All language subtitles for Chicago.Fire.S01E01.HDTV.x264-LOL.VTV (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian Download
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,582 --> 00:00:02,373 [sirens wailing] 2 00:00:02,374 --> 00:00:04,809 [over PA] House fire, 788 Maple Street. 3 00:00:04,810 --> 00:00:08,810 Engine 51, truck 81, ambulance 61. 4 00:00:09,815 --> 00:00:13,815 [horns honking, sirens wailing] 5 00:00:17,322 --> 00:00:20,625 Guys, how do I look? 6 00:00:20,626 --> 00:00:21,626 As usual. 7 00:00:21,627 --> 00:00:24,962 Like the class clown. 8 00:00:24,963 --> 00:00:26,163 [chuckles] 9 00:00:26,164 --> 00:00:27,398 Yo, Severide, 10 00:00:27,399 --> 00:00:29,767 how soon till you can take Darden off my hands? 11 00:00:29,768 --> 00:00:31,869 [laughs] 12 00:00:31,870 --> 00:00:33,971 Andy makes squad the day after I'm no longer in charge. 13 00:00:33,972 --> 00:00:36,108 [laughter] 14 00:00:38,714 --> 00:00:42,664 www.NapiProjekt.pl - nowa jako�� napis�w. Napisy zosta�y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. 15 00:00:42,714 --> 00:00:44,248 [brakes squeal] 16 00:00:44,249 --> 00:00:48,249 [indistinct chatter] 17 00:00:48,954 --> 00:00:51,022 The attic. My brother lives up there. 18 00:00:51,023 --> 00:00:52,823 - He hasn't come down. - That window there? 19 00:00:52,824 --> 00:00:53,924 Yes, I haven't seen him. 20 00:00:53,925 --> 00:00:55,159 Oh, god. 21 00:00:55,160 --> 00:00:56,694 Think there's a guy in the attic. 22 00:00:56,695 --> 00:00:57,695 I'll raise the aerial. 23 00:00:57,696 --> 00:00:58,996 He could be on the stairs, 24 00:00:58,997 --> 00:01:00,131 in the hallway, anywhere. 25 00:01:00,132 --> 00:01:02,333 We'll go in back, work our way up. 26 00:01:02,334 --> 00:01:04,001 Case of beer we get to him first. 27 00:01:04,002 --> 00:01:05,136 Just vent the back. 28 00:01:05,137 --> 00:01:07,038 Was Severide always such a cocky prick? 29 00:01:07,039 --> 00:01:09,306 Only since kindergarten. 30 00:01:09,307 --> 00:01:13,311 [indistinct chatter] 31 00:01:15,814 --> 00:01:17,415 This is chief Boden. 32 00:01:17,416 --> 00:01:19,150 Want an inch and 3/4 on the front. 33 00:01:19,151 --> 00:01:21,419 Need two 2 1/2s on the neighbors' houses. 34 00:01:21,420 --> 00:01:22,787 I want my entrance through the rear 35 00:01:22,788 --> 00:01:25,222 and ground ladders to the roof. 36 00:01:25,223 --> 00:01:28,192 Halligan. 37 00:01:28,193 --> 00:01:32,193 Let's go! 38 00:01:33,432 --> 00:01:35,332 Hey, check over there! 39 00:01:35,333 --> 00:01:36,767 Severide, do we have a vent? 40 00:01:36,768 --> 00:01:38,903 Darden, wait. [glass breaks] 41 00:01:38,904 --> 00:01:41,439 We're good. 42 00:01:41,440 --> 00:01:43,174 Casey, there is no vent. 43 00:01:52,317 --> 00:01:56,153 [grunts] 44 00:01:56,154 --> 00:01:58,824 - Darden! - [screams] 45 00:02:01,760 --> 00:02:04,762 [somber music] 46 00:02:04,763 --> 00:02:08,763 d d 47 00:02:11,171 --> 00:02:21,374 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 48 00:02:39,898 --> 00:02:42,032 What the hell are you doing, Casey? 49 00:02:42,033 --> 00:02:44,168 Can't stand looking at this another day. 50 00:02:44,616 --> 00:02:47,652 Heather might want it. 51 00:02:51,590 --> 00:02:53,858 Yeah. I'll call her. 52 00:02:53,859 --> 00:02:56,895 Boden's looking for you. 53 00:03:07,072 --> 00:03:08,839 Casey, you want to step into my office? 54 00:03:08,840 --> 00:03:11,242 Rumor's floating around you're going to box 55 00:03:11,243 --> 00:03:13,577 in the drop-a-cop. 56 00:03:13,578 --> 00:03:14,845 Fight that guy who slept with your first wife? 57 00:03:14,846 --> 00:03:16,547 It was my second wife, 58 00:03:16,548 --> 00:03:17,815 and she's his problem now, not mine. 59 00:03:17,816 --> 00:03:20,852 So, no, I'm not boxing him. 60 00:03:27,092 --> 00:03:28,993 Mayor Emanuel's coming by on Saturday 61 00:03:28,994 --> 00:03:32,597 to mark the month since Darden-- 62 00:03:34,753 --> 00:03:38,122 This animosity... has got to stop. 63 00:03:38,123 --> 00:03:39,290 You're both supposed to be leaders here. 64 00:03:39,291 --> 00:03:41,358 Lead by example. We've all been through it. 65 00:03:41,359 --> 00:03:42,893 Andy was a friend to all of us. 66 00:03:42,894 --> 00:03:44,462 Yeah, he was. 67 00:03:44,463 --> 00:03:46,731 Is there something you want to say? 68 00:03:46,732 --> 00:03:48,299 See this? This right here. 69 00:03:48,300 --> 00:03:51,970 This is exactly what I'm talking about. 70 00:03:53,972 --> 00:03:57,208 You're right, chief. 71 00:03:57,209 --> 00:04:01,209 I'm sorry. It's all good. 72 00:04:01,947 --> 00:04:04,281 We're fine, chief. 73 00:04:04,282 --> 00:04:07,351 [sighs] 74 00:04:07,352 --> 00:04:11,056 then that's enough for now. 75 00:04:12,257 --> 00:04:16,257 [siren wails in distance] 76 00:04:20,432 --> 00:04:22,533 Hey. 77 00:04:22,534 --> 00:04:24,034 Um... 78 00:04:24,035 --> 00:04:25,836 my--My name is Peter Mills. 79 00:04:25,837 --> 00:04:28,239 I'm the new candidate on 81. 80 00:04:28,240 --> 00:04:30,508 Oh, fantastic. Joe Cruz. 81 00:04:30,509 --> 00:04:31,509 We've been waiting for you. 82 00:04:31,510 --> 00:04:33,010 - Really? Great. - So Peter Mills? 83 00:04:33,011 --> 00:04:34,779 - Is it? - Pete, actually, I-- 84 00:04:34,780 --> 00:04:36,981 - Okay, Peter Mills, right this way. 85 00:04:36,982 --> 00:04:38,015 So, uh, gym's through there. 86 00:04:38,016 --> 00:04:39,517 There's a TV in the kitchen, 87 00:04:39,518 --> 00:04:41,152 but satellite's busted. 88 00:04:41,153 --> 00:04:43,788 Uh, equipment room. 89 00:04:43,789 --> 00:04:44,989 Rescue squad a-holes. 90 00:04:44,990 --> 00:04:47,191 Think they own that table. Kitchen. 91 00:04:47,192 --> 00:04:51,128 Tower. 