All language subtitles for Braven.2018.HDRip.x264.AC3-Manning-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -= www.OpenSubtitles.org =- 2 00:04:10,266 --> 00:04:15,266 כתוביות לפי חומר נפץ 3 00:04:47,794 --> 00:04:50,363 - זה האחרון של העומס? - כן. 4 00:04:57,402 --> 00:04:58,604 בְּסֵדֶר. אנחנו טובים! 5 00:05:02,875 --> 00:05:05,143 הו - הו. היי, ג'ו, אני בהפסקה. 6 00:05:05,145 --> 00:05:06,410 לשבור? 7 00:05:06,412 --> 00:05:07,845 כֵּן. שמעת פעם על אחד מהם? 8 00:05:07,847 --> 00:05:09,679 לא. 9 00:05:09,681 --> 00:05:11,515 סטורם מגיע. 10 00:05:11,517 --> 00:05:12,816 קח את העומס בבוקר. הישאר בעיר הלילה. 11 00:05:12,818 --> 00:05:14,619 לא, אני אהיה בסדר. 12 00:05:14,621 --> 00:05:18,222 אני חייב לחזור מחר ולטפל בחרא. 13 00:05:18,224 --> 00:05:19,756 בסדר. 14 00:05:19,758 --> 00:05:22,160 יש לך שרשראות. כן, יש לי שרשראות. 15 00:05:22,162 --> 00:05:24,195 אם אתה נתפס, אתה לוודא שאתה שרשרת עבור S-עקומות. 16 00:05:24,197 --> 00:05:26,330 מה זה, אוריינטציה? הבנתי. 17 00:05:26,332 --> 00:05:28,599 חוץ מזה, אם זה יקרה קצת גועל נפש על המעבר, 18 00:05:28,601 --> 00:05:30,568 אני רק שטה על הבקתה שלך. 19 00:05:30,570 --> 00:05:31,835 אתה עוזב עכשיו, אתה תעשה את זה. 20 00:05:31,837 --> 00:05:34,438 תסתלק מהבקתה שלי. 21 00:05:34,440 --> 00:05:35,840 כונן בטוח, שותף. 22 00:05:35,842 --> 00:05:37,510 תמיד, בנאדם. 23 00:06:07,472 --> 00:06:08,775 היי! 24 00:06:16,416 --> 00:06:18,683 אַבָּא! איך אתה יודע שהייתי כאן? 25 00:06:18,685 --> 00:06:20,618 בגלל שהציפורים אמרו לי, זו הסיבה. 26 00:06:20,620 --> 00:06:24,722 הם התחילו לצייץ כי הייתי קרוב מדי לקן שלהם. 27 00:06:24,724 --> 00:06:26,323 מוואה. 28 00:06:26,325 --> 00:06:28,693 הם אומרים לך שזה בא? 29 00:06:28,695 --> 00:06:30,760 - ירח מלא. לא, לא, לא, לא! 30 00:06:30,762 --> 00:06:32,597 תפסיק! 31 00:06:32,599 --> 00:06:33,931 - התגעגעת אלי, מותק? כן -. 32 00:06:33,933 --> 00:06:35,532 זה היה כמו שלושה ימים שלמים. 33 00:06:35,534 --> 00:06:36,700 זה היה חמישה ימים, מותק. 34 00:06:36,702 --> 00:06:37,969 שרלוט תשיג אותה. שמור אמא! 35 00:06:37,971 --> 00:06:39,236 תפסיק! 36 00:06:39,238 --> 00:06:41,505 תרד ממני. 37 00:06:41,507 --> 00:06:42,939 לא, אל תעז! 38 00:06:42,941 --> 00:06:45,542 מוטב שתיתן לי נשיקות. תן לי נשיקה. 39 00:06:45,544 --> 00:06:48,679 מרק על הכיריים. בוא הנה. תן לי נשיקה. 40 00:06:48,681 --> 00:06:49,914 מוואה. 41 00:06:49,916 --> 00:06:51,648 נראה אותך הלילה. 42 00:06:51,650 --> 00:06:52,749 בסדר. 43 00:06:52,751 --> 00:06:54,318 אני אראה אותך הערב. 44 00:06:54,320 --> 00:06:55,919 אם אתה אפילו מעלה עד שאני מגיע הביתה, 45 00:06:55,921 --> 00:06:58,422 - אני אשקול את המשחק המקדים. - מה זה? 46 00:06:58,424 --> 00:06:59,789 אני לא יודעת על מה היא מדברת. 47 00:06:59,791 --> 00:07:01,359 איפה סבא שלך? 48 00:07:01,361 --> 00:07:03,027 אורות חג המולד. שם. 49 00:07:03,029 --> 00:07:04,729 כן, אורות חג המולד. 50 00:07:04,731 --> 00:07:07,832 זו היתה הרפתקה אמיתית. הוא במוסך. 51 00:07:07,834 --> 00:07:09,467 בהצלחה עם זה. 52 00:07:09,469 --> 00:07:10,467 בסדר. 53 00:07:10,469 --> 00:07:12,570 אתה הולך להכין לי מרק. 54 00:07:12,572 --> 00:07:14,972 שרלוט, אתה רוצה אח קטן? 55 00:07:14,974 --> 00:07:18,475 גברת בראון, נתראה הלילה. 56 00:07:18,477 --> 00:07:20,311 כֵּן. 57 00:07:20,313 --> 00:07:21,746 חה חה חה! 58 00:07:21,748 --> 00:07:25,650 כשאני מגיע הביתה, ג'ו בראבן, כשאני מגיע הביתה... 59 00:07:25,652 --> 00:07:28,387 אני אוהב אותך. 60 00:07:32,457 --> 00:07:34,792 היי, פופס. 61 00:07:34,794 --> 00:07:35,829 היי. 62 00:07:37,763 --> 00:07:39,665 מה אתה עושה? 63 00:07:41,433 --> 00:07:45,568 באתי לכאן כדי למצוא משהו. 64 00:07:45,570 --> 00:07:46,570 אורות חג המולד. 65 00:07:48,907 --> 00:07:50,009 כאן, אבא. 66 00:07:51,077 --> 00:07:53,943 חשבתי שהם היו... 67 00:07:53,945 --> 00:07:56,414 טוב, הם צריכים להיות כאן. 68 00:07:56,416 --> 00:07:58,316 שים את הדברים במקום הנכון. 69 00:07:58,318 --> 00:08:00,717 אתה תמיד שם דברים איפה הם אמורים להיות. 70 00:08:00,719 --> 00:08:02,453 אני עובד על זה. לחיים. 71 00:08:06,058 --> 00:08:07,390 מה זה? 72 00:08:07,392 --> 00:08:09,029 זה סבל. 73 00:08:10,429 --> 00:08:12,530 טעמים כמו חלב לחרבן לרעוד. 74 00:08:13,832 --> 00:08:15,469 ארוחת הערב מוכנה. בוא נלך. 75 00:08:29,448 --> 00:08:30,783 אַבָּא? 76 00:08:31,851 --> 00:08:33,850 כֵּן. 77 00:08:33,852 --> 00:08:35,955 שוב ישנת. 78 00:08:38,624 --> 00:08:40,523 לא. 79 00:08:40,525 --> 00:08:41,792 כֵּן. 80 00:08:41,794 --> 00:08:43,360 אתה קורא לי שקרן? 81 00:08:43,362 --> 00:08:44,695 תפסיק! 82 00:08:44,697 --> 00:08:46,763 אתה תמיד נרדם. 83 00:08:46,765 --> 00:08:48,766 זה cecause הגיע הזמן למיטה. 84 00:08:51,670 --> 00:08:53,137 יש פיגי. 85 00:08:53,139 --> 00:08:55,973 אבל אפילו לא סיימת את הסיפור. 86 00:08:55,975 --> 00:08:58,712 באמת? - כן באמת. 87 00:09:01,880 --> 00:09:03,681 בסדר, איפה היינו? 88 00:09:03,683 --> 00:09:05,816 "חיות היער משחקות מחבואים. 89 00:09:05,818 --> 00:09:08,451 בת'ני בר מסתתרת במערה שלה. 90 00:09:08,453 --> 00:09:10,921 היא נרדמת, וחבריה לא מצליחים למצוא אותה. 91 00:09:10,923 --> 00:09:13,724 החורף הופך לאביב. 92 00:09:13,726 --> 00:09:15,759 והיא מוכתמת את המסתור הטוב ביותר ומחפשת אלוף 93 00:09:15,761 --> 00:09:16,960 בכל היער ". 94 00:09:16,962 --> 00:09:19,162 הסוף. 95 00:09:19,164 --> 00:09:20,730 בופ. 96 00:09:27,740 --> 00:09:29,572 תפסיק! 97 00:09:29,574 --> 00:09:31,474 לילה טוב, חזיר. 98 00:09:31,476 --> 00:09:33,411 אל תעשה את זה שוב. 99 00:09:33,413 --> 00:09:35,745 - אני אוהב אותך. - גם אני אוהב אותך. 100 00:09:35,747 --> 00:09:37,547 סיימתי את הצמיד של סבא. 101 00:09:37,549 --> 00:09:39,582 אני יכול לתת לו את זה? 102 00:09:39,584 --> 00:09:43,553 הוא בטח ישן, מותק, בדיוק כמו שאתה צריך להיות. 