Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,358 --> 00:00:46,985
Vamos! Venha, Gugu!
2
00:00:47,652 --> 00:00:49,529
Espere. Estou terminando
meu desenho.
3
00:00:49,654 --> 00:00:52,490
Vamos, Gulliver.
Seu pai vai se casar.
4
00:00:52,616 --> 00:00:54,784
Mas isso n�o � novidade.
5
00:00:54,868 --> 00:00:57,287
Vamos, vamos embora.
6
00:01:01,487 --> 00:01:06,487
Subpack e sincronia
by DanDee
7
00:01:08,423 --> 00:01:11,551
Estamos reunidos para celebrar
a uni�o de Sophie Baston...
8
00:01:11,635 --> 00:01:14,137
-Bersson!
-de Sophie Bersson e Hugo Lubrixi.
9
00:01:14,262 --> 00:01:15,805
-Lubienski.
-Lubienski...
10
00:01:15,889 --> 00:01:20,018
Lubienski, com suas fam�lias,
seus amigos e seus filhos.
11
00:01:20,227 --> 00:01:23,355
Sophie, Hugo, o baby boom
para o qual voc�s contribuem
12
00:01:23,438 --> 00:01:27,484
permite � Fran�a estar na vanguarda
das taxas de fecundidade da Europa,
13
00:01:27,567 --> 00:01:30,153
com a m�dia de dois filhos
por mulher.
14
00:01:35,325 --> 00:01:38,912
Na primeira vez que me pediram
para fazer isso, acreditei.
15
00:01:39,037 --> 00:01:41,414
Agora, n�o consigo nem fingir.
16
00:01:43,166 --> 00:01:47,629
Ser� que s�o francamente idiotas,
ou � uma brincadeira estranha?
17
00:01:48,004 --> 00:01:51,675
A metade daqueles que se casam
divorcia-se em tr�s anos.
18
00:01:52,092 --> 00:01:54,886
Um quarto deles,
nos dez anos seguintes.
19
00:01:55,053 --> 00:01:58,473
At� o div�rcio, j� tiveram
pelo menos um ou dois filhos.
20
00:01:58,598 --> 00:02:00,767
A maioria volta a se casar
um ano depois
21
00:02:00,851 --> 00:02:04,271
e volta a ter um filho
para concretizar essa uni�o.
22
00:02:04,479 --> 00:02:07,107
Que acaba em div�rcio
em cinco anos.
23
00:02:09,609 --> 00:02:13,321
Eu me chamo Bastien.
E a noiva � Sophie, minha m�e.
24
00:02:13,446 --> 00:02:15,615
Ela teve tr�s maridos.
Meu pai � Philippe.
25
00:02:15,699 --> 00:02:17,949
-Voc� est� divina!
-O sujeito legal e popular.
26
00:02:17,951 --> 00:02:21,204
Depois, ela se casou com Claude.
Eles tiveram minha irm�, Clara.
27
00:02:21,329 --> 00:02:24,749
Depois, ela conheceu Hugo.
E bim! Meu irm�ozinho, Gulliver.
28
00:02:25,542 --> 00:02:28,962
Antes de mim, Philippe teve Oscar,
com Madeleine, a ruiva.
29
00:02:29,629 --> 00:02:31,214
Meninas, tudo bem?
30
00:02:31,339 --> 00:02:35,260
L�opoldine e Juliette,
minhas primas. Filhas de Agn�s.
31
00:02:35,427 --> 00:02:40,015
Agn�s � a irm� mais nova de mam�e.
Ela teve L�opoldine com Paul...
32
00:02:40,223 --> 00:02:42,559
e Juliette... perdeu o pai.
33
00:02:43,643 --> 00:02:48,064
Parece que a velha � minha av�,
Marie Aurore.
34
00:02:48,356 --> 00:02:50,192
N�s s� a vemos
quando h� bebida.
35
00:02:50,734 --> 00:02:54,738
E, at� mesmo Hugo, ele j� tem
um primeiro filho de Babette, Eliott.
36
00:02:54,821 --> 00:02:57,071
Uma fam�lia numerosa parece
coisa reacion�ria,
37
00:02:57,115 --> 00:03:00,410
mas, numerosa e reorganizada,
isso � novo e descontra�do.
38
00:03:00,577 --> 00:03:02,287
-Bastien!
-Bem, vou resumir.
39
00:03:02,495 --> 00:03:05,332
Philippe e Madeleine, Oscar.
Philippe e Sophie, eu.
40
00:03:05,415 --> 00:03:08,084
Sophie e Claude, Clara.
Sophie e Hugo, Gulliver.
41
00:03:08,335 --> 00:03:11,546
Hugo e Babette, Eliott.
Agn�s e Paul, L�opoldine.
42
00:03:11,713 --> 00:03:13,673
Agn�s e o pai de Juliette,
Juliette.
43
00:03:13,807 --> 00:03:16,218
Resultado: Tenho seis
meios-irm�os e meias-irm�s,
44
00:03:16,284 --> 00:03:18,134
quatro pais, quatro m�es,
tr�s quartos
45
00:03:18,135 --> 00:03:19,685
para dividir
nos fins de semana,
46
00:03:19,686 --> 00:03:21,586
nas semanas pares
e nos meses em Breux.
47
00:03:21,587 --> 00:03:23,308
-Xis!
-Xis!
48
00:03:23,558 --> 00:03:26,144
Encontrou todos?
Ora! Eu, tamb�m n�o.
49
00:03:26,228 --> 00:03:27,854
-Viva a noiva!
-Viva a noiva!
50
00:03:30,982 --> 00:03:34,236
Tudo isso para dizer que, antes
de entender o que � felicidade,
51
00:03:34,361 --> 00:03:35,558
eu j� tinha descoberto
52
00:03:35,559 --> 00:03:37,532
QUE FAM�LIA � ESTA?-que ela nunca dura.
53
00:03:37,656 --> 00:03:40,408
-Est� me gozando?
-Espere a�! Veja como voc� reage!
54
00:03:40,492 --> 00:03:42,992
Reajo assim exatamente
porque voc� n�o me diz nada!
55
00:03:43,078 --> 00:03:44,621
J� pedi desculpas, merda!
56
00:03:44,788 --> 00:03:47,249
Desculpe, mas j� pensou
na organiza��o familiar?
57
00:03:47,332 --> 00:03:48,416
N�o, senhor. � justo.
58
00:03:48,542 --> 00:03:50,752
Se eu aceitar o emprego
em Londres, a� ser� legal.
59
00:03:50,877 --> 00:03:53,338
� muita insol�ncia! Com seu trabalho,
est� sempre no fim do mundo!
60
00:03:53,421 --> 00:03:54,589
N�o vou me instalar no fim do mundo.
61
00:03:54,714 --> 00:03:56,341
Londres fica a duas horas de trem.
Duas!
62
00:03:56,424 --> 00:03:58,510
Est� bem. E como fa�o?
Levo Gulliver embaixo do bra�o?
63
00:03:58,635 --> 00:04:01,054
Deixo os outros aqui, � isso?
E fico no vaiv�m, sem parar?
64
00:04:01,304 --> 00:04:05,016
Servir-se das crian�as � pat�tico.
E tudo porque n�o se organiza.
65
00:04:05,100 --> 00:04:07,686
As mulheres atualmente
se organizam!
66
00:04:08,228 --> 00:04:10,689
�, penso em minha carreira.
Claro que penso em minha carreira.
67
00:04:10,772 --> 00:04:12,607
E sua ex! A pentelha de Babette!
68
00:04:12,732 --> 00:04:14,818
Que me liga oito vezes por dia,
para saber se o filho est� bem.
69
00:04:14,943 --> 00:04:17,153
Vamos encontrar os outros.
Vai ficar tudo bem.
70
00:04:19,447 --> 00:04:23,118
Bastien, feche a porta, por favor.
J� tive minha dose desta vez.
71
00:04:23,243 --> 00:04:25,370
�. Eles s�o chatos demais!
72
00:04:26,037 --> 00:04:28,999
-� s�rio?
-Pouco me importa.
73
00:04:29,708 --> 00:04:30,792
O que aconteceu?
74
00:04:30,917 --> 00:04:33,128
Hugo tem projetos de assumir
um grande restaurante em Londres.
75
00:04:33,169 --> 00:04:35,130
-Aceitou sem avisar mam�e.
-Londres?
76
00:04:35,672 --> 00:04:39,676
-� uma oportunidade �nica, sabe?
-"� uma oportunidade �nica, sabe?"
77
00:04:40,886 --> 00:04:44,472
Por que voc� precisa
falar de minha m�e sem parar?
78
00:04:44,514 --> 00:04:45,557
Quer ver a mam�e?
79
00:04:45,640 --> 00:04:48,602
Na verdade, n�o.
Quando vamos nos rever?
80
00:04:48,685 --> 00:04:51,229
No pr�ximo fim de semana.
Voc� tem dois dias de guarda.
81
00:04:51,396 --> 00:04:53,607
No pr�ximo fim de semana, n�o posso.
Seu pai receber� um pr�mio!
82
00:04:53,690 --> 00:04:57,402
-Legal! Vai me levar?
-Prometi a Laure que iria com ela.
83
00:04:57,527 --> 00:05:01,198
Da pr�xima vez, levarei voc�.
Prometo. Est� bem?
84
00:05:01,364 --> 00:05:04,409
-N�o estamos ouvindo Hugo e mam�e.
-Bem, j� se acalmaram.
85
00:05:04,701 --> 00:05:07,412
N�o. S�o como crian�as.
Devem estar fazendo alguma besteira.
86
00:05:07,621 --> 00:05:10,540
-Voc� entende, n�o �?
-V�! V�! Fora!
87
00:05:11,124 --> 00:05:14,294
Volte para a casa de sua m�e.
N�o d�. Ela j� morreu.
88
00:05:14,461 --> 00:05:16,504
-Oi.
-Oi.
89
00:05:19,966 --> 00:05:20,967
Eliott, Gulliver.
90
00:05:23,428 --> 00:05:27,682
Bem, esta noite,
papai n�o vai dormir em casa.
91
00:05:30,310 --> 00:05:32,771
Depois, vou para Londres
e voltarei daqui a uma semana.
92
00:05:32,854 --> 00:05:33,855
Bem.
93
00:05:35,106 --> 00:05:36,691
-Tchau, chuchu.
-Tchau, Hugo.
94
00:05:36,775 --> 00:05:38,818
Eliott, vai para a casa de sua m�e,
amanh�?
95
00:05:39,277 --> 00:05:41,863
-N�o se esque�a do envelope para ela.
-Sim, Hugo. Tudo bem.
96
00:05:41,988 --> 00:05:45,242
-Bem, tchau, crian�as.
-Tchau, papai.
97
00:05:47,577 --> 00:05:50,956
-N�o! Um fitty bag!
-Tchau.
98
00:05:51,289 --> 00:05:53,542
Quer que eu diga?
99
00:05:55,335 --> 00:05:59,214
-Hugo? Ele foi embora?
-Sim. O que est� acontecendo?
100
00:05:59,339 --> 00:06:01,341
-Eu o mandei embora.
-Ent�o, est� tudo bem.
101
00:06:04,469 --> 00:06:05,929
De repente,
acabou tudo com Hugo?
102
00:06:06,012 --> 00:06:08,515
N�o, de jeito nenhum.
N�s brigamos, s� isso.
103
00:06:08,598 --> 00:06:10,642
Digamos que resolvemos
dar um tempo.
104
00:06:10,725 --> 00:06:13,103
Isso acontece com as pessoas
que est�o muito apaixonadas.
105
00:06:13,228 --> 00:06:15,480
-Certamente.
-V� com ele, ent�o.
106
00:06:15,605 --> 00:06:17,023
E como fa�o com voc�s?
N�o posso deix�-los.
107
00:06:17,148 --> 00:06:18,942
-Vamos para a casa de papai.
-Como?
108
00:06:19,109 --> 00:06:22,237
Verdade? Seria fant�stico.
109
00:06:22,988 --> 00:06:26,157
Obrigada. Vou avisar os pequenos.
Tem certeza?
110
00:06:27,993 --> 00:06:29,995
N�o fa�a essa cara. Tudo bem.
111
00:06:30,203 --> 00:06:32,664
Voc�s se cuidem.
112
00:06:32,706 --> 00:06:34,791
-Sejam bonzinhos com ele.
- T� bom, chega.
113
00:06:36,042 --> 00:06:38,503
-Est� bem?
-Tente matar o malvado!
114
00:06:41,631 --> 00:06:44,092
-Est� bem?
-Voc� est� �tima. V�. Run, baby, run!
115
00:06:44,801 --> 00:06:45,969
V�!
116
00:06:48,305 --> 00:06:49,472
Voc� � um chato!
117
00:06:50,056 --> 00:06:52,559
Vamos, an�ezinhos,
peguem suas coisas. Vamos mudar.
118
00:06:52,642 --> 00:06:55,812
-De novo?
-Nunca vamos acabar o jogo no PS!
119
00:06:55,979 --> 00:06:58,440
Estou farta de n�o saber
onde vou dormir.
120
00:06:58,607 --> 00:07:01,109
S� tenho um par de t�nis.
Assim n�o d�.
121
00:07:01,526 --> 00:07:03,403
Parem de reclamar.
122
00:07:04,279 --> 00:07:06,198
Vamos agitar.
123
00:07:06,281 --> 00:07:07,407
Andem logo, crian�as.
124
00:07:07,532 --> 00:07:08,836
Gulli e Clara,
125
00:07:08,837 --> 00:07:11,037
n�o esque�am o casaco. Clara,
pegue as coisas para a piscina.
126
00:07:11,161 --> 00:07:13,496
N�o tenho.
Deixei na casa do papai.
127
00:07:26,009 --> 00:07:28,136
Andando, andando, andando!
128
00:07:31,640 --> 00:07:33,725
N�o fa�am isso!
Sou eu que arrumo.
129
00:07:33,850 --> 00:07:36,186
Vejam a bagun�a por todo lado!
N�o � poss�vel!
130
00:07:36,269 --> 00:07:39,689
-Ou�am!
-N�o toquem nos aparelhos!
131
00:07:40,106 --> 00:07:42,150
N�o, n�o, n�o!
132
00:07:43,693 --> 00:07:44,819
Oscar?
O que faz aqui?
133
00:07:46,446 --> 00:07:50,742
Estou revisando filosofia.
S�crates, Plat�o.
134
00:07:51,451 --> 00:07:52,619
N�o deveria estar com sua m�e?
135
00:07:52,702 --> 00:07:56,873
Sim, mas ela fez neg�cio no Airbnb.
H� tr�s australianos no meu quarto.
136
00:07:57,165 --> 00:07:59,626
Desliguem a m�sica!
N�o estou ouvindo nada.
137
00:07:59,751 --> 00:08:03,380
Ela n�o entende. Semana par, fico l�,
semana �mpar, n�o fico.
138
00:08:07,008 --> 00:08:08,802
Tudo bem, daremos um jeito.
139
00:08:11,680 --> 00:08:14,850
Fiquei esperando uma hora!
Eu liguei! Nem um telefonema, nada!
140
00:08:14,975 --> 00:08:18,436
Calma, Laure.
Estou com as crian�as. Desculpe.
141
00:08:20,355 --> 00:08:21,565
Quem �...
142
00:08:22,774 --> 00:08:24,401
-N�o. Espere.
-Voc� n�o est� nada entediado!
143
00:08:24,568 --> 00:08:27,571
� a namorada de Oscar.
Eu nem a conhe�o!
144
00:08:27,654 --> 00:08:30,699
-� pat�tico, meu pobre Philippe!
-Como assim?
145
00:08:31,324 --> 00:08:33,285
Mas isso � uma chatice!
146
00:08:34,870 --> 00:08:37,789
Com mam�e e Hugo?
Sabe muito bem o que vai acontecer.
147
00:08:37,914 --> 00:08:41,585
V�o se separar,
fazer um acordo, se separar,
148
00:08:41,710 --> 00:08:44,754
resolver fazer um esfor�o,
se separar,
149
00:08:45,213 --> 00:08:49,092
depois, se separar de novo.
E, enfim, se divorciar.
150
00:08:50,135 --> 00:08:53,513
-Bem, visto assim, �.
-� o que estou dizendo.
151
00:08:57,184 --> 00:08:58,852
Temos de fazer alguma coisa
por Gulliver.
152
00:08:58,977 --> 00:09:00,937
-�, mas o qu�?
-Deve haver algum jeito.
153
00:09:01,021 --> 00:09:03,607
Claro, Einstein. Se h� um jeito,
por que n�o descobriu,
154
00:09:03,690 --> 00:09:06,318
quando isso aconteceu conosco?
155
00:09:14,576 --> 00:09:16,912
Oi. H� algu�m sentado aqui?
156
00:09:17,454 --> 00:09:19,664
Sou Alice.
Sou nova, acabo de chegar.
157
00:09:19,748 --> 00:09:20,999
Div�rcio?
158
00:09:21,082 --> 00:09:23,126
-Sim.
-Bem-vinda ao clube.
159
00:09:23,210 --> 00:09:25,420
Bem, mas posso me sentar?
160
00:09:25,670 --> 00:09:27,714
Seria melhor que n�o.
Primeiro div�rcio?
161
00:09:28,381 --> 00:09:31,468
-Sim.
-Ent�o, vou explicar. Se sentar a�,
162
00:09:31,593 --> 00:09:35,180
h� grande chance de nossa situa��o
comum provocar uma aproxima��o.
163
00:09:35,263 --> 00:09:39,100
Resumindo. Vamos nos apaixonar.
E vamos ver o mundo cor-de-rosa,
164
00:09:39,226 --> 00:09:43,855
passear de m�os dadas nos parques...
E rapidamente a rotina se instala.
165
00:09:44,022 --> 00:09:47,359
Vamos come�ar a brigar por waflle
com a��car ou com chocolate.
166
00:09:47,442 --> 00:09:50,403
Antes de nos repreendermos
por ser exatamente isso ou aquilo,
167
00:09:50,529 --> 00:09:51,988
-estaremos apaixonados um pelo outro.
- O que?
168
00:09:52,155 --> 00:09:55,408
Acredite, um casal � um tiro n��gua.
S� d� certo nos filmes.
169
00:10:00,664 --> 00:10:02,624
Posso me sentar aqui, Bastien?
170
00:10:15,512 --> 00:10:16,596
Oi, tartarugas.
171
00:10:16,680 --> 00:10:19,683
Parece que ficaram com Philippe,
ontem? Ficamos na casa da velha.
172
00:10:19,808 --> 00:10:22,769
�. Fizemos yoga bikram no banheiro.
N�o sinto mais as pernas.
173
00:10:22,894 --> 00:10:25,772
� igual � yoga, mas na sauna.
A �gua quente fica correndo.
174
00:10:25,897 --> 00:10:28,984
-Nem peixe aguenta. Cozinha!