92 00:04:51,129 --> 00:04:54,432 - Peter Mills, keep moving. - Yeah. 93 00:04:58,170 --> 00:05:00,838 [indistinct chatter] 94 00:05:00,839 --> 00:05:03,400 Hey, Otis, this is Peter Mills. 95 00:05:03,520 --> 00:05:04,787 Yeah, I'm giving a tour. 96 00:05:04,788 --> 00:05:07,448 Peter Mills is our new candidate. 97 00:05:07,795 --> 00:05:09,830 Peter Mills... 98 00:05:09,831 --> 00:05:12,834 it's all yours. 99 00:05:13,801 --> 00:05:17,801 Um... 100 00:05:18,139 --> 00:05:20,807 who wants to try on a helmet? 101 00:05:20,808 --> 00:05:23,243 [over radio] Firehouse 51, ambulance 61. 102 00:05:23,244 --> 00:05:25,245 [sirens wailing] Multiple gunshot injuries, 103 00:05:25,246 --> 00:05:27,014 934 Roosevelt Road. 104 00:05:27,015 --> 00:05:28,283 [sirens shut off] 105 00:05:30,251 --> 00:05:31,585 What's up? 106 00:05:31,586 --> 00:05:32,786 Two GSW's. 107 00:05:32,787 --> 00:05:34,021 One's an organ donor, another hit in the gut. 108 00:05:34,022 --> 00:05:35,556 Shooter? 109 00:05:35,557 --> 00:05:36,557 Gone. But this happened less than ten minutes ago. 110 00:05:36,558 --> 00:05:38,025 We're sweeping. 111 00:05:38,026 --> 00:05:40,795 Hey, baby. Go on, medic. 112 00:05:45,800 --> 00:05:49,169 Oh, god. Oh, god. 113 00:05:49,170 --> 00:05:50,704 - What's your name? - Ricky. 114 00:05:50,705 --> 00:05:53,574 - You buying or selling, Ricky? - Bitch, just fix me up! 115 00:05:53,575 --> 00:05:55,175 Maybe we should let him bleed a while. 116 00:05:55,176 --> 00:05:57,611 I put one in that G.D. Hit him right in the head. 117 00:05:57,612 --> 00:05:59,580 Yeah, I don't think so, Ricky. He's gone. 118 00:05:59,581 --> 00:06:00,681 No, man, I hit him. 119 00:06:00,682 --> 00:06:02,316 Hey, we think the Shooter's upstairs. 120 00:06:02,317 --> 00:06:04,184 Okay, we're good here. 121 00:06:04,185 --> 00:06:06,653 Ricky, have you been using? Hm? 122 00:06:06,654 --> 00:06:08,155 We need to know so that we don't give you something 123 00:06:08,156 --> 00:06:10,724 that can make you go into shock, okay? 124 00:06:10,725 --> 00:06:13,060 - Whoa! Whoa, whoa. - Rise up, fool! 125 00:06:13,061 --> 00:06:15,829 I told you I shot him. 126 00:06:15,830 --> 00:06:18,833 [grunting] 127 00:06:24,806 --> 00:06:28,806 Sit down. I need to look at your head. 128 00:06:29,110 --> 00:06:32,012 [gun hammer clicks] 129 00:06:32,013 --> 00:06:35,849 It's all right, okay? I'm just gonna take a look. 130 00:06:35,850 --> 00:06:37,818 Just take a seat. 131 00:06:37,819 --> 00:06:40,821 I just want to take a look, okay? 132 00:06:40,822 --> 00:06:43,824 Your head's in bad shape, but I'm only gonna help you 133 00:06:43,825 --> 00:06:46,393 if you drop that piece on the floor. 134 00:06:46,394 --> 00:06:49,630 You need to drop the gun or we're leaving. 135 00:06:49,631 --> 00:06:52,734 - Come on. - Not until you drop that gun. 136 00:06:55,236 --> 00:06:57,671 Drop the gun now! 137 00:06:57,672 --> 00:06:58,972 Turn around! Hands behind your back! 138 00:06:58,973 --> 00:07:02,143 - [groans] - Weapon secured. 139 00:07:05,313 --> 00:07:07,714 Gabriela. What can I say? 140 00:07:07,715 --> 00:07:11,752 Say you'll check the closet next time. 141 00:07:11,753 --> 00:07:14,921 Throw in for cooking club. 142 00:07:14,922 --> 00:07:18,091 Hey, short arms, long pockets. Yeah, you. 143 00:07:18,092 --> 00:07:19,760 How'd Herrmann get the chef job? 144 00:07:19,761 --> 00:07:21,695 No gag reflex. 145 00:07:21,696 --> 00:07:23,030 Otis, what happened to your tour? 146 00:07:23,031 --> 00:07:26,166 Our new candidate. 147 00:07:26,167 --> 00:07:28,301 So this is called a pass alarm. 148 00:07:28,302 --> 00:07:30,103 Now, if a firefighter is totally still 149 00:07:30,104 --> 00:07:31,371 for more than 18 seconds, 150 00:07:31,372 --> 00:07:33,440 a loud alarm goes off until he moves again. 151 00:07:33,441 --> 00:07:35,108 Why? 152 00:07:35,109 --> 00:07:37,144 Well, if he's hurt or trapped, we'll know where to find him. 153 00:07:37,145 --> 00:07:39,980 [alarm wailing] 154 00:07:39,981 --> 00:07:41,381 That's loud. 155 00:07:41,382 --> 00:07:44,317 See, this house is special because it has a rescue squad. 156 00:07:44,318 --> 00:07:46,453 Squad three serves a big piece of the city. 157 00:07:46,454 --> 00:07:49,056 They're experts at water rescue, extraction, 158 00:07:49,057 --> 00:07:50,257 pretty much everything. 159 00:07:50,258 --> 00:07:52,159 They're, like, the best of the best. 160 00:07:52,160 --> 00:07:55,829 - Why aren't you with them? - Well, I mean, I plan to be. 161 00:07:55,830 --> 00:07:58,198 My father was a member of this squad years ago. 162 00:07:58,199 --> 00:08:02,035 Mills, right? Last to show, first to go. 163 00:08:02,036 --> 00:08:03,437 That's the rescue squad. 164 00:08:03,438 --> 00:08:04,438 You truck guys do such a good job 165 00:08:04,439 --> 00:08:06,139 getting everything ready for us. 166 00:08:06,140 --> 00:08:07,941 Why would we want to take that away from you? 167 00:08:07,942 --> 00:08:10,043 [chuckles] Kids, you should know they make 168 00:08:10,044 --> 00:08:12,446 the rescue helmets extra big to fit their heads inside them. 169 00:08:12,447 --> 00:08:13,814 There are two types of firefighters. 170 00:08:13,815 --> 00:08:15,148 Those who are on squad, 171 00:08:15,149 --> 00:08:17,317 and those who wish they were on squad. 172 00:08:17,318 --> 00:08:20,954 - Ooh. - Come on, kids. 173 00:08:20,955 --> 00:08:22,189 Bet I get an application from him 174 00:08:22,190 --> 00:08:23,356 by the end of the month. 175 00:08:23,357 --> 00:08:26,927 He wants you, you can have him. 176 00:08:26,928 --> 00:08:29,673 [alarm wailing] [buzzing] 177 00:08:29,718 --> 00:08:32,820 [over PA] Pin-In accident. Columbus Drive Bridge. 178 00:08:32,821 --> 00:08:36,821 Ambulance 61, engine 51, truck 81. 179 00:08:38,126 --> 00:08:39,961 Squad three, battalion 25. 