All language subtitles for Blindspot S03E16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,781 --> 00:00:04,583 ترجمه مشترک رسا مديا و رسا فيلم کانال تلگرام ساب : @rasasub کانال تلگرام : @rasamagazin 2 00:00:04,619 --> 00:00:06,319 چرا دنبال ما بودی؟ 3 00:00:06,355 --> 00:00:07,487 ترجمه مشترک رسا مديا و رسا فيلم کانال تلگرام ساب : @rasasub کانال تلگرام : @rasamagazin 4 00:00:07,523 --> 00:00:09,589 ترجمه مشترک رسا مديا و رسا فيلم کانال تلگرام ساب : @rasasub کانال تلگرام : @rasamagazin 5 00:00:09,625 --> 00:00:11,193 بسه! 6 00:00:13,661 --> 00:00:15,195 یه ۵۰۰۰۰ولت دیگه کافیه 7 00:00:15,231 --> 00:00:17,029 تا پوستش سرخ شه 8 00:00:17,065 --> 00:00:18,331 و دیگه استفاده ای برامون نداشته باشه. 9 00:00:18,367 --> 00:00:21,037 سی ثانیه بهش وقت بده بهتر شه 10 00:00:22,238 --> 00:00:24,037 تا حالا راجب مقیاس درد شنیدی؟ 11 00:00:24,073 --> 00:00:25,738 دکترا ازش استفاده میکنن،میدونی: 12 00:00:25,774 --> 00:00:27,639 از ۱تا۱۰چقدر درد داره؟ 13 00:00:27,675 --> 00:00:30,145 مفهوم جالب و منظمیه 14 00:00:32,415 --> 00:00:33,146 اینو از کسی قبول کن 15 00:00:33,182 --> 00:00:35,782 که ۱۰ رو تجربه کرده 16 00:00:35,818 --> 00:00:39,122 مرگ رو ترجیح میدی 17 00:00:43,291 --> 00:00:43,956 دوباره 18 00:00:43,992 --> 00:00:46,362 19 00:00:53,669 --> 00:00:55,167 متنفرم 20 00:00:55,203 --> 00:00:57,770 -دیگه نمیتونم ادامه بدم -مشکلت چیه آخه؟ 21 00:00:57,806 --> 00:00:59,271 زیادی شیرینه 22 00:00:59,307 --> 00:01:00,440 برای همشون همینو گفتی 23 00:01:00,476 --> 00:01:02,108 راجب کیک موز همچین چیزی نگفتم 24 00:01:02,144 --> 00:01:03,410 که انداختینش تو آشغالا. 25 00:01:03,446 --> 00:01:04,743 جایی که حقیقتا بهش تعلق داره 26 00:01:04,779 --> 00:01:06,579 هی، قضیه اینهمه کیک صبحونه دیگه چیه؟ 27 00:01:06,615 --> 00:01:09,215 مگ برای عروسی بهم حق انتخاب داده 28 00:01:09,251 --> 00:01:10,249 خیلی خب،میخوای کمکت کنم؟ هرچی باشه 29 00:01:10,285 --> 00:01:12,117 دیگه تو این بحثا حرفه ایم. 30 00:01:12,153 --> 00:01:14,320 اوه اینجارو ببین،چه خوبه 31 00:01:14,356 --> 00:01:15,588 یجورایی منو یاد زمانی انداخت 32 00:01:15,624 --> 00:01:17,189 که خانواده ی توی زندانم برای عروسی 33 00:01:17,225 --> 00:01:19,294 وینی کیک میپخت. 34 00:01:20,228 --> 00:01:23,099 پترسون،یه چیزی برات دارم 35 00:01:24,600 --> 00:01:26,036 هویج چطوره؟ 36 00:01:27,403 --> 00:01:29,071 دقیقا منظورت چیه؟ 37 00:01:30,206 --> 00:01:32,308 باید کار دیگه ایم باشه که بتونم انجام بدیم 38 00:01:33,843 --> 00:01:35,707 هیچی تغییرناپذیر نیست 39 00:01:35,743 --> 00:01:37,312 40 00:01:41,117 --> 00:01:43,053 ببین باید برم،بهت زنگ میزنم 41 00:01:46,821 --> 00:01:48,787 همه چیز مرتبه؟ 