All language subtitles for Control..2017.720p.BluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho Download
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:42,126 --> 00:02:45,451 Based on the novel Double Face by Jef Geeraerts 2 00:03:11,459 --> 00:03:13,333 - Mr.Verstuyft. - Sorry. 3 00:03:13,334 --> 00:03:14,958 - Here. - I've already got one. 4 00:03:14,959 --> 00:03:16,242 Here. 5 00:03:16,876 --> 00:03:18,159 Thank you. 6 00:04:11,667 --> 00:04:13,416 - Good evening, Eva. - Freddy. 7 00:04:13,417 --> 00:04:15,951 You're looking fantastic again. 8 00:04:16,751 --> 00:04:18,701 Hmm, and it smells good already. 9 00:04:20,001 --> 00:04:22,083 It was this evening, wasn't it? 10 00:04:22,084 --> 00:04:23,576 Freddy? 11 00:04:25,542 --> 00:04:27,617 It's next Friday. 12 00:04:28,292 --> 00:04:29,576 Really? 13 00:04:30,917 --> 00:04:32,159 YES. 14 00:04:32,459 --> 00:04:36,958 And the day before that and the day before that. Come on then, come in. 15 00:04:36,959 --> 00:04:40,242 There's more than enough. I'll set another place. 16 00:04:41,709 --> 00:04:44,284 - I'll get another plate. - OK. 17 00:04:52,584 --> 00:04:56,242 Vincke should have been made Superintendent ages ago. 18 00:04:57,376 --> 00:05:00,958 But I'm convinced certain people are preventing it from happening. 19 00:05:00,959 --> 00:05:03,791 The person preventing it from happening is here. 20 00:05:03,792 --> 00:05:08,333 - Who? Me? - No, no, silly. No, me. 21 00:05:08,334 --> 00:05:11,666 I wouldn't want to be responsible for so many people. 22 00:05:11,667 --> 00:05:15,409 - And besides, I'd be a terrible boss. - That's true. 23 00:05:16,417 --> 00:05:18,409 You're a difficult man. 24 00:05:18,876 --> 00:05:20,409 And a right fusspot. 25 00:05:22,542 --> 00:05:25,250 - God, this is good wine. - No, thanks. 26 00:05:25,251 --> 00:05:26,666 I'll write the name down. 27 00:05:26,667 --> 00:05:31,125 I'll get it translated into Bulgarian then the guy in the night store can order some. 28 00:05:31,126 --> 00:05:33,409 - Eh? - Nothing. 29 00:05:55,834 --> 00:05:57,284 Freddy. 30 00:05:58,459 --> 00:06:00,784 - Didn't you hear your phone? - Yeah. 31 00:06:01,042 --> 00:06:06,742 - A call-out. - Yeah. A call-out. There, ready. 32 00:06:59,251 --> 00:07:02,666 No ID in the clothes. The labels have been cut out. 33 00:07:02,667 --> 00:07:06,083 Fingertips have been burned off, probably with acid. 34 00:07:06,084 --> 00:07:07,791 All the blood has drained away. 35 00:07:07,792 --> 00:07:11,208 And I needn't hope for any footprints or tyre tracks, eh? 36 00:07:11,209 --> 00:07:12,576 In that loose sand? 37 00:07:15,584 --> 00:07:18,000 - You let him leave? - You mean Bertie? 38 00:07:18,001 --> 00:07:20,500 He's just an elderly bricklayer from the village. 39 00:07:20,501 --> 00:07:23,916 A bricklayer? What was he doing here at 5 in the morning? 40 00:07:23,917 --> 00:07:29,117 He's been caught snaring rabbits a few times. You'll get a copy of his statement. 41 00:07:30,209 --> 00:07:33,625 Nothing special, apart from the fact he heard a car drive off. 42 00:07:33,626 --> 00:07:38,159 Personally, I think he disturbed the perpetrator. 43 00:07:38,584 --> 00:07:42,500 That's what I think. The perpetrator dropped everything and fled. 44 00:07:42,501 --> 00:07:44,909 Dropped everything? What about the head then? 45 00:07:47,792 --> 00:07:50,451 Come on, search. Come on, search. 46 00:08:12,876 --> 00:08:14,333 We've got something here. 47 00:08:14,334 --> 00:08:17,867 Be careful. Make sure it doesn't damage anything. 48 00:08:29,626 --> 00:08:31,867 There's something here too. 49 00:08:35,751 --> 00:08:37,367 Something here as well. 50 00:08:42,584 --> 00:08:44,201 Something here too. 51 00:08:57,126 --> 00:09:02,500 - Is she among them? I want to see her. - We don't know yet, Mrs Tissot. 52 00:09:02,501 --> 00:09:05,451 I can tell if it's her. I'm her mother. 53 00:09:06,001 --> 00:09:10,333 Yes. But there's no need for you personally... 54 00:09:10,334 --> 00:09:15,666 I mean, if your daughter is among them the lab will identify her. 55 00:09:15,667 --> 00:09:21,083 - She's got three moles here. - Yes, it's in her file. 56 00:09:21,084 --> 00:09:24,958 We also have her DNA. I imagine we will probably know tomorrow... 57 00:09:24,959 --> 00:09:27,750 No, not tomorrow. Please, no, now. 58 00:09:27,751 --> 00:09:32,041 I know where those moles are. I can show you right away. 59 00:09:32,042 --> 00:09:37,034 I realize that, madam. But we have to follow a certain protocol. 60 00:09:38,626 --> 00:09:41,992 Hold on a minute. Eh? Sit there. 61 00:09:55,501 --> 00:09:59,326 This is the most recent victim. 62 00:10:19,834 --> 00:10:21,083 How far have you got? 63 00:10:21,084 --> 00:10:24,458 Six at once, our department isn't equipped for that, eh? 64 00:10:24,459 --> 00:10:28,583 I've done an initial external examination of the three that have decayed the least 65 00:10:28,584 --> 00:10:33,666 and I haven't yet found anything on the bodies themselves that indicates violence. 66 00:10:33,667 --> 00:10:35,159 - No violence? - No. 67 00:10:35,292 --> 00:10:38,791 - Not on the latest victim either? - No. And I don't know how fresh it is, 68 00:10:38,792 --> 00:10:42,326 - I think the body's been in the freezer. - In the freezer? 69 00:10:43,376 --> 00:10:45,117 All of them? The others too? 70 00:10:45,334 --> 00:10:48,458 So how can you say with any certainty when they died? 71 00:10:48,459 --> 00:10:51,576 Well, that was already very difficult but now... 72 00:10:51,751 --> 00:10:54,541 - I've asked Ghent for assistance. - Good morning. 73 00:10:54,542 --> 00:10:56,909 Good morning. Good morning. 74 00:11:07,084 --> 00:11:08,784 I'm sorry. 75 00:11:22,959 --> 00:11:25,534 Is there anyone we can call? 76 00:11:29,292 --> 00:11:30,659 Madam? 77 00:11:34,626 --> 00:11:37,409 I'll get someone from Victim Support to come. 78 00:11:46,084 --> 00:11:49,326 - Morning. Morning. - Morning. 79 00:11:57,084 --> 00:11:58,451 Morning. 80 00:12:02,709 --> 00:12:05,201 - Freddy. - I'll be right with you. 81 00:12:10,334 --> 00:12:14,666 - Good morning. - Have any more victims been identified? 82 00:12:14,667 --> 00:12:18,666 Yes, one of the older bodies had had some serious operations on the tibia. 83 00:12:18,667 --> 00:12:22,458 Vera Vandijk. Missing for more than three years. 84 00:12:22,459 --> 00:12:26,750 Her bike was found in Breda at the time, halfway between a nightclub and her house. 85 00:12:26,751 --> 00:12:30,208 Breda? That's at least 40 km from where the body was found. 86 00:12:30,209 --> 00:12:34,159 That's why we're checking all disappearances in a 50 km radius. 87 00:12:35,084 --> 00:12:38,291 That's not many, eh? Did you go back five years? 88 00:12:38,292 --> 00:12:42,000 No, not yet. We're waiting for some files from the Netherlands too. 89 00:12:42,001 --> 00:12:43,201 OK. 90 00:13:02,209 --> 00:13:07,625 Elise Tissot, 25. Julia Steegmans, 44. Tissot, librarian. 91 00:13:07,626 --> 00:13:11,625 Vera Vandijk, doing a PhD in biochemistry. Iris Sluys was a prostitute. 92 00:13:11,626 --> 00:13:16,458 She's small and voluptuous while Tissot is more of the model type, shall we say. 93 00:13:16,459 --> 00:13:20,625 Blonde hair, brown, black. No similarities. 94 00:13:20,626 --> 00:13:23,125 - That's what I mean. - Why would they be similar? 95 00:13:23,126 --> 00:13:25,500 A serial killer goes for a certain type, eh? 96 00:13:25,501 --> 00:13:28,208 Why? I've had girlfriends in all shapes and sizes. 97 00:13:28,209 --> 00:13:30,784 Yes, and in all price categories. 98 00:13:33,001 --> 00:13:36,625 - That's not funny, Benji. - Why them? That's what we want to know. 99 00:13:36,626 --> 00:13:40,291 I want you to go through their laptops, Facebook page, social media, 100 00:13:40,292 --> 00:13:43,916 videos, everything. Why them? What's the connection? 101 00:13:43,917 --> 00:13:46,951 They were the easiest prey in that place at that time. 102 00:13:47,126 --> 00:13:50,166 I want to contact an old friend of mine, Anton Mulder. 103 00:13:50,167 --> 00:13:53,750 - Mulder? The Dutchman? - A profiler, wow. 104 00:13:53,751 --> 00:13:58,701 Vincke, come on, not a profiler? You might just as well ask a fortune-teller. 105 00:13:58,876 --> 00:14:02,742 Well, I'm going to ask him. This case is too big to do it on our own. 106 00:14:03,376 --> 00:14:07,201 A Dutchman, guys. Great, great, great. 107 00:14:07,751 --> 00:14:10,159 They've found a woman in Doel. 108 00:14:31,126 --> 00:14:33,958 Well, well, the kindergarten cops are here. 109 00:14:33,959 --> 00:14:35,867 - Hello. - Good morning. 110 00:14:36,167 --> 00:14:37,701 Where is she? 111 00:14:38,959 --> 00:14:44,583 She's not there anymore. She's no longer where he said she was. 112 00:14:44,584 --> 00:14:46,708 He? Who's he? 113 00:14:46,709 --> 00:14:50,159 A guy on a bike who thought he saw a dead woman as he was cycling along. 114 00:14:50,292 --> 00:14:54,791 - Thought? He didn't go and look? - No, he cycled straight to the station. 115 00:14:54,792 --> 00:14:57,742 He looked more dead than alive himself so... 116 00:14:58,792 --> 00:15:00,576 As white as a sheet, 117 00:15:01,251 --> 00:15:04,666 - from the shock. - Oh, was it a ghost? 118 00:15:04,667 --> 00:15:06,409 Freddy. 119 00:15:07,209 --> 00:15:11,409 - Let's go and see, come on. - Come on. We're going this way. 120 00:15:40,209 --> 00:15:41,409 Madam? 121 00:15:42,251 --> 00:15:44,242 We're from the police. 122 00:15:49,042 --> 00:15:52,451 Freddy Verstuyft, Chief Inspector. 123 00:16:03,292 --> 00:16:05,326 Goddammit. 124 00:16:06,626 --> 00:16:11,617 Come on, come here. Come here. It's OK, it's OK. Here, it's OK. Here. 125 00:16:14,292 --> 00:16:16,201 There, that's better. 126 00:16:19,876 --> 00:16:22,242 Do I know you from somewhere? 127 00:16:27,292 --> 00:16:29,701 - I'll put the heating on. - Yeah. 128 00:16:35,459 --> 00:16:40,159 Oh... My hair is red. 129 00:16:46,751 --> 00:16:48,868 - There. - Thank you. 130 00:16:51,001 --> 00:16:54,409 Do you remember where you were yesterday and last night? 131 00:16:58,209 --> 00:17:05,583 I had to... I had to get away from that party and it was too cold and dark and... 132 00:17:05,584 --> 00:17:12,659 and it was... it was dirty and there was a lot of dust and I... I... 133 00:17:13,667 --> 00:17:17,159 I couldn't... I couldn't breathe. 134 00:17:18,876 --> 00:17:22,284 That wound on your arm, may I see it? 135 00:17:25,167 --> 00:17:26,659 How did you get it? 136 00:17:29,376 --> 00:17:33,242 From... from the car. 137 00:17:35,501 --> 00:17:37,201 Your car. 138 00:17:40,959 --> 00:17:43,492 How did you get here? Can you remember? 