180 00:08:39,962 --> 00:08:43,599 Let's go! Let's go! 181 00:08:48,237 --> 00:08:49,804 Let's go! 182 00:08:49,805 --> 00:08:52,875 [siren wailing] 183 00:09:01,650 --> 00:09:04,119 [honking] 184 00:09:11,593 --> 00:09:13,828 Mills, shadow Mouch. 185 00:09:13,829 --> 00:09:16,297 Walk with a purpose, but don't run. 186 00:09:16,298 --> 00:09:18,633 Take it all in, know the details of the situation 187 00:09:18,634 --> 00:09:20,735 before you act. 188 00:09:20,736 --> 00:09:23,137 Oh, and Mills, don't be a crow. 189 00:09:23,138 --> 00:09:26,275 [honking] 190 00:09:40,322 --> 00:09:41,656 [handle rattling] 191 00:09:41,657 --> 00:09:43,291 - Ma'am? Can you hear me? - My daughter-- 192 00:09:43,292 --> 00:09:45,660 - [groans] - Madeline? 193 00:09:45,661 --> 00:09:49,030 - Hey, Cruz, grab the saw! - Madeline! My little girl. 194 00:09:49,031 --> 00:09:50,331 I see her. She's okay. 195 00:09:50,332 --> 00:09:52,199 Get the jaws! 196 00:09:52,200 --> 00:09:54,569 This is chief Boden, I'm gonna need two more ambulances 197 00:09:54,570 --> 00:09:56,304 and a helicopter. 198 00:09:56,305 --> 00:09:57,772 Will you find her? 199 00:09:57,773 --> 00:09:59,674 Mother, daughter trapped. Both responsive. 200 00:09:59,675 --> 00:10:00,808 - Can you hear me? - Madeline. 201 00:10:00,809 --> 00:10:02,043 Madeline? 202 00:10:02,044 --> 00:10:04,045 Are you hurt, honey? 203 00:10:04,046 --> 00:10:05,680 Okay, can you tell me where you're hurt? 204 00:10:05,681 --> 00:10:06,747 My body. 205 00:10:06,748 --> 00:10:09,351 We're leaking fuel! 206 00:10:10,752 --> 00:10:13,054 Okay, you mean your tummy or your chest? 207 00:10:13,055 --> 00:10:14,055 My chest. 208 00:10:14,056 --> 00:10:15,890 Madeline, mommy loves you. 209 00:10:15,891 --> 00:10:18,225 Everything's gonna be okay. 210 00:10:18,226 --> 00:10:19,760 Madeline, look at mommy. 211 00:10:19,761 --> 00:10:21,228 Oh shh--He's in the water. 212 00:10:21,229 --> 00:10:22,930 - He's in the water! - Who? 213 00:10:22,931 --> 00:10:25,267 The driver. He was ejected. 214 00:10:27,169 --> 00:10:29,870 We think we got one in the river. Go. 215 00:10:29,871 --> 00:10:30,972 We're on it! 216 00:10:30,973 --> 00:10:32,840 Listen, Madeline, I want you to see 217 00:10:32,841 --> 00:10:34,775 if you can turn your head toward me. 218 00:10:34,776 --> 00:10:37,979 Can you do that? 219 00:10:37,980 --> 00:10:39,914 Madeline. Madeline. 220 00:10:39,915 --> 00:10:43,619 - [sobbing] - Give me your legs. 221 00:10:45,220 --> 00:10:49,256 It's okay. 222 00:10:49,257 --> 00:10:50,725 All right, husting and me are going. 223 00:10:50,726 --> 00:10:52,293 Capp and Hadley on rit and run the line. 224 00:10:52,294 --> 00:10:55,029 It's dumping gas! [Explosion] 225 00:10:55,030 --> 00:10:56,998 - [sobs] - Come on! 226 00:10:56,999 --> 00:10:58,767 Go! 227 00:11:06,883 --> 00:11:08,342 That's the driver. 228 00:11:08,343 --> 00:11:09,777 Stop that guy. 229 00:11:09,778 --> 00:11:13,215 Go! 230 00:11:16,218 --> 00:11:18,719 I got him. I got him. 231 00:11:18,720 --> 00:11:19,820 We got the driver. 232 00:11:19,821 --> 00:11:20,855 He's in custody. 233 00:11:20,856 --> 00:11:22,390 Cancel the dive. 234 00:11:22,391 --> 00:11:25,227 No one is in the water. 235 00:11:28,664 --> 00:11:30,831 It's okay. 236 00:11:30,832 --> 00:11:32,099 - I'm scared. - Let's get her out of here. 237 00:11:32,100 --> 00:11:34,235 Whoa, whoa, whoa, look at her jugular. 238 00:11:34,236 --> 00:11:36,672 It's all right, sweetie. 239 00:11:40,008 --> 00:11:41,042 Muffled heart sounds. 240 00:11:41,043 --> 00:11:42,243 It's Beck's triad. 241 00:11:42,244 --> 00:11:43,911 Come on, sweetie. Gentle. 242 00:11:43,912 --> 00:11:46,280 Easy. Come on. 243 00:11:46,281 --> 00:11:48,383 [sirens wail] 244 00:11:49,751 --> 00:11:50,951 Time. 245 00:11:50,952 --> 00:11:53,821 Less than two minutes. 246 00:11:53,822 --> 00:11:55,356 [beeping] I got P.E.A. 247 00:11:55,357 --> 00:11:57,058 She's bleeding into the bag around her heart. 248 00:11:57,059 --> 00:11:58,360 I need to evacuate the blood. 249 00:11:58,548 --> 00:12:00,015 - A minute and a half. - She doesn't have 250 00:12:00,016 --> 00:12:01,217 a minute and a half, Shay. 251 00:12:01,218 --> 00:12:02,218 She's gonna be dead before we get there. 252 00:12:02,219 --> 00:12:03,853 You got to wait, Dawson. 253 00:12:03,854 --> 00:12:05,488 Pull over the damn rig now. 254 00:12:05,489 --> 00:12:08,524 [tires squeal] 255 00:12:08,525 --> 00:12:12,094 [beeping] 256 00:12:12,095 --> 00:12:14,029 Come on. Come on. 257 00:12:14,030 --> 00:12:15,798 Come on. Come on. 258 00:12:15,799 --> 00:12:17,566 Damn it. I hit the heart. 259 00:12:17,567 --> 00:12:19,902 Back it out slowly. 260 00:12:19,903 --> 00:12:24,006 Slowly. 261 00:12:24,007 --> 00:12:28,178 [beeping intensifies] 262 00:12:30,280 --> 00:12:32,815 [beeping stabilizes] Pressure's coming up. Go. 263 00:12:32,816 --> 00:12:36,853 [tires squeal, siren wails] 264 00:12:47,803 --> 00:12:49,003 Mediastinal hemorrhage. 265 00:12:49,004 --> 00:12:51,672 I attempted pericardiocentesis and saw PVCs. 266 00:12:51,673 --> 00:12:53,074 You hit her heart with a needle? 267 00:12:53,075 --> 00:12:55,009 I backed it out and evacuated as much blood as I could. 268 00:12:55,010 --> 00:12:56,811 Well, let's hope you didn't kill her in the process. 269 00:12:56,812 --> 00:12:57,845 Get her into three. 270 00:12:57,846 --> 00:12:59,013 Call Dr. Nesbit upstairs 271 00:12:59,014 --> 00:13:00,247 and tell him to prep for surgery. 272 00:13:00,248 --> 00:13:03,050 Gabby, don't worry about him. He's an ass. 273 00:13:03,051 --> 00:13:05,353 And his wife's finally leaving him, so there's that. 274 00:13:05,354 --> 00:13:08,390 Thanks. 