All language subtitles for Chicago Fire - 06x15 - The Chance to Forgive.PROPER.KILLERS.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,850 --> 00:00:04,130 Anytime you need someone to support you, 2 00:00:04,130 --> 00:00:05,780 I'm your girl. 3 00:00:05,830 --> 00:00:06,780 I know. 4 00:00:06,830 --> 00:00:08,440 [DRAMATIC MUSIC] 5 00:00:08,480 --> 00:00:09,700 [GROANS] 6 00:00:09,740 --> 00:00:13,030 One minute, I'm achy and tired and nauseated. 7 00:00:13,030 --> 00:00:14,470 The next, I feel fine. 8 00:00:14,470 --> 00:00:15,840 You sound pregnant. 9 00:00:15,880 --> 00:00:18,060 I can't be pregnant, Gabby. 10 00:00:18,100 --> 00:00:19,910 Hey, there she is. 11 00:00:19,910 --> 00:00:21,750 What's going on? 12 00:00:30,970 --> 00:00:34,970 ♪ ♪ 13 00:00:41,970 --> 00:00:43,070 [BEEPS] 14 00:00:43,070 --> 00:00:50,140 ♪ ♪ 15 00:01:01,560 --> 00:01:02,790 [CHIMES] 16 00:01:02,790 --> 00:01:09,860 ♪ ♪ 17 00:01:15,970 --> 00:01:17,170 Talk to me. 18 00:01:17,170 --> 00:01:22,980 ♪ ♪ 19 00:01:22,980 --> 00:01:24,110 [GASPS] 20 00:01:24,210 --> 00:01:26,080 That's... that's a good thing. 21 00:01:26,080 --> 00:01:28,080 No, yeah. 22 00:01:28,080 --> 00:01:30,380 Absolutely. 23 00:01:30,390 --> 00:01:32,320 Just... 24 00:01:32,320 --> 00:01:34,320 really thought... 25 00:01:35,490 --> 00:01:38,090 It's been a whirlwind. 26 00:01:38,090 --> 00:01:39,490 Come here, lady. 27 00:01:39,490 --> 00:01:46,130 ♪ ♪ 28 00:01:49,540 --> 00:01:52,170 But this is not something that you can decide. 29 00:01:52,170 --> 00:01:54,470 Why not? It's my name. 30 00:01:54,470 --> 00:01:56,020 Hey, Herrmann. Back me up on this. 31 00:01:56,040 --> 00:01:57,410 What's your problem? 32 00:01:57,410 --> 00:01:59,210 Okay, so, last night, Lily and I 33 00:01:59,240 --> 00:02:00,570 were at Molly's North, talking, 34 00:02:00,590 --> 00:02:02,850 and we kind of got on the subject 35 00:02:02,850 --> 00:02:05,450 of how it's kind of infantilizing 36 00:02:05,450 --> 00:02:07,940 for everyone to still be calling me Otis. 37 00:02:07,940 --> 00:02:09,740 Infanti-what? 38 00:02:09,740 --> 00:02:13,840 Wait. We call you Otis because your name is Otis, Otis. 39 00:02:13,840 --> 00:02:15,300 I didn't even know your other name 40 00:02:15,300 --> 00:02:16,670 the first two years you worked here. 41 00:02:16,670 --> 00:02:18,000 Thank you. That's what I told him. 42 00:02:18,030 --> 00:02:20,470 Guys, my name is Brian. 43 00:02:20,480 --> 00:02:23,280 I was Otis when I was on elevator duty as a candidate. 44 00:02:23,300 --> 00:02:25,520 Fine, made sense, but I graduated 45 00:02:25,550 --> 00:02:26,650 from that role years ago. 46 00:02:26,650 --> 00:02:28,580 Nobody's changing anything. 47 00:02:28,580 --> 00:02:30,680 - I'm not changing anything. - Uh-buh! 48 00:02:30,690 --> 00:02:33,320 Firehouse nicknames are a sacred tradition. 49 00:02:33,320 --> 00:02:37,170 They are a sign of familiarity, brotherhood, and respect. 50 00:02:37,190 --> 00:02:38,330 Hey, you know what? 51 00:02:38,330 --> 00:02:41,760 His name means half man, half couch. 52 00:02:41,760 --> 00:02:44,470 Guys, I'm just saying that words have power. 53 00:02:44,470 --> 00:02:45,860 Referring to me like a candidate 54 00:02:45,880 --> 00:02:47,570 changes the way I'm perceived. 55 00:02:47,570 --> 00:02:49,700 Good morning, gentlemen. 56 00:02:49,710 --> 00:02:51,540 Who ordered the limited edition 57 00:02:51,540 --> 00:02:55,810 "Dr. Who" Tardis LEGO set? 58 00:02:56,080 --> 00:02:59,110 [LAUGHTER] 59 00:02:59,120 --> 00:03:02,120 [QUIRKY MUSIC] 60 00:03:02,120 --> 00:03:06,750 ♪ ♪ 61 00:03:06,760 --> 00:03:08,390 I agree, they were good. 62 00:03:08,390 --> 00:03:10,320 Okay, well, then, uh, one of these days, 63 00:03:10,330 --> 00:03:12,530 we should take a trip to Milwaukee and hit up 64 00:03:12,530 --> 00:03:15,060 some breweries because I know a place 65 00:03:15,060 --> 00:03:16,160 that'll make your top three. 66 00:03:16,270 --> 00:03:18,010 Okay, well... 67 00:03:18,270 --> 00:03:20,800 what about the day after tomorrow? 68 00:03:20,800 --> 00:03:23,400 - Serious? - Yeah, sure, I got time. 69 00:03:23,410 --> 00:03:26,210 I'll pencil it in. 70 00:03:28,240 --> 00:03:29,440 Severide. 71 00:03:33,320 --> 00:03:34,450 Milwaukee, huh? 72 00:03:34,450 --> 00:03:36,220 Ah, we'll see. 73 00:03:36,220 --> 00:03:37,610 [ALARMS BLARING] 74 00:03:37,630 --> 00:03:41,220 Engine 51, Truck 81, Ambo 61, Squad 3. 75 00:03:41,360 --> 00:03:43,990 House fire, 5082 North Bell Avenue. 76 00:03:43,990 --> 00:03:46,790 [SIRENS BLARING] 77 00:03:46,800 --> 00:03:50,100 [SUSPENSEFUL MUSIC] 78 00:03:50,100 --> 00:03:57,170 ♪ ♪ 79 00:04:00,780 --> 00:04:02,710 - [COUGHING] - Hey! 80 00:04:02,790 --> 00:04:04,280 What happened? 81 00:04:04,280 --> 00:04:06,280 Popping sound. Like pipes bursting. 82 00:04:06,280 --> 00:04:08,580 Next thing I know, the basement's on fire! 83 00:04:08,580 --> 00:04:10,180 Could be a gas explosion. 84 00:04:10,180 --> 00:04:12,350 Please, my folks are still in there! 85 00:04:12,350 --> 00:04:15,860 - Go! - Truck 81, Squad 3, with me! 86 00:04:15,860 --> 00:04:19,530 Ambo, take care of this man. Battalion 25 to Main. 87 00:04:19,530 --> 00:04:22,700 I need a still and box alarm, 10144 North Bell Avenue. 88 00:04:22,700 --> 00:04:24,470 - Copy that... - Gas levels are fine. 89 00:04:24,470 --> 00:04:26,330 Fire started after an explosion 90 00:04:26,340 --> 00:04:28,200 from an unknown cause. Stay sharp. 91 00:04:28,200 --> 00:04:30,470 We'll run a primary search near the basement 92 00:04:30,470 --> 00:04:31,670 while it's still accessible. 93 00:04:31,670 --> 00:04:33,370 Do it. Otis. 94 00:04:33,370 --> 00:04:35,290 You and Kidd do a sweep upstairs. 95 00:04:35,290 --> 00:04:37,790 Herrmann, Mouch, and I will search the first floor. 96 00:04:37,800 --> 00:04:41,330 - On it. - Fire department! Call out! 97 00:04:41,330 --> 00:04:42,630 Hey, Chief! 98 00:04:42,640 --> 00:04:45,370 I found one, looks like the father! 