All language subtitles for Blindspot S03E16
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,781 --> 00:00:04,583
ترجمه مشترک رسا مديا و رسا فيلم
کانال تلگرام ساب : @rasasub
کانال تلگرام : @rasamagazin
2
00:00:04,619 --> 00:00:06,319
چرا دنبال ما بودی؟
3
00:00:06,355 --> 00:00:07,487
ترجمه مشترک رسا مديا و رسا فيلم
کانال تلگرام ساب : @rasasub
کانال تلگرام : @rasamagazin
4
00:00:07,523 --> 00:00:09,589
ترجمه مشترک رسا مديا و رسا فيلم
کانال تلگرام ساب : @rasasub
کانال تلگرام : @rasamagazin
5
00:00:09,625 --> 00:00:11,193
بسه!
6
00:00:13,661 --> 00:00:15,195
یه ۵۰۰۰۰ولت دیگه کافیه
7
00:00:15,231 --> 00:00:17,029
تا پوستش سرخ شه
8
00:00:17,065 --> 00:00:18,331
و دیگه استفاده ای برامون نداشته باشه.
9
00:00:18,367 --> 00:00:21,037
سی ثانیه بهش وقت بده بهتر شه
10
00:00:22,238 --> 00:00:24,037
تا حالا راجب مقیاس درد شنیدی؟
11
00:00:24,073 --> 00:00:25,738
دکترا ازش استفاده میکنن،میدونی:
12
00:00:25,774 --> 00:00:27,639
از ۱تا۱۰چقدر درد داره؟
13
00:00:27,675 --> 00:00:30,145
مفهوم جالب و منظمیه
14
00:00:32,415 --> 00:00:33,146
اینو از کسی قبول کن
15
00:00:33,182 --> 00:00:35,782
که ۱۰ رو تجربه کرده
16
00:00:35,818 --> 00:00:39,122
مرگ رو ترجیح میدی
17
00:00:43,291 --> 00:00:43,956
دوباره
18
00:00:43,992 --> 00:00:46,362
19
00:00:53,669 --> 00:00:55,167
متنفرم
20
00:00:55,203 --> 00:00:57,770
-دیگه نمیتونم ادامه بدم
-مشکلت چیه آخه؟
21
00:00:57,806 --> 00:00:59,271
زیادی شیرینه
22
00:00:59,307 --> 00:01:00,440
برای همشون همینو گفتی
23
00:01:00,476 --> 00:01:02,108
راجب کیک موز همچین چیزی نگفتم
24
00:01:02,144 --> 00:01:03,410
که انداختینش تو آشغالا.
25
00:01:03,446 --> 00:01:04,743
جایی که حقیقتا بهش تعلق داره
26
00:01:04,779 --> 00:01:06,579
هی، قضیه اینهمه کیک صبحونه دیگه چیه؟
27
00:01:06,615 --> 00:01:09,215
مگ برای عروسی بهم حق انتخاب داده
28
00:01:09,251 --> 00:01:10,249
خیلی خب،میخوای کمکت کنم؟
هرچی باشه
29
00:01:10,285 --> 00:01:12,117
دیگه تو این بحثا حرفه ایم.
30
00:01:12,153 --> 00:01:14,320
اوه اینجارو ببین،چه خوبه
31
00:01:14,356 --> 00:01:15,588
یجورایی منو یاد زمانی انداخت
32
00:01:15,624 --> 00:01:17,189
که خانواده ی توی زندانم برای عروسی
33
00:01:17,225 --> 00:01:19,294
وینی کیک میپخت.
34
00:01:20,228 --> 00:01:23,099
پترسون،یه چیزی برات دارم
35
00:01:24,600 --> 00:01:26,036
هویج چطوره؟
36
00:01:27,403 --> 00:01:29,071
دقیقا منظورت چیه؟
37
00:01:30,206 --> 00:01:32,308
باید کار دیگه ایم باشه
که بتونم انجام بدیم
38
00:01:33,843 --> 00:01:35,707
هیچی تغییرناپذیر نیست
39
00:01:35,743 --> 00:01:37,312
40
00:01:41,117 --> 00:01:43,053
ببین باید برم،بهت زنگ میزنم
41
00:01:46,821 --> 00:01:48,787
همه چیز مرتبه؟
42
00:01:48,823 --> 00:01:51,323
آره،آره فقط داشتم با دکترم حرف میزدم
43
00:01:51,359 --> 00:01:53,126
بخاطر این سردردا و،هیچی...
44
00:01:53,162 --> 00:01:54,394
چیزی برای نگرانی وجود نداره.
45
00:01:54,430 --> 00:01:55,361
امیدوارم
46
00:01:55,397 --> 00:01:57,263
یه ماموریت جدید برات دارم.
47
00:01:57,299 --> 00:01:58,764
فردا پرواز داریم.
48
00:01:58,800 --> 00:02:00,532
مراسم خیریه بلیک..
خیلی خوشحال میشه.
49
00:02:00,568 --> 00:02:03,168
بخاطر دلیلی که دارم میرم خوشحال میشه.
50
00:02:03,204 --> 00:02:06,105
برویر...بالاخره داره یه کارایی میکنه.
51
00:02:06,141 --> 00:02:07,272
میخواد قرارداد زمینی رو انجام بده
52
00:02:07,308 --> 00:02:09,174
-فردا؟
-اوهوم
53
00:02:09,210 --> 00:02:10,442
خبر خیلی خوبیه
54
00:02:10,478 --> 00:02:11,810
نمینونم توی نادرست بودن
این قدم اغراقی کنم
55
00:02:11,846 --> 00:02:14,583
ترجمه مشترک رسا مديا و رسا فيلم
کانال تلگرام ساب : @rasasub
کانال تلگرام : @rasamagazin
56
00:02:15,750 --> 00:02:17,316
خانوم بیکر
57
00:02:17,352 --> 00:02:19,786
یه لحظه اجازه بدید همشونو پیدا میکنم.
58
00:02:19,822 --> 00:02:21,491
الان برمیگردم
59
00:02:32,935 --> 00:02:34,534
خب،این یکیو یادت میاد،
60
00:02:34,570 --> 00:02:37,470
تتوی سنجاقک
که چندهفته پیش حلش کردیم؟
61
00:02:37,506 --> 00:02:39,471
که مارو به یه سری پیغام
وصل کرد،اما پوچ بود
62
00:02:39,507 --> 00:02:40,239
تا یک ساعت پیش
63
00:02:40,275 --> 00:02:42,208
دوتا کاربر یه گفتگو رو شروع کردن،
64
00:02:42,244 --> 00:02:44,776
سنجاقک۱۶۴ و اطلس ۱۷
65
00:02:44,812 --> 00:02:46,345
اسمای باحالیه بچه ها
66
00:02:46,381 --> 00:02:49,281
بعد از جواب دادن اطلس،پیغام
هم ناپدید شد پس...
67
00:02:49,317 --> 00:02:50,816
فکرکنم یکم قایم موشک بازی داشتن
68
00:02:50,852 --> 00:02:53,452
که نشون میده ممکنه پیغام های
قدیمی این شکلیم بوده باشه
69
00:02:53,488 --> 00:02:54,853
بیا ببینیم چیزی پیدا میکنیم یا نه
70
00:02:54,889 --> 00:02:56,221
بخاطر همین آوردمت اینجا
71
00:02:56,257 --> 00:02:58,357
هی،ببخشید که،مزاحم شدم
72
00:02:58,393 --> 00:02:59,893
اما باید باهات حرف بزنم پترسون
73
00:02:59,929 --> 00:03:01,560
اوه حتما،آره
74
00:03:01,596 --> 00:03:03,495
دخالتی تو بحثای زنونه نمیکنم...
75
00:03:03,531 --> 00:03:05,231
نه دخالت تو بحثای زنونه وقتی بود که...
76
00:03:05,267 --> 00:03:06,766
ببخشید الان دیگه دارم خرابکاری میکنم.
77
00:03:06,802 --> 00:03:08,201
تو گوگل سرچش میکنم
78
00:03:08,237 --> 00:03:11,337
همین الان اومد.
باید رومان باشه
79
00:03:11,373 --> 00:03:12,839
یه سرنخ دیگه از تتوها؟
80
00:03:12,875 --> 00:03:14,641
نمیدونم،نمیتونم بازش کنم.
81
00:03:14,677 --> 00:03:17,510
هوو،ایندفعه مخفی
سازیشون خیلی قوی تره.
82
00:03:17,546 --> 00:03:19,244
چرا داره مخفی سازیشو قوی تر میکنه؟
83
00:03:19,280 --> 00:03:21,847
تنها دلیل اینکار اینه که اگه این پیغام
84
00:03:21,883 --> 00:03:23,282
به دست کسی اشتباهی افتاد
85
00:03:23,318 --> 00:03:24,383
نتونه بخونتش.
86
00:03:24,419 --> 00:03:25,851
چرا فکرمیکنه گوشی من ممکنه
87
00:03:25,887 --> 00:03:27,387
به دست کسِ اشتباهی بیفته؟
88
00:03:27,423 --> 00:03:30,256
شاید نگرانیش برای گوشی خودشه.
89
00:03:30,292 --> 00:03:31,423
♪ سلام ♪
90
00:03:31,459 --> 00:03:32,791
هی،همین الان میخواستم بیام پیشت
91
00:03:32,827 --> 00:03:35,862
بالاخره درخواستم برای لاما درمانی
رو تایید کردن? (لاما:نوعی از شتر)
92
00:03:35,898 --> 00:03:38,197
موقعیتت توی اف بی آی داره بازبینی میشه.
93
00:03:38,233 --> 00:03:39,933
هیرست قراردادتو تنظیم کرد
و حالا که دفتر مرکزی
94
00:03:39,969 --> 00:03:41,900
میدونه اون شخص کثیفیه،دارن
دوباره راجبش فکرمیکنن.
95
00:03:41,936 --> 00:03:43,268
بنظر خوب نمیاد.
96
00:03:43,304 --> 00:03:44,571
آره.
یه مامور از
97
00:03:44,607 --> 00:03:46,672
دفتر حرفه ای جوابگوئی
98
00:03:46,708 --> 00:03:48,440
همین الان توی اتاق کنفرانس منتظرته.
99
00:03:48,476 --> 00:03:50,275
چ...همین الان؟
پیژامه تنمه
100
00:03:50,311 --> 00:03:51,577
مثل آزمایش اعتیاد
یهو جلوت ظاهر میشن
101
00:03:51,613 --> 00:03:53,512
-تا هیچجوره نتونی واسش آماده شی
-آره
102
00:03:53,548 --> 00:03:55,347
البته بجز مثانه ی پر از ادرارم
103
00:03:55,383 --> 00:03:56,849
که توی این وضعیت هنر کردم
104
00:03:56,885 --> 00:03:58,351
تا الان تو خودم خالیش نکردم.
105
00:03:58,387 --> 00:04:01,254
یلحظه صبرکن.
رویارویی سختی که نیست،هست؟
106
00:04:01,290 --> 00:04:03,322
متاسفانه رویارویی سختیه ریچ.
107
00:04:03,358 --> 00:04:04,823
او پی آر قدرت زیادی تو ساختمونش نگه
میداره (مخفف دفتر حرفه ای جوابگوئی)
108
00:04:04,859 --> 00:04:06,625
آخرین باری که یکی از اعضای
تیم ما تحت بازبینی بود،
109
00:04:06,661 --> 00:04:07,793
جین دستگیر شد.
110
00:04:07,829 --> 00:04:09,428
-اووه...
-اگه این بازبینی رو خراب کنی،
111
00:04:09,464 --> 00:04:11,430
قرادادتو فسخ میکنن و برت میگردونن زندان.