275 00:13:11,360 --> 00:13:13,694 Say, lieutenant, 276 00:13:13,695 --> 00:13:14,795 now that we have a new candidate, 277 00:13:14,796 --> 00:13:15,896 I don't have to be Otis anymore. 278 00:13:15,897 --> 00:13:17,164 You're still Otis. 279 00:13:17,165 --> 00:13:19,100 But I thought I could learn to drive the truck 280 00:13:19,101 --> 00:13:21,035 and we could put Peter Mills on the elevators. 281 00:13:21,036 --> 00:13:22,970 Herrmann, what's this guy's name? 282 00:13:22,971 --> 00:13:24,872 - Otis. - No, his real name. 283 00:13:24,873 --> 00:13:27,775 Bart? 284 00:13:27,776 --> 00:13:31,412 Brian. Brian Zvonecek. 285 00:13:31,413 --> 00:13:32,713 He knew. 286 00:13:32,714 --> 00:13:33,748 You're staying on the elevators, 287 00:13:33,749 --> 00:13:35,750 which makes you Otis. Sorry. 288 00:13:35,751 --> 00:13:37,652 Hey. 289 00:13:37,653 --> 00:13:40,121 Guy in the water? 290 00:13:40,122 --> 00:13:42,089 How about a guy with his head up his ass? 291 00:13:42,090 --> 00:13:44,725 You handle your firefighters. I'll handle mine. 292 00:13:44,726 --> 00:13:45,860 That's a good theory, Casey. 293 00:13:45,861 --> 00:13:47,294 - How about giving it a try? - Know what? 294 00:13:47,295 --> 00:13:48,829 I'm getting real tired of your Bull, Severide. 295 00:13:48,830 --> 00:13:51,132 I don't give a damn what you're tired of. 296 00:13:51,133 --> 00:13:53,000 Hey. 297 00:13:53,001 --> 00:13:54,368 I thought you all should know I am gonna fight 298 00:13:54,369 --> 00:13:56,737 that Dick Olmstead who slept with my wife 299 00:13:56,738 --> 00:13:58,806 in Saturday's drop-a-cop. 300 00:13:58,807 --> 00:14:01,175 Or we could all just throw the gloves on right now, 301 00:14:01,176 --> 00:14:02,410 beat the hell out of each other. 302 00:14:02,411 --> 00:14:05,046 Maybe when the mayor comes on Saturday 303 00:14:05,047 --> 00:14:06,847 that's what he sees. 304 00:14:06,848 --> 00:14:09,250 Truck versus squad-- 305 00:14:09,251 --> 00:14:13,251 old as the CFD, so deal with it. 306 00:14:14,222 --> 00:14:18,222 We all lost Darden a month ago Friday. 307 00:14:18,760 --> 00:14:21,295 And that ain't changing. 308 00:14:21,296 --> 00:14:25,296 So maybe we should. 309 00:14:38,346 --> 00:14:40,347 - Hey, Heather. - Hey. 310 00:14:40,348 --> 00:14:43,818 - Hey, guys. - Hi. 311 00:14:43,819 --> 00:14:46,120 Thanks for meeting me out here. 312 00:14:46,121 --> 00:14:47,922 I just can't go in there. 313 00:14:47,923 --> 00:14:50,125 How are you? 314 00:14:53,895 --> 00:14:57,933 I don't-- what do you want me to say? 315 00:14:59,367 --> 00:15:00,402 So that's it, huh? 316 00:15:01,937 --> 00:15:05,937 14 years at this station, and it all fits into a box. 317 00:15:06,808 --> 00:15:08,476 Heather, there's not a single place I look 318 00:15:08,477 --> 00:15:11,812 and don't see him. 319 00:15:11,813 --> 00:15:14,381 Bells go off, and I think, "The truck can't leave yet. 320 00:15:14,382 --> 00:15:18,018 Andy's not on it." 321 00:15:18,019 --> 00:15:20,454 Why don't you and Hallie and I get together? 322 00:15:20,455 --> 00:15:24,455 I could use a Margarita-- or four. 323 00:15:24,793 --> 00:15:26,961 Of course. 324 00:15:26,962 --> 00:15:29,998 I'll have Hallie call you. 325 00:15:41,510 --> 00:15:45,179 [trunk shuts] 326 00:15:45,180 --> 00:15:47,215 [engine starts] 327 00:15:57,859 --> 00:16:00,795 - Kelly. - Yeah? 328 00:16:00,796 --> 00:16:03,832 Come here. 329 00:16:09,538 --> 00:16:11,573 Here. 330 00:16:16,011 --> 00:16:18,046 - Thanks. - Okay. 331 00:17:22,911 --> 00:17:25,045 You okay, Dawson? 332 00:17:25,046 --> 00:17:27,715 Uh, of course, yeah, yeah. It's, uh... 333 00:17:27,716 --> 00:17:31,716 [sighs] some days, you know? 334 00:17:33,355 --> 00:17:37,355 Forget it. It's all good. You? 335 00:17:37,792 --> 00:17:39,360 Uh, listen, some of us are going over 336 00:17:39,361 --> 00:17:40,427 to Buzzard's tomorrow night 337 00:17:40,428 --> 00:17:42,363 if you and Hallie wanna come. 338 00:17:42,364 --> 00:17:46,364 We would, but, uh, we do a date night thing. 339 00:17:47,469 --> 00:17:48,869 Just us. 340 00:17:48,870 --> 00:17:52,439 But maybe we'll try. 341 00:17:52,440 --> 00:17:56,478 Yeah, sure, that sounds nice. 342 00:18:02,984 --> 00:18:06,987 [knock on door] 343 00:18:06,988 --> 00:18:08,722 Mr. Herrmann? I'm David Talbott, 344 00:18:08,723 --> 00:18:10,591 an attorney with the Sheriff's department. 345 00:18:10,592 --> 00:18:13,127 Yeah. No problem. We're all out. 346 00:18:13,128 --> 00:18:14,895 There's a dryer down in the basement 347 00:18:14,896 --> 00:18:16,964 I couldn't get out by myself, but otherwise, you know-- 348 00:18:16,965 --> 00:18:19,400 - We'll take care of it. 349 00:18:19,401 --> 00:18:23,401 Oh, no, uh, we'll change the locks. 350 00:18:23,805 --> 00:18:26,841 Yeah, right. 351 00:18:45,960 --> 00:18:47,996 [knock at door] 352 00:18:49,831 --> 00:18:51,632 Hey. 353 00:18:51,633 --> 00:18:55,636 Pizza again? 354 00:18:55,637 --> 00:18:58,806 You can't live like that. 355 00:18:58,807 --> 00:19:03,610 Come on in. 356 00:19:03,611 --> 00:19:07,649 I've only got a few minutes before my shift. 357 00:19:13,221 --> 00:19:17,221 I...I can't wear this if I'm not still engaged to you. 358 00:19:20,829 --> 00:19:23,865 Am I? 359 00:19:25,733 --> 00:19:27,468 You tell anyone I moved out? 360 00:19:27,469 --> 00:19:31,469 No. You? 361 00:19:32,073 --> 00:19:33,807 No. 362 00:19:33,808 --> 00:19:34,975 So what are we doing? 363 00:19:34,976 --> 00:19:37,010 I'd marry you tomorrow, Hallie, 364 00:19:37,011 --> 00:19:38,946 if I knew we wanted the same things. 365 00:19:38,947 --> 00:19:39,980 I'm a resident, Matt. 366 00:19:39,981 --> 00:19:41,048 I cannot start a family right now. 367 00:19:41,049 --> 00:19:45,086 Yeah, that's been made perfectly clear. 368 00:19:47,088 --> 00:19:51,088 So what are we doing? 