139 00:17:53,001 --> 00:17:57,500 Must've been a wild party. Don't you know her? Eh? Rina Van Lierde? 140 00:17:57,501 --> 00:18:02,208 A sort of psychologist. Wheeled out when they want someone to criticize the police. 141 00:18:02,209 --> 00:18:05,541 Been in debates with her book about psychoactive drugs. 142 00:18:05,542 --> 00:18:10,791 Vincke, a debate about a book? No wonder I don't know her. 143 00:18:10,792 --> 00:18:13,833 I think she has sniffed and swallowed too much from her book 144 00:18:13,834 --> 00:18:16,784 and, combined with alcohol, this is what you get. 145 00:18:17,917 --> 00:18:21,791 Or maybe he put something in her drink. Maybe she was the next victim. 146 00:18:21,792 --> 00:18:25,291 But our killer was busy digging in the sand the night before last. 147 00:18:25,292 --> 00:18:29,666 Maybe he was busy digging in order to make room for her in his freezer. 148 00:18:29,667 --> 00:18:32,166 No, just totally wasted after some serious partying. 149 00:18:32,167 --> 00:18:37,492 The hi-viz vest and hair died red looks more like a prank by dodgy friends. 150 00:18:38,417 --> 00:18:43,701 I'll ask Vice to look at her case and if there's a connection... 151 00:18:44,626 --> 00:18:46,242 we'll hear about it. 152 00:18:48,667 --> 00:18:52,250 - Mulder. - Hi, Eric. 153 00:18:52,251 --> 00:18:55,701 - Oh, man, it's good to see you. - Yeah, you too. 154 00:18:56,251 --> 00:19:00,451 - Well. - Sorry. Freddy, Anton Mulder. 155 00:19:00,584 --> 00:19:02,409 - Hi. Hello, Freddy. - Mulder. 156 00:19:03,209 --> 00:19:05,375 - Great to have you on board. - Great, great, great. 157 00:19:05,376 --> 00:19:09,000 Mulder has set up a joint investigation team at Europol. 158 00:19:09,001 --> 00:19:12,916 Great, great, great. Cassiers, can you take these cases to the hotel? 159 00:19:12,917 --> 00:19:15,458 - Which one? - No, to my place. 160 00:19:15,459 --> 00:19:18,041 Vincke thought it'd be nice it I stayed with him. 161 00:19:18,042 --> 00:19:20,291 Oh, cosy. 162 00:19:20,292 --> 00:19:24,125 Mulder uses lists of fuzzy logic questions to draw up his perpetrator profile 163 00:19:24,126 --> 00:19:28,875 and ViCLAS, the Canadian upgrade of ViCAP, which the FBI uses. 164 00:19:28,876 --> 00:19:34,125 I know ViCLAS. Eighty per cent of the questions are about the crime scene. 165 00:19:34,126 --> 00:19:37,750 - Shame we don't have a crime scene. - Sorry, we have to leave now 166 00:19:37,751 --> 00:19:42,500 for the Public Prosecutor's briefing. No, Freddy, three oi us going is silly, 167 00:19:42,501 --> 00:19:48,617 so I suggest you input the autopsy and search reports into ViCLAS. Thanks. 168 00:19:49,292 --> 00:19:51,583 - OK, see you later. - Yeah. Bye. 169 00:19:51,584 --> 00:19:52,951 Bye. 170 00:19:55,626 --> 00:20:00,576 Go on, Cassiers. You heard him. Tap tap tap tap tap. Come on. 171 00:20:48,709 --> 00:20:52,375 - I don't understand. Am I in danger? - No, no, no, no. 172 00:20:52,376 --> 00:20:54,666 Look, I'm here for my own peace of mind, 173 00:20:54,667 --> 00:20:59,000 I wanted to be sure you weren't taken by the man we're looking for. 174 00:20:59,001 --> 00:21:00,576 What if I were? 175 00:21:01,834 --> 00:21:08,041 If you were then... then you are an important witness. 176 00:21:08,042 --> 00:21:13,784 - A witness with a black hole in her memory. - Anything you can remember may help us. 177 00:21:15,417 --> 00:21:17,326 Only bits and pieces. 178 00:21:19,542 --> 00:21:22,992 A party, some people. 179 00:21:23,542 --> 00:21:25,159 A club. 180 00:21:25,792 --> 00:21:27,492 Gin and tonic. 181 00:21:30,334 --> 00:21:32,117 Gin without tonic. 182 00:21:36,376 --> 00:21:38,117 OK. 183 00:21:50,292 --> 00:21:54,617 What a stupid question! Doesn't that chick know whether she was here or not? 184 00:21:54,626 --> 00:21:57,617 I'm asking you, pal. 185 00:22:00,751 --> 00:22:04,201 - Are there cameras here? - Cameras... 186 00:22:05,001 --> 00:22:06,617 We've got eyes, we have. 187 00:22:12,084 --> 00:22:13,409 And? 188 00:22:14,792 --> 00:22:18,659 - What, and? - Was she here, yes or no? 189 00:22:19,709 --> 00:22:22,951 May have been. I wouldn't know. 190 00:22:25,417 --> 00:22:28,076 - Right, thanks. - You're welcome. 191 00:22:29,376 --> 00:22:33,208 - Yes, honey? - Abi. It's me. 192 00:22:33,209 --> 00:22:37,333 Can you check whether there are any CCTV cameras near the Roxy? 193 00:22:37,334 --> 00:22:41,583 Anything for you. Oh, a call has come in from Doel. 194 00:22:41,584 --> 00:22:43,242 - Doel? - Yes, Doel. 195 00:22:44,084 --> 00:22:47,041 It was the night before and nothing was stolen, 196 00:22:47,042 --> 00:22:51,333 just a dog's blanket and a hi-viz vest, and I immediately thought of you. 197 00:22:51,334 --> 00:22:54,659 Sorry, I must have been cold, I suppose. 198 00:22:55,126 --> 00:22:59,458 We found her there so if she came past here she must've come from Doel village. 199 00:22:59,459 --> 00:23:00,992 Yeah, yeah. 200 00:23:01,501 --> 00:23:03,826 OK. Thanks. 201 00:23:05,542 --> 00:23:10,409 I... I can remember hands on my face. 202 00:23:10,959 --> 00:23:15,367 With cold water and... someone fiddling with my hair. 203 00:23:15,459 --> 00:23:18,625 - Yeah, yeah. - There was something over my eyes. 204 00:23:18,626 --> 00:23:21,117 Tape? Blindfold? 205 00:23:22,167 --> 00:23:27,534 - Did he say anything maybe? - I don't remember a voice but... 206 00:23:28,959 --> 00:23:31,492 I think I was lying there a long time. 207 00:23:33,209 --> 00:23:36,576 - Anything else you remember? - Yes. 208 00:23:37,917 --> 00:23:39,409 A smell. 209 00:23:41,251 --> 00:23:42,867 Grain. 210 00:23:43,792 --> 00:23:45,867 The smell of grain. 211 00:23:56,959 --> 00:23:58,409 Is it here? 212 00:23:58,751 --> 00:24:00,284 I think so. 213 00:24:06,876 --> 00:24:10,659 And? What do you think? Were you here? 214 00:24:13,209 --> 00:24:17,333 - Or does anything seem familiar? - Yes, the smell. 215 00:24:17,334 --> 00:24:20,492 And that dust, it catches my breath. 216 00:24:25,792 --> 00:24:29,541 There isn't any plastic. I have a feeling I was lying on plastic. 217 00:24:29,542 --> 00:24:32,117 A sheet of plastic is easily removed. 218 00:24:36,792 --> 00:24:38,492 Goddammit. 219 00:24:47,084 --> 00:24:48,701 Come here. 220 00:24:51,334 --> 00:24:52,659 Come here. 221 00:24:53,417 --> 00:24:56,617 Keep your head still. Relax. 222 00:24:58,251 --> 00:25:01,242 - Got one. - Ow. 223 00:25:02,542 --> 00:25:06,416 I was just starting to like you, for a cop. 224 00:25:06,417 --> 00:25:09,576 I'm going to have the dye on your hair analysed. 225 00:25:10,792 --> 00:25:12,367 A little souvenir. 226 00:25:16,292 --> 00:25:18,000 Abi, babe, can you take this... 227 00:25:18,001 --> 00:25:20,375 - Hold on. What? - To the lab for me. Urgently. 228 00:25:20,376 --> 00:25:23,617 No, no. Go ahead. 229 00:25:24,334 --> 00:25:25,875 How come? 230 00:25:25,876 --> 00:25:29,826 It depends. I'll call them in a minute. 231 00:25:31,959 --> 00:25:35,958 OK, guys, your attention a minute. There have been some new developments. 232 00:25:35,959 --> 00:25:40,867 Europol has linked our bodies to three older cases in the Cologne area. 233 00:25:41,042 --> 00:25:46,375 The bodies were found on Wahner Heide between March 2011 and April 2013. 234 00:25:46,376 --> 00:25:49,208 So our new priority, we are looking for men 235 00:25:49,209 --> 00:25:54,583 who moved here from April 2013 from the Cologne area, permanently or temporarily. 236 00:25:54,584 --> 00:25:57,458 - So get on with it. - Yeah, or heads will roll. 237 00:25:57,459 --> 00:25:58,992 Haha. 238 00:25:59,834 --> 00:26:03,250 It's not possible to say for sure if sexual violence was used. 239 00:26:03,251 --> 00:26:07,083 But I've found traces of glue on the most recent one. 240 00:26:07,084 --> 00:26:11,367 - On the skin. Arms, legs. - Taped together. 241 00:26:12,584 --> 00:26:14,159 And the cause of death? 242 00:26:15,167 --> 00:26:18,409 They... just... 243 00:26:18,751 --> 00:26:21,076 stopped living. 244 00:26:23,251 --> 00:26:27,117 I can't say. Nor can my colleagues from Ghent. 245 00:26:27,376 --> 00:26:30,833 There are no wounds on the body, no traces of poison. 246 00:26:30,834 --> 00:26:34,708 - The organs suddenly stopped. - Shot in the head? 247 00:26:34,709 --> 00:26:38,625 Hit, the jugular vein cut, stabbed from behind with something thin and pointed. 248 00:26:38,626 --> 00:26:41,375 Without the head itself I can't say. 249 00:26:41,376 --> 00:26:44,083 - How was the head... - Removed? 250 00:26:44,084 --> 00:26:47,333 The head was removed mechanically, with an angle grinder. 251 00:26:47,334 --> 00:26:51,750 Certainly something with a fine cutting action, some kind of saw is possible too. 252 00:26:51,751 --> 00:26:55,159 Done very cleanly, I must say. 253 00:26:57,334 --> 00:27:02,451 - Why's Harm Schliindorfer now on the B list? - Intensive chemo and has relapsed. 254 00:27:03,167 --> 00:27:04,617 OK. 255 00:27:04,959 --> 00:27:08,409 Right. People who moved here from the Cologne area. 256 00:27:08,501 --> 00:27:12,375 Steve Serluppens, musician. Ronald Hoybergs, game developer. 257 00:27:12,376 --> 00:27:16,666 Conrad Breitner, a NATO soldier. Bas Van der Gracht, a stockbroker. 258 00:27:16,667 --> 00:27:19,875 And Ezra Cody, he works at the American embassy. 259 00:27:19,876 --> 00:27:25,416 Haven't received everything yet but, apart from traffic fines, no criminal records. 260 00:27:25,417 --> 00:27:28,000 - Not unusual for serial killers. - Here. 261 00:27:28,001 --> 00:27:29,451 Oh, thank you. Thanks. 262 00:27:31,001 --> 00:27:32,375 Excuse me? 263 00:27:32,376 --> 00:27:36,625 I want to show the photos to Rina. Maybe she'll recognize someone from the club. 264 00:27:36,626 --> 00:27:37,875 Rina? Is that the... 265 00:27:37,876 --> 00:27:42,541 The wasted writer we picked up at Doel. Vice is dealing with the case. 266 00:27:42,542 --> 00:27:46,708 I know, but I just want to show her the photos. Sol can put my mind at rest. 267 00:27:46,709 --> 00:27:51,659 Is waving those photos around before those people have been screened a good idea? 268 00:27:51,709 --> 00:27:55,041 - Come on. - No, we're doing it Mulder's way now. 269 00:27:55,042 --> 00:27:58,034 - Come on. - Let's see what's here first. 270 00:27:59,584 --> 00:28:01,500 YES. 271 00:28:01,501 --> 00:28:04,333 At the roundabout, turn right. 272 00:28:04,334 --> 00:28:08,000 Straight ahead. When by? By yesterday, Kris. 273 00:28:08,001 --> 00:28:10,875 - It said turn right. - Straight ahead, straight ahead. 