All language subtitles for Counterpart.S01E10.WEB.H264-DEFLATE (HI)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,514 --> 00:00:08,778 BALDWIN: You think you're better than him. 2 00:00:08,909 --> 00:00:10,737 But someday you'll find where you meet. 3 00:00:10,867 --> 00:00:12,216 You will see. 4 00:00:12,347 --> 00:00:14,436 POPE: My name is Alexander Pope. 5 00:00:14,567 --> 00:00:16,786 Some years ago, I took a man like you 6 00:00:16,917 --> 00:00:19,572 and made him into a man like Howard Silk. 7 00:00:19,702 --> 00:00:21,008 - [Tires screech] - [Thud] 8 00:00:21,138 --> 00:00:23,053 That accident... that was Pope?! 9 00:00:23,184 --> 00:00:24,228 That's why she's in the hospital?! 10 00:00:24,359 --> 00:00:25,882 I miss my wife. 11 00:00:26,013 --> 00:00:28,145 I need to go home. 12 00:00:28,276 --> 00:00:30,713 PRIME: A few months ago, I started getting these letters. 13 00:00:30,844 --> 00:00:33,803 Other Howard's wife. She was my contact. 14 00:00:33,934 --> 00:00:35,022 Three known operatives have crossed 15 00:00:35,152 --> 00:00:37,372 in the last couple of days. 16 00:00:37,503 --> 00:00:38,808 I think it's time we talk to your wife. 17 00:00:38,939 --> 00:00:40,419 I'm turning you in. 18 00:00:40,549 --> 00:00:41,942 CLARE: What about Spencer? 19 00:00:42,072 --> 00:00:43,857 Have you thought it through? 20 00:00:43,987 --> 00:00:45,380 Peter, what are you doing? 21 00:00:45,511 --> 00:00:46,947 - [Engine revving] - [Clare gasps] 22 00:00:47,077 --> 00:00:48,688 [Screams] 23 00:00:48,818 --> 00:00:49,950 There's nothing you can do. 24 00:00:50,080 --> 00:00:51,212 It's all underway. 25 00:00:51,343 --> 00:00:52,692 [Gags] 26 00:00:54,607 --> 00:00:56,652 [People screaming] 27 00:00:56,783 --> 00:00:59,438 ALDRICH: We can't touch him now. 28 00:00:59,568 --> 00:01:01,831 [Alarm blaring] 29 00:01:01,962 --> 00:01:03,137 He's on the border. 30 00:01:05,313 --> 00:01:07,097 ♪ ♪ 31 00:01:11,450 --> 00:01:13,321 [Sirens wailing faintly] 32 00:01:15,497 --> 00:01:17,369 [Sirens approaching] 33 00:01:19,719 --> 00:01:20,763 [Tires screech] 34 00:01:22,591 --> 00:01:24,245 [Paramedics speaking German] 35 00:01:24,376 --> 00:01:26,639 [Tires screeching] 36 00:01:30,643 --> 00:01:31,818 - [Urgent chatter] - [People shouting] 37 00:01:33,820 --> 00:01:36,562 [Panting, groaning] 38 00:01:38,651 --> 00:01:41,088 [Speaking German] 39 00:01:50,184 --> 00:01:51,272 [Panting] 40 00:01:53,492 --> 00:01:55,276 [Man speaking German over P.A.] 41 00:02:05,982 --> 00:02:07,897 [Panting] 42 00:02:17,472 --> 00:02:19,126 [Grunts] 43 00:02:36,360 --> 00:02:38,275 [Panting] 44 00:02:55,902 --> 00:02:57,904 ♪ ♪ 45 00:03:25,279 --> 00:03:28,195 ♪ ♪ 46 00:03:54,787 --> 00:03:56,658 ♪ ♪ 47 00:04:17,418 --> 00:04:19,202 [Woman speaking German over TV] 48 00:04:26,470 --> 00:04:28,255 REPORTER: Do you know the motive of the shooters? 49 00:04:28,385 --> 00:04:30,126 One shooter, there was just one. 50 00:04:30,257 --> 00:04:32,694 Initial reports said there were multiple gunmen. 51 00:04:32,825 --> 00:04:35,131 [Clears throat] Reports from last night were inaccurate. 52 00:04:35,262 --> 00:04:37,830 There were not multiple gunmen. 53 00:04:37,960 --> 00:04:39,919 This was not a conspiracy. 54 00:04:40,049 --> 00:04:43,879 This was an isolated, tragic case 55 00:04:44,010 --> 00:04:45,620 of workplace violence. 56 00:04:45,751 --> 00:04:47,796 REPORTER 2: Will there be an investigation? 57 00:04:47,927 --> 00:04:50,146 FANCHER: We have no further comment at this time. 58 00:04:50,277 --> 00:04:51,931 I would like to ask that we all 59 00:04:52,061 --> 00:04:55,804 respect the privacy of our employees 60 00:04:55,935 --> 00:04:57,806 - and their families. - [Reporters clamoring] 61 00:04:57,937 --> 00:04:59,678 Right. 62 00:04:59,808 --> 00:05:03,377 Doctor wants to see you one more time before discharge. 63 00:05:05,727 --> 00:05:07,903 How do you feel? 64 00:05:08,034 --> 00:05:10,471 Your wife was worried. 65 00:05:10,602 --> 00:05:12,865 I told her a fractured clavicle is nothing. 66 00:05:12,995 --> 00:05:16,608 Except you won't be able to carry your baby for a few weeks. 67 00:05:16,738 --> 00:05:19,262 Jacqueline has a baby girl, too. 68 00:05:19,393 --> 00:05:20,873 16 months old. 69 00:05:21,003 --> 00:05:22,396 Showed me pictures, adorable. 70 00:05:24,050 --> 00:05:26,008 The police were coming. 71 00:05:26,139 --> 00:05:28,445 Because of the alcohol in your blood. 72 00:05:28,576 --> 00:05:31,318 But someone from your job called it off. 73 00:05:31,448 --> 00:05:32,928 You're very lucky. 74 00:05:38,455 --> 00:05:40,762 [Man speaking German over TV] 75 00:05:44,679 --> 00:05:45,767 - [Sirens wailing over TV] - [Man continues speaking] 76 00:05:52,905 --> 00:05:54,689 So it was all for this. 77 00:05:58,867 --> 00:06:02,001 Five years of marriage, just... 78 00:06:02,131 --> 00:06:05,352 preparation. 79 00:06:05,482 --> 00:06:07,441 - Peter, it hasn't even begun. - [TV clicks off] 80 00:06:07,571 --> 00:06:11,227 The next few hours, days, months 81 00:06:11,358 --> 00:06:13,229 are gonna get very complicated. 