369 00:19:51,926 --> 00:19:54,963 I don't know. 370 00:19:57,966 --> 00:20:00,101 Call me when you do. 371 00:20:08,076 --> 00:20:10,611 Yo, Peter Mills! 372 00:20:10,612 --> 00:20:12,980 My partner, Shay, she's been asking about you. 373 00:20:12,981 --> 00:20:14,114 Been talking about you all morning. 374 00:20:14,115 --> 00:20:15,115 I heard she's a monster. 375 00:20:15,116 --> 00:20:16,583 Dude I know over at 19, 376 00:20:16,584 --> 00:20:17,985 he walked with a hitch for a week. 377 00:20:17,986 --> 00:20:21,154 Ah, you guys are busting my balls. 378 00:20:21,155 --> 00:20:23,557 Listen to me, kid. 379 00:20:23,558 --> 00:20:25,158 I just lost my house to foreclosure 380 00:20:25,159 --> 00:20:27,094 because I took a bath in the market. 381 00:20:27,095 --> 00:20:28,996 We're now living with my in-laws, 382 00:20:28,997 --> 00:20:30,597 which is two bedrooms shy of unpleasant. 383 00:20:30,598 --> 00:20:32,165 My wife won't take her birth control 384 00:20:32,166 --> 00:20:34,034 because the Pope said if she did, god would cry, 385 00:20:34,035 --> 00:20:35,769 so I'm not having any sex. 386 00:20:35,770 --> 00:20:37,604 So if there's any chance 387 00:20:37,605 --> 00:20:40,073 that I could live vicariously through you, 388 00:20:40,074 --> 00:20:42,310 it's literally all I got. 389 00:20:46,881 --> 00:20:49,717 All right. 390 00:20:56,090 --> 00:20:57,624 Hey. 391 00:20:57,625 --> 00:20:59,259 - Hey. - I'm Peter Mills. 392 00:20:59,260 --> 00:21:01,828 Uh...Pete. [chuckles] 393 00:21:01,829 --> 00:21:04,131 Uh-huh. Peter Mills. 394 00:21:04,132 --> 00:21:05,332 Can you hand me that box right there? 395 00:21:05,333 --> 00:21:08,269 Uh, yeah. 396 00:21:09,604 --> 00:21:12,139 Thanks. 397 00:21:12,140 --> 00:21:14,908 So the little girl from the bridge accident, she okay? 398 00:21:14,909 --> 00:21:16,910 You really are new, aren't you? 399 00:21:16,911 --> 00:21:18,712 Listen. 400 00:21:18,713 --> 00:21:20,914 We get 'em to the doctor best we can, 401 00:21:20,915 --> 00:21:22,182 and then we move on. 402 00:21:22,183 --> 00:21:24,117 It's the only way to make it here. 403 00:21:24,118 --> 00:21:27,054 Uh, yeah Yeah. 404 00:21:27,055 --> 00:21:29,656 So, um... I was thinking-- 405 00:21:29,657 --> 00:21:32,926 I mean, I was wondering... 406 00:21:32,927 --> 00:21:35,929 do you maybe wanna hook up for a beer 407 00:21:35,930 --> 00:21:38,165 or dinner or something? 408 00:21:38,166 --> 00:21:39,800 Peter Mills, are you gay? 409 00:21:39,801 --> 00:21:41,802 Me? No. 410 00:21:41,803 --> 00:21:43,904 Because I am. 411 00:21:43,905 --> 00:21:47,905 [all giggling] 412 00:21:50,345 --> 00:21:52,846 Dawson. Shay. 413 00:21:52,847 --> 00:21:54,794 Which one of you put a needle in the girl's heart? 414 00:22:06,130 --> 00:22:08,766 Give me a minute. 415 00:22:11,703 --> 00:22:13,837 Tell me what happened. 416 00:22:13,838 --> 00:22:17,241 Her heart was stopping, and we pulled over, 417 00:22:17,242 --> 00:22:20,244 and I did what I had to do. 418 00:22:20,245 --> 00:22:22,179 It was the right thing to do. 419 00:22:22,180 --> 00:22:25,782 Chief surgeon at Lakeshore disagrees. 420 00:22:25,783 --> 00:22:27,518 Do you know who your union rep is? 421 00:22:27,519 --> 00:22:28,852 What? 422 00:22:28,853 --> 00:22:31,188 Get him involved right now, just as a precaution. 423 00:22:31,189 --> 00:22:33,724 Maybe this goes away. 424 00:22:33,725 --> 00:22:35,125 Just in case it doesn't. 425 00:22:35,126 --> 00:22:38,662 Chief... 426 00:22:38,663 --> 00:22:41,766 You two stick together. 427 00:22:46,905 --> 00:22:48,305 How long were you the candidate here? 428 00:22:48,306 --> 00:22:49,873 Not long, four years. 429 00:22:49,874 --> 00:22:52,142 I can't believe we're gonna miss the fights tonight. 430 00:22:52,143 --> 00:22:53,877 Well, that's just as well, 'cause I just found out 431 00:22:53,878 --> 00:22:55,579 he fought golden gloves. 432 00:22:55,580 --> 00:22:57,314 That was 20 years ago, chief. We gotta tape it or something. 433 00:22:57,315 --> 00:23:00,784 We gotta see it. 434 00:23:00,785 --> 00:23:02,286 What's the lieutenant doing? 435 00:23:02,287 --> 00:23:04,956 He said he wanted to cook the Saturday corned beef. 436 00:23:07,158 --> 00:23:09,226 Ah, look at that. 437 00:23:09,227 --> 00:23:10,727 He made the best chicken parmigiana 438 00:23:10,728 --> 00:23:12,162 I ever put in my mouth. 439 00:23:12,163 --> 00:23:13,864 What do you got there, Casey? 440 00:23:13,865 --> 00:23:15,299 Don't you worry about it. 441 00:23:15,300 --> 00:23:17,335 Call everyone to chow. 442 00:23:18,903 --> 00:23:22,172 Hey, Casey's in there cooking. 443 00:23:22,173 --> 00:23:25,009 - Casey? - Yeah. 444 00:23:35,987 --> 00:23:37,822 Have at it. 445 00:23:57,041 --> 00:24:01,011 What the hell's going on? You okay? 446 00:24:01,012 --> 00:24:02,079 'Cause if you're not, maybe you need to-- 447 00:24:02,080 --> 00:24:04,381 - You think I need your help? 448 00:24:04,382 --> 00:24:06,917 I'm trying here, Severide. 449 00:24:06,918 --> 00:24:08,987 Keep on. 450 00:24:11,990 --> 00:24:14,726 I cleaned out Darden's locker. 451 00:24:17,228 --> 00:24:18,695 You should have vented the back. 452 00:24:18,696 --> 00:24:20,697 We're called the rescue squad, Casey. 453 00:24:20,698 --> 00:24:22,165 We don't vent. 454 00:24:22,166 --> 00:24:25,702 You shouldn't have put Andy through the window. 455 00:24:25,703 --> 00:24:27,104 I don't have to explain myself to you. 456 00:24:27,105 --> 00:24:30,907 I sleep like a baby. 457 00:24:30,908 --> 00:24:33,945 You? 458 00:24:41,019 --> 00:24:42,753 Say, Herrmann. 459 00:24:42,754 --> 00:24:44,721 You think maybe you just bought a little too much house? 460 00:24:44,722 --> 00:24:47,824 I was preyed upon by low-interest loan vultures. 