103 00:09:43,555 --> 00:09:46,058 אתן לו את זה מחר. תכבה את האור. 104 00:09:54,933 --> 00:09:56,068 אני אוהב אותך. 105 00:10:06,578 --> 00:10:07,744 פופס? 106 00:11:07,673 --> 00:11:10,110 אלוהים, לא עוד. 107 00:11:11,244 --> 00:11:12,712 היי, פופס. 108 00:11:20,886 --> 00:11:22,619 שלום? 109 00:11:22,621 --> 00:11:25,288 ג'ו, היי, זה מייק מהטריניטי בר. 110 00:11:25,290 --> 00:11:28,292 כן, תקשיב, כדאי יותר להגיע לכאן. 111 00:11:28,294 --> 00:11:29,926 כן, אבא שלך כאן שוב. 112 00:11:29,928 --> 00:11:31,095 סלח לי? 113 00:11:31,097 --> 00:11:33,830 הגיע הזמן שנלך הביתה. 114 00:11:33,832 --> 00:11:35,065 שחרר. 115 00:11:35,067 --> 00:11:36,099 - קדימה מותק. - אני לא... 116 00:11:36,101 --> 00:11:37,100 היי! 117 00:11:37,102 --> 00:11:38,801 ג'ו - - הבנתי. 118 00:11:38,803 --> 00:11:39,802 אני בדרך. 119 00:11:39,804 --> 00:11:40,870 לינדן, לא! 120 00:11:42,073 --> 00:11:43,139 היי, מה קורה? 121 00:11:43,141 --> 00:11:44,707 אבא שוב בשילוש. 122 00:11:44,709 --> 00:11:45,945 - אני אחזור. - בסדר. 123 00:12:36,596 --> 00:12:38,030 אתה בסדר? 124 00:12:45,004 --> 00:12:46,769 לא, לא, אני מבין. 125 00:12:46,771 --> 00:12:50,173 כן אני מבין. בסדר, תודה, האריס. 126 00:12:50,175 --> 00:12:53,109 הוא נכנס לתוכה עם שחרורו על תקיפה מחמירה, 127 00:12:53,111 --> 00:12:56,680 אז הוא לא רוצה לטעון חיובים, אבל... 128 00:12:56,682 --> 00:12:59,215 יש לנו בעיה, ג'ו. 129 00:12:59,217 --> 00:13:03,921 זה הורג אותי לראות את אבא שלך ככה, 130 00:13:03,923 --> 00:13:06,657 אבל זה יקרה שוב, אני אצטרך לעצור אותו. 131 00:13:06,659 --> 00:13:08,825 וגם אתה. 132 00:13:08,827 --> 00:13:11,063 כן יש לי את זה. 133 00:13:14,699 --> 00:13:17,835 סיימנו לתפור אותו כי זה היה פציעה בראש. 134 00:13:17,837 --> 00:13:19,737 אַבָּא! 135 00:13:19,739 --> 00:13:20,970 שלום, דלעת. 136 00:13:20,972 --> 00:13:23,373 אבא, מה קרה לפנים שלך? 137 00:13:23,375 --> 00:13:26,243 נאבקתי עם סבא. 138 00:13:26,245 --> 00:13:28,811 איך הוא עושה -. - סיימנו לתפור אותו. 139 00:13:28,813 --> 00:13:31,217 תלך לבדוק את סבא, בסדר. - בסדר. 140 00:13:33,952 --> 00:13:36,220 בגלל שזה היה פגיעת ראש, הזמנתי את ה-MRI. 141 00:13:36,222 --> 00:13:37,754 איך זה נראה. זה נראה בסדר, 142 00:13:37,756 --> 00:13:39,156 אבל איך הוא נכנס לריב? 143 00:13:39,158 --> 00:13:40,957 הוא חשב שאישה בבר היא אשתו. 144 00:13:40,959 --> 00:13:42,859 זו הייתה אשמתי. הייתי אמור להתבונן בו. 145 00:13:42,861 --> 00:13:45,796 האם הוא לבד כאשר שניכם נמצאים בעבודה? 146 00:13:45,798 --> 00:13:49,298 אני מתכוון, אני מתזמן את השיעורים שלי כדי לעקוף את ג'ו, 147 00:13:49,300 --> 00:13:52,069 אבל לפעמים הדברים עולים. 148 00:13:52,071 --> 00:13:53,903 ובכן, מאז התאונה של אבא שלך בשנה שעברה, 149 00:13:53,905 --> 00:13:55,406 מצבו הנפשי הולך ומחמיר. 150 00:13:55,408 --> 00:13:57,340 תן לי לדבר עם נוירולוג אחר, בסדר? 151 00:13:57,342 --> 00:13:59,243 - הוא יעשה סריקה מלאה. לא, אנחנו גמרנו עם זה. 152 00:13:59,245 --> 00:14:01,811 אז אני מציע לך לשקול גישה הרבה יותר בפיקוח. 153 00:14:01,813 --> 00:14:03,413 אני לא שם את אבא שלי בבית. 154 00:14:03,415 --> 00:14:05,449 תראי, זה לא האופציה היחידה. 155 00:14:05,451 --> 00:14:08,152 הוא מוכן ללכת? 156 00:14:08,154 --> 00:14:11,220 רק תחשוב על זה, ג'ו. 157 00:14:11,222 --> 00:14:12,257 כֵּן. 158 00:14:24,035 --> 00:14:25,301 בסדר, ילדה. 159 00:14:25,303 --> 00:14:27,403 בואי ניקח אותך הביתה, נכניס אותך למיטה. 160 00:14:27,405 --> 00:14:28,875 בסדר. 161 00:14:30,875 --> 00:14:33,712 ביי אבא. 162 00:14:34,847 --> 00:14:36,882 - נתראה בבית. כן -. 163 00:14:39,318 --> 00:14:40,787 זה... 164 00:14:44,723 --> 00:14:47,490 הילדה של דוני. 165 00:14:47,492 --> 00:14:49,061 ימין? 166 00:14:51,297 --> 00:14:52,966 זאת שרלוט, אבא. 167 00:14:54,199 --> 00:14:56,135 זו הנכדה שלך. 168 00:15:00,072 --> 00:15:01,805 כן, כן, זה נכון. 169 00:15:01,807 --> 00:15:04,811 כן, שרלוט, כן. 170 00:15:08,948 --> 00:15:12,184 בוא ניקח אותך הביתה, פופס? 171 00:16:20,819 --> 00:16:22,254 אתה מוכן? 172 00:16:29,327 --> 00:16:31,228 היי. 173 00:16:31,230 --> 00:16:33,099 אל תדפוק לי, בן אדם. 174 00:17:07,565 --> 00:17:09,899 אז כמה פעמים אתה עושה את זה לרוץ למעלה צפונה שוב? 175 00:17:09,901 --> 00:17:12,336 בערך כל שבועיים. 176 00:17:12,338 --> 00:17:15,138 בסדר, כל הנהגים האחרים שהופכים את זה לרוץ? 177 00:17:15,140 --> 00:17:17,407 אנחנו לא הולכים לערב אף אחד אחר, בנאדם. 178 00:17:17,409 --> 00:17:20,977 למה לא? ככה אתה מסתעף, זז. 179 00:17:20,979 --> 00:17:23,914 אין אף אחד אחר שאתה יכול לסמוך על זה להביא את העסקה? 180 00:17:23,916 --> 00:17:25,215 זה לא קשור לאמון, בנאדם. 181 00:17:25,217 --> 00:17:27,050 אני פשוט לא לערב אף אחד אחר. 182 00:17:27,052 --> 00:17:28,886 בגלל זה אתה תמיד הולך להישאר רץ מזוין. 183 00:17:28,888 --> 00:17:31,221 זה בסדר, בנאדם. אני רק הולך לאסוף את הכסף שלי. 184 00:17:32,557 --> 00:17:33,657 תחזיק מעמד! 185 00:17:33,659 --> 00:17:35,458 מה לעזאזל?! 186 00:17:37,228 --> 00:17:38,597 ישו. 187 00:17:41,400 --> 00:17:43,069 מה לעזאזל, בנאדם? 188 00:17:45,271 --> 00:17:46,372 לעזאזל. 189 00:17:56,448 --> 00:17:58,251 מה לעזאזל? 190 00:18:00,486 --> 00:18:01,651 ישו. 191 00:18:01,653 --> 00:18:03,320 מה לעזאזל לא בסדר איתך? 192 00:18:03,322 --> 00:18:06,089 כל מה שאתה צריך לעשות זה לנהוג במשאית המזוינת, בנאדם! 193 00:18:06,091 --> 00:18:07,390 אנחנו חייבים להוציא את החרא הזה מפה 194 00:18:07,392 --> 00:18:09,059 לפני שמישהו יבוא, בנאדם. 195 00:18:09,061 --> 00:18:11,965 זִיוּן. לך תביא לי את התיק ואת הגרזן. 196 00:18:23,007 --> 00:18:24,509 זִיוּן! 197 00:18:27,345 --> 00:18:29,245 - איפה זה? - ממש כאן, ממש כאן. 198 00:18:29,247 --> 00:18:31,080 תן לי את הפנס המזוין. 