112
00:04:11,466 --> 00:04:13,232
اما هی،تو عاشق زندانی.
113
00:04:13,268 --> 00:04:15,500
خب،من،منظورم اینه که عاشق زندان نیستم.
114
00:04:15,536 --> 00:04:16,902
واقعا،یعنی،خیلی به
محلش بستگی داره.
115
00:04:16,938 --> 00:04:19,738
میدونی مثلا رایکر دستمال
توالتای دولایه داره.
116
00:04:19,774 --> 00:04:20,839
موفق باشی،ریچ.
117
00:04:20,875 --> 00:04:22,741
نیم لایه
118
00:04:22,777 --> 00:04:24,543
پیغامای بیشتری پیدا کردی؟
119
00:04:24,579 --> 00:04:27,313
کلمه ی بیشتر یکم کم لطفی محسوب میشه
120
00:04:27,349 --> 00:04:28,981
از کجا؟
121
00:04:29,017 --> 00:04:31,353
تتوی سنجاقکو رمز گشایی کردم
122
00:04:32,553 --> 00:04:33,986
هنوز اینو میبینی؟
123
00:04:34,022 --> 00:04:35,320
قراره تبدیل به مشکل شه؟
124
00:04:35,356 --> 00:04:36,856
اگه نفهمن نه.
125
00:04:36,892 --> 00:04:39,591
خب،وقتی بفهمن...یکم،
126
00:04:39,627 --> 00:04:42,661
تحت تنفر دوستات میشه
127
00:04:42,697 --> 00:04:45,998
پیغام ها دقیقا بعد از خونده شدن
128
00:04:46,034 --> 00:04:47,666
حدف میشدن.
129
00:04:47,702 --> 00:04:51,337
اما اگه به فرا اطلاعات سری بزنید،
130
00:04:51,373 --> 00:04:52,971
اینارو پیدا میکنین.
131
00:04:53,007 --> 00:04:58,810
پیغام های بین دو کاربر
سنجاقک ۱۶۴ و اطلس ۱۷.
132
00:04:58,846 --> 00:05:00,012
خی چی میگن حالا؟
133
00:05:00,048 --> 00:05:02,014
خب اینجوری بنظر میاد که سنجاقک
134
00:05:02,050 --> 00:05:03,815
درگیر یه سازمان تروریستیه.
135
00:05:03,851 --> 00:05:06,685
یجورایی مربوط به حمله ای میشه
که در حال برنامه ریزیشن.
136
00:05:06,721 --> 00:05:07,820
اطلس چی؟
137
00:05:07,856 --> 00:05:10,490
بیشتر اوقات سنجاقک اطلاعات
رو بهش گزارش میداده.
138
00:05:10,526 --> 00:05:13,293
چندماه پیش،یهو ساکت شدن...
139
00:05:13,329 --> 00:05:14,426
تا امروز صبح.
140
00:05:14,462 --> 00:05:15,695
سنجاقک تو نیویورکه
141
00:05:15,731 --> 00:05:17,430
نوشته امروز زیر پل پارک آستوری
142
00:05:17,466 --> 00:05:18,830
ملاقات میکنن
143
00:05:18,866 --> 00:05:20,933
و اگه اینجان،ممکنه برای حمله اینجا باشن
144
00:05:20,969 --> 00:05:22,067
نظری ندارید که اینا کین؟
145
00:05:22,103 --> 00:05:24,274
146
00:05:27,409 --> 00:05:29,841
-...احتمالا این یه...
-میتونی جستجو رو متوقف کنی
147
00:05:29,877 --> 00:05:30,842
چرا
148
00:05:30,878 --> 00:05:33,282
میدونم سنجاقک۱۶۴ کیه
149
00:05:36,050 --> 00:05:38,288
بوردنه.
زنده است.
150
00:05:42,123 --> 00:05:44,559
چطور ممکنه اینو بدونی؟
151
00:05:46,962 --> 00:05:49,065
چون اظلس ۱۷ منم
152
00:05:54,769 --> 00:05:58,673
153
00:05:58,709 --> 00:06:03,448
''نقطه ی کور''
154
00:06:04,642 --> 00:06:06,364
بوردن زنده است؟
155
00:06:06,400 --> 00:06:07,345
چرا بهمون نگفتی؟
156
00:06:07,381 --> 00:06:08,751
نمیتونستم
157
00:06:11,997 --> 00:06:13,718
الان جزو دارایی های سی آی ایه،
158
00:06:13,754 --> 00:06:16,083
و بخاطر همین باهاش رابطه داشتم
159
00:06:16,119 --> 00:06:17,647
من مجری کاراش بودم.
160
00:06:23,085 --> 00:06:24,686
از اولش بگو.
161
00:06:27,621 --> 00:06:30,392
اون،اوم،اون شب توی انبار..
162
00:06:48,376 --> 00:06:50,782
کاملا مطمئن بود که انفجار میکشتش،
163
00:06:50,818 --> 00:06:52,448
اما نکشت.
164
00:07:02,623 --> 00:07:05,424
با وجود سوختگی و زخم شلیک،
165
00:07:05,460 --> 00:07:07,096
تو وضعیت بدی بود.
166
00:07:08,429 --> 00:07:11,097
طب میدانی رو روی خودش انجام داد
167
00:07:11,133 --> 00:07:14,467
و از کشور فرار کرد.
سی آی ای تا یکسال
168
00:07:14,503 --> 00:07:16,705
نمیدونست اون زنده است
169
00:07:17,772 --> 00:07:19,404
چطوری پیداش کردی؟
170
00:07:19,440 --> 00:07:21,440
کارت شناسایی که روش داشت
اسم مستعار معروفی بود
171
00:07:21,476 --> 00:07:23,508
بیمارستان به رئیس پایگاه بمبئی هشدار داده.
172
00:07:23,544 --> 00:07:24,777
چقدر میکشه تا دوباره اونقدری خوب
173
00:07:24,813 --> 00:07:26,512
بشه که به اف بی آی برگرده
174
00:07:26,548 --> 00:07:27,880
برش نمیگردونیم
175
00:07:27,916 --> 00:07:31,383
و به دفترمرکزی هم خبر نمیدیم که زنده است
176
00:07:31,419 --> 00:07:32,650
بهش یه قرارداد میدیم
177
00:07:32,686 --> 00:07:34,152
-جدی که نمیگی
-اوهوم
178
00:07:34,188 --> 00:07:37,423
چندین نفر از مامورای اف بی آی رو کشته...
179
00:07:37,459 --> 00:07:39,525
نقشه یه حمله هسته ای
به واشنگتن رو کشید
180
00:07:39,561 --> 00:07:41,493
و طوفان شن هم الان مرده
181
00:07:41,529 --> 00:07:42,727
که این معنیو میده که بوردن
182
00:07:42,763 --> 00:07:45,498
دیگه هیچ ارزش هوشی ای برای اف بی آی نداره
183
00:07:45,534 --> 00:07:48,868
اینکه به اف بی آی تحویلش بدیم
184
00:07:48,904 --> 00:07:50,469
ضرر خالصه،وقتی میتونیم
185
00:07:50,505 --> 00:07:52,104
ازش برای ازبین بردن یکی
بدتر استفاده کنیم.
186
00:07:52,140 --> 00:07:53,709
187
00:07:57,512 --> 00:07:58,878
گوران گوروویچ
188
00:07:58,914 --> 00:08:01,179
اون۱۰۰۰۰۰ نفر از مردم خودش رو
189
00:08:01,215 --> 00:08:02,714
نسل کشی کرد
190
00:08:02,750 --> 00:08:05,150
یکی از بدترین قتل عام های تاریخ مدرن
191
00:08:05,186 --> 00:08:07,186
و خبر موثقی داریم که به زودی میخواد
192
00:08:07,222 --> 00:08:08,854
به آمریکا حمله کنه
193
00:08:08,890 --> 00:08:10,623
چی میخواید؟
194
00:08:10,659 --> 00:08:12,657
میخوایم خیلی مخفیانه به
یکی از افرادش بپیوندی
195
00:08:12,693 --> 00:08:14,460
و بفهمی گروویچ کجا مخفی شده
196
00:08:14,496 --> 00:08:16,494
و اگه بتونی موقعیت یابیش کنی،
197
00:08:16,530 --> 00:08:17,630
آماده ایم تا پیشنهاد
198
00:08:17,666 --> 00:08:19,802
امنیت مطلق برای جرم هاتو بدیم
199
00:08:24,205 --> 00:08:25,904
نه ممنون
200
00:08:25,940 --> 00:08:30,209
اگه قبول نکنی،یعنی کل
زندگیت باید توی انزوا بگذره
201
00:08:30,245 --> 00:08:32,948
یه دادگاه سخت گیرت میاره،و اعدام تزریقی رو
برات میبرن. (اعدام به وسیله تزریق مواد مهلک)
202
00:08:35,516 --> 00:08:38,484
سه جای بدنم بخاطر سوختگی
203
00:08:38,520 --> 00:08:40,953
کاملا سوخته و کنده شده
204
00:08:40,989 --> 00:08:43,689
46ساعت طول کشید
205
00:08:43,725 --> 00:08:45,458
چون هی از درد بیهوش میشدم.
206
00:08:45,494 --> 00:08:47,158
آخرین سال زندگیم
207
00:08:47,194 --> 00:08:49,831
تبدیل به عمیق ترین قسمت جهنم شده.
208
00:08:53,268 --> 00:08:56,439
میدونم آرزو داشتی تو اون انفجار بمیرم
209
00:08:57,606 --> 00:08:59,508
منم همین آرزو رو داشتم.
210
00:09:00,942 --> 00:09:02,577
اون دختر زیادی واست خوبه
211
00:09:04,578 --> 00:09:07,715
زنت،کریس
212
00:09:12,087 --> 00:09:14,552
اون کسی بود که مجبورت کرد به
دکترهای بدون مرز بپیوندی،درسته؟
213
00:09:14,588 --> 00:09:17,122
از زمان دانشکده پزشکی با اونا کار کرده
214
00:09:17,158 --> 00:09:20,960
میدونی یکی از آخرین
گردشاش،خیلی جراحتی بوده
215
00:09:20,996 --> 00:09:22,561
یه شهر ارواح
216
00:09:22,597 --> 00:09:23,829
میدونی وقتی رسیدن اونجا
217
00:09:23,865 --> 00:09:26,098
هیچکس برای نجات دادن نمونده بود
218
00:09:26,134 --> 00:09:27,733
کل روستا قتل عام شدن،
219
00:09:27,769 --> 00:09:29,567
شامل یه مدرسه پر از بچه
220
00:09:29,603 --> 00:09:32,204
کار گروویچ بوده.
گوش کن،تو میگی
221
00:09:32,240 --> 00:09:35,173
تمام کارای وحشتناکی که
کردی بخاطر زنت بوده.
222
00:09:35,209 --> 00:09:37,910
اگه میتونست چیزی که بهش
تبدیل شدی رو ببینه
223
00:09:37,946 --> 00:09:39,849
خجالت زده میشد
224
00:09:40,881 --> 00:09:42,248
این آخرین کاریه که میتونی
225
00:09:42,284 --> 00:09:44,854
انجام بدی تا واقعا بهت افتخار کنه
226
00:09:51,058 --> 00:09:52,694
چطوری وارد شم؟
227
00:09:53,895 --> 00:09:56,228
بوردن کمی بعدش فعالیت مخفیانه شو شروع کرد.
228
00:09:56,264 --> 00:09:59,732
حواسش دقیقا رو گروویچ نبود اما...