99 00:04:45,370 --> 00:04:48,270 [COUGHING] 100 00:04:48,270 --> 00:04:50,080 Take it easy! We got you. 101 00:04:50,080 --> 00:04:52,540 - My son... - He's okay, he's okay! 102 00:04:52,540 --> 00:04:53,780 Guys, let's get him up! 103 00:04:53,780 --> 00:04:56,210 Fire department! Call out! 104 00:04:56,220 --> 00:05:02,390 ♪ ♪ 105 00:05:02,390 --> 00:05:04,320 Check the bed! I'll check the closet! 106 00:05:04,320 --> 00:05:05,620 Yeah! 107 00:05:05,620 --> 00:05:07,220 ♪ ♪ 108 00:05:07,230 --> 00:05:09,460 Fire department! Call out! 109 00:05:09,460 --> 00:05:14,530 ♪ ♪ 110 00:05:14,530 --> 00:05:16,370 Hey, I think this room is clear! 111 00:05:16,370 --> 00:05:16,970 Let's check the... 112 00:05:16,970 --> 00:05:18,940 [GUNSHOT] 113 00:05:18,940 --> 00:05:20,500 What the hell was that? 114 00:05:20,510 --> 00:05:21,970 Mayday! Mayday! 115 00:05:21,970 --> 00:05:23,340 Shots fired! 116 00:05:23,340 --> 00:05:25,010 - Otis... - [GUNSHOT] 117 00:05:25,410 --> 00:05:28,010 Chicago Fire S06E15 "The Chance To Forgive" 118 00:05:28,010 --> 00:05:30,180 Synced and corrected by kinglouisxx AMZN.WEBRip. sync by Gianluca Belfiglio www.addic7ed.com 119 00:05:30,180 --> 00:05:31,940 Shots fired. She said shots fired! 120 00:05:31,960 --> 00:05:34,060 [GUNSHOT] 121 00:05:34,060 --> 00:05:35,530 Hey, let's go, let's go! 122 00:05:35,530 --> 00:05:36,910 I need this area cleared right now. 123 00:05:36,910 --> 00:05:39,170 Get everybody back. 124 00:05:39,170 --> 00:05:41,490 Battalion 25 to Main, shots fired, 125 00:05:41,490 --> 00:05:43,560 10144 North Bell Avenue. 126 00:05:43,560 --> 00:05:45,420 We need CPD backup right now. 127 00:05:45,420 --> 00:05:47,340 Hey, what the hell is going on in there? 128 00:05:47,340 --> 00:05:48,780 Who's inside with a gun? 129 00:05:48,780 --> 00:05:52,780 I-I don't know! 130 00:05:52,780 --> 00:05:54,180 [MAN COUGHING] 131 00:05:54,190 --> 00:05:55,280 [GLASS SHATTERS] 132 00:05:55,290 --> 00:05:58,050 Come on, guys. Come on. 133 00:05:58,060 --> 00:06:01,090 [SIRENS APPROACHING] 134 00:06:01,090 --> 00:06:03,160 - Dad! - You stay back! 135 00:06:03,160 --> 00:06:06,360 ♪ ♪ 136 00:06:06,360 --> 00:06:08,670 Severide, you get eyes on the shooter? 137 00:06:08,670 --> 00:06:10,230 No, I didn't see anything. 138 00:06:10,230 --> 00:06:12,300 It sounded like it was coming from upstairs. 139 00:06:12,300 --> 00:06:15,200 Otis and Kidd are up there. 140 00:06:15,210 --> 00:06:17,540 Truck 81, report. 141 00:06:17,540 --> 00:06:20,180 [GUNSHOT] 142 00:06:20,180 --> 00:06:21,610 Truck 81, report! 143 00:06:21,610 --> 00:06:23,280 ♪ ♪ 144 00:06:23,280 --> 00:06:25,110 Truck 81, do you copy? 145 00:06:25,120 --> 00:06:26,650 - [ALARMS BLARING] - [GUNSHOT] 146 00:06:26,650 --> 00:06:28,990 Chief, this is Casey! We're taking fire! 147 00:06:28,990 --> 00:06:30,320 [GLASS SHATTERS] 148 00:06:30,320 --> 00:06:32,290 We're on the first floor! South side! 149 00:06:32,290 --> 00:06:34,460 Evacuate immediately. That's an order. 150 00:06:34,460 --> 00:06:35,560 Copy! 151 00:06:35,560 --> 00:06:38,390 Casey! Hang on! 152 00:06:38,400 --> 00:06:40,900 - There! - Go! 153 00:06:44,670 --> 00:06:46,070 She's been hit! 154 00:06:46,070 --> 00:06:48,670 - [GUNSHOTS] - [GLASS SHATTERS] 155 00:06:48,670 --> 00:06:50,370 Must have come through the ceiling 156 00:06:50,370 --> 00:06:52,270 while she was hiding! 157 00:06:52,280 --> 00:06:54,640 Come on. 158 00:06:54,650 --> 00:06:55,640 Follow me! 159 00:06:55,650 --> 00:06:57,380 [GUNSHOT] 160 00:06:57,380 --> 00:06:58,580 [ALARMS BLARING] 161 00:06:58,580 --> 00:07:01,280 Otis, Kidd, report. 162 00:07:01,290 --> 00:07:03,220 [GRUNTS] 163 00:07:03,220 --> 00:07:05,520 [SCREAMS] 164 00:07:05,520 --> 00:07:06,660 [GRUNTS] 165 00:07:11,360 --> 00:07:13,830 - Otis, Kidd, report. - Otis! 166 00:07:13,830 --> 00:07:15,700 - Otis! - [GUNSHOT] 167 00:07:16,830 --> 00:07:18,600 [SCREAMS] 168 00:07:18,600 --> 00:07:20,170 [GUNSHOT] 169 00:07:20,170 --> 00:07:23,470 [GRUNTING AND SCREAMING] 170 00:07:25,340 --> 00:07:28,740 - [GUNSHOTS] - [SCREAMING] 171 00:07:30,650 --> 00:07:33,250 [GUNSHOT] 172 00:07:34,750 --> 00:07:37,190 Otis, talk to me. 173 00:07:40,370 --> 00:07:41,600 Otis! 174 00:07:41,630 --> 00:07:43,710 We've got another victim. Smoke inhalation. 175 00:07:43,740 --> 00:07:45,110 Gunshot wound to the back. 176 00:07:45,130 --> 00:07:46,730 Mom? 177 00:07:46,760 --> 00:07:48,130 - Mom! - Hey, hey. 178 00:07:48,130 --> 00:07:49,900 Hang back, all right? Let the medics do their job. 179 00:07:49,900 --> 00:07:51,170 You don't understand. 180 00:07:51,170 --> 00:07:53,420 Otis. Kidd. 181 00:07:53,450 --> 00:07:54,930 Do you have eyes on the shooter? 182 00:07:54,960 --> 00:07:56,590 - [GUNSHOT] - [GLASS SHATTERS] 183 00:07:57,810 --> 00:07:59,210 [GROANS] 184 00:07:59,210 --> 00:08:00,680 [GUNSHOT] 185 00:08:00,680 --> 00:08:02,080 What are we doing standing here? 186 00:08:02,080 --> 00:08:02,970 Let's go and get them. 187 00:08:02,970 --> 00:08:04,460 No one goes inside until the shooter 188 00:08:04,490 --> 00:08:06,520 is located and contained. 189 00:08:06,520 --> 00:08:08,520 [GUNSHOTS] 190 00:08:08,520 --> 00:08:11,480 Otis, Kidd, report! 191 00:08:13,140 --> 00:08:16,490 Chief, this is Kidd! I'm fine, 192 00:08:16,530 --> 00:08:19,710 but Otis took a bullet in the neck, and it looks bad. 193 00:08:19,750 --> 00:08:20,750 [GUNSHOT] 194 00:08:20,750 --> 00:08:22,250 Everybody, stay put! 195 00:08:22,250 --> 00:08:24,350 No one goes inside. Help is on its way. 196 00:08:24,350 --> 00:08:25,760 Casey, I need the aerial ladder 197 00:08:25,780 --> 00:08:27,090 going to the second-floor window. 198 00:08:27,090 --> 00:08:28,420 You stay low, you watch the windows, 199 00:08:28,430 --> 00:08:29,760 - you use the rig as cover. - Chief, we don't have... 200 00:08:29,760 --> 00:08:31,810 - On it. - We don't have time 201 00:08:31,820 --> 00:08:33,490 for the aerial, okay? Let us go in there. 202 00:08:33,510 --> 00:08:35,360 Let me go in there, okay? I'll get there quicker. 203 00:08:35,370 --> 00:08:36,900 You walk in blind with an active shooter, 204 00:08:36,900 --> 00:08:38,570 you run the risk of not reaching them at all. 205 00:08:38,570 --> 00:08:40,900 - With all due respect, Chief... - Severide! 