199 00:18:31,082 --> 00:18:33,417 - ממש כאן? - לפצח את המזוין הזה פתוח. 200 00:18:33,419 --> 00:18:34,517 הנה לך. 201 00:18:40,492 --> 00:18:43,292 זה המשאית שלי, בנאדם! חרא קדוש. 202 00:18:43,294 --> 00:18:44,528 זאת המשאית המזוינת שלי! 203 00:18:44,530 --> 00:18:46,629 לְהִרָגַע. פתח את היומן המחורבן. 204 00:18:46,631 --> 00:18:49,265 אחי, פשוט תחזרי לכאן. הזדרז. 205 00:18:53,538 --> 00:18:55,472 אלוהים, זה סמים לוטה. 206 00:18:55,474 --> 00:18:57,139 אני יודע. די עושה לך קשה, לא? 207 00:18:57,141 --> 00:18:58,742 בחייך. טען את התיק המזוין. 208 00:18:58,744 --> 00:19:02,247 הנה, הוצא אותו מהשק. לעזאזל - 209 00:19:04,248 --> 00:19:05,514 זִיוּן. 210 00:19:05,516 --> 00:19:08,187 זִיוּן. אנחנו צריכים לכבות את זה, בנאדם. 211 00:19:10,221 --> 00:19:12,356 אנחנו חייבים להיפטר מהסמים לפני שהמשטרה תבוא. 212 00:19:12,358 --> 00:19:14,023 פשוט תביאי אותו לשקית. 213 00:19:14,025 --> 00:19:16,193 אחי, רק להבין לאן אנחנו הולכים. 214 00:19:16,195 --> 00:19:17,660 בסדר. 215 00:19:17,662 --> 00:19:20,097 אנחנו לא רחוק מדי מבקתת הבוס שלי. 216 00:19:20,099 --> 00:19:22,733 זה כמה קילומטרים במעלה הדרך. נחסן אותו שם. 217 00:19:22,735 --> 00:19:24,670 בסדר, בואי נלך. 218 00:20:11,449 --> 00:20:13,783 מותק, מה אתה עושה? 219 00:20:13,785 --> 00:20:15,519 זה כמעט אחד בבוקר. 220 00:20:15,521 --> 00:20:17,821 כמעט סיימתי. לחזור פנימה. 221 00:20:17,823 --> 00:20:19,292 ג'ו. 222 00:20:22,561 --> 00:20:24,327 תסתכל עלי. 223 00:20:24,329 --> 00:20:25,598 היי. 224 00:20:31,803 --> 00:20:34,407 אני לא רוצה לשים את אבא שלי בבית. 225 00:20:49,388 --> 00:20:52,358 הוא האיש החזק ביותר שהכרתי מעודי. 226 00:20:54,258 --> 00:20:56,128 עכשיו תסתכל עליו. 227 00:21:01,233 --> 00:21:04,037 אני לא רוצה שרלוט תראה אותו ככה. 228 00:21:09,373 --> 00:21:11,076 אני יודע. 229 00:21:12,611 --> 00:21:14,414 אבל אנחנו משפחה. 230 00:21:17,515 --> 00:21:18,650 בסדר? 231 00:21:20,451 --> 00:21:22,721 ואנחנו נעשה את זה דרך זה. 232 00:21:24,622 --> 00:21:28,126 אולי זה לא צריך להיות החלטה שלנו לבד. 233 00:21:30,361 --> 00:21:32,665 אתה יכול לדבר עם אבא שלך. 234 00:21:34,867 --> 00:21:37,199 קח אותו לתא. 235 00:21:37,201 --> 00:21:40,270 רק אתה והוא. 236 00:21:40,272 --> 00:21:42,542 אתה יודע שהוא אוהב את זה שם. 237 00:21:44,709 --> 00:21:47,646 רק להתחיל את השיחה. 238 00:21:51,682 --> 00:21:52,682 היי. 239 00:22:25,316 --> 00:22:28,186 בסדר, הנה זה. - תודה לאל. 240 00:22:42,534 --> 00:22:44,367 אתה בטוח שזה טוב כאן? 241 00:22:44,369 --> 00:22:46,405 כֵּן. ג'ו לא בא לכאן, בנאדם. 242 00:22:49,507 --> 00:22:51,143 זִיוּן. 243 00:22:57,448 --> 00:22:58,583 בסדר. 244 00:23:03,554 --> 00:23:05,358 קדימה, בנאדם, תזדרזי. 245 00:23:07,793 --> 00:23:10,961 זה קר כמו חרא כאן. 246 00:23:10,963 --> 00:23:12,265 כאן. 247 00:23:15,367 --> 00:23:17,900 בסדר, טוב, בנאדם. ניקח את זה מחר. 248 00:23:17,902 --> 00:23:19,769 זִיוּן. 249 00:23:19,771 --> 00:23:21,370 אחי, אני קופא. 250 00:23:21,372 --> 00:23:23,406 רק תזדיין לקחת את זה אם אתה קר. 251 00:23:23,408 --> 00:23:24,506 אחי, אני מנסה לחלוק איתכם. 252 00:23:24,508 --> 00:23:25,809 קח את השמיכה המזוינת, בנאדם. 253 00:23:26,978 --> 00:23:28,445 תישאר כאן. 254 00:23:28,447 --> 00:23:29,782 תודה לאל. 255 00:23:34,820 --> 00:23:37,286 לְחַרְבֵּן. 256 00:23:37,288 --> 00:23:40,357 זה בסדר. לְהִרָגַע. אל תדאג. 257 00:23:44,263 --> 00:23:46,463 תודה לך אדוני! 258 00:23:46,465 --> 00:23:48,298 אתה בן זונה טיפש. 259 00:23:48,300 --> 00:23:49,898 זה באמת מצחיק לך? 260 00:23:49,900 --> 00:23:51,834 החרא הזה בצד הדרך, זה החיים שלי. 261 00:23:51,836 --> 00:23:53,637 אתה צריך להיות מודאג לגבי Kassen. 262 00:23:53,639 --> 00:23:56,742 אני חייב לעשות את השיחה, אז תסתמי את זה. 263 00:24:14,659 --> 00:24:16,461 מה קורה, קאסן? 264 00:24:18,964 --> 00:24:20,897 האם אתה רעב? 265 00:24:20,899 --> 00:24:23,502 פנקייקס כאן לא רע. 266 00:24:27,406 --> 00:24:32,509 תראי, אני יודע שפישלתי, 267 00:24:32,511 --> 00:24:35,447 אבל אני אעשה את הדבר הנכון. 268 00:24:39,517 --> 00:24:41,720 תן לי את ההזדמנות. 269 00:24:44,089 --> 00:24:45,625 זִיוּן. 270 00:25:04,810 --> 00:25:05,809 מה? 271 00:25:05,811 --> 00:25:07,644 גוון קל. 272 00:25:07,646 --> 00:25:09,012 אין לי את זה איתי. 273 00:25:09,014 --> 00:25:10,780 לא. 274 00:25:10,782 --> 00:25:14,451 אבל קיבלתי את כל העומס. תבדוק את זה, בנאדם. 275 00:25:14,453 --> 00:25:16,653 אני יודע שרצית אותי להפיץ את זה על פני כמה ריצות, 276 00:25:16,655 --> 00:25:20,523 אבל יש לי את כל הדבר הזה מזדיין בטיול אחד. 277 00:25:20,525 --> 00:25:22,524 גָאוֹן. 278 00:25:22,526 --> 00:25:24,526 איפה זה? 279 00:25:24,528 --> 00:25:26,495 זה מעבר לגבול, בנאדם. תפסנו אותו. 280 00:25:26,497 --> 00:25:28,398 הכל טוב. 281 00:25:28,400 --> 00:25:30,867 גוון קל הוא שהפכנו את המשאית, 282 00:25:30,869 --> 00:25:32,435 והשוטרים באו. 283 00:25:32,437 --> 00:25:34,103 קיבלתי את הילד שלי פיט בא אחרי זה. 284 00:25:34,105 --> 00:25:37,139 אל תדאג. הכל טוב, בסדר? 285 00:25:37,141 --> 00:25:39,408 אתה אומר לפיט להישאר בבית. 286 00:25:39,410 --> 00:25:41,878 - אני בא. - אתה לא יכול לעשן את זה כאן. 287 00:25:41,880 --> 00:25:43,746 - אני אבקש ממנו לשים את זה. איפה אתה? 288 00:25:43,748 --> 00:25:45,715 - זה בסדר. יש איזה מלון חרא מחורבן 289 00:25:45,717 --> 00:25:47,716 - אדוני! זה בסדר, גברתי. הבנתי. 290 00:25:47,718 --> 00:25:49,785 איפה אנחנו, וסטון? 291 00:25:49,787 --> 00:25:51,955 גרינווד אין, חדר שמונה. 292 00:25:51,957 --> 00:25:54,493 אנחנו בפונדק גרינווד, בחדר שמונה. 293 00:25:58,429 --> 00:25:59,431 זִיוּן. 294 00:26:01,632 --> 00:26:03,768 תוציא את זה, זין. 295 00:26:05,736 --> 00:26:06,736 דיקהד. 296 00:26:15,447 --> 00:26:16,948 זה הולך לכאוב. 297 00:26:51,483 --> 00:26:54,783 בוקר. 298 00:26:54,785 --> 00:26:56,453 שלום אבא. 299 00:26:56,455 --> 00:26:58,655 בוקר, סבא. 300 00:26:58,657 --> 00:26:59,755 היי! 301 00:26:59,757 --> 00:27:01,590 תסתכל על עצמך. 302 00:27:01,592 --> 00:27:03,693 היי, אתה עושה את זה בשבילי? כן -. 