82 00:06:13,360 --> 00:06:15,449 You'll see. 83 00:06:15,579 --> 00:06:17,581 The next step is for Diplomacy to get involved. 84 00:06:21,411 --> 00:06:23,675 That wasn't suicide. 85 00:06:23,805 --> 00:06:26,634 You had your seat belt fastened. 86 00:06:28,984 --> 00:06:31,247 You were trying to give us an alibi, weren't you? 87 00:06:33,206 --> 00:06:36,296 Because you've chosen to protect our family 88 00:06:36,426 --> 00:06:37,819 over everything else. 89 00:06:40,039 --> 00:06:43,433 We're going to need each other if we're gonna get through this. 90 00:06:47,742 --> 00:06:49,701 Go straight to work when they discharge you. 91 00:06:49,831 --> 00:06:51,311 You should be seen like this. 92 00:06:54,140 --> 00:06:55,750 Where are you going? 93 00:06:55,881 --> 00:06:58,057 To check on the baby. 94 00:06:58,187 --> 00:07:00,537 I'll be waiting for you at home. 95 00:07:08,502 --> 00:07:10,330 EMILY PRIME: I need to talk to you. 96 00:07:10,460 --> 00:07:11,810 What the hell is she doing here? 97 00:07:11,940 --> 00:07:12,854 Bob, you need to listen to her. 98 00:07:12,985 --> 00:07:14,334 Got to go downstairs. 99 00:07:14,464 --> 00:07:16,771 Diplomacy's drafting a statement of condolence. 100 00:07:16,902 --> 00:07:17,946 We're keeping it sweet. 101 00:07:18,077 --> 00:07:20,166 It is gonna blow up in your face. 102 00:07:20,296 --> 00:07:22,472 There was an attack on their Office, wasn't there? 103 00:07:22,603 --> 00:07:25,040 Multiple shooters, identities unknown. 104 00:07:30,002 --> 00:07:31,917 How do you know that? 105 00:07:32,047 --> 00:07:33,745 This office is compromised. 106 00:07:33,875 --> 00:07:35,442 We need to gather people we can trust 107 00:07:35,572 --> 00:07:37,444 and formulate a response before it gets even worse. 108 00:07:37,574 --> 00:07:39,446 How the hell do you two know what's going on here? 109 00:07:39,576 --> 00:07:42,405 Bob, our side was behind this. 110 00:07:44,320 --> 00:07:47,671 What happened over there started here, in these offices, 111 00:07:47,802 --> 00:07:50,196 planned and executed by agents from our side. 112 00:07:50,326 --> 00:07:54,417 Right now, our neighbors are no doubt discovering this. 113 00:07:54,548 --> 00:07:56,028 How do you think they're gonna respond 114 00:07:56,158 --> 00:07:59,509 to your statements of sweet condolence? 115 00:08:06,473 --> 00:08:08,736 HOWARD: Then I just go to the church? 116 00:08:08,867 --> 00:08:11,608 3:00. He'll be there. 117 00:08:11,739 --> 00:08:14,002 Okay. 118 00:08:14,133 --> 00:08:17,571 Just so you know... Pope doesn't make deals. 119 00:08:20,661 --> 00:08:22,794 I don't think I have any other choice. 120 00:08:33,065 --> 00:08:35,719 If he was in my position, what would he do? 121 00:08:35,850 --> 00:08:37,634 He would run, too. 122 00:08:40,507 --> 00:08:42,378 [Keys jingle] 123 00:08:52,562 --> 00:08:54,477 [Door opens] 124 00:09:00,483 --> 00:09:02,007 Same as the other two. 125 00:09:02,137 --> 00:09:04,357 Left their doubles for us to find. 126 00:09:04,487 --> 00:09:06,663 They want us to know it was them. 127 00:09:06,794 --> 00:09:10,058 You're gonna clean this up, before any police find it. 128 00:09:10,189 --> 00:09:12,060 - What about Quayle and his wife? - Not now. 129 00:09:12,191 --> 00:09:14,019 I know what you want, and I want it, too. 130 00:09:14,149 --> 00:09:16,151 But she's a director's daughter. 131 00:09:16,282 --> 00:09:17,849 We need to be careful. 132 00:09:20,634 --> 00:09:22,810 Go to Silk's hospital. 133 00:09:24,986 --> 00:09:27,467 Fuck Silk and fuck his wife. 134 00:09:27,597 --> 00:09:29,469 If he knows who's behind this, we need him back. 135 00:09:32,254 --> 00:09:34,430 Now go. 136 00:09:41,568 --> 00:09:43,439 [Door closes] 137 00:09:52,274 --> 00:09:54,233 ♪ ♪ 138 00:10:23,001 --> 00:10:24,698 ♪ ♪ 139 00:10:53,727 --> 00:10:55,685 ♪ ♪ 140 00:11:11,571 --> 00:11:13,834 Media's been taken care of. 141 00:11:13,965 --> 00:11:16,054 I take it you know the cover story. 142 00:11:16,184 --> 00:11:18,056 Yeah. No, I-I saw you on the television. 143 00:11:18,186 --> 00:11:19,971 Lone shooter. 144 00:11:20,101 --> 00:11:22,321 That's the key. 145 00:11:22,451 --> 00:11:24,976 Mental illness... that'll shut down all questions. 146 00:11:25,106 --> 00:11:27,369 I'd offer you a drink, but... 147 00:11:29,241 --> 00:11:31,156 Clare's fine, by the way. 148 00:11:31,286 --> 00:11:33,593 She's-she's been discharged already. 149 00:11:35,334 --> 00:11:37,466 Well, I'm glad to hear that she's fine. 150 00:11:40,426 --> 00:11:44,169 W-We were fighting in the... 151 00:11:44,299 --> 00:11:46,736 There's... We-we spoke this morning. 152 00:11:46,867 --> 00:11:49,130 We're sorting things out, and we're... 153 00:11:51,263 --> 00:11:53,178 I'm so sorry. 154 00:11:53,308 --> 00:11:56,050 For everything that's happened. 155 00:11:56,181 --> 00:11:57,878 I bought her a scarf. 156 00:11:58,009 --> 00:12:00,228 Cl-Clare? 157 00:12:00,359 --> 00:12:02,404 Helen, my secretary. 158 00:12:04,711 --> 00:12:08,367 I bought her a scarf. It was her birthday. 