01:16:45,080 --> 01:16:47,540 It's kicking she said, it's a boy. 911 01:16:53,040 --> 01:16:55,320 Let's bury the goldfish. 912 01:16:58,330 --> 01:16:59,890 Goodbye goldfish. 913 01:17:00,010 --> 01:17:00,880 Goodbye. 914 01:17:01,216 --> 01:17:02,776 Lay it so. (baby sister) 915 01:17:04,856 --> 01:17:06,536 Alright. 916 01:17:10,030 --> 01:17:10,930 How is Kaoru? 917 01:17:11,060 --> 01:17:13,150 She went to buy a lock. 918 01:17:47,900 --> 01:17:49,100 So hot. 919 01:18:06,300 --> 01:18:07,980 You rarely drink whisky. 920 01:18:14,520 --> 01:18:15,360 You know... 921 01:18:19,310 --> 01:18:21,710 we can trash this lock. 922 01:18:29,210 --> 01:18:32,320 It's moving, touch it. 923 01:18:42,270 --> 01:18:45,720 I went to the hospital, today 924 01:18:46,590 --> 01:18:48,040 I am a bit concerned. 925 01:18:51,940 --> 01:18:55,840 Do you know pregnancy hypertension? 926 01:18:56,170 --> 01:19:00,430 In extreme cases the mother and the child could die. 927 01:19:00,890 --> 01:19:04,510 I have protein in my urine. 928 01:19:04,580 --> 01:19:07,660 So, I'm more vulnerable to it. 929 01:19:07,830 --> 01:19:12,000 The doctor told me to be careful, I don't know what to do. 930 01:19:25,770 --> 01:19:29,000 The doctor said age could play a role. 931 01:19:31,500 --> 01:19:34,630 I don't know, what did you just say? 932 01:19:35,830 --> 01:19:39,980 I am talking about pregnancy hypertension. 933 01:19:40,060 --> 01:19:44,060 I'm not a doctor, why do you ask me about this? 934 01:19:44,380 --> 01:19:47,248 I get it, you don't know, but... 935 01:19:48,890 --> 01:19:52,480 Since this is your child... 936 01:19:52,620 --> 01:19:54,920 Because you see... 937 01:19:55,370 --> 01:19:59,430 if the pregnancy is so hard on you, you need to abort it. 938 01:20:07,820 --> 01:20:08,470 What? 939 01:20:08,530 --> 01:20:10,560 It bothers you and it bothers me too. 940 01:20:15,670 --> 01:20:16,540 No way. 941 01:20:16,620 --> 01:20:19,270 I have been thinking... 942 01:20:19,510 --> 01:20:22,280 we can still get out of this safely... 943 01:20:22,430 --> 01:20:24,800 You scrape the baby, we divorce. -No. 944 01:20:24,920 --> 01:20:27,050 Abortion + Divorce = All solved. 945 01:20:27,150 --> 01:20:28,970 It's not working, you and me. 946 01:20:29,180 --> 01:20:31,580 But we're fine, we're fine. 947 01:20:31,650 --> 01:20:32,760 No, no, no. 948 01:20:32,810 --> 01:20:35,450 You may be fine but I can't cope. 949 01:20:36,670 --> 01:20:37,710 I'm lost. 950 01:20:37,810 --> 01:20:41,180 You say: "What can I do? What can I do? ", I have no clue. 951 01:20:41,230 --> 01:20:43,240 I'm lost with Kaoru. 952 01:20:43,560 --> 01:20:45,790 But that is... that is... 953 01:20:45,890 --> 01:20:48,800 we don't know what she says to Eriko. 954 01:20:50,730 --> 01:20:53,660 It pains me but we have no choice, it's abortion and divorce. 955 01:20:53,700 --> 01:20:54,380 No way. 956 01:20:54,430 --> 01:20:55,600 I will pay for everything. 957 01:20:55,720 --> 01:20:58,110 Alimony, daily and medical expenses. 958 01:20:58,200 --> 01:21:01,310 Don't do that, could we talk? 959 01:21:01,440 --> 01:21:02,720 What is this about? 960 01:21:04,280 --> 01:21:07,320 A lock on her door? She hates me that much? 961 01:21:07,430 --> 01:21:08,250 Give me... 962 01:21:08,320 --> 01:21:09,160 Fine. 963 01:21:09,210 --> 01:21:10,280 I'll trash it. 964 01:21:10,400 --> 01:21:14,030 If she hates me so much, I'll fix this. 965 01:21:20,800 --> 01:21:24,120 Please, don't be like this. 966 01:21:27,000 --> 01:21:29,440 Please stop. 967 01:21:30,210 --> 01:21:33,020 Please stop, please. 