42 00:01:48,823 --> 00:01:51,323 آره،آره فقط داشتم با دکترم حرف میزدم 43 00:01:51,359 --> 00:01:53,126 بخاطر این سردردا و،هیچی... 44 00:01:53,162 --> 00:01:54,394 چیزی برای نگرانی وجود نداره. 45 00:01:54,430 --> 00:01:55,361 امیدوارم 46 00:01:55,397 --> 00:01:57,263 یه ماموریت جدید برات دارم. 47 00:01:57,299 --> 00:01:58,764 فردا پرواز داریم. 48 00:01:58,800 --> 00:02:00,532 مراسم خیریه بلیک.. خیلی خوشحال میشه. 49 00:02:00,568 --> 00:02:03,168 بخاطر دلیلی که دارم میرم خوشحال میشه. 50 00:02:03,204 --> 00:02:06,105 برویر...بالاخره داره یه کارایی میکنه. 51 00:02:06,141 --> 00:02:07,272 میخواد قرارداد زمینی رو انجام بده 52 00:02:07,308 --> 00:02:09,174 -فردا؟ -اوهوم 53 00:02:09,210 --> 00:02:10,442 خبر خیلی خوبیه 54 00:02:10,478 --> 00:02:11,810 نمینونم توی نادرست بودن این قدم اغراقی کنم 55 00:02:11,846 --> 00:02:14,583 ترجمه مشترک رسا مديا و رسا فيلم کانال تلگرام ساب : @rasasub کانال تلگرام : @rasamagazin 56 00:02:15,750 --> 00:02:17,316 خانوم بیکر 57 00:02:17,352 --> 00:02:19,786 یه لحظه اجازه بدید همشونو پیدا میکنم. 58 00:02:19,822 --> 00:02:21,491 الان برمیگردم 59 00:02:32,935 --> 00:02:34,534 خب،این یکیو یادت میاد، 60 00:02:34,570 --> 00:02:37,470 تتوی سنجاقک که چندهفته پیش حلش کردیم؟ 61 00:02:37,506 --> 00:02:39,471 که مارو به یه سری پیغام وصل کرد،اما پوچ بود 62 00:02:39,507 --> 00:02:40,239 تا یک ساعت پیش 63 00:02:40,275 --> 00:02:42,208 دوتا کاربر یه گفتگو رو شروع کردن، 64 00:02:42,244 --> 00:02:44,776 سنجاقک۱۶۴ و اطلس ۱۷ 65 00:02:44,812 --> 00:02:46,345 اسمای باحالیه بچه ها 66 00:02:46,381 --> 00:02:49,281 بعد از جواب دادن اطلس،پیغام هم ناپدید شد پس... 67 00:02:49,317 --> 00:02:50,816 فکرکنم یکم قایم موشک بازی داشتن 68 00:02:50,852 --> 00:02:53,452 که نشون میده ممکنه پیغام های قدیمی این شکلیم بوده باشه 69 00:02:53,488 --> 00:02:54,853 بیا ببینیم چیزی پیدا میکنیم یا نه 70 00:02:54,889 --> 00:02:56,221 بخاطر همین آوردمت اینجا 71 00:02:56,257 --> 00:02:58,357 هی،ببخشید که،مزاحم شدم 72 00:02:58,393 --> 00:02:59,893 اما باید باهات حرف بزنم پترسون 73 00:02:59,929 --> 00:03:01,560 اوه حتما،آره 74 00:03:01,596 --> 00:03:03,495 دخالتی تو بحثای زنونه نمیکنم... 75 00:03:03,531 --> 00:03:05,231 نه دخالت تو بحثای زنونه وقتی بود که... 76 00:03:05,267 --> 00:03:06,766 ببخشید الان دیگه دارم خرابکاری میکنم. 77 00:03:06,802 --> 00:03:08,201 تو گوگل سرچش میکنم 78 00:03:08,237 --> 00:03:11,337 همین الان اومد. باید رومان باشه 79 00:03:11,373 --> 00:03:12,839 یه سرنخ دیگه از تتوها؟ 80 00:03:12,875 --> 00:03:14,641 نمیدونم،نمیتونم بازش کنم. 81 00:03:14,677 --> 00:03:17,510 هوو،ایندفعه مخفی سازیشون خیلی قوی تره. 82 00:03:17,546 --> 00:03:19,244 چرا داره مخفی سازیشو قوی تر میکنه؟ 