Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-= www.OpenSubtitles.org =-
2
00:04:10,266 --> 00:04:15,266
כתוביות לפי חומר נפץ
3
00:04:47,794 --> 00:04:50,363
- זה האחרון של העומס?
- כן.
4
00:04:57,402 --> 00:04:58,604
בְּסֵדֶר. אנחנו טובים!
5
00:05:02,875 --> 00:05:05,143
הו - הו.
היי, ג'ו, אני בהפסקה.
6
00:05:05,145 --> 00:05:06,410
לשבור?
7
00:05:06,412 --> 00:05:07,845
כֵּן. שמעת פעם על אחד מהם?
8
00:05:07,847 --> 00:05:09,679
לא.
9
00:05:09,681 --> 00:05:11,515
סטורם מגיע.
10
00:05:11,517 --> 00:05:12,816
קח את העומס בבוקר.
הישאר בעיר הלילה.
11
00:05:12,818 --> 00:05:14,619
לא, אני אהיה בסדר.
12
00:05:14,621 --> 00:05:18,222
אני חייב לחזור מחר ולטפל בחרא.
13
00:05:18,224 --> 00:05:19,756
בסדר.
14
00:05:19,758 --> 00:05:22,160
יש לך שרשראות.
כן, יש לי שרשראות.
15
00:05:22,162 --> 00:05:24,195
אם אתה נתפס, אתה לוודא
שאתה שרשרת עבור S-עקומות.
16
00:05:24,197 --> 00:05:26,330
מה זה, אוריינטציה?
הבנתי.
17
00:05:26,332 --> 00:05:28,599
חוץ מזה, אם זה יקרה
קצת גועל נפש על המעבר,
18
00:05:28,601 --> 00:05:30,568
אני רק שטה על הבקתה שלך.
19
00:05:30,570 --> 00:05:31,835
אתה עוזב עכשיו, אתה תעשה את זה.
20
00:05:31,837 --> 00:05:34,438
תסתלק מהבקתה שלי.
21
00:05:34,440 --> 00:05:35,840
כונן בטוח, שותף.
22
00:05:35,842 --> 00:05:37,510
תמיד, בנאדם.
23
00:06:07,472 --> 00:06:08,775
היי!
24
00:06:16,416 --> 00:06:18,683
אַבָּא! איך אתה יודע שהייתי כאן?
25
00:06:18,685 --> 00:06:20,618
בגלל שהציפורים
אמרו לי, זו הסיבה.
26
00:06:20,620 --> 00:06:24,722
הם התחילו לצייץ כי הייתי
קרוב מדי לקן שלהם.
27
00:06:24,724 --> 00:06:26,323
מוואה.
28
00:06:26,325 --> 00:06:28,693
הם אומרים לך שזה בא?
29
00:06:28,695 --> 00:06:30,760
- ירח מלא.
לא, לא, לא, לא!
30
00:06:30,762 --> 00:06:32,597
תפסיק!
31
00:06:32,599 --> 00:06:33,931
- התגעגעת אלי, מותק?
כן -.
32
00:06:33,933 --> 00:06:35,532
זה היה כמו שלושה ימים שלמים.
33
00:06:35,534 --> 00:06:36,700
זה היה חמישה ימים, מותק.
34
00:06:36,702 --> 00:06:37,969
שרלוט תשיג אותה.
שמור אמא!
35
00:06:37,971 --> 00:06:39,236
תפסיק!
36
00:06:39,238 --> 00:06:41,505
תרד ממני.
37
00:06:41,507 --> 00:06:42,939
לא, אל תעז!
38
00:06:42,941 --> 00:06:45,542
מוטב שתיתן לי נשיקות.
תן לי נשיקה.
39
00:06:45,544 --> 00:06:48,679
מרק על הכיריים.
בוא הנה. תן לי נשיקה.
40
00:06:48,681 --> 00:06:49,914
מוואה.
41
00:06:49,916 --> 00:06:51,648
נראה אותך הלילה.
42
00:06:51,650 --> 00:06:52,749
בסדר.
43
00:06:52,751 --> 00:06:54,318
אני אראה אותך הערב.
44
00:06:54,320 --> 00:06:55,919
אם אתה אפילו מעלה
עד שאני מגיע הביתה,
45
00:06:55,921 --> 00:06:58,422
- אני אשקול את המשחק המקדים.
- מה זה?
46
00:06:58,424 --> 00:06:59,789
אני לא יודעת על מה היא מדברת.
47
00:06:59,791 --> 00:07:01,359
איפה סבא שלך?
48
00:07:01,361 --> 00:07:03,027
אורות חג המולד.
שם.
49
00:07:03,029 --> 00:07:04,729
כן, אורות חג המולד.
50
00:07:04,731 --> 00:07:07,832
זו היתה הרפתקה אמיתית.
הוא במוסך.
51
00:07:07,834 --> 00:07:09,467
בהצלחה עם זה.
52
00:07:09,469 --> 00:07:10,467
בסדר.
53
00:07:10,469 --> 00:07:12,570
אתה הולך להכין לי מרק.
54
00:07:12,572 --> 00:07:14,972
שרלוט, אתה רוצה אח קטן?
55
00:07:14,974 --> 00:07:18,475
גברת בראון, נתראה הלילה.
56
00:07:18,477 --> 00:07:20,311
כֵּן.
57
00:07:20,313 --> 00:07:21,746
חה חה חה!
58
00:07:21,748 --> 00:07:25,650
כשאני מגיע הביתה, ג'ו
בראבן, כשאני מגיע הביתה...
59
00:07:25,652 --> 00:07:28,387
אני אוהב אותך.
60
00:07:32,457 --> 00:07:34,792
היי, פופס.
61
00:07:34,794 --> 00:07:35,829
היי.
62
00:07:37,763 --> 00:07:39,665
מה אתה עושה?
63
00:07:41,433 --> 00:07:45,568
באתי לכאן כדי למצוא משהו.
64
00:07:45,570 --> 00:07:46,570
אורות חג המולד.
65
00:07:48,907 --> 00:07:50,009
כאן, אבא.
66
00:07:51,077 --> 00:07:53,943
חשבתי שהם היו...
67
00:07:53,945 --> 00:07:56,414
טוב, הם צריכים להיות כאן.
68
00:07:56,416 --> 00:07:58,316
שים את הדברים במקום הנכון.
69
00:07:58,318 --> 00:08:00,717
אתה תמיד שם דברים
איפה הם אמורים להיות.
70
00:08:00,719 --> 00:08:02,453
אני עובד על זה. לחיים.
71
00:08:06,058 --> 00:08:07,390
מה זה?
72
00:08:07,392 --> 00:08:09,029
זה סבל.
73
00:08:10,429 --> 00:08:12,530
טעמים כמו חלב לחרבן לרעוד.
74
00:08:13,832 --> 00:08:15,469
ארוחת הערב מוכנה. בוא נלך.
75
00:08:29,448 --> 00:08:30,783
אַבָּא?
76
00:08:31,851 --> 00:08:33,850
כֵּן.
77
00:08:33,852 --> 00:08:35,955
שוב ישנת.
78
00:08:38,624 --> 00:08:40,523
לא.
79
00:08:40,525 --> 00:08:41,792
כֵּן.
80
00:08:41,794 --> 00:08:43,360
אתה קורא לי שקרן?
81
00:08:43,362 --> 00:08:44,695
תפסיק!
82
00:08:44,697 --> 00:08:46,763
אתה תמיד נרדם.
83
00:08:46,765 --> 00:08:48,766
זה cecause הגיע הזמן למיטה.
84
00:08:51,670 --> 00:08:53,137
יש פיגי.
85
00:08:53,139 --> 00:08:55,973
אבל אפילו לא סיימת את הסיפור.
86
00:08:55,975 --> 00:08:58,712
באמת?
- כן באמת.
87
00:09:01,880 --> 00:09:03,681
בסדר, איפה היינו?
88
00:09:03,683 --> 00:09:05,816
"חיות היער משחקות מחבואים.
89
00:09:05,818 --> 00:09:08,451
בת'ני בר מסתתרת במערה שלה.
90
00:09:08,453 --> 00:09:10,921
היא נרדמת, וחבריה לא
מצליחים למצוא אותה.
91
00:09:10,923 --> 00:09:13,724
החורף הופך לאביב.
92
00:09:13,726 --> 00:09:15,759
והיא מוכתמת את המסתור
הטוב ביותר ומחפשת אלוף
93
00:09:15,761 --> 00:09:16,960
בכל היער ".
94
00:09:16,962 --> 00:09:19,162
הסוף.
95
00:09:19,164 --> 00:09:20,730
בופ.
96
00:09:27,740 --> 00:09:29,572
תפסיק!
97
00:09:29,574 --> 00:09:31,474
לילה טוב, חזיר.
98
00:09:31,476 --> 00:09:33,411
אל תעשה את זה שוב.
99
00:09:33,413 --> 00:09:35,745
- אני אוהב אותך.
- גם אני אוהב אותך.
100
00:09:35,747 --> 00:09:37,547
סיימתי את הצמיד של סבא.
101
00:09:37,549 --> 00:09:39,582
אני יכול לתת לו את זה?
102
00:09:39,584 --> 00:09:43,553
הוא בטח ישן, מותק, בדיוק
כמו שאתה צריך להיות.
103
00:09:43,555 --> 00:09:46,058
אתן לו את זה מחר.
תכבה את האור.