968 01:21:33,060 --> 01:21:34,410 It's fine. 969 01:21:35,980 --> 01:21:38,050 Don't do this. 970 01:21:38,200 --> 01:21:39,310 Let me go. 971 01:21:39,440 --> 01:21:43,470 Kaoru, tell him you don't need that lock. 972 01:21:43,570 --> 01:21:45,430 Say it. 973 01:21:45,780 --> 01:21:50,000 Tell Papa you don't need a lock. 974 01:21:50,960 --> 01:21:54,120 Don't do this. -Enough. 975 01:21:55,620 --> 01:21:56,720 Please. 976 01:21:57,520 --> 01:21:59,440 Don't get in the way. 977 01:22:02,110 --> 01:22:05,010 Stop. -Ouch. 978 01:22:05,160 --> 01:22:06,220 Mom. 979 01:22:06,470 --> 01:22:08,370 Mom, are you OK? 980 01:22:09,160 --> 01:22:10,370 Mom. 981 01:22:11,710 --> 01:22:12,640 See. 982 01:22:13,820 --> 01:22:16,430 He's as brutal as the other one. 983 01:22:21,070 --> 01:22:23,560 I'd rather have my real dad. 984 01:24:15,350 --> 01:24:17,520 You'll have to pay for this. 985 01:24:18,110 --> 01:24:20,030 How much do you want? 986 01:24:21,040 --> 01:24:25,160 I'll have to make time for a brat who doesn't care. 987 01:24:25,470 --> 01:24:28,060 No amount of money would seem excessive. 988 01:24:29,880 --> 01:24:33,180 I ran away from Nanae 6 years ago. 989 01:24:33,320 --> 01:24:35,020 I never looked back. 990 01:24:35,340 --> 01:24:37,020 You're bringing back a ghost. 991 01:24:37,470 --> 01:24:38,970 I don't need that. 992 01:24:40,130 --> 01:24:41,480 I am sorry. 993 01:24:42,690 --> 01:24:45,910 My life turned into a disaster when I married Nanae... 994 01:24:46,240 --> 01:24:48,700 and when Kaoru arrived it got even worse. 995 01:24:50,080 --> 01:24:52,480 Since you showed up my luck is gone. 996 01:24:52,620 --> 01:24:54,570 I lose all my bets. 997 01:24:55,460 --> 01:24:58,970 I owe my bookmaker $1000 today... 998 01:24:59,380 --> 01:25:02,410 if you don't come up with that figure, forget about Kaoru. 999 01:25:06,720 --> 01:25:08,280 Did you lose? 1000 01:25:09,080 --> 01:25:11,240 I lose, I win, it's routine. 1001 01:25:14,630 --> 01:25:17,300 Did you leave Nanae for gambling? 1002 01:25:17,630 --> 01:25:19,070 It's the opposite. 1003 01:25:19,430 --> 01:25:22,380 I was so miserable with her, I started to gamble... 1004 01:25:22,480 --> 01:25:24,670 started to see women and drink. 1005 01:25:25,480 --> 01:25:28,670 In short, everything to drive her away. 1006 01:25:36,800 --> 01:25:39,050 Usually, you'd come home after work, right? 1007 01:25:40,390 --> 01:25:42,720 I'd walk back late I'd see the window... 1008 01:25:43,930 --> 01:25:46,170 the lights were always on. 1009 01:25:46,800 --> 01:25:51,360 She was waiting for me, every day... 1010 01:25:51,470 --> 01:25:52,880 always waiting for me. 1011 01:25:54,510 --> 01:25:56,650 Often, I was on my way back... 1012 01:25:58,500 --> 01:26:00,590 I'd see the window from the road... 1013 01:26:01,830 --> 01:26:05,420 and decided to go back to the station. 1014 01:26:12,100 --> 01:26:13,630 I will meet with Kaoru. 1015 01:26:16,300 --> 01:26:17,500 But in exchange... 1016 01:26:20,650 --> 01:26:23,020 you seem to have a good position. 1017 01:26:23,160 --> 01:26:25,520 A thousand isn't much for you. 1018 01:26:28,380 --> 01:26:32,560 For your lovely daughter, it’s not expensive. 1019 01:26:33,520 --> 01:26:34,560 I don't know... 1020 01:26:37,050 --> 01:26:38,650 So, leave me alone now. 1021 01:26:38,750 --> 01:26:40,850 Wait, wait, wait. 1022 01:26:40,920 --> 01:26:42,200 Sorry, sorry. 1023 01:26:42,340 --> 01:26:45,110 You can withdraw cash anywhere around here. 1024 01:26:47,030 --> 01:26:48,140 Sorry. 1025 01:26:48,810 --> 01:26:52,910 If Kaoru wanted to live with you, what would you do? 1026 01:26:54,640 --> 01:26:56,730 Give me $4,000 upfront... 1027 01:26:56,850 --> 01:26:58,800 and I'll accept to talk about it. 1028 01:27:47,380 --> 01:27:49,496 Sunday at 10 am... 1029 01:27:49,720 --> 01:27:52,616 there is a department store in front of the station. 