-Sua av� � maluca.
175
00:10:29,150 --> 00:10:30,902
-Tamb�m � sua av�.
-N�o, n�o, n�o.
176
00:10:31,027 --> 00:10:33,613
Basta olhar para voc�s que sei
que sou uma crian�a que acharam.
177
00:10:33,697 --> 00:10:34,658
Que acharam no lixo.
178
00:10:34,659 --> 00:10:36,659
N�o comecem a brigar.
Parece em casa.
179
00:10:36,783 --> 00:10:38,785
-Qual?
-� t�o ruim?
180
00:10:39,035 --> 00:10:40,453
Estou citando.
"Vamos dar um tempo".
181
00:10:40,537 --> 00:10:44,082
-T�pico da Fase 1.
-J� vou. Vou chegar atrasado.
182
00:10:44,374 --> 00:10:46,376
Mas os professores s�o dif�ceis,
tamb�m.
183
00:10:46,459 --> 00:10:48,587
Toda hora, temos de circular
pela escola toda.
184
00:10:48,712 --> 00:10:51,840
N�o poder�amos ter nossa sala,
para que eles tivessem que vir?
185
00:11:01,099 --> 00:11:02,225
Meu Deus!
186
00:11:33,131 --> 00:11:37,719
V� PARA O TELHADO
187
00:11:39,554 --> 00:11:41,598
Vamos mudar o sentido de rota��o
da Terra.
188
00:11:41,973 --> 00:11:44,893
O que n�o podemos fazer na escola,
vamos fazer em casa.
189
00:11:45,060 --> 00:11:46,478
Um apartamento com todos n�s.
190
00:11:46,853 --> 00:11:51,066
Todos os filhos. N�o cruzaremos
mais Paris, tr�s vezes por semana.
191
00:11:51,441 --> 00:11:53,944
Ser�o os pais que far�o o rod�zio
e que ter�o de assumir, um pouco.
192
00:11:54,069 --> 00:11:56,738
N�o sei quanto a voc�s, mas cansei
de levar a casa nas costas.
193
00:11:56,863 --> 00:11:58,323
� a vez de eles serem as tartarugas.
194
00:11:58,448 --> 00:12:01,535
-Eles nunca v�o querer!
-N�o vamos pedir a permiss�o deles.
195
00:12:01,660 --> 00:12:03,870
Onde achar� um lugar grande
o bastante para todos?
196
00:12:03,995 --> 00:12:06,373
Sabe onde seu pai guarda a chave
do apartamento de sua av�?
197
00:12:06,456 --> 00:12:07,916
-Qual?
-A que morreu.
198
00:12:07,999 --> 00:12:09,960
-Sim, sim.
-Como � esse apartamento?
199
00:12:10,168 --> 00:12:12,128
N�o � um apartamento.
� um museu.
200
00:12:12,712 --> 00:12:15,757
Fica a dez minutos da escola
e a vinte, do colegial.
201
00:12:15,882 --> 00:12:18,635
Tem no m�nimo sete quartos, um
distribuidor de sorvete na geladeira
202
00:12:18,760 --> 00:12:20,720
-e at� uma jacuzzi.
-Uma jacuzzi?
203
00:12:20,971 --> 00:12:22,806
-�, uma jacuzzi.
-� um pal�cio.
204
00:12:22,889 --> 00:12:25,225
Vou tentar usar meu c�rebro.
Tudo bem?
205
00:12:25,809 --> 00:12:27,938
Imaginemos que entremos
no apartamento
206
00:12:27,939 --> 00:12:29,939
sem que notem, o que j� �...
207
00:12:30,272 --> 00:12:32,691
Quanto tempo at� os pais
perceberem que sumimos?
208
00:12:32,774 --> 00:12:35,485
A� est� a parte mais bonita.
Vamos lutar com as armas deles.
209
00:12:35,694 --> 00:12:37,529
Basta fazer acreditarem
que estamos na casa dos outros.
210
00:12:37,612 --> 00:12:39,239
-N�o.
-Voc� diz cada coisa.
211
00:12:39,322 --> 00:12:40,492
Temos de enrolar os pais
para ficarmos
212
00:12:40,493 --> 00:12:42,493
sozinhos o maior tempo poss�vel.
213
00:12:42,617 --> 00:12:44,077
E v�o ser for�ados a admitir
que d� certo.
214
00:12:44,160 --> 00:12:45,620
Isso! Ele tem toda raz�o!
215
00:12:45,704 --> 00:12:47,581
-Voc� � um g�nio.
-� um doente mental.
216
00:12:47,664 --> 00:12:50,584
N�o posso. Tenho de entregar pizzas,
depois, fumo com Virginie.
217
00:12:50,834 --> 00:12:53,044
-E depois?
-Depois...
218
00:12:53,253 --> 00:12:54,838
depende de ela mostrar gratid�o.
219
00:12:54,921 --> 00:12:57,299
-Pare. � s�rio.
-Voc� � lesado!
220
00:12:57,424 --> 00:13:00,051
-Oscar, � importante!
-Sinceramente, n�o posso.
221
00:13:00,176 --> 00:13:03,221
Mas n�o se preocupe.
Eu cubro voc�s. Juro.
222
00:13:03,555 --> 00:13:05,891
Bem, precisamos nos organizar.
223
00:13:06,099 --> 00:13:08,143
Quem tem de dormir onde,
este fim de semana?
224
00:13:08,268 --> 00:13:11,271
� simples. Veja. Gulliver, com
Aurore, Clara, com Claude...
225
00:13:11,479 --> 00:13:13,899
N�o desligue, mam�e.
Tenho outra chamada.
226
00:13:14,107 --> 00:13:15,650
-Al�, papai?
-Bastien! O que queria?
227
00:13:15,734 --> 00:13:16,776
Vou dormir na casa de Agn�s,
quinta.
228
00:13:16,860 --> 00:13:19,404
Tudo bem. Mam�e acha
que ficaremos na casa de Philippe.
229
00:13:19,487 --> 00:13:21,323
E Philippe est� convencido
que estaremos com mam�e.
230
00:13:21,406 --> 00:13:24,743
Ainda temos um grande problema.
Mam�e tem de pegar Gulliver na escola
231
00:13:24,826 --> 00:13:26,244
e ficar com ele
at� o fim da semana.
232
00:13:26,328 --> 00:13:29,289
Bem, sem a agenda dela, ela
nem vai se lembrar. Eu cuido disso.
233
00:13:29,497 --> 00:13:30,999
E se ela se lembrar sozinha?
234
00:13:31,082 --> 00:13:33,627
N�o h� perigo. Ela teria
de se lembrar de nossos nomes.
235
00:13:33,710 --> 00:13:38,089
H� dois obst�culos.
A hora e a escola. Eles s�o r�gidos.
236
00:13:38,381 --> 00:13:40,508
� bem arriscado, mas tudo bem.
Vou buscar Gulliver.
237
00:13:40,592 --> 00:13:42,510
N�o se preocupe.
Vamos cobri-lo, Eliott.
238
00:13:42,594 --> 00:13:44,471
-E Oscar?
-Oscar � muito chato!
239
00:13:44,596 --> 00:13:47,100
�, mas ele tem cart�o de cr�dito.
240
00:13:47,101 --> 00:13:49,101
Ele estoura o cr�dito.
� um Mosa�c M6.
241
00:13:52,270 --> 00:13:55,065
An�o! Voc� tem d�vida.
Onde est�o meus 50 euros?
242
00:13:55,148 --> 00:13:56,358
N�o posso pagar 50 euros
por semana. � caro.
243
00:13:56,441 --> 00:13:58,777
-Vou jogar voc� na rua!
-Deixe-o em paz.
244
00:13:59,319 --> 00:14:01,613
�? O que voc� vai fazer?
245
00:14:03,448 --> 00:14:06,076
Pare! Pare! Est� maluca!
Somos amigos.
246
00:14:06,243 --> 00:14:08,036
-Henri, tudo bem?
-Ela me matou.
247
00:14:08,119 --> 00:14:09,955
-Desculpe. Machucou muito?
-Sim.
248
00:14:10,872 --> 00:14:12,082
Assim, est�o quites.
249
00:14:17,087 --> 00:14:21,132
E, para deixar tudo bem claro
entre n�s, n�o gosto de waffle.
250
00:14:33,395 --> 00:14:35,897
Porra! Quem � essa garota?
Por que olha para ela assim?
251
00:14:36,022 --> 00:14:40,235
-O qu�? Como estou olhando?
-Como um kebab ao molho branco.
252
00:14:40,443 --> 00:14:41,945
Voc� s� diz besteira.
253
00:14:42,779 --> 00:14:44,573
-Sem os pais?
-Sem os pais.
254
00:14:44,698 --> 00:14:47,367
E como vamos fazer a comida,
lavar a lou�a? E tudo?
255
00:14:47,492 --> 00:14:49,494
Vamos roubar.
Vamos roubar comida.
256
00:14:49,578 --> 00:14:54,499
Vamos, amorzinhos! Hora de dormir.
N�o est�o jogando! Que bom.
257
00:14:56,543 --> 00:14:58,086
Vamos dormir. Vamos!
258
00:15:02,632 --> 00:15:04,134
Vamos, Gulliver.
259
00:15:08,013 --> 00:15:09,431
O que h�?
260
00:15:11,474 --> 00:15:13,935
-Uma conspira��o?
-N�o sei.
261
00:15:16,563 --> 00:15:19,608
Vamos! Apagar a luz!
262
00:15:24,738 --> 00:15:26,364
-Al�?
-Srta. Agn�s?
263
00:15:26,448 --> 00:15:27,908
-Sim.
-Boa noite, sou Henri. Pode falar?
264
00:15:27,991 --> 00:15:30,076
N�o, n�o.
N�o sou respons�vel por televendas.
265
00:15:30,202 --> 00:15:33,705
-Pare de ficar com essa cara!
-N�o � isso! Estou chateada. Pare!
266
00:15:33,788 --> 00:15:35,165
Foi minha m�e
que lhe deu meu telefone?
267
00:15:35,248 --> 00:15:37,167
Hoje n�o � dia bom
para deix�-la zangada.
268
00:15:37,250 --> 00:15:40,462
Sim! � televendas.
E, mais ainda, bem direcionada.
269
00:15:40,587 --> 00:15:42,422
Ela n�o consegue fazer
duas coisas ao mesmo tempo.
270
00:15:42,672 --> 00:15:45,508
Ou�a, n�o estou pronta
a virar a p�gina.
271
00:15:45,634 --> 00:15:47,886
N�o, n�o quero come�ar
um novo cap�tulo.
272
00:15:48,053 --> 00:15:50,764
-Aurore tinha raz�o.
-O qu�? Minha m�e tinha raz�o?
273
00:15:51,389 --> 00:15:54,267
Em que est� se metendo?
Isso n�o � poss�vel!
274
00:15:55,310 --> 00:15:58,438
Ou�a aqui, L�o. N�o � para rir.
Voc� tem 12 anos!
275
00:15:58,522 --> 00:16:00,566
Vou tentar na casa de Philippe,
hoje.
276
00:16:00,567 --> 00:16:01,567
Esque�a isso!
277
00:16:03,818 --> 00:16:05,570
Vamos, vamos, levantem!
278
00:16:06,530 --> 00:16:10,325
Vamos, Bastien. Acorde.
Depressa, ande logo. Estou atrasada.
279
00:16:10,408 --> 00:16:13,620
Tenho de estar no aeroporto...
daqui a 25 minutos. Vamos, levante.
280
00:16:13,703 --> 00:16:16,248
N�o! N�o vou perder o voo!
Est� brincando? J� sa�.
281
00:16:16,373 --> 00:16:18,291
Depressa! Tem de levar
Gulliver para a escola.
282
00:16:18,416 --> 00:16:21,461
E a entrega do material escolar?
J� verificou as caixas?
283
00:16:21,628 --> 00:16:24,172
Sim, estou com meu passaporte.
Acha que sou... Merda!
284
00:16:24,297 --> 00:16:26,383
Est� aqui, pronto. Sim, claro.
285
00:16:26,591 --> 00:16:29,052
Ele t� pronto. Gulliver est� pronto.
Vamos, de p�. Saia da cama.
286
00:16:29,177 --> 00:16:32,347
Ande! Depressa! Diga!
287
00:16:32,472 --> 00:16:35,809
N�o temos mais conservas
que vieram do sul do Sud�o?
288
00:16:35,934 --> 00:16:38,144
E por que n�o levamos conosco?
289
00:16:38,478 --> 00:16:41,648
S� tenho m�s ideias.
Sim, j� vou, j� vou. Agora mesmo.
290
00:16:41,815 --> 00:16:45,735
Vou ligar para mam�e para ela
n�o se esquecer de pegar Gulliver.
291
00:16:46,236 --> 00:16:48,572
N�o se preocupe.
Eu cuido de Vov� Aurore.
292
00:16:48,697 --> 00:16:51,950
S�rio? Obrigado, meu principezinho.
Ligarei quando chegar ao hotel.
293
00:16:52,033 --> 00:16:53,785
-Sim.
-�timo.
294
00:16:55,078 --> 00:16:57,831
-Tchau!
-Estou pronto.
295
00:17:03,879 --> 00:17:06,631
Realmente, est� magn�fico, senhora.
296
00:17:07,507 --> 00:17:09,259
Quanto lhe devo?
297
00:17:11,386 --> 00:17:14,931
Deve me deixar dormir
na Vov� Aurore,
298
00:17:15,140 --> 00:17:17,434
porque quero ver Gulliver.
299
00:17:18,143 --> 00:17:20,103
� caro pagar isso.
300
00:17:25,150 --> 00:17:26,610
Mas vale.
301
00:17:27,402 --> 00:17:31,114
Esse amigo com quem vai dormir
� s�rio? O que os pais dele fazem?
302
00:17:31,198 --> 00:17:33,742
Fazem tr�fico de �rg�os,
importa��o e exporta��o.
303
00:17:33,909 --> 00:17:35,869
Mam�e, n�o fa�o ideia
do que os pais dele fazem.
304
00:17:35,994 --> 00:17:37,412
Est� bem.
Volte � meia-noite.
305
00:17:37,495 --> 00:17:39,539
Certo. Durmo na casa dele,
mas voltarei � meia-noite.
306
00:17:39,623 --> 00:17:41,416
Se o que lhe interessa � dormir,
pode ir � tarde.
307
00:17:41,499 --> 00:17:43,501
Faz a sesta na casa de seu amigo,
depois, volta.
308
00:17:43,585 --> 00:17:46,796
Qual � o interesse de dormir na casa
de algu�m? N�o se aproveita nada!
309
00:17:46,963 --> 00:17:48,590
Est� falando s�rio?
310
00:17:48,840 --> 00:17:51,176
Vou para casa de papai em Londres,
ent�o.
311
00:17:51,301 --> 00:17:54,346
Voc� prefere que eu tome o trem
que passa 100m abaixo do mar,
312
00:17:54,471 --> 00:17:56,765
ou o avi�o,
que voa a 10.000m do solo?
313
00:17:58,850 --> 00:18:00,435
Boa noite, na casa de seu amigo.
314
00:18:00,560 --> 00:18:02,103
E n�o se esque�a.
Deixe um recado para seu pai.
315
00:18:02,187 --> 00:18:04,272
-Sim, est� bem. Tchau, mam�e.
-Cuidado.
316
00:18:04,356 --> 00:18:07,067
-Vou tomar cuidado.
-O telefone est� carregado?
317
00:18:07,150 --> 00:18:08,527
-Tenho tudo, mam�e.
-Tem o n�mero?
318
00:18:08,610 --> 00:18:10,445
-Sim!
-Se cair, ponha a m�o na frente!
319
00:18:10,529 --> 00:18:12,906
-Sim, mam�e, tudo bem.
-Pegou seu sandu�che?
320
00:18:12,989 --> 00:18:14,908
N�o me responda, Eliott.
321
00:18:15,033 --> 00:18:17,160
Voc� � um amor. Amo voc�.
322
00:19:13,550 --> 00:19:14,551
Contato.
323
00:19:16,261 --> 00:19:19,264
-Vamos, ande logo.
-Desculpe. Posso ajudar?
324
00:19:20,849 --> 00:19:25,103
-N�o, n�o. S� vim buscar meu irm�o.
-Pensei que a av� viria busc�-lo.
325
00:19:25,437 --> 00:19:27,397
A av� dele? N�o, n�o.
326
00:19:28,607 --> 00:19:30,108
Saco! Ligue, ligue!
327
00:19:30,358 --> 00:19:33,236
Desculpe. N�o nos conhecemos.
Tem autoriza��o de sua av�?
328
00:19:33,361 --> 00:19:36,907
Autoriza��o da vov�...
Temos autoriza��o da vov�?
329
00:19:37,032 --> 00:19:40,160
N�o, acho que n�o. Um instante.
330
00:19:40,869 --> 00:19:44,831
-Acho que � ela. Sim. Al�, vov�?
-Vamos, passe para ela.
331
00:19:45,957 --> 00:19:47,876
N�o, estou na escola.
N�o h� problema.
332
00:19:48,084 --> 00:19:51,129
Pode me deixar falar, por favor?
Deixe-me falar. Al�?
333
00:19:51,296 --> 00:19:53,423
-Boa tarde, querida.
-Boa tarde, senhora.
334
00:19:53,465 --> 00:19:56,468
Esqueci de avisar que enviaria
uma pessoa em meu lugar.
335
00:19:56,968 --> 00:19:59,596
Quero me desculpar
por n�o ir pessoalmente,
336
00:19:59,679 --> 00:20:01,890
mas em minha idade
deve-se fazer economia.
337
00:20:02,766 --> 00:20:06,228
Sabe, � um pequeno canalha.
Mas, quando chega sua hora,
338
00:20:06,353 --> 00:20:08,146
-est� sempre bem mais calmo.
-Como?
339
00:20:09,064 --> 00:20:12,317
Entregue-o ao grande imbecil
de patins. Ele sabe o que fazer.
340
00:20:12,609 --> 00:20:15,320
Est� bem, ent�o. At� logo.
341
00:20:16,279 --> 00:20:18,490
Est� bem. Podem ir.
342
00:20:18,615 --> 00:20:21,409
-Muito bem. Passe bem, ent�o.
-Passe bem.
343
00:20:22,452 --> 00:20:24,704
-At� amanh�, Gulliver.
-At�.
344
00:20:25,956 --> 00:20:28,250
-O sequestro de Gulliver.
-Sim.
345
00:20:29,167 --> 00:20:30,418
Legal!
346
00:20:47,894 --> 00:20:49,688
Bem, a� est�. A casa da vov�.
347
00:20:51,147 --> 00:20:53,233
Quero fazer xixi.
348
00:20:54,025 --> 00:20:57,320
-Podemos dar meia volta, n�o �?
-�. N�o estou achando isso legal.