104
00:09:54,933 --> 00:09:56,068
אני אוהב אותך.
105
00:10:06,578 --> 00:10:07,744
פופס?
106
00:11:07,673 --> 00:11:10,110
אלוהים, לא עוד.
107
00:11:11,244 --> 00:11:12,712
היי, פופס.
108
00:11:20,886 --> 00:11:22,619
שלום?
109
00:11:22,621 --> 00:11:25,288
ג'ו, היי, זה מייק מהטריניטי בר.
110
00:11:25,290 --> 00:11:28,292
כן, תקשיב,
כדאי יותר להגיע לכאן.
111
00:11:28,294 --> 00:11:29,926
כן, אבא שלך כאן שוב.
112
00:11:29,928 --> 00:11:31,095
סלח לי?
113
00:11:31,097 --> 00:11:33,830
הגיע הזמן שנלך הביתה.
114
00:11:33,832 --> 00:11:35,065
שחרר.
115
00:11:35,067 --> 00:11:36,099
- קדימה מותק.
- אני לא...
116
00:11:36,101 --> 00:11:37,100
היי!
117
00:11:37,102 --> 00:11:38,801
ג'ו -
- הבנתי.
118
00:11:38,803 --> 00:11:39,802
אני בדרך.
119
00:11:39,804 --> 00:11:40,870
לינדן, לא!
120
00:11:42,073 --> 00:11:43,139
היי, מה קורה?
121
00:11:43,141 --> 00:11:44,707
אבא שוב בשילוש.
122
00:11:44,709 --> 00:11:45,945
- אני אחזור.
- בסדר.
123
00:12:36,596 --> 00:12:38,030
אתה בסדר?
124
00:12:45,004 --> 00:12:46,769
לא, לא, אני מבין.
125
00:12:46,771 --> 00:12:50,173
כן אני מבין.
בסדר, תודה, האריס.
126
00:12:50,175 --> 00:12:53,109
הוא נכנס לתוכה עם
שחרורו על תקיפה מחמירה,
127
00:12:53,111 --> 00:12:56,680
אז הוא לא רוצה לטעון
חיובים, אבל...
128
00:12:56,682 --> 00:12:59,215
יש לנו בעיה, ג'ו.
129
00:12:59,217 --> 00:13:03,921
זה הורג אותי לראות
את אבא שלך ככה,
130
00:13:03,923 --> 00:13:06,657
אבל זה יקרה שוב, אני
אצטרך לעצור אותו.
131
00:13:06,659 --> 00:13:08,825
וגם אתה.
132
00:13:08,827 --> 00:13:11,063
כן יש לי את זה.
133
00:13:14,699 --> 00:13:17,835
סיימנו לתפור אותו כי
זה היה פציעה בראש.
134
00:13:17,837 --> 00:13:19,737
אַבָּא!
135
00:13:19,739 --> 00:13:20,970
שלום, דלעת.
136
00:13:20,972 --> 00:13:23,373
אבא, מה קרה לפנים שלך?
137
00:13:23,375 --> 00:13:26,243
נאבקתי עם סבא.
138
00:13:26,245 --> 00:13:28,811
איך הוא עושה -.
- סיימנו לתפור אותו.
139
00:13:28,813 --> 00:13:31,217
תלך לבדוק את סבא, בסדר.
- בסדר.
140
00:13:33,952 --> 00:13:36,220
בגלל שזה היה פגיעת
ראש, הזמנתי את ה-MRI.
141
00:13:36,222 --> 00:13:37,754
איך זה נראה.
זה נראה בסדר,
142
00:13:37,756 --> 00:13:39,156
אבל איך הוא נכנס לריב?
143
00:13:39,158 --> 00:13:40,957
הוא חשב שאישה בבר היא אשתו.
144
00:13:40,959 --> 00:13:42,859
זו הייתה אשמתי. הייתי
אמור להתבונן בו.
145
00:13:42,861 --> 00:13:45,796
האם הוא לבד כאשר
שניכם נמצאים בעבודה?
146
00:13:45,798 --> 00:13:49,298
אני מתכוון, אני מתזמן את
השיעורים שלי כדי לעקוף את ג'ו,
147
00:13:49,300 --> 00:13:52,069
אבל לפעמים הדברים עולים.
148
00:13:52,071 --> 00:13:53,903
ובכן, מאז התאונה של
אבא שלך בשנה שעברה,
149
00:13:53,905 --> 00:13:55,406
מצבו הנפשי הולך ומחמיר.
150
00:13:55,408 --> 00:13:57,340
תן לי לדבר עם
נוירולוג אחר, בסדר?
151
00:13:57,342 --> 00:13:59,243
- הוא יעשה סריקה מלאה.
לא, אנחנו גמרנו עם זה.
152
00:13:59,245 --> 00:14:01,811
אז אני מציע לך לשקול
גישה הרבה יותר בפיקוח.
153
00:14:01,813 --> 00:14:03,413
אני לא שם את אבא שלי בבית.
154
00:14:03,415 --> 00:14:05,449
תראי, זה לא האופציה היחידה.
155
00:14:05,451 --> 00:14:08,152
הוא מוכן ללכת?
156
00:14:08,154 --> 00:14:11,220
רק תחשוב על זה, ג'ו.
157
00:14:11,222 --> 00:14:12,257
כֵּן.
158
00:14:24,035 --> 00:14:25,301
בסדר, ילדה.
159
00:14:25,303 --> 00:14:27,403
בואי ניקח אותך הביתה,
נכניס אותך למיטה.
160
00:14:27,405 --> 00:14:28,875
בסדר.
161
00:14:30,875 --> 00:14:33,712
ביי אבא.
162
00:14:34,847 --> 00:14:36,882
- נתראה בבית.
כן -.
163
00:14:39,318 --> 00:14:40,787
זה...
164
00:14:44,723 --> 00:14:47,490
הילדה של דוני.
165
00:14:47,492 --> 00:14:49,061
ימין?
166
00:14:51,297 --> 00:14:52,966
זאת שרלוט, אבא.
167
00:14:54,199 --> 00:14:56,135
זו הנכדה שלך.
168
00:15:00,072 --> 00:15:01,805
כן, כן, זה נכון.
169
00:15:01,807 --> 00:15:04,811
כן, שרלוט, כן.
170
00:15:08,948 --> 00:15:12,184
בוא ניקח אותך הביתה, פופס?
171
00:16:20,819 --> 00:16:22,254
אתה מוכן?
172
00:16:29,327 --> 00:16:31,228
היי.
173
00:16:31,230 --> 00:16:33,099
אל תדפוק לי, בן אדם.
174
00:17:07,565 --> 00:17:09,899
אז כמה פעמים אתה עושה את
זה לרוץ למעלה צפונה שוב?
175
00:17:09,901 --> 00:17:12,336
בערך כל שבועיים.
176
00:17:12,338 --> 00:17:15,138
בסדר, כל הנהגים האחרים
שהופכים את זה לרוץ?
177
00:17:15,140 --> 00:17:17,407
אנחנו לא הולכים לערב
אף אחד אחר, בנאדם.
178
00:17:17,409 --> 00:17:20,977
למה לא? ככה אתה מסתעף, זז.
179
00:17:20,979 --> 00:17:23,914
אין אף אחד אחר שאתה יכול
לסמוך על זה להביא את העסקה?
180
00:17:23,916 --> 00:17:25,215
זה לא קשור לאמון, בנאדם.
181
00:17:25,217 --> 00:17:27,050
אני פשוט לא לערב אף אחד אחר.
182
00:17:27,052 --> 00:17:28,886
בגלל זה אתה תמיד הולך
להישאר רץ מזוין.
183
00:17:28,888 --> 00:17:31,221
זה בסדר, בנאדם.
אני רק הולך לאסוף את הכסף שלי.
184
00:17:32,557 --> 00:17:33,657
תחזיק מעמד!
185
00:17:33,659 --> 00:17:35,458
מה לעזאזל?!
186
00:17:37,228 --> 00:17:38,597
ישו.
187
00:17:41,400 --> 00:17:43,069
מה לעזאזל, בנאדם?
188
00:17:45,271 --> 00:17:46,372
לעזאזל.
189
00:17:56,448 --> 00:17:58,251
מה לעזאזל?
190
00:18:00,486 --> 00:18:01,651
ישו.
191
00:18:01,653 --> 00:18:03,320
מה לעזאזל לא בסדר איתך?
192
00:18:03,322 --> 00:18:06,089
כל מה שאתה צריך לעשות זה
לנהוג במשאית המזוינת, בנאדם!
193
00:18:06,091 --> 00:18:07,390
אנחנו חייבים להוציא
את החרא הזה מפה
194
00:18:07,392 --> 00:18:09,059
לפני שמישהו יבוא, בנאדם.
195
00:18:09,061 --> 00:18:11,965
זִיוּן. לך תביא לי
את התיק ואת הגרזן.
196
00:18:23,007 --> 00:18:24,509
זִיוּן!
197
00:18:27,345 --> 00:18:29,245
- איפה זה?
- ממש כאן, ממש כאן.
198
00:18:29,247 --> 00:18:31,080
תן לי את הפנס המזוין.
199
00:18:31,082 --> 00:18:33,417
- ממש כאן?
- לפצח את המזוין הזה פתוח.
200
00:18:33,419 --> 00:18:34,517
הנה לך.
201
00:18:40,492 --> 00:18:43,292
זה המשאית שלי, בנאדם!