1030 01:27:52,760 --> 01:27:54,870 Please be at the top floor. 1031 01:27:57,300 --> 01:27:59,290 Could you tell me... 1032 01:27:59,590 --> 01:28:00,970 how much money this is? 1033 01:28:01,400 --> 01:28:02,550 $1000. 1034 01:28:04,840 --> 01:28:08,500 Please keep your promise, Sunday, you'll be there. 1035 01:28:10,300 --> 01:28:13,000 If Kaoru knew she would be surprised... 1036 01:28:13,780 --> 01:28:17,260 That her father is ready to sell her for 5,000. 1037 01:28:17,370 --> 01:28:19,260 The way you say it... 1038 01:28:19,830 --> 01:28:22,270 I'm joking... I'm joking. 1039 01:28:29,720 --> 01:28:33,910 The elevator is about to arrive. 1040 01:28:45,330 --> 01:28:46,630 Saori. 1041 01:28:47,510 --> 01:28:48,860 What happened? 1042 01:28:51,330 --> 01:28:52,030 Papa. 1043 01:28:57,480 --> 01:28:58,700 What happened? 1044 01:29:02,290 --> 01:29:03,850 Don't cry. 1045 01:29:05,470 --> 01:29:07,390 What happened? 1046 01:29:12,480 --> 01:29:15,900 Mom said she saw you. 1047 01:29:16,570 --> 01:29:19,020 So, I had this impulse to see you, sorry. 1048 01:29:21,640 --> 01:29:23,380 When did you meet? 1049 01:29:23,580 --> 01:29:24,240 With your Mom? 1050 01:29:24,240 --> 01:29:25,080 Yes. 1051 01:29:25,610 --> 01:29:27,890 In mid-June, I think. 1052 01:29:28,310 --> 01:29:31,120 She said you had dinner. 1053 01:29:31,200 --> 01:29:32,690 We didn't. 1054 01:29:33,410 --> 01:29:35,760 I wanted to check with you. 1055 01:29:39,100 --> 01:29:41,752 Step-dad knew you two had met... 1056 01:29:41,750 --> 01:29:44,984 Mom went to see you... 1057 01:29:44,980 --> 01:29:47,800 but he said it was OK. 1058 01:29:48,240 --> 01:29:50,472 We always tell her it's OK... 1059 01:29:50,470 --> 01:29:53,224 she can meet you occasionally. 1060 01:29:53,810 --> 01:29:54,680 He says that too? 1061 01:29:54,780 --> 01:29:55,750 Yes. 1062 01:29:56,090 --> 01:30:00,960 And lately he's been so down... 1063 01:30:01,840 --> 01:30:04,460 he says that he's too young to die. 1064 01:30:09,680 --> 01:30:11,688 But... 1065 01:30:12,296 --> 01:30:14,510 I don’t feel sad. 1066 01:30:16,690 --> 01:30:18,510 This feeling is strange. 1067 01:30:20,060 --> 01:30:26,890 As if he was a teacher or a close neighbor dying... 1068 01:30:27,850 --> 01:30:30,780 I understand the sadness of the situation but... 1069 01:30:33,450 --> 01:30:38,790 A long time ago I imagined Mom could die... 1070 01:30:40,010 --> 01:30:44,060 and suddenly my heart sank in a bottomless ocean... 1071 01:30:45,060 --> 01:30:48,320 I was shivering in my futon. 1072 01:30:49,460 --> 01:30:56,680 But this time it's different for step-dad. 1073 01:30:59,110 --> 01:31:07,020 Every time I visit him, I apologize in my heart. 1074 01:31:08,170 --> 01:31:11,310 "I'm so sorry, I'm so sorry", I say. 1075 01:31:12,840 --> 01:31:15,070 Because it's a fact, he will disappear. 1076 01:31:15,560 --> 01:31:19,470 He sees my face, even though I don't speak... 1077 01:31:19,890 --> 01:31:25,800 The breathing apparatus goes "shhuu, shhuu"... 1078 01:31:28,200 --> 01:31:34,430 "shhuu, shhuu" it's like my heart repeating "I'm sorry, I'm sorry" 1079 01:31:35,550 --> 01:31:36,730 You see... 1080 01:31:37,620 --> 01:31:40,310 even if you don't cry... 1081 01:31:41,220 --> 01:31:45,160 in such sad situation you have no fault. 1082 01:31:46,280 --> 01:31:48,810 Mr. Esaki understands that. 1083 01:31:49,290 --> 01:31:52,830 If one day I had to die of a cancer... 1084 01:31:53,440 --> 01:31:56,970 Maybe Kaoru and Eriko wouldn't cry, that's how it is. 1085 01:32:08,460 --> 01:32:12,210 After all, they're not my real daughters. 1086 01:32:24,380 --> 01:32:25,650 It's frightening. 