229
00:09:59,768 --> 00:10:03,067
اطلاعات خیلی خوبی به سی آی ای داده
230
00:10:03,103 --> 00:10:05,137
پیغام سنجاقک امروز صبح گفت
231
00:10:05,173 --> 00:10:06,272
تو نیویورکه
232
00:10:06,308 --> 00:10:07,739
چرا اینجاست؟
233
00:10:07,775 --> 00:10:09,074
نمیدونم
234
00:10:09,110 --> 00:10:10,609
وقتی اومدم سر این ماموریت
235
00:10:10,645 --> 00:10:12,744
بهش مجری دیگه ای دادن.
236
00:10:12,780 --> 00:10:14,913
کیتون داره سعی میکنه بفهمه چه خبره
237
00:10:14,949 --> 00:10:17,815
اگه بوردن تو خاک آمریکاست،پس
باید دستگیرش کنیم
238
00:10:17,851 --> 00:10:20,819
نمیتونید همچین کاری کنید.
اگه هنوز جاسوسه،
239
00:10:20,855 --> 00:10:22,588
یه عملیات یک ساله رو خراب میکنید
240
00:10:22,624 --> 00:10:25,060
باید تنهایی باهاش ملاقات کنم
241
00:10:26,995 --> 00:10:29,631
پس چیزی برای صحبت
کردن راجبش نداریم
242
00:10:34,635 --> 00:10:36,569
پترسون!
243
00:10:36,605 --> 00:10:39,008
خیلی متاسفم!
244
00:10:42,910 --> 00:10:44,142
اصلا نمیتونی بفهمی
245
00:10:44,178 --> 00:10:47,245
مخفی نگه داشتنش از تو چقدر سخت بود
246
00:10:47,281 --> 00:10:50,181
چقدر برای تو سخت بود؟
247
00:10:50,217 --> 00:10:52,283
هنوز وقتی شبا میخوام بخوابم
248
00:10:52,319 --> 00:10:55,186
دستاش رو روی تنم حس میکنم
249
00:10:55,222 --> 00:10:57,723
چون قبل از اینکه منو بزنه،بهم شلیک کنه،
250
00:10:57,759 --> 00:11:00,124
و یه ردیاب بهم وصل کنه،
251
00:11:00,160 --> 00:11:02,661
بامن توی تخت میخوابید
252
00:11:02,697 --> 00:11:04,796
-میدونم...
-تمام این مدت میدونستی
253
00:11:04,832 --> 00:11:07,333
زنده است و هیچی نگفتی
254
00:11:07,369 --> 00:11:09,902
داشتم سعی میکردم ازت محافظت کنم.
255
00:11:09,938 --> 00:11:11,936
فکرمیکردم اگر هیچوقت نفهمی زنده است
256
00:11:11,972 --> 00:11:14,339
برات بهتره
257
00:11:14,375 --> 00:11:17,910
اینکه تو شرایطی که
داشت،مرد،منو عذا میداد
258
00:11:17,946 --> 00:11:20,679
تمام چیزی که میخواستم این
بود که بفرستمش زندان
259
00:11:20,715 --> 00:11:22,781
تا اون کنترل سلب شده ازم رو
260
00:11:22,817 --> 00:11:24,682
پس بگیرم
261
00:11:24,718 --> 00:11:26,719
یه شانس دیگه داشتی و باید
262
00:11:26,755 --> 00:11:28,686
به من میدادیش
263
00:11:28,722 --> 00:11:30,858
اما بجاش همکاری باهاش رو انتخاب کردی
264
00:11:31,992 --> 00:11:35,129
مجبور بودم.
این شغل منه.
265
00:11:36,997 --> 00:11:39,330
تو بهترین دوست منی
266
00:11:39,366 --> 00:11:42,734
هرچیزی که باعث شد بگی نه،
267
00:11:42,770 --> 00:11:45,039
بازم باید بیشتر به من اهمیت میدادی
268
00:11:51,246 --> 00:11:54,616
تا فردا برای هدف آماده ات میکنیم
269
00:11:58,419 --> 00:12:00,823
پت..پترسون چطوره؟
270
00:12:05,125 --> 00:12:06,959
آخخخ!
271
00:12:06,995 --> 00:12:10,295
دیگه هیچوقت اسمشو نیار
272
00:12:10,331 --> 00:12:13,869
273
00:12:20,275 --> 00:12:22,273
آقای دات کام
274
00:12:22,309 --> 00:12:24,142
-میلیسنت ون در وال
-خب
275
00:12:24,178 --> 00:12:25,911
برای این بازبینی مشتاق بودم
276
00:12:25,947 --> 00:12:27,850
-چه عالی
-اوه لطفا
277
00:12:28,750 --> 00:12:29,848
یه سری چیزا شنیدم
278
00:12:29,884 --> 00:12:31,282
اوه مردم عاشق غیبت کردنن
279
00:12:31,318 --> 00:12:32,750
میدونی..
باور کردن هرچیزی که میشنوی.
280
00:12:32,786 --> 00:12:34,219
همونطور که میدونی،
281
00:12:34,255 --> 00:12:36,254
شما به علت استخدام بدست
یه خیانتکار،النور هیرست
282
00:12:36,290 --> 00:12:38,423
تحت تحقیقات قرار گرفتین.
283
00:12:38,459 --> 00:12:40,158
-زن وحشتناکی بود
-هوم..
284
00:12:40,194 --> 00:12:42,261
البته نمیدونستم داره چیکار میکنه
285
00:12:42,297 --> 00:12:44,430
یه راهی برای بیرون اومدن از زندان
بهم پیشنهاد داد،منم گفتم باشه
286
00:12:44,466 --> 00:12:45,797
این تموم چیزیه که میدونم
287
00:12:45,833 --> 00:12:46,998
خب یه درسی یادگرفتیم:
288
00:12:47,034 --> 00:12:49,200
هیچوقت به یه زنِ موکوتاه اعتماد نکن
289
00:12:49,236 --> 00:12:51,302
حتما...
290
00:12:51,338 --> 00:12:52,771
بله خیلی حکیمانه است
291
00:12:52,807 --> 00:12:54,239
چرا یکم برام از روی که هیرست
292
00:12:54,275 --> 00:12:56,307
دستگیر شد نمیگی؟
293
00:12:56,343 --> 00:12:58,076
اینطور که فهمیدم،ازت برای
294
00:12:58,112 --> 00:12:59,878
اینکه مامورا رو به
سمتش بکشونی کمک خواسته
295
00:12:59,914 --> 00:13:01,913
اون خواست،ولی من نکردم
296
00:13:01,949 --> 00:13:03,181
به تیم گفتم که میخواد چیکار کنه
297
00:13:03,217 --> 00:13:04,916
و حتی وقتی پترسون رو زندانی کرده بود
298
00:13:04,952 --> 00:13:06,384
فراریش دادم پس...
299
00:13:06,420 --> 00:13:07,719
-واقعا؟
-بله
300
00:13:07,755 --> 00:13:09,991
و دقیقا چطوری مدیریتش کردی؟
301
00:13:11,826 --> 00:13:13,358
فقط میدونی،کاریه که هر ننه قمری
302
00:13:13,394 --> 00:13:14,926
میتونه انجامش بده،فکرکنم
303
00:13:14,962 --> 00:13:16,494
خوش شانس بودم که اینطوری بود.
یعنی،نمیخوام
304
00:13:16,530 --> 00:13:18,062
حوصله تو سرببرم..
305
00:13:18,098 --> 00:13:18,931
هوم
306
00:13:18,967 --> 00:13:21,800
میدونی،همین اطلاعات حوصله سربر
307
00:13:21,836 --> 00:13:24,302
تنها راهین که میتونم باهاش
صحت داستاننتو تایید کنم
308
00:13:24,338 --> 00:13:28,507
باید بهت هشدار بدم که دروغ
گفتن به من جزو پیشنهادیات نیست
309
00:13:28,543 --> 00:13:30,041
دروغ نمیگم.
خب منظورم اینه که
310
00:13:30,077 --> 00:13:31,509
میخوای بدونی چطور انجامش دادم؟
311
00:13:31,545 --> 00:13:33,144
-حتما میتونم بهت بگم
-عالیه
312
00:13:33,180 --> 00:13:35,980
اول از رمز کامپیوتر پترسون
برای هک سیستم امنیتی
313
00:13:36,016 --> 00:13:37,883
اف بی آی و دانلود یه ویروس استفاده کردم.
314
00:13:37,919 --> 00:13:40,051
-هی از کجا رمز منو میدونی؟
-لطفا
315
00:13:40,087 --> 00:13:42,019
بعد فرستادمش به تونلام،
316
00:13:42,055 --> 00:13:42,854
تونلات؟
317
00:13:42,890 --> 00:13:45,224
خب،تون...
تونلامون،میدونی.
318
00:13:45,260 --> 00:13:46,791
دریچه های ساختمون
319
00:13:46,827 --> 00:13:48,026
بعد یه مرد اهداگری بود که
320
00:13:48,062 --> 00:13:49,360
که پرش کردم تو اتاق بسته
321
00:13:49,396 --> 00:13:50,796
و البته تهدید بمب
322
00:13:50,832 --> 00:13:52,964
بیا بیرون!همین حالا!
تقلبیه!
323
00:13:53,000 --> 00:13:54,233
میدونی چیه؟
بیا راجبش فکرکنیم،
324
00:13:54,269 --> 00:13:55,533
اگه من پترسونو از ساختمون
بیرون نبرده بودم،
325
00:13:55,569 --> 00:13:57,136
پس هیرست هیچوقت دستگیر نمیشد.
326
00:13:57,172 --> 00:13:59,003
پس اینجوری که من میبینم
لایق یکم تقدیر هم هستم
327
00:13:59,039 --> 00:14:01,142
توام توی دپارتمانی هستی که
حیوان درمانی رو تصویب میکنه؟؟
328
00:14:04,212 --> 00:14:05,477
چی مینویسی؟
329
00:14:05,513 --> 00:14:07,879
فقط دارم حساب میکنم ببینم
330
00:14:07,915 --> 00:14:09,882
تا الان بخاطر این داستانت
331
00:14:09,918 --> 00:14:11,953
چندسال زندان برات میبرن.
332
00:14:13,420 --> 00:14:15,387
حالا برام از ویروس بگو
333
00:14:15,423 --> 00:14:18,157
من...نمی...
نمیخوام
334
00:14:18,193 --> 00:14:20,191
همچنین خوشحالم نیستم که مامور زاپاتا
335
00:14:20,227 --> 00:14:21,493
اطلاعات سری رو فاش کرده،
336
00:14:21,529 --> 00:14:22,994
این پرونده اونقدر بغرنج شده که
337
00:14:23,030 --> 00:14:24,863
نگران وساطت های های ترخیش نباشیم
338
00:14:24,899 --> 00:14:26,230
چرا بغرنج؟
339
00:14:26,266 --> 00:14:29,000
جری بوردن یه مامور میدانی به اسم کونور بود
340
00:14:29,036 --> 00:14:30,168
امروز صبح پیداش کردم
341
00:14:30,204 --> 00:14:32,537
که ببینم چرا داراییمون بیرونه
342
00:14:32,573 --> 00:14:34,272
اما نتونستم باهاش
ارتباط برقرار کنم
343
00:14:34,308 --> 00:14:35,407
گم شده؟
344
00:14:35,443 --> 00:14:37,843
شده بود.
یه جسد توی
345
00:14:37,879 --> 00:14:40,412
توی سطل آشغال بیرون بلگراد پیدا شده
(پایتخت صربستان)
346
00:14:40,448 --> 00:14:42,147
کونوره
347
00:14:42,183 --> 00:14:43,849
تونستیم یه فیلم از دوربین امنیتی نزدیک
348
00:14:43,885 --> 00:14:45,917
جایی که رها شده بود گیر بیاریم.