83 00:03:19,280 --> 00:03:21,847 تنها دلیل اینکار اینه که اگه این پیغام 84 00:03:21,883 --> 00:03:23,282 به دست کسی اشتباهی افتاد 85 00:03:23,318 --> 00:03:24,383 نتونه بخونتش. 86 00:03:24,419 --> 00:03:25,851 چرا فکرمیکنه گوشی من ممکنه 87 00:03:25,887 --> 00:03:27,387 به دست کسِ اشتباهی بیفته؟ 88 00:03:27,423 --> 00:03:30,256 شاید نگرانیش برای گوشی خودشه. 89 00:03:30,292 --> 00:03:31,423 ♪ سلام ♪ 90 00:03:31,459 --> 00:03:32,791 هی،همین الان میخواستم بیام پیشت 91 00:03:32,827 --> 00:03:35,862 بالاخره درخواستم برای لاما درمانی رو تایید کردن? (لاما:نوعی از شتر) 92 00:03:35,898 --> 00:03:38,197 موقعیتت توی اف بی آی داره بازبینی میشه. 93 00:03:38,233 --> 00:03:39,933 هیرست قراردادتو تنظیم کرد و حالا که دفتر مرکزی 94 00:03:39,969 --> 00:03:41,900 میدونه اون شخص کثیفیه،دارن دوباره راجبش فکرمیکنن. 95 00:03:41,936 --> 00:03:43,268 بنظر خوب نمیاد. 96 00:03:43,304 --> 00:03:44,571 آره. یه مامور از 97 00:03:44,607 --> 00:03:46,672 دفتر حرفه ای جوابگوئی 98 00:03:46,708 --> 00:03:48,440 همین الان توی اتاق کنفرانس منتظرته. 99 00:03:48,476 --> 00:03:50,275 چ...همین الان؟ پیژامه تنمه 100 00:03:50,311 --> 00:03:51,577 مثل آزمایش اعتیاد یهو جلوت ظاهر میشن 101 00:03:51,613 --> 00:03:53,512 -تا هیچجوره نتونی واسش آماده شی -آره 102 00:03:53,548 --> 00:03:55,347 البته بجز مثانه ی پر از ادرارم 103 00:03:55,383 --> 00:03:56,849 که توی این وضعیت هنر کردم 104 00:03:56,885 --> 00:03:58,351 تا الان تو خودم خالیش نکردم. 105 00:03:58,387 --> 00:04:01,254 یلحظه صبرکن. رویارویی سختی که نیست،هست؟ 106 00:04:01,290 --> 00:04:03,322 متاسفانه رویارویی سختیه ریچ. 107 00:04:03,358 --> 00:04:04,823 او پی آر قدرت زیادی تو ساختمونش نگه میداره (مخفف دفتر حرفه ای جوابگوئی) 108 00:04:04,859 --> 00:04:06,625 آخرین باری که یکی از اعضای تیم ما تحت بازبینی بود، 109 00:04:06,661 --> 00:04:07,793 جین دستگیر شد. 110 00:04:07,829 --> 00:04:09,428 -اووه... -اگه این بازبینی رو خراب کنی، 111 00:04:09,464 --> 00:04:11,430 قرادادتو فسخ میکنن و برت میگردونن زندان. 112 00:04:11,466 --> 00:04:13,232 اما هی،تو عاشق زندانی. 113 00:04:13,268 --> 00:04:15,500 خب،من،منظورم اینه که عاشق زندان نیستم. 114 00:04:15,536 --> 00:04:16,902 واقعا،یعنی،خیلی به محلش بستگی داره. 115 00:04:16,938 --> 00:04:19,738 میدونی مثلا رایکر دستمال توالتای دولایه داره. 116 00:04:19,774 --> 00:04:20,839 موفق باشی،ریچ. 117 00:04:20,875 --> 00:04:22,741 نیم لایه 118 00:04:22,777 --> 00:04:24,543 پیغامای بیشتری پیدا کردی؟ 119 00:04:24,579 --> 00:04:27,313 کلمه ی بیشتر یکم کم لطفی محسوب میشه 120 00:04:27,349 --> 00:04:28,981 از کجا؟ 121 00:04:29,017 --> 00:04:31,353 تتوی سنجاقکو رمز گشایی کردم 122 00:04:32,553 --> 00:04:33,986 هنوز اینو میبینی؟ 123 00:04:34,022 --> 00:04:35,320 قراره تبدیل به مشکل شه؟ 