349
00:20:57,445 --> 00:21:01,700
-Quero muito fazer xixi.
-Pense em outra coisa.
350
00:21:16,631 --> 00:21:18,592
-Gulliver?
-O qu�?
351
00:21:23,430 --> 00:21:25,265
Vamos! Vamos!
352
00:21:31,313 --> 00:21:34,441
Depressa! Depressa, vamos!
353
00:21:35,233 --> 00:21:38,320
-O c�digo, Eliott! Abra!
-Ande logo!
354
00:21:39,029 --> 00:21:41,281
J� sei, j� sei. Tudo bem.
355
00:22:01,801 --> 00:22:03,303
Andem devagar.
356
00:22:06,015 --> 00:22:08,308
PROIBIDA A ENTRADA
DE C�ES E CRIAN�AS
357
00:22:16,107 --> 00:22:17,567
Gulliver, venha!
358
00:22:27,702 --> 00:22:29,204
Esperem por mim.
359
00:22:40,715 --> 00:22:42,926
CIRURGIA DOS OLHOS
360
00:22:43,176 --> 00:22:44,886
Boa tarde, senhor.
361
00:22:45,470 --> 00:22:47,472
-Vamos.
-Sim.
362
00:23:20,505 --> 00:23:22,090
Calma.
363
00:23:36,563 --> 00:23:39,149
Continuo com vontade de fazer xixi.
364
00:23:50,577 --> 00:23:53,121
� muita vontade, mesmo!
365
00:24:08,803 --> 00:24:10,597
-O que foi?
-O que � isso?
366
00:24:10,680 --> 00:24:13,225
� minha av�. Ela sempre causou
esse efeito em todo mundo.
367
00:24:13,308 --> 00:24:15,560
Espere. Vou acender a luz.
Desculpe.
368
00:24:15,644 --> 00:24:19,314
Talvez ela n�o nos queira
no apartamento de sua av�.
369
00:24:20,106 --> 00:24:21,566
Tanto faz! Ela j� morreu!
370
00:24:23,527 --> 00:24:24,819
Bastien!
371
00:24:25,278 --> 00:24:27,572
-O que foi?
-As medrosas.
372
00:24:37,123 --> 00:24:38,291
Lindo demais!
373
00:24:38,375 --> 00:24:44,130
Victor, Eliott, Bastien, L�o,
Juliette, Clara e Gugu.
374
00:24:49,928 --> 00:24:50,929
-Esta cama � minha!
-Esta cama � minha!
375
00:24:51,054 --> 00:24:54,641
-Gostaram?
-� uma cama de princesa!
376
00:24:54,891 --> 00:24:57,435
-Eu quero uma grande.
-N�o se preocupe.
377
00:24:58,478 --> 00:25:02,065
-Estamos vendo seu pintinho!
-Clara! A porta!
378
00:25:15,996 --> 00:25:18,874
Clara, pode vir conversar comigo?
379
00:25:21,042 --> 00:25:23,169
-Quem �?
-N�o sei.
380
00:25:23,295 --> 00:25:25,672
-A pol�cia!
-J�? Como nos encontraram?
381
00:25:25,797 --> 00:25:27,299
-Vamos acabar na cadeia!
-Fique quieta!
382
00:25:27,591 --> 00:25:29,342
-N�o estou vendo nada.
-Tudo bem, vamos, abra.
383
00:25:29,426 --> 00:25:31,553
N�o! N�o podemos abrir,
se n�o soubermos quem �.
384
00:25:31,845 --> 00:25:35,348
-Quem �?
-Abram a porta agora mesmo!
385
00:25:38,185 --> 00:25:39,811
-Oscar!
-Mas que cara, a de voc�s!
386
00:25:39,936 --> 00:25:41,563
Oscar, idiota!
Que medo nos deu!
387
00:25:41,646 --> 00:25:45,442
Voc�s pediram pizza? Aqui � legal.
Fazem sacrif�cios humanos?
388
00:25:45,567 --> 00:25:46,569
Muito engra�ado.
389
00:25:46,570 --> 00:25:48,070
Vai ver.
O apartamento � muito bonito.
390
00:25:48,195 --> 00:25:49,738
-E tem at� um piano!
-Pizza de qu�?
391
00:25:52,616 --> 00:25:53,408
AS ESTRUTURAS FAMILIARES
392
00:25:53,450 --> 00:25:54,701
Cuidado.
393
00:25:58,205 --> 00:26:02,125
-Cuidado! Cuidado! Cuidado!
-N�o, n�o, n�o. Parem.
394
00:26:02,292 --> 00:26:04,002
S�rio, parem com isso.
Sem besteira.
395
00:26:04,127 --> 00:26:05,879
N�o temos muito tempo
at� nossos pais descobrirem tudo.
396
00:26:06,004 --> 00:26:07,964
Se quisermos que d� certo,
temos de ser muito respons�veis.
397
00:26:08,215 --> 00:26:10,509
E pare de fumar, voc�!
Cuide um pouco deles.
398
00:26:11,009 --> 00:26:13,303
-Senhor! Sim, senhor!
-Senhor! Sim, senhor!
399
00:26:13,428 --> 00:26:15,847
-Senhor! Sim, senhor!
-Chato!
400
00:26:21,144 --> 00:26:22,771
Parem! Parem!
401
00:26:28,735 --> 00:26:32,155
-Legal! Isso � bom!
-Que merda!
402
00:26:32,364 --> 00:26:34,157
E agora? O que acham?
403
00:26:40,956 --> 00:26:44,167
Bravo! Engra�ado, n�o �?
Imbecis.
404
00:26:48,296 --> 00:26:50,841
Bastien? Pode vir aqui?
Precisamos de voc�.
405
00:26:52,342 --> 00:26:54,052
Que saco, porra! Estou farto.
406
00:26:54,135 --> 00:26:57,848
O que foi agora?
N�o d� para contar com voc�s.
407
00:27:07,816 --> 00:27:09,359
Feliz Natal, maninho.
408
00:27:10,944 --> 00:27:12,654
Voc� � o Papai Noel?
409
00:27:13,989 --> 00:27:15,532
Obrigada, Papai Noel.
410
00:27:16,408 --> 00:27:20,161
-Foi muito legal o que fizemos.
-Boa noite, monsenhor.
411
00:27:23,290 --> 00:27:25,208
N�o gosta do seu quarto novo?
412
00:27:25,292 --> 00:27:28,295
E meu carinho para dormir?
Mam�e n�o vem?
413
00:27:28,587 --> 00:27:30,213
Voc� logo vai v�-la.
414
00:27:31,298 --> 00:27:34,676
-Posso ficar com voc�s?
-Eu fico com voc�.
415
00:27:36,928 --> 00:27:38,513
Conhece a hist�ria do Mindinho?
416
00:27:40,307 --> 00:27:45,312
� a hist�ria de um menininho
de sua idade. Ele � igual a voc�.
417
00:27:45,437 --> 00:27:48,982
� o mais novo de uma fam�lia
de sete crian�as.
418
00:27:49,065 --> 00:27:50,609
Exatamente como voc�.
419
00:27:50,775 --> 00:27:55,447
-Mas eles se perderam na floresta.
-Foram abandonados na floresta.
420
00:27:56,114 --> 00:27:58,283
-Pare.
-Ele vai deixando peda�os de p�o.
421
00:27:58,408 --> 00:28:00,493
-Ele � super esperto.
-Pedacinhos de p�o, pedacinhos.
422
00:28:00,577 --> 00:28:02,954
Para achar sua casa,
porque ele � muito inteligente.
423
00:28:03,079 --> 00:28:07,417
Mas o corvo come os pedacinhos
de p�o, todos os pedacinhos de p�o.
424
00:28:07,500 --> 00:28:11,046
-Mas n�o eram pedrinhas?
-Tanto faz. Bem, a� ele chega.
425
00:28:11,213 --> 00:28:16,593
Ele acha o caminho. E, como � super
inteligente, acha uma casinha...
426
00:29:03,306 --> 00:29:06,518
-Vamos? Quer ir nas minhas costas?
-Ent�o, as pizzas n�o estavam boas?
427
00:29:07,102 --> 00:29:11,106
-N�o se esque�a de Clara, � tarde.
-Sei. N�o vou esquecer. Obrigada.
428
00:29:11,439 --> 00:29:14,067
-Tenho a cabe�a nas nuvens.
-Chato.
429
00:29:19,197 --> 00:29:21,783
Vov� Aurore vem me buscar, � tarde?
430
00:29:21,867 --> 00:29:24,286
N�o. Vov� est� muito ocupada,
voc� sabe.
431
00:29:24,452 --> 00:29:27,873
-Que bonito!
-Presente de meus netos!
432
00:29:28,123 --> 00:29:31,001
Eles entendem das coisas,
mas vendi tudo que me deram no Natal.
433
00:29:31,126 --> 00:29:32,294
Quantos netos tem?
434
00:29:32,419 --> 00:29:36,047
Contando os meios-irm�os e irm�s,
tantos an�es quanto Branca de Neve.
435
00:29:36,298 --> 00:29:37,841
N�o sabe quantos tem?
436
00:29:37,966 --> 00:29:40,594
S�o como os homens.
N�o sei mais em que p� estou.
437
00:29:40,719 --> 00:29:44,514
Soube de Catherine?
Foi encontrada nua, vagando na rua.
438
00:29:45,182 --> 00:29:46,433
Maldito Alzheimer.
439
00:29:46,641 --> 00:29:49,686
Ela n�o esperou o Alzheimer
para esquecer de usar calcinha.
440
00:29:50,562 --> 00:29:54,649
Alzheimer. Digo a minha filha
que tenho. � muito pr�tico.
441
00:29:54,900 --> 00:29:57,527
Outro dia, ela queria que fosse
buscar a filha dela no jud�,
442
00:29:57,611 --> 00:29:59,613
eu disse que tinha me esquecido,
completamente.
443
00:30:00,030 --> 00:30:03,742
Nem ficou zangada.
S� sentiu compaix�o pela gordinha.
444
00:30:05,243 --> 00:30:07,245
-Que dia � hoje?
-Sexta-feira.
445
00:30:07,370 --> 00:30:10,707
Que merda!
Esqueci o Soneca na escola.
446
00:30:16,671 --> 00:30:18,882
Vamos, Gulliver. Monte a�.
447
00:30:21,009 --> 00:30:22,969
-Babette � sua m�e?
-Sim.
448
00:30:23,929 --> 00:30:26,640
-N�o gosto dela.
-Por que n�o gosta dela?
449
00:30:26,723 --> 00:30:29,726
Porque ela � malvada
e nunca sorri.
450
00:30:29,976 --> 00:30:31,811
N�o, ela n�o � malvada.
451
00:30:32,979 --> 00:30:36,066
�s vezes, ela fica muito triste,
mas isso � normal.
452
00:30:36,191 --> 00:30:37,692
Crian�as!
453
00:30:37,817 --> 00:30:40,237
Tamb�m fiquei triste quando papai
foi embora com sua m�e.
454
00:30:40,320 --> 00:30:43,406
Parem! � a Vov� Aurore!
455
00:30:44,366 --> 00:30:47,577
Isso deixa surdo, mesmo.
Pare, Dengoso!
456
00:30:48,995 --> 00:30:50,205
Pare!
457
00:30:50,664 --> 00:30:52,082
N�o � poss�vel!
Meninos! Esperem!
458
00:30:53,667 --> 00:30:55,835
� Marie Aurore!
459
00:31:14,145 --> 00:31:15,689
Merda!
460
00:31:18,775 --> 00:31:22,028
Pode me servir uma cerveja
com colarinho, por favor?
461
00:31:31,830 --> 00:31:36,459
� Atchim! E Dunga!
Mestre! Zangado!
462
00:31:37,043 --> 00:31:38,920
Que hist�ria � essa?
463
00:31:40,547 --> 00:31:41,882
Meninos!
464
00:31:48,555 --> 00:31:49,890
Que confus�o � essa?
465
00:31:50,265 --> 00:31:52,517
Cres�a, r�pido!
466
00:31:52,726 --> 00:31:56,646
Clara, corra,
o �ltimo a chegar � um adulto!
467
00:31:56,771 --> 00:31:59,191
Vamos, Clara! Corra!
468
00:31:59,649 --> 00:32:01,234
Est� chegando! Vai pegar voc�!
469
00:32:03,820 --> 00:32:06,323
Bem, j� chega.
Chega de bolinhas.
470
00:32:07,407 --> 00:32:10,327
-Vai molhar.
-Est� bem.
471
00:32:10,660 --> 00:32:12,412
-A �gua n�o est� muito quente?
-N�o.
472
00:32:13,872 --> 00:32:17,959
-Ganhei.
-�. Deixei voc� ganhar.
473
00:32:18,418 --> 00:32:20,504
Tanto faz! Voc� me empurrou!
474
00:32:20,587 --> 00:32:22,881
Foi o que eu disse.
Deixei voc� passar para a empurrar.
475
00:32:22,964 --> 00:32:24,758
Oscar, pare de encher o saco.
476
00:32:24,883 --> 00:32:26,718
-Como voc� � chato.
-Chato demais!
477
00:32:37,687 --> 00:32:40,524
-� a velha!
-Abra, Zangado, ou derrubo a porta!
478
00:32:42,817 --> 00:32:44,945
-� a velha.
-Merda!
479
00:32:45,362 --> 00:32:46,738
-Droga.
-O que vamos fazer?
480
00:32:46,863 --> 00:32:48,281
Abra.
481
00:32:54,955 --> 00:32:55,914
Ol�, vov�.
482
00:33:12,138 --> 00:33:15,016
Mas que confus�o � essa?
483
00:33:15,433 --> 00:33:17,018
Que lugar � este?
484
00:33:30,448 --> 00:33:32,576
Acho muito legal!
485
00:33:34,077 --> 00:33:36,663
Bem, se seus pais souberem
que sei e n�o fiz nada,
486
00:33:36,830 --> 00:33:39,374
vou ouvir reclama��o
at� o fim da minha vida.
487
00:33:39,457 --> 00:33:41,209
N�o � culpa minha se as m�es
de voc�s s�o um p� no saco,
488
00:33:41,293 --> 00:33:44,754
como m�rmons em depress�o!
N�o fui eu que as criei.
489
00:33:45,130 --> 00:33:47,716
-No seu lugar, eu n�o ligaria.
-Como?
490
00:33:47,841 --> 00:33:50,177
N�o sei se Sophie ficaria encantada
de saber que esqueceu Gulliver.
491
00:33:50,260 --> 00:33:52,596
-Que ela confiou a voc�.
-Durante dois dias seguidos.
492
00:33:52,721 --> 00:33:55,515
Se n�o o tiv�ssemos trazido para c�,
quem sabe o que teria acontecido?
493
00:33:55,640 --> 00:33:58,435
-N�o v�o me culpar por isso!
-N�o vamos nos aborrecer.
494
00:33:58,560 --> 00:34:01,313
Al�m disso, voc� deixou Gulliver
ser levado por um desconhecido.
495
00:34:01,438 --> 00:34:03,732
Desconhecido. N�o � desconhecido.
� o filho de...
496
00:34:04,441 --> 00:34:06,818
-Est� vendo?
-Como voc� se chama?
497
00:34:06,902 --> 00:34:08,570
Quando contarmos tudo a Sophie...
498
00:34:08,862 --> 00:34:12,199
Direi que tenho Alzheimer. Assim,
serei eu a passar por v�tima.
499
00:34:12,282 --> 00:34:14,409
-O que � Alzheimer?
-Depois eu explicarei.
500
00:34:14,534 --> 00:34:17,704
Decididamente, voc�s s�o
um belo bando de hip�critas!
501
00:34:17,871 --> 00:34:19,664
Por quem ser� que puxamos?
502
00:34:19,789 --> 00:34:22,959
Bem, vou cobrir voc�s.
Mas vamos fazer um acordo.
503
00:34:23,335 --> 00:34:24,669
Um acordo?
504
00:34:26,505 --> 00:34:27,714
Eu vou.
505
00:34:33,470 --> 00:34:35,680
� aquele vizinho que d� medo!
E est� coberto de espuma!
506
00:34:36,598 --> 00:34:38,099
-Gulliver!
-Gulliver!
507
00:34:38,183 --> 00:34:40,185
Bastien, o que vamos fazer?
508
00:34:41,937 --> 00:34:45,232
Algu�m est� a�? Juliette?
509
00:34:46,358 --> 00:34:48,276
O que vamos fazer?
510
00:34:50,153 --> 00:34:51,905
Se eu ajudar, temos um acordo?
511
00:34:53,532 --> 00:34:54,908
Tomem. Batam aqui.
512
00:34:59,913 --> 00:35:01,081
Tchau.
513
00:35:01,873 --> 00:35:03,583
-Aonde voc� vai?
-N�o vai dizer nada!
514
00:35:03,833 --> 00:35:05,001
N�o vou dizer nada.
515
00:35:10,882 --> 00:35:12,551
-Tamb�m quero ver.
-Primeiro, os pequenos.
516
00:35:13,009 --> 00:35:15,595
-Tem problema com encanamento?
-Claro que sim.
517
00:35:15,720 --> 00:35:17,764
Mostre para mim. Venha.
518
00:35:18,682 --> 00:35:23,061
Venha. Mostre-me os problemas.
Vamos.
519
00:35:52,424 --> 00:35:54,634
-Deram boa noite a Eliott?
-Sim.
520
00:35:54,718 --> 00:35:56,011
-A L�o?
-Sim.
521
00:35:56,094 --> 00:35:58,847
-A Bastien, a Oscar?
-Sim!
522
00:35:59,514 --> 00:36:03,560
Onde est� a vov�? Faz tempo
que ela foi com aquele senhor.
523
00:36:04,102 --> 00:36:07,314
Est�o brincando de m�dico.
Coisa de gente mais velha.
524
00:36:07,814 --> 00:36:10,150
Bem, vamos.
Amanh�, sua m�e vai voltar.
525
00:36:10,984 --> 00:36:14,237
Vamos ter a��o.
Amanh� ser� o grande dia!
526
00:36:19,117 --> 00:36:20,493
-Boa noite.
-Bons sonhos.
527
00:36:20,577 --> 00:36:22,245
-Boa noite.
-Boa noite.
528
00:36:22,954 --> 00:36:25,248
-Boa noite, Clara.
-Boa noite, Gugu.
529
00:36:30,045 --> 00:36:32,380
Muito obrigada. At� logo.
530
00:36:33,256 --> 00:36:36,092
Ol�! Sou eu.
531
00:36:38,136 --> 00:36:41,765
Eu voltei. Clara! Gulliver!
532
00:36:42,974 --> 00:36:45,393
Trouxe coisas para voc�s.
533
00:36:51,024 --> 00:36:52,901
Crian�as! Mam�e!
534
00:37:17,717 --> 00:37:18,718
Al�?
535
00:37:18,885 --> 00:37:21,263
N�o estou achando as crian�as.