חרא קדוש.
202
00:18:43,294 --> 00:18:44,528
זאת המשאית המזוינת שלי!
203
00:18:44,530 --> 00:18:46,629
לְהִרָגַע.
פתח את היומן המחורבן.
204
00:18:46,631 --> 00:18:49,265
אחי, פשוט תחזרי לכאן.
הזדרז.
205
00:18:53,538 --> 00:18:55,472
אלוהים, זה סמים לוטה.
206
00:18:55,474 --> 00:18:57,139
אני יודע. די עושה לך קשה, לא?
207
00:18:57,141 --> 00:18:58,742
בחייך.
טען את התיק המזוין.
208
00:18:58,744 --> 00:19:02,247
הנה, הוצא אותו מהשק.
לעזאזל -
209
00:19:04,248 --> 00:19:05,514
זִיוּן.
210
00:19:05,516 --> 00:19:08,187
זִיוּן. אנחנו צריכים
לכבות את זה, בנאדם.
211
00:19:10,221 --> 00:19:12,356
אנחנו חייבים להיפטר
מהסמים לפני שהמשטרה תבוא.
212
00:19:12,358 --> 00:19:14,023
פשוט תביאי אותו לשקית.
213
00:19:14,025 --> 00:19:16,193
אחי, רק להבין לאן אנחנו הולכים.
214
00:19:16,195 --> 00:19:17,660
בסדר.
215
00:19:17,662 --> 00:19:20,097
אנחנו לא רחוק מדי
מבקתת הבוס שלי.
216
00:19:20,099 --> 00:19:22,733
זה כמה קילומטרים במעלה הדרך.
נחסן אותו שם.
217
00:19:22,735 --> 00:19:24,670
בסדר, בואי נלך.
218
00:20:11,449 --> 00:20:13,783
מותק, מה אתה עושה?
219
00:20:13,785 --> 00:20:15,519
זה כמעט אחד בבוקר.
220
00:20:15,521 --> 00:20:17,821
כמעט סיימתי.
לחזור פנימה.
221
00:20:17,823 --> 00:20:19,292
ג'ו.
222
00:20:22,561 --> 00:20:24,327
תסתכל עלי.
223
00:20:24,329 --> 00:20:25,598
היי.
224
00:20:31,803 --> 00:20:34,407
אני לא רוצה לשים
את אבא שלי בבית.
225
00:20:49,388 --> 00:20:52,358
הוא האיש החזק ביותר
שהכרתי מעודי.
226
00:20:54,258 --> 00:20:56,128
עכשיו תסתכל עליו.
227
00:21:01,233 --> 00:21:04,037
אני לא רוצה שרלוט תראה אותו ככה.
228
00:21:09,373 --> 00:21:11,076
אני יודע.
229
00:21:12,611 --> 00:21:14,414
אבל אנחנו משפחה.
230
00:21:17,515 --> 00:21:18,650
בסדר?
231
00:21:20,451 --> 00:21:22,721
ואנחנו נעשה את זה דרך זה.
232
00:21:24,622 --> 00:21:28,126
אולי זה לא צריך להיות
החלטה שלנו לבד.
233
00:21:30,361 --> 00:21:32,665
אתה יכול לדבר עם אבא שלך.
234
00:21:34,867 --> 00:21:37,199
קח אותו לתא.
235
00:21:37,201 --> 00:21:40,270
רק אתה והוא.
236
00:21:40,272 --> 00:21:42,542
אתה יודע שהוא אוהב את זה שם.
237
00:21:44,709 --> 00:21:47,646
רק להתחיל את השיחה.
238
00:21:51,682 --> 00:21:52,682
היי.
239
00:22:25,316 --> 00:22:28,186
בסדר, הנה זה.
- תודה לאל.
240
00:22:42,534 --> 00:22:44,367
אתה בטוח שזה טוב כאן?
241
00:22:44,369 --> 00:22:46,405
כֵּן. ג'ו לא בא לכאן, בנאדם.
242
00:22:49,507 --> 00:22:51,143
זִיוּן.
243
00:22:57,448 --> 00:22:58,583
בסדר.
244
00:23:03,554 --> 00:23:05,358
קדימה, בנאדם, תזדרזי.
245
00:23:07,793 --> 00:23:10,961
זה קר כמו חרא כאן.
246
00:23:10,963 --> 00:23:12,265
כאן.
247
00:23:15,367 --> 00:23:17,900
בסדר, טוב, בנאדם.
ניקח את זה מחר.
248
00:23:17,902 --> 00:23:19,769
זִיוּן.
249
00:23:19,771 --> 00:23:21,370
אחי, אני קופא.
250
00:23:21,372 --> 00:23:23,406
רק תזדיין לקחת את זה אם אתה קר.
251
00:23:23,408 --> 00:23:24,506
אחי, אני מנסה לחלוק איתכם.
252
00:23:24,508 --> 00:23:25,809
קח את השמיכה המזוינת, בנאדם.
253
00:23:26,978 --> 00:23:28,445
תישאר כאן.
254
00:23:28,447 --> 00:23:29,782
תודה לאל.
255
00:23:34,820 --> 00:23:37,286
לְחַרְבֵּן.
256
00:23:37,288 --> 00:23:40,357
זה בסדר. לְהִרָגַע.
אל תדאג.
257
00:23:44,263 --> 00:23:46,463
תודה לך אדוני!
258
00:23:46,465 --> 00:23:48,298
אתה בן זונה טיפש.
259
00:23:48,300 --> 00:23:49,898
זה באמת מצחיק לך?
260
00:23:49,900 --> 00:23:51,834
החרא הזה בצד הדרך, זה החיים שלי.
261
00:23:51,836 --> 00:23:53,637
אתה צריך להיות
מודאג לגבי Kassen.
262
00:23:53,639 --> 00:23:56,742
אני חייב לעשות את
השיחה, אז תסתמי את זה.
263
00:24:14,659 --> 00:24:16,461
מה קורה, קאסן?
264
00:24:18,964 --> 00:24:20,897
האם אתה רעב?
265
00:24:20,899 --> 00:24:23,502
פנקייקס כאן לא רע.
266
00:24:27,406 --> 00:24:32,509
תראי, אני יודע שפישלתי,
267
00:24:32,511 --> 00:24:35,447
אבל אני אעשה את הדבר הנכון.
268
00:24:39,517 --> 00:24:41,720
תן לי את ההזדמנות.
269
00:24:44,089 --> 00:24:45,625
זִיוּן.
270
00:25:04,810 --> 00:25:05,809
מה?
271
00:25:05,811 --> 00:25:07,644
גוון קל.
272
00:25:07,646 --> 00:25:09,012
אין לי את זה איתי.
273
00:25:09,014 --> 00:25:10,780
לא.
274
00:25:10,782 --> 00:25:14,451
אבל קיבלתי את כל העומס.
תבדוק את זה, בנאדם.
275
00:25:14,453 --> 00:25:16,653
אני יודע שרצית אותי להפיץ
את זה על פני כמה ריצות,
276
00:25:16,655 --> 00:25:20,523
אבל יש לי את כל הדבר
הזה מזדיין בטיול אחד.
277
00:25:20,525 --> 00:25:22,524
גָאוֹן.
278
00:25:22,526 --> 00:25:24,526
איפה זה?
279
00:25:24,528 --> 00:25:26,495
זה מעבר לגבול, בנאדם.
תפסנו אותו.
280
00:25:26,497 --> 00:25:28,398
הכל טוב.
281
00:25:28,400 --> 00:25:30,867
גוון קל הוא שהפכנו את המשאית,
282
00:25:30,869 --> 00:25:32,435
והשוטרים באו.
283
00:25:32,437 --> 00:25:34,103
קיבלתי את הילד שלי
פיט בא אחרי זה.
284
00:25:34,105 --> 00:25:37,139
אל תדאג.
הכל טוב, בסדר?
285
00:25:37,141 --> 00:25:39,408
אתה אומר לפיט להישאר בבית.
286
00:25:39,410 --> 00:25:41,878
- אני בא.
- אתה לא יכול לעשן את זה כאן.
287
00:25:41,880 --> 00:25:43,746
- אני אבקש ממנו לשים את זה.
איפה אתה?
288
00:25:43,748 --> 00:25:45,715
- זה בסדר.
יש איזה מלון חרא מחורבן
289
00:25:45,717 --> 00:25:47,716
- אדוני!
זה בסדר, גברתי. הבנתי.
290
00:25:47,718 --> 00:25:49,785
איפה אנחנו, וסטון?
291
00:25:49,787 --> 00:25:51,955
גרינווד אין, חדר שמונה.
292
00:25:51,957 --> 00:25:54,493
אנחנו בפונדק
גרינווד, בחדר שמונה.
293
00:25:58,429 --> 00:25:59,431
זִיוּן.
294
00:26:01,632 --> 00:26:03,768
תוציא את זה, זין.
295
00:26:05,736 --> 00:26:06,736
דיקהד.
296
00:26:15,447 --> 00:26:16,948
זה הולך לכאוב.
297
00:26:51,483 --> 00:26:54,783
בוקר.
298
00:26:54,785 --> 00:26:56,453
שלום אבא.
299
00:26:56,455 --> 00:26:58,655
בוקר, סבא.
300
00:26:58,657 --> 00:26:59,755
היי!
301
00:26:59,757 --> 00:27:01,590
תסתכל על עצמך.
