Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.OpenSubtitles.org hoje
2
00:01:16,001 --> 00:01:23,093
LUZES DA CIDADE
3
00:01:33,690 --> 00:01:42,492
�s pessoas desta cidade doamos
este monumento. "Paz e Prosperidade".
4
00:04:39,965 --> 00:04:42,760
� tarde.
5
00:07:59,508 --> 00:08:03,221
"O senhor pegou?"
6
00:08:45,900 --> 00:08:49,321
"Espere pelo seu troco, senhor!"
7
00:09:49,521 --> 00:09:52,734
Ao anoitecer.
8
00:10:14,052 --> 00:10:15,220
"Vov�."
9
00:11:11,666 --> 00:11:15,546
� noite.
10
00:12:35,063 --> 00:12:39,360
"Amanh� os p�ssaros v�o cantar!"
11
00:12:46,869 --> 00:12:49,497
"Seja forte!
Enfrente a vida!"
12
00:12:57,173 --> 00:12:59,969
"N�o, acabarei com tudo!"
13
00:14:46,728 --> 00:14:51,401
"Estou curado. Voc� �
meu amigo para sempre."
14
00:15:18,017 --> 00:15:21,813
"Iremos pra casa
e nos aqueceremos."
15
00:16:13,212 --> 00:16:14,839
"Alguma not�cia?"
16
00:16:17,717 --> 00:16:22,723
"S� aquela que sua esposa mandou
com sua bagagem, senhor."
17
00:16:24,016 --> 00:16:25,227
"Bom!"
18
00:16:47,922 --> 00:16:50,341
"Aqui � por nossa amizade..."
19
00:20:02,709 --> 00:20:04,711
N�o, viverei!
20
00:20:14,682 --> 00:20:18,979
James, traga o Rolls-Royce.
Vamos revirar a cidade!
21
00:26:49,386 --> 00:26:53,182
De manh� cedo;
de volta para casa.
22
00:27:33,817 --> 00:27:36,904
"Tenha cuidado ao dirigir."
23
00:27:39,007 --> 00:27:41,094
"Eu estou dirigindo?"
24
00:28:11,197 --> 00:28:14,117
"Eu gosto do seu carro".
25
00:28:15,703 --> 00:28:18,623
"Ent�o fique com ele, � seu".
26
00:29:25,840 --> 00:29:27,927
"Onde meu amigo est�?"
27
00:29:31,223 --> 00:29:34,434
"Mande-o entrar,
� meu convidado!"
28
00:29:52,749 --> 00:29:55,253
"Vamos comprar umas flores".
29
00:30:29,755 --> 00:30:31,632
"Aqui tem 10 d�lares".
30
00:30:33,551 --> 00:30:36,471
"N�o tenho nenhum troco, senhor".
31
00:31:10,555 --> 00:31:11,556
"James!"
32
00:31:14,560 --> 00:31:17,982
"Leve isto l� pra dentro;
Volto j�".
33
00:32:13,593 --> 00:32:17,181
"Obrigada por sua bondade, senhor".
34
00:32:36,497 --> 00:32:39,668
"Posso lhe ver em casa outra vez?"
35
00:32:42,171 --> 00:32:44,590
"Sempre que desejar, senhor"
36
00:33:52,384 --> 00:33:58,516
A madrugada s�bria acordou
um homem diferente.
37
00:34:38,109 --> 00:34:41,112
"Estou fora para todos!"
38
00:34:55,422 --> 00:34:59,010
"Quem quer que seja,
livre-se dele!"
39
00:37:02,866 --> 00:37:06,871
"...e ele me trouxe em
casa no seu carro".
40
00:37:10,667 --> 00:37:12,836
"Ele deve ser rico."
41
00:37:16,841 --> 00:37:19,845
"Sim, mas ele � mais que isso."
42
00:37:25,561 --> 00:37:28,856
"Naquela tarde."
43
00:37:52,052 --> 00:37:53,554
"Meu amigo!"
44
00:37:58,352 --> 00:38:02,357
"Venha para casa,
vou lhe dar uma grande festa!"
45
00:38:28,682 --> 00:38:30,892
A festa.
46
00:41:48,015 --> 00:41:50,936
A manh� seguinte.
47
00:43:44,662 --> 00:43:48,167
"Vou velejar ao meio dia,
depressa!"
48
00:45:23,662 --> 00:45:27,876
"Ela est� com febre e precisa de
aten��o especial."
49
00:45:48,985 --> 00:45:54,700
"Determinado em ajudar a mo�a,
ele encontrou um trabalho".
50
00:47:00,823 --> 00:47:07,494
�LTIMO AVISO
Senhora: Voc� est� devendo $22 de aluguel.
51
00:47:07,494 --> 00:47:16,410
A menos que pague amanh� de manh�,
tomaremos provid�ncias.
52
00:47:39,523 --> 00:47:42,110
"Vov�, ele vem hoje."
53
00:47:53,707 --> 00:47:56,001
"Vov� o que est� errado?"
54
00:48:22,118 --> 00:48:28,835
"Vov�, eu gostaria que voc� o encontrasse;
voc� nunca est� aqui quando ele vem."