274 00:28:10,876 --> 00:28:16,000 Kris, I want the hair analysis first. Top priority. Understand? 275 00:28:16,001 --> 00:28:18,000 Make a U-turn if possible. 276 00:28:18,001 --> 00:28:19,992 Here, onto that driveway. 277 00:28:29,792 --> 00:28:33,284 - What is this place? - What do you think? 278 00:28:33,626 --> 00:28:35,201 A car park. 279 00:28:48,042 --> 00:28:50,583 Behind Vincke's back. I don't feel good about this. 280 00:28:50,584 --> 00:28:55,826 If you don't feel good, ask for a pill. I'm sure they'll have one for you here. 281 00:29:00,084 --> 00:29:04,909 - Hi. - Gentlemen. Come into my office. 282 00:29:18,209 --> 00:29:22,791 This is my colleague Cassiers. Sorry to disturb you at work 283 00:29:22,792 --> 00:29:27,117 but I wanted to show you these as soon as possible. Here. 284 00:29:28,417 --> 00:29:30,117 That's them. 285 00:29:30,584 --> 00:29:32,492 Take your time. 286 00:29:42,251 --> 00:29:43,951 Do you recognise him? 287 00:29:44,292 --> 00:29:51,242 No, just a vague feeling of familiarity. But I often get that feeling. 288 00:29:52,542 --> 00:29:55,159 I felt it very strongly with you too. 289 00:29:55,542 --> 00:29:58,450 Yet I know for sure I'd never seen you before. 290 00:29:59,751 --> 00:30:02,076 I would've remembered that. 291 00:30:04,084 --> 00:30:08,666 So... you had a vague feeling about this one? 292 00:30:08,667 --> 00:30:12,867 It's gone now and I don't want to accuse anyone falsely so... 293 00:30:13,959 --> 00:30:17,416 But something may come back later. May I keep them? 294 00:30:17,417 --> 00:30:20,617 No, we'd rather you didn't. They're from a current case. 295 00:30:21,251 --> 00:30:25,201 Those are copies I made specially for you. Here, keep them. 296 00:30:30,376 --> 00:30:32,666 I have to report that, Freddy. 297 00:30:32,667 --> 00:30:35,000 Cassiers, don't forget you owe me, pal. 298 00:30:35,001 --> 00:30:37,958 - Come on. - I've just got one thing to say. 299 00:30:37,959 --> 00:30:40,083 Dirty Dave. Dirty Dave. 300 00:30:40,084 --> 00:30:44,291 - I've paid you back a hundred times. - Yeah, yeah, yeah. This is now 101. 301 00:30:44,292 --> 00:30:47,159 My silence is priceless, my friend. 302 00:31:04,167 --> 00:31:06,708 Friday night? 303 00:31:06,709 --> 00:31:09,458 My husband looked after Zachary. I went to a staff party. 304 00:31:09,459 --> 00:31:13,375 Zachary, do we do that? No, we don't, not on people's leg. Sorry. 305 00:31:13,376 --> 00:31:17,201 Oh, someone seems to have filled her pamper. 306 00:32:16,834 --> 00:32:21,208 - A normal man. - Yes. A very normal man, eh? 307 00:32:21,209 --> 00:32:24,367 So keep him under surveillance. 308 00:32:44,834 --> 00:32:47,284 - Follow me... - Sure. 309 00:32:51,876 --> 00:32:54,875 Mr Hoybergs? These people are from the police. 310 00:32:54,876 --> 00:32:57,000 We'll continue our meeting later. 311 00:32:57,001 --> 00:33:01,416 - Hoybergs, CEO of Fly Swat Games. - Verstuyft, pleased to meet you. 312 00:33:01,417 --> 00:33:05,500 - How can I help you? - A few questions. You lived in Cologne. 313 00:33:05,501 --> 00:33:09,333 All over Germany. My father was a major in the army 314 00:33:09,334 --> 00:33:12,375 and we must've lived on all the Belgian bases. 315 00:33:12,376 --> 00:33:18,583 Right. But between 2011 and 2013 you were in Cologne. 316 00:33:18,584 --> 00:33:21,791 Oh, from memory... 317 00:33:21,792 --> 00:33:25,250 Except for a few months for a workshop in LA, yes. I think so. 318 00:33:25,251 --> 00:33:29,291 - Do you know which months? - My secretary can look it up. 319 00:33:29,292 --> 00:33:31,750 Is there a particular reason why it is important? 320 00:33:31,751 --> 00:33:37,159 - Well, you're on a list. - Oh. What an honour. 321 00:33:42,167 --> 00:33:45,159 Freddy? Come here. 322 00:33:46,459 --> 00:33:47,867 YES? 323 00:33:49,251 --> 00:33:52,458 I've received the lab report for an urgent job. 324 00:33:52,459 --> 00:33:55,250 That's quick. I made an impression. 325 00:33:55,251 --> 00:33:59,333 Lab requests always go via me, Freddy. You know that. 326 00:33:59,334 --> 00:34:03,416 You can't order your own tests. The labs can hardly keep up as it is. 327 00:34:03,417 --> 00:34:05,500 - Yeah, OK. - No, it's not OK. 328 00:34:05,501 --> 00:34:09,867 Rina van Lierde is Vice's case now. Full stop. 329 00:34:10,667 --> 00:34:12,784 What does the test say? 330 00:34:18,126 --> 00:34:21,541 Rina van Lierde's hair was dyed with Party Hair, 331 00:34:21,542 --> 00:34:25,000 a temporary, easy-to-remove spray or mousse. 332 00:34:25,001 --> 00:34:27,333 Right. Something anyone can use. 333 00:34:27,334 --> 00:34:33,083 Freddy, analysis of the hairs themselves indicates regular use of pills and coke. 334 00:34:33,084 --> 00:34:36,625 So I think our Miss Party Hair was off her face for a while. 335 00:34:36,626 --> 00:34:40,625 Vice thinks so too. It's not the first time she's disappeared for a few days. 336 00:34:40,626 --> 00:34:43,250 Or that she's been picked up under the influence. 337 00:34:43,251 --> 00:34:48,500 - What about what she remembers? - Could be autosuggestion. 338 00:34:48,501 --> 00:34:51,500 You get that with binge drinking and black-outs, 339 00:34:51,501 --> 00:34:56,875 gaps in the brain are filled with the first information that comes along. 340 00:34:56,876 --> 00:35:02,284 - Via the media, Facebook, Twitter. - Or memories that come back. 341 00:35:04,042 --> 00:35:07,117 Or is that too simple for profilers? 342 00:35:15,167 --> 00:35:16,367 PROZAC 343 00:35:22,334 --> 00:35:24,826 It's nice you asked him. 344 00:35:25,334 --> 00:35:27,659 He's very good at what he does. 345 00:35:28,251 --> 00:35:31,242 - It's not too soon? - No. 346 00:35:32,167 --> 00:35:35,000 It's not. He says he has everything under control. 347 00:35:35,001 --> 00:35:37,625 As long as Freddy doesn't keep having a go at him. 348 00:35:37,626 --> 00:35:40,250 Can't you just tell Freddy? 349 00:35:40,251 --> 00:35:43,333 Tell him Mulder's recovering from serious depression? 350 00:35:43,334 --> 00:35:47,875 Freddy doesn't know what's going on in his own head. And he's wasting time on a lead. 351 00:35:47,876 --> 00:35:52,958 - Let me guess. A female lead? - Yes. And his... 352 00:35:52,959 --> 00:35:56,333 His gut feeling insists this woman has something to do with our case 353 00:35:56,334 --> 00:35:59,951 but I'm afraid this is a feeling from below his gut. 354 00:36:00,001 --> 00:36:04,409 Not just here but in Cologne too all six were going somewhere at night alone. 355 00:36:04,501 --> 00:36:08,625 On foot or by bike. From a bar, a nightclub, a bar, 356 00:36:08,626 --> 00:36:11,416 a nightshift. After an argument with her boyfriend. 357 00:36:11,417 --> 00:36:15,875 Because it's an organised perpetrator, we can assume he calmly watches his victims 358 00:36:15,876 --> 00:36:18,791 until the right moment occurs to strike. 359 00:36:18,792 --> 00:36:21,576 The physical murder doesn't satisfy him. 360 00:36:21,792 --> 00:36:26,458 He dumps the bodies but he keeps the heads. 361 00:36:26,459 --> 00:36:31,000 So it's about the heads for him. And his motives are sexual. 362 00:36:31,001 --> 00:36:35,958 He wants to reconstruct something, probably a traumatic event from the past. 363 00:36:35,959 --> 00:36:38,708 And he needs those heads for that. 364 00:36:38,709 --> 00:36:43,375 Excuse me, excuse me. Those heads don't look like each other. 365 00:36:43,376 --> 00:36:47,166 In your theory those heads should resemble someone from his past, eh? 366 00:36:47,167 --> 00:36:50,708 Yes, you've got a point but... 367 00:36:50,709 --> 00:36:55,117 a perpetrator is creative and a head is easy to alter. Make-up, wigs. 368 00:36:55,209 --> 00:36:57,826 Dye hair. Dye hair, eh? 369 00:36:57,917 --> 00:37:01,708 - We have to go by victims we're sure about. - OK. 370 00:37:01,709 --> 00:37:07,083 Right. That's why we are going to dig deep into these men's past. OK? 371 00:37:07,084 --> 00:37:12,125 School, work, hobbies, social media. Mulder will give you the full checklist. 372 00:37:12,126 --> 00:37:15,375 It's important you till in the questions in a uniform way 373 00:37:15,376 --> 00:37:17,625 so the computer can process them. 374 00:37:17,626 --> 00:37:22,034 Well, lads. We're no longer needed. The computer's going to solve it. 375 00:37:25,209 --> 00:37:28,159 Stop having ago at Mulder. 376 00:37:28,459 --> 00:37:31,708 Just pointing out the weak points of this profiling hocus-pocus. 377 00:37:31,709 --> 00:37:33,916 It's not hocus-pocus. 378 00:37:33,917 --> 00:37:37,291 He tries to predict behaviour. Behaviour can't be predicted. 379 00:37:37,292 --> 00:37:40,458 Behaviour is very predictable. Especially yours. 380 00:37:40,459 --> 00:37:42,291 Rina is a case for Vice, 381 00:37:42,292 --> 00:37:45,083 we're investigating the past of those men from Cologne. 382 00:37:45,084 --> 00:37:49,375 Yeah, yeah. But sticking to one perpetrator profile is never good. 383 00:37:49,376 --> 00:37:51,708 You can end up heading nowhere. 384 00:37:51,709 --> 00:37:55,541 It's up to you if you don't believe in profiling. Moan about it in the bar. 385 00:37:55,542 --> 00:37:59,291 But here in my department we are now following Mulder's method. 386 00:37:59,292 --> 00:38:00,791 - Your department? - Yes. 387 00:38:00,792 --> 00:38:02,916 So why are you letting him take charge? 388 00:38:02,917 --> 00:38:07,625 Other countries are involved. It's logical someone from Europol coordinates it. 389 00:38:07,626 --> 00:38:11,875 - Why are you letting him take charge? - I'm still in charge. 390 00:38:11,876 --> 00:38:18,784 And I'm saying stop it. Stop the moaning. And no going solo. Stop it. 391 00:38:19,709 --> 00:38:23,992 You work as part of the team or you don't work here. Understand? 392 00:38:25,209 --> 00:38:26,625 - Understand? - Yeah, yeah. 393 00:38:26,626 --> 00:38:27,992 Thank you. 394 00:38:42,251 --> 00:38:44,076 Hi. Here you go. 395 00:38:45,626 --> 00:38:51,576 - Seen any movement? - No. Only from the meat in your wrap. 396 00:38:53,209 --> 00:38:56,583 - Oops, heads-up. - Goddammit. 397 00:38:56,584 --> 00:38:58,916 They can smell it when we start eating. 398 00:38:58,917 --> 00:39:02,534 Oscar 26 to dispatch. Cody is leaving, we're following. Beta team stand by. 399 00:39:02,667 --> 00:39:05,659 - Take that. - Go, go, go. Benji? 400 00:39:05,792 --> 00:39:07,034 What the fuck? 401 00:39:13,084 --> 00:39:15,000 Sir? 402 00:39:15,001 --> 00:39:16,826 Sir? 403 00:39:18,959 --> 00:39:22,791 The American embassy doesn't like you shadowing Mr Cody. 404 00:39:22,792 --> 00:39:26,583 Shadowing? We just happened to be in his vicinity regularly. 