Mam�e est� a�, por acaso?
536
00:37:21,346 --> 00:37:23,849
Oi, Sophie. N�o.
Deixei um recado para ela na quinta.
537
00:37:23,932 --> 00:37:26,685
N�o fala com ela h� dois dias?
Vindo de voc�, � de se preocupar.
538
00:37:30,689 --> 00:37:33,108
-Al�? Philippe?
-Al�? Agn�s?
539
00:37:33,191 --> 00:37:34,442
Pode me passar as meninas,
por favor?
540
00:37:34,526 --> 00:37:37,028
Est� brincando?
Est�o com voc�, com Bastien.
541
00:37:37,153 --> 00:37:38,196
Como assim, est�o comigo?
542
00:37:39,322 --> 00:37:44,744
Al�, Agn�s. Como vai? Rigolus,
a casamata � esquerda. Atire.
543
00:37:45,203 --> 00:37:46,538
-N�o, n�o � voc�, Agn�s.
-Sabe onde ela est�?
544
00:37:46,621 --> 00:37:50,709
Estou testando um jogo novo.
Saia, saia. Use a vis�o noturna.
545
00:37:51,001 --> 00:37:53,879
-L�o, sua filha!
-L�o? N�o, n�o. N�o est� comigo.
546
00:37:54,129 --> 00:37:55,755
N�o est� com Philippe,
este fim de semana?
547
00:37:55,922 --> 00:37:59,050
Pensei que voc� ficaria
com Bastien.
548
00:37:59,176 --> 00:38:00,760
N�o...
549
00:38:00,927 --> 00:38:03,096
Hugo! Onde est� meu filho?
Onde ele est�?
550
00:38:03,305 --> 00:38:04,681
Eu estou em Londres!
551
00:38:04,806 --> 00:38:06,057
Eu estava no Senegal!
552
00:38:06,266 --> 00:38:08,393
� demais! Foi at� Gor�e?
553
00:38:08,852 --> 00:38:09,936
Estou em reuni�o.
554
00:38:10,061 --> 00:38:13,481
Mam�e, ligue para mim. Ou juro que
ter� uma boa raz�o para ficar doente!
555
00:38:13,607 --> 00:38:14,858
Vou tirar sua guarda!
556
00:38:14,983 --> 00:38:15,817
Babette, pare!
557
00:38:15,901 --> 00:38:18,069
N�o me responda! Estou avisando.
Se acontecer alguma coisa,
558
00:38:18,153 --> 00:38:19,279
-vai lhe custar uma fortuna.
-Sim.
559
00:38:19,487 --> 00:38:22,240
Claude, pense. N�o sabe mesmo
onde est� Clara?
560
00:38:22,365 --> 00:38:23,783
N�o estou entendendo nada!
561
00:38:23,909 --> 00:38:25,827
Sim, delegado. Sete crian�as.
562
00:38:26,411 --> 00:38:30,540
Sim, meus filhos. Bem, dois s�o
meus, tr�s de minha ex, e um de...
563
00:38:32,334 --> 00:38:33,960
Onde est�o as crian�as?
564
00:38:52,354 --> 00:38:53,480
J�.
565
00:39:04,908 --> 00:39:07,369
-Pronto, cheguei.
-A� est�.
566
00:39:08,453 --> 00:39:10,789
N�o � o fim do mundo.
� s� a porta ao lado.
567
00:39:10,914 --> 00:39:13,333
Est� brincando. Tomei um trem logo.
N�o levou nem tr�s horas.
568
00:39:13,500 --> 00:39:15,210
-Tudo bem. N�o comece.
-Oi.
569
00:39:15,293 --> 00:39:16,753
Eu n�o disse nada!
570
00:39:17,420 --> 00:39:21,299
Bem, j� que est�o todos aqui,
menos Paul, claro...
571
00:39:22,175 --> 00:39:23,927
Bastien, estamos ouvindo.
572
00:39:30,767 --> 00:39:35,188
Bem, em resumo, n�s nos mudamos
tr�s vezes por semana, no m�nimo.
573
00:39:35,313 --> 00:39:40,277
J� temos os deveres, futebol,
dan�a, piano, violoncelo
574
00:39:40,652 --> 00:39:43,238
-e n�o temos domic�lio fixo.
-E ent�o?
575
00:39:43,363 --> 00:39:46,825
Levamos vida de rob�.
N�o aproveitamos ningu�m.
576
00:39:46,950 --> 00:39:49,244
Estamos sempre calculando
as semanas pares, as �mpares,
577
00:39:49,327 --> 00:39:50,704
como nos adaptar
a como empregam seu tempo.
578
00:39:50,787 --> 00:39:54,374
-Acho que j� entendemos.
-Deixe-o falar.
579
00:39:54,499 --> 00:39:58,086
Como voc�s n�o conseguem nos oferecer
estabilidade, assumimos a situa��o.
580
00:39:58,211 --> 00:40:00,172
Voc�s s�o os respons�veis
por essa situa��o.
581
00:40:00,255 --> 00:40:02,382
Portanto, assumam a consequ�ncia.
582
00:40:02,549 --> 00:40:05,387
A partir de agora,
ser�o voc�s, os pais,
583
00:40:05,388 --> 00:40:07,388
que vir�o morar conosco,
em rod�zio.
584
00:40:07,596 --> 00:40:10,098
-Claro!
-N�o � poss�vel!
585
00:40:12,309 --> 00:40:13,977
-Vamos assim mesmo.
-N�o, � chato.
586
00:40:14,060 --> 00:40:16,354
Os doces... Bem.
587
00:40:17,022 --> 00:40:20,025
Precisamos de um pai e de uma m�e,
toda noite e no fim de semana.
588
00:40:21,526 --> 00:40:22,527
Tire isso.
589
00:40:24,571 --> 00:40:27,157
Como voc�s n�o dormem sempre
juntos, reservamos dois quartos.
590
00:40:27,407 --> 00:40:28,783
E eu durmo com Gulliver.
591
00:40:30,869 --> 00:40:33,830
Para ter o sentimento de fam�lia,
devemos viver juntos.
592
00:40:33,955 --> 00:40:36,583
N�o semana sim, semana n�o.
Todos os sete, todos os dias.
593
00:40:36,917 --> 00:40:40,879
Como diz L�vi-Strauss, a fam�lia
� a c�lula mater da sociedade.
594
00:40:41,213 --> 00:40:42,214
L�vi-Strauss.
595
00:40:42,297 --> 00:40:44,674
Quem foi o cretino
que teve uma ideia t�o horr�vel?
596
00:40:45,008 --> 00:40:46,092
Fui eu.
597
00:40:46,426 --> 00:40:49,429
Espere. Amor, se essa ideia absurda
foi de seu pai, pode dizer.
598
00:40:49,513 --> 00:40:51,723
-N�o � poss�vel!
-Oscar?
599
00:40:54,351 --> 00:40:56,353
Bastien, s�rio, voc� n�o fez isso!
600
00:40:56,436 --> 00:40:58,021
N�o fizemos nada.
S� demonstramos que funciona.
601
00:40:58,104 --> 00:41:01,024
Que funcionou.
H� a quest�o do tempo verbal.
602
00:41:01,274 --> 00:41:03,235
S� demonstraram
que isso funcionou.
603
00:41:03,360 --> 00:41:05,904
Voc� s� demonstrou
que � totalmente inconsciente.
604
00:41:06,029 --> 00:41:07,864
Inconsciente
e totalmente irrespons�vel, Bastien.
605
00:41:08,114 --> 00:41:09,449
� inconsciente.
606
00:41:09,533 --> 00:41:12,494
�? E acha mais irrespons�vel
do que ter um filho com cada homem?
607
00:41:12,786 --> 00:41:13,954
-Bastien!
-Bastien!
608
00:41:16,206 --> 00:41:18,041
Tudo bem?
Ele n�o fez um erro gramatical?
609
00:41:18,124 --> 00:41:20,627
Eliott, h� um grande problema
na rede el�trica.
610
00:41:20,710 --> 00:41:22,046
Poderiam ter posto fogo
no apartamento!
611
00:41:22,047 --> 00:41:23,047
Do que est� falando?
612
00:41:23,129 --> 00:41:25,090
Devo estar sonhando! Ele est�
preocupado com o im�vel da m�e!
613
00:41:25,173 --> 00:41:28,134
Estou preocupado de achar
sete crian�as carbonizadas!
614
00:41:28,343 --> 00:41:30,762
Que suspeitas malucas s�o essas?
615
00:41:30,971 --> 00:41:33,390
Doudou, voc� precisa se acalmar!
616
00:41:34,099 --> 00:41:35,642
-� voc� que est� gritando!
-Eu?
617
00:41:35,809 --> 00:41:39,104
Voc� tamb�m � respons�vel aqui.
Quem tinha a chave do apartamento?
618
00:41:39,229 --> 00:41:41,815
-Seu filho, n�o �?
-De quem est� falando, Sophie?
619
00:41:42,899 --> 00:41:44,529
Tudo bem.
Voc� entendeu, Babette.
620
00:41:44,530 --> 00:41:47,530
O c�rebro de tudo � seu filho,
n�o �?
621
00:41:47,654 --> 00:41:48,905
N�o?
622
00:41:49,030 --> 00:41:51,575
Mam�e, espere.
Resolvemos isso todos juntos.
623
00:41:51,700 --> 00:41:53,702
Eliott, eu o aconselho
a n�o me contradizer.
624
00:41:53,785 --> 00:41:54,786
Desculpe.
625
00:41:54,870 --> 00:41:57,414
Sim, n�o a contrarie.
Eliott, voc� sequestrou seu irm�o.
626
00:41:57,581 --> 00:41:59,457
-Exatamente!
-N�o sequestramos! N�s o salvamos!
627
00:42:00,208 --> 00:42:02,460
-Juliette!
-Acho que est�o todos tensos.
628
00:42:02,544 --> 00:42:05,589
Quem cuida de Gulliver? Marie Aurore,
que nem sabe o nome dele?
629
00:42:05,630 --> 00:42:07,424
Voc�, em Londres?
Mam�e, na �frica?
630
00:42:07,549 --> 00:42:10,635
-Bastien, est� passando dos limites!
-Hugo, pode dar licen�a?
631
00:42:10,719 --> 00:42:13,763
-Sim, por favor.
-Bastien, est� passando dos limites!
632
00:42:13,847 --> 00:42:16,933
Bem, vamos discutir isso em casa.
Todos, vamos embora.
633
00:42:17,184 --> 00:42:18,935
Crian�as, peguem suas coisas.
Vamos.
634
00:42:19,186 --> 00:42:20,353
-N�o. Vamos ficar.
-N�o. Vamos ficar.
635
00:42:20,645 --> 00:42:21,980
-N�o vamos sair daqui.
-N�o vamos sair daqui.
636
00:42:22,063 --> 00:42:23,023
Eu tamb�m n�o saio.
637
00:42:23,273 --> 00:42:25,358
-Oscar...
-Sou quase maior de idade.
638
00:42:25,525 --> 00:42:27,235
Meu p� quase em sua bunda
significa algo?
639
00:42:27,319 --> 00:42:28,695
Philippe!
640
00:42:28,820 --> 00:42:31,406
Sinto muito, n�s ficamos.
Se quiserem, podem ir.
641
00:42:31,531 --> 00:42:33,950
N�o se incomodem. Estamos acostumados
a nos virarmos sozinhos.
642
00:42:34,576 --> 00:42:37,746
Bem, crian�as, v�o para o quarto.
Vamos discutir e resolver.
643
00:42:37,829 --> 00:42:38,663
-N�o vamos discutir!
-N�o!
644
00:42:38,747 --> 00:42:41,416
-N�o podemos discutir.
-Por que n�o podemos discutir?
645
00:42:41,666 --> 00:42:45,086
-Crian�as, para seus quartos.
-Vamos discutir e ponto final!
646
00:42:46,713 --> 00:42:48,131
Para seus quartos.
647
00:42:59,643 --> 00:43:03,688
-Papai vai me matar.
-Pode chegar para l�, por favor?
648
00:43:03,897 --> 00:43:07,275
-Viu como ele me olhou?
-Mas ele sorriu para mim.
649
00:43:07,776 --> 00:43:11,404
-Mas sua m�e, Eliott...
-N�o ca�oe, por favor.
650
00:43:11,446 --> 00:43:12,322
E eu...
651
00:43:12,405 --> 00:43:15,450
Pensei que ela pegaria a vassoura
e bateria em voc� com ela.
652
00:43:16,076 --> 00:43:18,537
-N�o quero brigar. Estou farta.
-Mas precisamos conversar.
653
00:43:18,620 --> 00:43:19,621
Tenho algo a dizer.
654
00:43:19,704 --> 00:43:22,499
N�o podemos conversar.
Voc� nunca est�. N�o aguento mais.
655
00:43:22,582 --> 00:43:25,669
-Sophie...
-O que est� fazendo? Vai embora?
656
00:43:25,752 --> 00:43:28,547
� melhor. N�o vamos passar
tr�s horas discutindo.
657
00:43:28,713 --> 00:43:30,966
Eles passam a noite aqui,
ficam felizes e, amanh�...
658
00:43:31,091 --> 00:43:33,051
-cada um para sua casa, como antes.
-Feito.
659
00:43:33,176 --> 00:43:35,387
Esperem! Nossos filhos puxaram
o sinal de alarme.
660
00:43:35,762 --> 00:43:37,597
N�o vamos descer do trem
em movimento.
661
00:43:37,681 --> 00:43:39,516
Estamos realmente
na met�fora ferrovi�ria?
662
00:43:39,641 --> 00:43:40,892
Obrigada.
663
00:43:41,059 --> 00:43:43,728
Se eles puxaram o sinal de alarme,
ent�o, o trem parou.
664
00:43:44,062 --> 00:43:46,189
-A� est�.
-A� est�.
665
00:43:47,190 --> 00:43:50,068
Realmente n�o podemos falar
do que acaba de acontecer?
666
00:43:50,151 --> 00:43:53,154
-� algo grave e, se eu...
-Bem, eles n�o fugiram.
667
00:43:53,363 --> 00:43:55,115
N�o esvaziaram a conta banc�ria
de ningu�m.
668
00:43:55,240 --> 00:43:56,825
-N�o.
-Eles assumiram riscos.
669
00:43:56,950 --> 00:43:58,910
Eles se arriscaram
para tentar nos convencer.
670
00:43:59,035 --> 00:44:00,996
E, se pensarmos,
agiram por instinto de sobreviv�ncia.
671
00:44:01,663 --> 00:44:03,748
-Tanto faz.
-Claro, claro.
672
00:44:03,832 --> 00:44:06,209
Philippe, gentileza sua,
mas este apartamento � meu.
673
00:44:06,293 --> 00:44:10,213
-Vamos acabar sabendo.
-Sim. � meu. E o coloquei a venda.
674
00:44:11,047 --> 00:44:14,092
Preciso do dinheiro para comprar
parte do restaurante em Londres.
675
00:44:14,259 --> 00:44:17,137
-Comprou parte do restaurante?
-Sim.
676
00:44:17,220 --> 00:44:19,097
Vamos rediscutir a pens�o alimentar.
677
00:44:19,139 --> 00:44:22,392
Lamento insistir, mas a ideia deles
n�o � t�o absurda.
678
00:44:22,601 --> 00:44:24,769
E talvez permita a Gulliver
viver melhor com seu div�rcio.
679
00:44:24,853 --> 00:44:26,646
-O qu�?
-Que div�rcio?
680
00:44:26,938 --> 00:44:28,982
-Espere! Ainda n�o estamos nessa.
-N�o?
681
00:44:30,525 --> 00:44:34,487
Vamos nos acalmar. Certo,
estamos em uma fase dif�cil, mas...
682
00:44:36,114 --> 00:44:39,451
vamos sair, vamos...
683
00:44:39,576 --> 00:44:41,912
-Conversar.
-empenhar-nos, vamos...
684
00:44:42,454 --> 00:44:45,916
-Vamos...
-Chegar a um acordo.
685
00:44:46,625 --> 00:44:47,751
O que est� dizendo?
686
00:44:54,257 --> 00:44:55,509
Chegar a um acordo.
687
00:44:58,595 --> 00:45:00,055
O que est�o fazendo a�?
688
00:45:00,180 --> 00:45:01,848
-Xixi.
-Xixi.
689
00:45:03,975 --> 00:45:06,186
-Hugo nos pegou.
-Merda.
690
00:45:06,394 --> 00:45:09,147
Havia uma hist�ria de trem.
Depois, n�o entendemos nada.
691
00:45:09,314 --> 00:45:13,401
-Tudo bem. Venha.
-Os trens s�o totalmente malucos.
692
00:45:13,568 --> 00:45:15,570
� o que eu disse.
Eles se desviaram totalmente.
693
00:45:16,863 --> 00:45:21,159
Sinto muito dizer,
mas temos de come�ar a trabalhar.
694
00:45:21,451 --> 00:45:24,287
Porque o problema � simples.
As crian�as se sentem abandonadas.
695
00:45:24,412 --> 00:45:26,414
Temos de estar presentes,
presentes, presentes.
696
00:45:26,540 --> 00:45:28,834
Paul, voc� mora a dez minutos
e d� a impress�o de estar presente.
697
00:45:29,000 --> 00:45:32,712
Bem, est� me vendo? Ouvindo?
Estou presente, ora.
698
00:45:32,838 --> 00:45:34,589
Hugo, se lhe interessar...
699
00:45:34,673 --> 00:45:36,800
N�o sei por que dificultam tudo.
700
00:45:36,883 --> 00:45:39,427
Temos filhos que nos prop�em
uma iniciativa formid�vel,
701
00:45:39,511 --> 00:45:41,680
que vai revolucionar
o sistema de guarda dos pais.
702
00:45:41,805 --> 00:45:44,933
E voc�s est�o criando obst�culo.
N�o concordo.
703
00:45:45,308 --> 00:45:47,310
Parem de pensar em voc�s.
Pensem neles.
704
00:45:47,394 --> 00:45:49,479
Bem, estamos todos de acordo.
705
00:45:49,563 --> 00:45:50,564
-Sim.
-N�o.
706
00:45:50,647 --> 00:45:53,733
Agn�s! Tem de parar
com a cultura da demiss�o.
707
00:45:53,900 --> 00:45:55,193
-Pense nos...
-Votemos.
708
00:45:55,360 --> 00:45:57,070
-Obrigado.
-Mas ele n�o disse "sim"!
709
00:45:57,362 --> 00:45:59,614
N�o vamos mudar de opini�o
a cada cinco minutos.
710
00:45:59,698 --> 00:46:00,950
Todos concordam, menos Sophie.
711
00:46:00,951 --> 00:46:02,451
As coisas n�o correm
do jeito que voc� quer.
712
00:46:02,576 --> 00:46:05,537
-Eu acho que...