159 00:12:08,497 --> 00:12:13,372 And then this woman, whoever she was, 160 00:12:13,502 --> 00:12:17,637 she looks me right in the eye, semi-automatic in her hand... 161 00:12:17,767 --> 00:12:19,813 walks right by me. 162 00:12:19,943 --> 00:12:24,209 Why would she just walk right by me? 163 00:12:24,339 --> 00:12:26,211 How many shooters were there? 164 00:12:26,341 --> 00:12:28,691 Two dead. 165 00:12:28,822 --> 00:12:33,131 The third managed to crawl halfway through the Crossing. 166 00:12:33,261 --> 00:12:35,263 Where he remains. 167 00:12:35,394 --> 00:12:38,092 He-he's... he's-he's still alive? 168 00:12:38,223 --> 00:12:40,312 For now. 169 00:12:40,442 --> 00:12:43,750 That young man, that assassin, doesn't belong to us. 170 00:12:43,880 --> 00:12:45,447 They need to take possession of him. 171 00:12:45,578 --> 00:12:48,363 They need to acknowledge that these murderers 172 00:12:48,494 --> 00:12:50,017 come from their side. 173 00:12:51,975 --> 00:12:53,847 And you knew about it. 174 00:12:57,981 --> 00:13:00,332 That deal we tried to make. 175 00:13:00,462 --> 00:13:02,812 With Lambert, with the Embassy. 176 00:13:02,943 --> 00:13:04,814 The contractor. 177 00:13:07,600 --> 00:13:10,342 You tried to convince me to hold on to her. 178 00:13:12,518 --> 00:13:14,476 And I didn't listen. 179 00:13:23,703 --> 00:13:25,444 I didn't listen to a word. 180 00:13:29,317 --> 00:13:31,232 [Fancher sighs] 181 00:13:31,363 --> 00:13:34,105 Fourth Floor wants to meet. 182 00:13:34,235 --> 00:13:36,063 They're coming down shortly. 183 00:13:36,194 --> 00:13:37,717 Management? 184 00:13:37,847 --> 00:13:40,241 Th-They're coming down here? 185 00:13:40,372 --> 00:13:43,418 I want you with me. 186 00:13:43,549 --> 00:13:45,377 If that's okay with you. 187 00:13:50,208 --> 00:13:52,123 ♪ ♪ 188 00:14:00,870 --> 00:14:03,786 [Indistinct chatter] 189 00:14:14,884 --> 00:14:16,843 ♪ ♪ 190 00:14:30,291 --> 00:14:32,163 [Indistinct chatter] 191 00:14:39,387 --> 00:14:41,172 [Chatter stops] 192 00:14:48,309 --> 00:14:50,398 [Indistinct chatter] 193 00:14:52,879 --> 00:14:54,794 [Chatter stops] 194 00:15:08,329 --> 00:15:09,809 [Clicking] 195 00:15:22,996 --> 00:15:24,954 [Whirring] 196 00:15:32,005 --> 00:15:34,921 [High-pitched static] 197 00:15:35,051 --> 00:15:37,576 [Garbled transmission] 198 00:15:37,706 --> 00:15:40,796 Upstairs would like to thank everyone for gathering. 199 00:15:42,624 --> 00:15:44,409 [Quietly] This is Management? 200 00:15:44,539 --> 00:15:46,280 [Quietly] It's as close as we get. 201 00:15:49,501 --> 00:15:52,504 [Garbled transmission] 202 00:15:52,634 --> 00:15:55,071 Management would like an explanation. 203 00:15:55,202 --> 00:15:58,423 Uh, I'm going to be handing this over to Emily Burton. 204 00:15:58,553 --> 00:16:00,338 She's been working this for Counterintelligence 205 00:16:00,468 --> 00:16:02,470 and has a better sense of what's going on 206 00:16:02,601 --> 00:16:05,081 than anyone at this table. So, Emily? 207 00:16:06,518 --> 00:16:08,476 MAN: Mr. Quayle, 208 00:16:08,607 --> 00:16:11,436 Upstairs asks if these conspirators 209 00:16:11,566 --> 00:16:13,264 belong to our neighboring world. 210 00:16:21,446 --> 00:16:23,752 Um, yes. 211 00:16:23,883 --> 00:16:27,016 They-they were citizens of the other world, hiding in ours. 212 00:16:27,147 --> 00:16:29,280 EMILY PRIME: It was an illegal program, 213 00:16:29,410 --> 00:16:31,456 coded Indigo. 214 00:16:31,586 --> 00:16:34,328 Financed from secret coffers we haven't been able to trace. 215 00:16:34,459 --> 00:16:37,679 For years, they have been cultivating 216 00:16:37,810 --> 00:16:40,943 sleeper cells, children 217 00:16:41,074 --> 00:16:44,860 that have been trained in the art of replacing their others. 218 00:16:44,991 --> 00:16:48,473 They believe the '96 epidemic was our doing. 219 00:16:48,603 --> 00:16:51,737 And this was their act of revenge. 220 00:16:51,867 --> 00:16:54,957 We believe Indigo has already placed agents on the other side. 221 00:16:55,088 --> 00:16:56,742 We don't know who these agents are, 222 00:16:56,872 --> 00:16:59,005 we don't know how many of them are in our midst, 223 00:16:59,135 --> 00:17:01,486 but we suspect 224 00:17:01,616 --> 00:17:04,445 that this is just the beginning. 225 00:17:04,576 --> 00:17:07,013 The surviving shooter has now collapsed 226 00:17:07,143 --> 00:17:09,885 in neutral diplomatic territory. 227 00:17:10,016 --> 00:17:14,586 It is possible that he has done this on purpose 228 00:17:14,716 --> 00:17:17,545 and that Indigo hopes that we will claim the body 229 00:17:17,676 --> 00:17:19,417 and thus acknowledge the assassins 230 00:17:19,547 --> 00:17:21,114 as belonging to our world. 231 00:17:21,244 --> 00:17:25,466 If we deny any part of it, 232 00:17:25,597 --> 00:17:28,817 our neighbors might see this as an open... 233 00:17:28,948 --> 00:17:31,429 declaration of war. 234 00:17:34,780 --> 00:17:37,957 Strategy recommends that we go into No Man's Land, 235 00:17:38,087 --> 00:17:39,524 retrieve the shooter and question him. 236 00:17:39,654 --> 00:17:41,047 I wouldn't be so quick to that. 237 00:17:41,177 --> 00:17:44,616 Diplomacy would like to hold off, 238 00:17:44,746 --> 00:17:47,532 wait and see what our neighbors do about the shooter. 