303 00:27:03,695 --> 00:27:05,195 תודה. 304 00:27:05,197 --> 00:27:06,763 היי, פופ, איך אתה מרגיש היום? 305 00:27:06,765 --> 00:27:09,198 אני טוב. אני מרגיש טוב. 306 00:27:09,200 --> 00:27:12,836 היי, אני מרגיש כאילו אני מוכן לחזור לעבודה. 307 00:27:12,838 --> 00:27:15,538 אני חושב שאתה צריך לקחת את היום, אבא, בסדר? 308 00:27:15,540 --> 00:27:17,674 חשבתי שאולי נעלה לתא. 309 00:27:17,676 --> 00:27:18,711 תָא? בשביל מה? 310 00:27:21,079 --> 00:27:23,612 ובכן, אתה יכול לעזור לי לסגור אותו לחורף. 311 00:27:23,614 --> 00:27:25,915 זו הפעם הראשונה שהזקן שלך 312 00:27:25,917 --> 00:27:28,784 אי פעם ביקש את עזרתי בכל דבר. 313 00:27:28,786 --> 00:27:31,654 בסדר, אני אלך. 314 00:27:31,656 --> 00:27:33,022 אני רוצה ללכת. אנא? 315 00:27:33,024 --> 00:27:34,224 היי, אני אקח אותך לציד. 316 00:27:34,226 --> 00:27:36,259 אולי אני יכול לתקן אחד מאותם הרגלים רעים 317 00:27:36,261 --> 00:27:38,994 אתה מרים את אבא שלך. 318 00:27:38,996 --> 00:27:41,731 אתה יודע מה? למעשה, אני לא צריך לעבוד היום, 319 00:27:41,733 --> 00:27:43,800 אז אני צריך את העזרה שלך כאן. 320 00:27:43,802 --> 00:27:45,667 אמא, בבקשה. 321 00:27:45,669 --> 00:27:48,137 אל תיתן לי את המבט הזה. לא, גברתי. 322 00:27:48,139 --> 00:27:49,805 אל תסתכל עלי. 323 00:27:49,807 --> 00:27:51,707 אבא, אני לא רואה אותך. 324 00:27:51,709 --> 00:27:53,141 שארלוט, תקשיב לי. אני חייב לך, בסדר, מותק? 325 00:27:53,143 --> 00:27:54,511 אני מבטיחה שאקח אותך בפעם הבאה. 326 00:27:54,513 --> 00:27:56,612 אתה תמיד אומר את זה. 327 00:27:56,614 --> 00:27:58,049 היא שלך. 328 00:27:59,950 --> 00:28:01,850 תשמע, יש לי הכל ארז, 329 00:28:01,852 --> 00:28:03,520 אז אתה רוצה לתפוס את הדברים שלך? 330 00:28:03,522 --> 00:28:07,092 בסדר. אכפת לך אם אני אוכל קודם ביצה? 331 00:28:16,868 --> 00:28:18,600 אני אנהג. 332 00:28:18,602 --> 00:28:21,303 יש לי, פופס, יש לי את זה. 333 00:28:21,305 --> 00:28:22,507 בסדר. 334 00:28:30,582 --> 00:28:32,051 קבל נוח, איש זקן. 335 00:30:36,740 --> 00:30:38,009 לְחַרְבֵּן. 336 00:30:49,187 --> 00:30:51,255 - היי. - היי. 337 00:30:54,426 --> 00:30:56,729 לעזאזל! אתה מקבל על זה חרא? 338 00:30:58,063 --> 00:30:59,962 Nice G.I. ג'ו, ילד. 339 00:30:59,964 --> 00:31:01,697 מי זה החבר שלך? 340 00:31:01,699 --> 00:31:03,699 זה וסטון, בנאדם. הוא יוביל את הדרך. 341 00:31:03,701 --> 00:31:05,167 בסדר. 342 00:31:05,169 --> 00:31:06,869 למה אתה לא רוכב עם ג'נטרי? 343 00:31:06,871 --> 00:31:09,108 אתה יכול לנסוע איתנו, וסטון. 344 00:31:10,408 --> 00:31:12,410 רבותיי! 345 00:31:16,081 --> 00:31:18,684 היי, היי, היי, היי, בנאדם. 346 00:31:19,784 --> 00:31:21,754 היי, מה קורה, בנאדם? 347 00:31:24,421 --> 00:31:25,990 מה שלומך? 348 00:31:36,301 --> 00:31:37,966 טוֹב. 349 00:31:37,968 --> 00:31:40,302 יש לנו כוח. 350 00:31:40,304 --> 00:31:43,374 נפתח את הווילונות האלה, ונכניס קצת אור פנימה. 351 00:32:09,300 --> 00:32:11,501 מישהו השאיר את העריסה ריקה למחצה. 352 00:32:11,503 --> 00:32:13,235 רוצה להביא כמה עצים? 353 00:32:13,237 --> 00:32:14,273 כֵּן. 354 00:32:29,353 --> 00:32:30,353 הנה לך. 355 00:32:32,791 --> 00:32:34,823 אני יכול לדבר איתך לשנייה, אבא? 356 00:32:34,825 --> 00:32:37,326 למה אתה לא מקבל את הקפה הולך? 357 00:32:37,328 --> 00:32:41,062 כן, כן, רק רגע. 358 00:32:41,064 --> 00:32:43,000 האם אני יכול לשאול אותך משהו? 359 00:32:51,342 --> 00:32:54,979 אתה זוכר מה קרה אתמול בלילה בבר? 360 00:32:57,247 --> 00:33:00,015 היתה לי מחלוקת, בסופו של דבר עם 11 תפרים. 361 00:33:00,017 --> 00:33:02,851 כן אני זוכר. 362 00:33:02,853 --> 00:33:05,554 תפסת אישה בזרוע וניסיתי למשוך אותה החוצה. 363 00:33:05,556 --> 00:33:08,293 הם אמרו שחשבת שהיא אמא. 364 00:33:10,027 --> 00:33:12,497 לא. אני לא חושב כך. 365 00:33:16,066 --> 00:33:18,600 אתה זוכר שראיתי את שרלוט בבית החולים? 366 00:33:18,602 --> 00:33:22,972 היי, מה זה? מה אתה עושה? 367 00:33:22,974 --> 00:33:25,144 מהן השאלות האלה? 368 00:33:27,011 --> 00:33:30,378 הרופא חושב שאתה צריך סוג אחר של פיקוח. 369 00:33:32,851 --> 00:33:34,917 אני צריך להיות בפיקוח? 370 00:33:34,919 --> 00:33:37,086 לא, אבל כשאתה הולך ולעשות דברים... 371 00:33:37,088 --> 00:33:40,523 מה עוד חושב הרופא? 372 00:33:40,525 --> 00:33:43,525 אני צריך לשים במקום, אולי לשים בבית? 373 00:33:43,527 --> 00:33:45,427 לא, אנחנו לא עושים את זה, בסדר? 374 00:33:45,429 --> 00:33:47,263 אבל אנחנו חייבים לדבר על משהו אחר שאנחנו יכולים לעשות. 375 00:33:47,265 --> 00:33:49,398 אנחנו עושים? הרשה לי לספר לך משהו. 376 00:33:49,400 --> 00:33:52,068 כאשר הזקן שלי נתן לי את הטחנה, 377 00:33:52,070 --> 00:33:53,636 הוא לא היה צריך כי הוא עדיין יכול לעשות את זה, 378 00:33:53,638 --> 00:33:54,936 וכך יכולתי. 379 00:33:54,938 --> 00:33:56,371 לא הוצאתי אותו למרעה. 380 00:33:56,373 --> 00:33:58,040 לא הכנסתי אותו לאיזה בית ארור 381 00:33:58,042 --> 00:33:59,442 עם חבורה של ממזרים מזיל ריר, הרטבת לילה. 382 00:33:59,444 --> 00:34:00,976 אני לא אשים אותך בבית. 383 00:34:00,978 --> 00:34:03,512 אתה צודק אתה לא! 384 00:34:03,514 --> 00:34:05,117 פופס... 385 00:34:06,484 --> 00:34:07,586 כֵּן. 386 00:34:09,419 --> 00:34:12,088 שכחתי כמה דברים עכשיו, בסדר? 387 00:34:12,090 --> 00:34:15,390 היי, למה שלא תנסה לרדת 40 מטר 388 00:34:15,392 --> 00:34:17,894 עם שום דבר מלבד מסוק מקף 389 00:34:17,896 --> 00:34:19,461 לשבור את הנפילה שלך? 390 00:34:19,463 --> 00:34:22,365 לראות איך אתה בסופו של דבר? 391 00:34:22,367 --> 00:34:24,499 גאוותן. 392 00:34:24,501 --> 00:34:27,669 פופס, אני לא רוצה להילחם. אני רק רוצה לדבר. 393 00:34:27,671 --> 00:34:29,338 כֵּן? 394 00:34:29,340 --> 00:34:32,077 האם זה עובד את הדרך שחשבת שזה יהיה? 395 00:34:33,378 --> 00:34:35,247 לעזאזל. 