206 00:08:40,910 --> 00:08:42,970 Clear a path. 207 00:08:42,970 --> 00:08:45,110 ♪ ♪ 208 00:08:45,130 --> 00:08:48,170 - [GUNSHOT] - The hell with this. 209 00:08:48,280 --> 00:08:49,810 - Severide, stop! - Lieutenant! 210 00:08:49,810 --> 00:08:50,980 Hey! 211 00:08:50,980 --> 00:08:51,950 ♪ ♪ 212 00:08:51,970 --> 00:08:54,050 Not one more step. 213 00:08:57,800 --> 00:08:59,600 Chief. 214 00:08:59,760 --> 00:09:02,110 You need to hear this. 215 00:09:04,580 --> 00:09:06,220 What? 216 00:09:06,260 --> 00:09:07,930 There's no shooter. 217 00:09:08,070 --> 00:09:11,910 In my room, I have some weapons... 218 00:09:12,030 --> 00:09:14,900 and boxes of ammunition in my closet. 219 00:09:15,210 --> 00:09:16,910 A few of them are loaded. 220 00:09:16,910 --> 00:09:17,980 Hold on! 221 00:09:18,010 --> 00:09:19,550 You had ammo and loaded guns in there, 222 00:09:19,580 --> 00:09:21,180 and you didn't think to tell anybody? 223 00:09:21,180 --> 00:09:23,640 Cruz! Back off. 224 00:09:25,850 --> 00:09:27,880 [GRUNTS] 225 00:09:30,960 --> 00:09:33,970 Kidd, there is no shooter. 226 00:09:34,040 --> 00:09:36,070 But there is ammunition in the fire. 227 00:09:36,070 --> 00:09:38,640 You get out any way you can. 228 00:09:38,640 --> 00:09:39,880 Stella! 229 00:09:39,880 --> 00:09:41,780 Kelly, watch out! 230 00:09:41,780 --> 00:09:44,520 [GUNSHOTS] 231 00:09:44,520 --> 00:09:45,780 Stay down! 232 00:09:45,780 --> 00:09:48,550 [GUNSHOTS] 233 00:09:48,550 --> 00:09:50,720 [GRUNTS] 234 00:09:50,720 --> 00:09:52,020 - Hey! - Watch it! 235 00:09:52,020 --> 00:09:53,760 Hey, are you hit? 236 00:09:53,760 --> 00:09:54,760 I don't think so! 237 00:09:54,760 --> 00:09:58,130 - [GUNSHOT] - [SCREAMS] 238 00:09:58,130 --> 00:10:01,160 Hey! Your radio! 239 00:10:01,170 --> 00:10:02,700 Don't worry about me! I'm fine! 240 00:10:02,700 --> 00:10:04,770 - [GUNSHOT] - We gotta get Otis out of here! 241 00:10:04,770 --> 00:10:06,600 Low and fast! We'll get him to the window! 242 00:10:06,610 --> 00:10:08,910 [GUNSHOTS] 243 00:10:08,910 --> 00:10:11,780 [GLASS SHATTERING] 244 00:10:11,780 --> 00:10:13,680 ♪ ♪ 245 00:10:13,680 --> 00:10:15,950 Hey, Chief! I need a ladder cradle! 246 00:10:15,950 --> 00:10:17,750 Go! 247 00:10:28,830 --> 00:10:30,230 All right. Let's bring her on up! 248 00:10:30,230 --> 00:10:33,630 [TENSE MUSIC] 249 00:10:33,630 --> 00:10:35,830 Hey, slow, slow! 250 00:10:35,830 --> 00:10:40,040 ♪ ♪ 251 00:10:40,040 --> 00:10:43,210 Good. 252 00:10:43,210 --> 00:10:46,080 [SOMBER MUSIC] 253 00:10:46,080 --> 00:10:48,780 ♪ ♪ 254 00:10:57,690 --> 00:10:59,890 We got it. 255 00:10:59,890 --> 00:11:01,590 [GRUNTS] 256 00:11:01,590 --> 00:11:03,730 Got him! 257 00:11:03,730 --> 00:11:07,000 - Ready? - ALL: One, two, three. 258 00:11:13,110 --> 00:11:14,640 Okay, we got him. 259 00:11:20,110 --> 00:11:22,910 Otis, can you hear me? 260 00:11:22,920 --> 00:11:25,220 Pressure's dropping. 261 00:11:27,950 --> 00:11:29,350 He's in bradycardia. 262 00:11:38,200 --> 00:11:39,200 Come on, come on. 263 00:11:39,200 --> 00:11:42,970 Otis, can you hear me? 264 00:11:42,970 --> 00:11:44,070 He's in neurogenic shock. 265 00:11:44,070 --> 00:11:45,770 Let's hang some dopamine. 266 00:11:47,910 --> 00:11:49,070 Hold that. 267 00:11:52,880 --> 00:11:55,810 I gotta pace him. Hold that. 268 00:11:55,810 --> 00:12:01,720 ♪ ♪ 269 00:12:03,560 --> 00:12:05,620 70 milliamps at a rate of 80. 270 00:12:05,620 --> 00:12:07,020 [CHARGING DEFIBRILLATOR WHINES] 271 00:12:07,030 --> 00:12:09,530 You stay with us, Otis. 272 00:12:09,530 --> 00:12:11,600 Increasing to 90. 273 00:12:11,600 --> 00:12:13,100 Come on, brother. 274 00:12:13,100 --> 00:12:15,300 [CHARGING DEFIBRILLATOR WHINES] 275 00:12:15,300 --> 00:12:17,070 A hundred. 276 00:12:29,920 --> 00:12:31,920 [HEART MONITOR BEEPING] 277 00:12:31,920 --> 00:12:33,320 Heart rate is 80 and captured. 278 00:12:33,320 --> 00:12:35,890 Okay, let's get him to Med. 279 00:12:36,260 --> 00:12:39,000 - Kidd. - Got it. 280 00:12:45,860 --> 00:12:47,920 How bad is it? 281 00:12:48,240 --> 00:12:50,600 - It's bad. - Is he gonna make it? 282 00:12:50,770 --> 00:12:52,500 I don't know, Joe. We're trying. 283 00:12:58,510 --> 00:13:01,080 [SIRENS BLARING] 284 00:13:01,080 --> 00:13:03,080 [DARK MUSIC] 285 00:13:03,110 --> 00:13:06,610 ♪ ♪ 286 00:13:13,340 --> 00:13:14,940 Hey, how is he? 287 00:13:15,450 --> 00:13:16,820 Still in surgery. 288 00:13:16,880 --> 00:13:18,880 We're waiting to hear. 289 00:13:18,880 --> 00:13:20,950 Stella lucked out. Her radio stopped the bullet 290 00:13:20,950 --> 00:13:22,110 that hit her in the chest. 291 00:13:22,130 --> 00:13:23,490 She's got a couple bruises on her ribs, 292 00:13:23,490 --> 00:13:24,720 but she should be out soon. 293 00:13:24,720 --> 00:13:26,390 That the homeowner? 294 00:13:26,390 --> 00:13:28,020 Says he knew his son was obsessed with guns 295 00:13:28,030 --> 00:13:30,460 but had no idea there were loaded weapons in the house. 296 00:13:30,460 --> 00:13:31,890 His wife's barely hanging on. 297 00:13:31,900 --> 00:13:32,870 Where's the kid? 298 00:13:32,870 --> 00:13:35,500 Still under observation for smoke inhalation. 299 00:13:35,500 --> 00:13:36,630 Police are waiting to bring him 300 00:13:36,630 --> 00:13:37,930 into custody when he's released. 301 00:13:37,940 --> 00:13:39,300 They better. What, did he think 302 00:13:39,300 --> 00:13:41,950 war's gonna break out on the streets in Lincoln Square? 303 00:13:41,970 --> 00:13:43,100 What kind of parent lets their kid 304 00:13:43,100 --> 00:13:44,370 collect guns in Chicago? 305 00:13:44,370 --> 00:13:46,070 Parents who may have just lost everything. 306 00:13:46,070 --> 00:13:47,310 [SIGHS] 307 00:13:47,310 --> 00:13:49,110 Is he okay? Did he make it? 308 00:13:49,110 --> 00:13:51,410 We don't know. Doc hasn't said... 309 00:13:51,410 --> 00:13:52,610 How long has he been in surgery? 310 00:13:52,610 --> 00:13:54,780 - What's the procedure? - We're all in the same boat. 311 00:13:54,910 --> 00:13:57,120 We're just waiting for news. 312 00:14:00,320 --> 00:14:02,690 Hey, folks. He just got out of surgery. 