-De qualquer modo, somos 6 a 2.
713
00:46:05,662 --> 00:46:07,330
Esperem. Hugo n�o falou. Hugo?
714
00:46:13,211 --> 00:46:16,047
N�o sei. � s� pelo tempo
de encontrar um comprador.
715
00:46:17,507 --> 00:46:18,925
N�o vai demorar muito tempo.
716
00:46:20,093 --> 00:46:21,595
Est� bem. Fa�am como quiserem.
717
00:46:21,970 --> 00:46:24,306
V�o direto contra a parede com isso.
N�o digam que n�o avisei.
718
00:46:24,472 --> 00:46:26,850
"Voc�s n�o poder�o dizer
que eu n�o os avisei".
719
00:46:40,614 --> 00:46:42,490
Bem, n�s pensamos bem.
720
00:46:42,949 --> 00:46:46,494
-E, como tentativa...
-Mas s� como uma tentativa!
721
00:46:46,578 --> 00:46:48,580
Posso?
722
00:46:48,622 --> 00:46:50,248
Sim, como uma tentativa.
723
00:46:50,499 --> 00:46:53,752
Vamos aceitar a ideia de voc�s.
Vamos confiar em voc�s.
724
00:46:53,919 --> 00:46:57,464
Mas, ao menor deslize, cada um vai
para sua casa. Entendido, Eliott?
725
00:46:57,756 --> 00:46:58,757
Sim.
726
00:46:58,840 --> 00:47:00,926
Evidentemente, precisamos
de alguns dias para nos organizar.
727
00:47:01,009 --> 00:47:03,595
Ent�o, at� l�,
seja l� o que aconte�a...
728
00:47:04,429 --> 00:47:07,516
Aqui est�o os pares parentais
para as noites e finais de semana.
729
00:47:07,599 --> 00:47:09,559
Para n�o haver ci�mes,
dividimos de maneira aleat�ria.
730
00:47:09,684 --> 00:47:11,853
O esquema est� em cima da geladeira,
e cada um de voc�s...
731
00:47:11,895 --> 00:47:13,980
-Qual � o problema?
-O que quer dizer "aleat�ria"?
732
00:47:14,064 --> 00:47:15,232
Ao acaso.
733
00:47:15,357 --> 00:47:17,526
Cada um de voc�s recebeu uma c�pia
por e-mail.
734
00:47:17,651 --> 00:47:20,737
Os turnos come�am �s 16h30
e terminam �s 9h do dia seguinte.
735
00:47:20,862 --> 00:47:23,657
Um dos pais fica respons�vel por
Gulliver, o outro, vai �s compras.
736
00:47:23,782 --> 00:47:24,866
Quanto �s roupas, voc�s se revezam.
737
00:47:25,033 --> 00:47:27,494
Voc�s ajudam
com as compras e roupas.
738
00:47:27,619 --> 00:47:29,329
Certo, faremos um quadro
com divis�o de tarefas.
739
00:47:29,496 --> 00:47:31,456
Sem problemas,
se voc�s arrumarem seus quartos.
740
00:47:31,581 --> 00:47:33,166
-E se levarem o lixo para fora.
-Certamente!
741
00:47:33,333 --> 00:47:34,584
E, certamente,
voc�s participam da limpeza.
742
00:47:34,793 --> 00:47:36,670
E n�o fumamos no apartamento!
743
00:47:36,795 --> 00:47:38,338
-Ah, sim!
-� claro.
744
00:47:38,463 --> 00:47:39,923
-Sim, sim.
-� claro.
745
00:47:40,006 --> 00:47:43,301
E n�o queremos saber dos problemas
de trabalho ou brigas de casal.
746
00:47:43,426 --> 00:47:44,886
Entendido?
747
00:47:45,178 --> 00:47:48,890
-Tudo bem, n�o � bem assim.
-Eliott, por favor. Eu j�...
748
00:47:50,600 --> 00:47:52,102
J� que Gulliver � o mais novo,
749
00:47:52,185 --> 00:47:55,897
pensamos em dar a mam�e e Hugo
a honra da primeira noite.
750
00:47:56,064 --> 00:47:57,524
Isso a�!
751
00:47:58,692 --> 00:48:00,318
Muito bem, muito bem!
752
00:48:01,987 --> 00:48:03,905
-Tem raz�o.
-Sim, eu sei.
753
00:48:03,989 --> 00:48:06,241
Essa � a for�a do grupo, pessoal.
754
00:48:17,127 --> 00:48:18,496
N�o acha que devemos
contar �s crian�as
755
00:48:18,497 --> 00:48:19,797
que o apartamento
est� � venda?
756
00:48:19,921 --> 00:48:20,964
N�o se preocupe.
757
00:48:21,047 --> 00:48:23,342
At� acharmos comprador
e passarmos a escritura,
758
00:48:23,343 --> 00:48:24,343
eles j� ter�o ca�do em si.
759
00:48:27,137 --> 00:48:31,349
O banheiro da sua m�e � horr�vel.
Ela tinha um p�ssimo gosto.
760
00:48:31,641 --> 00:48:34,269
Acha mesmo
que essa situa��o vai durar?
761
00:48:34,394 --> 00:48:37,689
-Sei l�.
-Voc� nunca sabe de nada.
762
00:48:38,940 --> 00:48:43,528
Voc� vai ver, amanh� cedo,
a bagun�a que vamos encontrar.
763
00:48:48,450 --> 00:48:50,744
-O caf� est� pronto?
-Sim!
764
00:48:50,869 --> 00:48:52,078
Vamos, vamos, vamos!
765
00:48:52,204 --> 00:48:55,332
Aqui est�. Pronto! R�pido!
Clara, a geleia.
766
00:48:56,082 --> 00:48:59,336
-Est� bom? Tudo certo?
-Deve estar perfeito.
767
00:49:08,345 --> 00:49:10,639
A m�quina de lavar lou�a est� cheia,
� tudo o que tenho a dizer.
768
00:49:10,764 --> 00:49:12,641
-Sa�de!
-Tchau.
769
00:49:14,142 --> 00:49:15,435
O que foi isso?
770
00:49:20,482 --> 00:49:22,734
Espere. Ela levou o lixo?
771
00:49:24,277 --> 00:49:26,238
-Tchauzinho.
-Ela tirou o lixo.
772
00:49:26,404 --> 00:49:29,199
Sim. Que bagun�a, hein?
773
00:49:36,248 --> 00:49:37,874
Bastien, voc� trouxe?
774
00:49:56,977 --> 00:49:58,562
Ol�, mam�e. Como vai?
775
00:49:58,687 --> 00:50:00,897
Mam�e, j� liguei 15 vezes.
776
00:50:01,022 --> 00:50:06,069
Quero saber por que deu meu telefone
a um massagista de 55 anos.
777
00:50:06,444 --> 00:50:07,863
Ligue para mim.
778
00:50:08,738 --> 00:50:10,031
Ol�, Babette!
779
00:50:10,115 --> 00:50:12,826
Babette, voc� viu? Viu meu
companheiro? Viu, Babette? Viu?
780
00:50:12,909 --> 00:50:14,744
N�o aguento essa bagun�a.
781
00:50:14,870 --> 00:50:16,538
Ora, por enquanto, � o que temos.
782
00:50:16,663 --> 00:50:18,874
"Por enquanto, � o que temos".
783
00:50:24,087 --> 00:50:26,006
Mam�e, o que faz a�?
784
00:50:26,131 --> 00:50:28,675
Estou relaxando, de boa, tranquila.
785
00:50:28,842 --> 00:50:30,218
Que cheiro � esse?
786
00:50:30,302 --> 00:50:32,387
-O qu�? Que cheiro?
-� meu desodorante.
787
00:50:32,470 --> 00:50:34,431
Oscar, saia.
Preciso falar com minha m�e.
788
00:50:34,639 --> 00:50:36,725
-Este � meu quarto, saio se quiser.
-Oscar...
789
00:50:38,101 --> 00:50:39,102
Ou n�o.
790
00:50:39,853 --> 00:50:41,354
N�o fui eu, foi ele!
791
00:50:41,563 --> 00:50:43,857
Eu s� queria experimentar.
� a primeira vez.
792
00:50:44,024 --> 00:50:45,942
Eu queria ver como seria...
Dedo-duro!
793
00:50:46,860 --> 00:50:49,446
-Mam�e...
-Tudo bem, eu n�o fiz nada, fiz?
794
00:50:49,571 --> 00:50:52,407
-O qu�?
-n�o fale comigo neste tom.
795
00:50:52,532 --> 00:50:55,660
Depois, veja s�, voc� chega
e fica largada nesse quarto.
796
00:50:55,994 --> 00:50:59,289
Eu sou a av�,
quem faz bagun�a com as crian�as.
797
00:50:59,372 --> 00:51:02,417
J� fiz minha parte de ser respons�vel
quando era m�e.
798
00:51:02,542 --> 00:51:05,837
Opa, h� quanto tempo!
Espere.
799
00:51:08,882 --> 00:51:11,176
-O que � "Tinder"?
-Tinder!
800
00:51:13,345 --> 00:51:17,265
N�o � t�o ruim, sim? Concorda?
Concorda ou n�o?
801
00:51:21,770 --> 00:51:24,481
Pare. Tenho muito a fazer.
Temos sete crian�as.
802
00:51:24,564 --> 00:51:26,316
E temos Babette!
803
00:51:27,776 --> 00:51:30,946
Ah, sim. Concordo.
Vamos, quem se importa!
804
00:51:31,863 --> 00:51:33,448
Sete crian�as!
805
00:51:36,159 --> 00:51:39,621
-Droga, est�o fumando minha erva.
-Minha m�e est� doida!
806
00:51:39,955 --> 00:51:42,249
Tudo bem. S�o adultos.
Eles sabem o que fazem.
807
00:51:42,332 --> 00:51:44,084
Os adultos, fala s�rio?
808
00:51:45,293 --> 00:51:46,545
Qual �?
809
00:51:47,629 --> 00:51:50,298
Como se conjuga o verbo "ter"
no passado?
810
00:51:50,465 --> 00:51:55,303
Como voc�s acham que �?
Vejam se soa bem ou n�o.
811
00:51:55,929 --> 00:51:57,722
J� acabamos com o subjuntivo?
812
00:51:58,390 --> 00:52:00,559
-Eu ca� sobre um...
-Eliott, dois segundos.
813
00:52:00,684 --> 00:52:02,894
-Voc� pode corrigir?
-Como se conjuga o passado?
814
00:52:04,729 --> 00:52:06,398
Bastien, pare com isso.
815
00:52:06,481 --> 00:52:09,192
A resposta n�o est� no celular,
meu amigo.
816
00:52:09,276 --> 00:52:10,777
Acho que terminei, est� bom?
817
00:52:11,069 --> 00:52:16,658
Certo, ent�o, quer demonstrar que
0,9999999 ao infinito � igual a...
818
00:52:17,576 --> 00:52:20,620
L�o, que roupas s�o essas?
Sua m�e deixa voc� sair assim?
819
00:52:20,704 --> 00:52:21,830
Eu tenho 14 anos!
820
00:52:21,955 --> 00:52:24,708
Quer que lhe diga como pensam
os garotos de 14 anos?
821
00:52:24,833 --> 00:52:26,501
Na verdade, n�o.
822
00:52:27,335 --> 00:52:29,713
Essas garotas!
N�o deveriam sair assim!
823
00:52:29,796 --> 00:52:31,381
-Precisamos ajud�-las.
-Tudo bem!
824
00:52:31,464 --> 00:52:34,509
Hugo, sua instala��o tem mil anos.
Voc� est� perdido.
825
00:52:34,926 --> 00:52:36,845
Conhe�o meu quadro de distribui��o.
826
00:52:36,928 --> 00:52:39,139
Sem brigas de casais,
isso vale para voc�s tamb�m!
827
00:52:39,222 --> 00:52:40,932
Obrigado, Bastien.
828
00:52:41,099 --> 00:52:42,559
Pronto.
829
00:52:45,562 --> 00:52:46,605
Caramba!
830
00:52:48,023 --> 00:52:50,901
Claude! Claude!
Tem certeza disso?
831
00:52:51,234 --> 00:52:52,736
E a�?
832
00:52:55,238 --> 00:52:56,406
Est� bom assim?
833
00:52:56,823 --> 00:52:58,241
-Sim!
-Sim!
834
00:53:04,873 --> 00:53:06,333
Bastien, sua vez.
835
00:53:07,542 --> 00:53:08,793
O qu�?
836
00:53:09,085 --> 00:53:12,881
-Mudaram todo o quadro.
-Minha m�e faz chi-kong aos s�bados.
837
00:53:18,261 --> 00:53:21,598
A tempestade sobrevoa o deserto.
838
00:53:23,517 --> 00:53:25,644
Babette, voc� prefere este ou este?
839
00:53:26,269 --> 00:53:28,980
Esta � uma camisa em poli�ster
e esse � um uniforme de futebol.
840
00:53:29,105 --> 00:53:31,150
Qual vai com delicadas
e qual em mista?
841
00:53:31,151 --> 00:53:32,451
Falou para ela dos
ciclos das cores?
842
00:53:32,475 --> 00:53:34,486
Pode parar!
N�o me confunda, est� bem?
843
00:53:34,903 --> 00:53:38,240
-N�o, mais aberto, aberto...
-Veja o hipop�tamo. Veja, olhe l�!
844
00:53:39,407 --> 00:53:41,618
Como eu paro?
845
00:53:45,080 --> 00:53:47,541
-Eu fiz as compras.
-Que bom, a geladeira est� vazia.
846
00:53:47,749 --> 00:53:50,502
-Posso ajud�-lo?
-Bem-vinda ao s�culo XXII.
847
00:53:50,794 --> 00:53:52,504
No s�culo XXII sou eu
quem faz a comida?
848
00:53:52,587 --> 00:53:53,797
Ol�, Sr. Hourah!
849
00:53:54,339 --> 00:53:57,008
-O que ela fez? Madeleine!
-Vamos, venha, Madeleine!
850
00:53:57,175 --> 00:53:58,426
Madeleine!
851
00:53:58,552 --> 00:54:01,221
Vamos, venha, venha. Vamos fazer
um sufl� de espinafre. Venha.
852
00:54:01,346 --> 00:54:06,142
Feliz anivers�rio! Feliz anivers�rio!
853
00:54:07,060 --> 00:54:09,396
L�o, L�o, L�o, veja!
854
00:54:09,479 --> 00:54:11,022
Vamos, querida.
855
00:54:12,607 --> 00:54:14,234
Est� contente?
856
00:54:15,402 --> 00:54:18,780
Assim, poderemos nos ver
o tempo todo, minha querida!
857
00:54:21,324 --> 00:54:23,451
Fiquei duas horas fazendo prova.
E j� chegou dando bronca?
858
00:54:23,618 --> 00:54:24,870
Jul, d�-me cinco minutos
que j� falo com voc�.
859
00:54:24,995 --> 00:54:26,621
-Espere, � s�rio!
-J� falo com voc�, deixe-me!
860
00:54:27,914 --> 00:54:30,417
Philippe, temos de pensar
na comida tamb�m, certo? Eu...
861
00:54:31,835 --> 00:54:33,378
Onde est� Madeleine?
862
00:54:33,587 --> 00:54:36,506
Tudo bem! Cinco minutos?
Estou chegando!
863
00:54:37,883 --> 00:54:39,801
Eliott, venha ajudar sua m�e?
R�pido!
864
00:55:09,873 --> 00:55:12,375
A vida em comunidade � boa,
mas h� muitas tarefas.
865
00:55:12,501 --> 00:55:14,878
Quem sabe um dia v�o comprar
uma m�quina lava-lou�as!
866
00:55:15,003 --> 00:55:17,339
Bastien, bem que voc� poderia
nos dar uma m�ozinha.
867
00:55:17,422 --> 00:55:20,717
N�o, eu j� fiz minha parte
lavando a lou�a de Paul. J� est� bom.
868
00:55:20,842 --> 00:55:23,012
Ele me pagou para
lavar a parte dele.
869
00:55:23,013 --> 00:55:24,013
Como �? Viu meu pai?
870
00:55:24,137 --> 00:55:26,306
Sim, s�bado. Fizemos compras
e tomamos uma cerveja.
871
00:55:26,389 --> 00:55:27,432
Como?
872
00:55:27,516 --> 00:55:29,684
No World of Warcraft.
Na taverna de Mur-de-Givre.
873
00:55:29,768 --> 00:55:33,146
E tem mais, ele comprou
uma espada para mim. Demais!
874
00:55:33,230 --> 00:55:34,648
Estou cansada!
875
00:55:34,731 --> 00:55:37,025
Espere. Ficou doida?
876
00:55:37,192 --> 00:55:39,236
-L�o, a lou�a!
-Me deixa.
877
00:55:39,361 --> 00:55:42,072
Estou brincando.
Mas voc� precisa falar com seu pai.
878
00:55:42,155 --> 00:55:43,615
Sabe o que meu pai falou?
879
00:55:43,698 --> 00:55:46,576
Meu pai est� morto.
E eu n�o fico emburradinha! Merda.
880
00:55:46,701 --> 00:55:48,495
Minha querida...
881
00:55:48,578 --> 00:55:51,873
N�o, n�o, n�o. V� consolar aquela l�.
Deixe-me quieta.
882
00:55:59,923 --> 00:56:02,384
N�o, Gulliver, na sua cama.
883
00:56:05,804 --> 00:56:07,264
O que est� fazendo?
884
00:56:07,806 --> 00:56:11,852
N�o consigo dormir. H� uma garota
no quarto de Oscar. Eles est�o...
885
00:56:13,687 --> 00:56:17,399
-Voc� dorme pelada, agora?
-N�o estava esperando visitas.
886
00:56:17,607 --> 00:56:23,607
-Sophie, j� vi voc� pelada, n�o?
-Sim, mas nunca se sabe...
887
00:56:24,990 --> 00:56:27,284
-Sabe, eu mudei muito.
-� mesmo?
888
00:56:28,201 --> 00:56:30,954
-Nem uma rapidinha?
-Nunca mais.
889
00:56:31,079 --> 00:56:32,581
Oscar! Aqui.
890
00:56:33,039 --> 00:56:34,332
Ah, sim?
891
00:56:34,875 --> 00:56:36,376
Boa noite, ent�o.
892
00:56:37,043 --> 00:56:38,211
N�o, viu que horas s�o?
893
00:56:42,757 --> 00:56:45,677
Oscar, filho da puta.
N�o d� para dormir!
894
00:56:46,386 --> 00:56:47,637
Boa noite!
895
00:56:48,597 --> 00:56:49,890
Oscar!
896
00:56:55,562 --> 00:56:59,524
Bom, vou dormir. � melhor.
897
00:56:59,733 --> 00:57:01,860
Faz menos barulho
quando est� sozinho, n�o �?