349
00:14:45,953 --> 00:14:49,120
بوردنه.
مجری خودش رو کشت.
350
00:14:49,156 --> 00:14:52,224
اینطور بنظر میاد.
بیشتر بنظر میاد دگرگون شده باشه
351
00:14:52,260 --> 00:14:54,125
البته که شده.
یه تروریسته
352
00:14:54,161 --> 00:14:56,228
در وهله ی اول اصلا نباید
بهش اعتماد میکردین
353
00:14:56,264 --> 00:14:58,564
اومدم تا بهتون یه نصیحت دوستانه کنم
354
00:14:58,600 --> 00:15:00,298
اون تروریس معروف نایگل ثورنتون
355
00:15:00,334 --> 00:15:03,902
ای کی ای رابرت
356
00:15:03,938 --> 00:15:05,970
هرکاری که میخواین
با این اطلاعات کنین
357
00:15:06,006 --> 00:15:08,105
هیچ ربطی به من نداره
358
00:15:08,141 --> 00:15:09,544
صبرکن..ببینین
359
00:15:10,879 --> 00:15:13,011
داره دقیقا به دوربین نگاه میکنه
360
00:15:13,047 --> 00:15:14,883
میخواسته که پیداش کنیم!
361
00:15:18,919 --> 00:15:20,352
حق با زاپاتاست!
362
00:15:20,388 --> 00:15:23,589
این تنها دوربین امنیتی
تو ده مایلی منطقه است
363
00:15:23,625 --> 00:15:25,923
خیلی غیرعادیه که این اتفاق بیفته
364
00:15:25,959 --> 00:15:27,892
که یه جسد رو اونجا
رها کنن،مگه اینکه
365
00:15:27,928 --> 00:15:29,964
بوردن از قصد اون منطقه رو انتخاب کرده باشه
366
00:15:33,101 --> 00:15:34,333
خیلی خب،بهش یه شانس
367
00:15:34,369 --> 00:15:35,600
میدیم تا ثابت کنه از ما برنگشته.
368
00:15:35,636 --> 00:15:37,335
زاپاتا به ملاقاتش میره،همراه پشتیبان
369
00:15:37,371 --> 00:15:39,238
اما اگر هرکس احساس خطر کرد،
370
00:15:39,274 --> 00:15:41,109
همونجا دست به کار میشیم،خیلی خب؟
371
00:15:52,953 --> 00:15:54,353
ساعت۱۲:۰۱.
372
00:15:54,389 --> 00:15:55,957
هرلحظه ممکنه برسه
373
00:16:02,263 --> 00:16:05,296
خیلی خب،داره از تپه به سمت غرب میاد
374
00:16:05,332 --> 00:16:06,968
واقعا خودشه
375
00:16:07,935 --> 00:16:09,871
دونفر دارن به سمتت میان.
376
00:16:15,009 --> 00:16:17,375
-اسلحه هاشونو بیرون کشیدن
-یه تله است!
377
00:16:17,411 --> 00:16:19,444
اوه زاپاتا همین الان بخواب رو زمین
378
00:16:19,480 --> 00:16:21,650
همه بخوابن رو زمین!
اف إی آی!
379
00:16:25,019 --> 00:16:27,022
ولر!
داره به سمت تو میاد!
380
00:16:35,163 --> 00:16:37,396
تکون نخور!
381
00:16:37,432 --> 00:16:38,997
تو اینجا چیکار میکنی؟
382
00:16:39,033 --> 00:16:41,032
کاری رو میکنم که تو روز اول
ورودت به اف بی آی باید میکردم.
383
00:16:41,068 --> 00:16:44,305
نایجل ثرونتون،تو بازداشتی
384
00:16:46,984 --> 00:16:48,317
بیخیال نایجل
385
00:16:48,353 --> 00:16:49,718
میدونیم که مجری خودت رو کشتی
386
00:16:49,754 --> 00:16:50,885
و به گروویچ ملحق شدی.
387
00:16:50,921 --> 00:16:52,654
چرا منو توی پارک گول زدی؟
388
00:16:52,690 --> 00:16:54,023
من گولت نزدم
389
00:16:54,059 --> 00:16:55,857
اونایی که یهو سر و کله
شون پیدا شد رو نمیشناختم
390
00:16:55,893 --> 00:16:57,392
مثل قبل دروغگوی خوبی نیستی
391
00:16:57,428 --> 00:17:00,796
اونم دنبال تو نیومده بودن.
دنبال من بودن
392
00:17:00,832 --> 00:17:03,766
فهیمده بودن که برای شما کار میکنم
393
00:17:03,802 --> 00:17:06,738
فیلمت رو که جسد مجری خودت رو میندازی داریم
394
00:17:07,735 --> 00:17:09,771
میدونم
395
00:17:09,807 --> 00:17:11,339
شاخه داره برای حمله جدیدی کار میکنه
396
00:17:11,375 --> 00:17:12,942
یه چیز خیلی بزرگ.
397
00:17:12,978 --> 00:17:15,711
اما به بودن یه موش کثیف بینشون مشکوک
شده بودن. (نفوذی یا همون جاسوس)
398
00:17:15,747 --> 00:17:17,113
یه روز به تشکیلات برگشتم و دیدم
399
00:17:17,149 --> 00:17:18,279
کونور هم اونجاست
400
00:17:18,315 --> 00:17:20,249
گیر یه تعقیب افتاده بود
401
00:17:20,285 --> 00:17:22,385
کشتیش تا نتونه پوششت رو خراب کنه؟
402
00:17:22,421 --> 00:17:23,985
نه
403
00:17:24,021 --> 00:17:25,825
از بدبختیش بیرون کشیدمش
404
00:17:27,258 --> 00:17:29,661
یکی از نقش هام توی شاخه...
405
00:17:31,729 --> 00:17:35,865
زنده نگه داشتن زندانی در اثنای شکنجه بود.
406
00:17:35,901 --> 00:17:37,298
دوباره
407
00:17:37,334 --> 00:17:38,804
408
00:17:39,970 --> 00:17:41,871
معلوم شد استعداد عجیبی توی
409
00:17:41,907 --> 00:17:44,306
پیدا کردن نقطه کلیدی
410
00:17:44,342 --> 00:17:47,179
بین هلال زندگی و مرگ دارم.
411
00:17:48,479 --> 00:17:50,913
پس قرار بود کونور رو زنده نگه داری
412
00:17:50,949 --> 00:17:54,150
اما بجاش اجازه دادی سریع بمیره.
413
00:17:54,186 --> 00:17:55,384
بهشون گفتم یه اشتباه بود
414
00:17:55,420 --> 00:17:57,219
که حتما مشکل قلبی داشته
415
00:17:57,255 --> 00:18:01,990
اما میدونستم.
اونا دنبالم بودن.
416
00:18:02,026 --> 00:18:04,426
وقتی آوردینم اینجا،
تو ژاکتم یه فلش پیدا کردین.
417
00:18:04,462 --> 00:18:06,261
شامل یه کپی از تمام فایل های
418
00:18:06,297 --> 00:18:07,762
تنها کامپیوترِ تشکیلات میشه
419
00:18:07,798 --> 00:18:08,897
همون شب ریختمش تو فلش
420
00:18:08,933 --> 00:18:10,398
و گورمو از اونجا گم کردم
421
00:18:10,434 --> 00:18:12,801
چرا اونارو به طرفِ سنجاقک نفرستادی؟
422
00:18:12,837 --> 00:18:15,971
استفاده از اون میز پیغام ها درحال
یکه دنبالمن خیلی خطرناک بود
423
00:18:16,007 --> 00:18:18,039
هی...
424
00:18:18,075 --> 00:18:19,709
چطوری؟
425
00:18:19,745 --> 00:18:21,447
مطمئن نیستم چطورم
426
00:18:22,948 --> 00:18:26,848
توی دوسال اخیر هفت بار
آپارتمانم رو عوض کردم
427
00:18:26,884 --> 00:18:29,417
تا جایی رو پیدا کنم که توش احساس امنیت کنم
428
00:18:29,453 --> 00:18:31,753
همش به خودم میگفتم
429
00:18:31,789 --> 00:18:34,056
"دلیلی برای ترسیدن وجود نداره.
430
00:18:34,092 --> 00:18:36,058
بوردن مرده."
431
00:18:36,094 --> 00:18:38,327
میدونی که اگه بخوای میتونی این
بار رو از رو شونه ات برداری.
432
00:18:38,363 --> 00:18:40,362
-ما میتنیم حلش کنیم
-میدونم
433
00:18:40,398 --> 00:18:43,499
اما اگه شانسی برای ازبین بردن گروویچ هست،
434
00:18:43,535 --> 00:18:45,366
پس منم باید بمونم.
435
00:18:45,402 --> 00:18:47,936
(Zapata)
محتویات فلش رو تحلیل میکنیم.
436
00:18:47,972 --> 00:18:49,805
اگه تایید شدن,
437
00:18:49,841 --> 00:18:51,807
دوباره صحبت میکنیم
438
00:18:51,843 --> 00:18:53,946
صبرکن،یچیز دیگه ام هست
439
00:18:55,380 --> 00:18:57,216
باید مامور پترسون رو ببینم
440
00:18:59,450 --> 00:19:01,884
چیزای...زیادی نیستن که شبا بیدار
441
00:19:01,920 --> 00:19:04,052
نگهم میدارن
442
00:19:04,088 --> 00:19:08,490
اما کاری که با پترسون کردم...
443
00:19:08,526 --> 00:19:11,229
چیزایی هست که باید بهش بگم
444
00:19:15,400 --> 00:19:19,905
اینکه کمکت کنه شبا بخوابی
تو دایره مسئولیتاش نیست.
445
00:19:29,046 --> 00:19:32,147
حق با کرته،چیزی بهش بدهکار نیستی
446
00:19:32,183 --> 00:19:33,782
تکنسین های صحنه ی جرم
447
00:19:33,818 --> 00:19:35,183
یه گوشی از جنازه یکی
از تروریستا پیدا کردن.
448
00:19:35,219 --> 00:19:37,419
یه دستور برای کشتن بوردن
دریافت کرده،نه زاپاتا.
449
00:19:37,455 --> 00:19:38,820
داره حقیقت رو میگه
450
00:19:38,856 --> 00:19:40,289
اینطور بنظر میاد.
دستور همچنین اینو
451
00:19:40,325 --> 00:19:42,857
میگه که قبل از حمله فردا
از سر راه برش دارین.
452
00:19:42,893 --> 00:19:43,959
پس فقط یه روز وقت
453
00:19:43,995 --> 00:19:45,498
برای سردرآوردن از نقشه
شون و متوقف کردنش داریم
454
00:19:48,033 --> 00:19:50,165
این راه،تنها نقطه ی دسترسی خواهد بود
455
00:19:50,201 --> 00:19:51,901
خیلی عالیه
456
00:19:51,937 --> 00:19:54,135
قربان،اگه از سوالم ناراحت نمیشین...
457
00:19:54,171 --> 00:19:55,871
-اوهوم؟
-جفتمونم میدونیم که شما
458
00:19:55,907 --> 00:19:57,906
راه خیلی طولانی ای رو برای
گرفتن این زمین رفتین.
459
00:19:57,942 --> 00:20:00,308
چرا اینقدر براتون اهمیت داره؟
460
00:20:00,344 --> 00:20:05,548
وقتی جهان رو طوری که از
فضا دیده میشیه میبینی،
461
00:20:05,584 --> 00:20:07,148
چی کم داره؟
462
00:20:07,184 --> 00:20:11,153
تمام این خط های کوچیک قراردادی...