461 00:24:47,825 --> 00:24:49,059 What time is the mayor coming? 462 00:24:49,060 --> 00:24:50,394 I heard 9:00. 463 00:24:50,395 --> 00:24:52,129 I heard he stops to take a piss 464 00:24:52,130 --> 00:24:53,397 at every house in the city, 465 00:24:53,398 --> 00:24:55,198 - as a sign of respect. - Stopped here in June. 466 00:24:55,199 --> 00:24:59,199 Hey, Boden's about to fight in ten minutes. 467 00:25:01,739 --> 00:25:03,740 Screw it. 468 00:25:03,741 --> 00:25:05,042 Let's take a ride. 469 00:25:05,043 --> 00:25:06,043 Take a ride. All right. 470 00:25:06,044 --> 00:25:07,210 - Let's go. - Yeah. 471 00:25:07,211 --> 00:25:09,780 [bell dings] 472 00:25:09,781 --> 00:25:11,915 [cheers and applause] Fighting in the red corner, 473 00:25:11,916 --> 00:25:13,150 for the Chicago fire department, 474 00:25:13,151 --> 00:25:17,151 chief Bo-Bo-Bo-Boden. 475 00:25:18,156 --> 00:25:19,723 Hello, sports fans. 476 00:25:19,724 --> 00:25:21,425 This is Brian Zvonecek, 477 00:25:21,426 --> 00:25:24,761 coming to you live from the annual battle of the badges. 478 00:25:24,762 --> 00:25:27,164 - Firefighters versus the police. - What's that? 479 00:25:27,165 --> 00:25:28,899 I hope you all are ready for this. 480 00:25:28,900 --> 00:25:30,033 That's Otis. 481 00:25:30,034 --> 00:25:32,202 Boden looks like a heat-seeking missile 482 00:25:32,203 --> 00:25:33,804 as he climbs in the ring 483 00:25:33,805 --> 00:25:36,707 to take on captain Olmstead from the cpd. 484 00:25:36,708 --> 00:25:38,341 Olmstead, of course, 485 00:25:38,342 --> 00:25:39,743 looks like the quivering cop slob that he is. 486 00:25:39,744 --> 00:25:41,044 [laughs] 487 00:25:41,045 --> 00:25:44,047 Chief Boden first won back in 1992, 488 00:25:44,048 --> 00:25:45,916 when he was part of the esteemed truck 81, 489 00:25:45,917 --> 00:25:47,951 the greatest truck in all of Chicago. 490 00:25:47,952 --> 00:25:50,987 Mouch. 491 00:25:50,988 --> 00:25:52,155 I can't keep making excuses for ya. 492 00:25:52,156 --> 00:25:53,223 [bell dings] 493 00:25:53,224 --> 00:25:56,893 There goes the bell, and here we go. 494 00:25:56,894 --> 00:25:58,228 Takes two quick jabs to the nose. 495 00:25:58,229 --> 00:25:59,362 Oh, he falls back into the ropes. 496 00:25:59,363 --> 00:26:01,932 One, two, three to the Chin. 497 00:26:01,933 --> 00:26:04,468 Boden's in trouble already, folks. 498 00:26:04,469 --> 00:26:07,871 Wait. Here it comes. 499 00:26:07,872 --> 00:26:10,340 Three straight lefts... [alarm sounds] 500 00:26:10,341 --> 00:26:13,376 Accident. Building fire. 241 Franklin Street. 501 00:26:13,377 --> 00:26:16,079 Ambulance 61, engine 51. 502 00:26:16,080 --> 00:26:17,180 That's just down the block. 503 00:26:17,181 --> 00:26:19,916 81 responding. We're rolling. 504 00:26:19,917 --> 00:26:21,351 Copy that, 81. 505 00:26:21,352 --> 00:26:24,187 [siren wailing] 506 00:26:24,188 --> 00:26:26,490 Engine 51 responding. 507 00:26:26,491 --> 00:26:29,961 Ambulance 61 en route to scene. 508 00:26:32,363 --> 00:26:36,363 [indistinct radio chatter] 509 00:26:36,801 --> 00:26:41,071 Squad three responding to Franklin Street building fire. 510 00:26:41,072 --> 00:26:43,875 [honking] 511 00:26:50,982 --> 00:26:55,485 Wow, this is bad, bad, bad. 512 00:26:55,486 --> 00:26:59,023 [indistinct shouting] 513 00:27:00,391 --> 00:27:03,226 Let's go, let's go! 514 00:27:03,227 --> 00:27:04,561 Otis, get to the elevator 515 00:27:04,562 --> 00:27:06,129 and tell us what we're looking at. 516 00:27:06,130 --> 00:27:10,033 Mills, help Cruz vent the roof. 517 00:27:10,034 --> 00:27:12,202 Herrmann, you and me to the top floor 518 00:27:12,203 --> 00:27:13,270 and work our way down. 519 00:27:13,271 --> 00:27:15,306 Let's move. 520 00:27:23,347 --> 00:27:27,184 [indistinct shouting] [coughing] 521 00:27:27,185 --> 00:27:29,553 Keep moving. 522 00:27:29,554 --> 00:27:31,354 Two coming out. 523 00:27:31,355 --> 00:27:35,326 Let's go, Herrmann. Second floor, clear the doors. 524 00:27:54,478 --> 00:27:57,480 Fire department! Anyone here? 525 00:27:57,481 --> 00:28:00,917 [Indistinct shouting] 526 00:28:00,918 --> 00:28:03,486 Hey. Slow breaths. 527 00:28:03,487 --> 00:28:06,490 Okay? 528 00:28:13,464 --> 00:28:16,099 Elevator one is clear! 529 00:28:16,100 --> 00:28:17,868 Something's keeping it open. 530 00:28:17,869 --> 00:28:19,903 We got an open door on five! 531 00:28:19,904 --> 00:28:21,271 Let's clear it! 532 00:28:21,272 --> 00:28:23,340 Otis and Vargas heading up to five. 533 00:28:23,341 --> 00:28:24,608 Elevator obstruction. 534 00:28:24,609 --> 00:28:28,178 Gimme a diagonal stripe right here. 535 00:28:28,179 --> 00:28:31,281 [saw roars] 536 00:28:31,282 --> 00:28:34,317 Fire department! Anyone here? 537 00:28:34,318 --> 00:28:38,188 Call out! [child screams] 538 00:28:38,189 --> 00:28:40,657 Help us! [coughing] 539 00:28:40,658 --> 00:28:44,128 We're under here! 540 00:28:46,430 --> 00:28:48,598 It's gonna be all right. We'll get you out. 541 00:28:48,599 --> 00:28:50,233 Come on. 542 00:28:50,234 --> 00:28:52,135 Watch your head, sweetie. 543 00:28:52,136 --> 00:28:53,637 I gotcha. 544 00:28:53,638 --> 00:28:56,106 [elevator dings] 545 00:28:56,107 --> 00:28:59,042 Woman down! 546 00:28:59,043 --> 00:29:00,043 [elevator dings] 547 00:29:00,044 --> 00:29:03,146 Think you can walk? 548 00:29:03,147 --> 00:29:05,548 Go to the nice guy. Go to Mouch. 549 00:29:05,549 --> 00:29:07,150 - There you go. - He's all right. 550 00:29:07,151 --> 00:29:09,486 Truck 81, we need two more alarms. 