239 00:17:47,662 --> 00:17:49,838 He's still alive down there. We need to get answers. 240 00:17:49,969 --> 00:17:52,014 We need payback. 241 00:17:52,145 --> 00:17:53,581 We're gonna be asking for reparations. 242 00:17:53,712 --> 00:17:56,192 In order to do that, it's better to wait 243 00:17:56,323 --> 00:17:57,977 and let the other side claim the body, 244 00:17:58,107 --> 00:17:59,587 acknowledge their role in this, 245 00:17:59,718 --> 00:18:00,936 and then shove it down their throats. 246 00:18:01,067 --> 00:18:02,373 This isn't about reparations. 247 00:18:02,503 --> 00:18:04,375 These people just killed 11 of our own... 248 00:18:04,505 --> 00:18:06,725 [garbled transmission] 249 00:18:06,855 --> 00:18:10,598 Management would like for Mr. Quayle to make a recommendation. 250 00:18:10,729 --> 00:18:13,819 Peter Quayle is a junior deputy director. 251 00:18:13,949 --> 00:18:15,995 It is the understanding of Management that he is 252 00:18:16,125 --> 00:18:18,214 the only one in your department who saw this coming. 253 00:18:18,345 --> 00:18:20,826 Mr. Quayle, please proceed. 254 00:18:29,008 --> 00:18:30,879 I suggest we do nothing. 255 00:18:31,010 --> 00:18:33,012 Don't touch the body. 256 00:18:33,142 --> 00:18:35,014 Let the other side act first. 257 00:18:37,756 --> 00:18:40,541 [Click, garbled transmission] 258 00:18:40,672 --> 00:18:44,676 Upstairs requests a full investigation 259 00:18:44,806 --> 00:18:48,723 into all of those responsible for this horrific act. 260 00:18:48,854 --> 00:18:51,900 They ask that Mr. Dwyer get underway. 261 00:18:52,031 --> 00:18:54,599 Understood. First priority. 262 00:18:54,729 --> 00:18:59,386 As for the conspirator who remains in the Crossing... 263 00:18:59,517 --> 00:19:00,996 [garbled transmission] 264 00:19:01,127 --> 00:19:03,085 It is the position of Management 265 00:19:03,216 --> 00:19:05,566 that we do not claim him. 266 00:19:05,697 --> 00:19:08,656 Management, with respect, 267 00:19:08,787 --> 00:19:11,529 in the 30 years since the Crossing has appeared, 268 00:19:11,659 --> 00:19:13,661 there have been spy games, 269 00:19:13,792 --> 00:19:16,229 clandestine intelligence gathering, 270 00:19:16,359 --> 00:19:19,188 but never have we witnessed a direct attack 271 00:19:19,319 --> 00:19:21,364 - on our neighbors' sovereignty. - Emily... 272 00:19:21,495 --> 00:19:24,237 I urge you, lay the cards on the table. 273 00:19:24,367 --> 00:19:27,545 Claim the body and admit that this is the work 274 00:19:27,675 --> 00:19:30,199 of a rogue faction, that we need their help. 275 00:19:30,330 --> 00:19:33,681 If we don't, we'll be playing into this faction's hands. 276 00:19:33,812 --> 00:19:37,380 It could be the end of diplomacy between our worlds. 277 00:19:38,730 --> 00:19:40,993 [Clicking] 278 00:19:41,123 --> 00:19:42,995 [Garbled transmission] 279 00:19:43,125 --> 00:19:44,953 Management has conferred. 280 00:19:45,084 --> 00:19:47,521 [Garbled transmission] 281 00:19:48,783 --> 00:19:50,655 The man will remain where he is. 282 00:19:51,917 --> 00:19:53,875 The man stays where he is. 283 00:19:54,006 --> 00:19:56,574 We cannot acknowledge any part of this. 284 00:19:56,704 --> 00:19:59,315 MAN: Furthermore, Management has requested 285 00:19:59,446 --> 00:20:02,580 that any other infiltrators be hunted down immediately. 286 00:20:02,710 --> 00:20:04,451 A specialist will be assigned to work 287 00:20:04,582 --> 00:20:07,933 with Deputy Director Quayle in this matter. 288 00:20:08,063 --> 00:20:10,370 Mr. Quayle, 289 00:20:10,501 --> 00:20:13,852 Management thanks you for your excellent work. 290 00:20:13,982 --> 00:20:16,115 [Clicking] 291 00:20:20,293 --> 00:20:23,252 [Panting] 292 00:20:23,383 --> 00:20:27,213 On the other side of the door, I can be a different me. 293 00:20:27,343 --> 00:20:30,651 As smart and as brave, 294 00:20:30,782 --> 00:20:33,872 as funny and as strong 295 00:20:34,002 --> 00:20:36,527 as a person could want to be. 296 00:20:36,657 --> 00:20:40,356 On the other side of the door, 297 00:20:40,487 --> 00:20:43,142 I can be a different me. 298 00:20:43,272 --> 00:20:46,101 As smart and as brave... 299 00:20:47,233 --> 00:20:49,278 [door opens] 300 00:20:49,409 --> 00:20:51,846 [Door closes] 301 00:21:02,161 --> 00:21:04,642 - Would you like to tell me? - What? 302 00:21:04,772 --> 00:21:07,427 One time, before I have to ask. 303 00:21:11,257 --> 00:21:13,694 Who are you? 304 00:21:13,825 --> 00:21:16,044 You know who I am. 305 00:21:16,175 --> 00:21:18,046 Nadia, yes. 306 00:21:18,177 --> 00:21:19,831 I knew that. 307 00:21:19,961 --> 00:21:22,529 But you never told me your last name. 308 00:21:22,660 --> 00:21:24,705 I should've seen it all over the fucking news. 309 00:21:29,710 --> 00:21:31,712 That's not me. 310 00:21:31,843 --> 00:21:33,845 [Scoffs] I'm calling the police. 