463
00:20:11,189 --> 00:20:13,254
مرزها،که بدون درنظر گرفتن صلاح مردمش
464
00:20:13,290 --> 00:20:15,391
تو سرتاسر جهان کشیده شدن
465
00:20:15,427 --> 00:20:19,427
این زمین بخشی از نقشه ی
من برای جامعه ی جهانیه
466
00:20:19,463 --> 00:20:23,132
چیزی که ریشه در دلایل داره،نه در حماقت
467
00:20:23,168 --> 00:20:27,169
من به رهبران زیادی که قصد تغییر
دنیا رو داشتن خدمت کردم.
468
00:20:27,205 --> 00:20:29,471
اما دست آخر،هیچکدومشون فرقی
469
00:20:29,507 --> 00:20:31,307
با زن و مردهایی که جایگزین میکردن نداشتن
470
00:20:31,343 --> 00:20:32,575
دقیقا
471
00:20:32,611 --> 00:20:35,411
مشکل ما اینکه که فکر میکنیم رهبرِ''درست''
472
00:20:35,447 --> 00:20:36,979
قراره صلح رو به این جهان بیاره
473
00:20:37,015 --> 00:20:39,914
درحالی که تو تاریخ بشریت
هیچکس حتی بهش نزدیک هم نشده
474
00:20:39,950 --> 00:20:41,616
مطمئن نیستم که فهیمده باشم
475
00:20:41,652 --> 00:20:43,318
خیلی خب،دوتا بچه
476
00:20:43,354 --> 00:20:47,189
توی حیاط مدرسه وارد درگیری فیزیکی میشن
477
00:20:47,225 --> 00:20:48,891
اگه بچه های دیگه
ایم اون اطراف باشن
478
00:20:48,927 --> 00:20:52,027
شاید یه طرف رو انتخاب کنن،اما
مبارزه رو متوقف نمیکنن
479
00:20:52,063 --> 00:20:56,065
تنها کسی که مبارزه رو
متوقف میکنه معلمه.
480
00:20:56,101 --> 00:20:59,100
حالا توی این جهان
مدرن،هیچ معلمی نیست.
481
00:20:59,136 --> 00:21:01,002
به یکی نیاز داریم
482
00:21:01,038 --> 00:21:02,270
معلم کدوم خریه؟
483
00:21:02,306 --> 00:21:06,942
۵۰میلیون سرباز با بودجه ۵ تریلیون
484
00:21:06,978 --> 00:21:09,478
بطرز پر پر و پیمونی به پیمان
کاری ارتش پرداخته میشه
485
00:21:09,514 --> 00:21:12,414
کسایی که نه خدمتی به کشور
میکنن و نه مسببش میشن
486
00:21:12,450 --> 00:21:15,984
تنهایی اونا موجب
جلوگیری از خشونت میشه
487
00:21:16,020 --> 00:21:17,353
یه ارتش حامی صلح
488
00:21:17,389 --> 00:21:20,588
بهتر از ترکیب تمام ارتش های جهانه
489
00:21:20,624 --> 00:21:21,990
ختم به پایان جنگ میشه
490
00:21:22,026 --> 00:21:24,326
-هدف همینه
-اما ازکجا
491
00:21:24,362 --> 00:21:26,228
میخواین اینهمه آدم بدون وفاداری
به هیچ کشوری پیدا کنین؟
492
00:21:26,264 --> 00:21:29,464
برای حالا،انیجا جاییه
که پای زمین وسط میاد.
493
00:21:29,500 --> 00:21:31,066
494
00:21:31,102 --> 00:21:33,873
تام؟تام؟
حالت خوبه؟
495
00:21:35,539 --> 00:21:38,039
دایان؟دایان؟سریع زنگ بزن آمبولانس بیاد!
496
00:21:38,075 --> 00:21:39,540
بیا بریم سر موضوع بعدی:
497
00:21:39,576 --> 00:21:41,010
-میهن پرستیت
-عالی شد
498
00:21:41,046 --> 00:21:42,610
-خدا به آمریکا برکت بده،هان؟
-تا حالا از پرچم آمریکا
499
00:21:42,646 --> 00:21:44,946
توی عمل زنا بعنوان
500
00:21:44,982 --> 00:21:46,985
انتقام بتسی تفاله استفاده کردین؟
501
00:21:48,553 --> 00:21:50,051
مشخصا میدونین که کردم،
502
00:21:50,087 --> 00:21:51,487
چون مشخصا میدونین
که روز بعدش درخواست
503
00:21:51,523 --> 00:21:53,923
تبدیل اون اسم رو به نام تجاری دادم
504
00:21:53,959 --> 00:21:55,628
-رد شد
-میدونم رد شد
505
00:21:56,527 --> 00:21:57,992
این مربوط به هیرست نمیشه
506
00:21:58,028 --> 00:21:59,295
حتی ربطی به ایفای شغلم نداره.
507
00:21:59,331 --> 00:22:01,129
این مربوط به عدم تاییدم
508
00:22:01,165 --> 00:22:03,331
به نظر کاملا سنتی تون که شامل این میشه که
509
00:22:03,367 --> 00:22:06,067
چه کسی باید و چه کسی
نباید برای دولت کار کنه.
510
00:22:06,103 --> 00:22:07,536
-حق باتوئه
-آهه
511
00:22:07,572 --> 00:22:09,070
هیچ حرمتی برای این دفتر قائل نیستی.
512
00:22:09,106 --> 00:22:10,172
هیچ ادبی نداری و،
513
00:22:10,208 --> 00:22:12,007
تا جایی که میتونم بگم،هیچ اخلاقی نداری.
514
00:22:12,043 --> 00:22:13,174
بخاطر همین پیشنهاد خواهم داد
515
00:22:13,210 --> 00:22:14,442
تا قراردادت لغو شه.
516
00:22:14,478 --> 00:22:15,944
صبرکن،وایسا
517
00:22:15,980 --> 00:22:17,279
میخوای برم گردونی زندان؟
518
00:22:17,315 --> 00:22:18,981
خب ببین چیزی که همین الان گفتی
519
00:22:19,017 --> 00:22:21,083
ممکنه درست باشه و
تمام وقت اینجا بودنم
520
00:22:21,119 --> 00:22:23,152
چاپلوسی کرده باشم،
اما اینجا منو تغییر داده.
521
00:22:23,188 --> 00:22:26,020
به کارم، به مردم اهمیت میدم
522
00:22:26,056 --> 00:22:28,289
قضیه این نیست که کشورت
میتونه چه کاری برات بکنه،
523
00:22:28,325 --> 00:22:30,491
اینه ک تو میتونه چه کاری برای کشورت بکنی.
524
00:22:30,527 --> 00:22:34,933
و برای داشتن موقعیتی توی این
مکان به اندازه کافی کاری نکردی
525
00:22:38,670 --> 00:22:40,702
چیه حالا داری از جان اف
کندی برام نقل قول میکنی؟
526
00:22:40,738 --> 00:22:43,338
اون که شهوت پرست تر از من بود!
527
00:22:43,374 --> 00:22:46,442
فقط یک نفر از قاتلای
گروویچ توی تیراندازی پارک
528
00:22:46,478 --> 00:22:47,742
-زنده موند
-میهل
529
00:22:47,778 --> 00:22:49,010
یه سرباز دون پایه توی همون
530
00:22:49,046 --> 00:22:50,212
شاخه ای که بوردن جاسازی شده بود
531
00:22:50,248 --> 00:22:52,047
متاسفانه هنوز زیر تیغ جراحیه
532
00:22:52,083 --> 00:22:54,115
درحال حاضر تنها منبع
در دسترسمون همون فلشه
533
00:22:54,151 --> 00:22:55,416
که بطور اساسی بی فایده است.
534
00:22:55,452 --> 00:22:57,618
مثل اینکه فلش توی انتقال داده ها آسیب دیده
535
00:22:57,654 --> 00:23:00,055
فایل های کپی شده از کامپیوتر
قبلی کاملا خراب شدن
536
00:23:00,091 --> 00:23:01,456
فقط پر از صفحات بی معنی
537
00:23:01,492 --> 00:23:03,692
پس این آدما فردا دارن
برای یه حمله نقشه میکشن
538
00:23:03,728 --> 00:23:05,626
و به بهیچ وجه نمیدونیم کجا؟
539
00:23:05,662 --> 00:23:07,967
و هیچ راهیم برای متوقف کردنش نداریم
540
00:23:10,768 --> 00:23:12,201
برای زمان زیادی ایالات متحده
541
00:23:12,237 --> 00:23:14,336
خودش رو پلیس جهانی فرض کرده
542
00:23:14,372 --> 00:23:17,573
و در مسائلی دخالت کرده که ربطی بهش ندارن.
543
00:23:17,609 --> 00:23:20,209
و وقتشه که ورق برگرده
544
00:23:20,245 --> 00:23:23,382
زمانی که شما دارین این
فیلم رو میبینین،اون جزیره
545
00:23:25,182 --> 00:23:28,219
...هیچی به جز یه قبرستان نخواهد بود
546
00:23:35,368 --> 00:23:38,189
میهلِ قاتل جراحیش تموم شد
547
00:23:38,225 --> 00:23:40,099
احوالش خوب نیست.
داروهای سنگینی بهش دادن.
548
00:23:40,135 --> 00:23:41,216
اصلا نمیدونه کجاست.
549
00:23:41,252 --> 00:23:43,592
اصلا برای بازپرسی مناسب نیست.
550
00:23:43,628 --> 00:23:45,227
یاشایدم عالیه
551
00:23:45,263 --> 00:23:48,355
سی آی ای از قصد همیشه
به افراد مورد بازپرسی
552
00:23:48,391 --> 00:23:49,531
دارو میده
553
00:23:49,567 --> 00:23:51,166
اگه میهل الانشم ناجوره،
554
00:23:51,202 --> 00:23:52,635
پس خیلی خیلی پیشنهاد شده است
555
00:23:52,671 --> 00:23:54,771
پس بجای اینکه بهش بگین فدرالین،
556
00:23:54,807 --> 00:23:56,606
میتونیم وانمود کنیم شریک فتنه ایم
557
00:23:56,642 --> 00:23:58,812
باهاش راجب نقشه ی حمله مون حرف بزنین
558
00:24:01,113 --> 00:24:02,715
باید بوردن رو بیارین
559
00:24:04,517 --> 00:24:06,483
برای میهل فرد آشناییه
560
00:24:06,519 --> 00:24:08,855
اونا باهم کار کردن.
به این دروغ کمک میکنه.
561
00:24:12,057 --> 00:24:14,993
562
00:24:26,704 --> 00:24:28,671
آقای جیک من لطفا به تختتون برگردین
563
00:24:28,707 --> 00:24:30,106
همه چی خوبه تام
564
00:24:30,142 --> 00:24:31,840
توی بیمارستانی.
بیهوش شدی.
565
00:24:31,876 --> 00:24:32,876
حالم خوبه
566
00:24:32,912 --> 00:24:35,712
مطمئنم هستی،اما فقط محض اطمینان،
567
00:24:35,748 --> 00:24:36,913
از این دکترها خواستم
568
00:24:36,949 --> 00:24:38,580
تا یه چکاب کامل ازت بگیرن
569
00:24:38,616 --> 00:24:39,616
ببین واقعا واجب نیست
570
00:24:39,652 --> 00:24:40,849
اگه این یه...
571
00:24:40,885 --> 00:24:42,284
یه مشکل احتمالی برای همکاریمونه،
572
00:24:42,320 --> 00:24:43,852
یه فسخ قراردار رو امضا میکنم...
573
00:24:43,888 --> 00:24:45,621
نه این نیست...