1087 01:32:30,790 --> 01:32:33,330 What is that? 1088 01:32:33,630 --> 01:32:35,140 A power outage. 1089 01:32:36,500 --> 01:32:38,760 If the trains stop, we're screwed. 1090 01:32:38,810 --> 01:32:40,440 We'll wait here. 1091 01:32:40,870 --> 01:32:42,440 Do you mind if we wait here? 1092 01:32:48,820 --> 01:32:49,900 Hello. 1093 01:32:50,120 --> 01:32:50,430 Yes. 1094 01:32:50,580 --> 01:32:51,440 Saori. 1095 01:32:51,850 --> 01:32:53,610 I am with Papa now. 1096 01:32:54,850 --> 01:32:55,850 Where are you? 1097 01:33:10,300 --> 01:33:11,232 You're OK? 1098 01:33:34,570 --> 01:33:36,820 Hurry up. 1099 01:33:39,100 --> 01:33:40,310 What a shower. 1100 01:33:43,870 --> 01:33:46,240 Good evening, Dad. 1101 01:33:47,040 --> 01:33:48,860 Why did you bring her? 1102 01:33:49,210 --> 01:33:53,070 Kaoru went to cram school. I couldn't leave Eriko. 1103 01:33:53,180 --> 01:33:56,410 I'm not alone, we need to go some place. 1104 01:33:56,560 --> 01:33:57,850 Wait a minute. 1105 01:34:01,620 --> 01:34:02,380 Who is she? 1106 01:34:02,470 --> 01:34:03,970 Saori. 1107 01:34:05,000 --> 01:34:07,890 Kaori's dad is at the hospital with cancer. 1108 01:34:07,990 --> 01:34:09,480 We have to take her there. 1109 01:34:09,580 --> 01:34:12,170 The trains stopped. There are no taxis. 1110 01:34:12,560 --> 01:34:14,680 Please, do you understand? 1111 01:34:14,910 --> 01:34:18,160 I'll drive you, move aside. 1112 01:34:18,720 --> 01:34:20,370 Saori, get in. 1113 01:34:34,130 --> 01:34:35,820 Come on quick. 1114 01:34:37,200 --> 01:34:38,090 Saori 1115 01:34:44,380 --> 01:34:46,670 I'm sorry I'll go back alone. 1116 01:34:46,740 --> 01:34:49,610 Come on, quick, don't make it harder. 1117 01:34:52,380 --> 01:34:53,800 What are you doing? 1118 01:34:54,750 --> 01:34:55,800 It's OK? 1119 01:34:56,540 --> 01:34:57,500 Saori. 1120 01:35:34,890 --> 01:35:38,620 Where are we going? We're not going back home? 1121 01:35:38,860 --> 01:35:40,510 We need to go some place. 1122 01:35:40,630 --> 01:35:41,700 Where? 1123 01:35:43,770 --> 01:35:45,290 Where are we going? 1124 01:35:45,380 --> 01:35:46,350 Wait. 1125 01:35:46,460 --> 01:35:47,840 I want to go home. 1126 01:35:47,910 --> 01:35:51,690 Don't bother Papa when he drives. -Tell me. 1127 01:35:51,770 --> 01:35:54,310 -Where are we going? -Quiet please. 1128 01:35:55,120 --> 01:35:56,130 Come on. 1129 01:35:56,260 --> 01:35:57,470 Alright. 1130 01:35:59,760 --> 01:36:03,680 Your name is Eri-chan? 1131 01:36:03,680 --> 01:36:06,490 Who are you? 1132 01:36:06,490 --> 01:36:07,450 Me? 1133 01:36:07,450 --> 01:36:08,490 Yes. 1134 01:36:08,490 --> 01:36:11,600 Why are you with Papa? 1135 01:36:14,480 --> 01:36:18,840 I'm a friend of your dad. 1136 01:36:18,840 --> 01:36:21,350 A friend? That's strange. 1137 01:36:21,350 --> 01:36:25,090 Papa is an adult, you're a kid. 1138 01:36:25,940 --> 01:36:30,050 Adults and kids can also be friends. 1139 01:36:30,050 --> 01:36:32,900 Papa, is it true? 1140 01:36:37,350 --> 01:36:40,030 My name is Saori. 1141 01:36:40,420 --> 01:36:42,980 There is also a Saori in my kindergarten. 1142 01:36:42,980 --> 01:36:46,980 You're still in kindergarten? You're a little girl. 1143 01:36:46,980 --> 01:36:50,290 But at Christmas I'll have a younger brother. 1144 01:36:50,290 --> 01:36:53,040 Eriko. -He will be born then. 1145 01:36:53,580 --> 01:36:54,600 Really? 1146 01:36:54,600 --> 01:36:57,700 Yeah, right Mom? 1147 01:37:05,290 --> 01:37:07,270 Is that so? 1148 01:37:09,990 --> 01:37:12,530 You'll have a baby. 1149 01:37:18,620 --> 01:37:21,920 You didn't care to tell me... 1150 01:37:22,600 --> 01:37:24,710 although I'm your daughter. 