311 00:21:33,975 --> 00:21:36,195 - She was a sister. Twin. - Stop it. 312 00:21:36,325 --> 00:21:37,849 A sister with the same name? 313 00:21:37,979 --> 00:21:39,851 Is that what you expect me to believe? 314 00:21:39,981 --> 00:21:43,594 No, don't do... 315 00:21:43,724 --> 00:21:45,160 [unzips bag] 316 00:21:45,291 --> 00:21:47,467 What the hell are you always hiding in here? 317 00:22:02,308 --> 00:22:04,266 Who are you? 318 00:22:06,529 --> 00:22:09,750 Please, don't make me keep asking like this. 319 00:22:09,881 --> 00:22:12,361 [Sniffles] 320 00:22:12,492 --> 00:22:15,974 I-I'm someone who thought she could be something else. 321 00:22:17,889 --> 00:22:19,804 [Sniffles] 322 00:22:19,934 --> 00:22:22,023 She's the real Nadia, I'm sorry. 323 00:22:24,286 --> 00:22:26,201 I'm the one who didn't turn out. 324 00:22:35,820 --> 00:22:37,082 Get out. 325 00:22:38,561 --> 00:22:39,650 No. 326 00:22:39,780 --> 00:22:42,522 Get out of here. 327 00:22:42,653 --> 00:22:43,915 - No, please. - Just get out of here. 328 00:22:44,045 --> 00:22:45,394 - No, no... - Whatever the fuck you are. 329 00:22:45,525 --> 00:22:46,787 Come on, get out! 330 00:22:56,362 --> 00:22:58,930 [Woman speaking German over P.A.] 331 00:23:13,596 --> 00:23:15,381 [Woman and Prime speak German] 332 00:23:17,122 --> 00:23:19,515 [Bell tolls] 333 00:23:37,838 --> 00:23:39,622 ♪ ♪ 334 00:23:54,681 --> 00:23:56,552 [Door opens] 335 00:24:02,297 --> 00:24:04,169 [Door closes] 336 00:24:11,176 --> 00:24:12,917 What a pleasant surprise. 337 00:24:13,047 --> 00:24:15,310 I need to talk. 338 00:24:15,441 --> 00:24:17,225 By all means. 339 00:24:24,885 --> 00:24:26,669 ♪ ♪ 340 00:24:41,380 --> 00:24:43,208 [Door opens, closes] 341 00:24:43,338 --> 00:24:45,079 Oh. My sweet girl. 342 00:24:45,210 --> 00:24:47,038 Oh, my poor, sweet girl. 343 00:24:47,168 --> 00:24:49,127 - Oh. Oh! - Hi, Mom. 344 00:24:49,257 --> 00:24:50,998 Look at you. That idiot bastard... 345 00:24:51,129 --> 00:24:52,304 look what he did. 346 00:24:52,434 --> 00:24:55,089 No, it was my fault. We were arguing. 347 00:24:55,220 --> 00:24:57,526 You should have seen him when I picked her up. A mess. 348 00:24:57,657 --> 00:25:00,312 I swear, if I'd smelled it on him... 349 00:25:00,442 --> 00:25:02,009 Have you heard from your father? 350 00:25:02,140 --> 00:25:03,837 - No. - [Baby fussing] 351 00:25:03,968 --> 00:25:06,187 He's been there all night. 352 00:25:06,318 --> 00:25:09,974 It's just unthinkable. 353 00:25:10,104 --> 00:25:14,065 Maria, from Friedrich's office... she's dead. 354 00:25:14,195 --> 00:25:17,590 You think, they just went to work like any other day. 355 00:25:21,463 --> 00:25:23,639 You know, your father is worried about you. You should call. 356 00:25:23,770 --> 00:25:25,685 [Baby fussing] 357 00:25:30,516 --> 00:25:33,388 I had this flashback to Switzerland. 358 00:25:33,519 --> 00:25:35,738 Your accident, your poor little legs. 359 00:25:35,869 --> 00:25:38,654 A mother never stops worrying. 360 00:25:38,785 --> 00:25:41,005 You wait until your little monkey's all grown up 361 00:25:41,135 --> 00:25:42,920 - and you'll see. - [Sniffles] 362 00:25:45,096 --> 00:25:47,533 [Sighs] Oh, God. 363 00:25:51,015 --> 00:25:53,365 Is there anything we should be talking about? 364 00:25:53,495 --> 00:25:55,933 Mom, it's my marriage. 365 00:25:58,631 --> 00:26:00,981 Every marriage has problems. 366 00:26:03,897 --> 00:26:06,726 Your father, I love him, but he's a stubborn man. 367 00:26:08,641 --> 00:26:10,556 I almost left him once. 368 00:26:12,384 --> 00:26:14,690 It was a long time ago. 369 00:26:14,821 --> 00:26:16,170 People didn't marry for love. 370 00:26:16,301 --> 00:26:18,651 You did it because... 371 00:26:18,781 --> 00:26:20,827 that's what you did. 372 00:26:23,221 --> 00:26:24,700 But I grew to love him. 373 00:26:27,921 --> 00:26:30,750 Did you ever feel like you were faking it? 374 00:26:33,579 --> 00:26:35,276 All the time. 375 00:26:38,671 --> 00:26:41,282 I don't know what to do. 376 00:26:41,413 --> 00:26:45,547 I have these fantasies about running away. 377 00:26:49,377 --> 00:26:52,946 Can I give you some advice? 378 00:26:53,077 --> 00:26:56,341 When things seem to be their most difficult 379 00:26:56,471 --> 00:26:59,474 and you just want to leave it all, 380 00:26:59,605 --> 00:27:02,303 you put on a smile and you cook a nice meal, 381 00:27:02,434 --> 00:27:06,090 and you pretend that everything is fine. 382 00:27:06,220 --> 00:27:09,963 And eventually it is. 383 00:27:21,192 --> 00:27:23,107 ♪ ♪ 384 00:27:35,206 --> 00:27:36,990 [Car engine starts] 385 00:27:50,873 --> 00:27:52,832 ♪ ♪ 386 00:28:40,271 --> 00:28:42,577 ♪ ♪ 387 00:28:54,981 --> 00:28:57,418 The sons of bitches never touched him. 388 00:28:57,549 --> 00:28:58,637 He's dead? 389 00:29:02,597 --> 00:29:05,296 How do you think our side's going to respond? 