574
00:24:45,657 --> 00:24:46,955
درباره مشکلات همکاری نیست پسرم
575
00:24:46,991 --> 00:24:48,023
چرا نمیشینی؟
576
00:24:48,059 --> 00:24:50,092
بیا بشین
577
00:24:50,128 --> 00:24:52,194
من نگرانتم
578
00:24:52,230 --> 00:24:54,196
میخوام مطمئن شم حالت خوبه
579
00:24:54,232 --> 00:24:55,934
از کجا شروع کنیم دکتر؟
580
00:24:57,036 --> 00:25:00,006
581
00:25:03,208 --> 00:25:05,541
میهل
582
00:25:05,577 --> 00:25:07,743
میهل،منم،نایجلم.
583
00:25:07,779 --> 00:25:10,046
مشکلی نیست،همین الان
بخیه زدنت رو تموم کردم.
584
00:25:10,082 --> 00:25:11,281
چه اتفاقی افتاد؟
585
00:25:11,317 --> 00:25:13,649
یه قطع ارتباط پیش اومد
586
00:25:13,685 --> 00:25:15,551
اون یارو جایی که باید میبود نیومد
587
00:25:15,587 --> 00:25:18,120
هیچوقت توی خوندن خوب نبودم.
588
00:25:18,156 --> 00:25:20,822
گوش کن ازم خواستن برت گردونم به تشکیلات.
589
00:25:20,858 --> 00:25:22,157
میدونی چجوری باید بریم اونجا؟<
590
00:25:22,193 --> 00:25:23,626
من اون داستان راجب
591
00:25:23,662 --> 00:25:27,096
قورباغه و عقرب رو دوست داشتم اما...
592
00:25:27,132 --> 00:25:29,131
هیچوقت نفهیمدم چطور تموم میشه.
593
00:25:29,167 --> 00:25:31,833
میهل،مسئله خیلی مهمیه.
594
00:25:31,869 --> 00:25:34,072
گروویچ به ما برای حمله ی فردا احتیاج داره.
595
00:25:36,141 --> 00:25:38,640
تو
596
00:25:38,676 --> 00:25:40,143
تو خیانتکار بودی
597
00:25:40,179 --> 00:25:42,278
نه،نه تو حالت خوب نیست میهل
598
00:25:42,314 --> 00:25:43,612
میکشمت!
599
00:25:43,648 --> 00:25:45,317
جواب نمیده
600
00:25:46,317 --> 00:25:47,282
اگه جواب میخواین،
601
00:25:47,318 --> 00:25:49,051
باید مسکن هارو ازش بیرون بکشین
602
00:25:49,087 --> 00:25:51,087
دردی که توی جگرش بوجود میاد
603
00:25:51,123 --> 00:25:52,625
باعث جا اومدن حالش میشه.
604
00:25:53,692 --> 00:25:54,656
به ارزشی که میتونه داشته باشه فکرکن
605
00:25:54,692 --> 00:25:56,024
اطلاعاتی که میتونه جور کنه.
606
00:25:56,060 --> 00:25:58,627
آخخ!
607
00:25:58,663 --> 00:25:59,695
میتنیم دوز رو کم کنیم...
608
00:25:59,731 --> 00:26:01,931
شکنجه ش که نمیدیم
609
00:26:01,967 --> 00:26:03,970
تمومه،ما باختیم!
610
00:26:09,208 --> 00:26:11,006
برو بیرون!
611
00:26:11,042 --> 00:26:12,844
همین حالا همگی برین بیرون!
612
00:26:18,817 --> 00:26:20,817
هی،هی،هی،هی،هی!
613
00:26:20,853 --> 00:26:22,952
مگه میکروسکوپ چیکارت کرده؟
614
00:26:22,988 --> 00:26:24,757
اوه الان نه ریچ!
615
00:26:27,393 --> 00:26:28,957
واقعا،واقعا داشتم به این فکر میکردم
616
00:26:28,993 --> 00:26:31,327
که اگه میتونستیم این حمله رو متوقف کنیم،
617
00:26:31,363 --> 00:26:33,963
یه هدفی برای همه ی اینا وجود داشت.
618
00:26:33,999 --> 00:26:37,804
برای کاری که بوردن با من
کرد،و حالام زاپاتا...
619
00:26:39,672 --> 00:26:41,971
واقعا فکرنکنم بتونیم جلوی این یکیو بگیریم.
620
00:26:42,007 --> 00:26:44,107
دارمی شکست میخوریم،
منم نمیتونم...
621
00:26:44,143 --> 00:26:46,746
به هیچکار دیگه ای برای انجام دادن فکرکنم
622
00:26:49,048 --> 00:26:50,679
میشه با من بیای؟
623
00:26:50,715 --> 00:26:52,682
میخوام یچیزی نشونت بدم
624
00:26:52,718 --> 00:26:54,951
قطعا درا بدون سنسور کار نمیکنن.
625
00:26:54,987 --> 00:26:57,086
626
00:26:57,122 --> 00:26:58,154
تا دااا (اصطلاحی که موقع رونمایی
از یه چیز جدید استفاده میشه)
627
00:26:58,190 --> 00:26:59,722
حتی نمیدونستم همچین چیزی هست
628
00:26:59,758 --> 00:27:00,889
اوه به سختی کسی میدونه
629
00:27:00,925 --> 00:27:02,724
همینه که مارو اینقدر جادویی میکنه
630
00:27:02,760 --> 00:27:04,894
اونجا،جاییه که جیم چرتای ساعت ۳ شو میزنه
631
00:27:04,930 --> 00:27:06,963
اون گوشه ی گریه برایانه
632
00:27:06,999 --> 00:27:08,865
مثل اتاق نیاز هاست
633
00:27:08,901 --> 00:27:10,133
چرا اینجاییم ریچ؟
634
00:27:10,169 --> 00:27:13,168
چون تو نیاز به یه بازی داری که توش
635
00:27:13,204 --> 00:27:17,644
دوتا بزرگسال درگیر یه
مبارزه با چماقای بزرگ میشن
636
00:27:19,111 --> 00:27:20,409
قراره بگیریش
637
00:27:20,445 --> 00:27:22,377
-زود باش خوش میگذره
-الان تو حال و هواش نیستم
638
00:27:22,413 --> 00:27:24,280
میدونم،نکته ش هم همینه
639
00:27:24,316 --> 00:27:25,418
آخ!
640
00:27:27,051 --> 00:27:28,788
زود باش
641
00:27:30,088 --> 00:27:32,021
642
00:27:32,057 --> 00:27:34,290
خیلی خب
643
00:27:34,326 --> 00:27:36,358
644
00:27:36,394 --> 00:27:38,727
خوبه تو حال و هواشم نیستی
645
00:27:38,763 --> 00:27:40,799
646
00:27:42,334 --> 00:27:44,300
-اوه نه
اوه
647
00:27:44,336 --> 00:27:45,435
افتادی تو رودخونه
648
00:27:45,471 --> 00:27:46,903
اسم اون منطقه رو این گذاشتم چون
649
00:27:46,939 --> 00:27:48,704
یبار گتورید آبی رو ریختم اونجا
(نوعی نوشیدنی)
650
00:27:48,740 --> 00:27:50,940
بهترین دوتا از سه تا؟
هوو!
651
00:27:50,976 --> 00:27:51,840
رودخونه...
652
00:27:51,876 --> 00:27:54,176
عقرب و قورباغه اینطوری تموم میشه
653
00:27:54,212 --> 00:27:55,912
داری با خودت حرف میزنی؟
654
00:27:55,948 --> 00:27:57,480
بوردن به میهل گفت که توی تشکیلات
655
00:27:57,516 --> 00:27:59,448
یه قطع ارتباط بوده
656
00:27:59,484 --> 00:28:01,783
و میهل هم گفت که نمیتونه بخونه
657
00:28:01,819 --> 00:28:03,886
باید برعلیه خودش استفادش کنیم
658
00:28:03,922 --> 00:28:06,054
اگه فایل های خراب شده
اصلا خراب نشده باشن چی؟
659
00:28:06,090 --> 00:28:07,490
فقط اینطور ساخته شدن
660
00:28:07,526 --> 00:28:09,425
تا بنظر بیان کسی نمیتونه کد رو بفهمه!
661
00:28:09,461 --> 00:28:11,793
-که تو قطعا میفهمی!
-توی داستان
662
00:28:11,829 --> 00:28:14,196
عقرب به قورباغه توی آخر داستان
663
00:28:14,232 --> 00:28:16,765
وقتی نیشش میزنه چی میگه؟
664
00:28:16,801 --> 00:28:18,737
''نمیتونم کاریش کنم،طبیعت منه!''
665
00:28:19,971 --> 00:28:22,841
ممنون بابت اتاق نیاز ها!
666
00:28:26,912 --> 00:28:28,176
وقتی دارید به این مدارک نگاه میکنید،
667
00:28:28,212 --> 00:28:30,946
از فایل های خراب شده ی دیگه غیرقابل تشخیصن
668
00:28:30,982 --> 00:28:33,483
یه راه خیلی موثر برای رمز گذاری
669
00:28:33,519 --> 00:28:35,050
برای شکستنش
670
00:28:35,086 --> 00:28:37,119
باید از این نمادها خلاص شی..
اضافی ان.
671
00:28:37,155 --> 00:28:40,756
و حروف باقی مونده همون پیغامن،
672
00:28:40,792 --> 00:28:43,091
اما اوناهم از راه جوانمردانه ای سری شدن.
673
00:28:43,127 --> 00:28:46,128
توی این موقعیت...
عبارت کلیدی اینه:
674
00:28:46,164 --> 00:28:48,968
''نمیتونم کاریش کنم،طبیعت منه!''
675
00:28:49,999 --> 00:28:50,899
پس تمام حروف تکرار شده رو
676
00:28:50,935 --> 00:28:53,836
توی الگو های پنج تایی میزاری
677
00:28:53,872 --> 00:28:55,838
با بقیه ی الفبا
678
00:28:55,874 --> 00:28:57,240
بعد،هرچیزی که اون پیغام هتس،
679
00:28:57,276 --> 00:29:00,041
در حروف جفتی الگوش ترجمه میکنی
680
00:29:00,077 --> 00:29:01,810
فلش چیزی راجب حمله یا اینکه
681
00:29:01,846 --> 00:29:02,878
گروویچ چیزی گفته داره؟
682
00:29:02,914 --> 00:29:03,980
درواقع جفتش
683
00:29:04,016 --> 00:29:05,214
انگار نتونسته در مقابل
684
00:29:05,250 --> 00:29:06,848
یه صندلی ردیف اول توی حمله اش مقاومت کنه.
(مثل صندلی های ردیف اول نمایش هاو سمینار ها)
685
00:29:06,884 --> 00:29:08,317
پس توی خاک آمریکاس؟
686
00:29:08,353 --> 00:29:11,052
یه شاخه ی فعال توی منطقه جزیره استتن داره
687
00:29:11,088 --> 00:29:13,121
خودشو چند هفته پیش توی
688
00:29:13,157 --> 00:29:14,857
یه کشتی باری برای
پیوستن بهشون قاچاق کرد.
689
00:29:14,893 --> 00:29:17,292
شاخه ی اون هواپیماهای خاصی داره
690
00:29:17,328 --> 00:29:19,829
که برای حمل اینا مجهز شدن:
691
00:29:19,865 --> 00:29:21,464
انبار های منفجر شونده...
692
00:29:21,500 --> 00:29:22,865
اونا بمب های بزرگ ارتشی ان
693
00:29:22,901 --> 00:29:24,399
برای منفجر کردن هدف های
زیزمینی استفاده میشن
694
00:29:24,435 --> 00:29:27,069
فقط یکیشون برای یه فروپاشی
یه بلوک شهری کافیه.