396 00:35:17,121 --> 00:35:19,557 לְחַרְבֵּן. עצור כאן. 397 00:35:29,499 --> 00:35:30,501 לְחַרְבֵּן. 398 00:35:34,972 --> 00:35:36,474 אני חושב... 399 00:35:38,041 --> 00:35:40,041 אני חושבת שג'ו אולי כאן, בנאדם. 400 00:35:40,043 --> 00:35:41,410 אחי, על מה לעזאזל אתה מדבר? 401 00:35:41,412 --> 00:35:43,211 אמרת שהתיק יהיה בטוח. 402 00:35:43,213 --> 00:35:44,482 בסדר. 403 00:35:47,017 --> 00:35:48,483 כל הדרכים האחרות מכאן? 404 00:35:48,485 --> 00:35:51,253 לא, זה היחיד. יש טרקטורונים שבילים 405 00:35:51,255 --> 00:35:53,122 כי ללכת הגיאים האחורי בלו מאונטיין, 406 00:35:53,124 --> 00:35:54,557 אבל זו הדרך היחידה. 407 00:35:54,559 --> 00:35:56,624 הבקתה נמצאת במרחק של כקילומטר וחצי משם. 408 00:35:56,626 --> 00:35:58,059 שירות סלולרי? 409 00:35:58,061 --> 00:36:00,363 לא כאן. 410 00:36:00,365 --> 00:36:03,298 חוץ מאשר אולי על הר בלו. 411 00:36:03,300 --> 00:36:05,734 בסדר, אנחנו הולכים לאבטח את הכביש 150 מטרים החוצה. 412 00:36:05,736 --> 00:36:08,370 קליי, לואיי, צדה מזרחה של הכביש. 413 00:36:08,372 --> 00:36:11,573 רידלי, אייסינגטון, אתה נוסע ממערב לכביש. 414 00:36:11,575 --> 00:36:13,075 אנחנו הולכים לאגף אותו. הצטייד. 415 00:36:13,077 --> 00:36:15,644 Yo, G.I. ג'ו, תן לי לקבל אחד מאלה. 416 00:36:15,646 --> 00:36:17,245 היי, היי, היי, היי 417 00:36:17,247 --> 00:36:20,048 תראי, אני מכיר את הבחור הזה. תן לי לדבר איתו. 418 00:36:20,050 --> 00:36:22,318 מה זה, בנאדם -. לדבר איתו, בן זונה? 419 00:36:22,320 --> 00:36:24,653 אנחנו פשוט צריכים לחזור לשם ולקבל את החרא שלנו. 420 00:36:24,655 --> 00:36:27,756 כל מי שלא דפוק ברוסית ב -24 השעות האחרונות, 421 00:36:27,758 --> 00:36:29,524 תרים את היד. 422 00:36:29,526 --> 00:36:32,128 תסתמי את הפה ותעשי מה שאומרים לך. 423 00:36:32,130 --> 00:36:33,365 הכה אותו. 424 00:37:05,829 --> 00:37:07,198 מה ה... 425 00:37:26,550 --> 00:37:28,586 הבריח נקרע. 426 00:37:31,722 --> 00:37:34,126 - מה זה לעזאזל? - אני לא יודע. 427 00:37:36,860 --> 00:37:38,126 כֵּן. 428 00:37:38,128 --> 00:37:39,829 יש שם שירים. 429 00:37:39,831 --> 00:37:41,166 עקבות... 430 00:37:43,101 --> 00:37:44,736 פה באיזור. 431 00:37:50,508 --> 00:37:51,707 היי אבא. 432 00:37:51,709 --> 00:37:54,178 שרלוט, מה אתה עושה כאן? 433 00:37:55,512 --> 00:37:57,879 האם אמך יודעת איפה את? 434 00:37:57,881 --> 00:37:59,682 השארתי לה פתק. 435 00:37:59,684 --> 00:38:01,383 היית בחלק האחורי של המשאית שלי? 436 00:38:01,385 --> 00:38:04,687 כן -. בייבי, אתה נבל. 437 00:38:04,689 --> 00:38:05,791 פופס, בוא נלך! 438 00:38:12,697 --> 00:38:14,296 האם כולם נמצאים במצב? 439 00:38:14,298 --> 00:38:15,865 עדיין לא. 440 00:38:15,867 --> 00:38:17,202 כִּמעַט. 441 00:38:24,142 --> 00:38:26,575 אבא, אני מצטער. 442 00:38:26,577 --> 00:38:28,180 היכנס לרכב. 443 00:39:09,753 --> 00:39:12,254 עוד רוכב רוכב ציד. 444 00:39:12,256 --> 00:39:13,725 קח אותם החוצה. 445 00:39:33,244 --> 00:39:34,776 מה? 446 00:39:34,778 --> 00:39:36,213 משהו לא בסדר. 447 00:39:41,852 --> 00:39:43,455 בחייך. 448 00:39:44,588 --> 00:39:46,357 בייבי, תרד, תרד. 449 00:39:52,762 --> 00:39:54,231 לא ירה. 450 00:39:55,865 --> 00:39:58,267 בואו לזוז אל הבקתה של התא. 451 00:39:58,269 --> 00:40:00,336 אסינגטון, קח את הפינה מזרחה. 452 00:40:00,338 --> 00:40:02,771 לואיי, מזרחה. 453 00:40:02,773 --> 00:40:04,807 רידלי, אתה תיקח את המערב. 454 00:40:04,809 --> 00:40:06,608 ו, קליי, לקחת האחורי מערבה. 455 00:40:06,610 --> 00:40:08,811 תודיע לי כאשר אתה כל אחד במצב. 456 00:40:08,813 --> 00:40:10,479 בוא נלך. 457 00:40:10,481 --> 00:40:12,551 אתה יכול לרכוב במושב של הילד הגדול. 458 00:40:13,684 --> 00:40:15,287 לעזאזל, בנאדם. 459 00:40:35,972 --> 00:40:38,474 - לסגור את הווילונות, פופס. - מה קורה? 460 00:40:38,476 --> 00:40:41,412 זה יהיה בסדר, מותק. זה יהיה בסדר. 461 00:40:45,950 --> 00:40:47,582 אַבָּא? 462 00:40:47,584 --> 00:40:49,653 זה יהיה בסדר, מותק, בסדר? 463 00:40:58,863 --> 00:41:01,597 - גוף ההתעדה נמצא בסככה. אתה טוב לירות? 464 00:41:01,599 --> 00:41:03,301 מה אתה חושב? 465 00:41:05,769 --> 00:41:07,870 אבא -? זה יהיה בסדר, מותק -. 466 00:41:07,872 --> 00:41:09,872 סבא ואני חייבים לעשות כמה דברים, בסדר? 467 00:41:09,874 --> 00:41:12,244 - אני יכול לעזור. - עזרה על ידי להישאר מחוץ לטווח ראייה. 468 00:41:16,914 --> 00:41:18,946 חשוב מאוד שלא תפתחו את הדלת 469 00:41:18,948 --> 00:41:19,981 אלא אם כן זה בשבילי, בסדר? 470 00:41:19,983 --> 00:41:21,716 - בסדר. - הכל בסדר מותק. 471 00:41:21,718 --> 00:41:23,619 כנס לשם. 472 00:41:23,621 --> 00:41:24,956 אוקיי אני אוהב אותך. 473 00:41:56,419 --> 00:41:58,986 ברגע שאתה במצב, לבדוק. 474 00:41:58,988 --> 00:42:00,622 עותק. מזרחה אחורית. 475 00:42:00,624 --> 00:42:02,624 הגעתי מערבה. 476 00:42:02,626 --> 00:42:03,691 עותק. חזית מערבית. 477 00:42:03,693 --> 00:42:05,561 רוג'ר. מזרחה אחורית. 478 00:42:05,563 --> 00:42:07,965 להחזיק את העמדות שלך עד השקית מאובטח. 479 00:42:44,735 --> 00:42:46,968 זה ג'ו בראבן במעלה ההר הכחול. האם מישהו מעתיק? 480 00:42:49,139 --> 00:42:52,039 זה ג'ו בראון על ההר הכחול. אתה מעתיק? 481 00:42:52,041 --> 00:42:54,443 זה דגים ומשחק. קדימה, ג'ו. 482 00:42:54,445 --> 00:42:56,581 זה ג'ו בראון. 483 00:43:20,570 --> 00:43:22,137 בחייאת, גבר. למה אנחנו עומדים? 484 00:43:22,139 --> 00:43:25,376 תני לי אקדח. אני אלך לשם בעצמי. 485 00:43:27,878 --> 00:43:30,479 אתה מכיר את הבחור הזה? 486 00:43:30,481 --> 00:43:31,850 כן אחי. 487 00:43:33,117 --> 00:43:35,053 ספר לי עליו. 488 00:43:38,789 --> 00:43:40,222 כמה מהם? 489 00:43:40,224 --> 00:43:42,660 אני עושה ארבעה, לפחות. 490 00:43:43,760 --> 00:43:45,996 אבל אתה צריך לראות את זה. 491 00:43:53,637 --> 00:43:55,807 בן זונה. כן -. 492 00:43:58,709 --> 00:44:00,075 מה אתה הולך לעשות? 493 00:44:00,077 --> 00:44:02,577 אני הולך לדבר איתו. - לא לא. 494 00:44:02,579 --> 00:44:04,579 עם כמות זו של סמים, הם לא כאן כדי לדבר. 495 00:44:04,581 --> 00:44:08,051 הם הולכים לגדל אותך, להוציא אותך, ואז לבוא אלינו. 