124 00:04:35,356 --> 00:04:36,856 اگه نفهمن نه. 125 00:04:36,892 --> 00:04:39,591 خب،وقتی بفهمن...یکم، 126 00:04:39,627 --> 00:04:42,661 تحت تنفر دوستات میشه 127 00:04:42,697 --> 00:04:45,998 پیغام ها دقیقا بعد از خونده شدن 128 00:04:46,034 --> 00:04:47,666 حدف میشدن. 129 00:04:47,702 --> 00:04:51,337 اما اگه به فرا اطلاعات سری بزنید، 130 00:04:51,373 --> 00:04:52,971 اینارو پیدا میکنین. 131 00:04:53,007 --> 00:04:58,810 پیغام های بین دو کاربر سنجاقک ۱۶۴ و اطلس ۱۷. 132 00:04:58,846 --> 00:05:00,012 خی چی میگن حالا؟ 133 00:05:00,048 --> 00:05:02,014 خب اینجوری بنظر میاد که سنجاقک 134 00:05:02,050 --> 00:05:03,815 درگیر یه سازمان تروریستیه. 135 00:05:03,851 --> 00:05:06,685 یجورایی مربوط به حمله ای میشه که در حال برنامه ریزیشن. 136 00:05:06,721 --> 00:05:07,820 اطلس چی؟ 137 00:05:07,856 --> 00:05:10,490 بیشتر اوقات سنجاقک اطلاعات رو بهش گزارش میداده. 138 00:05:10,526 --> 00:05:13,293 چندماه پیش،یهو ساکت شدن... 139 00:05:13,329 --> 00:05:14,426 تا امروز صبح. 140 00:05:14,462 --> 00:05:15,695 سنجاقک تو نیویورکه 141 00:05:15,731 --> 00:05:17,430 نوشته امروز زیر پل پارک آستوری 142 00:05:17,466 --> 00:05:18,830 ملاقات میکنن 143 00:05:18,866 --> 00:05:20,933 و اگه اینجان،ممکنه برای حمله اینجا باشن 144 00:05:20,969 --> 00:05:22,067 نظری ندارید که اینا کین؟ 145 00:05:22,103 --> 00:05:24,274 146 00:05:27,409 --> 00:05:29,841 -...احتمالا این یه... -میتونی جستجو رو متوقف کنی 147 00:05:29,877 --> 00:05:30,842 چرا 148 00:05:30,878 --> 00:05:33,282 میدونم سنجاقک۱۶۴ کیه 149 00:05:36,050 --> 00:05:38,288 بوردنه. زنده است. 150 00:05:42,123 --> 00:05:44,559 چطور ممکنه اینو بدونی؟ 151 00:05:46,962 --> 00:05:49,065 چون اظلس ۱۷ منم 152 00:05:54,769 --> 00:05:58,673 153 00:05:58,709 --> 00:06:03,448 ''نقطه ی کور'' 154 00:06:04,642 --> 00:06:06,364 بوردن زنده است؟ 155 00:06:06,400 --> 00:06:07,345 چرا بهمون نگفتی؟ 156 00:06:07,381 --> 00:06:08,751 نمیتونستم 157 00:06:11,997 --> 00:06:13,718 الان جزو دارایی های سی آی ایه، 158 00:06:13,754 --> 00:06:16,083 و بخاطر همین باهاش رابطه داشتم 159 00:06:16,119 --> 00:06:17,647 من مجری کاراش بودم. 160 00:06:23,085 --> 00:06:24,686 از اولش بگو. 161 00:06:27,621 --> 00:06:30,392 اون،اوم،اون شب توی انبار.. 162 00:06:48,376 --> 00:06:50,782 کاملا مطمئن بود که انفجار میکشتش، 163 00:06:50,818 --> 00:06:52,448 اما نکشت. 164 00:07:02,623 --> 00:07:05,424 با وجود سوختگی و زخم شلیک، 165 00:07:05,460 --> 00:07:07,096 تو وضعیت بدی بود. 166 00:07:08,429 --> 00:07:11,097 طب میدانی رو روی خودش انجام داد 167 00:07:11,133 --> 00:07:14,467 و از کشور فرار کرد. سی آی ای تا یکسال 168 00:07:14,503 --> 00:07:16,705 نمیدونست اون زنده است 169 00:07:17,772 --> 00:07:19,404 چطوری پیداش کردی؟ 