302
00:27:01,592 --> 00:27:03,693
היי, אתה עושה את זה בשבילי?
כן -.
303
00:27:03,695 --> 00:27:05,195
תודה.
304
00:27:05,197 --> 00:27:06,763
היי, פופ, איך אתה מרגיש היום?
305
00:27:06,765 --> 00:27:09,198
אני טוב. אני מרגיש טוב.
306
00:27:09,200 --> 00:27:12,836
היי, אני מרגיש כאילו
אני מוכן לחזור לעבודה.
307
00:27:12,838 --> 00:27:15,538
אני חושב שאתה צריך לקחת
את היום, אבא, בסדר?
308
00:27:15,540 --> 00:27:17,674
חשבתי שאולי נעלה לתא.
309
00:27:17,676 --> 00:27:18,711
תָא? בשביל מה?
310
00:27:21,079 --> 00:27:23,612
ובכן, אתה יכול לעזור
לי לסגור אותו לחורף.
311
00:27:23,614 --> 00:27:25,915
זו הפעם הראשונה שהזקן שלך
312
00:27:25,917 --> 00:27:28,784
אי פעם ביקש את עזרתי בכל דבר.
313
00:27:28,786 --> 00:27:31,654
בסדר, אני אלך.
314
00:27:31,656 --> 00:27:33,022
אני רוצה ללכת. אנא?
315
00:27:33,024 --> 00:27:34,224
היי, אני אקח אותך לציד.
316
00:27:34,226 --> 00:27:36,259
אולי אני יכול לתקן אחד
מאותם הרגלים רעים
317
00:27:36,261 --> 00:27:38,994
אתה מרים את אבא שלך.
318
00:27:38,996 --> 00:27:41,731
אתה יודע מה? למעשה, אני
לא צריך לעבוד היום,
319
00:27:41,733 --> 00:27:43,800
אז אני צריך את העזרה שלך כאן.
320
00:27:43,802 --> 00:27:45,667
אמא, בבקשה.
321
00:27:45,669 --> 00:27:48,137
אל תיתן לי את המבט הזה.
לא, גברתי.
322
00:27:48,139 --> 00:27:49,805
אל תסתכל עלי.
323
00:27:49,807 --> 00:27:51,707
אבא, אני לא רואה אותך.
324
00:27:51,709 --> 00:27:53,141
שארלוט, תקשיב לי.
אני חייב לך, בסדר, מותק?
325
00:27:53,143 --> 00:27:54,511
אני מבטיחה שאקח אותך בפעם הבאה.
326
00:27:54,513 --> 00:27:56,612
אתה תמיד אומר את זה.
327
00:27:56,614 --> 00:27:58,049
היא שלך.
328
00:27:59,950 --> 00:28:01,850
תשמע, יש לי הכל ארז,
329
00:28:01,852 --> 00:28:03,520
אז אתה רוצה לתפוס את הדברים שלך?
330
00:28:03,522 --> 00:28:07,092
בסדר. אכפת לך אם אני
אוכל קודם ביצה?
331
00:28:16,868 --> 00:28:18,600
אני אנהג.
332
00:28:18,602 --> 00:28:21,303
יש לי, פופס, יש לי את זה.
333
00:28:21,305 --> 00:28:22,507
בסדר.
334
00:28:30,582 --> 00:28:32,051
קבל נוח, איש זקן.
335
00:30:36,740 --> 00:30:38,009
לְחַרְבֵּן.
336
00:30:49,187 --> 00:30:51,255
- היי.
- היי.
337
00:30:54,426 --> 00:30:56,729
לעזאזל! אתה מקבל על זה חרא?
338
00:30:58,063 --> 00:30:59,962
Nice G.I. ג'ו, ילד.
339
00:30:59,964 --> 00:31:01,697
מי זה החבר שלך?
340
00:31:01,699 --> 00:31:03,699
זה וסטון, בנאדם.
הוא יוביל את הדרך.
341
00:31:03,701 --> 00:31:05,167
בסדר.
342
00:31:05,169 --> 00:31:06,869
למה אתה לא רוכב עם ג'נטרי?
343
00:31:06,871 --> 00:31:09,108
אתה יכול לנסוע איתנו, וסטון.
344
00:31:10,408 --> 00:31:12,410
רבותיי!
345
00:31:16,081 --> 00:31:18,684
היי, היי, היי, היי, בנאדם.
346
00:31:19,784 --> 00:31:21,754
היי, מה קורה, בנאדם?
347
00:31:24,421 --> 00:31:25,990
מה שלומך?
348
00:31:36,301 --> 00:31:37,966
טוֹב.
349
00:31:37,968 --> 00:31:40,302
יש לנו כוח.
350
00:31:40,304 --> 00:31:43,374
נפתח את הווילונות האלה,
ונכניס קצת אור פנימה.
351
00:32:09,300 --> 00:32:11,501
מישהו השאיר את
העריסה ריקה למחצה.
352
00:32:11,503 --> 00:32:13,235
רוצה להביא כמה עצים?
353
00:32:13,237 --> 00:32:14,273
כֵּן.
354
00:32:29,353 --> 00:32:30,353
הנה לך.
355
00:32:32,791 --> 00:32:34,823
אני יכול לדבר איתך לשנייה, אבא?
356
00:32:34,825 --> 00:32:37,326
למה אתה לא מקבל את הקפה הולך?
357
00:32:37,328 --> 00:32:41,062
כן, כן, רק רגע.
358
00:32:41,064 --> 00:32:43,000
האם אני יכול לשאול אותך משהו?
359
00:32:51,342 --> 00:32:54,979
אתה זוכר מה קרה אתמול בלילה בבר?
360
00:32:57,247 --> 00:33:00,015
היתה לי מחלוקת, בסופו
של דבר עם 11 תפרים.
361
00:33:00,017 --> 00:33:02,851
כן אני זוכר.
362
00:33:02,853 --> 00:33:05,554
תפסת אישה בזרוע וניסיתי
למשוך אותה החוצה.
363
00:33:05,556 --> 00:33:08,293
הם אמרו שחשבת שהיא אמא.
364
00:33:10,027 --> 00:33:12,497
לא. אני לא חושב כך.
365
00:33:16,066 --> 00:33:18,600
אתה זוכר שראיתי את
שרלוט בבית החולים?
366
00:33:18,602 --> 00:33:22,972
היי, מה זה?
מה אתה עושה?
367
00:33:22,974 --> 00:33:25,144
מהן השאלות האלה?
368
00:33:27,011 --> 00:33:30,378
הרופא חושב שאתה צריך
סוג אחר של פיקוח.
369
00:33:32,851 --> 00:33:34,917
אני צריך להיות בפיקוח?
370
00:33:34,919 --> 00:33:37,086
לא, אבל כשאתה הולך
ולעשות דברים...
371
00:33:37,088 --> 00:33:40,523
מה עוד חושב הרופא?
372
00:33:40,525 --> 00:33:43,525
אני צריך לשים במקום,
אולי לשים בבית?
373
00:33:43,527 --> 00:33:45,427
לא, אנחנו לא עושים את זה, בסדר?
374
00:33:45,429 --> 00:33:47,263
אבל אנחנו חייבים לדבר על משהו
אחר שאנחנו יכולים לעשות.
375
00:33:47,265 --> 00:33:49,398
אנחנו עושים?
הרשה לי לספר לך משהו.
376
00:33:49,400 --> 00:33:52,068
כאשר הזקן שלי נתן לי את הטחנה,
377
00:33:52,070 --> 00:33:53,636
הוא לא היה צריך כי הוא
עדיין יכול לעשות את זה,
378
00:33:53,638 --> 00:33:54,936
וכך יכולתי.
379
00:33:54,938 --> 00:33:56,371
לא הוצאתי אותו למרעה.
380
00:33:56,373 --> 00:33:58,040
לא הכנסתי אותו לאיזה בית ארור
381
00:33:58,042 --> 00:33:59,442
עם חבורה של ממזרים
מזיל ריר, הרטבת לילה.
382
00:33:59,444 --> 00:34:00,976
אני לא אשים אותך בבית.
383
00:34:00,978 --> 00:34:03,512
אתה צודק אתה לא!
384
00:34:03,514 --> 00:34:05,117
פופס...
385
00:34:06,484 --> 00:34:07,586
כֵּן.
386
00:34:09,419 --> 00:34:12,088
שכחתי כמה דברים עכשיו, בסדר?
387
00:34:12,090 --> 00:34:15,390
היי, למה שלא תנסה לרדת 40 מטר
388
00:34:15,392 --> 00:34:17,894
עם שום דבר מלבד מסוק מקף
389
00:34:17,896 --> 00:34:19,461
לשבור את הנפילה שלך?
390
00:34:19,463 --> 00:34:22,365
לראות איך אתה בסופו של דבר?
391
00:34:22,367 --> 00:34:24,499
גאוותן.
392
00:34:24,501 --> 00:34:27,669
פופס, אני לא רוצה להילחם.
אני רק רוצה לדבר.
393
00:34:27,671 --> 00:34:29,338
כֵּן?
394
00:34:29,340 --> 00:34:32,077
האם זה עובד את הדרך
שחשבת שזה יהיה?
395
00:34:33,378 --> 00:34:35,247
לעזאזל.
396
00:35:17,121 --> 00:35:19,557
לְחַרְבֵּן.
עצור כאן.
397
00:35:29,499 --> 00:35:30,501
לְחַרְבֵּן.