313 00:14:02,690 --> 00:14:04,720 - He's in recovery now. - What's the prognosis? 314 00:14:04,720 --> 00:14:06,520 Much better than anyone could have expected. 315 00:14:06,750 --> 00:14:09,690 The bullet didn't damage the vertebrae or the spinal cord. 316 00:14:09,710 --> 00:14:11,980 It merely grazed the bone and got stuck, 317 00:14:11,980 --> 00:14:15,720 right here in the C1-C2 region. 318 00:14:15,720 --> 00:14:17,450 What... what's that all mean? 319 00:14:17,450 --> 00:14:18,990 It means he got lucky, Herrmann. 320 00:14:18,990 --> 00:14:20,450 We're assessing moment to moment, 321 00:14:20,460 --> 00:14:22,190 but we have options we rarely have 322 00:14:22,190 --> 00:14:23,560 with an injury like this. 323 00:14:23,560 --> 00:14:25,990 Can we see him? 324 00:14:25,990 --> 00:14:27,560 He's still unconscious... 325 00:14:27,560 --> 00:14:29,230 but if you want to see him, 326 00:14:29,230 --> 00:14:31,730 one or two guests should be fine. 327 00:14:31,730 --> 00:14:34,100 Hey. Go for it. 328 00:14:34,100 --> 00:14:35,440 One look at you'll do him better 329 00:14:35,440 --> 00:14:36,970 than all the meds in the world. 330 00:14:41,080 --> 00:14:44,340 Joe. Would you come with me? 331 00:14:44,350 --> 00:14:47,010 Absolutely. 332 00:14:47,020 --> 00:14:52,790 Dr. Choi. What's the outlook, long-term? 333 00:14:52,790 --> 00:14:55,490 He's stable, but that could change. 334 00:14:55,490 --> 00:14:57,890 The bullet is still dangerously close to his spinal cord. 335 00:14:57,890 --> 00:15:00,290 Without intervention, there's a risk of infection, 336 00:15:00,300 --> 00:15:01,800 possibly even paralysis. 337 00:15:01,800 --> 00:15:04,060 So why the hesitation? Why not just intervene? 338 00:15:04,070 --> 00:15:05,700 It's a high-risk procedure. 339 00:15:05,700 --> 00:15:07,400 The bullet is close to the spinal column, 340 00:15:07,400 --> 00:15:08,970 plus he has a blood clotting disorder, 341 00:15:08,970 --> 00:15:11,470 which may require platelet transfer. 342 00:15:11,470 --> 00:15:12,870 It's not an easy call. 343 00:15:12,870 --> 00:15:15,140 We hope he'll regain consciousness soon 344 00:15:15,140 --> 00:15:16,780 so he can decide for himself. 345 00:15:16,780 --> 00:15:18,080 We'll keep you updated. 346 00:15:18,080 --> 00:15:19,410 - Thanks. - Thanks. 347 00:15:19,410 --> 00:15:20,480 Yeah. 348 00:15:24,620 --> 00:15:27,650 [SOMBER MUSIC] 349 00:15:27,660 --> 00:15:34,330 ♪ ♪ 350 00:15:34,330 --> 00:15:37,000 [SNIFFLES] 351 00:15:45,670 --> 00:15:47,540 Brian... 352 00:15:49,440 --> 00:15:51,610 It's me, Lily. 353 00:15:53,450 --> 00:15:55,450 Joe's here too. 354 00:15:56,620 --> 00:15:58,850 We're right beside you, brother. 355 00:16:03,330 --> 00:16:07,690 I don't know if you can hear me or not, but... 356 00:16:07,700 --> 00:16:10,860 I wanted to let you know that you're not alone. 357 00:16:10,870 --> 00:16:13,800 Whole fire house is here. 358 00:16:13,800 --> 00:16:15,940 Everyone is rallying around you. 359 00:16:20,740 --> 00:16:22,410 I don't know how to do this. 360 00:16:22,410 --> 00:16:23,810 Hey. 361 00:16:23,810 --> 00:16:25,610 You're doing great. 362 00:16:40,330 --> 00:16:42,400 Looking at an alternate universe? 363 00:16:42,400 --> 00:16:43,630 Mm. 364 00:16:45,630 --> 00:16:49,470 For one brief moment, I had this 365 00:16:49,470 --> 00:16:51,500 clear vision of my future. 366 00:16:51,510 --> 00:16:57,510 Antonio and I together, building a family. 367 00:16:57,510 --> 00:17:00,980 All these crazy possibilities. 368 00:17:02,580 --> 00:17:04,220 I know that's dumb. 369 00:17:04,220 --> 00:17:05,390 No. 370 00:17:18,770 --> 00:17:19,770 Hey. 371 00:17:19,770 --> 00:17:21,100 There she is. 372 00:17:23,540 --> 00:17:25,640 Barely a scratch on you, huh? 373 00:17:25,640 --> 00:17:28,640 Yeah. I mean, a little shaky, but yeah. 374 00:17:28,640 --> 00:17:30,950 My radio, not so much. 375 00:17:30,950 --> 00:17:32,510 That's a real life saver. 376 00:17:32,510 --> 00:17:33,820 You should get that framed. 377 00:17:33,820 --> 00:17:35,520 [SCOFFS] No, thanks. 378 00:17:35,520 --> 00:17:37,750 Uh, if you need tomorrow night off from Molly's, 379 00:17:37,750 --> 00:17:39,250 it's not a problem, I got it covered. 380 00:17:39,250 --> 00:17:40,850 No, no, no. I want to be there. 381 00:17:40,860 --> 00:17:43,360 We're gonna make it a fundraiser for Otis, yeah? 382 00:17:43,360 --> 00:17:44,360 Absolutely. 383 00:17:44,360 --> 00:17:45,390 Yeah. 384 00:17:45,390 --> 00:17:46,860 You can count on me, boss. 385 00:17:52,570 --> 00:17:57,600 ♪ ♪ 386 00:17:57,610 --> 00:17:59,340 A word. 387 00:17:59,340 --> 00:18:00,470 Now. 388 00:18:06,780 --> 00:18:08,050 Look, Chief, I was just... I was doing my... 389 00:18:08,050 --> 00:18:11,580 I will speak, you will listen! 390 00:18:11,590 --> 00:18:13,560 And I will decide whether or not to bring you up 391 00:18:13,560 --> 00:18:16,520 on insubordination charges, do you understand? 392 00:18:16,530 --> 00:18:18,490 You disobeyed a direct order. 393 00:18:18,490 --> 00:18:20,430 Hey. Look at me. 394 00:18:22,030 --> 00:18:24,230 This is not the first time, 395 00:18:24,230 --> 00:18:25,870 this is not even the first time this past year 396 00:18:25,870 --> 00:18:27,720 we have had words on this! 397 00:18:27,720 --> 00:18:28,820 So I need you to tell me, 398 00:18:28,820 --> 00:18:30,620 are you the ranking officer in this house? 399 00:18:30,620 --> 00:18:32,920 - No, Chief, I'm not. - No. 400 00:18:32,920 --> 00:18:35,190 Then you tell me, what the hell were you thinking 401 00:18:35,190 --> 00:18:38,160 when you ran back inside of that building? 402 00:18:38,160 --> 00:18:44,630 ♪ ♪ 403 00:18:46,440 --> 00:18:49,570 I can't go through this again. 404 00:18:54,650 --> 00:18:57,810 [INDISTINCT CHATTER BUILDS] 405 00:18:57,820 --> 00:19:00,150 It was one of your guys, you wouldn't be pulling this! 406 00:19:00,150 --> 00:19:02,150 [CHATTER CONTINUES] 407 00:19:02,150 --> 00:19:03,990 Hey! 408 00:19:03,990 --> 00:19:05,720 What's going on? 409 00:19:05,720 --> 00:19:08,160 The cops. They're letting the kid go. 410 00:19:08,160 --> 00:19:10,230 - What are you talking about? - There's nothing we can do. 411 00:19:10,230 --> 00:19:11,690 The guns we recovered checked out. 412 00:19:11,700 --> 00:19:13,330 All legally owned and registered. 