496 00:44:10,921 --> 00:44:12,023 יש לי רעיון. 497 00:44:14,258 --> 00:44:15,894 בֶּן כַּלבָּה. 498 00:44:29,539 --> 00:44:32,476 היי, אתה יודע מה אתה עושה? 499 00:44:33,610 --> 00:44:35,179 אני חושב כך, פופס. 500 00:44:36,847 --> 00:44:39,082 למה אתה לא הולך להביא אותו החוצה? 501 00:44:41,818 --> 00:44:43,184 תראה, המשפחה שלו שם. 502 00:44:43,186 --> 00:44:45,019 בוא נחזור לחרא, בנאדם. 503 00:44:45,021 --> 00:44:47,555 בן זונה קיבל את הסמים שלנו. 504 00:44:47,557 --> 00:44:50,027 רק תוציא אותו. 505 00:45:06,075 --> 00:45:07,276 הוא יוצא. 506 00:45:07,278 --> 00:45:09,046 לואיסי, רידלי, נכנסים מאחור. 507 00:45:13,150 --> 00:45:15,019 טוב, תראה אותך. 508 00:45:18,789 --> 00:45:20,725 אני מצטער מאוד, בנאדם. 509 00:45:25,863 --> 00:45:28,062 מר בראון. 510 00:45:28,064 --> 00:45:30,034 מצטער להפריע את היום. 511 00:45:33,003 --> 00:45:35,106 כֵּן. 512 00:45:41,778 --> 00:45:44,081 איפה לעזאזל כל השאר? 513 00:45:48,285 --> 00:45:51,986 אם תירה בי, החבר'ה שלי ישרפו את החצי השני. 514 00:45:51,988 --> 00:45:53,957 בסדר. 515 00:45:56,126 --> 00:45:58,059 אתה מסיר את הרכוש שלי. 516 00:45:58,061 --> 00:46:00,963 אני אפגוש אותך בעיר בקפה ויוורלין בעוד שעה. 517 00:46:00,965 --> 00:46:02,664 אני אביא את כל השאר, ולא תראה אותי עוד לעולם. 518 00:46:02,666 --> 00:46:03,999 לא, לא, לא, לעזאזל עם זה. 519 00:46:04,001 --> 00:46:06,167 אתה מקבל את התחת שלך בחזרה לשם 520 00:46:06,169 --> 00:46:08,003 ותוציא את כל זה עכשיו, בן זונה. 521 00:46:08,005 --> 00:46:11,807 לא, ג'ו, אני לא רוצה לנסוע העירה. 522 00:46:11,809 --> 00:46:13,941 ילד עיר כמוני לא יתקבל בברכה שם. 523 00:46:13,943 --> 00:46:19,784 וחוץ מזה, מה אם אני נתקל בסטפני או בשארלוט? 524 00:46:22,753 --> 00:46:25,754 לא באתי הנה להרוג אנשים טובים. 525 00:46:25,756 --> 00:46:27,189 אני רק רוצה מה שייך לי. 526 00:46:27,191 --> 00:46:29,127 ג 'ו, פשוט לעשות מה שהם רוצים ואז... 527 00:46:32,829 --> 00:46:35,664 אז איך אתה נכנס פנימה, מקבל את השאר, 528 00:46:35,666 --> 00:46:37,899 ואז נהיה בדרכנו. 529 00:46:37,901 --> 00:46:39,635 אתה יכול לעשות את זה בשבילי, ג'ו? 530 00:46:39,637 --> 00:46:41,803 אנא? 531 00:46:41,805 --> 00:46:43,675 כֵּן. 532 00:46:44,874 --> 00:46:46,177 תצפה בו. 533 00:47:15,372 --> 00:47:16,972 אתה יודע אם אתה נותן את החצי השני, 534 00:47:16,974 --> 00:47:19,041 אנחנו טובים כמו מתים. 535 00:47:19,043 --> 00:47:21,410 קיבלתי צלף ביער הקדמי. 536 00:47:21,412 --> 00:47:23,348 אני רוצה להוציא אותו. 537 00:47:24,414 --> 00:47:26,213 עדיין לא, פופס. 538 00:47:26,215 --> 00:47:27,816 אנחנו צריכים להוציא את שארלוט מפה, 539 00:47:27,818 --> 00:47:29,785 אז אני אחזור לך. 540 00:47:29,787 --> 00:47:32,189 עד אז, רק לחכות. 541 00:47:34,291 --> 00:47:36,294 קלטתי את זה. 542 00:48:15,298 --> 00:48:17,332 היי מותק. תפסתי אותך. 543 00:48:17,334 --> 00:48:19,337 אתה עושה כל כך טוב. בחייך. 544 00:48:21,238 --> 00:48:23,738 זה הולך להיות בסדר, בסדר? 545 00:48:23,740 --> 00:48:26,240 בקרוב סבא ואני נצטרך את עזרתך, בסדר? 546 00:48:26,242 --> 00:48:28,910 - אני מוכן. זאת הילדה הקטנה הקשוחה שלי. 547 00:48:28,912 --> 00:48:30,848 תישאר כאן. מיד אחזור. 548 00:48:33,751 --> 00:48:35,416 אתה עדיין מקבל אותם? 549 00:48:35,418 --> 00:48:37,051 כן אני מסכים. 550 00:48:37,053 --> 00:48:39,256 חכה לאות שלי. 551 00:48:55,338 --> 00:48:57,338 ברגע שיש לנו את החצי השני מאובטח, 552 00:48:57,340 --> 00:48:58,506 לקחת אותם החוצה. 553 00:48:58,508 --> 00:49:00,307 העתק את זה. 554 00:49:00,309 --> 00:49:01,712 עותק. 555 00:49:17,260 --> 00:49:19,096 כן כן. 556 00:50:01,405 --> 00:50:02,405 יש לו את התיק! 557 00:50:04,340 --> 00:50:05,340 זִיוּן! 558 00:50:07,477 --> 00:50:09,376 לעזאזל. אתה איתי. 559 00:50:09,378 --> 00:50:12,012 הניח מעט כיסוי. קומה שנייה. 560 00:50:12,014 --> 00:50:13,180 אלוהים, לעזאזל! 561 00:50:16,285 --> 00:50:18,486 אף אחד לא יוצא מהבקתה הזאת. 562 00:50:18,488 --> 00:50:20,187 - ללכת! - ממש לא! 563 00:50:20,189 --> 00:50:21,189 היי! 564 00:50:23,126 --> 00:50:24,258 היי! 565 00:50:24,260 --> 00:50:26,029 היי, אני צריך אקדח מזוין! 566 00:50:31,968 --> 00:50:33,303 זִיוּן. 567 00:51:18,048 --> 00:51:19,414 שרלוט, את זוכרת את התוכנית? 568 00:51:19,416 --> 00:51:21,182 - בסדר. כן -. 569 00:51:21,184 --> 00:51:22,584 אתה מגיע לפסגה, אתה קורא לאמא. 570 00:51:22,586 --> 00:51:24,519 כן -. - אני אוהב אותך. 571 00:51:24,521 --> 00:51:26,053 ללכת. 572 00:51:26,055 --> 00:51:27,425 רוץ רוץ. 573 00:51:31,461 --> 00:51:33,296 ללכת! 574 00:52:29,418 --> 00:52:31,051 תפסיק. 575 00:52:31,053 --> 00:52:32,523 להרוג את המנוע. 576 00:53:00,182 --> 00:53:02,383 לַחֲכוֹת. 577 00:53:02,385 --> 00:53:07,454 הדרך הראשית היא בכיוון הזה. למה הוא מסתובב? 578 00:53:07,456 --> 00:53:09,323 מה קורה? 579 00:53:09,325 --> 00:53:13,164 הוא לא מנסה לברוח. הוא חוזר לתא. 580 00:53:15,599 --> 00:53:17,765 אני הולך במעלה הגבעה, מנסה למצוא עמדת צלפים. 581 00:53:17,767 --> 00:53:19,970 אתה דוחף אותו בחזרה אלי. 582 00:53:26,742 --> 00:53:27,978 שרלוט! 583 00:53:30,579 --> 00:53:32,615 שרלוט, בואי, מותק. 584 00:55:07,443 --> 00:55:08,443 לְחַרְבֵּן! 585 00:55:10,881 --> 00:55:12,646 בסדר. 586 00:55:12,648 --> 00:55:14,249 הוא נמצא בצד שלך של הערוץ. 587 00:55:14,251 --> 00:55:16,287 לאבטח את השקית, לנקות אותו. 588 00:56:09,972 --> 00:56:11,372 קיבלתי את התיק. 589 00:56:11,374 --> 00:56:13,508 ואיפה בראבן? 590 00:56:13,510 --> 00:56:15,278 אני אמצא אותו. 591 00:56:33,997 --> 00:56:35,232 קאסן, ג'ו לא... 592 00:56:36,566 --> 00:56:37,865 שובב, אומר שוב. 593 00:56:37,867 --> 00:56:39,769 לומר שוב, Gentry. 594 00:57:56,345 --> 00:57:57,879 נא להרים. 595 00:57:58,947 --> 00:58:00,314 ג'ו. - אמא? 596 00:58:00,316 --> 00:58:01,849 שרלוט? 