405 00:39:26,584 --> 00:39:28,833 Whatever. It wasn't inconspicuous enough. 406 00:39:28,834 --> 00:39:32,333 We never obstructed Mr Cody's freedom of movement. 407 00:39:32,334 --> 00:39:34,576 I should hope not. 408 00:39:35,042 --> 00:39:38,875 You must realise, Mr Vincke, in cases in which diplomats are involved, 409 00:39:38,876 --> 00:39:43,708 especially American diplomats, political pressure is considerable. 410 00:39:43,709 --> 00:39:45,875 The ambassador himself protested 411 00:39:45,876 --> 00:39:50,451 against the unwarranted harassment of an American citizen. 412 00:39:50,626 --> 00:39:54,041 So I'm asking you how serious is your suspicion of him? 413 00:39:54,042 --> 00:39:56,750 We're at the start oi our investigation, as you know, 414 00:39:56,751 --> 00:40:00,041 but he is one of the eleven who moved here from Cologne. 415 00:40:00,042 --> 00:40:02,625 Moving here isn't yet a crime. 416 00:40:02,626 --> 00:40:05,625 Certainly not it you leave Germany. It's called good taste. 417 00:40:05,626 --> 00:40:07,958 Let me talk to him. 418 00:40:07,959 --> 00:40:12,000 Mr Cody seemed to be a reasonable man who appreciated we had a job to do. 419 00:40:12,001 --> 00:40:17,201 As I understand it, it was at Mr Cody's request that the ambassador stepped in. 420 00:40:18,042 --> 00:40:19,784 I'm sorry, Vincke. 421 00:40:36,376 --> 00:40:37,742 Right. 422 00:40:44,584 --> 00:40:46,034 Hi. 423 00:40:55,084 --> 00:40:56,617 Hi. 424 00:40:58,709 --> 00:41:00,201 There you go. 425 00:41:00,876 --> 00:41:04,451 These are from a car park on the square and a side road. 426 00:41:06,917 --> 00:41:11,326 - You'll go straight to heaven. - Or straight to jail. 427 00:41:25,751 --> 00:41:30,409 - Him. He's acting suspiciously. - So are you. 428 00:41:30,917 --> 00:41:32,409 It's 1 o'clock at night. 429 00:41:33,709 --> 00:41:38,117 - Look, you come out here. - Yes, so I see. In great form. 430 00:41:38,792 --> 00:41:40,451 There, that's him. 431 00:41:41,042 --> 00:41:46,125 He looks around a bit and then leaves in the same direction as you. Here. 432 00:41:46,126 --> 00:41:48,617 Did you notice that man in there? 433 00:41:55,917 --> 00:41:58,951 - I'm going to circulate his photo. - No, it's no one. 434 00:42:00,959 --> 00:42:02,534 What d'you mean, it's no one? 435 00:42:04,209 --> 00:42:05,867 So you know him? 436 00:42:08,167 --> 00:42:09,701 Is he a friend? 437 00:42:12,126 --> 00:42:13,534 An ex? 438 00:42:20,167 --> 00:42:22,117 Is he one of your patients? 439 00:42:23,084 --> 00:42:28,159 What is he being treated for? Depression? Addiction? Tell me. 440 00:42:30,084 --> 00:42:31,826 Anxiety. 441 00:42:35,292 --> 00:42:37,201 He... 442 00:42:37,751 --> 00:42:43,166 He's good-looking, is very intelligent, is from a wealthy family. 443 00:42:43,167 --> 00:42:45,034 He has everything going for him. 444 00:42:45,251 --> 00:42:49,916 But sometimes he becomes extremely anxious and then he takes all kinds of things. 445 00:42:49,917 --> 00:42:55,000 And... that's why he's staying at our clinic. 446 00:42:55,001 --> 00:42:58,367 And he's allowed out on the town in the evening, just like that? 447 00:42:59,667 --> 00:43:04,041 The aim of the therapy is to help people lead a normal life again, 448 00:43:04,042 --> 00:43:07,534 not lock them up for the rest of their life, doing sudokus. 449 00:43:07,751 --> 00:43:09,833 - What's his name? - No. 450 00:43:09,834 --> 00:43:11,742 - What's his name? - No. 451 00:43:12,042 --> 00:43:16,750 Involving him in such a gruesome case won't... won't do him any good at all. 452 00:43:16,751 --> 00:43:19,875 His anxiety is under control, his medication sorted out. 453 00:43:19,876 --> 00:43:21,583 - He was there that evening. - Yes. 454 00:43:21,584 --> 00:43:26,576 He followed you. He may have been the one who spiked your drink. 455 00:43:29,626 --> 00:43:33,701 - Don't be stupid. - Being concerned isn't stupid. 456 00:43:45,084 --> 00:43:49,951 Patrick is staying in one of the patient rooms on the ground floor. 457 00:43:54,084 --> 00:43:55,659 Thanks. 458 00:45:48,834 --> 00:45:50,250 Where's Verstuyft? 459 00:45:50,251 --> 00:45:53,625 Um, he said something about entering reports in the system. 460 00:45:53,626 --> 00:45:57,166 Chief, that Hoybergs... Eh? You know, from those games. 461 00:45:57,167 --> 00:45:59,666 - He gave us his diary, didn't he? - Yes. 462 00:45:59,667 --> 00:46:03,659 It doesn't always tally with his alibis and the locations of his mobile. 463 00:46:03,667 --> 00:46:06,617 Bring him in. He can come and explain that here. 464 00:46:07,251 --> 00:46:10,992 We can't, he's at a gaming congress in Stuttgart until tomorrow. 465 00:46:11,001 --> 00:46:15,076 He asked if he could go. The investigating judge saw no reason to refuse. 466 00:46:17,542 --> 00:46:20,166 Do you do talking therapy on the couch? 467 00:46:20,167 --> 00:46:24,659 We don't talk all day, don't have a petting farm and don't do group crafts. 468 00:46:24,834 --> 00:46:29,083 We investigate substances that unbalance our patients, in our lab, 469 00:46:29,084 --> 00:46:31,784 and we sort out their medication. 470 00:46:32,334 --> 00:46:34,659 Patrick is in the swimming pool. 471 00:46:42,334 --> 00:46:46,867 Great. Alright? OK? 472 00:46:50,126 --> 00:46:55,159 Patrick? This is Freddy. Freddy wants some information. 473 00:46:55,376 --> 00:46:59,625 Hello. Police Chief Verstuyft, pleased to meet you. 474 00:46:59,626 --> 00:47:03,666 It's information about me. It's nothing special. It's about me, OK? 475 00:47:03,667 --> 00:47:06,041 - OK. - OK, OK. 476 00:47:06,042 --> 00:47:08,742 I'll just go and take my wet things off. 477 00:47:12,584 --> 00:47:17,291 I've had to talk to you before about the rules on how to behave with patients. 478 00:47:17,292 --> 00:47:21,416 You are too familiar. The rules are there for your own protection. 479 00:47:21,417 --> 00:47:25,958 Sven has barricaded himself in a room and I think he got pills from somewhere. 480 00:47:25,959 --> 00:47:30,242 - I can't come now. - You're the only one he listens to. 481 00:47:34,292 --> 00:47:36,825 - I'll be right back. - Oh, OK. 482 00:47:43,334 --> 00:47:45,784 So you make the guys sweat. 483 00:47:46,084 --> 00:47:49,701 What? No, I look after the swimming pool. 484 00:47:49,792 --> 00:47:53,534 - I also do the golf and the gym. - Sounds a bit like Club Med. Eh? 485 00:47:54,209 --> 00:47:57,201 - Yes. - What kind of people come here? 486 00:47:57,751 --> 00:48:04,208 All kinds. People with addictions, depression, anxiety. All kinds of problems really. 487 00:48:04,209 --> 00:48:05,701 Except financial ones. 488 00:48:05,834 --> 00:48:12,208 Yes. Here it's mainly business people and people from the media, politicians. 489 00:48:12,209 --> 00:48:15,742 - How long has Patrick been here? - Is he in trouble? 490 00:48:16,792 --> 00:48:19,076 Thanks. Right. 491 00:48:22,751 --> 00:48:27,041 He specializes in game design. He has developed some violent games. 492 00:48:27,042 --> 00:48:30,666 Zombie, horror, that kind of thing. Then he moved here. 493 00:48:30,667 --> 00:48:34,458 And for someone in IT, he's not very active on social media. 494 00:48:34,459 --> 00:48:38,541 He doesn't have Facebook or Twitter. There's very little to be found about him. 495 00:48:38,542 --> 00:48:41,659 His number of hospital admissions is striking. 496 00:48:42,792 --> 00:48:47,367 - Were you at the Roxy Saturday evening? - Yes, I was there. 497 00:48:50,042 --> 00:48:55,034 I try to go there now and then. On Rina's advice, in fact. 498 00:48:55,709 --> 00:48:59,409 I have to challenge myself, mix with other people. 499 00:49:04,084 --> 00:49:06,750 Did she say she was going to be there that evening too? 500 00:49:06,751 --> 00:49:10,659 No. I only spotted Rina when she left. 501 00:49:11,042 --> 00:49:14,201 She didn't reply and was walking unsteadily. 502 00:49:15,334 --> 00:49:17,666 I was worried and I went after her. 503 00:49:17,667 --> 00:49:18,992 ZOERSEL LIBRARY 504 00:49:19,209 --> 00:49:23,242 Yeah, yeah, yeah. And... what was the problem? 505 00:49:26,126 --> 00:49:28,326 She'd already gone by the time I came out. 506 00:49:30,001 --> 00:49:32,916 No, I can't... I can't reach. 507 00:49:32,917 --> 00:49:34,451 This one. Oh? 508 00:49:35,001 --> 00:49:37,326 Here, this doesn't float anymore. 509 00:49:37,751 --> 00:49:40,125 Here, that's it. That's the right one. 510 00:49:40,126 --> 00:49:41,750 - Hi, Freddy. - Is Vincke home? 511 00:49:41,751 --> 00:49:43,034 YES. 512 00:49:46,251 --> 00:49:48,201 Yes, good evening. 513 00:49:48,876 --> 00:49:51,368 - Hi, Freddy. - Eric... 514 00:49:52,042 --> 00:49:54,367 Rina needs protection. 515 00:49:55,542 --> 00:49:57,916 We can't justify that, Freddy. We have... 516 00:49:57,917 --> 00:50:00,041 Hold on, hold on, hold on. 517 00:50:00,042 --> 00:50:04,000 One of her patients who was at the same club the night she disappeared 518 00:50:04,001 --> 00:50:07,375 is also a member of the library where one of the victims worked. So... 519 00:50:07,376 --> 00:50:09,416 - We'll check that out. - OK. 520 00:50:09,417 --> 00:50:11,916 But Hoybergs is our priority at the moment. 521 00:50:11,917 --> 00:50:15,083 Picking up Hoybergs the moment he enters the country. 522 00:50:15,084 --> 00:50:17,250 - Hoybergs? - Hoybergs, yes. 523 00:50:17,251 --> 00:50:21,291 If you'd done your job and not got carried away with an attention seeker 524 00:50:21,292 --> 00:50:25,083 - then you would've known. - Why would Rina be seeking attention? 525 00:50:25,084 --> 00:50:29,291 I don't know. Maybe because her book isn't selling so well. Perhaps. 526 00:50:29,292 --> 00:50:31,492 Is that his brilliant conclusion? 527 00:50:34,459 --> 00:50:38,375 Come on. Come on, Freddy, sit down. There's some dessert left. 528 00:50:38,376 --> 00:50:42,916 Colleagues from Vice have checked her out. Between studying pharmacology 529 00:50:42,917 --> 00:50:47,041 and psychiatric assistant training, she was in a convalescent home for two years. 530 00:50:47,042 --> 00:50:49,458 - Excuse me, I'll just... - Yeah. 531 00:50:49,459 --> 00:50:51,367 But Freddy... 532 00:50:52,334 --> 00:50:56,242 I've also been drawn too far into an attention seeker's story. 533 00:50:56,584 --> 00:50:59,875 But sooner or later they all get caught up in... 534 00:50:59,876 --> 00:51:03,083 Go and have a fucking shit, pal, just go and have a shit! 535 00:51:03,084 --> 00:51:04,666 You and your feeble theories. 536 00:51:04,667 --> 00:51:06,576 - Eric. - What? 537 00:51:18,001 --> 00:51:20,750 - Rina, where are you? - Freddy? 