55
00:48:46,315 --> 00:48:48,443
Hora do almo�o.
56
00:49:49,060 --> 00:49:51,856
"Voc� viu o sab�o?"
57
00:50:26,357 --> 00:50:28,277
"Esteja de volta na hora!"
58
00:50:38,664 --> 00:50:44,172
"Fazer o papel de um cavalheiro
sem o milion�rio era dif�cil,
59
00:50:44,172 --> 00:50:47,383
mas ele fez o poss�vel."
60
00:51:35,361 --> 00:51:41,290
M�dico de Viena tem
cura para a cegueira,
61
00:51:41,291 --> 00:51:45,291
Opera��o gr�tis para pobres.
62
00:51:50,088 --> 00:51:54,177
"Que maravilha! Ent�o eu
poderei lhe ver."
63
00:53:58,708 --> 00:54:01,711
"Para mim?
Leia, por favor!"
64
00:54:07,510 --> 00:54:12,308
�LTIMO AVISO
Senhora: Voc� est� devendo $22 de aluguel.
A menos que pague amanh� pela manh�,
65
00:54:12,308 --> 00:54:14,603
tomaremos provid�ncias.
66
00:54:40,635 --> 00:54:47,811
"N�o se preocupe.
Eu pagarei isso logo pela manh�".
67
00:55:10,214 --> 00:55:12,049
Atrasado.
68
00:55:20,936 --> 00:55:24,316
"Voc� atrasou
pela �ltima vez!"
69
00:55:36,331 --> 00:55:37,832
"Caia fora!"
70
00:55:55,355 --> 00:56:00,361
"Quer ganhar dinheiro f�cil?"
71
00:56:08,746 --> 00:56:12,042
Naquela noite.
72
00:56:50,757 --> 00:56:58,350
"Lembre, iremos dividir em 50% e
voc� promete que n�o vai me machucar".
73
00:57:09,781 --> 00:57:14,078
"Tenha cuidado, o chefe
poder� nos ouvir."
74
00:57:53,854 --> 00:58:00,279
Saia da cidade
A pol�cia est� atr�s de voc�. Jim
75
00:58:16,800 --> 00:58:19,678
"Eu tenho que venc�-lo, chefe!"
76
00:58:35,782 --> 00:58:43,583
"Quer lutar por uma bolsa de 50
d�lares e o vencedor leva tudo?"
77
00:58:54,472 --> 00:58:56,474
"Voc� vai lutar com ele!"
78
01:00:04,102 --> 01:00:08,107
"Este � o meu p�
de coelho da sorte".
79
01:01:35,633 --> 01:01:40,515
"Vamos tornar isso f�cil
e dividiremos meio a meio".
80
01:01:44,728 --> 01:01:46,730
"O vencedor leva tudo!"
81
01:09:24,848 --> 01:09:34,359
Ainda na esperan�a de conseguir dinheiro
para a mo�a ele vagou pela cidade
82
01:09:54,552 --> 01:09:56,679
De volta da Europa.
83
01:11:35,679 --> 01:11:41,895
"Agora n�o se preocupe com a mo�a,
eu cuidarei dela".
84
01:11:53,701 --> 01:11:57,373
"Mil d�lares
ser�o suficientes?"
85
01:13:54,228 --> 01:13:55,814
"Pol�cia!
Socorro!"
86
01:14:37,741 --> 01:14:41,912
"Ele foi roubado,
reviste este homem!"
87
01:15:20,544 --> 01:15:23,840
"Onde conseguiu este dinheiro?"
88
01:15:32,643 --> 01:15:36,356
"Diga a ele que voc�
me deu este dinheiro!"
89
01:15:46,536 --> 01:15:49,164
"Quem � este homem?"
90
01:17:09,056 --> 01:17:11,559
"Isto � para o aluguel."
91
01:17:17,066 --> 01:17:20,070
"E isto � para seus olhos".
92
01:18:08,380 --> 01:18:10,967
"Eu preciso ir".
93
01:18:16,683 --> 01:18:20,103
"Como eu posso lhe agradecer?"
94
01:18:40,797 --> 01:18:43,299
"Voc� n�o est� indo embora?"
95
01:18:46,595 --> 01:18:47,806
"Por algum tempo".
96
01:18:49,808 --> 01:18:52,478
"Mas vai voltar!"
97
01:20:03,025 --> 01:20:06,404
Outono.
98
01:21:24,044 --> 01:21:27,256
"Gostaria de encomendar umas flores".
99
01:21:39,855 --> 01:21:43,526
"Que est� havendo, minha crian�a?"
100
01:21:45,028 --> 01:21:49,533
"Nada, apenas pensei
que ele tinha voltado".
101
01:23:47,390 --> 01:23:50,185
"Eu fiz uma conquista!"
102
01:25:14,583 --> 01:25:16,293
"Voc�?"
103
01:25:24,888 --> 01:25:27,182
"Voc� j� pode ver?
104
01:25:33,982 --> 01:25:36,694
"Sim, eu posso ver agora".
105
01:25:37,305 --> 01:25:43,477
Por favor, avalie esta legenda em %url%
Ajude outros usu�rios a escolher as melhores legendas.
7723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.