398
00:35:34,972 --> 00:35:36,474
אני חושב...
399
00:35:38,041 --> 00:35:40,041
אני חושבת שג'ו אולי כאן, בנאדם.
400
00:35:40,043 --> 00:35:41,410
אחי, על מה לעזאזל אתה מדבר?
401
00:35:41,412 --> 00:35:43,211
אמרת שהתיק יהיה בטוח.
402
00:35:43,213 --> 00:35:44,482
בסדר.
403
00:35:47,017 --> 00:35:48,483
כל הדרכים האחרות מכאן?
404
00:35:48,485 --> 00:35:51,253
לא, זה היחיד.
יש טרקטורונים שבילים
405
00:35:51,255 --> 00:35:53,122
כי ללכת הגיאים
האחורי בלו מאונטיין,
406
00:35:53,124 --> 00:35:54,557
אבל זו הדרך היחידה.
407
00:35:54,559 --> 00:35:56,624
הבקתה נמצאת במרחק של
כקילומטר וחצי משם.
408
00:35:56,626 --> 00:35:58,059
שירות סלולרי?
409
00:35:58,061 --> 00:36:00,363
לא כאן.
410
00:36:00,365 --> 00:36:03,298
חוץ מאשר אולי על הר בלו.
411
00:36:03,300 --> 00:36:05,734
בסדר, אנחנו הולכים לאבטח
את הכביש 150 מטרים החוצה.
412
00:36:05,736 --> 00:36:08,370
קליי, לואיי, צדה מזרחה של הכביש.
413
00:36:08,372 --> 00:36:11,573
רידלי, אייסינגטון, אתה
נוסע ממערב לכביש.
414
00:36:11,575 --> 00:36:13,075
אנחנו הולכים לאגף אותו.
הצטייד.
415
00:36:13,077 --> 00:36:15,644
Yo, G.I. ג'ו, תן
לי לקבל אחד מאלה.
416
00:36:15,646 --> 00:36:17,245
היי, היי, היי, היי
417
00:36:17,247 --> 00:36:20,048
תראי, אני מכיר את הבחור הזה.
תן לי לדבר איתו.
418
00:36:20,050 --> 00:36:22,318
מה זה, בנאדם -.
לדבר איתו, בן זונה?
419
00:36:22,320 --> 00:36:24,653
אנחנו פשוט צריכים לחזור
לשם ולקבל את החרא שלנו.
420
00:36:24,655 --> 00:36:27,756
כל מי שלא דפוק ברוסית
ב -24 השעות האחרונות,
421
00:36:27,758 --> 00:36:29,524
תרים את היד.
422
00:36:29,526 --> 00:36:32,128
תסתמי את הפה ותעשי
מה שאומרים לך.
423
00:36:32,130 --> 00:36:33,365
הכה אותו.
424
00:37:05,829 --> 00:37:07,198
מה ה...
425
00:37:26,550 --> 00:37:28,586
הבריח נקרע.
426
00:37:31,722 --> 00:37:34,126
- מה זה לעזאזל?
- אני לא יודע.
427
00:37:36,860 --> 00:37:38,126
כֵּן.
428
00:37:38,128 --> 00:37:39,829
יש שם שירים.
429
00:37:39,831 --> 00:37:41,166
עקבות...
430
00:37:43,101 --> 00:37:44,736
פה באיזור.
431
00:37:50,508 --> 00:37:51,707
היי אבא.
432
00:37:51,709 --> 00:37:54,178
שרלוט, מה אתה עושה כאן?
433
00:37:55,512 --> 00:37:57,879
האם אמך יודעת איפה את?
434
00:37:57,881 --> 00:37:59,682
השארתי לה פתק.
435
00:37:59,684 --> 00:38:01,383
היית בחלק האחורי של המשאית שלי?
436
00:38:01,385 --> 00:38:04,687
כן -.
בייבי, אתה נבל.
437
00:38:04,689 --> 00:38:05,791
פופס, בוא נלך!
438
00:38:12,697 --> 00:38:14,296
האם כולם נמצאים במצב?
439
00:38:14,298 --> 00:38:15,865
עדיין לא.
440
00:38:15,867 --> 00:38:17,202
כִּמעַט.
441
00:38:24,142 --> 00:38:26,575
אבא, אני מצטער.
442
00:38:26,577 --> 00:38:28,180
היכנס לרכב.
443
00:39:09,753 --> 00:39:12,254
עוד רוכב רוכב ציד.
444
00:39:12,256 --> 00:39:13,725
קח אותם החוצה.
445
00:39:33,244 --> 00:39:34,776
מה?
446
00:39:34,778 --> 00:39:36,213
משהו לא בסדר.
447
00:39:41,852 --> 00:39:43,455
בחייך.
448
00:39:44,588 --> 00:39:46,357
בייבי, תרד, תרד.
449
00:39:52,762 --> 00:39:54,231
לא ירה.
450
00:39:55,865 --> 00:39:58,267
בואו לזוז
אל הבקתה של התא.
451
00:39:58,269 --> 00:40:00,336
אסינגטון, קח את הפינה מזרחה.
452
00:40:00,338 --> 00:40:02,771
לואיי, מזרחה.
453
00:40:02,773 --> 00:40:04,807
רידלי, אתה תיקח את המערב.
454
00:40:04,809 --> 00:40:06,608
ו, קליי, לקחת האחורי מערבה.
455
00:40:06,610 --> 00:40:08,811
תודיע לי כאשר אתה כל אחד במצב.
456
00:40:08,813 --> 00:40:10,479
בוא נלך.
457
00:40:10,481 --> 00:40:12,551
אתה יכול לרכוב במושב
של הילד הגדול.
458
00:40:13,684 --> 00:40:15,287
לעזאזל, בנאדם.
459
00:40:35,972 --> 00:40:38,474
- לסגור את הווילונות, פופס.
- מה קורה?
460
00:40:38,476 --> 00:40:41,412
זה יהיה בסדר, מותק.
זה יהיה בסדר.
461
00:40:45,950 --> 00:40:47,582
אַבָּא?
462
00:40:47,584 --> 00:40:49,653
זה יהיה בסדר, מותק, בסדר?
463
00:40:58,863 --> 00:41:01,597
- גוף ההתעדה נמצא בסככה.
אתה טוב לירות?
464
00:41:01,599 --> 00:41:03,301
מה אתה חושב?
465
00:41:05,769 --> 00:41:07,870
אבא -?
זה יהיה בסדר, מותק -.
466
00:41:07,872 --> 00:41:09,872
סבא ואני חייבים לעשות
כמה דברים, בסדר?
467
00:41:09,874 --> 00:41:12,244
- אני יכול לעזור.
- עזרה על ידי להישאר מחוץ לטווח ראייה.
468
00:41:16,914 --> 00:41:18,946
חשוב מאוד שלא תפתחו את הדלת
469
00:41:18,948 --> 00:41:19,981
אלא אם כן זה בשבילי, בסדר?
470
00:41:19,983 --> 00:41:21,716
- בסדר.
- הכל בסדר מותק.
471
00:41:21,718 --> 00:41:23,619
כנס לשם.
472
00:41:23,621 --> 00:41:24,956
אוקיי אני אוהב אותך.
473
00:41:56,419 --> 00:41:58,986
ברגע שאתה במצב, לבדוק.
474
00:41:58,988 --> 00:42:00,622
עותק. מזרחה אחורית.
475
00:42:00,624 --> 00:42:02,624
הגעתי מערבה.
476
00:42:02,626 --> 00:42:03,691
עותק. חזית מערבית.
477
00:42:03,693 --> 00:42:05,561
רוג'ר. מזרחה אחורית.
478
00:42:05,563 --> 00:42:07,965
להחזיק את העמדות שלך
עד השקית מאובטח.
479
00:42:44,735 --> 00:42:46,968
זה ג'ו בראבן במעלה ההר הכחול.
האם מישהו מעתיק?
480
00:42:49,139 --> 00:42:52,039
זה ג'ו בראון על ההר הכחול.
אתה מעתיק?
481
00:42:52,041 --> 00:42:54,443
זה דגים ומשחק.
קדימה, ג'ו.
482
00:42:54,445 --> 00:42:56,581
זה ג'ו בראון.
483
00:43:20,570 --> 00:43:22,137
בחייאת, גבר.
למה אנחנו עומדים?
484
00:43:22,139 --> 00:43:25,376
תני לי אקדח. אני אלך לשם בעצמי.
485
00:43:27,878 --> 00:43:30,479
אתה מכיר את הבחור הזה?
486
00:43:30,481 --> 00:43:31,850
כן אחי.
487
00:43:33,117 --> 00:43:35,053
ספר לי עליו.
488
00:43:38,789 --> 00:43:40,222
כמה מהם?
489
00:43:40,224 --> 00:43:42,660
אני עושה ארבעה, לפחות.
490
00:43:43,760 --> 00:43:45,996
אבל אתה צריך לראות את זה.
491
00:43:53,637 --> 00:43:55,807
בן זונה.
כן -.
492
00:43:58,709 --> 00:44:00,075
מה אתה הולך לעשות?
493
00:44:00,077 --> 00:44:02,577
אני הולך לדבר איתו.
- לא לא.
494
00:44:02,579 --> 00:44:04,579
עם כמות זו של סמים,
הם לא כאן כדי לדבר.