170 00:07:19,440 --> 00:07:21,440 کارت شناسایی که روش داشت اسم مستعار معروفی بود 171 00:07:21,476 --> 00:07:23,508 بیمارستان به رئیس پایگاه بمبئی هشدار داده. 172 00:07:23,544 --> 00:07:24,777 چقدر میکشه تا دوباره اونقدری خوب 173 00:07:24,813 --> 00:07:26,512 بشه که به اف بی آی برگرده 174 00:07:26,548 --> 00:07:27,880 برش نمیگردونیم 175 00:07:27,916 --> 00:07:31,383 و به دفترمرکزی هم خبر نمیدیم که زنده است 176 00:07:31,419 --> 00:07:32,650 بهش یه قرارداد میدیم 177 00:07:32,686 --> 00:07:34,152 -جدی که نمیگی -اوهوم 178 00:07:34,188 --> 00:07:37,423 چندین نفر از مامورای اف بی آی رو کشته... 179 00:07:37,459 --> 00:07:39,525 نقشه یه حمله هسته ای به واشنگتن رو کشید 180 00:07:39,561 --> 00:07:41,493 و طوفان شن هم الان مرده 181 00:07:41,529 --> 00:07:42,727 که این معنیو میده که بوردن 182 00:07:42,763 --> 00:07:45,498 دیگه هیچ ارزش هوشی ای برای اف بی آی نداره 183 00:07:45,534 --> 00:07:48,868 اینکه به اف بی آی تحویلش بدیم 184 00:07:48,904 --> 00:07:50,469 ضرر خالصه،وقتی میتونیم 185 00:07:50,505 --> 00:07:52,104 ازش برای ازبین بردن یکی بدتر استفاده کنیم. 186 00:07:52,140 --> 00:07:53,709 187 00:07:57,512 --> 00:07:58,878 گوران گوروویچ 188 00:07:58,914 --> 00:08:01,179 اون۱۰۰۰۰۰ نفر از مردم خودش رو 189 00:08:01,215 --> 00:08:02,714 نسل کشی کرد 190 00:08:02,750 --> 00:08:05,150 یکی از بدترین قتل عام های تاریخ مدرن 191 00:08:05,186 --> 00:08:07,186 و خبر موثقی داریم که به زودی میخواد 192 00:08:07,222 --> 00:08:08,854 به آمریکا حمله کنه 193 00:08:08,890 --> 00:08:10,623 چی میخواید؟ 194 00:08:10,659 --> 00:08:12,657 میخوایم خیلی مخفیانه به یکی از افرادش بپیوندی 195 00:08:12,693 --> 00:08:14,460 و بفهمی گروویچ کجا مخفی شده 196 00:08:14,496 --> 00:08:16,494 و اگه بتونی موقعیت یابیش کنی، 197 00:08:16,530 --> 00:08:17,630 آماده ایم تا پیشنهاد 198 00:08:17,666 --> 00:08:19,802 امنیت مطلق برای جرم هاتو بدیم 199 00:08:24,205 --> 00:08:25,904 نه ممنون 200 00:08:25,940 --> 00:08:30,209 اگه قبول نکنی،یعنی کل زندگیت باید توی انزوا بگذره 201 00:08:30,245 --> 00:08:32,948 یه دادگاه سخت گیرت میاره،و اعدام تزریقی رو برات میبرن. (اعدام به وسیله تزریق مواد مهلک) 202 00:08:35,516 --> 00:08:38,484 سه جای بدنم بخاطر سوختگی 203 00:08:38,520 --> 00:08:40,953 کاملا سوخته و کنده شده 204 00:08:40,989 --> 00:08:43,689 46ساعت طول کشید 205 00:08:43,725 --> 00:08:45,458 چون هی از درد بیهوش میشدم. 206 00:08:45,494 --> 00:08:47,158 آخرین سال زندگیم 207 00:08:47,194 --> 00:08:49,831 تبدیل به عمیق ترین قسمت جهنم شده. 208 00:08:53,268 --> 00:08:56,439 میدونم آرزو داشتی تو اون انفجار بمیرم 209 00:08:57,606 --> 00:08:59,508 منم همین آرزو رو داشتم. 210 00:09:00,942 --> 00:09:02,577 اون دختر زیادی واست خوبه 211 00:09:04,578 --> 00:09:07,715 زنت،کریس 212 00:09:12,087 --> 00:09:14,552 اون کسی بود که مجبورت کرد به دکترهای بدون مرز بپیوندی،درسته؟ 