597 00:58:01,851 --> 00:58:03,050 שארלוט, את לא יכולה לברוח ככה. 598 00:58:03,052 --> 00:58:05,320 תפסיק. אמא, אנשים יורים עלינו. 599 00:58:05,322 --> 00:58:07,488 - מה אמרת? - הם יורים. 600 00:58:07,490 --> 00:58:08,789 אני אפגוש אותך בסלע הצופה 601 00:58:08,791 --> 00:58:09,791 על ההר הכחול. 602 00:58:09,793 --> 00:58:12,026 איפה אתה? שלום? 603 00:58:12,028 --> 00:58:13,695 שארלוט, מותק, אני מאבדת אותך. 604 00:58:13,697 --> 00:58:15,530 שלום שלום? 605 00:58:19,068 --> 00:58:20,901 אם אתה רוצה לבצע שיחה... 606 00:58:23,639 --> 00:58:24,972 אם אתה רוצה לבצע שיחה... 607 00:58:24,974 --> 00:58:26,376 לְחַרְבֵּן. 608 00:58:35,584 --> 00:58:36,983 שריף אוסלר. 609 00:58:36,985 --> 00:58:39,787 היי, קאל? זה סטפני בראון. 610 00:58:39,789 --> 00:58:41,756 תשמע, ג'ו עולה על בלו מאונטיין. 611 00:58:41,758 --> 00:58:44,024 נראה שיש איזו בעיה. 612 00:58:44,026 --> 00:58:45,859 - צרות? - כן. 613 00:58:45,861 --> 00:58:47,894 שרלוט התקשרה ואמרה שיש גברים שיורים. 614 00:58:47,896 --> 00:58:49,963 אני לא יודע. בכל מקרה, היא איבדה את קבלת הפנים. 615 00:58:49,965 --> 00:58:51,832 ניסיתי להתקשר אליה בחזרה, ואני לא מצליח לעבור. 616 00:58:51,834 --> 00:58:53,734 בסדר, נבדוק את זה. 617 00:58:53,736 --> 00:58:55,602 - אני עולה לשם עכשיו. - לא, אתה לא. 618 00:58:55,604 --> 00:58:56,704 אנחנו נטפל בזה. 619 00:58:56,706 --> 00:58:58,342 רק למהר, בבקשה. 620 00:59:00,642 --> 00:59:02,910 שדר, זה אוסלר. 621 00:59:02,912 --> 00:59:04,845 סגן האריס ואני הולכים לכיוון בלו מאונטיין 622 00:59:04,847 --> 00:59:05,847 כדי לענות לשיחה. 623 00:59:05,849 --> 00:59:06,948 יעצה כאשר נגיע. 624 00:59:06,950 --> 00:59:08,816 מה קורה? 625 00:59:08,818 --> 00:59:10,984 יריות נורו לעבר התא של בראבן. בוא נלך. 626 00:59:10,986 --> 00:59:12,787 בן אדם, תראה, הוא כנראה רק כמה ילדים 627 00:59:12,789 --> 00:59:16,560 מי יורה פחיות כמה עמדות גדר או משהו. 628 00:59:42,184 --> 00:59:43,786 לך תזדיין, בנאדם. 629 00:59:55,164 --> 00:59:56,467 זה דפוק. 630 01:00:11,847 --> 01:00:13,050 לְחַרְבֵּן. 631 01:00:15,151 --> 01:00:17,151 אני חושבת שבתו של ג'ו היתה בתא. 632 01:00:17,153 --> 01:00:20,086 רידלי, להגיע לראש ההר. 633 01:00:20,088 --> 01:00:23,393 קיד מנסה לקרוא לעזרה. 634 01:01:07,135 --> 01:01:10,137 - אסינגטון. - העתק. 635 01:01:10,139 --> 01:01:11,705 מעבר לצד המערבי של התא. 636 01:01:11,707 --> 01:01:13,073 קח עמדת כיסוי. 637 01:01:13,075 --> 01:01:15,609 קליי, קח את המיקום שלך ליד הגב. 638 01:01:15,611 --> 01:01:17,711 אני מקבל את הידיים שלי על התיק הזה, 639 01:01:17,713 --> 01:01:19,982 אנחנו הורגים את כל הבנים האלה. 640 01:02:28,617 --> 01:02:30,718 חימר, שקית היתה עוד דמה. 641 01:02:30,720 --> 01:02:32,320 הוא פונה אליך. 642 01:02:32,322 --> 01:02:34,354 אתה הולך מזרחה לאורך השביל. אני בא. 643 01:02:34,356 --> 01:02:36,125 אנחנו נאחז בו. 644 01:02:45,834 --> 01:02:47,003 על. 645 01:02:52,842 --> 01:02:54,374 אני מנסה למצוא אותו. 646 01:02:54,376 --> 01:02:56,242 טיט, למצוא את שביל טרקטורונים. 647 01:02:56,244 --> 01:02:58,180 הוא חוזר על זה. 648 01:03:00,115 --> 01:03:02,649 התרופות עדיין בתא. 649 01:03:02,651 --> 01:03:05,051 אסינגטון, האלט, מחזיקים את ההיקף. 650 01:03:05,053 --> 01:03:06,954 אל תעסוק. 651 01:03:06,956 --> 01:03:10,057 אל תיתן לו תירוץ לשרוף את הסמים האלה. 652 01:04:34,977 --> 01:04:35,977 לעזאזל! 653 01:04:48,390 --> 01:04:51,024 אתה מחמיץ אותי! 654 01:04:51,026 --> 01:04:52,258 זִיוּן! 655 01:04:52,260 --> 01:04:55,296 אני רק צריך לירות בו. 656 01:04:55,298 --> 01:04:58,164 אתה אידיוט מזוין. 657 01:04:59,401 --> 01:05:00,771 זִיוּן. 658 01:06:04,332 --> 01:06:05,802 חֶרֶס. 659 01:06:07,903 --> 01:06:10,306 - אתה עדיין רואה אותו? - עדיין לא. 660 01:07:30,452 --> 01:07:33,354 - בחייך. - הוא ממש שם! 661 01:07:33,356 --> 01:07:34,356 בחייך! 662 01:07:53,409 --> 01:07:56,075 אסינגטון, ג'ו מגיע. 663 01:07:56,077 --> 01:07:59,079 מעבר בצד המזרחי של התא, ליד השביל. 664 01:07:59,081 --> 01:08:01,347 לראות אם אתה לא יכול לקבל זריקה נקי על צלף זה. 665 01:08:01,349 --> 01:08:02,585 תוציא אותו. 666 01:08:18,000 --> 01:08:20,170 ממזר ארור. 667 01:08:59,174 --> 01:09:00,174 זִיוּן. 668 01:09:01,210 --> 01:09:02,445 לא! 669 01:09:11,620 --> 01:09:13,590 זִיוּן! 670 01:09:15,357 --> 01:09:16,392 להצמיד אותו! 671 01:09:20,295 --> 01:09:22,164 אַבָּא! אַבָּא! 672 01:09:33,642 --> 01:09:35,711 אַבָּא! אַבָּא! 673 01:09:42,617 --> 01:09:45,054 אבא, אבא, זה ג'ו. 674 01:09:46,522 --> 01:09:49,590 אבא, זה ג'ו. זה ג'ו. 675 01:09:49,592 --> 01:09:52,392 ג'ו, ג'ו. 676 01:09:52,394 --> 01:09:53,394 אבא, זה אני. 677 01:09:54,496 --> 01:09:56,396 אבא, אתה לינדן בראון. 678 01:09:56,398 --> 01:09:58,399 אתה לינדן בראון. 679 01:09:58,401 --> 01:10:00,333 אתה לינדן בראון. 680 01:10:00,335 --> 01:10:02,235 אני הבן שלך. אני הבן שלך. 681 01:10:02,237 --> 01:10:05,038 אתה לינדן בראון. אני הבן שלך. אני הבן שלך. 682 01:10:05,040 --> 01:10:06,606 ששש, אבא. 683 01:10:06,608 --> 01:10:08,178 בחייך! 684 01:10:16,419 --> 01:10:18,819 אנחנו יוצאים מכאן. בחייך. 685 01:10:18,821 --> 01:10:20,055 קדימה, אבא. 686 01:10:24,192 --> 01:10:25,695 בואי, פופס. 687 01:10:27,329 --> 01:10:28,598 בסדר. 688 01:10:32,367 --> 01:10:34,501 זהו זה, פופס. קדימה קדימה. 689 01:10:34,503 --> 01:10:36,473 תפסתי אותך. כאן. 690 01:10:40,776 --> 01:10:42,077 בסדר. 691 01:10:44,746 --> 01:10:46,180 שב, התיישב, שב. 692 01:10:46,182 --> 01:10:48,617 שב, שב. 693 01:10:50,486 --> 01:10:52,552 פופס, תסתכל עלי. תסתכל עלי. 694 01:10:52,554 --> 01:10:54,821 אני צריך לחכות לך, בסדר. - בסדר. 695 01:10:54,823 --> 01:10:56,759 תישאר כאן -. - אני אבוא איתך. 696 01:11:04,366 --> 01:11:07,668 בסדר, פופס, אני חוזר מיד. 697 01:11:07,670 --> 01:11:09,239 ג'ו. תישאר כאן -. 698 01:12:09,531 --> 01:12:10,766 לא! 699 01:12:17,205 --> 01:12:18,640 שרלוט! 