Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,636 --> 00:00:03,780
We got a lot to talk about.
You set sail in the morning.
2
00:00:03,804 --> 00:00:04,915
- You're not coming with me?
- That's the beauty
3
00:00:04,939 --> 00:00:06,016
of this deal, Slane.
We need each other.
4
00:00:06,040 --> 00:00:06,405
What about Hearn?
What do you think
5
00:00:06,440 --> 00:00:06,972
he's after?
6
00:00:07,008 --> 00:00:08,107
This will track you.
7
00:00:08,142 --> 00:00:09,319
It will let us know
where you're headed.
8
00:00:09,343 --> 00:00:10,554
I don't like the way
he's looking at your girl.
9
00:00:10,578 --> 00:00:11,722
Slaney's sailboat is closing
in on the coast of Colombia.
10
00:00:11,746 --> 00:00:12,578
All we gotta do is wait here
'til it gets back.
11
00:00:12,613 --> 00:00:13,724
We got a body.
One of Hearn's generals.
12
00:00:13,748 --> 00:00:15,258
- They're gonna link us to it.
- Hugo's not gonna be
13
00:00:15,282 --> 00:00:16,493
much of a witness, he's got a icepick
in his head. Hey there, party girl!
14
00:00:16,517 --> 00:00:17,449
If you could go anywhere,
anywhere to live,
15
00:00:17,485 --> 00:00:19,351
disappear, start over,
where would you go?
16
00:00:19,387 --> 00:00:20,352
Tropicana hotel is filled with cops, and your
picture is the centrepiece to whatever sting
17
00:00:20,388 --> 00:00:20,853
they're running there!
She's a cop.
18
00:00:20,888 --> 00:00:21,587
You gotta go. Now.
19
00:00:21,689 --> 00:00:21,720
I'm telling you,
she's undercover.
20
00:00:22,123 --> 00:00:22,154
Found it.
21
00:00:22,857 --> 00:00:23,555
Whoa, whoa, whoa, whoa!
22
00:00:23,657 --> 00:00:24,935
Ramirez, are you sure
she's a cop?
23
00:00:24,959 --> 00:00:25,724
Then why don't you
tell her how you know that.
24
00:00:25,760 --> 00:00:26,692
I saw you at the hotel
with my unit
25
00:00:26,727 --> 00:00:27,226
and what it seems to be
a bunch of gringo DEA.
26
00:00:27,328 --> 00:00:28,328
Drop the gun, please.
27
00:00:28,963 --> 00:00:29,595
OK. OK. We're all friends
here, all right?
28
00:00:29,630 --> 00:00:30,710
Moreno will see you soon.
29
00:00:30,865 --> 00:00:31,730
With all the bodies we found
at that construction site,
30
00:00:31,766 --> 00:00:32,698
we can take Hearn down now
for a long time.
31
00:00:32,733 --> 00:00:33,232
And we get in there,
we take him down quietly
32
00:00:33,267 --> 00:00:34,033
and alive. Move out!
33
00:00:34,068 --> 00:00:35,134
Vamos.
34
00:00:35,236 --> 00:00:35,267
I'm gone, amigo. And I suggest
you do the same, hey?
35
00:00:35,669 --> 00:00:36,435
All right.
36
00:00:36,470 --> 00:00:36,969
I'm gonna make this real simple.
37
00:00:37,004 --> 00:00:37,669
You have five seconds
38
00:00:37,705 --> 00:00:38,782
to tell me everything you know
39
00:00:38,806 --> 00:00:38,837
or this death is gonna be
as painful as possible.
40
00:00:39,774 --> 00:00:40,239
Who are you and Brophy
working for?
41
00:00:40,274 --> 00:00:41,373
Police, you idiot!
42
00:00:41,409 --> 00:00:42,486
And there's a lot of us there,
right outside your door.
43
00:00:42,510 --> 00:00:43,754
Yeah? If there's
so many cops on the horizon,
44
00:00:43,778 --> 00:00:44,276
then why did you walk in here
by yourself, sweetheart?
45
00:00:44,378 --> 00:00:45,378
Slaney lead you here?
46
00:00:45,579 --> 00:00:46,545
I want you to think
very carefully
47
00:00:46,580 --> 00:00:46,979
about how you're gonna
answer this question.
48
00:00:47,581 --> 00:00:48,581
Is Slaney in on this?
49
00:00:49,450 --> 00:00:49,948
Don't fucking move.
50
00:00:49,984 --> 00:00:50,984
Where were we?
51
00:00:53,788 --> 00:00:54,219
Moreno.
52
00:00:54,255 --> 00:00:54,586
David Slaney.
53
00:00:54,622 --> 00:00:55,622
Espresso?
54
00:00:55,656 --> 00:00:55,687
I wouldn't say no.