538 00:51:20,751 --> 00:51:23,708 - Did you get my messages? - No. 539 00:51:23,709 --> 00:51:27,708 Hello? Dammit, I can't hear you very well. Can you go outside? 540 00:51:27,709 --> 00:51:32,041 What did you do to Patrick? What did you do to Patrick? 541 00:51:32,042 --> 00:51:36,333 Nothing. I simply asked him some questions. He was very calm. 542 00:51:36,334 --> 00:51:41,750 - I thought you were different. Silly of me. - Rina, Rina, I... 543 00:51:41,751 --> 00:51:43,617 Goddammit. 544 00:52:31,459 --> 00:52:33,534 There's something I have to tell you. 545 00:52:36,084 --> 00:52:38,034 I'm dancing. 546 00:53:19,751 --> 00:53:23,666 Cassiers, what was so urgent? 547 00:53:23,667 --> 00:53:27,326 I think I know why Hoybergs spent so much time in hospitals. Here. 548 00:53:27,459 --> 00:53:32,458 That's from the local news section of a national newspaper. May 1977. 549 00:53:32,459 --> 00:53:36,375 He may not be on social media but his past is. 550 00:53:36,376 --> 00:53:38,742 Hoybergs was disabled. 551 00:54:11,001 --> 00:54:12,409 Rina? 552 00:54:13,084 --> 00:54:17,576 - Rina, is everything OK? - Yes. Where were you? 553 00:54:17,584 --> 00:54:20,742 Fuck it. There was someone downstairs. 554 00:54:21,834 --> 00:54:23,875 - Let me see. - I have to report it. 555 00:54:23,876 --> 00:54:28,867 - My phone's broken. May I borrow yours? - Calm down. Sit down a moment. 556 00:54:38,209 --> 00:54:40,576 - You're going to have a scar. - Yeah. 557 00:54:42,167 --> 00:54:45,534 Shame you won't be able to see it with all your hair. 558 00:54:46,001 --> 00:54:47,492 A scar... 559 00:54:49,084 --> 00:54:50,534 on a man, that's... 560 00:54:51,959 --> 00:54:53,701 that's sexy. 561 00:55:51,042 --> 00:55:53,701 I can get suspended for this. 562 00:55:54,376 --> 00:55:56,742 Only if I tell someone. 563 00:57:35,251 --> 00:57:37,076 Look at me. 564 00:57:40,626 --> 00:57:42,284 Don't you dare come. 565 00:58:30,792 --> 00:58:34,833 Eleven back operations. Four in Germany, five in Switzerland 566 00:58:34,834 --> 00:58:38,583 and two wear-and-tear ones here. 567 00:58:38,584 --> 00:58:42,833 - Eleven operations. - A back is corrected gradually. 568 00:58:42,834 --> 00:58:46,117 Followed by painful rehabilitation each time. 569 00:58:46,334 --> 00:58:49,291 Has it had any effect psychologically? 570 00:58:49,292 --> 00:58:50,826 He... 571 00:58:52,084 --> 00:58:54,333 The pain can sometimes overwhelm him. 572 00:58:54,334 --> 00:58:59,451 At times he stills sees himself as a sort of hunchback 573 00:59:00,001 --> 00:59:03,951 and thinks everyone is staring at him and reacts very defensively. 574 00:59:03,959 --> 00:59:07,117 Defensively or aggressively? 575 00:59:07,209 --> 00:59:11,916 Medication has kept that under control for a number of years now. 576 00:59:11,917 --> 00:59:16,826 But the painkillers, that's a different matter. 577 00:59:18,084 --> 00:59:22,326 I know he's been hospitalised in a private clinic a few times for that. 578 00:59:22,459 --> 00:59:27,500 - Is that that rehab centre's site? - They must've really helped Hoybergs. 579 00:59:27,501 --> 00:59:30,000 He made a serious donation. He paid for a gym. 580 00:59:30,001 --> 00:59:32,541 Then we'll have to go and have a chat with them. 581 00:59:32,542 --> 00:59:35,409 Sorry, hold on. Go back to the previous photo. 582 00:59:36,501 --> 00:59:38,451 May I? Sorry. 583 00:59:40,501 --> 00:59:45,625 - Oh. He knows Rina. - He knows his victims. 584 00:59:45,626 --> 00:59:47,284 Freddy was right, dammit. 585 01:00:12,084 --> 01:00:13,534 Hi. 586 01:00:15,167 --> 01:00:17,284 - Hello. - Hello. 587 01:00:20,876 --> 01:00:24,867 - Patrick repaired my espresso machine. - Oh. 588 01:00:26,917 --> 01:00:30,951 Not with a hammer, I hope? This was in the bathroom. 589 01:00:31,792 --> 01:00:35,909 Patrick can't control his anxiety if he hasn't hidden a hammer somewhere. 590 01:00:37,126 --> 01:00:42,659 It's like a cuddly toy for a child. Gives the illusion of safety. 591 01:00:44,126 --> 01:00:46,784 - When was he here? - Yesterday. 592 01:00:47,959 --> 01:00:50,992 You don't think he was the one prowling around here? 593 01:00:53,001 --> 01:00:55,284 Why would he prowl around here? 594 01:00:56,292 --> 01:01:00,159 He only needs to ring the bell and I'll open the door. Always. 595 01:01:00,959 --> 01:01:02,992 I do to all my patients. 596 01:01:05,126 --> 01:01:07,617 How well do you know Patrick? 597 01:01:11,959 --> 01:01:13,951 - Are you expecting someone? - No. 598 01:01:32,667 --> 01:01:35,617 Oh. Vincke. 599 01:01:36,209 --> 01:01:38,916 Yeah, I... I spent the night here 600 01:01:38,917 --> 01:01:41,750 because I saw someone prowling around here last night 601 01:01:41,751 --> 01:01:46,500 so I thought it best to... to stay here. 602 01:01:46,501 --> 01:01:50,458 They attacked me. Hit me, here. Hit me on the head. 603 01:01:50,459 --> 01:01:54,659 But I haven't been able to report it yet because my phone is broken. 604 01:01:55,292 --> 01:02:01,242 I'll write my report right away, I promise, I just wanted to have a shower. 605 01:02:01,751 --> 01:02:03,326 Guys. 606 01:02:11,126 --> 01:02:12,701 Good morning. 607 01:02:13,667 --> 01:02:17,208 There have been some new developments. You're getting protection. 608 01:02:17,209 --> 01:02:18,784 Thank you. 609 01:02:34,792 --> 01:02:36,742 Do you recognise this man? 610 01:02:48,501 --> 01:02:50,409 There you are. 611 01:02:55,917 --> 01:02:58,992 Maybe this will jog your memory. 612 01:03:04,959 --> 01:03:09,416 That photo was taken at the rehab centre in Valkenburg, where I did a placement. 613 01:03:09,417 --> 01:03:14,458 The opening of the gym. I saw him there, he was a patient. 614 01:03:14,459 --> 01:03:18,826 Rina said at the beginning that one of the photos seemed vaguely familiar. 615 01:03:27,709 --> 01:03:29,159 Eric. 616 01:03:30,334 --> 01:03:34,201 - Eric. Hold on. - Go ahead. 617 01:03:36,792 --> 01:03:40,000 - You slept with her. - I slept in her apartment. 618 01:03:40,001 --> 01:03:42,666 Yeah, yeah. I'm not an imbecile. I'm not. 619 01:03:42,667 --> 01:03:45,875 Are you stupid? Sleeping with someone involved in the case. 620 01:03:45,876 --> 01:03:48,333 Oh, now she's suddenly involved in the case. 621 01:03:48,334 --> 01:03:53,291 Indecent assault, abuse of your position, breach of trust. 622 01:03:53,292 --> 01:03:56,750 She can get them to throw the book at you. Get you in serious trouble. 623 01:03:56,751 --> 01:03:59,875 - Rina won't do that. - No, because she's really stable, eh? 624 01:03:59,876 --> 01:04:02,750 - There aren't any witnesses. - No? What about me? 625 01:04:02,751 --> 01:04:05,916 And those two saw you half-naked too. I have to report it. 626 01:04:05,917 --> 01:04:08,208 - What? - Report it. I'm obliged to report it 627 01:04:08,209 --> 01:04:10,708 - or she can report us all. - I just said that Ri... 628 01:04:10,709 --> 01:04:15,875 I'm sick to death of it. You do it by the book. That's how you like doing it anyway. 629 01:04:15,876 --> 01:04:17,333 Stay far away from her, 630 01:04:17,334 --> 01:04:21,541 don't stray even a millimetre from the tasks I or Mulder give you. 631 01:04:21,542 --> 01:04:22,875 Go and write that report. 632 01:04:22,876 --> 01:04:26,875 Include everything that happened yesterday and what you know about Rina. 633 01:04:26,876 --> 01:04:31,750 From now on focus on Hoybergs. And you're staying in the office. 634 01:04:31,751 --> 01:04:34,451 D'you hear me? In the office. Yes? 635 01:04:45,334 --> 01:04:49,409 Yes, that's Véronique's... 636 01:04:53,626 --> 01:04:57,034 As soon as there is any more news, we'll contact you. 637 01:05:15,792 --> 01:05:21,034 - Maybe we shouldn't think the worst. - No, of course not. Let's stay positive. 638 01:05:21,209 --> 01:05:24,992 Maybe she just spent the night with some cop. Eh? 639 01:05:40,751 --> 01:05:43,534 Federal Police. Where is she? 640 01:05:44,126 --> 01:05:45,916 - Who? - Hands to the front. 641 01:05:45,917 --> 01:05:48,875 - Where is who? - Where is she? 642 01:05:48,876 --> 01:05:50,625 - Who? - Hands to the front. 643 01:05:50,626 --> 01:05:53,659 - Could you be more specific? - Where is she? 644 01:05:57,417 --> 01:05:59,076 Take him in. 645 01:06:11,501 --> 01:06:14,117 If she's still alive, then tell us. 646 01:06:14,292 --> 01:06:17,409 I don't know what you want from me but I don't know those people. 647 01:06:17,667 --> 01:06:19,784 Don't let her die. 648 01:06:21,334 --> 01:06:25,867 If you help us save her, that will be to your advantage during your trial. 649 01:06:27,292 --> 01:06:30,784 You can be here but all you're allowed to do is breathe. 650 01:06:33,209 --> 01:06:37,833 Why was your phone turned off? So we couldn't trace you? 651 01:06:37,834 --> 01:06:42,534 It's a games fair, my phone's always turned off during demos. It's polite. 652 01:06:42,667 --> 01:06:44,076 Yeah. 653 01:06:44,626 --> 01:06:48,951 We checked your hotel. You didn't appear for breakfast this morning. Not hungry? 654 01:06:49,459 --> 01:06:53,034 - I rarely have breakfast. - Yeah, of course. 655 01:06:54,459 --> 01:06:59,458 The diaries you gave us don't tally with the reality. 656 01:06:59,459 --> 01:07:03,416 My diaries are never correct. There are always last-minute changes. 657 01:07:03,417 --> 01:07:07,041 I don't think Mr Hoybergs realises how tight the noose around his neck is. 658 01:07:07,042 --> 01:07:11,000 Similar gruesome events happened in the Cologne area when you lived there. 659 01:07:11,001 --> 01:07:14,458 You're in a photo with one of the victims. 660 01:07:14,459 --> 01:07:17,166 I'm in thousands of photos with thousands of people. 661 01:07:17,167 --> 01:07:21,742 Rubbish. You are in very few photos. 662 01:07:22,751 --> 01:07:25,992 Maybe that's why you've stayed under the radar for so long. 663 01:07:29,709 --> 01:07:36,000 Where is she? Come on, redeem yourself. Tell us she's still alive. 664 01:07:36,001 --> 01:07:39,458 Think about her parents, what they are going through. 665 01:07:39,459 --> 01:07:42,125 - You've got children too, eh? - Yes. Stop this. 666 01:07:42,126 --> 01:07:45,458 I haven't done anything. Not here, not in Cologne, nowhere. 667 01:07:45,459 --> 01:07:50,875 In Cologne I worked with my colleague day and night, all day, every day. 668 01:07:50,876 --> 01:07:54,333 - He can confirm that. - What's this colleague's name? 669 01:07:54,334 --> 01:07:59,833 - Menken. Andreas Menken. - OK. Now be very careful what you say. 670 01:07:59,834 --> 01:08:03,451 I shall send people to Germany to check every word with Menken. 671 01:08:03,459 --> 01:08:06,958 You can save yourself the expense. Menken lives in Brussels. 