390 00:29:07,167 --> 00:29:08,951 [Alarm buzzer blaring] 391 00:29:11,998 --> 00:29:13,173 What's going on? 392 00:29:13,304 --> 00:29:14,827 You should see this. 393 00:29:14,957 --> 00:29:16,829 [Alarm buzzer continues] 394 00:29:24,532 --> 00:29:26,665 [Alarm buzzer blaring loudly] 395 00:29:32,975 --> 00:29:34,673 They're closing their doors. 396 00:29:44,291 --> 00:29:46,119 [Locks clank] 397 00:29:48,252 --> 00:29:51,733 Thus endeth diplomacy. 398 00:30:01,439 --> 00:30:04,398 [Train approaching] 399 00:30:04,529 --> 00:30:06,052 [Woman speaking German over P.A.] 400 00:30:15,366 --> 00:30:17,324 [Phone ringing] 401 00:30:17,455 --> 00:30:18,847 Yes? 402 00:30:18,978 --> 00:30:21,546 I want you to know I'm disappearing. 403 00:30:21,676 --> 00:30:24,723 Sorry I couldn't stop any of this from happening. 404 00:30:27,943 --> 00:30:31,643 I need you to... make sure that Emily is protected. 405 00:30:31,773 --> 00:30:34,211 You know she's Housekeeping. 406 00:30:34,341 --> 00:30:36,604 She's the one who gave me all this intel. 407 00:30:36,735 --> 00:30:40,173 She probably knows more about what's still gonna happen. 408 00:30:42,567 --> 00:30:45,657 So I'm asking you... 409 00:30:45,787 --> 00:30:48,094 to please keep her safe. 410 00:30:48,225 --> 00:30:52,185 I wonder who's gonna take care of her in the future, 411 00:30:52,316 --> 00:30:54,274 now that your other is never coming back. 412 00:30:54,405 --> 00:30:57,451 Crossing's been closed. 413 00:30:57,582 --> 00:30:59,497 A response to what your people did. 414 00:30:59,627 --> 00:31:01,716 I don't think it's gonna be open for some time. 415 00:31:01,847 --> 00:31:04,110 - Okay, I'm hanging up now. - No. 416 00:31:04,241 --> 00:31:07,026 You're not gonna disappear, 417 00:31:07,157 --> 00:31:09,159 now that his life belongs to you. 418 00:31:09,289 --> 00:31:13,380 I saw how you put on his clothes, walked in his shoes. 419 00:31:13,511 --> 00:31:15,252 You're not gonna give up his life. 420 00:31:15,382 --> 00:31:17,689 You want it. 421 00:31:17,819 --> 00:31:19,517 Let me prove that to you. 422 00:31:19,647 --> 00:31:23,738 I'm here with her right now. 423 00:31:23,869 --> 00:31:26,611 I'm pulling my men out of the hospital. 424 00:31:26,741 --> 00:31:28,613 Our enemies still want her gone. 425 00:31:28,743 --> 00:31:31,964 How long do you think she'll survive alone? 426 00:31:34,140 --> 00:31:36,055 Your choice. 427 00:31:44,803 --> 00:31:47,806 POPE: What is it that finally brings us together? 428 00:31:47,936 --> 00:31:51,984 Well, since I've... 429 00:31:52,114 --> 00:31:54,291 come to this side... 430 00:31:54,421 --> 00:31:56,684 [clock chiming] 431 00:31:56,815 --> 00:32:00,558 So many things have-have come into focus for me. 432 00:32:00,688 --> 00:32:03,909 Until very recently, I was an Interface man. 433 00:32:04,039 --> 00:32:07,173 And now that I, that I've seen... 434 00:32:09,654 --> 00:32:13,484 everything that I've seen, uh... 435 00:32:13,614 --> 00:32:18,053 so much of my life makes sense to me now... 436 00:32:19,185 --> 00:32:21,056 so many things that I, that I wondered about. 437 00:32:21,187 --> 00:32:25,409 And-and a part of me began to believe that maybe I could 438 00:32:25,539 --> 00:32:29,630 belong here. 439 00:32:29,761 --> 00:32:32,503 Or-or that something here could belong to me. 440 00:32:32,633 --> 00:32:36,158 But the longer I stay here, 441 00:32:36,289 --> 00:32:38,509 the more I-I... 442 00:32:38,639 --> 00:32:42,339 I find myself... becoming... 443 00:32:44,428 --> 00:32:46,386 Him. 444 00:32:52,523 --> 00:32:56,004 HOWARD: I know that you control who comes and goes. 445 00:32:56,135 --> 00:33:00,618 I need you to help me get back home. 446 00:33:00,748 --> 00:33:04,535 POPE: I'm your enemy, Howard. 447 00:33:04,665 --> 00:33:06,711 I'm the one who tried to kill your wife. 448 00:33:06,841 --> 00:33:08,103 Yes, I know. 449 00:33:08,234 --> 00:33:11,498 And if you help me get back to her, 450 00:33:11,629 --> 00:33:13,500 I will take her far away. 451 00:33:13,631 --> 00:33:16,547 I-I can talk to her. 452 00:33:16,677 --> 00:33:21,291 And if she even wakes up... 453 00:33:24,032 --> 00:33:26,905 I swear to you, we will never bother you again. 454 00:33:29,995 --> 00:33:33,215 This is how you wanted to win me over? 455 00:33:35,392 --> 00:33:38,046 This was your plan? 456 00:33:38,177 --> 00:33:40,745 Amazing... 457 00:33:40,875 --> 00:33:43,487 what the years will do to break the human spirit. 458 00:33:46,707 --> 00:33:48,622 [Match lights] 459 00:33:48,753 --> 00:33:50,058 When your other was young 460 00:33:50,189 --> 00:33:53,323 and found out who his wife really was, 461 00:33:53,453 --> 00:33:56,587 he cast away this Interface life 462 00:33:56,717 --> 00:33:58,850 and ran to this. 463 00:34:03,071 --> 00:34:05,944 My dear boy. 464 00:34:06,074 --> 00:34:09,208 I'm perfectly able to give you what you want. 465 00:34:09,339 --> 00:34:11,732 But for that to happen, 466 00:34:11,863 --> 00:34:16,258 this sad, groveling promise of neutrality... 467 00:34:16,389 --> 00:34:19,523 no, no, that just won't do. 468 00:34:26,443 --> 00:34:30,142 If you want your life back, 469 00:34:30,272 --> 00:34:32,884 I'm going to need more. 470 00:34:37,323 --> 00:34:39,804 [Train brakes squeal, hiss] 471 00:34:39,934 --> 00:34:41,153 [Tone beeps] 472 00:34:43,460 --> 00:34:47,551 POPE: I've lost your other's loyalty recently. 