695
00:29:27,105 --> 00:29:29,338
گروویچ ۲۰تا ازاونا
داره.وداره برنامه ریزی میکنه
696
00:29:29,374 --> 00:29:32,441
تا فردا روی پنج ابرشهر بندازتشون.
697
00:29:32,477 --> 00:29:35,047
باید ازبین ببریمش.
امشب.
698
00:29:38,637 --> 00:29:39,272
هیچ چیز قطعی بخصوصی
699
00:29:39,308 --> 00:29:41,837
توی نتایج آزمایشت نبود
700
00:29:41,873 --> 00:29:46,942
نتیجه آزمایش خونت غیرعادی بود...
701
00:29:46,978 --> 00:29:49,110
تعامل پروتئین زتا
702
00:29:49,146 --> 00:29:50,946
باهاش آشنایی داری؟
703
00:29:50,982 --> 00:29:52,446
شانسی براش شروع دوباره دارم...
704
00:29:52,482 --> 00:29:54,116
و توام همینطور
705
00:29:54,152 --> 00:29:55,383
706
00:29:55,419 --> 00:29:57,686
زیپ،اوم...
(مخففش)
707
00:29:57,722 --> 00:29:58,954
بله،اوم...
708
00:29:58,990 --> 00:30:02,757
من پی تی اس دی شدیدی بعد از بودن در جنگ
داشتم. (اختلال استرسی پس از ضایعه روانی)
709
00:30:02,793 --> 00:30:06,128
یه روان پزشک سعی کرد با زیپ درمانم کنه.
710
00:30:06,164 --> 00:30:07,661
فهمیدم
711
00:30:07,697 --> 00:30:10,634
خیلی زود با ورقه های ترخیصت برمیگردم
712
00:30:13,805 --> 00:30:16,638
متاسفم،لازم نبود راجب پی تی اس دیم بدونی
713
00:30:16,674 --> 00:30:18,773
از شیاطین درونت خجالت زده نباش.
714
00:30:18,809 --> 00:30:19,975
هممون داریمشون
715
00:30:20,011 --> 00:30:21,109
نمیدونم،
716
00:30:21,145 --> 00:30:23,145
امروز خیلی خودتو به زحمت میندازی.
717
00:30:23,181 --> 00:30:24,812
توی خونه ای بزرگ شدم
718
00:30:24,848 --> 00:30:26,982
که ناپدریم هر روز مادرم رو میزد
719
00:30:27,018 --> 00:30:29,417
کونم پاره شد تا ازونجا دربیام...
720
00:30:29,453 --> 00:30:32,052
به پرینستون رفتم،جایی که
اولین بار مادر بلیک رو دیدم.
721
00:30:32,088 --> 00:30:34,089
یه کار رو باهم شروع کردیم
722
00:30:34,125 --> 00:30:36,158
زندگی خیلی نزدیک به عالی بود.
723
00:30:36,194 --> 00:30:37,692
اما...
724
00:30:37,728 --> 00:30:42,563
این خشم عمیق رو درونم داشتم...
نسبت به ناپدریم
725
00:30:42,599 --> 00:30:43,732
نسبت به مادرم
بخاطر ازدواج با اون مرد،
726
00:30:43,768 --> 00:30:48,169
نسبت به خودم
برای اینکه جلوشو نگرفتم
727
00:30:48,205 --> 00:30:49,905
و داشت از درون منو میخورد
728
00:30:49,941 --> 00:30:55,110
و میتونم ببینم که داره توروهم میخوره
729
00:30:55,146 --> 00:30:56,878
و حدس میزنم
730
00:30:56,914 --> 00:30:59,917
مربوط به جریاناتی دور از تر از جنگه
731
00:31:03,553 --> 00:31:06,554
توی خانواده ای نظامی بزرگ شدم
732
00:31:06,590 --> 00:31:09,090
هیچ عشقی وجود نداشت،فقط وفاداری
733
00:31:09,126 --> 00:31:11,193
مادرم بخاطر وفاداریش آزار میدید
734
00:31:11,229 --> 00:31:13,899
ازمون میخواست برای مهربونیش باهم رقابت کنیم
735
00:31:15,500 --> 00:31:18,199
من وفادار بودم
736
00:31:18,235 --> 00:31:20,472
و دست آخر،تنها کسی بودم که وفادار موندم
737
00:31:22,205 --> 00:31:24,805
بهرحال تنهام گذاشتن
738
00:31:24,841 --> 00:31:27,575
میشه یه نصیحتی بهت بکنم؟
739
00:31:27,611 --> 00:31:29,513
اون خشم رو رها کن
740
00:31:31,214 --> 00:31:32,813
مطمئن نیستم بتونم
741
00:31:32,849 --> 00:31:34,783
چون فکرمیکنه اون خشم به جلو میبرتت
742
00:31:34,819 --> 00:31:39,154
نه خشم باعث تحرک وحشتناکی میشه
743
00:31:39,190 --> 00:31:41,689
نمیتونه بهت کمک کنه چیزی رو بسازی
744
00:31:41,725 --> 00:31:44,225
فقط بهت کمک میکنه نابود کنی
745
00:31:44,261 --> 00:31:47,228
تو با دست های بدی توی زندگیت
746
00:31:47,264 --> 00:31:49,965
دست دادی،مثل من
747
00:31:50,001 --> 00:31:53,667
پس اون دست هارو قلم کن
748
00:31:53,703 --> 00:31:56,007
با یکی جدیدش شروع کن
749
00:31:57,875 --> 00:32:00,108
قلعه به شکل سیبل درست شده
750
00:32:00,144 --> 00:32:03,244
پس اگه بگیم گروویچ یجایی نزدیک
مرکز مستقر شده اشتباه نکردیم
751
00:32:03,280 --> 00:32:05,280
پس هرمزاحمی باید چندلایه محافظتی
752
00:32:05,316 --> 00:32:07,048
رو رد کنه تا بهش برسه
753
00:32:07,084 --> 00:32:09,751
آره،بیرونی منحصرا با
محافظین مسلح پرشده
754
00:32:09,787 --> 00:32:11,652
اما فرای اون باید میدون مین باشه
755
00:32:11,688 --> 00:32:13,120
خیلی وقته اونجا مستقر شدن
756
00:32:13,156 --> 00:32:15,756
پس زن و بچه شونم توی اون تشکیلاته
757
00:32:15,792 --> 00:32:16,957
خیلی اروم میریم
758
00:32:16,993 --> 00:32:18,627
هرچقدر کمتر به گروویچ
759
00:32:18,663 --> 00:32:20,227
احساس خطر بدیم،برامون بهتره
760
00:32:20,263 --> 00:32:21,996
تا جایی که ممکنه از مبارزه
تن به تن استفاده کنین
761
00:32:22,032 --> 00:32:24,869
فق در مواقع خیلی ضروری از
اسلحه ی گرم استفاده کنین
762
00:32:40,318 --> 00:32:43,922
763
00:32:48,658 --> 00:32:50,060
764
00:33:02,607 --> 00:33:05,005
برای آسیب زدن بهتون اینجا نیومدیم
765
00:33:05,041 --> 00:33:07,545
فقط گروویچ رو میخوایم
766
00:33:13,751 --> 00:33:16,584
میدونید بمب ها کجا نگه داشته میشن؟
767
00:33:16,620 --> 00:33:17,851
میتونم بهتون نشون بدم
768
00:33:17,887 --> 00:33:20,854
جین،تاشا،باهاش برین،مراقب سلاح ها باشین
769
00:33:20,890 --> 00:33:22,960
رید،بریم گروویچ رو بگیریم
770
00:33:26,030 --> 00:33:29,067
771
00:33:56,726 --> 00:33:58,597
چرا کسی از این سلاح ها مراقبت نمیکنه؟
772
00:34:00,031 --> 00:34:02,000
چون آماده ی انفجارن
773
00:34:04,100 --> 00:34:06,033
اگه منفجر شن،کل این قلعه
774
00:34:06,069 --> 00:34:07,401
تبدیل به دهنه آتشفشان میشه
775
00:34:07,437 --> 00:34:08,872
776
00:34:11,876 --> 00:34:15,747
777
00:34:26,323 --> 00:34:27,424
778
00:34:30,026 --> 00:34:31,392
گروویچ یه سوییچ مرگ دستشه.
779
00:34:31,428 --> 00:34:33,260
درگیر نشید!
تکرار میکنم درگیرش نشید!
780
00:34:33,296 --> 00:34:34,396
عقب وایسید...
781
00:34:34,432 --> 00:34:38,066
وگرنه انشگتمو فشار میدم و هممون میمیریم
782
00:34:38,102 --> 00:34:39,267
الانشم داره
783
00:34:39,303 --> 00:34:41,302
کرت،میخوایم بمب رو خنثی کنیم
784
00:34:41,338 --> 00:34:42,771
باید سرگرمش کنی.
785
00:34:42,807 --> 00:34:45,039
باید تموم کپسول های
انفجاری C4رو ار بین ببریم
786
00:34:45,075 --> 00:34:46,810
دقت کن،تا جایی که میتونی سریع باش
787
00:34:51,448 --> 00:34:54,149
خیلی خب،همه چیو رو کردی
788
00:34:54,185 --> 00:34:55,282
بگو چی میخوای؟
789
00:34:55,318 --> 00:34:56,751
بزارید برم
790
00:34:56,787 --> 00:34:59,454
میتونیم با تلفن به رئیس
سی آی ای تماس بگیریم
791
00:34:59,490 --> 00:35:01,423
ممکنه بخوا به صربی ها تحویلت بده
792
00:35:01,459 --> 00:35:02,756
نه
793
00:35:02,792 --> 00:35:04,358
به ارتشت بگو تکون نخورن
794
00:35:04,394 --> 00:35:05,794
و بزارن از اینجا برم بیرون،همین حالا!
795
00:35:05,830 --> 00:35:08,329
-حالا برگردید!
-هوو آروم باش
796
00:35:08,365 --> 00:35:11,265
-میتونیم اینکارو کنیم،نه؟
-بله
797
00:35:11,301 --> 00:35:12,767
میتونیم
798
00:35:12,803 --> 00:35:15,135
میزاریم از اینجا بری بیرون آقا...
799
00:35:15,171 --> 00:35:17,207
ولی باید چاشنی رو بدی به ما
800
00:35:19,477 --> 00:35:21,843
میدونی بهترین قسمت
801
00:35:21,879 --> 00:35:24,778
بمب داشتن چیه؟
802
00:35:24,814 --> 00:35:26,948
مذاکره بی مذاکره
803
00:35:26,984 --> 00:35:29,050
آقا...نه!
804
00:35:29,086 --> 00:35:30,821
نه!
805
00:35:33,089 --> 00:35:34,992
806
00:35:38,095 --> 00:35:39,827
جین و زاپاتا،شما خوبین؟
807
00:35:39,863 --> 00:35:41,995
آره،آره،.
آره،خوبیم
808
00:35:42,031 --> 00:35:43,430
انبار انفجاری امنه
809
00:35:43,466 --> 00:35:44,865
خیلی خوبه.
810
00:35:44,901 --> 00:35:47,838
ماهم گروویچ رو گرفتیم.
تموم شد.
811
00:35:53,446 --> 00:35:55,512
بهتون کمک کردم تا گروویچ رو بگیرید
812
00:35:55,548 --> 00:35:57,514
حالام یمندازینم جلوی گرگا؟
813
00:35:57,550 --> 00:35:58,849
اگه دنبال عذرخواهی هستی
814
00:35:58,885 --> 00:36:00,653
گیرت نمیاد.