672 01:08:06,959 --> 01:08:10,791 He travelled back and forth for a few weeks at a time and slept in our office. 673 01:08:10,792 --> 01:08:14,041 He went back and forth? You said he was with you all day every day. 674 01:08:14,042 --> 01:08:19,742 Menken was in Germany then and now he's here. He's not on our list. 675 01:08:42,709 --> 01:08:44,576 CARETAKER 676 01:08:50,751 --> 01:08:53,458 Mr Menken? Police. 677 01:08:53,459 --> 01:08:57,916 It's no use, sir. I haven't seen him for a few days. 678 01:08:57,917 --> 01:09:00,666 I think he's got a girl somewhere. 679 01:09:00,667 --> 01:09:04,951 - Do you sometimes see him here with women? - No. Why? 680 01:09:06,167 --> 01:09:10,784 - Is he wanted for something with women? - We just want to talk to him. 681 01:09:12,542 --> 01:09:15,659 Not for those women with no head, eh? 682 01:09:16,126 --> 01:09:19,826 I don't believe this. Really? I've got a master key. 683 01:09:19,959 --> 01:09:24,916 - No, no, no, Mr Lemmens, thank you. - Oh, I suppose it's not legal? 684 01:09:24,917 --> 01:09:30,701 I never do it, of course. I swear on my grandmother's grave! 685 01:09:33,292 --> 01:09:35,159 Search warrant? 686 01:09:35,709 --> 01:09:39,875 No, Cassiers, you're right. We haven't got enough for a search warrant. 687 01:09:39,876 --> 01:09:41,534 Listen. 688 01:09:41,792 --> 01:09:45,916 Let Roth stay and watch that building. You come back 689 01:09:45,917 --> 01:09:49,541 and try to get as much information as you can from your German colleagues 690 01:09:49,542 --> 01:09:53,284 about this Menken OK. Right, I've got to go now. 691 01:09:57,167 --> 01:09:59,666 What do you want me to tell you about Menken? 692 01:09:59,667 --> 01:10:03,583 He's a loner, a game designer, a bit of a nerd. 693 01:10:03,584 --> 01:10:06,750 Like most of them. Parents are divorced. 694 01:10:06,751 --> 01:10:11,576 When the company asked me to set up a branch here, I brought him with me. 695 01:10:11,709 --> 01:10:15,791 - Is he in a permanent relationship? - Not that I know of. 696 01:10:15,792 --> 01:10:19,326 I don't see much of him. At the gun club now and then. 697 01:10:19,459 --> 01:10:23,242 Pistol shooting. Army sons. 698 01:10:24,334 --> 01:10:27,041 Is there anyone at work he is close to? 699 01:10:27,042 --> 01:10:30,166 Menken usually works from home because it's quiet there. 700 01:10:30,167 --> 01:10:34,208 Now and then he rents something abroad to be able to work in peace there. 701 01:10:34,209 --> 01:10:37,833 Then his phone is turned off too. Artists. 702 01:10:37,834 --> 01:10:39,326 Hi. 703 01:10:41,292 --> 01:10:44,750 What are you doing here? Weren't you guarding Rina? 704 01:10:44,751 --> 01:10:46,750 Yeah, and then it was called off. 705 01:10:46,751 --> 01:10:51,250 - When Hoybergs was picked up. - Fuck. 706 01:10:51,251 --> 01:10:53,492 What if it isn't Hoybergs? 707 01:11:02,917 --> 01:11:04,492 Rina? 708 01:11:11,501 --> 01:11:13,117 Rina? 709 01:11:18,126 --> 01:11:19,909 Rina? 710 01:11:23,959 --> 01:11:26,583 Rina, watch out. Who's that? 711 01:11:26,584 --> 01:11:29,708 - It's Freddy. Look. - Watch out, Rina. 712 01:11:29,709 --> 01:11:31,333 - It's Freddy. - Watch out. 713 01:11:31,334 --> 01:11:32,951 It's Freddy. 714 01:11:33,709 --> 01:11:38,500 - Patrick, it's me. Remember me? - Freddy is a friend. Freddy is a friend. 715 01:11:38,501 --> 01:11:42,250 - He's not a friend. His eyes... - Don't you remember me? 716 01:11:42,251 --> 01:11:43,583 - His eyes. - Freddy. 717 01:11:43,584 --> 01:11:47,201 - Freddy is a friend. - He's not a friend. 718 01:11:49,834 --> 01:11:53,076 He's stopped taking his pills and that's your fault. 719 01:11:54,126 --> 01:11:57,326 - You have to take your pills, Patrick. - Those aren't my pills. 720 01:11:58,292 --> 01:11:59,951 They're poison. 721 01:12:07,667 --> 01:12:11,284 - I'll call the emergency services. - No. No, no, no. 722 01:12:12,459 --> 01:12:16,451 Patrick, Patrick, Patrick, Patrick. 723 01:12:17,792 --> 01:12:22,541 - Freddy likes us. - He likes you. He wants to take you away. 724 01:12:22,542 --> 01:12:25,451 - No one's going anywhere. - You want to take her away, eh? 725 01:12:26,251 --> 01:12:28,159 No one's going anywhere. 726 01:12:29,417 --> 01:12:30,909 Come on. 727 01:12:32,042 --> 01:12:33,659 Give me your hand. 728 01:12:36,209 --> 01:12:39,659 OK. Stroke him. 729 01:12:41,667 --> 01:12:44,784 OK. OK. 730 01:12:48,542 --> 01:12:51,034 OK. That's it. 731 01:12:59,209 --> 01:13:00,659 Rina? 732 01:13:07,126 --> 01:13:10,659 When he wakes up he'll have forgotten everything. 733 01:13:18,667 --> 01:13:20,742 You can't stay here. 734 01:13:21,167 --> 01:13:23,492 They're no longer sure it's Hoybergs. 735 01:13:25,167 --> 01:13:28,617 I can stay at the clinic. There's always someone there. 736 01:13:29,084 --> 01:13:34,201 - Help me. We'll put him in the car. - You have to stop this. 737 01:13:35,251 --> 01:13:37,875 - Take his feet. - He's too dependent on you. 738 01:13:37,876 --> 01:13:41,500 Him coming to your home isn't healthy, is it? 739 01:13:41,501 --> 01:13:43,367 Take his feet. 740 01:13:48,042 --> 01:13:52,541 Eric, an enormous red flashing light. A fire. 741 01:13:52,542 --> 01:13:57,750 Menken's mother died in Germany in a fire. When Menken was fifteen. 742 01:13:57,751 --> 01:14:02,159 Most killers start with arson. Arson and cruelty to animals, eh? 743 01:14:02,167 --> 01:14:06,083 - Is Menken's name mentioned in the case? - No proof it was started on purpose. 744 01:14:06,084 --> 01:14:10,041 - But there was an investigation. - Menken wasn't home that weekend. 745 01:14:10,042 --> 01:14:13,000 He was supposed to be at boarding school but wasn't. 746 01:14:13,001 --> 01:14:17,666 Wait till you see his alibi. Alice Neumann, Menken's mum's best friend. 747 01:14:17,667 --> 01:14:20,583 Until mum caught her best friend with her son. 748 01:14:20,584 --> 01:14:25,708 This Alice was 36, Menken just 15. His mother almost tore her to shreds. 749 01:14:25,709 --> 01:14:29,208 But Menken and Alice carried on seeing each other in secret 750 01:14:29,209 --> 01:14:33,541 and she stated he was with her the weekend of the fire. 751 01:14:33,542 --> 01:14:36,333 - So she was his alibi. - The best is still to come. 752 01:14:36,334 --> 01:14:39,875 Alice Neumann committed suicide a few years later. 753 01:14:39,876 --> 01:14:43,875 - Laid her head on a railway track. - Eric, pal, this is textbook stuff. 754 01:14:43,876 --> 01:14:46,708 Loveless childhood at boarding school, isolated, 755 01:14:46,709 --> 01:14:49,500 sexual transgression, re-enacting the decapitation. 756 01:14:49,501 --> 01:14:52,500 Mum was probably his first victim. And he got away with it. 757 01:14:52,501 --> 01:14:54,326 There. Menken is our man. 758 01:15:08,042 --> 01:15:12,284 I've never been in this Menken's place. Never. 759 01:15:12,959 --> 01:15:15,701 - Damn. - That was to be expected. Danny? 760 01:15:29,917 --> 01:15:31,451 Police. 761 01:16:14,417 --> 01:16:15,951 Eric. 762 01:16:37,709 --> 01:16:39,117 Come with me. 763 01:17:15,959 --> 01:17:17,701 What's up? 764 01:17:18,334 --> 01:17:19,833 Uh? What's going on? 765 01:17:19,834 --> 01:17:22,625 Goddammit, it's deleting all the files. 766 01:17:22,626 --> 01:17:26,125 - Shit. - Goddammit. Close it. Close it. 767 01:17:26,126 --> 01:17:27,541 Fuck. 768 01:17:27,542 --> 01:17:30,159 - Goddammit. - Shit. 769 01:17:31,001 --> 01:17:36,034 Shit, I pulled the plug out but it's carrying on. There must be a battery. 770 01:17:46,626 --> 01:17:51,284 That's all they could save. It's the first level in the game he was developing. 771 01:17:51,292 --> 01:17:55,875 His description has been circulated but we haven't released his name yet. 772 01:17:55,876 --> 01:17:58,583 We don't want him to panic. 773 01:17:58,584 --> 01:18:01,409 No. Or Véronique Stassyns stands no chance. 774 01:18:01,417 --> 01:18:05,291 - No, no, we're going out via a side exit. - The press is out front. 775 01:18:05,292 --> 01:18:09,201 - Scared of the press? Hm? - Our people will take you home. 776 01:18:09,209 --> 01:18:12,375 Not necessary. My lawyer will take me. His meter is running. 777 01:18:12,376 --> 01:18:14,034 Our apologies, of course. 778 01:18:14,042 --> 01:18:18,500 My lawyer will put a figure on your apologies on the way home. 779 01:18:18,501 --> 01:18:22,333 Chief? Here, a national newspaper's website. 780 01:18:22,334 --> 01:18:23,958 IS THIS THE HUNTED HEADHUNTER? 781 01:18:23,959 --> 01:18:26,708 - Dammit. - Now he will go into hiding. 782 01:18:26,709 --> 01:18:29,326 Which idiot leaked his name to the press? 783 01:18:30,834 --> 01:18:32,458 Right... 784 01:18:32,459 --> 01:18:34,742 - I don't believe it! - Shit. 785 01:19:08,417 --> 01:19:12,951 No, no trace of Véronique or anyone else being held in that apartment. 786 01:19:13,084 --> 01:19:16,375 Or Menken is an obsessive cleaner. That's possible too. 787 01:19:16,376 --> 01:19:21,916 He has somewhere else. You won't get a woman past that caretaker unnoticed. 788 01:19:21,917 --> 01:19:26,875 Urgent call over the radio from one of the teams. Suspicious movement. 789 01:19:26,876 --> 01:19:28,659 - Menken? - No, Cody. 790 01:19:28,709 --> 01:19:31,541 - Cody? - Cody stopped by a young woman. 791 01:19:31,542 --> 01:19:34,166 We're keeping our distance and watching him. 792 01:19:34,167 --> 01:19:39,916 Hey, Mulder is from Europol. Europol isn't allowed to take part in interventions. 793 01:19:39,917 --> 01:19:41,617 Sorry, Mulder. 794 01:19:43,251 --> 01:19:45,666 - Hey, you have to stay in the office. - What? 795 01:19:45,667 --> 01:19:46,992 In the office. 796 01:19:52,876 --> 01:19:54,826 Goddammit. 797 01:19:56,626 --> 01:19:58,367 Sweet? 798 01:20:06,042 --> 01:20:07,583 He has picked her up. 799 01:20:07,584 --> 01:20:10,625 - The hen is with the rooster. - Yep. 800 01:20:10,626 --> 01:20:13,291 They are driving north, towards Esmoreitlaan. 801 01:20:13,292 --> 01:20:17,492 Locate and wait. And no going it alone unless the woman is in danger. 802 01:20:17,584 --> 01:20:20,159 And be careful, guys. He has a gun permit. 803 01:20:20,626 --> 01:20:23,284 We're heading for the river, for the river. 804 01:20:25,542 --> 01:20:29,117 Not too close, Benji. Benji, not too close. And turn your lights off. 805 01:20:39,209 --> 01:20:41,076 I don't believe it. 806 01:20:41,792 --> 01:20:44,750 - Where has he gone? - I don't believe this. 807 01:20:44,751 --> 01:20:47,034 - Where is he? - Shit. 808 01:20:49,626 --> 01:20:51,159 Yes. There. 