495
00:44:04,581 --> 00:44:08,051
הם הולכים לגדל אותך, להוציא
אותך, ואז לבוא אלינו.
496
00:44:10,921 --> 00:44:12,023
יש לי רעיון.
497
00:44:14,258 --> 00:44:15,894
בֶּן כַּלבָּה.
498
00:44:29,539 --> 00:44:32,476
היי, אתה
יודע מה אתה עושה?
499
00:44:33,610 --> 00:44:35,179
אני חושב כך, פופס.
500
00:44:36,847 --> 00:44:39,082
למה אתה לא הולך
להביא אותו החוצה?
501
00:44:41,818 --> 00:44:43,184
תראה, המשפחה שלו שם.
502
00:44:43,186 --> 00:44:45,019
בוא נחזור לחרא, בנאדם.
503
00:44:45,021 --> 00:44:47,555
בן זונה קיבל את הסמים שלנו.
504
00:44:47,557 --> 00:44:50,027
רק תוציא אותו.
505
00:45:06,075 --> 00:45:07,276
הוא יוצא.
506
00:45:07,278 --> 00:45:09,046
לואיסי, רידלי, נכנסים מאחור.
507
00:45:13,150 --> 00:45:15,019
טוב, תראה אותך.
508
00:45:18,789 --> 00:45:20,725
אני מצטער מאוד, בנאדם.
509
00:45:25,863 --> 00:45:28,062
מר בראון.
510
00:45:28,064 --> 00:45:30,034
מצטער להפריע את היום.
511
00:45:33,003 --> 00:45:35,106
כֵּן.
512
00:45:41,778 --> 00:45:44,081
איפה לעזאזל כל השאר?
513
00:45:48,285 --> 00:45:51,986
אם תירה בי, החבר'ה שלי
ישרפו את החצי השני.
514
00:45:51,988 --> 00:45:53,957
בסדר.
515
00:45:56,126 --> 00:45:58,059
אתה מסיר את הרכוש שלי.
516
00:45:58,061 --> 00:46:00,963
אני אפגוש אותך בעיר
בקפה ויוורלין בעוד שעה.
517
00:46:00,965 --> 00:46:02,664
אני אביא את כל השאר, ולא
תראה אותי עוד לעולם.
518
00:46:02,666 --> 00:46:03,999
לא, לא, לא, לעזאזל עם זה.
519
00:46:04,001 --> 00:46:06,167
אתה מקבל את התחת שלך
בחזרה לשם
520
00:46:06,169 --> 00:46:08,003
ותוציא את כל זה עכשיו, בן זונה.
521
00:46:08,005 --> 00:46:11,807
לא, ג'ו, אני לא
רוצה לנסוע העירה.
522
00:46:11,809 --> 00:46:13,941
ילד עיר כמוני לא יתקבל בברכה שם.
523
00:46:13,943 --> 00:46:19,784
וחוץ מזה, מה אם אני
נתקל בסטפני או בשארלוט?
524
00:46:22,753 --> 00:46:25,754
לא באתי הנה להרוג אנשים טובים.
525
00:46:25,756 --> 00:46:27,189
אני רק רוצה מה שייך לי.
526
00:46:27,191 --> 00:46:29,127
ג 'ו, פשוט לעשות מה
שהם רוצים ואז...
527
00:46:32,829 --> 00:46:35,664
אז איך אתה נכנס
פנימה, מקבל את השאר,
528
00:46:35,666 --> 00:46:37,899
ואז נהיה בדרכנו.
529
00:46:37,901 --> 00:46:39,635
אתה יכול לעשות את זה בשבילי, ג'ו?
530
00:46:39,637 --> 00:46:41,803
אנא?
531
00:46:41,805 --> 00:46:43,675
כֵּן.
532
00:46:44,874 --> 00:46:46,177
תצפה בו.
533
00:47:15,372 --> 00:47:16,972
אתה יודע אם אתה
נותן את החצי השני,
534
00:47:16,974 --> 00:47:19,041
אנחנו טובים כמו מתים.
535
00:47:19,043 --> 00:47:21,410
קיבלתי צלף ביער הקדמי.
536
00:47:21,412 --> 00:47:23,348
אני רוצה להוציא אותו.
537
00:47:24,414 --> 00:47:26,213
עדיין לא, פופס.
538
00:47:26,215 --> 00:47:27,816
אנחנו צריכים להוציא
את שארלוט מפה,
539
00:47:27,818 --> 00:47:29,785
אז אני אחזור לך.
540
00:47:29,787 --> 00:47:32,189
עד אז, רק לחכות.
541
00:47:34,291 --> 00:47:36,294
קלטתי את זה.
542
00:48:15,298 --> 00:48:17,332
היי מותק. תפסתי אותך.
543
00:48:17,334 --> 00:48:19,337
אתה עושה כל כך טוב.
בחייך.
544
00:48:21,238 --> 00:48:23,738
זה הולך
להיות בסדר, בסדר?
545
00:48:23,740 --> 00:48:26,240
בקרוב סבא ואני נצטרך
את עזרתך, בסדר?
546
00:48:26,242 --> 00:48:28,910
- אני מוכן.
זאת הילדה הקטנה הקשוחה שלי.
547
00:48:28,912 --> 00:48:30,848
תישאר כאן.
מיד אחזור.
548
00:48:33,751 --> 00:48:35,416
אתה עדיין מקבל אותם?
549
00:48:35,418 --> 00:48:37,051
כן אני מסכים.
550
00:48:37,053 --> 00:48:39,256
חכה לאות שלי.
551
00:48:55,338 --> 00:48:57,338
ברגע שיש לנו את
החצי השני מאובטח,
552
00:48:57,340 --> 00:48:58,506
לקחת אותם החוצה.
553
00:48:58,508 --> 00:49:00,307
העתק את זה.
554
00:49:00,309 --> 00:49:01,712
עותק.
555
00:49:17,260 --> 00:49:19,096
כן כן.
556
00:50:01,405 --> 00:50:02,405
יש לו את התיק!
557
00:50:04,340 --> 00:50:05,340
זִיוּן!
558
00:50:07,477 --> 00:50:09,376
לעזאזל. אתה איתי.
559
00:50:09,378 --> 00:50:12,012
הניח מעט כיסוי.
קומה שנייה.
560
00:50:12,014 --> 00:50:13,180
אלוהים, לעזאזל!
561
00:50:16,285 --> 00:50:18,486
אף אחד לא יוצא מהבקתה הזאת.
562
00:50:18,488 --> 00:50:20,187
- ללכת!
- ממש לא!
563
00:50:20,189 --> 00:50:21,189
היי!
564
00:50:23,126 --> 00:50:24,258
היי!
565
00:50:24,260 --> 00:50:26,029
היי, אני צריך אקדח מזוין!
566
00:50:31,968 --> 00:50:33,303
זִיוּן.
567
00:51:18,048 --> 00:51:19,414
שרלוט, את זוכרת את התוכנית?
568
00:51:19,416 --> 00:51:21,182
- בסדר.
כן -.
569
00:51:21,184 --> 00:51:22,584
אתה מגיע לפסגה, אתה קורא לאמא.
570
00:51:22,586 --> 00:51:24,519
כן -.
- אני אוהב אותך.
571
00:51:24,521 --> 00:51:26,053
ללכת.
572
00:51:26,055 --> 00:51:27,425
רוץ רוץ.
573
00:51:31,461 --> 00:51:33,296
ללכת!
574
00:52:29,418 --> 00:52:31,051
תפסיק.
575
00:52:31,053 --> 00:52:32,523
להרוג את המנוע.
576
00:53:00,182 --> 00:53:02,383
לַחֲכוֹת.
577
00:53:02,385 --> 00:53:07,454
הדרך הראשית היא בכיוון הזה.
למה הוא מסתובב?
578
00:53:07,456 --> 00:53:09,323
מה קורה?
579
00:53:09,325 --> 00:53:13,164
הוא לא מנסה לברוח.
הוא חוזר לתא.
580
00:53:15,599 --> 00:53:17,765
אני הולך במעלה הגבעה,
מנסה למצוא עמדת צלפים.
581
00:53:17,767 --> 00:53:19,970
אתה דוחף אותו בחזרה אלי.
582
00:53:26,742 --> 00:53:27,978
שרלוט!
583
00:53:30,579 --> 00:53:32,615
שרלוט, בואי, מותק.
584
00:55:07,443 --> 00:55:08,443
לְחַרְבֵּן!
585
00:55:10,881 --> 00:55:12,646
בסדר.
586
00:55:12,648 --> 00:55:14,249
הוא נמצא בצד שלך של הערוץ.
587
00:55:14,251 --> 00:55:16,287
לאבטח את השקית, לנקות אותו.
588
00:56:09,972 --> 00:56:11,372
קיבלתי את התיק.
589
00:56:11,374 --> 00:56:13,508
ואיפה בראבן?
590
00:56:13,510 --> 00:56:15,278
אני אמצא אותו.
591
00:56:33,997 --> 00:56:35,232
קאסן, ג'ו לא...
592
00:56:36,566 --> 00:56:37,865
שובב, אומר שוב.
593
00:56:37,867 --> 00:56:39,769
לומר שוב, Gentry.
594
00:57:56,345 --> 00:57:57,879
נא להרים.
595
00:57:58,947 --> 00:58:00,314
ג'ו.
- אמא?
596
00:58:00,316 --> 00:58:01,849
שרלוט?