413 00:19:13,330 --> 00:19:15,000 There's just no crime we can hold him on. 414 00:19:15,000 --> 00:19:17,200 No crime! What do you mean? 415 00:19:17,200 --> 00:19:19,840 - Our buddy is going to the ICU... - Herrmann. 416 00:19:21,010 --> 00:19:22,710 I'm sorry. 417 00:19:24,540 --> 00:19:31,210 ♪ ♪ 418 00:19:38,190 --> 00:19:40,460 Wait. You're not serious. They're letting him go? 419 00:19:40,460 --> 00:19:42,020 - Cruz. - No. Hey! 420 00:19:42,030 --> 00:19:43,560 You can't just walk away from this, 421 00:19:43,560 --> 00:19:44,830 - you hear me? - Cruz, stop! 422 00:19:44,830 --> 00:19:46,780 No! He let us go in. He knew. 423 00:19:46,780 --> 00:19:48,950 Hey! You got blood on your hands, kid! 424 00:19:48,970 --> 00:19:51,580 You got blood on your hands! 425 00:20:09,630 --> 00:20:12,320 [GROANS] 426 00:20:12,350 --> 00:20:15,080 - I think he's waking up. - I'll get the doctor. 427 00:20:15,080 --> 00:20:19,370 Hey. Hey, Brian, can you hear me? 428 00:20:19,380 --> 00:20:23,540 Joe... my head hurts... 429 00:20:23,550 --> 00:20:25,550 Doctor's on his way. 430 00:20:25,550 --> 00:20:27,420 [GROANS] 431 00:20:28,950 --> 00:20:30,650 Did I get shot? 432 00:20:30,650 --> 00:20:33,650 The ammo cooked off in that fire. 433 00:20:33,660 --> 00:20:36,190 There were a bunch of loaded guns in the closet. 434 00:20:36,190 --> 00:20:38,490 You took a bullet to the neck. 435 00:20:38,500 --> 00:20:42,730 God... oh, it hurts like hell. 436 00:20:42,730 --> 00:20:45,500 Ki-Kidd? 437 00:20:45,500 --> 00:20:47,200 She's fine. She's fine. 438 00:20:47,200 --> 00:20:49,570 Discharged yesterday. Not a scratch on her. 439 00:20:49,570 --> 00:20:52,410 Hey. Lily's here right now. 440 00:20:52,410 --> 00:20:55,780 She just went to the vending machine. 441 00:20:55,780 --> 00:20:57,650 [BREATHING HEAVILY] 442 00:20:59,480 --> 00:21:02,820 The guy who was responsible for this... 443 00:21:02,820 --> 00:21:04,990 swear to God, he's gonna pay. 444 00:21:04,990 --> 00:21:08,460 ♪ ♪ 445 00:21:08,460 --> 00:21:12,660 I just want to go home. 446 00:21:12,660 --> 00:21:17,700 Yeah, I hear that. [SNIFFLES] 447 00:21:17,700 --> 00:21:20,670 I'm glad to hear your voice, Brian. 448 00:21:20,670 --> 00:21:22,640 You really scared me. 449 00:21:24,310 --> 00:21:25,770 Brian? 450 00:21:25,780 --> 00:21:27,280 Yeah, feels weird to say, but hell, 451 00:21:27,280 --> 00:21:28,510 I'll call you whatever you want. 452 00:21:28,510 --> 00:21:30,510 [LAUGHTER] 453 00:21:32,520 --> 00:21:34,820 You just stay with us. 454 00:21:34,820 --> 00:21:37,590 You're my best friend in the world. 455 00:21:37,590 --> 00:21:38,990 I need you around. 456 00:21:38,990 --> 00:21:41,490 Same, man. 457 00:21:41,490 --> 00:21:43,590 Same. 458 00:21:45,500 --> 00:21:46,730 Brian! 459 00:21:46,730 --> 00:21:51,670 ♪ ♪ 460 00:21:51,670 --> 00:21:53,910 - Ah... - Oh! I'm sorry. 461 00:21:53,910 --> 00:21:54,920 - Did I hurt you? - No. 462 00:21:54,920 --> 00:21:56,450 Okay. 463 00:21:56,470 --> 00:21:58,410 It's perfect. 464 00:21:58,940 --> 00:22:01,510 So perfect. 465 00:22:07,380 --> 00:22:08,380 Hey. 466 00:22:08,380 --> 00:22:09,680 How's it looking? 467 00:22:09,690 --> 00:22:11,870 Oh, it's been steady all day. 468 00:22:11,900 --> 00:22:13,860 I mean, guys coming in from as far as Morningside. 469 00:22:13,870 --> 00:22:18,600 Bet Otis has no idea how appreciated he is out there. 470 00:22:18,600 --> 00:22:20,870 If this boot isn't filled by 9:00, let me know. 471 00:22:20,870 --> 00:22:21,770 I'll shake some trees. 472 00:22:21,770 --> 00:22:24,510 Don't think that'll be a problem. 473 00:22:26,880 --> 00:22:28,440 What's that? 474 00:22:28,450 --> 00:22:29,980 A list of stuff to bring from home. 475 00:22:29,980 --> 00:22:31,880 Stuff that might cheer up Otis. 476 00:22:31,880 --> 00:22:33,720 Oh. Let me know if I can add anything. 477 00:22:33,720 --> 00:22:34,780 Mm. 478 00:22:38,690 --> 00:22:40,590 You expecting someone? 479 00:22:40,590 --> 00:22:41,990 I can't decide if I want to be here 480 00:22:41,990 --> 00:22:44,560 when Antonio arrives or if I want to be gone. 481 00:22:44,560 --> 00:22:46,430 [SIGHS] 482 00:22:46,430 --> 00:22:47,730 You don't have to tell him anything 483 00:22:47,730 --> 00:22:49,630 about the test, you know. 484 00:22:49,630 --> 00:22:50,730 You're in the clear. 485 00:22:50,740 --> 00:22:53,100 It's... it's not that. 486 00:22:53,100 --> 00:22:55,210 For months, I've been on this "keep it casual" track 487 00:22:55,210 --> 00:22:56,370 with Antonio. 488 00:22:56,470 --> 00:22:58,680 You know, seeing other people. 489 00:22:58,680 --> 00:23:02,550 But... now I just... I'm starting to think 490 00:23:02,550 --> 00:23:04,110 that's just a facade. 491 00:23:04,120 --> 00:23:07,620 So... what does that mean? 492 00:23:07,620 --> 00:23:09,720 It means I want to be with him. 493 00:23:09,720 --> 00:23:12,420 I'm gonna give things a real try. 494 00:23:12,420 --> 00:23:15,490 And I want to... I want to tell him that. 495 00:23:15,490 --> 00:23:18,900 I'm so terrified of what he's gonna say. 496 00:23:18,900 --> 00:23:22,500 If he reacts as anything other than a perfect gentleman, 497 00:23:22,500 --> 00:23:24,470 you know he's gonna have to answer to me. 498 00:23:24,470 --> 00:23:26,370 I do. 499 00:23:26,370 --> 00:23:29,740 [MUSIC PLAYING OVER STEREO] 500 00:23:29,740 --> 00:23:30,410 Where you been? 501 00:23:30,410 --> 00:23:33,440 I had some business at the academy. 502 00:23:33,440 --> 00:23:36,750 So, I was thinking, 503 00:23:36,750 --> 00:23:39,480 obviously, I mean, tomorrow's not a great day 504 00:23:39,480 --> 00:23:41,000 - for the Milwaukee trip. - Yeah. 505 00:23:41,000 --> 00:23:43,550 Maybe after next shift... 