809 01:21:01,084 --> 01:21:02,701 What's up? 810 01:21:03,584 --> 01:21:05,958 - Can't hear him now. - Don't tell me you lost him. 811 01:21:05,959 --> 01:21:10,284 - He turned in here somewhere. - He can't be far. The engine's off. 812 01:21:12,542 --> 01:21:15,534 OK, split up and when you see him, tell the rest right away. 813 01:21:15,584 --> 01:21:17,284 OK. I go left. 814 01:22:02,167 --> 01:22:06,659 The car is 200 metres along, past the fork in the road, on the right, by an oak tree. 815 01:22:36,417 --> 01:22:39,159 - Leave him alone. - Calm down, calm down. 816 01:22:40,709 --> 01:22:44,916 - What's happened? - Nothing. He hasn't done anything. 817 01:22:44,917 --> 01:22:48,201 That's the point. He was going to tell his wife. 818 01:22:51,126 --> 01:22:55,659 But no, a quick fumble in the woods. You bastard. That's all I'm good for, eh? 819 01:23:24,959 --> 01:23:26,826 GERMANY 820 01:23:50,292 --> 01:23:52,201 I hear you're looking for me. 821 01:24:02,834 --> 01:24:05,242 Has he said where Véronique is? 822 01:24:11,167 --> 01:24:13,409 - It's not him. - Oh. 823 01:24:14,459 --> 01:24:16,791 No, it's not him, Vincke. 824 01:24:16,792 --> 01:24:20,500 And you established that in half an hour. 825 01:24:20,501 --> 01:24:25,500 All his profiling. His past, his running away. Everything we found at his place. 826 01:24:25,501 --> 01:24:27,458 - All out the window? - Yes. 827 01:24:27,459 --> 01:24:31,583 - Why isn't it him? - Because I believe him. 828 01:24:31,584 --> 01:24:33,784 OK, OK. You believe him. 829 01:24:33,876 --> 01:24:36,708 He's been in a monastery in France for 2 weeks. 830 01:24:36,709 --> 01:24:39,666 He regularly goes there so he can work uninterrupted, 831 01:24:39,667 --> 01:24:43,617 no phone, no internet, no cable TV, nothing. 832 01:24:44,001 --> 01:24:47,750 He came back cos someone who'd just arrived had seen his photo in the paper. 833 01:24:47,751 --> 01:24:51,701 I don't believe it. There must be another explanation? 834 01:24:52,084 --> 01:24:54,708 Someone is on their way to the monastery 835 01:24:54,709 --> 01:24:58,451 but you'll see, I'm almost certain the monks will confirm his alibi. 836 01:25:01,667 --> 01:25:05,208 - He thinks his boss dropped him in it. - Hoybergs? 837 01:25:05,209 --> 01:25:09,992 - He knew where he was. The whole time. - Why didn't he say anything? 838 01:25:11,292 --> 01:25:16,125 There's only one thing to do, take a very close look at Hoybergs, from scratch. 839 01:25:16,126 --> 01:25:17,451 Yeah. 840 01:25:18,292 --> 01:25:23,291 But without me, I have to go and put some clean underpants on 841 01:25:23,292 --> 01:25:26,875 for my appointment with the investigating judge at half past eight. 842 01:25:26,876 --> 01:25:30,534 I have to go and explain where and who I slept with. 843 01:25:32,334 --> 01:25:33,909 Thank you. 844 01:26:16,709 --> 01:26:18,500 Good morning. Freddy Verstuyft. 845 01:26:18,501 --> 01:26:22,701 I've come to see the investigating judge, at his invitation. 846 01:26:23,917 --> 01:26:26,909 - OK. May I have your ID card? - Of course. Here you are. 847 01:26:27,417 --> 01:26:30,867 - You can stay there. I'll come and get you. - OK, thank you. 848 01:26:36,334 --> 01:26:37,784 Rina. 849 01:26:38,792 --> 01:26:42,284 Suzanne? Why are you calling with Rina's...? 850 01:27:06,334 --> 01:27:08,117 Are you OK? 851 01:27:14,251 --> 01:27:16,284 Fucking hell. 852 01:27:29,626 --> 01:27:31,034 Rina. 853 01:27:32,834 --> 01:27:34,742 Rina, goddammit, say something. 854 01:27:35,417 --> 01:27:39,291 I think it happened last night, I was here with the water aerobics group... 855 01:27:39,292 --> 01:27:40,916 - Where's Patrick? - He... 856 01:27:40,917 --> 01:27:43,666 - Where is he? - He's in sleep therapy. 857 01:27:43,667 --> 01:27:46,284 Good thing he wasn't here. He'd have freaked out. 858 01:27:46,501 --> 01:27:49,375 Out the way. Move, move. 859 01:27:49,376 --> 01:27:52,625 Fucking hell. Did anyone see anything. Are there any witnesses? 860 01:27:52,626 --> 01:27:55,000 You can find that out, Cassiers. We're off. 861 01:27:55,001 --> 01:27:56,791 You weren't allowed near her. 862 01:27:56,792 --> 01:28:00,659 - But that animal is? Eh? - Freddy, leave her here. 863 01:28:02,376 --> 01:28:03,416 She's not safe here. 864 01:28:03,417 --> 01:28:06,242 She is safe here. And we have to take her statement. 865 01:28:20,167 --> 01:28:22,617 My uncle hasn't been here for years now. 866 01:28:32,334 --> 01:28:34,034 Come in. 867 01:28:36,667 --> 01:28:38,201 Take a seat. 868 01:28:45,001 --> 01:28:47,992 So you don't think it's that Menken. 869 01:28:48,626 --> 01:28:51,833 Menken thinks his boss dropped him in it. 870 01:28:51,834 --> 01:28:55,034 So now Hoybergs is the favourite suspect again. 871 01:29:06,626 --> 01:29:11,583 I really do have to go back and see the investigating judge. Sorry, but I have to. 872 01:29:11,584 --> 01:29:14,076 It won't take long. 873 01:29:16,334 --> 01:29:19,367 You're safe here. Alright? 874 01:29:21,001 --> 01:29:24,742 - OK. - OK. 875 01:29:25,334 --> 01:29:28,666 I've already said. He got a call last night. 876 01:29:28,667 --> 01:29:30,826 Did you hear that call yourself? 877 01:29:31,126 --> 01:29:35,875 If my husband said he got a call, he got a call. He had to go out for a while. 878 01:29:35,876 --> 01:29:38,326 - Do you know who called him? - No. 879 01:29:39,376 --> 01:29:43,458 - He didn't say anything about that either? - No, he was upset. 880 01:29:43,459 --> 01:29:47,833 - Maybe it was Menken. - Have you had any contact with him since? 881 01:29:47,834 --> 01:29:51,201 He turns his phone off when he goes to meetings. 882 01:29:52,376 --> 01:29:56,284 OK. We'll circulate his picture. 883 01:29:57,542 --> 01:29:59,451 Mrs Hoybergs. 884 01:30:00,751 --> 01:30:03,541 The investigating judge has just left the building. 885 01:30:03,542 --> 01:30:07,083 I must say, he wasn't in a very good mood. 886 01:30:07,084 --> 01:30:13,875 Right, you have to come back, without fail, tomorrow at... 8.30 a.m. 887 01:30:13,876 --> 01:30:15,451 - OK? - Yeah, yeah. 888 01:30:31,001 --> 01:30:35,117 I caught something too. From the fridge in the night store. 889 01:30:36,584 --> 01:30:40,034 I found something else among your uncle's fishing gear. 890 01:31:03,001 --> 01:31:05,701 What? Are you going to arrest me? 891 01:31:07,292 --> 01:31:08,951 Maybe. 892 01:31:17,667 --> 01:31:20,784 It's pure. It's from my pharmacy. 893 01:31:21,917 --> 01:31:23,666 I'm not going to take that. 894 01:31:23,667 --> 01:31:27,617 It's no fun if one person takes it and the other doesn't. 895 01:31:28,251 --> 01:31:30,659 In it together. 896 01:33:22,751 --> 01:33:27,659 Goddammit, the investigating judge. Fuck. Fuck. Shit. 897 01:33:34,459 --> 01:33:36,367 Cassiers. 898 01:33:38,542 --> 01:33:39,992 What? 899 01:34:47,834 --> 01:34:52,326 IT'S OVER. HOYBERGS FOUND WITH LATEST VICTIM. SEE YOU LATER? 900 01:34:57,876 --> 01:35:00,617 MAYBE 901 01:35:03,209 --> 01:35:07,333 I can't decide, Freddy. is walking out on the investigating judge twice 902 01:35:07,334 --> 01:35:11,625 the stupidest thing you've ever done or is it your affair with Rina? 903 01:35:11,626 --> 01:35:16,250 Mulder thinks the latter. But he doesn't know our public prosecutors. 904 01:35:16,251 --> 01:35:18,826 Personally I'd say the investigating judge. 905 01:35:19,501 --> 01:35:22,659 Yeah. That's why I'm here. 906 01:35:24,376 --> 01:35:26,291 The case is solved now 907 01:35:26,292 --> 01:35:30,867 so I thought maybe you could put in a good word for me with the judge. 908 01:35:30,876 --> 01:35:32,909 Beyers, can you go with him? 909 01:35:33,334 --> 01:35:38,708 Make sure Chief Inspector Verstuyft goes straight to the investigating judge. 910 01:35:38,709 --> 01:35:41,784 You only have yourself to blame. So you can sort it out. 911 01:35:59,209 --> 01:36:00,659 Mulder? 912 01:36:04,876 --> 01:36:08,534 I'm finished, Eric. I'm finished. 913 01:36:09,917 --> 01:36:14,958 - I... - We ask a lot of you but have no choice. 914 01:36:14,959 --> 01:36:16,576 And you have the talent. 915 01:36:17,834 --> 01:36:20,909 It's gone. Went years ago. It... 916 01:36:21,917 --> 01:36:24,201 Maybe it was never there. 917 01:36:25,959 --> 01:36:27,784 Of course it was. 918 01:36:28,667 --> 01:36:31,284 I'm going to do something else with my life, Eric. 919 01:36:40,376 --> 01:36:42,034 It's over. 920 01:36:45,126 --> 01:36:48,583 - Patrick, I have to let you go. - No. 921 01:36:48,584 --> 01:36:49,916 - Yes. - No. 922 01:36:49,917 --> 01:36:51,826 - Yes. - No. 923 01:36:52,209 --> 01:36:53,617 Patrick... 924 01:36:55,126 --> 01:36:56,784 do you understand? 925 01:37:00,792 --> 01:37:03,367 Oh. ls everything OK? 926 01:37:06,626 --> 01:37:08,576 Hey, Patrick. 927 01:37:09,959 --> 01:37:11,534 What's the matter? 928 01:37:13,334 --> 01:37:17,159 What's the matter? I'm here for you. 929 01:37:17,667 --> 01:37:20,242 Suzy, not now. 930 01:37:34,667 --> 01:37:39,492 Rina here, you know what you have to do, after the beep. 931 01:37:42,376 --> 01:37:46,784 Sorry, Freddy, the investigating judge thinks you should wait 24 hours too. 932 01:38:01,251 --> 01:38:03,701 So Hoybergs fired the gun like this? 933 01:38:04,084 --> 01:38:08,076 Yes, but then there should be more blood on the sleeve. 934 01:38:08,584 --> 01:38:10,326 Here, look. 935 01:38:11,376 --> 01:38:13,492 Traces of blood everywhere. 936 01:38:13,959 --> 01:38:17,409 - But not here. See? - So? 937 01:38:20,959 --> 01:38:23,784 - May I? Yeah? - Yes. 938 01:38:27,376 --> 01:38:31,034 Only this can explain the lack of blood on that sleeve. 939 01:38:32,959 --> 01:38:35,492 So someone held his hand? 940 01:38:38,542 --> 01:38:43,041 The hair dye. Identical to the sample brought in earlier. 941 01:38:43,042 --> 01:38:44,500 - From Rina Van Lierde? - Yes. 942 01:38:44,501 --> 01:38:49,166 - And the cause of death? - In the case of the three I've examined, 943 01:38:49,167 --> 01:38:53,958 trauma caused by a blunt object, a different murder weapon each time. 944 01:38:53,959 --> 01:38:58,409 But almost certainly a hammer each time. 945 01:39:08,167 --> 01:39:10,916 HAMMER 946 01:39:10,917 --> 01:39:14,242 - Reminds me of Freddy. - Which Freddy? 947 01:39:14,834 --> 01:39:18,951 - Which Freddy? Freddy Verstuyft. - No one called Freddy works here. 948 01:39:20,251 --> 01:39:24,750 I get it. Freddy, who no longer works here, sent me an email 949 01:39:24,751 --> 01:39:29,409 about one Patrick Manteau. And called him the man with the hammer. 950 01:39:34,709 --> 01:39:37,242 Here, and I replied: Who is Patrick Manteau? 951 01:39:37,376 --> 01:39:38,791 And he... 952 01:39:38,792 --> 01:39:40,041 THE MAN WITH THE HAMMER 953 01:39:40,042 --> 01:39:44,034 Was that Patrick there? At that rehab centre? 