597
00:58:01,851 --> 00:58:03,050
שארלוט, את לא יכולה לברוח ככה.
598
00:58:03,052 --> 00:58:05,320
תפסיק. אמא, אנשים יורים עלינו.
599
00:58:05,322 --> 00:58:07,488
- מה אמרת?
- הם יורים.
600
00:58:07,490 --> 00:58:08,789
אני אפגוש אותך בסלע הצופה
601
00:58:08,791 --> 00:58:09,791
על ההר הכחול.
602
00:58:09,793 --> 00:58:12,026
איפה אתה? שלום?
603
00:58:12,028 --> 00:58:13,695
שארלוט, מותק, אני מאבדת אותך.
604
00:58:13,697 --> 00:58:15,530
שלום שלום?
605
00:58:19,068 --> 00:58:20,901
אם אתה רוצה לבצע שיחה...
606
00:58:23,639 --> 00:58:24,972
אם אתה רוצה לבצע שיחה...
607
00:58:24,974 --> 00:58:26,376
לְחַרְבֵּן.
608
00:58:35,584 --> 00:58:36,983
שריף אוסלר.
609
00:58:36,985 --> 00:58:39,787
היי, קאל?
זה סטפני בראון.
610
00:58:39,789 --> 00:58:41,756
תשמע, ג'ו עולה על בלו מאונטיין.
611
00:58:41,758 --> 00:58:44,024
נראה שיש איזו בעיה.
612
00:58:44,026 --> 00:58:45,859
- צרות?
- כן.
613
00:58:45,861 --> 00:58:47,894
שרלוט התקשרה ואמרה
שיש גברים שיורים.
614
00:58:47,896 --> 00:58:49,963
אני לא יודע.
בכל מקרה, היא איבדה את קבלת הפנים.
615
00:58:49,965 --> 00:58:51,832
ניסיתי להתקשר אליה בחזרה,
ואני לא מצליח לעבור.
616
00:58:51,834 --> 00:58:53,734
בסדר, נבדוק את זה.
617
00:58:53,736 --> 00:58:55,602
- אני עולה לשם עכשיו.
- לא, אתה לא.
618
00:58:55,604 --> 00:58:56,704
אנחנו נטפל בזה.
619
00:58:56,706 --> 00:58:58,342
רק למהר, בבקשה.
620
00:59:00,642 --> 00:59:02,910
שדר, זה אוסלר.
621
00:59:02,912 --> 00:59:04,845
סגן האריס ואני הולכים
לכיוון בלו מאונטיין
622
00:59:04,847 --> 00:59:05,847
כדי לענות לשיחה.
623
00:59:05,849 --> 00:59:06,948
יעצה כאשר נגיע.
624
00:59:06,950 --> 00:59:08,816
מה קורה?
625
00:59:08,818 --> 00:59:10,984
יריות נורו לעבר התא של בראבן.
בוא נלך.
626
00:59:10,986 --> 00:59:12,787
בן אדם, תראה,
הוא כנראה רק כמה ילדים
627
00:59:12,789 --> 00:59:16,560
מי יורה פחיות כמה
עמדות גדר או משהו.
628
00:59:42,184 --> 00:59:43,786
לך תזדיין, בנאדם.
629
00:59:55,164 --> 00:59:56,467
זה דפוק.
630
01:00:11,847 --> 01:00:13,050
לְחַרְבֵּן.
631
01:00:15,151 --> 01:00:17,151
אני חושבת שבתו של ג'ו היתה בתא.
632
01:00:17,153 --> 01:00:20,086
רידלי, להגיע לראש ההר.
633
01:00:20,088 --> 01:00:23,393
קיד מנסה לקרוא לעזרה.
634
01:01:07,135 --> 01:01:10,137
- אסינגטון.
- העתק.
635
01:01:10,139 --> 01:01:11,705
מעבר לצד המערבי של התא.
636
01:01:11,707 --> 01:01:13,073
קח עמדת כיסוי.
637
01:01:13,075 --> 01:01:15,609
קליי, קח את המיקום שלך ליד הגב.
638
01:01:15,611 --> 01:01:17,711
אני מקבל את הידיים שלי על התיק הזה,
639
01:01:17,713 --> 01:01:19,982
אנחנו הורגים את כל הבנים האלה.
640
01:02:28,617 --> 01:02:30,718
חימר, שקית היתה עוד דמה.
641
01:02:30,720 --> 01:02:32,320
הוא פונה אליך.
642
01:02:32,322 --> 01:02:34,354
אתה הולך מזרחה לאורך השביל.
אני בא.
643
01:02:34,356 --> 01:02:36,125
אנחנו נאחז בו.
644
01:02:45,834 --> 01:02:47,003
על.
645
01:02:52,842 --> 01:02:54,374
אני מנסה למצוא אותו.
646
01:02:54,376 --> 01:02:56,242
טיט, למצוא את שביל טרקטורונים.
647
01:02:56,244 --> 01:02:58,180
הוא חוזר על זה.
648
01:03:00,115 --> 01:03:02,649
התרופות עדיין בתא.
649
01:03:02,651 --> 01:03:05,051
אסינגטון, האלט,
מחזיקים את ההיקף.
650
01:03:05,053 --> 01:03:06,954
אל תעסוק.
651
01:03:06,956 --> 01:03:10,057
אל תיתן לו תירוץ
לשרוף את הסמים האלה.
652
01:04:34,977 --> 01:04:35,977
לעזאזל!
653
01:04:48,390 --> 01:04:51,024
אתה מחמיץ אותי!
654
01:04:51,026 --> 01:04:52,258
זִיוּן!
655
01:04:52,260 --> 01:04:55,296
אני רק צריך לירות בו.
656
01:04:55,298 --> 01:04:58,164
אתה אידיוט מזוין.
657
01:04:59,401 --> 01:05:00,771
זִיוּן.
658
01:06:04,332 --> 01:06:05,802
חֶרֶס.
659
01:06:07,903 --> 01:06:10,306
- אתה עדיין רואה אותו?
- עדיין לא.
660
01:07:30,452 --> 01:07:33,354
- בחייך.
- הוא ממש שם!
661
01:07:33,356 --> 01:07:34,356
בחייך!
662
01:07:53,409 --> 01:07:56,075
אסינגטון, ג'ו מגיע.
663
01:07:56,077 --> 01:07:59,079
מעבר בצד המזרחי של
התא, ליד השביל.
664
01:07:59,081 --> 01:08:01,347
לראות אם אתה לא יכול לקבל
זריקה נקי על צלף זה.
665
01:08:01,349 --> 01:08:02,585
תוציא אותו.
666
01:08:18,000 --> 01:08:20,170
ממזר ארור.
667
01:08:59,174 --> 01:09:00,174
זִיוּן.
668
01:09:01,210 --> 01:09:02,445
לא!
669
01:09:11,620 --> 01:09:13,590
זִיוּן!
670
01:09:15,357 --> 01:09:16,392
להצמיד אותו!
671
01:09:20,295 --> 01:09:22,164
אַבָּא! אַבָּא!
672
01:09:33,642 --> 01:09:35,711
אַבָּא! אַבָּא!
673
01:09:42,617 --> 01:09:45,054
אבא, אבא, זה ג'ו.
674
01:09:46,522 --> 01:09:49,590
אבא, זה ג'ו.
זה ג'ו.
675
01:09:49,592 --> 01:09:52,392
ג'ו, ג'ו.
676
01:09:52,394 --> 01:09:53,394
אבא, זה אני.
677
01:09:54,496 --> 01:09:56,396
אבא, אתה לינדן בראון.
678
01:09:56,398 --> 01:09:58,399
אתה לינדן בראון.
679
01:09:58,401 --> 01:10:00,333
אתה לינדן בראון.
680
01:10:00,335 --> 01:10:02,235
אני הבן שלך.
אני הבן שלך.
681
01:10:02,237 --> 01:10:05,038
אתה לינדן בראון.
אני הבן שלך. אני הבן שלך.
682
01:10:05,040 --> 01:10:06,606
ששש, אבא.
683
01:10:06,608 --> 01:10:08,178
בחייך!
684
01:10:16,419 --> 01:10:18,819
אנחנו יוצאים מכאן.
בחייך.
685
01:10:18,821 --> 01:10:20,055
קדימה, אבא.
686
01:10:24,192 --> 01:10:25,695
בואי, פופס.
687
01:10:27,329 --> 01:10:28,598
בסדר.
688
01:10:32,367 --> 01:10:34,501
זהו זה, פופס.
קדימה קדימה.
689
01:10:34,503 --> 01:10:36,473
תפסתי אותך. כאן.
690
01:10:40,776 --> 01:10:42,077
בסדר.
691
01:10:44,746 --> 01:10:46,180
שב, התיישב, שב.
692
01:10:46,182 --> 01:10:48,617
שב, שב.
693
01:10:50,486 --> 01:10:52,552
פופס, תסתכל עלי.
תסתכל עלי.
694
01:10:52,554 --> 01:10:54,821
אני צריך לחכות לך, בסדר.
- בסדר.
695
01:10:54,823 --> 01:10:56,759
תישאר כאן -.
- אני אבוא איתך.
696
01:11:04,366 --> 01:11:07,668
בסדר, פופס, אני חוזר מיד.
697
01:11:07,670 --> 01:11:09,239
ג'ו.
תישאר כאן -.
698
01:12:09,531 --> 01:12:10,766
לא!