815
00:36:01,620 --> 00:36:03,419
برای آدمای زیادی کار کردم
816
00:36:03,455 --> 00:36:05,488
آدمایی که فکرمیکردم میتونم بهشون اعتماد کنم
817
00:36:05,524 --> 00:36:09,559
اما دست آخر،همشون
روشونو ازم برگردوندن
818
00:36:09,595 --> 00:36:13,533
کار کردن برای سی آی ای
هم برای تو متفاوت نیست!
819
00:36:14,700 --> 00:36:16,966
لااقل بزار با پترسون حرف بزنم!
820
00:36:17,002 --> 00:36:18,869
زاپاتا قرارشو زیرپا گذاشت
821
00:36:18,905 --> 00:36:20,903
داره برای زندگیش میره
822
00:36:20,939 --> 00:36:23,474
میدونم که اونجایی!
823
00:36:23,510 --> 00:36:26,744
پترسون،لطفا!باید باهات حرف بزنم!
824
00:36:26,780 --> 00:36:28,778
مطمئنی چیزی نداری که
825
00:36:28,814 --> 00:36:30,314
بخوای بهش بگی؟
826
00:36:30,350 --> 00:36:32,316
فکرکنم دارم
827
00:36:32,352 --> 00:36:36,352
توی سرم تبدیل به یه هیولای
بزرگ افسانه ای شده.
828
00:36:36,388 --> 00:36:38,655
امام حالا که روبرومه
829
00:36:38,691 --> 00:36:44,464
تمام چیزی که میبینم کالبد
یک مرد شکسته و ضعیفه
830
00:36:45,798 --> 00:36:50,667
این اتفاقا نباید مفهومی برام داشته باشن
831
00:36:50,703 --> 00:36:53,473
فقط چیزای وحشتناکی که تو
گذتشه برام اتفاق افتادن
832
00:36:55,575 --> 00:36:57,508
شاید چیزایی که هیچوقت ازشون راحت نشم
833
00:36:57,544 --> 00:37:00,678
-شاید،اگه...
-اشکالی نداره
834
00:37:00,714 --> 00:37:05,048
من چیزی دارم که اون نداره...
835
00:37:05,084 --> 00:37:06,586
یه آینده.
836
00:37:14,426 --> 00:37:17,061
اگه چیزی نمونده،فکرمیکنم یه
ضبط برای بیمارستان داریم!
837
00:37:17,097 --> 00:37:20,363
شش رقم...
با مرور های گزینشی!
838
00:37:20,399 --> 00:37:23,470
خوش شانسی که پدری داری
که خیلی بهت اهمیت میده
839
00:37:25,671 --> 00:37:27,537
وقتی به ای آر آوردنت،
(بخش فوریت های پزشکی)
840
00:37:27,573 --> 00:37:31,541
گفتن اطلاعات پزشکی رو فقط به خانواده میدن،پس...
841
00:37:31,577 --> 00:37:32,975
گفتم پدرتم
842
00:37:33,011 --> 00:37:36,946
یکی باید مراقبت باشه
843
00:37:36,982 --> 00:37:40,718
یکی از اینا،به هرکدوم از همکارای
844
00:37:40,754 --> 00:37:43,519
نزدیکم دادم،به حلقه داخلیم
845
00:37:43,555 --> 00:37:45,488
معمولا یه هدیه ی سالگرده
846
00:37:45,524 --> 00:37:47,423
ده سال همکاری
847
00:37:47,459 --> 00:37:49,927
اینو بعنوان سرمایه گذاری برای
848
00:37:49,963 --> 00:37:51,598
ده سال بعد درنظر بگیر
849
00:37:54,600 --> 00:37:56,436
نمیدونم چی باید بگم
850
00:37:58,705 --> 00:37:59,870
ممنون
851
00:37:59,906 --> 00:38:01,608
هنوز برای گردش فردا آماده ای؟
852
00:38:02,908 --> 00:38:04,073
بله قربان
853
00:38:04,109 --> 00:38:06,747
بریم باهم یچیزی بسازیم
854
00:38:13,553 --> 00:38:15,052
قضیه ی اینکاراتون چیه اونوقت؟
855
00:38:15,088 --> 00:38:16,519
قضیه ی ریچ دات کامه
856
00:38:16,555 --> 00:38:17,588
اذیت و آزار جنسی تو حوزه کاری من نیست
857
00:38:17,624 --> 00:38:18,956
بالاخره یه اشتباه متعارف...
858
00:38:18,992 --> 00:38:21,492
اینجاییم تا حمایتمون رو ازش اعلام کنیم
859
00:38:21,528 --> 00:38:23,494
باورم نمیشه اینو میگم
860
00:38:23,530 --> 00:38:25,061
اما لیاقت نگه داشتن این شغل رو داره
861
00:38:25,097 --> 00:38:27,097
شاید یکم کونی باشه
862
00:38:27,133 --> 00:38:29,066
اما کاری که اینجا میکنه
کلی جون رو نجات میده
863
00:38:29,102 --> 00:38:32,035
شامل ماهم میشه.
حالا اگه باید بریم
864
00:38:32,071 --> 00:38:33,102
رو مختو مستقیم بریم پیش
865
00:38:33,138 --> 00:38:34,807
ژنرال دادستان،اینکارو میکنیم.
866
00:38:37,810 --> 00:38:39,742
فکرکنم میتونم....
867
00:38:39,778 --> 00:38:42,512
تا بازبینی بعدیش این تصمیم رو به تاخیر بندازم
868
00:38:42,548 --> 00:38:45,418
خب،خیلی خوبه.
ممنون
869
00:38:47,886 --> 00:38:51,155
نایب رئیس،یه لحظه ببخشید
870
00:38:51,191 --> 00:38:53,624
-خب
-همونقدری که حمایت
871
00:38:53,660 --> 00:38:56,093
از جنایت زیردستتون افتخار آمیره
872
00:38:56,129 --> 00:38:57,528
بهتره که خوش نیتی تون برای
873
00:38:57,564 --> 00:38:59,495
دفتر مرکزی رو هم حفظ کنین.
874
00:38:59,531 --> 00:39:00,597
راجب چی حرف میزنین؟
875
00:39:00,633 --> 00:39:03,901
هیرست شماروهم استخدام کرد،یادت میاد؟
876
00:39:03,937 --> 00:39:05,806
بعدی تویی
877
00:39:10,676 --> 00:39:12,678
878
00:39:14,180 --> 00:39:15,878
اینم یه کپی از فایل پرونده
879
00:39:15,914 --> 00:39:17,514
تتوی سنجاقک
880
00:39:17,550 --> 00:39:20,082
گفتم سی آی ای هم یکی میخواد
881
00:39:20,118 --> 00:39:22,689
بله ممنون
882
00:39:24,256 --> 00:39:27,791
هی،رید هنوز چندتا نمونه کیک اضافی
883
00:39:27,827 --> 00:39:29,927
توی یخچال داره،اگه میخوای...
884
00:39:29,963 --> 00:39:31,794
نه
885
00:39:31,830 --> 00:39:33,966
این تنها مقدار رابطه ایه که درحال
حاضر میتونم باهات داشته باشم.
886
00:39:35,234 --> 00:39:37,066
-من یه اشتباهی کردم
-همچین فکری نمیکنم
887
00:39:37,102 --> 00:39:40,838
فقط به تو بعنوان فردی فکرمیکنم که
میتونه مسايل رو از خارج ببینه،
888
00:39:40,874 --> 00:39:43,977
بدون دخالت دوستی و احساسات درش
889
00:39:45,778 --> 00:39:47,613
سی آی ای خیلی خوش شانسه که تورو داره
890
00:39:53,118 --> 00:39:55,885
891
00:39:55,921 --> 00:39:58,624
892
00:40:07,267 --> 00:40:08,698
بهت گفتم نیای
893
00:40:08,734 --> 00:40:10,633
براساس تجاربیم،''نیا''یعنی
894
00:40:10,669 --> 00:40:12,202
"میخوام یه کار احمقانه بکنم
895
00:40:12,238 --> 00:40:14,508
و نمیخوام کسی شاهد باشه."
896
00:40:19,745 --> 00:40:21,711
حالا جدی
حالت خوبه؟
897
00:40:21,747 --> 00:40:23,613
چرا موافقت کردم تا مجری بوردن باشم؟
898
00:40:23,649 --> 00:40:25,852
میتونستم به یکی دیگه واگذارش کنم...
899
00:40:28,254 --> 00:40:29,957
...اما نکردم.
900
00:40:32,158 --> 00:40:34,157
چه مرگمه؟
901
00:40:34,193 --> 00:40:35,892
فکرکنم این کارو قبول کردی
902
00:40:35,928 --> 00:40:39,061
چون نمیخواستی اجازه بدی
بوردن از دیدت خارج شه.
903
00:40:39,097 --> 00:40:41,999
از بهترین راهی که میتونستی
داشتی از پترسون محافظت میکردی.
904
00:40:42,035 --> 00:40:43,800
شاید یه روزی درکش کنه
905
00:40:43,836 --> 00:40:45,102
و میدونی چیه؟
حتی اگه نکنه
906
00:40:45,138 --> 00:40:47,637
اشکال نداره،
هنوز منو داری
907
00:40:47,673 --> 00:40:49,805
همه چیز درست میشه
908
00:40:49,841 --> 00:40:50,943
نه قرار نیست...
909
00:40:55,647 --> 00:40:57,517
من عاشقتم
910
00:41:00,687 --> 00:41:04,825
ببخشید من...
نباید اینو میگفتم
911
00:41:06,792 --> 00:41:08,758
بطرز عجیبیم حق
باتوئه،نباید میگفتی
912
00:41:08,794 --> 00:41:12,031
من نامزد دارم!
نمیتونی همینطوری بگی...
913
00:41:13,665 --> 00:41:15,631
دوسال پیش این عشق کجا بود؟
914
00:41:15,667 --> 00:41:17,133
-چی؟
-یادته بوسیدمت
915
00:41:17,169 --> 00:41:19,236
و گفتی تو همچین احساساتیو نسبت بهم نداری
916
00:41:19,272 --> 00:41:21,642
گفتی اونا فقط مثل مسکن بودن برات
917
00:41:30,249 --> 00:41:31,919
باید برم
918
00:41:33,019 --> 00:41:36,253
صبرکن..
رید!
919
00:41:36,289 --> 00:41:39,926
920
00:41:42,160 --> 00:41:43,961
جین!
ولر!
921
00:41:43,997 --> 00:41:46,296
پیغامی که رومان امروز صبح
برات فرستاد بازش کردم
922
00:41:46,332 --> 00:41:48,198
چی نوشته؟
923
00:41:48,234 --> 00:41:50,200
یه دعوتنامه به مراسمه
924
00:41:50,236 --> 00:41:51,767
به میزبانی دختر کرافورد،بلیک
925
00:41:51,803 --> 00:41:53,639
یه پیغامیم باهاش بود
926
00:41:54,906 --> 00:41:57,173
"برویر بعلاوه کرافورد،مساوی هشتگ کرافورد"?
927
00:41:57,209 --> 00:41:58,675
نمادسازی شطرنجیه
928
00:41:58,711 --> 00:42:00,644
هشتگ ینی مات کردن
929
00:42:00,680 --> 00:42:02,044
داره میگه کرافورد مات شده
930
00:42:02,080 --> 00:42:04,046
-تو مراسم چه خبره؟
-نمیدونم
931
00:42:04,082 --> 00:42:06,649
اما هرچی که هست،رومان فکر میکنه برای
932
00:42:06,685 --> 00:42:08,887
ازبین بردن کرافورد کافیه.
فردا.
933
00:42:08,923 --> 00:42:11,497
مترجم
Dead son
83408