898
00:57:03,528 --> 00:57:04,905
-Ol�, Hugo.
-Ol�, crian�as.
899
00:57:04,988 --> 00:57:06,281
E Londres? Foi legal?
900
00:57:06,364 --> 00:57:07,826
Como v�o, meninos?
Fiquei com saudades.
901
00:57:07,827 --> 00:57:09,827
Levo voc� na escola, Gulliver?
902
00:57:09,951 --> 00:57:13,663
N�o, vou de patins com Eliott.
� mais divertido.
903
00:57:13,747 --> 00:57:16,374
-Sim, sim.
-Vamos. Tchau, papai.
904
00:57:16,458 --> 00:57:19,336
Tchau, meninos. E meu beijo?
905
00:57:20,253 --> 00:57:21,254
Tchau.
906
00:57:24,716 --> 00:57:27,010
"Isso � chato, Oscar.
De patins � mais divertido".
907
00:57:38,897 --> 00:57:39,898
-N�o.
-De jeito algum!
908
00:57:39,981 --> 00:57:41,525
-N�o est� falando s�rio.
-Fiz isso em 84, em Bancoc.
909
00:57:41,608 --> 00:57:44,027
Foi extraordin�rio.
Um prazer sem precedentes.
910
00:57:44,152 --> 00:57:45,153
Ol�!
911
00:57:45,237 --> 00:57:47,239
Imbecil.
Voc� me assustou. O que faz aqui?
912
00:57:47,322 --> 00:57:50,158
-Estou incomodando?
-N�o, de forma alguma.
913
00:57:50,450 --> 00:57:53,161
-J� vou nessa. Estou de sa�da.
-N�o, n�o. N�o se incomode.
914
00:57:53,286 --> 00:57:57,582
-S� vim deixar minha bolsa. Tchau.
-Mas...
915
00:57:57,707 --> 00:58:00,168
Tchau, cara!
Que cara � essa?
916
00:58:01,086 --> 00:58:03,088
Est� com a alegria estampada.
917
00:58:03,380 --> 00:58:06,424
O que voc� quer?
Tenho de amar os mal-humorados.
918
00:58:06,925 --> 00:58:10,679
-Eu sou mal-humorado?
-N�o, voc� s� inventou a palavra.
919
00:58:10,762 --> 00:58:12,222
Idiota.
920
00:58:13,557 --> 00:58:15,350
Bem, j� vou. Quer carona?
921
00:58:15,433 --> 00:58:18,019
N�o, s� trabalho depois das 10h.
Aproveito para limpar o apartamento,
922
00:58:18,103 --> 00:58:19,980
passar um aspirador,
aqui est� um pouco sujo.
923
00:58:20,063 --> 00:58:22,190
Veja s�!
Voc� est� pronto para se casar!
924
00:58:22,315 --> 00:58:23,733
N�o brinque.
925
00:58:25,735 --> 00:58:30,490
-Boa limpeza.
-Tchau. Bem, � melhor come�ar.
926
00:58:35,620 --> 00:58:37,289
Hoje
Eu pago
927
00:58:42,460 --> 00:58:43,587
Hoje
Eu pago
928
00:58:53,221 --> 00:58:58,185
Voc� � um cretino. Mas tem raz�o,
deixe-a esperar. Que espere muito.
929
00:58:59,060 --> 00:59:02,355
Do que est� falando? Ela?
N�o estou nem a�.
930
00:59:02,647 --> 00:59:04,024
Ah, sim!
931
00:59:07,110 --> 00:59:09,654
Ol�, Paris!
932
00:59:22,918 --> 00:59:24,961
Suave, querida.
933
00:59:25,837 --> 00:59:28,173
-Ol�!
-O qu�? Quem?
934
00:59:28,256 --> 00:59:30,467
Quem � o senhor?
O que faz aqui?
935
00:59:31,760 --> 00:59:33,803
Voc� entra na casa dos outros
e pergunta quem �?
936
00:59:33,887 --> 00:59:37,224
Marie, da imobili�ria Capifrance.
Prazer.
937
00:59:37,724 --> 00:59:38,892
N�o � o Sr. Lubienski?
938
00:59:39,142 --> 00:59:41,937
N�o. Sou o ex-marido
da segunda esposa dele. Da atual.
939
00:59:42,062 --> 00:59:45,565
Desculpe. N�o esperava visitas.
940
00:59:46,149 --> 00:59:48,443
Sim, este � meu cliente.
941
00:59:54,282 --> 00:59:57,494
-Bem, podemos continuar?
-Sim, certamente.
942
00:59:57,744 --> 00:59:59,329
Com licen�a, senhor.
943
01:00:01,414 --> 01:00:04,167
Se n�o se importa,
pode me passar seu contato,
944
01:00:04,292 --> 01:00:07,590
para avis�-lo das pr�ximas visitas?
945
01:00:07,591 --> 01:00:10,591
Sim, certamente. Sem problemas.
946
01:00:10,757 --> 01:00:14,803
J� vou. Os quartos s�o por ali.
947
01:00:28,483 --> 01:00:31,570
-Voc� vai agir, um dia?
-Como assim?
948
01:00:31,820 --> 01:00:34,990
Est� na cara que est� apaixonado.
949
01:00:35,115 --> 01:00:38,618
Imagine! De qualquer forma,
ela nem sabe que existo.
950
01:00:38,743 --> 01:00:42,789
Ah, sim. � por isso que ela fica
mexendo no cabelo toda hora.
951
01:00:43,206 --> 01:00:46,209
Voc� � p�ssimo para ler os sinais.
952
01:00:46,626 --> 01:00:49,588
Uma hora ter� de agir. Aja!
953
01:00:50,130 --> 01:00:51,464
Ah, o amor!
954
01:00:52,132 --> 01:00:53,508
Vamos.
955
01:01:02,726 --> 01:01:05,478
Vamos l�, escove os dentes,
depressa.
956
01:01:08,440 --> 01:01:11,902
J� chega. Vamos, enxaguem.
957
01:01:12,402 --> 01:01:16,281
Juliette, n�o fa�a isso
com a escova de dente, � perigoso.
958
01:01:16,406 --> 01:01:21,244
Depressa, meu amor. Vamos, para a
cama. N�o quero mais v�-los. Vamos.
959
01:01:21,369 --> 01:01:22,579
N�o � poss�vel.
960
01:01:22,662 --> 01:01:25,582
Quando reformarmos o apartamento,
come�aremos pelo banheiro.
961
01:01:25,707 --> 01:01:27,667
N�o vamos ficar aqui, voc� sabe.
962
01:01:33,548 --> 01:01:35,175
Isso n�o d� certo com garotas,
Bastien!
963
01:01:35,342 --> 01:01:38,053
-Sim, claro.
-Voc� viu como � com Alice.
964
01:01:38,178 --> 01:01:40,680
Voc� viu que ele se recusa,
parece al�rgico ao amor.
965
01:01:40,847 --> 01:01:44,726
Espere. � assim, o cara recusa
o amor, o romance, recusa tudo.
966
01:01:44,768 --> 01:01:46,061
Ao mesmo tempo,
fica com esse charme todo.
967
01:01:46,144 --> 01:01:47,604
-Ele est� apaixonado.
-Sim, bastante.
968
01:01:47,729 --> 01:01:48,815
Ele nunca sentiu isso antes.
969
01:01:48,816 --> 01:01:50,816
Sim, mas acho que
ele est� apaixonado.
970
01:01:50,899 --> 01:01:54,069
Ele n�o quer admitir, mas quer
sair com ela porque est� apaixonado.
971
01:01:54,236 --> 01:01:56,613
Ser� que ela est� apaixonada por ele?
972
01:01:58,782 --> 01:01:59,950
Ol�.
973
01:02:12,379 --> 01:02:15,549
-Est� sozinha?
-Voc� � novo, n�o �?
974
01:02:16,174 --> 01:02:17,634
Meu nome � Bastien.
975
01:02:18,927 --> 01:02:22,722
Ent�o, voc� � Bastien.
Soube que toca guitarra muito bem.
976
01:02:22,931 --> 01:02:26,017
Gostaria de fazer uma dupla comigo,
para a apresenta��o de fim de ano?
977
01:02:26,142 --> 01:02:27,269
J� pensou em alguma coisa?
978
01:02:27,394 --> 01:02:31,147
N�o. N�o pensei em nada ainda.
Mas, sim, eu gostaria.
979
01:02:31,231 --> 01:02:35,443
�timo. Mas quero ouvi-lo tocar
primeiro. Preciso ver se � verdade.
980
01:02:35,610 --> 01:02:38,280
-Ah, sim.
-Quarta-feira? Na sua casa?
981
01:02:38,947 --> 01:02:40,240
Tudo bem.
982
01:02:42,159 --> 01:02:46,705
Bem, adultos. Refiz a tabela
de limpeza. N�o fa�am bagun�a.
983
01:02:47,372 --> 01:02:49,374
Estou ocupado, tenho dever de casa.
984
01:02:50,834 --> 01:02:53,378
Agn�s, � proibido fumar aqui.
985
01:02:53,503 --> 01:02:56,006
Estamos na janela
e n�o est�vamos fumando.
986
01:03:00,385 --> 01:03:01,803
Agora voc� toca Polnarefff?
987
01:03:02,220 --> 01:03:04,639
-Deixe-me em paz!
-Bobinho!
988
01:03:07,350 --> 01:03:09,644
Droga,
colocaram-me na quarta-feira.
989
01:03:10,854 --> 01:03:13,815
-Quer que eu a substitua?
-Acha que podemos fazer isso?
990
01:03:14,649 --> 01:03:17,360
Vejo que a sexta-feira � sua.
Vamos trocar?
991
01:03:17,611 --> 01:03:19,988
Tudo bem.
Posso ficar com a sexta-feira.
992
01:03:20,614 --> 01:03:21,698
Voc� � legal, Claude.
993
01:03:23,325 --> 01:03:25,952
Falo s�rio, voc� � muito legal.
994
01:03:26,703 --> 01:03:29,748
-Isso � raro.
-Mas eu sou o cachorro do casal.
995
01:03:30,081 --> 01:03:32,667
-Por que diz isso?
-Porque � verdade!
996
01:03:34,711 --> 01:03:37,339
-Foi por isso que Sophie me deixou.
-N�o diga!
997
01:03:37,464 --> 01:03:38,924
Sim, eu juro!
998
01:03:40,467 --> 01:03:43,512
Vamos,
faz tempo que voc� n�o diz nada.
999
01:03:43,720 --> 01:03:45,263
-�...
-Quieta.
1000
01:04:03,615 --> 01:04:05,450
Viu s�? Est� com medo.
1001
01:04:05,575 --> 01:04:08,078
Sim! Voc� tem raz�o.
1002
01:04:09,162 --> 01:04:10,247
Isso � loucura.
1003
01:04:12,165 --> 01:04:15,377
� meu superpoder. Sim.
1004
01:04:16,795 --> 01:04:19,756
N�o serve para nada,
mas � o que tenho.
1005
01:04:26,555 --> 01:04:28,765
Vadia. J� est� a� h� duas horas!
1006
01:04:28,890 --> 01:04:31,726
Me deixa!
Por que n�o veio ontem � noite?
1007
01:04:32,060 --> 01:04:34,771
-Saia da�!
-O que est� acontecendo?
1008
01:04:34,855 --> 01:04:38,233
Essa doida acordou mais cedo
s� para me encher.
1009
01:04:38,316 --> 01:04:39,776
Que barulho � esse?
Sabem que horas s�o?
1010
01:04:39,860 --> 01:04:40,861
Juliette?
1011
01:04:40,986 --> 01:04:42,529
Ah, gente. N�o s�o nem seis horas.
Merda!
1012
01:04:42,654 --> 01:04:45,157
-Voc� fica me falando merda.
-L�o, que modos s�o esses?
1013
01:04:45,282 --> 01:04:47,325
Certo. Ele fala "merda",
e voc� n�o diz nada.
1014
01:04:47,450 --> 01:04:49,452
Que lindo! Que fam�lia � essa?
Vamos, saiam.
1015
01:04:49,870 --> 01:04:50,912
V� � merda!
1016
01:04:50,996 --> 01:04:52,372
O que est� acontecendo?
1017
01:04:54,249 --> 01:04:58,044
-Por que ele saiu do seu quarto?
-Como? N�o, � porque...
1018
01:04:59,087 --> 01:05:00,964
Vadia! � de fam�lia!
V� se catar!
1019
01:05:03,258 --> 01:05:04,718
Est� naqueles dias?
1020
01:05:06,011 --> 01:05:07,679
Acordou cedo hoje.
1021
01:05:08,638 --> 01:05:10,599
-Bom dia, Claude.
-Bom dia.
1022
01:05:11,141 --> 01:05:14,978
Isso ia dar merda. Ela faz o que
quer, eu n�o posso fazer nada.
1023
01:05:15,061 --> 01:05:19,399
Sabia que esse apartamento mudaria
a vida de todos, menos a minha.
1024
01:05:19,566 --> 01:05:23,403
Pensei que finalmente veria meu pai,
que isso mudaria a vida e tudo.
1025
01:05:23,653 --> 01:05:25,199
Se quero passar
um tempo com ele,
1026
01:05:25,200 --> 01:05:27,200
� mais f�cil fingir
que ele est� aqui.
1027
01:05:27,324 --> 01:05:28,742
Oscar!
1028
01:05:28,867 --> 01:05:32,412
Ai, credo. Que nojo!
1029
01:05:33,079 --> 01:05:34,539
Tudo bem, Bastien?
1030
01:05:38,710 --> 01:05:41,505
Espere, tenho uma ideia.
Quando � o plant�o de Paul?
1031
01:05:41,671 --> 01:05:43,089
N�o sei.
1032
01:05:50,263 --> 01:05:52,599
Ol�, crian�as!
1033
01:05:53,058 --> 01:05:55,936
-L�o, estamos sozinhos.
-N�o est�o sozinhos. Estou aqui!
1034
01:05:56,061 --> 01:05:57,979
Que estranho.
Seu pai n�o est� de plant�o hoje?
1035
01:05:58,063 --> 01:06:00,607
Se n�o tiver um computador,
n�o tem perigo.
1036
01:06:00,732 --> 01:06:02,484
� a vantagem de ter um pai virtual.
1037
01:06:02,651 --> 01:06:07,697
N�o, estou aqui. O computador
est� ligado. Tudo bem?
1038
01:06:08,156 --> 01:06:09,658
-Estou aqui!
-L�o, queria dizer...
1039
01:06:09,783 --> 01:06:11,117
Estamos com problema no som?
1040
01:06:11,201 --> 01:06:14,371
Sabe, para uma garota da sua idade,
voc� abra�a bem.
1041
01:06:15,288 --> 01:06:16,665
Tem certeza que quer isso mesmo?
1042
01:06:17,123 --> 01:06:20,001
� minha primeira vez. Gostaria
de fazer com algu�m em quem confie.
1043
01:06:20,126 --> 01:06:21,253
Pode confiar em mim, L�o.
1044
01:06:21,378 --> 01:06:23,922
N�o acredito no que est� acontecendo.
Isso n�o � poss�vel, certo?
1045
01:06:24,047 --> 01:06:27,050
N�o, n�o, n�o. N�o confie nele.
Eliott, n�o toque na minha filha!
1046
01:06:27,551 --> 01:06:30,220
-Suas m�os no meu quadril...
-Estou aqui! Eliott!
1047
01:06:30,303 --> 01:06:32,639
Vai ficar tudo bem.
Amo voc�, L�o.
1048
01:06:32,973 --> 01:06:34,850
-Pare! Eliott!
-Onde vamos fazer?
1049
01:06:35,141 --> 01:06:36,852
N�o.
N�o v�o fazer nada em lugar algum!
1050
01:06:37,060 --> 01:06:37,896
N�o v�o fazer nada.
1051
01:06:37,897 --> 01:06:39,897
No sof�.
E vou gravar no meu celular.
1052
01:06:40,146 --> 01:06:41,147
Voc�s est�o malucos!
1053
01:06:41,273 --> 01:06:42,482
Quero me lembrar deste momento
por toda a vida.
1054
01:06:42,649 --> 01:06:46,528
-Sim. Vou p�r o v�deo no YouTube.
-Filho da puta! Parem!
1055
01:06:46,736 --> 01:06:48,113
Tamb�m quero, Eliott!
1056
01:06:48,697 --> 01:06:49,739
Estou errada?
1057
01:06:49,823 --> 01:06:51,366
-Farei tudo para que n�o pense assim.
-Far� o qu�?
1058
01:06:51,825 --> 01:06:53,118
Pare!
1059
01:06:53,618 --> 01:06:55,370
Eliott! Ela � como uma irm�!
1060
01:06:56,121 --> 01:06:57,747
-Parem com isso!
-Estou gostando.
1061
01:06:59,166 --> 01:07:00,500
Voc� sabe o que faz.
1062
01:07:00,625 --> 01:07:02,544
Eliott! Acabarei com voc�!
Acabarei com voc�!
1063
01:07:03,003 --> 01:07:04,004
Sim, eu sei.
1064
01:07:04,462 --> 01:07:06,256
Pronto, ele estar� aqui
em dez minutos no m�ximo.
1065
01:07:09,801 --> 01:07:12,596
Onde voc� est�, canalha?
Vou mat�-lo!
1066
01:07:16,933 --> 01:07:19,686
-L�o?
-A� est�! Saiu de seu esconderijo!
1067
01:07:22,189 --> 01:07:23,899
Voc� � t�o previs�vel!
1068
01:07:25,775 --> 01:07:28,528
N�o faz mal.
N�o acreditei nem por um segundo.
1069
01:07:34,701 --> 01:07:36,077
Pare!
1070
01:07:37,412 --> 01:07:40,207
Papai, era brincadeira. Papai!
1071
01:07:46,087 --> 01:07:48,006
Que bonita! Voc� cresceu.
1072
01:07:49,341 --> 01:07:53,094
Seus dentes est�o diferentes.
P�s aparelho? Caiu bem em voc�.
1073
01:07:55,764 --> 01:07:58,350
� impressionante
a fraternidade entre voc�s.
1074
01:07:59,017 --> 01:08:00,227
Isso � valioso.
1075
01:08:02,229 --> 01:08:05,815
Vai me visitar? Tudo bem!
1076
01:08:07,776 --> 01:08:09,611
N�o precisam de ningu�m.
1077
01:08:12,864 --> 01:08:14,866
Onde est�o as chaves?
1078
01:08:19,120 --> 01:08:21,623
-Bom dia.
-Bom dia, senhor.
1079
01:08:29,506 --> 01:08:33,009
Hugo. Que bom.
Chegou em boa hora.
1080
01:08:33,301 --> 01:08:36,972
Sophie me pediu para substitui-la
esta noite. Ela tem um compromisso.
1081
01:08:37,055 --> 01:08:39,766
O compromisso dela se chama
Philippe por acaso?