699
01:12:17,205 --> 01:12:18,640
שרלוט!
700
01:12:35,657 --> 01:12:37,490
שרלוט, לרוץ!
701
01:12:37,492 --> 01:12:39,696
עבור אל הכביש!
702
01:13:02,817 --> 01:13:04,751
אתה לוקח את הצד ואת
הכניסות הקדמיות.
703
01:13:04,753 --> 01:13:06,720
אני אעבור לאחור.
704
01:13:06,722 --> 01:13:08,825
אנחנו לוקחים עכשיו את
הבקתה הארורה הזאת.
705
01:13:09,959 --> 01:13:11,361
זִיוּן.
706
01:15:00,501 --> 01:15:02,368
היי, היי!
707
01:15:02,370 --> 01:15:05,105
קאל, תפסיק. זאת שרלוט.
- אמא ואבא שלי זקוקים לעזרה!
708
01:15:05,107 --> 01:15:07,407
יש גברים רודפים
אחרי אמא ואבא שלי.
709
01:15:07,409 --> 01:15:08,874
- הם בכל רחבי התא.
- שדר, זה 101.
710
01:15:08,876 --> 01:15:10,476
אנא שלחו יחידות
זמינות לבקתת בראון,
711
01:15:10,478 --> 01:15:12,347
מעבר ההר הכחול.
בואי, גלן.
712
01:16:41,737 --> 01:16:43,502
Braven!
713
01:16:43,504 --> 01:16:45,838
Braven!
714
01:16:45,840 --> 01:16:47,574
לְחַרְבֵּן.
715
01:16:47,576 --> 01:16:50,012
לְחַרְבֵּן.
716
01:17:06,628 --> 01:17:08,028
אבא -?
- בראון!
717
01:17:08,030 --> 01:17:09,895
אַבָּא?
718
01:17:09,897 --> 01:17:10,897
אַבָּא!
719
01:17:12,601 --> 01:17:14,534
הנה הוא.
720
01:17:14,536 --> 01:17:15,569
תן לו ללכת.
721
01:17:15,571 --> 01:17:16,770
תן לו ללכת!
722
01:17:16,772 --> 01:17:17,770
זרוק את הגרזן!
723
01:17:17,772 --> 01:17:19,038
תן לו ללכת.
724
01:17:19,040 --> 01:17:20,873
אתה משליך את הגרזן המזוין הזה!
725
01:17:21,943 --> 01:17:23,709
רק תן לו ללכת.
726
01:17:23,711 --> 01:17:25,912
אני אחזור פנימה, אקח את
התיק, ואתה יכול ללכת.
727
01:17:25,914 --> 01:17:27,247
- בסדר?
- תקבלו את התיק שלי?
728
01:17:27,249 --> 01:17:29,082
כן -.
- אתה הולך לקבל את התיק שלי עכשיו?
729
01:17:29,084 --> 01:17:30,717
אני מצטער.
730
01:17:30,719 --> 01:17:33,252
זה מה שרציתי מלכתחילה!
731
01:17:33,254 --> 01:17:35,888
תביא לי עוד שקית של דובונים?
לך תזדיין!
732
01:17:35,890 --> 01:17:37,923
רק תן לו ללכת.
הוא לא יודע מה קורה.
733
01:17:37,925 --> 01:17:39,693
הוא חולה. אנא.
734
01:17:39,695 --> 01:17:41,595
בבקשה, תן לו ללכת.
רק תן לו ללכת.
735
01:17:41,597 --> 01:17:43,262
- אתה עשית את זה.
בן, בבקשה.
736
01:17:43,264 --> 01:17:45,000
עשית לו את זה!
737
01:17:46,067 --> 01:17:48,101
- לא!
כן -
738
01:17:48,103 --> 01:17:49,202
- זיון ישן!
- לא!
739
01:17:49,204 --> 01:17:50,669
כֵּן!
740
01:17:50,671 --> 01:17:52,239
היי.
741
01:17:56,577 --> 01:17:58,180
לא, לא, בבקשה לא.
742
01:18:02,017 --> 01:18:03,017
זִיוּן.
743
01:18:05,954 --> 01:18:07,253
בֵּן.
744
01:18:07,255 --> 01:18:09,224
אַבָּא.
745
01:18:19,300 --> 01:18:20,900
לא.
746
01:18:20,902 --> 01:18:23,102
לא לא.
747
01:18:23,104 --> 01:18:25,775
אַבָּא.
748
01:18:27,308 --> 01:18:28,610
פופס.
749
01:18:32,013 --> 01:18:33,012
לא.
750
01:18:33,014 --> 01:18:34,150
אלוהים.
751
01:18:46,661 --> 01:18:47,660
לא.
752
01:18:47,662 --> 01:18:49,098
ג'ו!
753
01:19:02,777 --> 01:19:03,812
לא.
754
01:19:13,789 --> 01:19:16,021
זה קאל.
יריות נורו לעבר התא של בראבן.
755
01:19:16,023 --> 01:19:17,526
מבקש גיבוי מיידי.
756
01:19:48,022 --> 01:19:49,157
ג'ו!
757
01:19:58,200 --> 01:19:59,865
101, זה 112.
אתה מעתיק?
758
01:19:59,867 --> 01:20:00,969
קצין אחר למטה.
759
01:20:13,749 --> 01:20:16,018
לא לזוז!
ידיים שבו אני יכול...
760
01:20:24,759 --> 01:20:27,127
בייבי, את בסדר?
761
01:20:27,129 --> 01:20:28,129
אני בסדר.
762
01:20:29,665 --> 01:20:30,930
איפה שרלוט?
763
01:20:30,932 --> 01:20:32,865
אני לא יודע.
אני אמצא אותה.
764
01:20:32,867 --> 01:20:35,935
אני חושב שהשוטרים כאן.
ללכת מסביב השביל הזה. תפוס אותם.
765
01:20:35,937 --> 01:20:38,937
- לך למצוא את התינוק שלנו, בסדר?
- כן כמובן.
766
01:20:38,939 --> 01:20:40,742
ג'ו, איפה אבא?
לך תמצא אותה.
767
01:21:32,227 --> 01:21:34,226
בסדר.
768
01:21:34,228 --> 01:21:37,029
תקשיב, EMS ואש, 10-33, להעתיק?
769
01:21:37,031 --> 01:21:39,332
- הגענו ל EMS בדרך.
אמבולנס מגיע.
770
01:21:39,334 --> 01:21:41,200
גלן -
סטפני, תרד!
771
01:21:41,202 --> 01:21:43,039
שרלוט נמצאת במכונית.
לך להמתין שם.
772
01:21:49,811 --> 01:21:52,145
- אמא! אמא!
- בייבי בייבי!
773
01:21:52,147 --> 01:21:54,146
בייבי, את בסדר?
774
01:21:54,148 --> 01:21:55,315
כֵּן.
775
01:21:55,317 --> 01:21:56,318
אלוהים.
776
01:21:58,152 --> 01:21:59,421
תן לי...
777
01:25:25,360 --> 01:25:27,092
אוי, ג'ו.
778
01:25:27,094 --> 01:25:29,095
מה הבעיה שלך?
779
01:25:29,097 --> 01:25:31,564
בואי, זין.
780
01:25:31,566 --> 01:25:33,666
בחייך!
781
01:25:33,668 --> 01:25:35,170
בחייך!
782
01:25:53,254 --> 01:25:55,187
אני אתן לך.
783
01:25:55,189 --> 01:25:57,526
אתה חתיך קשוח, ג'ו.
אני אתן לך את זה.
784
01:26:22,217 --> 01:26:24,283
מה קורה, ג'ו?
785
01:26:24,285 --> 01:26:27,252
אתה לוקח אותי לשלב את זה?
786
01:26:27,254 --> 01:26:28,656
מה זה?
787
01:26:30,058 --> 01:26:32,158
מלכודת דובים?
788
01:26:35,763 --> 01:26:38,263
אני הולך לטרוף אותך, ג'ו.
789
01:26:38,265 --> 01:26:40,266
אני אעבור את אשתך,
790
01:26:40,268 --> 01:26:42,668
ואני אעבור את הילדה הקטנה שלך,
791
01:26:42,670 --> 01:26:45,274
בדיוק כמו שפגעתי בזקן שלך.
792
01:27:23,478 --> 01:27:25,180
ג'ו!
793
01:27:38,625 --> 01:27:39,659
ג'ו!
794
01:27:39,661 --> 01:27:40,796
אַבָּא?
795
01:27:41,862 --> 01:27:43,197
אַבָּא!
796
01:28:26,241 --> 01:28:27,509
שרלוט!
797
01:28:28,576 --> 01:28:31,647
אבא!
ג'ו - ג'ו!
798
01:28:37,518 --> 01:28:39,418
אלוהים!
799
01:28:39,420 --> 01:28:40,685
אתה בסדר?
800
01:28:40,687 --> 01:28:42,457
- אני בסדר.
- תודה לאל.
801
01:28:52,467 --> 01:28:54,402
תודה לאל שאתה בסדר.
802
01:29:04,545 --> 01:29:05,780
אַבָּא.
803
01:29:07,549 --> 01:29:09,215
אני בסדר, בסדר?
804
01:29:09,217 --> 01:29:10,783
הייתי בסדר.
805
01:29:10,785 --> 01:29:12,588
הייתי בסדר.
805
01:29:13,305 --> 01:29:19,738
-= www.OpenSubtitles.org =-61895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.