551 00:29:09,487 --> 00:29:10,487 We're going back in. 552 00:29:10,488 --> 00:29:14,157 Let's go. 553 00:29:14,158 --> 00:29:16,459 [saw buzzes] 554 00:29:16,460 --> 00:29:20,460 Hey! Use your axe! 555 00:29:21,265 --> 00:29:23,566 I'll take her. 556 00:29:23,567 --> 00:29:26,604 [grunts] 557 00:29:31,442 --> 00:29:35,011 It's ready to vent! Back up! 558 00:29:35,012 --> 00:29:37,281 [creaking, rumbling] 559 00:29:40,649 --> 00:29:43,018 Roof is open. 560 00:29:47,022 --> 00:29:49,824 It's too hot! We gotta go now! 561 00:29:49,825 --> 00:29:53,261 Everybody out, out! Let 'em get hoses on it! 562 00:29:53,262 --> 00:29:56,164 [sirens wailing] 563 00:29:58,133 --> 00:29:59,967 Rescue squad is two minutes out. 564 00:29:59,968 --> 00:30:01,431 Ambo team, what do you have? 565 00:30:01,551 --> 00:30:03,871 Cruz and Mills are headed down from the roof. 566 00:30:03,872 --> 00:30:05,873 Otis, Vargas, Casey, and Herrmann 567 00:30:05,874 --> 00:30:07,775 are clear on floor four and headed down. 568 00:30:07,776 --> 00:30:10,578 No, no, no, they gotta go up. 569 00:30:10,579 --> 00:30:13,080 Smoke's gone black. 570 00:30:13,081 --> 00:30:14,882 Casey, up. 571 00:30:14,883 --> 00:30:16,183 Go up to the roof. 572 00:30:16,184 --> 00:30:17,885 Casey, do you copy? 573 00:30:17,886 --> 00:30:19,186 Up, up, we can't go down. 574 00:30:19,187 --> 00:30:20,221 Move. 575 00:30:20,222 --> 00:30:22,690 Go, move, go. 576 00:30:22,691 --> 00:30:25,059 [rumbling] 577 00:30:25,060 --> 00:30:26,895 [crash] 578 00:30:28,564 --> 00:30:31,299 [groans] 579 00:30:31,300 --> 00:30:33,200 Casey! 580 00:30:33,201 --> 00:30:35,088 Herrmann! 581 00:30:36,972 --> 00:30:39,007 [pass alarm beeping] 582 00:30:44,735 --> 00:30:48,371 [sirens wailing] 583 00:30:48,372 --> 00:30:50,740 Rescue squad on scene. 584 00:30:50,741 --> 00:30:53,676 [indistinct shouting] 585 00:30:54,133 --> 00:30:57,101 We have at least two not moving in the basement, 586 00:30:57,102 --> 00:30:58,503 Casey and Herrmann. 587 00:30:58,504 --> 00:30:59,971 We'll get 'em. 588 00:30:59,972 --> 00:31:01,806 Squad three, moving in. 589 00:31:01,807 --> 00:31:04,209 Hold engines until men are clear. 590 00:31:04,210 --> 00:31:08,981 [pass beeping] 591 00:31:15,888 --> 00:31:18,122 [pass beeping] 592 00:31:18,123 --> 00:31:19,557 Up here! 593 00:31:19,558 --> 00:31:21,025 Up here! 594 00:31:21,026 --> 00:31:24,696 Go up! 595 00:31:24,697 --> 00:31:25,830 This is Severide, I need a ladder 596 00:31:25,831 --> 00:31:28,566 on the west side window, fifth floor. 597 00:31:28,567 --> 00:31:30,802 I see Casey and Herrmann. 598 00:31:30,803 --> 00:31:34,139 Give me ropes. I'm going down. 599 00:31:36,008 --> 00:31:39,144 Come on, let's go, let's go. 600 00:31:44,250 --> 00:31:45,850 Okay. 601 00:31:45,851 --> 00:31:46,985 Down, down. 602 00:31:46,986 --> 00:31:49,621 Lower. 603 00:31:49,622 --> 00:31:52,690 Okay, I'm down. Offline. 604 00:31:52,691 --> 00:31:53,858 [coughing] 605 00:31:53,859 --> 00:31:55,059 Come on, get up. 606 00:31:55,060 --> 00:31:57,595 You don't wanna miss the mayor's visit. 607 00:31:57,596 --> 00:31:59,831 You're cooking down here. 608 00:31:59,832 --> 00:32:01,966 Hey! You all right? 609 00:32:01,967 --> 00:32:04,602 Herrmann! 610 00:32:04,603 --> 00:32:06,971 Herrmann! 611 00:32:06,972 --> 00:32:09,240 Turn him. 612 00:32:09,241 --> 00:32:12,578 Hey, his air! 613 00:32:14,179 --> 00:32:17,682 [gasping] 614 00:32:17,683 --> 00:32:19,150 - Take a breath, Herrmann. - Breathe, Buddy. 615 00:32:19,151 --> 00:32:21,921 Hey, get me another line down here! 616 00:32:27,326 --> 00:32:31,329 Guys, need a lift? 617 00:32:31,330 --> 00:32:33,731 That's the last resident. Building's clear. 618 00:32:33,732 --> 00:32:35,300 Got her. 619 00:32:35,301 --> 00:32:39,237 Thanks, Buddy. 620 00:32:39,238 --> 00:32:41,639 Hey! 621 00:32:41,640 --> 00:32:43,842 Get him up! 622 00:32:46,312 --> 00:32:47,846 Watch his head! 623 00:32:49,315 --> 00:32:51,350 Let's get him up. Let's go. 624 00:32:53,986 --> 00:32:56,021 [groaning] 625 00:33:00,059 --> 00:33:02,027 Hey! 626 00:33:19,144 --> 00:33:21,180 [groaning] 627 00:33:29,088 --> 00:33:30,255 [groans] 628 00:33:45,104 --> 00:33:48,406 I got you, lieutenant. 629 00:33:48,407 --> 00:33:50,208 Come on. 630 00:33:50,209 --> 00:33:52,344 [all groaning] 631 00:33:55,047 --> 00:33:57,082 All right. 632 00:34:14,066 --> 00:34:16,134 I'm okay. 633 00:34:16,135 --> 00:34:18,202 I'm okay. 634 00:34:18,203 --> 00:34:20,138 I'm okay. 635 00:34:20,139 --> 00:34:21,773 You're okay. 636 00:34:21,774 --> 00:34:23,041 I'm okay. 637 00:34:23,042 --> 00:34:25,743 You're gonna be all right. 638 00:34:25,744 --> 00:34:28,846 That's right, Herrmann, you're fine, okay? 639 00:34:28,847 --> 00:34:31,684 Tension pneumothorax. 640 00:34:36,088 --> 00:34:40,826 Don't think. Just do it. 641 00:34:43,896 --> 00:34:47,896 All right, stay with me, Christopher. 642 00:34:48,100 --> 00:34:49,867 Stay with me. 643 00:34:49,868 --> 00:34:50,935 He's probably got other internal damage. 644 00:34:50,936 --> 00:34:53,204 Help me get him inside. 645 00:34:53,205 --> 00:34:56,207 [coughing] 646 00:34:56,208 --> 00:34:57,909 [indistinct shouting] 647 00:34:57,910 --> 00:35:01,910 [all coughing] 648 00:35:05,184 --> 00:35:08,219 Clear! Squad Three, truck 81 are clear. 649 00:35:08,220 --> 00:35:11,924 - Roger that. - Open up the hoses. 650 00:35:17,062 --> 00:35:20,398 - How's Herrmann? - On his way to Lakeshore. 651 00:35:20,399 --> 00:35:23,401 [panting] 652 00:35:23,402 --> 00:35:26,404 [somber music] 653 00:35:26,405 --> 00:35:30,405 d d 654 00:35:31,310 --> 00:35:33,077 I need another leader line! 655 00:35:33,078 --> 00:35:37,015 [sighs] 656 00:35:40,335 --> 00:35:42,737 Nice work, candidate. 657 00:35:42,738 --> 00:35:45,106 Thanks. 