506 00:23:43,550 --> 00:23:45,620 if Otis is on the mend... I mean, I'm supposed to 507 00:23:45,620 --> 00:23:47,860 come in and do inventory at the bar, but... 508 00:23:47,860 --> 00:23:48,730 Maybe, yeah. 509 00:23:48,730 --> 00:23:50,260 Like you said, there's a lot going on. 510 00:23:50,260 --> 00:23:52,030 Maybe just take a rain check for now 511 00:23:52,030 --> 00:23:53,860 and try again another time. 512 00:23:53,870 --> 00:23:56,800 Sure. Yeah, uh... 513 00:23:56,800 --> 00:23:58,840 Sounds good. 514 00:24:14,350 --> 00:24:17,350 - Sylvie. Hey. - Oh, hi. 515 00:24:17,360 --> 00:24:18,960 I was worried I wouldn't see you. 516 00:24:18,960 --> 00:24:21,720 I mean, I'm not worried, just, um... 517 00:24:21,730 --> 00:24:23,990 Yeah, it was... it was a long shift. 518 00:24:24,000 --> 00:24:25,530 But I had to at least stop by, you know, 519 00:24:25,530 --> 00:24:26,530 pitch in for Otis. 520 00:24:26,530 --> 00:24:27,900 Of course. 521 00:24:27,900 --> 00:24:29,270 Um, you know, if you're gonna stick around 522 00:24:29,270 --> 00:24:31,030 for a little bit, I could hang out. 523 00:24:31,040 --> 00:24:32,740 I was thinking that we could, um... 524 00:24:32,740 --> 00:24:34,300 No, I only have a minute. 525 00:24:34,300 --> 00:24:36,970 Oh. Totally understand. 526 00:24:36,980 --> 00:24:38,840 We can catch up another time. 527 00:24:38,840 --> 00:24:40,580 - Yeah. - Okay. 528 00:24:40,580 --> 00:24:42,750 Hey... Sylvie. 529 00:24:43,850 --> 00:24:45,480 I know it's not the best timing, 530 00:24:45,480 --> 00:24:47,420 but, considering the small circle we travel in, 531 00:24:47,420 --> 00:24:50,120 I wouldn't want you to hear from someone else. 532 00:24:52,490 --> 00:24:53,890 Friend of mine down at the district, 533 00:24:53,890 --> 00:24:57,490 he set me up on a blind date. 534 00:24:57,500 --> 00:25:00,800 S-so you... you... 535 00:25:00,800 --> 00:25:02,060 that's great, Antonio. 536 00:25:02,070 --> 00:25:05,540 Um, appreciate the heads-up. 537 00:25:05,540 --> 00:25:07,140 I hope it goes well. 538 00:25:07,140 --> 00:25:09,670 - Thanks. - [CHUCKLES] 539 00:25:09,670 --> 00:25:12,040 - We'll talk soon. - Yeah. Sure. 540 00:25:12,040 --> 00:25:13,680 Take care of yourself. 541 00:25:23,490 --> 00:25:26,590 [SOFT MUSIC] 542 00:25:26,590 --> 00:25:33,800 ♪ ♪ 543 00:25:48,980 --> 00:25:50,510 [CLEARS THROAT] 544 00:25:52,750 --> 00:25:54,880 I believe you saved my life. 545 00:25:56,020 --> 00:25:58,390 I just want to thank you 546 00:25:58,390 --> 00:26:02,460 and tell you how awful I feel about... 547 00:26:02,460 --> 00:26:04,490 about everything that's happened. 548 00:26:11,340 --> 00:26:13,570 ♪ ♪ 549 00:26:13,570 --> 00:26:15,170 I didn't know. 550 00:26:20,180 --> 00:26:22,980 How could you not know? 551 00:26:25,480 --> 00:26:29,720 Man, you'd be surprised. 552 00:26:29,720 --> 00:26:32,520 Things you miss as a parent. 553 00:26:32,520 --> 00:26:35,260 I can't even pinpoint the moment 554 00:26:35,260 --> 00:26:38,460 he started isolating himself. 555 00:26:38,460 --> 00:26:42,630 I can't stop wondering 556 00:26:42,630 --> 00:26:45,940 how many times I missed my chance 557 00:26:45,940 --> 00:26:48,640 to connect and... 558 00:26:52,880 --> 00:26:55,580 I kept thinking, 559 00:26:55,580 --> 00:26:57,950 "Tomorrow." 560 00:27:01,450 --> 00:27:04,420 Tomorrow's never for sure. 561 00:27:06,990 --> 00:27:10,160 That's something we learn doing what we do. 562 00:27:15,070 --> 00:27:19,640 ♪ ♪ 563 00:27:19,640 --> 00:27:20,700 [SIGHS] 564 00:27:24,910 --> 00:27:27,140 Hey, Chief, you got a sec? 565 00:27:29,580 --> 00:27:31,830 Yeah. 566 00:27:32,680 --> 00:27:37,920 I just want to say, um, about last shift at the fire, 567 00:27:37,950 --> 00:27:40,420 it was never about disrespect. 568 00:27:40,420 --> 00:27:42,600 I was reacting and not thinking, 569 00:27:42,620 --> 00:27:46,390 and I just want you to know that it shouldn't have happened 570 00:27:46,420 --> 00:27:49,010 and it won't happen again. You have my word. 571 00:27:51,560 --> 00:27:53,500 Understood. 572 00:27:55,230 --> 00:27:58,130 Oh, Kelly. 573 00:27:58,140 --> 00:28:03,440 I'm aware that you lost more than most these past few years. 574 00:28:03,440 --> 00:28:05,210 The heart you have, it's a strength. 575 00:28:05,210 --> 00:28:07,140 It's not a liability. 576 00:28:07,150 --> 00:28:08,480 I would never ask you to give it up. 577 00:28:08,480 --> 00:28:11,180 But you have gotta know, 578 00:28:11,180 --> 00:28:13,450 duty comes first. 579 00:28:17,260 --> 00:28:18,860 [FOOTSTEPS APPROACHING] 580 00:28:18,860 --> 00:28:20,460 Chief Grissom and Chief Walker 581 00:28:20,460 --> 00:28:21,490 here to see you. 582 00:28:21,490 --> 00:28:23,090 Thank you, Connie. 583 00:28:29,230 --> 00:28:30,230 Come on in. 584 00:28:30,240 --> 00:28:31,270 Wallace. 585 00:28:31,270 --> 00:28:32,870 What can I do for you? 586 00:28:32,870 --> 00:28:34,900 I understand you're a man down today. 587 00:28:34,910 --> 00:28:36,100 Terrible business. 588 00:28:36,130 --> 00:28:37,800 Yeah, well, all things considered, 589 00:28:37,800 --> 00:28:39,270 my firefighters are handling it well. 590 00:28:39,270 --> 00:28:40,540 That's good to hear. 591 00:28:40,560 --> 00:28:42,400 Reality being what it is, though, 592 00:28:42,400 --> 00:28:45,340 we have to think about the future of Truck 81. 593 00:28:45,340 --> 00:28:47,470 - In what sense? - In the sense that we can't 594 00:28:47,470 --> 00:28:50,980 keep a seat on hold indefinitely. 595 00:28:50,980 --> 00:28:53,990 Look, Firefighter Zvonecek is undergoing a procedure 596 00:28:53,990 --> 00:28:55,920 this morning at great personal risk. 597 00:28:55,920 --> 00:28:57,380 He has every intention of coming... 598 00:28:57,380 --> 00:28:58,950 We'll see how that goes, but moving forward, 599 00:28:58,950 --> 00:29:00,590 we can't have your truck understaffed 600 00:29:00,590 --> 00:29:03,390 any longer than a shift or two. 601 00:29:04,590 --> 00:29:05,920 Understood. 602 00:29:05,930 --> 00:29:07,060 I'll send you and your captain 603 00:29:07,060 --> 00:29:08,590 a list of floaters to consider. 604 00:29:08,600 --> 00:29:10,330 We'll talk. 605 00:29:10,330 --> 00:29:12,060 Appreciate it, Chief. 606 00:29:17,270 --> 00:29:19,040 Okay. 607 00:29:19,040 --> 00:29:21,510 Before we begin today, 608 00:29:21,510 --> 00:29:24,340 I have an update from the hospital. 