1151 01:37:24,710 --> 01:37:28,250 Daughter? Who's daughter are you? 1152 01:37:28,720 --> 01:37:29,660 Tell me. 1153 01:37:37,460 --> 01:37:39,040 We're here. 1154 01:37:43,520 --> 01:37:47,690 Thank you very much. 1155 01:37:52,530 --> 01:37:56,040 Bye-bye. 1156 01:37:56,230 --> 01:37:58,640 I'll call. 1157 01:38:00,120 --> 01:38:01,100 Alright. 1158 01:38:03,130 --> 01:38:05,420 Go with her. 1159 01:38:08,680 --> 01:38:10,500 You are friends. 1160 01:38:42,980 --> 01:38:46,570 Saori, I'm going there with you. 1161 01:38:46,570 --> 01:38:49,400 I'm sorry for the circumstances. 1162 01:38:50,500 --> 01:38:54,010 Now, I can cry... 1163 01:38:54,860 --> 01:38:56,980 for step-dad. 1164 01:38:59,080 --> 01:39:04,220 Now I hate that he has to die. 1165 01:39:05,760 --> 01:39:09,600 I want to stay with him forever. 1166 01:39:13,230 --> 01:39:16,210 Papa, would you meet my dad? 1167 01:39:16,210 --> 01:39:17,690 Me? 1168 01:39:17,690 --> 01:39:21,040 Please, I want you to meet him. 1169 01:39:37,440 --> 01:39:39,280 Dad. 1170 01:39:45,530 --> 01:39:47,930 This is my Papa. 1171 01:39:52,600 --> 01:39:54,230 Daddy. 1172 01:40:00,040 --> 01:40:01,890 Daddy. 1173 01:40:04,970 --> 01:40:06,650 Daddy. 1174 01:40:13,960 --> 01:40:15,710 Daddy. 1175 01:40:19,160 --> 01:40:21,580 Daddy. 1176 01:40:26,780 --> 01:40:28,780 Daddy. 1177 01:40:31,550 --> 01:40:33,140 Mr. Esaki. 1178 01:40:34,160 --> 01:40:38,880 Thank you for raising Saori. 1179 01:40:43,180 --> 01:40:49,480 Thank you loving her, taking care of her. 1180 01:40:52,420 --> 01:40:56,240 Daddy, Daddy. 1181 01:41:10,980 --> 01:41:13,020 Daddy. 1182 01:41:23,020 --> 01:41:28,730 What Saori said was right, I'm her father. 1183 01:41:28,730 --> 01:41:30,940 It is true. 1184 01:41:31,760 --> 01:41:39,160 Dad was married to someone else long ago... 1185 01:41:39,160 --> 01:41:43,650 she gave birth to Saori. 1186 01:41:43,650 --> 01:41:47,380 And your Mom too, before she met me... 1187 01:41:47,380 --> 01:41:49,530 she was married to someone else. 1188 01:41:49,530 --> 01:41:52,840 She gave birth to you and Kaoru. 1189 01:41:53,200 --> 01:41:55,130 You get it? 1190 01:41:55,130 --> 01:41:59,890 But now Papa's only wife is your Mom... 1191 01:41:59,890 --> 01:42:02,310 and Mom's only husband is Papa. 1192 01:42:02,310 --> 01:42:07,810 And I'm your only Papa, to you and your sister. 1193 01:42:07,810 --> 01:42:09,810 You get it? 1194 01:42:12,460 --> 01:42:18,940 Mommy and Papa's favorite girls are you and your sister. 1195 01:42:18,940 --> 01:42:21,040 You both come first. 1196 01:42:21,040 --> 01:42:23,700 I hope you can understand this. 1197 01:42:25,420 --> 01:42:28,420 So what Saori told you earlier... 1198 01:42:28,420 --> 01:42:33,930 I get it, so, Saori is my friend. 1199 01:42:35,830 --> 01:42:36,860 Bingo. 1200 01:42:36,860 --> 01:42:40,360 Right? Am I smart or what? 1201 01:42:40,360 --> 01:42:43,040 You are really smart. 1202 01:43:06,110 --> 01:43:08,390 If he asks you... 1203 01:43:08,390 --> 01:43:13,850 you tell him that Mom and Eriko are well. 1204 01:43:13,928 --> 01:43:16,272 And tell him... 1205 01:43:16,848 --> 01:43:19,880 to take good care of his health. 1206 01:43:21,410 --> 01:43:24,500 I'm going. 1207 01:43:24,500 --> 01:43:26,820 See you later. 1208 01:43:40,680 --> 01:43:43,290 It's hot. 1209 01:43:43,290 --> 01:43:45,240 Great. 1210 01:43:45,240 --> 01:43:46,330 Wow. 1211 01:43:46,330 --> 01:43:47,330 I didn't burn it. 1212 01:43:47,330 --> 01:43:48,370 Great. 1213 01:43:48,370 --> 01:43:51,700 Did it. It's hot. 1214 01:43:51,700 --> 01:43:54,450 Smells good. 1215 01:43:54,450 --> 01:43:55,320 Yes. 1216 01:43:55,320 --> 01:43:56,400 Ah, great. 