473 00:34:47,681 --> 00:34:52,033 It appears that vile woman has finally turned him against me. 474 00:34:52,164 --> 00:34:55,559 Which means I'll need another man across the fence. 475 00:34:55,689 --> 00:34:58,344 You want me to work for you? 476 00:35:01,042 --> 00:35:03,088 I... 477 00:35:03,218 --> 00:35:05,438 She would never forgive me. 478 00:35:05,569 --> 00:35:08,267 Yes, but you don't actually know her, 479 00:35:08,398 --> 00:35:10,269 do you, Howard? 480 00:35:10,400 --> 00:35:13,011 Come over here. 481 00:35:13,141 --> 00:35:15,535 There's something I want you to see. 482 00:35:17,494 --> 00:35:21,193 W-Would you bring me my glasses from the mantelpiece? 483 00:35:21,323 --> 00:35:23,804 Some of my people found this 484 00:35:23,935 --> 00:35:28,374 on Emily Burton's person the night of her mishap. 485 00:35:28,505 --> 00:35:30,420 Have you ever wondered 486 00:35:30,550 --> 00:35:33,205 why your other came to you when he did? 487 00:35:35,990 --> 00:35:40,038 "Howard, I trust my last letters have reached you safely. 488 00:35:40,168 --> 00:35:43,563 "They're onto me now. You're the only one I can trust. 489 00:35:43,694 --> 00:35:47,828 "I need for you to reach out to the other Howard. 490 00:35:47,959 --> 00:35:50,875 "He knows nothing about any of this, or me. 491 00:35:51,005 --> 00:35:54,748 I beg of you that he never learn who I really was..." 492 00:35:54,879 --> 00:35:56,446 What? What is this? 493 00:35:56,576 --> 00:35:58,622 There's more of them somewhere, I'm sure. 494 00:35:58,752 --> 00:36:01,320 He carried on the correspondence 495 00:36:01,451 --> 00:36:05,367 with your wife for quite some time. 496 00:36:05,498 --> 00:36:07,457 Makes you wonder what he'll do over there, 497 00:36:07,587 --> 00:36:09,763 now that he has her alone. 498 00:36:12,897 --> 00:36:15,856 You sad little man. 499 00:36:15,987 --> 00:36:19,338 Don't you realize the fight you're in? 500 00:36:19,469 --> 00:36:21,645 It's Darwinian. 501 00:36:21,775 --> 00:36:24,865 There's only room for one of you. 502 00:36:24,996 --> 00:36:27,520 If you don't become him, he will become you. 503 00:36:27,651 --> 00:36:29,000 No. 504 00:36:29,130 --> 00:36:32,090 I-I know what you want me to say. 505 00:36:32,220 --> 00:36:34,962 But I won't. 506 00:36:35,093 --> 00:36:38,879 I am not him. 507 00:36:39,010 --> 00:36:42,709 I will not make the kind of mistakes he's made. 508 00:36:44,929 --> 00:36:47,453 Yes, I suppose you're right. 509 00:36:50,587 --> 00:36:53,764 In which case, you're no good to me, Howard. 510 00:36:56,070 --> 00:36:58,986 There's no point in us even having this conversation. 511 00:36:59,117 --> 00:37:03,077 After all that's passed, you're so fucking stupid... 512 00:37:13,000 --> 00:37:14,306 [exhales] 513 00:37:18,353 --> 00:37:20,225 [Footsteps approaching] 514 00:37:27,014 --> 00:37:28,973 Howard? 515 00:37:32,150 --> 00:37:34,848 ♪ ♪ 516 00:38:22,635 --> 00:38:23,941 It's okay. 517 00:38:30,861 --> 00:38:32,166 We don't have much time. 518 00:38:32,297 --> 00:38:33,951 It's a trap. 519 00:38:34,081 --> 00:38:36,301 They're gonna kill us both. 520 00:38:48,487 --> 00:38:50,315 [Dog barking in distance] 521 00:39:13,251 --> 00:39:15,166 Even if you'd managed to pull this off, 522 00:39:15,296 --> 00:39:16,907 they'd never stop chasing you. 523 00:39:17,037 --> 00:39:18,604 What do you want? 524 00:39:26,394 --> 00:39:27,874 I want you to take this. 525 00:39:32,792 --> 00:39:35,012 Should be enough in there to offset what they're paying you. 526 00:39:35,142 --> 00:39:37,231 And I want you to walk away. 527 00:39:37,362 --> 00:39:40,104 Disappear. 528 00:39:40,234 --> 00:39:41,671 Forget about her. 529 00:39:44,499 --> 00:39:47,024 She is not your wife. She is his. 530 00:39:50,462 --> 00:39:52,943 So this is where you meet. 531 00:39:53,073 --> 00:39:54,945 We have a deal? 532 00:39:55,075 --> 00:39:57,034 ♪ ♪ 533 00:40:13,572 --> 00:40:15,792 There's nobody in the room. 534 00:40:24,583 --> 00:40:26,716 [Grunting] 535 00:40:38,336 --> 00:40:40,686 [Man panting] 536 00:40:54,482 --> 00:40:55,919 [Door closes] 537 00:41:11,499 --> 00:41:13,763 Drop the gun. 538 00:41:13,893 --> 00:41:15,721 - Drop it. - [Gun clatters on ground] 539 00:41:24,251 --> 00:41:27,037 You're a little more sentimental than you think. 540 00:41:27,167 --> 00:41:28,560 [Gunshot] 541 00:41:39,876 --> 00:41:42,487 This one was for me. 542 00:41:49,755 --> 00:41:51,801 ♪ ♪ 543 00:42:12,256 --> 00:42:14,214 ♪ ♪ 544 00:42:29,447 --> 00:42:32,276 HOWARD: I... I-I didn't have a choice. 545 00:42:37,281 --> 00:42:39,109 Of course you didn't. 546 00:42:46,333 --> 00:42:49,815 I just want to go home. 547 00:42:49,946 --> 00:42:53,819 I... I didn't... want to come here. 548 00:42:53,950 --> 00:42:56,648 I-I... 549 00:42:56,778 --> 00:42:59,869 I came because I-I thought I was doing the right thing. 