609 00:29:24,340 --> 00:29:27,950 Otis is headed to surgery as we speak. 610 00:29:27,950 --> 00:29:29,920 Now, I'll report the news the moment I have it, 611 00:29:29,920 --> 00:29:30,980 but in the meantime, 612 00:29:31,010 --> 00:29:33,630 let's just keep him in our prayers. 613 00:29:34,120 --> 00:29:38,690 I have also been informed Samantha Haberman, 614 00:29:38,690 --> 00:29:41,230 the woman who took a bullet in the fire last shift, 615 00:29:41,230 --> 00:29:43,530 she has succumbed to her wounds. 616 00:29:43,530 --> 00:29:45,560 So what does that mean? 617 00:29:45,570 --> 00:29:47,630 Is her son finally gonna get arrested for man... 618 00:29:47,630 --> 00:29:49,340 That's on the CPD and the state's attorney 619 00:29:49,340 --> 00:29:50,600 to decide, not us. 620 00:29:50,600 --> 00:29:51,670 [SCOFFS] 621 00:29:53,470 --> 00:29:56,910 Look, okay, we had a terrible moment last shift. 622 00:29:56,910 --> 00:29:59,180 We nearly lost one of our own. 623 00:29:59,180 --> 00:30:01,650 So for the next few hours, I want each of us 624 00:30:01,650 --> 00:30:04,580 to put aside our anger 625 00:30:04,590 --> 00:30:08,050 so we can show this city who we are. 626 00:30:08,060 --> 00:30:10,920 - Of course, Chief. - Yes, Chief. 627 00:30:10,920 --> 00:30:13,020 Okay, then. 628 00:30:13,030 --> 00:30:14,590 Dismissed. 629 00:30:14,600 --> 00:30:15,960 Engine 51, 630 00:30:15,960 --> 00:30:18,460 ambo 61, squad 3, house fire. 631 00:30:18,470 --> 00:30:20,030 10144 North Bell Avenue. 632 00:30:20,030 --> 00:30:21,400 That's the house where Otis was shot. 633 00:30:21,400 --> 00:30:23,100 [DRAMATIC MUSIC] 634 00:30:23,100 --> 00:30:24,300 Let's move! 635 00:30:27,610 --> 00:30:30,680 [SIRENS WAILING] 636 00:30:41,090 --> 00:30:42,450 I saw the smoke from our window. 637 00:30:42,450 --> 00:30:43,520 I knew something wasn't right. 638 00:30:43,520 --> 00:30:45,160 I thought it might've started burning again. 639 00:30:45,160 --> 00:30:47,790 All right, just stand back, sir. 640 00:30:50,500 --> 00:30:53,330 Hey, Lieutenant? 641 00:30:53,330 --> 00:30:54,600 Yeah, I hear it too. 642 00:30:54,600 --> 00:30:56,740 Let's get this thing open. 643 00:30:56,740 --> 00:31:03,780 ♪ ♪ 644 00:31:05,210 --> 00:31:06,510 That's what I thought. 645 00:31:06,510 --> 00:31:09,080 It's a suicide. 646 00:31:09,080 --> 00:31:15,190 ♪ ♪ 647 00:31:15,190 --> 00:31:17,490 Ah, it's chained from the inside. 648 00:31:17,490 --> 00:31:18,990 This side too. 649 00:31:18,990 --> 00:31:21,660 Run and get some cutters. 650 00:31:21,660 --> 00:31:23,630 I can fit under there, get a head start. 651 00:31:23,630 --> 00:31:25,360 Don't know how much exhaust he's already taken in. 652 00:31:25,370 --> 00:31:28,330 Move quick. 653 00:31:28,340 --> 00:31:30,470 - Capp, hurry up! - Copy that! 654 00:31:32,640 --> 00:31:37,480 [COUGHING] 655 00:31:45,190 --> 00:31:47,320 Damn it! 656 00:31:54,390 --> 00:31:57,100 [CAR BEEPS] 657 00:31:59,200 --> 00:32:01,270 [GRUNTS] 658 00:32:03,470 --> 00:32:05,400 I got him! He's not breathing! 659 00:32:05,410 --> 00:32:07,470 Get him on a stretcher! 660 00:32:11,140 --> 00:32:13,410 I'm not getting a pulse. We need to intubate. 661 00:32:13,410 --> 00:32:14,750 Okay, I got the monitor. 662 00:32:14,750 --> 00:32:20,820 ♪ ♪ 663 00:32:23,320 --> 00:32:24,490 All right, I'm in. 664 00:32:24,490 --> 00:32:26,320 [CHARGING DEFIBRILLATOR WHINES] 665 00:32:26,330 --> 00:32:28,760 All right. Shock and clear. 666 00:32:33,230 --> 00:32:35,370 Come on, Patrick. 667 00:32:42,240 --> 00:32:43,640 Increasing to 300. 668 00:32:43,640 --> 00:32:44,810 Clear. 669 00:32:46,550 --> 00:32:48,150 [MONITOR BEEPING] 670 00:32:48,150 --> 00:32:49,550 I got a pulse. 671 00:32:49,550 --> 00:32:51,480 Patrick. 672 00:32:51,480 --> 00:32:54,150 Patrick, can you hear me? 673 00:32:54,150 --> 00:32:55,620 No, no, no, no! 674 00:32:55,620 --> 00:32:57,120 Ah, can't do that. Can't do that, honey. 675 00:32:57,120 --> 00:32:59,460 Patrick. Patrick. Hey. 676 00:32:59,460 --> 00:33:01,560 Your dad needs you. 677 00:33:01,560 --> 00:33:03,130 And you can't bail on him now. 678 00:33:03,130 --> 00:33:04,660 Oh, hey. Oh, hey, hey. 679 00:33:04,660 --> 00:33:08,000 You screwed up. You can't change that. 680 00:33:08,000 --> 00:33:09,940 But he knows that you never meant 681 00:33:09,940 --> 00:33:11,970 for any of this to happen. 682 00:33:11,970 --> 00:33:15,010 Now, you can keep this from getting worse. 683 00:33:15,010 --> 00:33:19,110 Give your dad a chance to forgive. 684 00:33:19,110 --> 00:33:21,710 You owe him that much at least. 685 00:33:21,720 --> 00:33:24,550 [SOBBING] 686 00:33:26,590 --> 00:33:29,150 Heart rate's 110. Let's get him to Med. 687 00:33:34,690 --> 00:33:36,530 [PHONE RINGS] 688 00:33:39,400 --> 00:33:41,100 Hey, Chief? 689 00:33:41,100 --> 00:33:43,740 Uh, Otis is getting out of surgery any minute. 690 00:33:43,740 --> 00:33:45,440 I was wondering if it'd be okay 691 00:33:45,440 --> 00:33:46,600 if I could get off so I could be there. 692 00:33:46,610 --> 00:33:49,240 You're not going alone. 693 00:33:49,240 --> 00:33:51,210 Copy that. Let's go. 694 00:34:07,710 --> 00:34:09,260 - Good news? - He's okay. 695 00:34:09,300 --> 00:34:10,740 Thank God. 696 00:34:10,780 --> 00:34:12,520 Doctors are saying he came through just fine. 697 00:34:12,760 --> 00:34:14,160 Can we see him? 698 00:34:14,200 --> 00:34:15,240 Yeah, you can. 699 00:34:15,290 --> 00:34:16,900 You guys go ahead. 700 00:34:16,940 --> 00:34:18,380 Thanks, Casey. 701 00:34:23,640 --> 00:34:25,080 Hey, there he is. 702 00:34:25,120 --> 00:34:27,080 Look at this guy. 703 00:34:27,120 --> 00:34:29,040 Strong as an ox. 704 00:34:29,080 --> 00:34:30,160 I don't feel it. 705 00:34:30,160 --> 00:34:32,350 The whole house is in the waiting room. 706 00:34:32,390 --> 00:34:36,260 I'm not used to being the center of attention. 707 00:34:36,310 --> 00:34:38,090 Thanks, you guys. 708 00:34:38,140 --> 00:34:40,050 Soak it up while you can, Otis. 709 00:34:40,090 --> 00:34:42,880 Hey. It's Brian. 710 00:34:42,920 --> 00:34:44,230 Right. 