1217 01:43:56,400 --> 01:43:58,220 Look the tail. 1218 01:43:58,220 --> 01:44:01,160 You lost its tail. 1219 01:44:04,170 --> 01:44:06,890 Look at this. 1220 01:44:06,890 --> 01:44:08,792 So cute. -I made it. 1221 01:44:09,270 --> 01:44:12,710 The cat came out good. 1222 01:44:12,710 --> 01:44:14,290 It's really great. 1223 01:44:14,290 --> 01:44:18,820 After the snack we'll go out. 1224 01:44:18,820 --> 01:44:20,240 Where to? 1225 01:44:20,240 --> 01:44:22,000 The department store. 1226 01:44:22,000 --> 01:44:24,850 There's no need. 1227 01:44:26,850 --> 01:44:29,520 Need or not, it doesn't matter... 1228 01:44:29,520 --> 01:44:32,270 but I think I should go. 1229 01:44:32,890 --> 01:44:34,280 That's weird. 1230 01:44:35,800 --> 01:44:39,300 And now, you take it out. 1231 01:44:39,300 --> 01:44:40,090 Ok. 1232 01:44:40,090 --> 01:44:42,140 Give it to Papa. 1233 01:44:43,170 --> 01:44:43,780 There. 1234 01:44:43,780 --> 01:44:47,830 Wow, is that a turtle? 1235 01:44:47,830 --> 01:44:49,120 Yes. 1236 01:44:49,120 --> 01:44:52,760 I'll eat this one and then I'll eat one of your sister's. 1237 01:44:52,760 --> 01:44:53,480 Can I eat it? 1238 01:44:53,480 --> 01:44:54,010 Go. 1239 01:44:54,010 --> 01:44:55,800 Thank you. 1240 01:44:55,800 --> 01:44:56,580 You like it. 1241 01:44:56,580 --> 01:44:58,290 Delicious. 1242 01:44:58,290 --> 01:44:59,510 He says it's delicious. 1243 01:44:59,510 --> 01:45:01,630 Great. 1244 01:45:01,630 --> 01:45:02,520 Tastes like turtle. 1245 01:45:06,890 --> 01:45:08,580 Welcome. 1246 01:45:08,580 --> 01:45:10,930 We'll meet here in an hour. 1247 01:45:10,930 --> 01:45:13,600 What do we do if he's still there. 1248 01:45:13,600 --> 01:45:16,300 They should be in the amusement park now. 1249 01:45:18,750 --> 01:45:19,610 Let’s go. 1250 01:45:19,610 --> 01:45:20,816 Bye-bye. 1251 01:45:29,460 --> 01:45:32,210 Kaoru went to the amusement park? 1252 01:45:32,210 --> 01:45:36,280 You can ride a car there if you want. 1253 01:45:37,170 --> 01:45:39,670 Who shall I be playing with? 1254 01:45:40,670 --> 01:45:42,440 With friends. 1255 01:45:55,480 --> 01:45:56,490 I want this one. 1256 01:45:56,490 --> 01:45:57,040 Get on. 1257 01:45:57,040 --> 01:45:58,480 Ok. 1258 01:46:02,300 --> 01:46:04,990 This one, OK, I insert the coin. 1259 01:46:04,990 --> 01:46:06,010 Ok 1260 01:46:06,010 --> 01:46:07,890 There you go. 1261 01:46:09,340 --> 01:46:10,210 Be careful. 1262 01:46:10,210 --> 01:46:11,910 Ok. 1263 01:46:23,980 --> 01:46:26,210 You're not with Kaoru? 1264 01:46:26,210 --> 01:46:27,630 No. 1265 01:46:28,630 --> 01:46:30,050 Uh? 1266 01:46:31,450 --> 01:46:33,910 Is that Eriko? 1267 01:46:33,910 --> 01:46:34,664 Yes. 1268 01:46:36,810 --> 01:46:39,280 I don't even remember her face. 1269 01:46:39,920 --> 01:46:44,030 She's grown so much. 1270 01:46:51,020 --> 01:46:53,770 Kaoru went this morning. 1271 01:46:54,490 --> 01:46:55,580 I wasn't bored. 1272 01:46:55,580 --> 01:46:56,760 Sorry. 1273 01:46:56,760 --> 01:47:00,790 I hadn't seen children playing in a long time. 1274 01:47:07,330 --> 01:47:10,300 There are these machines, you insert a coin... 1275 01:47:10,300 --> 01:47:13,970 you hear a rattling and a capsule comes out... 1276 01:47:15,580 --> 01:47:18,032 it contains a silly toy. 1277 01:47:18,930 --> 01:47:21,650 Kaoru used to love them. 1278 01:47:23,140 --> 01:47:25,420 I took her a few times to the park... 1279 01:47:25,420 --> 01:47:27,290 She didn't care for the big toys... 1280 01:47:27,290 --> 01:47:29,680 She went straight for the rattling machine. 1281 01:47:29,680 --> 01:47:32,750 She'd play until my pockets were empty. 1282 01:47:35,290 --> 01:47:37,400 I'm surprised to remember so much. 1283 01:47:37,400 --> 01:47:39,640 Insignificant moments. 