954 01:39:45,709 --> 01:39:49,826 You said we had to ignore orders from Verstuyft. 955 01:39:50,751 --> 01:39:52,826 So you didn't check it? 956 01:39:54,626 --> 01:39:58,250 He wasn't there. But I did dig deeper. 957 01:39:58,251 --> 01:40:01,916 And Patrick Manteau was at a semi-open hospital in Limburg. 958 01:40:01,917 --> 01:40:05,083 Right by the German border and only 25 km from Wahner Heide. 959 01:40:05,084 --> 01:40:08,791 - At the time when those women disappeared? - I'm checking that now. 960 01:40:08,792 --> 01:40:13,583 On one of the evenings he was stopped by traffic police for reckless driving. 961 01:40:13,584 --> 01:40:17,666 He tested positive for cocaine and his passenger took over the driving. 962 01:40:17,667 --> 01:40:21,208 - A woman? - It doesn't say. 963 01:40:21,209 --> 01:40:25,701 But it was 6 km from the spot where one of those women disappeared that evening. 964 01:40:34,417 --> 01:40:37,791 And when I tell you to ignore Verstuyft's orders, Cassiers, 965 01:40:37,792 --> 01:40:40,784 - I mean ignore Verstuyft's orders. - Yeah... 966 01:40:41,167 --> 01:40:43,201 But well done. 967 01:40:53,251 --> 01:40:54,784 Open the door. 968 01:41:22,626 --> 01:41:26,375 The big Verstuyft. When it comes to his mouth anyway. 969 01:41:26,376 --> 01:41:31,076 I would've paid to put you in handcuffs. And now look. 970 01:41:31,792 --> 01:41:35,166 Maybe it's a good moment to buy a lottery ticket too. 971 01:41:35,167 --> 01:41:38,750 That'd be great. Then you can retire, eh? 972 01:41:38,751 --> 01:41:42,791 A disaster for your local bar but a blessing for the police and society. 973 01:41:42,792 --> 01:41:44,541 Freddy. 974 01:41:44,542 --> 01:41:48,958 Sorry, Chief, we can't keep the investigating judge waiting. 975 01:41:48,959 --> 01:41:52,326 - That suicide was staged. - What did you say? 976 01:41:52,334 --> 01:41:55,708 And we have good reason to think it was that Patrick Manteau. 977 01:41:55,709 --> 01:41:59,083 Fuck, I knew it. You should've listened to me. 978 01:41:59,084 --> 01:42:01,951 We now think the guy has got Rina. 979 01:42:02,126 --> 01:42:05,750 - No, no, no. He can't have. - We don't know where she is, Freddy. 980 01:42:05,751 --> 01:42:09,492 She's not at home, not at her work. Nowhere. 981 01:42:10,042 --> 01:42:11,826 Where can she be, Freddy? 982 01:42:13,584 --> 01:42:18,159 We found her colleague, Suzanne, dead in his room. 983 01:42:19,709 --> 01:42:22,034 Where can Rina be, Freddy? 984 01:42:22,417 --> 01:42:24,117 Where? 985 01:43:03,334 --> 01:43:08,083 Four texts to Verstuyft and her last two calls are to Patrick. 986 01:43:08,084 --> 01:43:11,625 - Is his picture being circulated? - We need to redo the perpetrator profile. 987 01:43:11,626 --> 01:43:16,083 No, I've had enough of perpetrator profiles. Now I just want a perpetrator. 988 01:43:16,084 --> 01:43:17,784 A perpetrator! 989 01:43:33,917 --> 01:43:37,201 Patrick, I have to let you go. 990 01:43:37,626 --> 01:43:38,909 It's over. 991 01:43:42,084 --> 01:43:44,826 Patrick. Patrick. 992 01:44:03,042 --> 01:44:06,159 I wanted to reassure you but we haven't got him. You're not safe. 993 01:44:06,167 --> 01:44:10,333 I'll try again later. I have to go and see the investigating judge in a moment. 994 01:44:10,334 --> 01:44:15,576 Vincke has been petty and reported me for... for us... 995 01:44:18,917 --> 01:44:20,826 Think of me. 996 01:44:22,459 --> 01:44:25,909 - Look at the older voicemails. Here. - Yeah. 997 01:44:26,417 --> 01:44:29,625 - Here, 17 seconds. That's from Patrick. - Yes. 998 01:44:29,626 --> 01:44:32,409 Rina. I want to see you. 999 01:44:32,709 --> 01:44:34,409 Where are you? 1000 01:44:35,251 --> 01:44:36,867 Rina? 1001 01:44:37,459 --> 01:44:40,617 Rina, I'm already there. 1002 01:44:41,834 --> 01:44:45,201 That's the carillon. He's near the cathedral. 1003 01:45:23,834 --> 01:45:25,250 - In Moriaanstraat. - Car? 1004 01:45:25,251 --> 01:45:29,250 On foot is faster. Ask for intervention. No sirens, we don't want to scare him off. 1005 01:45:29,251 --> 01:45:30,659 OK. 1006 01:45:31,167 --> 01:45:32,708 Team Bravo to all channels. 1007 01:45:32,709 --> 01:45:36,708 SWAT intervention requested in Moriaanstraat, number 26. 1008 01:45:36,709 --> 01:45:40,375 Suspect is Patrick Manteau. May be armed. 1009 01:45:40,376 --> 01:45:43,117 May be holding a woman hostage. 1010 01:45:50,667 --> 01:45:53,034 Goddammit, Verstuyft. 1011 01:45:58,459 --> 01:46:01,666 Car back. If he's here we don't want him to panic. 1012 01:46:01,667 --> 01:46:04,201 - What about Rina? - Cars back. Set up a perimeter. 1013 01:46:04,209 --> 01:46:06,909 No one goes in. We wait here for an intervention team. 1014 01:46:16,542 --> 01:46:17,909 Shit. 1015 01:46:24,959 --> 01:46:27,375 - Verstuyft is here. - How the hell can he be? 1016 01:46:27,376 --> 01:46:30,750 He went inside via a trapdoor in the street behind us. 1017 01:46:30,751 --> 01:46:32,492 Wait here. 1018 01:47:14,792 --> 01:47:16,750 - Dammit, Cassiers. - Sorry. 1019 01:47:16,751 --> 01:47:19,742 - Doesn't anyone follow orders anymore? - You can't go alone. 1020 01:48:27,167 --> 01:48:28,617 Fucking hell! 1021 01:48:29,292 --> 01:48:32,784 Rina? Rina? Rina? 1022 01:48:47,126 --> 01:48:50,875 Are you OK? Are you OK? Listen to me. Are you OK? Eh? 1023 01:48:50,876 --> 01:48:54,166 It's me. Hey, hey, hey. It's OK, it's OK. 1024 01:48:54,167 --> 01:48:55,742 OK. 1025 01:48:59,084 --> 01:49:01,242 - Freddy? - Clear. 1026 01:49:02,376 --> 01:49:06,576 Goddammit. Stay here. People are on their way. OK? 1027 01:49:15,292 --> 01:49:17,284 Fuck. 1028 01:49:19,417 --> 01:49:21,617 Stop! Stay there! 1029 01:49:30,167 --> 01:49:31,659 Where's Freddy? 1030 01:49:32,334 --> 01:49:36,284 Cassiers, call an ambulance and lie on her to warm her up. 1031 01:49:45,584 --> 01:49:49,201 Freddy. Freddy, don't. The intervention team are on their way. 1032 01:49:56,584 --> 01:49:58,659 Fuck! 1033 01:50:48,084 --> 01:50:50,409 Hey, take it easy, take it easy. 1034 01:51:37,042 --> 01:51:40,826 Sir? Are you OK? Are you hurt? 1035 01:51:42,251 --> 01:51:44,117 Sir? 1036 01:51:52,876 --> 01:51:54,659 Stop! 1037 01:51:55,917 --> 01:51:57,784 Stay where you are. 1038 01:52:03,751 --> 01:52:05,867 Don't move. 1039 01:52:06,292 --> 01:52:09,076 Stay where you are. 1040 01:52:18,542 --> 01:52:21,117 Stay where you are. 1041 01:52:31,251 --> 01:52:32,784 Police. Get back. 1042 01:53:18,667 --> 01:53:20,916 - Are you alright? - Yes. 1043 01:53:20,917 --> 01:53:22,242 - OK. - Yeah. 1044 01:53:24,126 --> 01:53:25,992 Rina. 1045 01:53:27,501 --> 01:53:29,076 Don't let me go. 1046 01:53:30,959 --> 01:53:32,451 Rina. 1047 01:54:29,084 --> 01:54:33,909 - Are you hurt? Should I take a look? - I'm OK, I'm OK. It's fine. 1048 01:54:37,417 --> 01:54:39,159 Rina. 1049 01:55:34,251 --> 01:55:39,201 I need to explain something, Chief. 1050 01:55:40,209 --> 01:55:43,958 The reason I've let Verstuyft do as he likes lately is because... 1051 01:55:43,959 --> 01:55:46,166 Well, he knows something about me that... 1052 01:55:46,167 --> 01:55:49,826 Not the incident with Dirty Dave, Cassiers? Everyone knows that. 1053 01:55:51,917 --> 01:55:55,333 Where is the key? Has the lab taken stuff already? 1054 01:55:55,334 --> 01:55:57,701 No, everything is as it was. 1055 01:56:11,126 --> 01:56:13,909 - Where are they? - They said it was OK. 1056 01:56:13,959 --> 01:56:17,708 They didn't even want to go to hospital. The policeman said he'd take care of her. 1057 01:56:17,709 --> 01:56:21,242 Get them to look out for his car. Use the traffic cameras to find him. 1058 01:56:21,709 --> 01:56:23,617 Now, Cassiers. 1059 01:56:29,501 --> 01:56:33,867 Why hasn't he been located? There are thousands of cameras in the city. 1060 01:56:33,917 --> 01:56:39,500 She manipulated us. She knows how profilers work and we fell for it. 1061 01:56:39,501 --> 01:56:42,458 We found her semi-naked and groggy from drugs in Doel. 1062 01:56:42,459 --> 01:56:45,166 Suppose she was caught burying those bodies, 1063 01:56:45,167 --> 01:56:48,625 the cleverest thing to do is pretend to be a victim too, of course. 1064 01:56:48,626 --> 01:56:51,375 You're caught so you go and hang around naked 50 km away. 1065 01:56:51,376 --> 01:56:53,826 - Yes. - It wouldn't occur to me to do that. 1066 01:56:56,626 --> 01:57:01,242 - Did Patrick say anything else? - All kinds of stuff. He just raged on. 1067 01:57:01,459 --> 01:57:02,909 Did he say why? 1068 01:57:05,584 --> 01:57:09,451 I wasn't really listening. Too busy not freezing. 1069 01:57:11,126 --> 01:57:15,242 Yes? Through the old tunnel to Linkeroever. 1070 01:57:23,459 --> 01:57:25,451 Freddy, I'm going away for a while. 1071 01:57:31,667 --> 01:57:33,492 Why don't you come too? 1072 01:57:38,417 --> 01:57:42,375 Exhibiting those heads? She knew the hammer injuries would lead us to Patrick. 1073 01:57:42,376 --> 01:57:47,166 When did those heads appear? When we no longer had any other suspects. 1074 01:57:47,167 --> 01:57:49,159 So she sacrificed Patrick. 1075 01:57:58,042 --> 01:58:00,666 - Patrick was... - Patrick is in the past. 1076 01:58:00,667 --> 01:58:04,076 Patrick bashed that woman's head in. And that's an end to it. 1077 01:58:04,292 --> 01:58:05,742 Anxiety psychosis. 1078 01:58:08,959 --> 01:58:12,583 You saw for yourself. He's an animal if he doesn't take his pills. 1079 01:58:12,584 --> 01:58:14,909 But who controls his pills? 1080 01:58:30,584 --> 01:58:33,326 - Yes, there, there. - Fuck. 1081 01:58:36,376 --> 01:58:41,284 - Goddammit, Rina. What have you done? - Patrick hit them. 1082 01:58:41,751 --> 01:58:46,492 As for who held his hand, you can't prove anything... 1083 01:58:53,584 --> 01:58:57,784 The freezer. The freezer wasn't locked. 1084 01:59:00,667 --> 01:59:02,992 It's over now, Rina. 1085 01:59:03,417 --> 01:59:04,701 It's over. 1086 01:59:07,584 --> 01:59:09,367 No. 1087 01:59:10,751 --> 01:59:12,201 It's starting now. 1088 01:59:19,959 --> 01:59:21,409 Dammit, Freddy. 1089 02:00:13,001 --> 02:00:14,492 Freddy! 1090 02:00:15,584 --> 02:00:17,242 Freddy. 1091 02:00:18,792 --> 02:00:19,992 Freddy. 1092 02:00:30,834 --> 02:00:33,409 It's me, Freddy. I... 1093 02:00:33,876 --> 02:00:36,784 I... Sorry, pal. 1094 02:00:39,834 --> 02:00:41,326 You have... 1095 02:00:43,251 --> 02:00:48,409 You have... to tell the investigating judge... 1096 02:00:50,084 --> 02:00:51,867 that I... 1097 02:00:52,876 --> 02:00:56,659 will have to move my appointment again. 90841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.