711 00:34:44,270 --> 00:34:46,620 Sorry about that. 712 00:34:46,670 --> 00:34:49,190 It's fine. 713 00:34:49,230 --> 00:34:51,760 Otis is fine. 714 00:34:54,590 --> 00:34:57,330 Hey. 715 00:34:57,370 --> 00:34:58,770 I heard Boden chewed your ear off 716 00:34:58,910 --> 00:35:00,510 for insubordination the other day. 717 00:35:00,550 --> 00:35:03,200 Yeah, I'd rather not relive it. 718 00:35:03,250 --> 00:35:05,860 For what it's worth, I get it. 719 00:35:05,900 --> 00:35:08,100 Racing into burning buildings is one thing, 720 00:35:08,100 --> 00:35:11,630 but being stuck outside while someone you love 721 00:35:11,630 --> 00:35:15,040 is at risk, hell, there's no training 722 00:35:15,040 --> 00:35:18,920 that can make that any easier. 723 00:35:18,960 --> 00:35:20,460 Casey, I told you, I'm... I'm not... 724 00:35:20,460 --> 00:35:21,530 Yeah, I know what you told me. 725 00:35:21,570 --> 00:35:24,660 That feeling, that connection, 726 00:35:24,700 --> 00:35:28,230 it won't go away just 'cause you don't want it to be there. 727 00:35:28,270 --> 00:35:31,670 [EMOTIONAL MUSIC] 728 00:35:31,710 --> 00:35:38,720 ♪♪ 729 00:35:48,730 --> 00:35:49,690 Sorry to interrupt. 730 00:35:49,730 --> 00:35:51,180 Mind if I borrow him for a second? 731 00:35:51,180 --> 00:35:52,730 - Sure. - Please. 732 00:35:52,780 --> 00:35:53,820 Hey. 733 00:35:53,860 --> 00:35:55,820 Hey. How you feeling? 734 00:35:55,870 --> 00:35:59,390 I feel like there's a construction site in my skull. 735 00:35:59,430 --> 00:36:01,420 But it's easing up, I can focus more. 736 00:36:01,420 --> 00:36:02,870 Good. 737 00:36:02,920 --> 00:36:04,930 A few more days of chicken soup and bed rest, 738 00:36:04,930 --> 00:36:07,140 I'll be hopping back up on Truck. 739 00:36:07,180 --> 00:36:09,100 Well, that's up to the department. 740 00:36:09,140 --> 00:36:12,190 It'll be a while before you can get a proper assessment. 741 00:36:12,230 --> 00:36:14,360 I'm a patient man. 742 00:36:32,380 --> 00:36:34,210 Everything okay? 743 00:36:35,380 --> 00:36:37,560 Let me just check on something. 744 00:36:37,600 --> 00:36:40,650 Would you excuse me for a moment? 745 00:36:44,440 --> 00:36:47,090 Should we be worried? 746 00:36:47,130 --> 00:36:48,740 Ah. 747 00:36:48,790 --> 00:36:51,360 I'm sure it's gotta be nothing, right? 748 00:36:51,400 --> 00:36:52,920 Yeah. 749 00:36:52,970 --> 00:36:55,710 Yeah, I'm sure it's... 750 00:37:02,760 --> 00:37:04,720 nothing... 751 00:37:11,110 --> 00:37:13,190 - What now? - Nothing. 752 00:37:13,190 --> 00:37:16,340 Just cleaning out some useless junk from my locker. 753 00:37:16,380 --> 00:37:18,030 For instance, Antonio gave me these 754 00:37:18,080 --> 00:37:19,640 when we went to Montrose Beach. 755 00:37:19,690 --> 00:37:20,690 Don't know why I still keep them. 756 00:37:20,690 --> 00:37:22,000 I haven't used them since. 757 00:37:22,040 --> 00:37:23,300 I have realized something. 758 00:37:23,340 --> 00:37:25,560 - Let's hear it. - I need to move forward. 759 00:37:25,610 --> 00:37:27,260 With a fresh perspective. 760 00:37:27,300 --> 00:37:30,220 And that includes this thing with Antonio. 761 00:37:30,260 --> 00:37:31,570 Okay. 762 00:37:31,610 --> 00:37:33,980 That sounds different than last night. 763 00:37:33,980 --> 00:37:35,570 I mean, technically, nothing changed 764 00:37:35,620 --> 00:37:37,970 about our situation since before I took the test, right? 765 00:37:38,010 --> 00:37:39,260 - True. - Right. 766 00:37:39,260 --> 00:37:41,060 So why would my feelings be any different now? 767 00:37:41,100 --> 00:37:46,280 I wanted to keep things light, leave my options open, do me. 768 00:37:46,320 --> 00:37:47,540 I like this new attitude. 769 00:37:47,590 --> 00:37:49,810 Strong. Steady. 770 00:37:49,850 --> 00:37:53,940 And who knows, I mean, if... if down the line, 771 00:37:53,980 --> 00:37:56,200 Antonio and I are meant to be together, then... 772 00:37:56,200 --> 00:37:57,480 Veering off course. 773 00:37:57,480 --> 00:38:00,340 I think it might be better to just stick to the first part. 774 00:38:00,380 --> 00:38:03,730 No. You're right. You're right. 775 00:38:03,780 --> 00:38:05,210 Fresh start. 776 00:38:05,260 --> 00:38:08,220 New day, new Brett. 777 00:38:08,260 --> 00:38:10,520 Amen to that. 778 00:38:13,660 --> 00:38:18,140 [SOFT ROCK PLAYING] 779 00:38:18,180 --> 00:38:21,050 Uh, sorry, we're... 780 00:38:22,140 --> 00:38:23,840 Hey. 781 00:38:23,880 --> 00:38:27,280 - Hi. - You stuck here a while? 782 00:38:27,320 --> 00:38:30,500 Yeah, I was just about to start inventory. 783 00:38:30,540 --> 00:38:32,540 - Why? - I was gonna hit Chi Cafe. 784 00:38:32,540 --> 00:38:34,330 Thought you might be up for a bite, but... 785 00:38:34,370 --> 00:38:37,510 another time. 786 00:38:39,160 --> 00:38:41,070 Well, hold on. Kelly... 787 00:38:41,120 --> 00:38:45,640 Look, I know that communication is not your first language, 788 00:38:45,640 --> 00:38:49,600 but... what's going on with you lately? 789 00:38:49,650 --> 00:38:51,950 You've been dodging me and just acting off 790 00:38:52,000 --> 00:38:54,440 ever since the fire. 791 00:38:55,570 --> 00:38:58,830 Can you just, for once, 792 00:38:58,870 --> 00:39:03,270 just tell me what you're feeling? 793 00:39:03,310 --> 00:39:06,360 [SOFT ROCK CONTINUES] 794 00:39:06,400 --> 00:39:13,720 ♪♪ 795 00:39:26,820 --> 00:39:31,490 ♪ I will watch all my bridges burn ♪ 796 00:39:31,490 --> 00:39:36,260 ♪ Stand in the rain till the...♪ 797 00:39:36,300 --> 00:39:41,180 ♪ Dance in the light of a lesson learned ♪ 798 00:39:41,220 --> 00:39:45,180 ♪ Lesson learned ♪ 799 00:39:45,230 --> 00:39:50,620 ♪ I don't need everything that hurts ♪ 800 00:39:50,670 --> 00:39:55,270 ♪ Never go back to the way we were ♪ 801 00:39:55,270 --> 00:40:00,140 ♪ Stand there, oh, my baby, watch it burn ♪ 802 00:40:00,140 --> 00:40:03,030 ♪ Watch it burn ♪ 803 00:40:03,070 --> 00:40:08,070 ♪♪ 804 00:40:10,370 --> 00:40:15,370 Synced and corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 805 00:40:15,370 --> 00:40:20,370 AMZN.WEBRip. sync by Gianluca Belfiglio www.addic7ed.com 53617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.