1284 01:47:45,880 --> 01:47:49,690 I'd better stop talking about that. 1285 01:47:49,690 --> 01:47:51,690 Stop talking about what? 1286 01:47:51,690 --> 01:47:53,690 When Kaoru was playing. 1287 01:47:56,500 --> 01:48:00,656 If you wanted me to raise her I'd need a million. 1288 01:48:02,000 --> 01:48:03,930 But if you had to pay that much... 1289 01:48:03,930 --> 01:48:05,990 you're better off raising her yourself. 1290 01:48:11,780 --> 01:48:16,010 Kids are a pain in the ass. 1291 01:48:16,810 --> 01:48:20,140 Noisy... bothersome. 1292 01:48:21,050 --> 01:48:22,790 But you like children a lot. 1293 01:48:22,790 --> 01:48:26,910 I like only my children. 1294 01:48:32,740 --> 01:48:34,770 She needs another coin. 1295 01:48:35,330 --> 01:48:37,090 Forgive me. 1296 01:48:39,090 --> 01:48:41,190 You mind if I do it? 1297 01:48:42,130 --> 01:48:43,410 Really? 1298 01:48:43,410 --> 01:48:45,660 I took a bunch of coins. 1299 01:48:48,600 --> 01:48:49,560 I was kidding. 1300 01:48:52,240 --> 01:48:53,690 Do it for me. 1301 01:48:53,690 --> 01:48:55,090 Sorry. 1302 01:48:55,090 --> 01:48:57,740 Papa, the car stopped. 1303 01:49:02,210 --> 01:49:03,710 Alright. 1304 01:49:04,620 --> 01:49:07,830 Is that man a friend of Papa's? 1305 01:49:07,830 --> 01:49:10,440 Yes, he's a friend of yours. 1306 01:49:10,440 --> 01:49:13,660 You mean Papa's friend. 1307 01:49:13,660 --> 01:49:16,100 Your friend gave us one dollar. 1308 01:49:16,100 --> 01:49:18,370 You say "thank you". 1309 01:49:19,960 --> 01:49:21,140 Alright, I insert it. 1310 01:49:21,140 --> 01:49:22,870 Ok. -Go. 1311 01:49:22,870 --> 01:49:23,800 There you go. 1312 01:49:28,640 --> 01:49:30,660 Thank you so much. 1313 01:49:31,430 --> 01:49:33,070 I gotta go. 1314 01:49:33,070 --> 01:49:34,980 Mr. Sawada. 1315 01:49:34,980 --> 01:49:40,920 Next time Kaoru wants to meet you, I will contact you again. 1316 01:49:40,920 --> 01:49:43,020 Would you please meet her? 1317 01:49:43,540 --> 01:49:47,690 Six-grader girls, what kind of persons are they? 1318 01:49:47,690 --> 01:49:52,460 For example, their size, I have no clue. 1319 01:49:53,280 --> 01:49:55,300 Precisely these girls. 1320 01:49:56,980 --> 01:49:59,170 So big? 1321 01:50:01,720 --> 01:50:07,070 Please, offer this... not to Kaoru... to Eriko please. 1322 01:50:07,070 --> 01:50:08,700 Really? 1323 01:50:09,480 --> 01:50:11,450 I'm glad you came. 1324 01:50:11,450 --> 01:50:13,680 I don't have to trash it. 1325 01:50:13,680 --> 01:50:15,210 I'll give it to Kaoru. 1326 01:50:15,210 --> 01:50:18,550 It's for little girls, she'll laugh. 1327 01:50:18,550 --> 01:50:20,650 I will give it to Kaoru. 1328 01:50:23,580 --> 01:50:25,090 Mr. Sawada. 1329 01:50:27,800 --> 01:50:29,760 I'm grateful. 1330 01:50:32,130 --> 01:50:33,200 She's already done. 1331 01:50:34,820 --> 01:50:35,240 Bye. 1332 01:50:35,240 --> 01:50:36,770 Sorry. 1333 01:50:36,770 --> 01:50:39,730 Papa, a dollar. 1334 01:50:40,780 --> 01:50:41,730 Coming. 1335 01:50:44,120 --> 01:50:45,320 I insert it. 1336 01:50:45,320 --> 01:50:46,020 Ok 1337 01:50:46,020 --> 01:50:47,780 There you go. 1338 01:51:05,650 --> 01:51:09,320 Go ahead. -We're back. 1339 01:51:09,320 --> 01:51:11,200 Is she back? 1340 01:51:12,260 --> 01:51:13,980 She should be here. 1341 01:51:15,740 --> 01:51:17,180 Alright. 1342 01:51:22,360 --> 01:51:24,010 Kaoru. 1343 01:51:31,520 --> 01:51:36,830 Eriko, come with Mommy. 1344 01:51:44,160 --> 01:51:45,810 Hello. 1345 01:51:49,080 --> 01:51:50,450 How was it? 1346 01:51:51,850 --> 01:51:53,910 It was great. 1347 01:51:53,910 --> 01:51:55,910 Wonderful. 1348 01:51:57,680 --> 01:51:59,200 I see. 1349 01:52:08,370 --> 01:52:11,290 It's a present. 