700 01:12:35,657 --> 01:12:37,490 שרלוט, לרוץ! 701 01:12:37,492 --> 01:12:39,696 עבור אל הכביש! 702 01:13:02,817 --> 01:13:04,751 אתה לוקח את הצד ואת הכניסות הקדמיות. 703 01:13:04,753 --> 01:13:06,720 אני אעבור לאחור. 704 01:13:06,722 --> 01:13:08,825 אנחנו לוקחים עכשיו את הבקתה הארורה הזאת. 705 01:13:09,959 --> 01:13:11,361 זִיוּן. 706 01:15:00,501 --> 01:15:02,368 היי, היי! 707 01:15:02,370 --> 01:15:05,105 קאל, תפסיק. זאת שרלוט. - אמא ואבא שלי זקוקים לעזרה! 708 01:15:05,107 --> 01:15:07,407 יש גברים רודפים אחרי אמא ואבא שלי. 709 01:15:07,409 --> 01:15:08,874 - הם בכל רחבי התא. - שדר, זה 101. 710 01:15:08,876 --> 01:15:10,476 אנא שלחו יחידות זמינות לבקתת בראון, 711 01:15:10,478 --> 01:15:12,347 מעבר ההר הכחול. בואי, גלן. 712 01:16:41,737 --> 01:16:43,502 Braven! 713 01:16:43,504 --> 01:16:45,838 Braven! 714 01:16:45,840 --> 01:16:47,574 לְחַרְבֵּן. 715 01:16:47,576 --> 01:16:50,012 לְחַרְבֵּן. 716 01:17:06,628 --> 01:17:08,028 אבא -? - בראון! 717 01:17:08,030 --> 01:17:09,895 אַבָּא? 718 01:17:09,897 --> 01:17:10,897 אַבָּא! 719 01:17:12,601 --> 01:17:14,534 הנה הוא. 720 01:17:14,536 --> 01:17:15,569 תן לו ללכת. 721 01:17:15,571 --> 01:17:16,770 תן לו ללכת! 722 01:17:16,772 --> 01:17:17,770 זרוק את הגרזן! 723 01:17:17,772 --> 01:17:19,038 תן לו ללכת. 724 01:17:19,040 --> 01:17:20,873 אתה משליך את הגרזן המזוין הזה! 725 01:17:21,943 --> 01:17:23,709 רק תן לו ללכת. 726 01:17:23,711 --> 01:17:25,912 אני אחזור פנימה, אקח את התיק, ואתה יכול ללכת. 727 01:17:25,914 --> 01:17:27,247 - בסדר? - תקבלו את התיק שלי? 728 01:17:27,249 --> 01:17:29,082 כן -. - אתה הולך לקבל את התיק שלי עכשיו? 729 01:17:29,084 --> 01:17:30,717 אני מצטער. 730 01:17:30,719 --> 01:17:33,252 זה מה שרציתי מלכתחילה! 731 01:17:33,254 --> 01:17:35,888 תביא לי עוד שקית של דובונים? לך תזדיין! 732 01:17:35,890 --> 01:17:37,923 רק תן לו ללכת. הוא לא יודע מה קורה. 733 01:17:37,925 --> 01:17:39,693 הוא חולה. אנא. 734 01:17:39,695 --> 01:17:41,595 בבקשה, תן לו ללכת. רק תן לו ללכת. 735 01:17:41,597 --> 01:17:43,262 - אתה עשית את זה. בן, בבקשה. 736 01:17:43,264 --> 01:17:45,000 עשית לו את זה! 737 01:17:46,067 --> 01:17:48,101 - לא! כן - 738 01:17:48,103 --> 01:17:49,202 - זיון ישן! - לא! 739 01:17:49,204 --> 01:17:50,669 כֵּן! 740 01:17:50,671 --> 01:17:52,239 היי. 741 01:17:56,577 --> 01:17:58,180 לא, לא, בבקשה לא. 742 01:18:02,017 --> 01:18:03,017 זִיוּן. 743 01:18:05,954 --> 01:18:07,253 בֵּן. 744 01:18:07,255 --> 01:18:09,224 אַבָּא. 745 01:18:19,300 --> 01:18:20,900 לא. 746 01:18:20,902 --> 01:18:23,102 לא לא. 747 01:18:23,104 --> 01:18:25,775 אַבָּא. 748 01:18:27,308 --> 01:18:28,610 פופס. 749 01:18:32,013 --> 01:18:33,012 לא. 750 01:18:33,014 --> 01:18:34,150 אלוהים. 751 01:18:46,661 --> 01:18:47,660 לא. 752 01:18:47,662 --> 01:18:49,098 ג'ו! 753 01:19:02,777 --> 01:19:03,812 לא. 754 01:19:13,789 --> 01:19:16,021 זה קאל. יריות נורו לעבר התא של בראבן. 755 01:19:16,023 --> 01:19:17,526 מבקש גיבוי מיידי. 756 01:19:48,022 --> 01:19:49,157 ג'ו! 757 01:19:58,200 --> 01:19:59,865 101, זה 112. אתה מעתיק? 758 01:19:59,867 --> 01:20:00,969 קצין אחר למטה. 759 01:20:13,749 --> 01:20:16,018 לא לזוז! ידיים שבו אני יכול... 760 01:20:24,759 --> 01:20:27,127 בייבי, את בסדר? 761 01:20:27,129 --> 01:20:28,129 אני בסדר. 762 01:20:29,665 --> 01:20:30,930 איפה שרלוט? 763 01:20:30,932 --> 01:20:32,865 אני לא יודע. אני אמצא אותה. 764 01:20:32,867 --> 01:20:35,935 אני חושב שהשוטרים כאן. ללכת מסביב השביל הזה. תפוס אותם. 765 01:20:35,937 --> 01:20:38,937 - לך למצוא את התינוק שלנו, בסדר? - כן כמובן. 766 01:20:38,939 --> 01:20:40,742 ג'ו, איפה אבא? לך תמצא אותה. 767 01:21:32,227 --> 01:21:34,226 בסדר. 768 01:21:34,228 --> 01:21:37,029 תקשיב, EMS ואש, 10-33, להעתיק? 769 01:21:37,031 --> 01:21:39,332 - הגענו ל EMS בדרך. אמבולנס מגיע. 770 01:21:39,334 --> 01:21:41,200 גלן - סטפני, תרד! 771 01:21:41,202 --> 01:21:43,039 שרלוט נמצאת במכונית. לך להמתין שם. 772 01:21:49,811 --> 01:21:52,145 - אמא! אמא! - בייבי בייבי! 773 01:21:52,147 --> 01:21:54,146 בייבי, את בסדר? 774 01:21:54,148 --> 01:21:55,315 כֵּן. 775 01:21:55,317 --> 01:21:56,318 אלוהים. 776 01:21:58,152 --> 01:21:59,421 תן לי... 777 01:25:25,360 --> 01:25:27,092 אוי, ג'ו. 778 01:25:27,094 --> 01:25:29,095 מה הבעיה שלך? 779 01:25:29,097 --> 01:25:31,564 בואי, זין. 780 01:25:31,566 --> 01:25:33,666 בחייך! 781 01:25:33,668 --> 01:25:35,170 בחייך! 782 01:25:53,254 --> 01:25:55,187 אני אתן לך. 783 01:25:55,189 --> 01:25:57,526 אתה חתיך קשוח, ג'ו. אני אתן לך את זה. 784 01:26:22,217 --> 01:26:24,283 מה קורה, ג'ו? 785 01:26:24,285 --> 01:26:27,252 אתה לוקח אותי לשלב את זה? 786 01:26:27,254 --> 01:26:28,656 מה זה? 787 01:26:30,058 --> 01:26:32,158 מלכודת דובים? 788 01:26:35,763 --> 01:26:38,263 אני הולך לטרוף אותך, ג'ו. 789 01:26:38,265 --> 01:26:40,266 אני אעבור את אשתך, 790 01:26:40,268 --> 01:26:42,668 ואני אעבור את הילדה הקטנה שלך, 791 01:26:42,670 --> 01:26:45,274 בדיוק כמו שפגעתי בזקן שלך. 792 01:27:23,478 --> 01:27:25,180 ג'ו! 793 01:27:38,625 --> 01:27:39,659 ג'ו! 794 01:27:39,661 --> 01:27:40,796 אַבָּא? 795 01:27:41,862 --> 01:27:43,197 אַבָּא! 796 01:28:26,241 --> 01:28:27,509 שרלוט! 797 01:28:28,576 --> 01:28:31,647 אבא! ג'ו - ג'ו! 798 01:28:37,518 --> 01:28:39,418 אלוהים! 799 01:28:39,420 --> 01:28:40,685 אתה בסדר? 800 01:28:40,687 --> 01:28:42,457 - אני בסדר. - תודה לאל. 801 01:28:52,467 --> 01:28:54,402 תודה לאל שאתה בסדר. 802 01:29:04,545 --> 01:29:05,780 אַבָּא. 803 01:29:07,549 --> 01:29:09,215 אני בסדר, בסדר? 804 01:29:09,217 --> 01:29:10,783 הייתי בסדר. 805 01:29:10,785 --> 01:29:12,588 הייתי בסדר. 805 01:29:13,305 --> 01:29:19,738 -= www.OpenSubtitles.org =-61895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.