1082
01:08:39,850 --> 01:08:40,851
O qu�?
1083
01:08:40,934 --> 01:08:43,270
Tudo bem, � sua filha.
Eu entendo.
1084
01:08:43,353 --> 01:08:45,897
Quieto. As crian�as est�o dormindo,
e Oscar est� com a namorada.
1085
01:08:45,981 --> 01:08:47,899
Venha, sente-se.
1086
01:08:50,068 --> 01:08:51,903
Vai lhe fazer bem conversar.
1087
01:08:54,656 --> 01:08:56,408
Tenho certeza que Philippe e Sophie
est�o dormindo juntos.
1088
01:08:56,658 --> 01:08:57,951
O qu�?
1089
01:08:58,785 --> 01:09:00,704
Por isso, este apartamento!
1090
01:09:00,829 --> 01:09:03,039
Ela se encontra com seu ex-marido,
as mem�rias voltam...
1091
01:09:03,123 --> 01:09:06,918
-e nossa rela��o n�o anda bem.
-Deve ser coisa passageira.
1092
01:09:07,169 --> 01:09:09,212
Acontece com as melhores pessoas.
1093
01:09:11,298 --> 01:09:14,467
Eu amo Sophie,
queria retomar nossa vida.
1094
01:09:15,093 --> 01:09:17,804
Al�m disso, n�o posso mais ficar
com esse apartamento.
1095
01:09:17,929 --> 01:09:20,932
-Escute, vou lhe dar um conselho.
-Sim.
1096
01:09:21,016 --> 01:09:23,018
Eu costumava d�-lo
�s minhas outras filhas.
1097
01:09:24,269 --> 01:09:25,270
Saia da merda!
1098
01:09:29,941 --> 01:09:31,484
Saia com outras mo�as.
1099
01:09:36,823 --> 01:09:38,366
Ol�, Hugo.
Tudo bem?
1100
01:09:41,411 --> 01:09:42,662
Um caf�?
1101
01:09:45,624 --> 01:09:47,167
Posso pegar o suco?
1102
01:09:57,677 --> 01:09:58,762
Ent�o?
1103
01:09:59,179 --> 01:10:03,225
Nada mal.
Aceito voc� como acompanhante.
1104
01:10:03,391 --> 01:10:07,270
Eu ainda n�o disse sim.
Se quer saber, voc� canta muito mal.
1105
01:10:10,357 --> 01:10:11,858
Que lugar incr�vel!
1106
01:10:12,484 --> 01:10:14,027
� o terreno neutro.
1107
01:10:16,238 --> 01:10:19,032
H� dez anos que n�o tinha
minhas coisas no mesmo lugar.
1108
01:10:19,157 --> 01:10:22,327
E � a primeira vez que tenho
toda minha fam�lia reunida.
1109
01:10:22,536 --> 01:10:25,914
-Como � com voc�?
-Voc� deve saber.
1110
01:10:26,540 --> 01:10:30,126
� como se me perguntassem
se prefiro meu pai ou minha m�e.
1111
01:10:32,379 --> 01:10:33,380
Bastien?
1112
01:10:33,505 --> 01:10:36,633
Depois de voc�, senhor!
H� algu�m aqui?
1113
01:10:36,716 --> 01:10:38,510
-Merda de apartamento!
-Sim, estamos aqui!
1114
01:10:38,593 --> 01:10:43,682
Sinto muito. "Ela" chorou muito para
vir. Fiquei com d� de n�o trazer.
1115
01:10:45,308 --> 01:10:47,394
Como vai, cara?
1116
01:10:48,562 --> 01:10:52,524
Uau! Que tel�o!
Deve ser massa ver filme aqui!
1117
01:10:55,527 --> 01:10:57,279
Desculpe, Bastien.
1118
01:10:57,946 --> 01:11:00,907
Bem, preciso ir. Obrigada
pelo convite. At� amanh�.
1119
01:11:01,074 --> 01:11:03,243
-Prazer!
-Sim, at� amanh�.
1120
01:11:03,785 --> 01:11:06,079
-Campe�o!
-Pare, cara!
1121
01:11:07,747 --> 01:11:10,292
-Al�? Sim, Sra. Rubinni?
-Bom dia, Sr. Lubienski.
1122
01:11:10,375 --> 01:11:11,793
Sim, bom dia.
1123
01:11:12,460 --> 01:11:16,965
Sobre o apartamento da minha m�e,
o comprador est� interessado?
1124
01:11:17,048 --> 01:11:21,011
-Sim, mas j� pensou bem?
-Ah, sim. Pensei bem.
1125
01:11:22,721 --> 01:11:26,266
E, com unanimidade
entre professores e alunos,
1126
01:11:27,142 --> 01:11:29,978
os escolhidos para a final
do concerto de fim de ano s�o:
1127
01:11:30,395 --> 01:11:32,689
Alice Rubini e Bastien Berson!
1128
01:11:34,316 --> 01:11:36,735
Bastien! Bastien!
1129
01:11:54,002 --> 01:11:56,963
-Onde � a reuni�o de pais, por favor?
-� no t�rreo. J� estou a caminho.
1130
01:11:57,047 --> 01:11:58,507
Sim, sim.
1131
01:12:03,553 --> 01:12:05,639
-Conseguimos!
-Sim, n�o acredito!
1132
01:12:05,889 --> 01:12:08,767
-Como vai, querido?
-O que faz aqui?
1133
01:12:08,892 --> 01:12:11,061
Voc� detesta essas coisas.
� sempre a mam�e que vem.
1134
01:12:11,228 --> 01:12:13,063
Ela n�o pode vir. Est� de plant�o.
1135
01:12:13,230 --> 01:12:15,482
Ol�! N�o vai me apresentar
a essa charmosa mo�a?
1136
01:12:16,066 --> 01:12:18,443
-Pare com isso!
-Ol�. Meu nome � Alice.
1137
01:12:18,527 --> 01:12:20,612
Ol�, prazer.
1138
01:12:20,695 --> 01:12:24,115
-Philippe, seu criado.
-A� est� minha m�e.
1139
01:12:24,449 --> 01:12:26,368
-Ol�!
-N�o nos conhecemos.
1140
01:12:26,785 --> 01:12:31,039
-Philippe, o pai de Bastien.
-Marie, a m�e de Alice.
1141
01:12:31,289 --> 01:12:32,541
Prazer!
1142
01:12:32,707 --> 01:12:34,417
Ol�, cora��o. Tudo bem?
1143
01:12:34,918 --> 01:12:36,378
-Ol�.
-Ol�.
1144
01:12:38,463 --> 01:12:41,967
Estou com uma sede!
Quer alguma coisa? Eu...
1145
01:12:42,259 --> 01:12:46,096
-Sim, sim. Vou com voc�.
-Muito bem.
1146
01:12:47,013 --> 01:12:48,515
O que foi aquilo?
1147
01:12:48,598 --> 01:12:50,642
N�o tem gra�a, Alice.
Nenhuma gra�a.
1148
01:12:50,725 --> 01:12:53,770
-� engra�ado, sim! O que foi?
-Meu pai � um predador.
1149
01:12:54,062 --> 01:12:55,146
O que aconteceu?
1150
01:12:55,230 --> 01:12:57,399
� que o menino n�o sabe
da venda do apartamento.
1151
01:12:57,858 --> 01:12:59,693
Ah, sim. Entendi.
1152
01:13:00,485 --> 01:13:01,778
Senhor!
1153
01:13:02,529 --> 01:13:03,822
-Sim, o senhor a�.
-Sim?
1154
01:13:03,947 --> 01:13:06,283
O que fez � revoltante!
Revoltante!
1155
01:13:06,408 --> 01:13:07,617
Do que est� falando?
N�o estou entendendo.
1156
01:13:07,784 --> 01:13:10,328
Estamos falando da sua pequena
experi�ncia "pedag�gica".
1157
01:13:10,412 --> 01:13:11,413
Isso!
1158
01:13:11,538 --> 01:13:13,248
Aquilo � imaturo,
irrespons�vel e escandaloso!
1159
01:13:13,331 --> 01:13:14,459
Completamente!
1160
01:13:14,460 --> 01:13:16,460
Que infantilidade!
� o rei das crian�as.
1161
01:13:16,543 --> 01:13:20,130
Desconstru��o, zombaria
e destrui��o de valores, senhor.
1162
01:13:20,213 --> 01:13:22,174
-Como isso lhes diz respeito?
-Obrigado.
1163
01:13:22,299 --> 01:13:25,051
Nossos filhos exigem
ter seu pr�prio apartamento.
1164
01:13:25,177 --> 01:13:27,846
-E nem somos separados.
-Ainda n�o!
1165
01:13:27,971 --> 01:13:29,977
O senhor abandonou seus filhos.
1166
01:13:29,978 --> 01:13:33,978
Est�o � pr�pria merc�,
na promiscuidade.
1167
01:13:34,186 --> 01:13:37,731
-� verdade, ela tem raz�o!
-Abandonados! Que dureza!
1168
01:13:37,856 --> 01:13:39,566
-Isso o faz rir?
-Isso o faz rir? Lament�vel!
1169
01:13:39,941 --> 01:13:42,944
Bastien! Levante-se, por favor.
1170
01:13:43,820 --> 01:13:47,407
Que o mundo veja o rosto
da inf�ncia maltratada.
1171
01:13:47,532 --> 01:13:49,075
Minha culpa.
1172
01:13:49,743 --> 01:13:51,453
F�cil. � f�cil.
1173
01:13:52,662 --> 01:13:55,874
-Boa noite a todos!
-E voc� n�o diz nada!
1174
01:13:55,999 --> 01:13:58,418
Obrigada pela presen�a.
Desculpem o atraso.
1175
01:13:58,543 --> 01:14:00,881
Eu lhes apresento
a equipe pedag�gica.
1176
01:14:00,882 --> 01:14:02,882
Podemos come�ar. Obrigada.
1177
01:14:25,278 --> 01:14:28,281
Ent�o, quem ganhou? Eu!
1178
01:14:31,827 --> 01:14:32,828
Oi, querido.
1179
01:14:32,911 --> 01:14:35,497
Foi para ficar brincando com o PS
que n�o foi � reuni�o de pais?
1180
01:14:35,580 --> 01:14:37,999
O que � isso?
Seu pai n�o deu conta?
1181
01:14:38,083 --> 01:14:40,293
Sim, n�o se preocupe.
Ele estragou tudo, como sempre.
1182
01:14:40,377 --> 01:14:41,419
Mas...
1183
01:14:42,170 --> 01:14:44,756
-Bastien!
-Espere, ainda falta uma...
1184
01:14:45,131 --> 01:14:48,385
Bastien! O que foi?
Por que essa cara?
1185
01:14:49,594 --> 01:14:50,971
Eu n�o podia ir a essa reuni�o.
1186
01:14:51,054 --> 01:14:53,723
Por qu�? Tinha essa festa de PS4,
com sua irm� e batata frita?
1187
01:14:53,807 --> 01:14:57,227
N�o. Por obriga��o familiar,
organizada por meu querido filho.
1188
01:14:57,519 --> 01:14:59,646
N�o � porque aceitamos
o reagrupamento familiar que...
1189
01:15:00,188 --> 01:15:02,858
que o senhor deve organizar tudo.
Certo? Est� bem?
1190
01:15:02,941 --> 01:15:04,526
Sou sua m�e.
Um pouco de respeito, por favor.
1191
01:15:04,609 --> 01:15:06,027
Sim.
1192
01:15:08,697 --> 01:15:09,865
O qu�?
1193
01:15:10,740 --> 01:15:12,742
Contaram-me sobre Alice.
1194
01:15:15,537 --> 01:15:17,205
O que est� fazendo?
Estamos jogando!
1195
01:15:17,330 --> 01:15:18,331
Est� vendo?
1196
01:15:18,415 --> 01:15:21,126
N�o � s� voc� que usa o apartamento
para passar tempo com a irm�.
1197
01:15:23,587 --> 01:15:25,130
N�o se preocupe, meu lindo.
1198
01:15:25,755 --> 01:15:27,174
Obrigado, mam�e.
1199
01:15:28,425 --> 01:15:29,551
J� vou!
1200
01:15:31,344 --> 01:15:34,306
-� uma oferta firme?
-Sim. Vamos marcar uma reuni�o.
1201
01:15:34,389 --> 01:15:35,974
No tabeli�o, o mais r�pido poss�vel.
Sim.
1202
01:15:36,141 --> 01:15:37,225
N�o, ele quer fazer outra visita.
1203
01:15:37,309 --> 01:15:39,436
Bem, por esse valor,
ele pode vir quando quiser.
1204
01:15:39,561 --> 01:15:41,813
-Eu o informarei.
-Certo. Obrigado.
1205
01:15:46,776 --> 01:15:49,279
O ensaio foi legal.
Vamos arrasar no concerto.
1206
01:15:51,114 --> 01:15:53,325
-Minha m�e saiu ontem � noite.
-�?
1207
01:15:53,492 --> 01:15:57,496
Tinha reuni�o... um convite para
jantar. N�o sei mais. E seu pai?
1208
01:15:57,621 --> 01:16:00,248
N�o sei. N�o estava
como guardi�o, em casa.
1209
01:16:00,373 --> 01:16:02,918
Pareciam se entender bem,
na reuni�o.
1210
01:16:04,211 --> 01:16:06,129
Espere. Foi h� tr�s dias.
1211
01:16:06,254 --> 01:16:09,132
Meu pai � r�pido,
mas tanto assim � imposs�vel.
1212
01:16:09,299 --> 01:16:13,512
Por que seriam sempre os homens
a serem r�pidos? Bem, tchau!
1213
01:16:38,245 --> 01:16:41,790
Voc� tem de me contar!
Conte o que aconteceu.
1214
01:16:41,915 --> 01:16:47,754
Certo. Ele chegou e me disse...
N�o posso! Eu preciso fazer xixi!
1215
01:16:50,006 --> 01:16:53,593
-O que est� fazendo?
-Pare! Pare! Saia da�!
1216
01:16:53,802 --> 01:16:56,221
Tudo bem. J� vi voc� pelado.
1217
01:16:56,263 --> 01:16:58,390
O CLIENTE FEZ A OFERTA
SENTIREI FALTA DAS VISITAS
1218
01:16:58,431 --> 01:17:01,560
Saiam! V�o embora!
Fora daqui, merda!
1219
01:17:02,477 --> 01:17:05,480
-Que loucura!
-Essas mulheres! N�o � poss�vel.
1220
01:17:06,231 --> 01:17:07,649
Pronto.
1221
01:17:09,234 --> 01:17:10,569
Mulheres!
1222
01:17:11,778 --> 01:17:13,613
Como assim, o apartamento
vai ser vendido?
1223
01:17:13,738 --> 01:17:16,199
O �ltimo texto confirma
que ele tem uma oferta.
1224
01:17:16,324 --> 01:17:18,451
-O comprador voltar� amanh�.
-� brincadeira?
1225
01:17:18,577 --> 01:17:21,830
Os malandros! Faz semanas
que est�o nos enrolando!
1226
01:17:21,913 --> 01:17:24,833
Foi por isso! Por isso aceitaram
t�o facilmente que fic�ssemos aqui.
1227
01:17:25,125 --> 01:17:26,751
Sabiam que n�o duraria.
1228
01:17:26,877 --> 01:17:29,963
E Philippe tranquilo, cantando
a corretora em cada visita.
1229
01:17:30,046 --> 01:17:32,132
-J� chega.
-Que nojo.
1230
01:17:32,465 --> 01:17:34,011
Espere a�, Bastien.
1231
01:17:34,012 --> 01:17:36,012
N�o se incomoda que seu pai
cante a m�e de sua garota?
1232
01:17:36,136 --> 01:17:38,471
E voc�? E seu pai que vende,
sem contar para ningu�m?
1233
01:17:39,472 --> 01:17:41,600
Quer dizer que vamos embora?
1234
01:17:42,267 --> 01:17:44,019
N�o vamos mais morar aqui?
1235
01:17:46,688 --> 01:17:50,525
N�o podemos n�o fazer nada.
Bastien, pense em algo, uma ideia!
1236
01:17:56,573 --> 01:17:59,367
-Vamos sacanear o comprador.
-Espere! N�o toque na m�e de Alice.
1237
01:17:59,534 --> 01:18:01,246
Esperar o qu�?
1238
01:18:01,247 --> 01:18:03,247
Acha que temos de ser cuidadosos
porque � m�e de sua garota?
1239
01:18:03,330 --> 01:18:05,874
-Nem � sua garota!
-Ela n�o tem culpa, � seu trabalho!
1240
01:18:05,999 --> 01:18:09,711
N�o se preocupe. N�o vamos tocar
na m�e de sua garota. Est� bem?
1241
01:18:10,253 --> 01:18:11,880
Eliott, qual � o plano?
1242
01:18:13,757 --> 01:18:15,300
Bem, ele vem amanh�, certo?
1243
01:18:17,677 --> 01:18:21,765
Juro que, depois da visita amanh�,
ele n�o vai mais querer comprar.
1244
01:18:31,942 --> 01:18:33,652
Mas, quem pode ser?
1245
01:18:36,029 --> 01:18:37,864
Tem certeza que estamos
sozinhos desta vez?
1246
01:18:37,989 --> 01:18:39,032
Sim, claro.
1247
01:18:45,539 --> 01:18:47,666
Estou com as plantas, se quiser.
1248
01:18:47,833 --> 01:18:51,878
Para qu�? Precisa derrubar tudo.
Isto aqui, vou derrubar!
1249
01:18:52,712 --> 01:18:54,047
Desligue, r�pido!
1250
01:18:56,049 --> 01:18:57,926
Isto, vou serrar.
1251
01:18:59,094 --> 01:19:02,889
Isto, vou desmontar.
Isto n�o estar� mais aqui.
1252
01:19:04,850 --> 01:19:06,893
Vou explodir tudo.
1253
01:19:09,771 --> 01:19:11,773
E isto eu vou abrir.
1254
01:19:17,154 --> 01:19:19,698
O que � isso? Que mau cheiro!
Meu terno! Meu Rolex!
1255
01:19:26,163 --> 01:19:27,372
Droga! Marie!
1256
01:19:34,546 --> 01:19:36,298
Deixe-me! N�o toque em mim!
1257
01:19:36,673 --> 01:19:39,467
Meu cliente! Meu cliente!
1258
01:19:39,718 --> 01:19:41,928
Espere! Espere!
1259
01:19:43,722 --> 01:19:45,140
Espere!
1260
01:19:46,725 --> 01:19:48,226
A bolinha.
1261
01:19:48,518 --> 01:19:51,229
Sr. Barbade!
Espere, por favor.
1262
01:19:51,313 --> 01:19:53,273
N�o tenho culpa! N�o tenho culpa!
1263
01:19:53,398 --> 01:19:57,486
Se quiser que eu mantenha a oferta,
ter� de baixar sua comiss�o, senhora!