550 00:43:02,436 --> 00:43:07,093 And-and then I saw what he had, and I just... 551 00:43:14,666 --> 00:43:16,929 I am not him. 552 00:43:19,279 --> 00:43:21,281 I know, Howard. 553 00:43:28,332 --> 00:43:29,507 But here's the thing. 554 00:43:32,989 --> 00:43:34,904 From where I stand... 555 00:43:37,863 --> 00:43:39,691 you two are completely alike. 556 00:43:46,350 --> 00:43:48,308 ♪ ♪ 557 00:43:52,573 --> 00:43:55,185 [Car door opens] 558 00:43:55,315 --> 00:43:57,927 Take him to ECHO. 559 00:43:58,057 --> 00:44:00,886 Are you sure you want to do that? 560 00:44:01,017 --> 00:44:04,107 [Car door opens, closes] 561 00:44:04,237 --> 00:44:08,589 Tell him... I don't ever want to see this bastard again. 562 00:44:12,985 --> 00:44:14,856 [Engine starts] 563 00:44:25,563 --> 00:44:27,347 [Baby crying] 564 00:44:31,351 --> 00:44:32,483 Clare? 565 00:44:32,613 --> 00:44:34,441 [Baby continues crying] 566 00:44:39,316 --> 00:44:40,882 Clare? 567 00:44:45,104 --> 00:44:46,888 - [Quiet sobbing] - Clare! 568 00:44:58,161 --> 00:45:00,250 CLARE: I wanted to clean this up. 569 00:45:00,380 --> 00:45:02,600 I'm sorry you had to see this. 570 00:45:04,080 --> 00:45:06,125 [Sniffles] 571 00:45:06,256 --> 00:45:08,954 He wanted to... 572 00:45:09,085 --> 00:45:11,739 He was going to kill me. 573 00:45:15,569 --> 00:45:17,397 [Crying softly] 574 00:45:22,446 --> 00:45:24,448 ♪ ♪ 575 00:45:39,593 --> 00:45:41,291 You okay? 576 00:45:44,990 --> 00:45:46,905 What can I do? 577 00:46:00,875 --> 00:46:02,399 Ian? 578 00:46:09,797 --> 00:46:13,714 Just came back from Pope's. 579 00:46:13,845 --> 00:46:16,021 Quite a mess your ex made over there. 580 00:46:16,152 --> 00:46:19,198 If we can call him your ex. 581 00:46:22,245 --> 00:46:25,030 - Well, where is he? - Where is he? 582 00:46:26,901 --> 00:46:28,860 That's the first question out of your mouth? 583 00:46:33,908 --> 00:46:35,954 Ian, you would never have understood. 584 00:46:45,833 --> 00:46:47,748 Did you feel something for him? 585 00:46:47,879 --> 00:46:49,881 ♪ ♪ 586 00:46:56,366 --> 00:46:59,108 If I did, it was just a... 587 00:46:59,238 --> 00:47:01,632 phantom limb. 588 00:47:13,165 --> 00:47:15,602 I'll keep your name out of this. 589 00:47:34,143 --> 00:47:37,146 [Jazz music playing] 590 00:47:43,543 --> 00:47:44,979 PRIME: This seat taken? 591 00:47:49,462 --> 00:47:50,985 Scotch. 592 00:48:04,999 --> 00:48:06,784 What the hell happened to you? 593 00:48:09,090 --> 00:48:10,918 Aldrich's looking for you. 594 00:48:12,529 --> 00:48:14,879 Yeah. 595 00:48:15,009 --> 00:48:17,838 Aldrich's not gonna be a problem for either one of us anymore. 596 00:48:25,716 --> 00:48:27,848 We need to come to an understanding. 597 00:48:30,155 --> 00:48:33,158 Believe me, I would get the hell out of here if I could. 598 00:48:33,289 --> 00:48:36,640 But circumstances, it seems, 599 00:48:36,770 --> 00:48:38,555 compel me to stay. 600 00:48:41,471 --> 00:48:45,475 I assume this mole hunt will continue, escalate... 601 00:48:45,605 --> 00:48:48,652 Yeah. 602 00:48:48,782 --> 00:48:50,915 They've put me in charge of it. 603 00:48:51,045 --> 00:48:52,569 Really? 604 00:48:53,874 --> 00:48:55,528 Yeah. 605 00:48:55,659 --> 00:48:58,705 - [Chuckles softly] - [Whispers] Yeah. 606 00:48:58,836 --> 00:49:02,187 All right, listen. 607 00:49:02,318 --> 00:49:05,756 We need to call a truce. 608 00:49:05,886 --> 00:49:08,367 There's a woman in the hospital. 609 00:49:08,498 --> 00:49:11,240 Means a great deal to me. 610 00:49:11,370 --> 00:49:13,503 So I give you my word: 611 00:49:13,633 --> 00:49:17,768 Nobody finds out about your wife 612 00:49:17,898 --> 00:49:21,511 as long as nothing happens to mine. 613 00:49:21,641 --> 00:49:22,947 Your wife? 614 00:49:24,862 --> 00:49:26,342 You know what I mean. 615 00:49:37,222 --> 00:49:39,224 See you at the office, I guess. 616 00:49:49,800 --> 00:49:52,063 [Door opens, closes] 617 00:49:52,193 --> 00:49:54,152 ♪ ♪ 618 00:50:02,900 --> 00:50:05,294 Hungry? 619 00:50:08,949 --> 00:50:10,864 Famished. 620 00:50:13,693 --> 00:50:15,434 [Door closes] 621 00:50:15,565 --> 00:50:17,523 ♪ ♪ 622 00:50:45,943 --> 00:50:47,901 ♪ ♪ 623 00:50:59,217 --> 00:51:00,958 [Woman speaking German over P.A.] 624 00:51:03,787 --> 00:51:05,571 ♪ ♪ 625 00:51:28,159 --> 00:51:29,987 [Monitor beeping steadily] 626 00:51:34,252 --> 00:51:36,123 [Door closes] 627 00:51:54,794 --> 00:51:56,753 ♪ ♪ 628 00:52:28,349 --> 00:52:32,005 "You, you only, exist. 629 00:52:34,573 --> 00:52:36,401 "We pass away, 630 00:52:36,532 --> 00:52:41,101 "till at last our passing is so immense 631 00:52:41,232 --> 00:52:43,800 "that you arise, beautiful moment... 632 00:53:06,300 --> 00:53:09,608 "...arising in love... 633 00:53:12,872 --> 00:53:14,352 [clears throat] 634 00:53:14,483 --> 00:53:19,096 "...or enchanted in the contraction of work. 635 00:53:19,226 --> 00:53:23,404 "To you I belong. 636 00:53:26,538 --> 00:53:30,281 "However, time may wear me away. 637 00:53:32,588 --> 00:53:36,417 From you to you..." 44056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.