55
00:00:56,357 --> 00:00:56,855
My boat has 500 grand
56
00:00:56,891 --> 00:00:57,823
worth of your product.
57
00:00:57,858 --> 00:00:58,935
All I gotta do is just,
I give you this cash
58
00:00:58,959 --> 00:00:59,792
and then, me and my people,
we can be on our way.
59
00:00:59,827 --> 00:01:00,225
You don't wish to sample first?
60
00:01:00,327 --> 00:01:00,793
- No.
- No?
61
00:01:00,828 --> 00:01:01,894
No? And I'm supposed
62
00:01:01,929 --> 00:01:03,140
to trust a man who does not
wish to sample first.
63
00:01:03,164 --> 00:01:03,695
If I sample, maybe you're not
gonna like me so much anymore.
64
00:01:03,731 --> 00:01:04,063
Who "say" I like you?
65
00:01:04,598 --> 00:01:04,997
That... joke.
66
00:01:05,032 --> 00:01:05,397
OK, business.
67
00:01:05,433 --> 00:01:05,831
You know,
68
00:01:05,866 --> 00:01:06,799
I miss my wife.
69
00:01:06,834 --> 00:01:07,878
I really do.
Carter, why is today the day
70
00:01:07,902 --> 00:01:08,734
you decide to be the least sober
person in the world?
71
00:01:08,769 --> 00:01:09,568
I am done with all of this. No!
72
00:01:09,603 --> 00:01:10,302
I'm serious.
The first port we pass,
73
00:01:10,337 --> 00:01:10,969
- I'm gone.
- You're just here
74
00:01:11,005 --> 00:01:11,837
to sail this ship to Cancun,
75
00:01:11,872 --> 00:01:12,137
and then I don't give a shit
what you do.
76
00:01:12,173 --> 00:01:13,205
What?
77
00:01:13,240 --> 00:01:14,351
Slaney can sail the boat back;
You don't need me.
78
00:01:14,375 --> 00:01:15,585
- You don't understand.
- Cyril, just get it together.
79
00:01:15,609 --> 00:01:16,275
Once you cross this line,
there's no coming back, right?
80
00:01:16,310 --> 00:01:16,975
And I don't know why I care,
81
00:01:17,011 --> 00:01:17,676
because he stole you from me.
82
00:01:17,711 --> 00:01:18,343
What are you talking about?
83
00:01:18,379 --> 00:01:18,811
Slaney's not coming back.
84
00:01:18,846 --> 00:01:19,178
You understand?
85
00:01:19,280 --> 00:01:19,745
Amigo,
86
00:01:19,780 --> 00:01:20,546
you are mistaken.
87
00:01:20,581 --> 00:01:21,013
It is $450,000 worth of product.
88
00:01:21,115 --> 00:01:21,847
All due respect...
89
00:01:21,882 --> 00:01:22,381
are you trying
to lowball me here?
90
00:01:22,483 --> 00:01:22,848
OK. One second, sir.
91
00:01:22,883 --> 00:01:23,615
Anna Maria,
92
00:01:23,651 --> 00:01:24,931
bring Mr. Slaney a good biscuit.
93
00:01:25,252 --> 00:01:26,296
You have an agreement
with my friend Hearn.
94
00:01:26,320 --> 00:01:26,852
I... I expect you to honour
that agreement now.
95
00:01:26,887 --> 00:01:27,853
Si, si, si, si.
96
00:01:27,888 --> 00:01:28,620
Your friend and I,
we did have an agreement,
97
00:01:28,656 --> 00:01:29,221
and I do intend to honour it.
98
00:01:29,256 --> 00:01:29,555
450 for los drogas
99
00:01:29,590 --> 00:01:30,489
and 50k
100
00:01:30,524 --> 00:01:30,923
to cut your head off.
101
00:01:31,025 --> 00:01:31,423
I'm sorry, Roy.
102
00:01:31,992 --> 00:01:32,424
Put the gun down.
103
00:01:32,460 --> 00:01:33,258
Put the gun down!
104
00:01:33,294 --> 00:01:33,792
Don't do it.
Don't listen to him.
105
00:01:33,828 --> 00:01:33,859
Put. The gun. Down.
106
00:01:34,228 --> 00:01:35,228
Have a seat.
107
00:01:35,563 --> 00:01:36,673
You can just walk out of here,
you know?
108
00:01:36,697 --> 00:01:37,496
I've got your permission
for that, do I? Thanks.
109
00:01:37,531 --> 00:01:38,851
We're gonna find you eventually.
110
00:01:39,366 --> 00:01:39,698
OK.
111
00:01:39,733 --> 00:01:40,199
OK, come on.
112
00:01:40,234 --> 00:01:41,234
Hey. Let her go.
7984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.