1264
01:19:57,569 --> 01:19:59,779
Eu ligo! Eu ligo!
1265
01:20:01,156 --> 01:20:03,450
-Eu ligo!
-Querida Marie, a venda...
1266
01:20:03,700 --> 01:20:08,079
N�o toque em mim.
Voc�s s�o doidos, nessa fam�lia.
1267
01:20:08,163 --> 01:20:10,207
Pronto! E estamos quites!
1268
01:20:10,332 --> 01:20:11,958
O que eu fiz?
1269
01:20:23,053 --> 01:20:24,304
Voc�s s�o malucos ou o qu�?
1270
01:20:25,263 --> 01:20:26,890
N�o queremos falar com voc�.
� um traidor sujo.
1271
01:20:27,265 --> 01:20:29,851
-Quer nos p�r na rua!
-O que voc�s fizeram, merda?
1272
01:20:29,935 --> 01:20:32,312
E voc�?
Sabe que estou apaixonado por Alice.
1273
01:20:32,395 --> 01:20:35,023
Nem liga, como sempre. N�o podia
deixar de sair com a m�e dela.
1274
01:20:35,148 --> 01:20:36,650
� por causa disso? Estou sonhando!
1275
01:20:36,858 --> 01:20:40,946
O qu�? Desde quando � de sua conta
com quem me relaciono, Bastien?
1276
01:20:41,029 --> 01:20:42,322
Sou seu pai, n�o se esque�a.
1277
01:20:42,405 --> 01:20:44,991
Voc� e mam�e se separaram.
N�o posso fazer nada.
1278
01:20:45,075 --> 01:20:48,411
Depois, conhece outra, nem tenho
tempo de me acostumar, se separa!
1279
01:20:48,954 --> 01:20:50,330
Quando isso vai parar?
1280
01:20:51,414 --> 01:20:53,041
A�, quando acho uma casa
onde me sinto bem,
1281
01:20:53,124 --> 01:20:56,127
voc� a transforma em
local de sedu��o? N�o � justo!
1282
01:20:56,211 --> 01:20:57,587
Bastien!
1283
01:21:16,064 --> 01:21:17,816
Poderia ter avisado
que havia um interessado.
1284
01:21:17,899 --> 01:21:19,401
-Estou sonhando!
-� verdade. Temos direito de opini�o.
1285
01:21:19,568 --> 01:21:21,736
Estavam todos de acordo,
era tempor�rio!
1286
01:21:22,028 --> 01:21:24,656
N�o foi voc� que disse que voltariam,
quando eu achasse um comprador?
1287
01:21:24,781 --> 01:21:25,991
-Eu nunca disse isso.
-Disse!
1288
01:21:26,116 --> 01:21:27,327
Foi no come�o.
1289
01:21:27,328 --> 01:21:29,328
Mas agora est� vendo que estamos
todos felizes de estar aqui.
1290
01:21:29,536 --> 01:21:33,248
N�o � verdade! Esta maldita vez.
N�o �, Philippe?
1291
01:21:34,082 --> 01:21:36,376
� verdade que encontramos
certo equil�brio aqui.
1292
01:21:36,501 --> 01:21:39,129
Eles encontraram
certo equil�brio aqui.
1293
01:21:39,296 --> 01:21:42,799
Parem de mentir.
Confessem que isso � bom para voc�s.
1294
01:21:42,924 --> 01:21:45,303
� confort�vel, � valorizador e,
no fim das contas,
1295
01:21:45,304 --> 01:21:46,304
voc�s t�m menos trabalho.
1296
01:21:46,553 --> 01:21:49,598
N�o � errado! Isso n�o faz
com que sejam maus pais.
1297
01:21:49,723 --> 01:21:53,185
Basta apenas admitir.
Uma fam�lia totalmente formada.
1298
01:21:53,435 --> 01:21:58,106
Sei que L�o jamais ficar� sozinha.
Mesmo que um dia eu...
1299
01:22:00,275 --> 01:22:04,029
-Paul. Tudo bem?
-O que �?
1300
01:22:04,112 --> 01:22:06,239
Bem, vamos falar do castigo.
N�o podemos deixar assim.
1301
01:22:06,323 --> 01:22:08,325
Eles n�o fizeram de prop�sito!
1302
01:22:08,575 --> 01:22:11,578
E n�o acha
que j� foram bastante castigados?
1303
01:22:12,954 --> 01:22:14,414
Ela fala s�rio?
1304
01:22:39,356 --> 01:22:40,524
Alice?
1305
01:22:42,234 --> 01:22:44,486
Sabe o que fez? N�o, claro!
1306
01:22:45,153 --> 01:22:47,197
Todo mundo acha voc� genial,
mas � um cretino sujo!
1307
01:22:47,280 --> 01:22:49,699
Desde o div�rcio que eu n�o via
minha m�e chorar daquele jeito.
1308
01:22:49,783 --> 01:22:52,536
E � culpa sua. Detesto voc�!
1309
01:22:52,702 --> 01:22:54,621
Quanto ao concerto, esque�a!
1310
01:22:54,830 --> 01:22:56,122
Puxa.
1311
01:22:57,457 --> 01:23:00,919
Sinto muito dizer,
mas, puxa, isso at� que � bom.
1312
01:23:01,044 --> 01:23:02,379
Voc� � um idiota.
Por que diz isso?
1313
01:23:02,462 --> 01:23:05,298
Porque sempre, garanto para voc�,
sempre, toda vez que...
1314
01:23:05,382 --> 01:23:08,301
Bem, droga, � bom saber
que se pode esnobar algu�m.
1315
01:23:08,510 --> 01:23:10,136
E com beleza, ainda por cima!
1316
01:23:10,929 --> 01:23:14,474
N�o, cara. Aperte aqui.
N�o se preocupe.
1317
01:23:26,903 --> 01:23:28,196
Meu paninho.
1318
01:23:32,742 --> 01:23:35,912
E meu beijinho.
Bem, todo mundo de cara feia.
1319
01:23:36,705 --> 01:23:38,832
-Vai assinar hoje cedo?
-Sim.
1320
01:23:39,207 --> 01:23:40,959
Ent�o, j� sabe por qu�.
1321
01:23:42,919 --> 01:23:45,881
Deixo para voc� arrumar. Tchau.
1322
01:23:51,469 --> 01:23:53,680
Meu restaurante. Meu restaurante.
1323
01:23:54,181 --> 01:23:56,516
Bem, ser� que tenho tudo...
1324
01:24:15,535 --> 01:24:16,995
Meu restaurante.
1325
01:24:34,804 --> 01:24:36,890
S� um pouquinho. Vamos, vamos.
1326
01:24:37,057 --> 01:24:39,726
-O qu�? Estou com fome.
-Voc� me enoja.
1327
01:24:48,485 --> 01:24:51,655
Imagino que n�o tenham
muita vontade de me ver.
1328
01:24:52,030 --> 01:24:55,367
Queria me desculpar
por ter feito voc�s sofrerem.
1329
01:24:58,912 --> 01:25:01,206
Bem, eu trouxe uma sobremesa.
1330
01:25:03,083 --> 01:25:04,125
Eliott?
1331
01:25:04,251 --> 01:25:06,586
-N�o gosto de doce.
-N�o estamos com fome.
1332
01:25:06,670 --> 01:25:11,466
-Juliette? � seu bolo preferido.
-Meu preferido � "fora" de chocolate.
1333
01:25:11,508 --> 01:25:12,801
-Juliette!
-N�o, n�o.
1334
01:25:12,884 --> 01:25:15,011
N�o tem import�ncia.
Vou p�r na geladeira.
1335
01:25:15,262 --> 01:25:18,765
Clara, pode levantar a tampa?
Se n�o, n�o entra na geladeira.
1336
01:25:19,933 --> 01:25:21,351
-N�o � poss�vel!
-O que �?
1337
01:25:21,434 --> 01:25:24,187
D�bil mental!
� o contrato de venda, tonto!
1338
01:25:24,271 --> 01:25:25,939
Quer dizer que ficamos?
1339
01:25:29,151 --> 01:25:31,027
Quer dizer que ficamos.
1340
01:25:39,786 --> 01:25:43,540
-Ganhamos!
-Ganhamos!
1341
01:25:44,166 --> 01:25:46,793
Vou voltar para Paris.
Sinto muito sua falta.
1342
01:25:47,043 --> 01:25:48,712
Tamb�m sinto a sua.
1343
01:25:58,847 --> 01:26:00,140
Babette!
1344
01:26:01,099 --> 01:26:02,517
Vamos, entre.
1345
01:26:05,353 --> 01:26:07,022
Um pouco de champanhe.
Isso faz bem.
1346
01:26:07,147 --> 01:26:08,899
Hugo! Precisamos conversar.
1347
01:26:28,335 --> 01:26:31,588
Bacana, n�o �? Dan�a bem.
O rapper � bom!
1348
01:26:31,713 --> 01:26:33,006
Ele � muito bom.
1349
01:26:37,385 --> 01:26:39,304
Ent�o, um pouco de �lcool?
1350
01:26:40,305 --> 01:26:43,350
-O que ele disse?
-N�o, mam�e! Pare! � a mesma fam�lia!
1351
01:26:43,433 --> 01:26:45,477
Quem � da mesma fam�lia?
Pare com essas bobagens.
1352
01:26:45,519 --> 01:26:47,020
N�o somos da mesma fam�lia.
Sua fam�lia � esta.
1353
01:26:47,229 --> 01:26:49,272
Sim, somos uma grande fam�lia.
Estamos todos juntos.
1354
01:26:50,023 --> 01:26:55,403
N�o acham que Claude e Victor
s�o iguaizinhos?
1355
01:26:55,987 --> 01:26:57,948
Eles combinam super bem.
1356
01:26:58,198 --> 01:27:01,368
� verdade.
Victor tamb�m � um pouco chato.
1357
01:27:02,744 --> 01:27:04,329
Mas � t�o gentil.
1358
01:27:05,205 --> 01:27:06,835
Al�m disso,
talvez precisemos dele.
1359
01:27:06,836 --> 01:27:09,836
Se a fam�lia continuar
a se multiplicar.
1360
01:27:11,461 --> 01:27:14,089
Faremos um duplex,
com o apartamento dele!
1361
01:27:18,677 --> 01:27:19,970
Agn�s est� gr�vida!
1362
01:27:22,931 --> 01:27:24,975
-Quem � Agn�s?
-Surpresa. Vamos.
1363
01:27:26,685 --> 01:27:28,812
-De quem ela est� gr�vida?
-De Claude!
1364
01:27:28,895 --> 01:27:30,146
-De papai?
-Claude?
1365
01:27:30,230 --> 01:27:32,065
Significa que o beb� ou a beb�
que vai nascer
1366
01:27:32,190 --> 01:27:35,902
ser� sua meia-irm� e sua prima.
Ser� uma "prirm�".
1367
01:27:36,069 --> 01:27:38,446
-Ou "prirm�o".
-Mam�e.
1368
01:27:39,156 --> 01:27:40,157
Ao beb�!
1369
01:27:40,699 --> 01:27:42,492
Ao beb�!
1370
01:27:45,787 --> 01:27:48,832
Bastien, abra! Bastien!
1371
01:27:50,041 --> 01:27:51,668
Bastien, tudo bem?
1372
01:27:53,670 --> 01:27:56,715
� Gulliver, seu irm�ozinho.
1373
01:28:00,135 --> 01:28:01,219
O que voc� quer?
1374
01:28:04,139 --> 01:28:05,682
Quero lhe pedir um favor.
1375
01:28:06,057 --> 01:28:09,769
Entre voc� e Alice, j� era.
Mas ainda tenho chance com Marie.
1376
01:28:09,978 --> 01:28:11,855
Pensei que,
se voc� for gentil com a filha,
1377
01:28:11,980 --> 01:28:14,149
a m�e talvez desista
de ficar zangada comigo.
1378
01:28:14,733 --> 01:28:16,067
N�o tem gra�a.
1379
01:28:28,205 --> 01:28:31,833
Eu n�o sabia sobre voc� e Alice.
Se n�o, jamais teria sa�do com Marie.
1380
01:28:37,088 --> 01:28:40,550
-Contou para ela o que sente?
-In�til. Ela n�o quer falar comigo.
1381
01:28:42,260 --> 01:28:43,970
O que quer dizer "amar", ent�o?
1382
01:28:45,847 --> 01:28:48,600
Isso que fez por Gulliver,
seus irm�os e irm�s,
1383
01:28:48,934 --> 01:28:51,853
voc� fez sem esperar nada em troca.
Amar � isso.
1384
01:28:52,103 --> 01:28:55,148
Se voc� ama Alice, tem
de estar com ela. Aconte�a o que for.
1385
01:28:55,440 --> 01:28:57,984
-E se ela me mandar passear?
-"E se", "e se"... Bastien!
1386
01:28:59,861 --> 01:29:01,571
N�o. Voc� tem raz�o.
1387
01:29:03,448 --> 01:29:06,451
� melhor ficarmos aqui deprimidos,
choramingando.
1388
01:29:07,536 --> 01:29:11,581
Pena que haja duas garotas sublimes
que nos esperam no concerto de rock!
1389
01:29:13,291 --> 01:29:16,253
De qualquer modo, � tarde demais.
N�o chegar�amos a tempo.
1390
01:29:16,586 --> 01:29:18,338
Oscar! Entrega!
1391
01:29:18,588 --> 01:29:20,799
Vamos, meu geninho!
Mexa-se, vamos ao concerto!
1392
01:29:20,882 --> 01:29:22,801
Mexa-se! Vamos!
1393
01:29:23,760 --> 01:29:24,845
Oscar!
1394
01:29:58,211 --> 01:30:00,005
Muito obrigada!
1395
01:30:07,679 --> 01:30:09,806
Tome. Da parte de Bastien.
1396
01:30:14,644 --> 01:30:17,022
A�, Bastien! Bastien!
1397
01:30:33,079 --> 01:30:34,247
Alice vai ceder.
1398
01:30:39,252 --> 01:30:41,087
Tr�s, quatro.
1399
01:31:00,732 --> 01:31:02,150
V�, cora��o.
1400
01:31:03,735 --> 01:31:07,072
Todos iremos para o para�so
1401
01:31:07,447 --> 01:31:09,241
At� eu
1402
01:31:10,659 --> 01:31:14,663
Quer sejamos benditos
Quer sejamos malditos
1403
01:31:14,788 --> 01:31:16,665
N�s vamos
1404
01:31:17,624 --> 01:31:21,336
Todas as boas irm�s
E os ladr�es
1405
01:31:21,461 --> 01:31:25,048
Todos os desgarrados
Todos os bandidos
1406
01:31:25,131 --> 01:31:29,344
Todos iremos para o para�so
1407
01:31:32,347 --> 01:31:35,183
N�o acredite no que dizem
1408
01:31:35,725 --> 01:31:38,562
� seu cora��o que � a igreja
1409
01:31:38,645 --> 01:31:40,021
Muito bonito o que tem no nariz.
1410
01:31:40,105 --> 01:31:42,774
D� alguma folga a sua alma
1411
01:31:43,024 --> 01:31:47,904
N�o tenha medo da cor
Das chamas do inferno
1412
01:31:50,073 --> 01:31:53,994
Todos iremos para o para�so
1413
01:31:54,578 --> 01:31:56,288
At� eu
1414
01:31:57,581 --> 01:32:01,626
Quer sejamos benditos
Quer sejamos malditos
1415
01:32:01,918 --> 01:32:03,712
N�s vamos
1416
01:32:04,796 --> 01:32:08,258
Com os santos e os assassinos
1417
01:32:08,341 --> 01:32:10,177
Vamos, vamos, cantem!
1418
01:32:10,260 --> 01:32:12,095
As mundanas e as putas
1419
01:32:12,179 --> 01:32:16,224
Todos iremos para o para�so
1420
01:32:19,227 --> 01:32:23,440
Todos iremos para o para�so
1421
01:32:23,648 --> 01:32:25,066
At� eu
1422
01:32:26,485 --> 01:32:29,946
Quer acreditemos em Deus
Ou n�o
1423
01:32:30,739 --> 01:32:32,616
N�s iremos
1424
01:32:33,408 --> 01:32:36,703
Quer fa�amos o bem
Ou ent�o fa�amos o mal
1425
01:32:36,745 --> 01:32:40,415
Todos seremos convidados
Venha! Seremos convidados ao baile
1426
01:32:48,673 --> 01:32:51,343
Que maravilha! � uma loucura!
1427
01:32:52,427 --> 01:32:56,264
Todos iremos para o para�so
1428
01:32:56,348 --> 01:32:58,225
At� eu
1429
01:32:59,434 --> 01:33:02,938
Quer acreditemos em Deus
Ou n�o
1430
01:33:03,563 --> 01:33:04,606
N�s iremos
1431
01:33:04,689 --> 01:33:08,401
Eu me chamo Bastien, e esta �
minha primeira hist�ria de amor.
1432
01:33:08,527 --> 01:33:11,446
Toda minha fam�lia est� aqui,
como em um casamento.
1433
01:33:11,571 --> 01:33:14,741
Tem de ser um grande imbecil
para querer viver sem amor.
1434
01:33:14,908 --> 01:33:16,868
No futuro... veremos.
1435
01:33:17,369 --> 01:33:19,746
De qualquer modo, n�o estou s�.
1436
01:34:12,147 --> 01:34:15,147
Subpack by DanDee
1437
01:34:23,143 --> 01:34:27,397
A n�vel tecnol�gico,
n�o inventamos nada melhor!
1438
01:34:37,115 --> 01:34:38,408
Ol�!
1439
01:34:38,742 --> 01:34:39,784
Ol�!
1440
01:34:40,035 --> 01:34:43,705
Os netos de Victor.
Est�o de passagem. As coisas deles.
1441
01:34:43,997 --> 01:34:46,041
Mam�e, aqui n�o � creche.
1442
01:34:46,249 --> 01:34:48,084
-A que horas vai voltar?
-Daqui a quinze dias.
1443
01:34:48,376 --> 01:34:49,920
-Daqui a quinze dias?
-Daqui a quinze dias?
1444
01:34:50,086 --> 01:34:54,007
Victor vai me levar para Bali.
O t�xi est� esperando. Ent�o, tchau!
1445
01:34:56,801 --> 01:35:00,555
-Como eles se chamam?
-Bernard e Bianca!
1446
01:35:06,144 --> 01:35:09,564
-Opa! Bom dia, pessoal.
-Vamos nessa.
1447
01:38:22,340 --> 01:38:25,802
Os crist�os e os pag�os
1448
01:38:26,011 --> 01:38:29,347
Os cachorros e os tubar�es
1449
01:38:29,556 --> 01:38:34,019
Todos iremos para o para�so
1450
01:38:34,686 --> 01:38:36,771
Sim, at� eu!
117630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.