1350 01:52:16,970 --> 01:52:18,770 Open it. 1351 01:52:19,040 --> 01:52:19,830 Now? 1352 01:52:19,830 --> 01:52:21,290 Yes. 1353 01:52:21,290 --> 01:52:23,180 Just tell me what it is. 1354 01:52:23,180 --> 01:52:26,240 I don't know what it is. 1355 01:52:26,240 --> 01:52:27,940 What do you mean? 1356 01:52:27,940 --> 01:52:29,610 It's from someone. 1357 01:52:30,710 --> 01:52:32,280 Who is that? 1358 01:52:33,720 --> 01:52:35,570 You know. 1359 01:53:49,840 --> 01:53:52,760 (for Kaoru-chan) 1360 01:54:36,670 --> 01:54:38,450 Let me sit down. 1361 01:54:48,290 --> 01:54:49,840 Kaoru 1362 01:54:51,770 --> 01:54:54,790 I told you already. 1363 01:54:56,400 --> 01:54:58,670 Please don't lie. 1364 01:54:59,880 --> 01:55:02,380 Keep your promises. 1365 01:55:09,510 --> 01:55:12,040 You didn't respect that today. 1366 01:55:23,410 --> 01:55:25,570 How are you feeling now? 1367 01:55:35,240 --> 01:55:37,060 You get it? 1368 01:58:22,330 --> 01:58:28,170 Let's decorate it with flowers... 1369 01:58:28,170 --> 01:58:33,850 The other room... 1370 01:58:33,850 --> 01:58:36,620 The end of sadness... 1371 01:58:36,620 --> 01:58:41,980 What is it? oh yeah... 1372 01:58:41,980 --> 01:58:45,480 The end of sadness... 1373 01:58:45,480 --> 01:58:55,040 Please enjoy every day... 1374 01:58:55,040 --> 01:58:59,290 Oh baby... 1375 01:59:33,580 --> 01:59:35,280 Papa. -Eriko. 1376 01:59:35,280 --> 01:59:39,290 I was here all along waiting alone. -Really? 1377 01:59:39,290 --> 01:59:40,420 Big girl. 1378 01:59:40,420 --> 01:59:41,810 Thank you. 1379 01:59:41,840 --> 01:59:43,660 It's so hot. 1380 01:59:45,120 --> 01:59:46,730 So hot. 1381 01:59:51,300 --> 01:59:55,520 They say, it's the baby's heartbeat. 1382 01:59:55,520 --> 01:59:58,790 He's not born yet? 1383 01:59:58,790 --> 02:00:00,790 When he will be born... 1384 02:00:00,790 --> 02:00:05,020 you'll hear him cry. 1385 02:00:07,490 --> 02:00:10,700 What's Kaoru doing? 1386 02:00:10,700 --> 02:00:13,050 She's coming from Chiba. 1387 02:00:13,050 --> 02:00:15,340 It'll take some time. 1388 02:00:15,340 --> 02:00:20,040 Why did she have to go to grandma's place? 1389 02:00:20,630 --> 02:00:24,300 Kaoru need some time to think. 1390 02:00:24,300 --> 02:00:26,300 That's how it is. 1391 02:00:26,860 --> 02:00:30,750 Is she moving to grandma's place? 1392 02:00:32,480 --> 02:00:35,530 She'll have to wait until she finishes high school. 1393 02:00:35,530 --> 02:00:39,850 There will be rehearsals during the holidays. 1394 02:00:39,850 --> 02:00:41,670 What is a rehearsal? 1395 02:00:41,670 --> 02:00:45,500 A rehearsal is an exercise. 1396 02:01:24,680 --> 02:01:26,590 It's coming soon. 1397 02:01:30,870 --> 02:01:32,840 Silly Kaoru. 1398 02:01:32,840 --> 02:01:36,770 She should hurry up and come soon. 1399 02:01:43,930 --> 02:01:46,010 He's born? -He's born? 1400 02:01:48,010 --> 02:01:48,580 Kaoru. 1401 02:01:48,580 --> 02:01:51,730 Kaoru-chan, he is born. 1402 02:02:06,970 --> 02:02:08,820 Kaoru. 1403 02:02:10,190 --> 02:02:11,950 Congratulations. 1404 02:02:11,950 --> 02:02:13,080 You can see the mother. 1405 02:02:13,080 --> 02:02:14,260 Ok. 1406 02:02:14,260 --> 02:02:16,010 Please come in. 1407 02:02:16,990 --> 02:02:18,540 Come. 1408 02:02:23,530 --> 02:02:25,230 Hold him. 1409 02:02:29,860 --> 02:02:31,540 They're your sisters. 1410 02:02:31,540 --> 02:02:36,790 The sisters can touch him too. 1411 02:02:37,370 --> 02:02:39,710 The dad can touch him. 1412 02:02:39,710 --> 02:02:42,648 Eric Paroissien Translation 1413 02:02:42,640 --> 02:02:45,224 Check "the movies I'm translating now" at: 1414 02:02:45,220 --> 02:02:47,680 Paroissien-linguists.com 1415 02:02:47,680 --> 02:02:50,336 Leave a comment or a request. 1416 02:03:11,530 --> 02:03:18,160 Dear Etranger89445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.