658 00:35:45,107 --> 00:35:48,142 Now start packing up our gear. 659 00:35:48,143 --> 00:35:49,610 [siren blares] 660 00:35:49,611 --> 00:35:53,611 Looks like we're gonna meet the mayor after all. 661 00:35:54,116 --> 00:35:57,118 [heroic music] 662 00:35:57,119 --> 00:36:01,119 d d 663 00:36:11,333 --> 00:36:15,333 [sirens wailing] 664 00:36:22,402 --> 00:36:26,405 [fire truck beeping] 665 00:36:26,406 --> 00:36:29,308 Do you think there's gonna be a hearing? 666 00:36:29,309 --> 00:36:33,312 Okay. Thank you. 667 00:36:33,313 --> 00:36:35,214 Union? 668 00:36:35,215 --> 00:36:37,083 Yeah, yeah. 669 00:36:37,084 --> 00:36:40,386 Uh, they're starting a file on me. 670 00:36:40,387 --> 00:36:42,688 I'm going to the hospital to check in on Herrmann, 671 00:36:42,689 --> 00:36:46,192 if you want to come. 672 00:36:46,193 --> 00:36:47,660 What do you know? 673 00:36:47,661 --> 00:36:51,698 I know we can't lose another one. 674 00:37:07,848 --> 00:37:10,851 Furlough requests. 675 00:37:12,185 --> 00:37:15,254 Hell of a first day, Mills. 676 00:37:15,255 --> 00:37:17,123 You handled yourself. 677 00:37:17,124 --> 00:37:21,460 Rest of the truck will remember that. 678 00:37:21,461 --> 00:37:25,331 Thank you, chief. 679 00:37:25,332 --> 00:37:26,866 Uh... 680 00:37:26,867 --> 00:37:28,734 chief, one other thing. 681 00:37:28,735 --> 00:37:30,336 I was talking about the rescue squad, 682 00:37:30,337 --> 00:37:33,339 and lieutenant Casey told me not to be a crow. 683 00:37:33,340 --> 00:37:36,842 You know what that means? 684 00:37:36,843 --> 00:37:39,512 Oh, did he? 685 00:37:39,513 --> 00:37:41,847 A crow wanted to be a peacock, 686 00:37:41,848 --> 00:37:43,749 so he put on colored feathers 687 00:37:43,750 --> 00:37:45,351 and went over to the peacock yard, 688 00:37:45,352 --> 00:37:47,753 but the peacocks, 689 00:37:47,754 --> 00:37:49,822 they plucked them all away. 690 00:37:49,823 --> 00:37:51,624 So the crow, 691 00:37:51,625 --> 00:37:54,894 he tried to get back with the crows. 692 00:37:54,895 --> 00:37:57,530 They wanted nothing to do with him. 693 00:37:57,531 --> 00:37:59,899 [slight chuckle] 694 00:37:59,900 --> 00:38:01,800 My mom used to tell me to keep my mouth shut 695 00:38:01,801 --> 00:38:04,637 and just watch. 696 00:38:04,638 --> 00:38:07,841 I'm glad I have you here to watch, chief. 697 00:38:15,549 --> 00:38:18,551 [somber music] 698 00:38:18,552 --> 00:38:22,552 d d 699 00:38:53,720 --> 00:38:55,955 [indistinct voice over hospital PA] 700 00:38:55,956 --> 00:38:57,590 Any update? 701 00:38:57,591 --> 00:38:59,558 He's in surgery, trying to find the bleed. 702 00:38:59,559 --> 00:39:02,228 They don't know. 703 00:39:02,229 --> 00:39:03,662 I got her into four. She's 190 over 80, 704 00:39:03,663 --> 00:39:04,863 so let's keep a watch on her. 705 00:39:04,864 --> 00:39:06,866 All right. 706 00:39:09,869 --> 00:39:11,937 - Hey, doc. - Yes? 707 00:39:11,938 --> 00:39:13,606 Um, Dawson, 708 00:39:13,607 --> 00:39:15,841 what was the name of that little girl from the bridge? 709 00:39:15,842 --> 00:39:18,478 Casey, don't. 710 00:39:19,846 --> 00:39:22,281 Madeline. That was her name. 711 00:39:22,282 --> 00:39:24,416 A little girl named Madeline, 712 00:39:24,417 --> 00:39:25,618 pin-In from the Columbus drive bridge. 713 00:39:25,619 --> 00:39:28,787 Where is she? 714 00:39:28,788 --> 00:39:29,788 [sighs] 715 00:39:29,789 --> 00:39:32,491 [papers flipping] 716 00:39:32,492 --> 00:39:34,827 Madeline Pokress. Vitals are stable. 717 00:39:34,828 --> 00:39:36,729 Released by the end of the week. 718 00:39:36,730 --> 00:39:38,665 - Thanks. - Yeah. 719 00:39:43,036 --> 00:39:45,504 - Anything change? - He's still in surgery. 720 00:39:45,505 --> 00:39:48,374 Called his family, they're on their way from Wheaton. 721 00:39:48,375 --> 00:39:52,779 Come get me if there's an update. 722 00:40:06,960 --> 00:40:10,960 [phone rings] 723 00:40:11,865 --> 00:40:13,533 [beep] 724 00:40:14,801 --> 00:40:17,837 What are you doing? 725 00:40:19,005 --> 00:40:21,573 Just... 726 00:40:21,574 --> 00:40:25,611 wanted to hear your voice. 727 00:40:25,612 --> 00:40:27,646 How was your shift? 728 00:40:27,647 --> 00:40:31,016 It was fine. Typical. 729 00:40:31,017 --> 00:40:32,551 What is it, Matt? 730 00:40:32,552 --> 00:40:36,622 [sighs] 731 00:40:36,623 --> 00:40:39,625 Do you think maybe you could find a reason 732 00:40:39,626 --> 00:40:43,028 to come over tonight? 733 00:40:43,029 --> 00:40:46,031 [Bruce Springsteen's Blood Brothers] 734 00:40:46,032 --> 00:40:49,101 d d 735 00:40:49,102 --> 00:40:53,872 d We played king of the mountain d 736 00:40:53,873 --> 00:40:57,873 d out on the end d 737 00:40:58,545 --> 00:41:01,680 d the world come charging up the hill d 738 00:41:01,681 --> 00:41:05,681 d and we were women and men d 739 00:41:06,052 --> 00:41:09,922 d now there's so much that time d 740 00:41:09,923 --> 00:41:13,923 d time and memory fade away d 741 00:41:14,060 --> 00:41:18,430 d we got our own roads to ride d 742 00:41:18,431 --> 00:41:22,431 d and chances we gotta take d 743 00:41:23,069 --> 00:41:26,605 d we stood side by side d 744 00:41:26,606 --> 00:41:30,606 d each one fightin' for the other d 745 00:41:31,444 --> 00:41:33,846 d and we said until we died d 746 00:41:33,847 --> 00:41:35,714 d we'd always be d 747 00:41:35,715 --> 00:41:39,718 d blood brothers d 748 00:41:39,719 --> 00:41:41,687 d d 749 00:41:41,688 --> 00:41:45,691 d now, the hardness of this world d 750 00:41:45,692 --> 00:41:49,962 d Slowly grinds your dreams away d 751 00:41:49,963 --> 00:41:53,799 d making a fool's joke d 752 00:41:53,800 --> 00:41:56,836 d out of the promises we make d 753 00:41:59,049 --> 00:42:09,876 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 754 00:42:10,876 --> 00:42:14,826 www.NapiProjekt.pl - nowa jako�� napis�w. Napisy zosta�y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.49851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.