213 00:09:14,588 --> 00:09:17,122 از زمان دانشکده پزشکی با اونا کار کرده 214 00:09:17,158 --> 00:09:20,960 میدونی یکی از آخرین گردشاش،خیلی جراحتی بوده 215 00:09:20,996 --> 00:09:22,561 یه شهر ارواح 216 00:09:22,597 --> 00:09:23,829 میدونی وقتی رسیدن اونجا 217 00:09:23,865 --> 00:09:26,098 هیچکس برای نجات دادن نمونده بود 218 00:09:26,134 --> 00:09:27,733 کل روستا قتل عام شدن، 219 00:09:27,769 --> 00:09:29,567 شامل یه مدرسه پر از بچه 220 00:09:29,603 --> 00:09:32,204 کار گروویچ بوده. گوش کن،تو میگی 221 00:09:32,240 --> 00:09:35,173 تمام کارای وحشتناکی که کردی بخاطر زنت بوده. 222 00:09:35,209 --> 00:09:37,910 اگه میتونست چیزی که بهش تبدیل شدی رو ببینه 223 00:09:37,946 --> 00:09:39,849 خجالت زده میشد 224 00:09:40,881 --> 00:09:42,248 این آخرین کاریه که میتونی 225 00:09:42,284 --> 00:09:44,854 انجام بدی تا واقعا بهت افتخار کنه 226 00:09:51,058 --> 00:09:52,694 چطوری وارد شم؟ 227 00:09:53,895 --> 00:09:56,228 بوردن کمی بعدش فعالیت مخفیانه شو شروع کرد. 228 00:09:56,264 --> 00:09:59,732 حواسش دقیقا رو گروویچ نبود اما... 229 00:09:59,768 --> 00:10:03,067 اطلاعات خیلی خوبی به سی آی ای داده 230 00:10:03,103 --> 00:10:05,137 پیغام سنجاقک امروز صبح گفت 231 00:10:05,173 --> 00:10:06,272 تو نیویورکه 232 00:10:06,308 --> 00:10:07,739 چرا اینجاست؟ 233 00:10:07,775 --> 00:10:09,074 نمیدونم 234 00:10:09,110 --> 00:10:10,609 وقتی اومدم سر این ماموریت 235 00:10:10,645 --> 00:10:12,744 بهش مجری دیگه ای دادن. 236 00:10:12,780 --> 00:10:14,913 کیتون داره سعی میکنه بفهمه چه خبره 237 00:10:14,949 --> 00:10:17,815 اگه بوردن تو خاک آمریکاست،پس باید دستگیرش کنیم 238 00:10:17,851 --> 00:10:20,819 نمیتونید همچین کاری کنید. اگه هنوز جاسوسه، 239 00:10:20,855 --> 00:10:22,588 یه عملیات یک ساله رو خراب میکنید 240 00:10:22,624 --> 00:10:25,060 باید تنهایی باهاش ملاقات کنم 241 00:10:26,995 --> 00:10:29,631 پس چیزی برای صحبت کردن راجبش نداریم 242 00:10:34,635 --> 00:10:36,569 پترسون! 243 00:10:36,605 --> 00:10:39,008 خیلی متاسفم! 244 00:10:42,910 --> 00:10:44,142 اصلا نمیتونی بفهمی 245 00:10:44,178 --> 00:10:47,245 مخفی نگه داشتنش از تو چقدر سخت بود 246 00:10:47,281 --> 00:10:50,181 چقدر برای تو سخت بود؟ 247 00:10:50,217 --> 00:10:52,283 هنوز وقتی شبا میخوام بخوابم 248 00:10:52,319 --> 00:10:55,186 دستاش رو روی تنم حس میکنم 249 00:10:55,222 --> 00:10:57,723 چون قبل از اینکه منو بزنه،بهم شلیک کنه، 250 00:10:57,759 --> 00:11:00,124 و یه ردیاب بهم وصل کنه، 251 00:11:00,160 --> 00:11:02,661 بامن توی تخت میخوابید 252 00:11:02,697 --> 00:11:04,796 -میدونم... -تمام این مدت میدونستی 253 00:11:04,832 --> 00:11:07,333 زنده است و هیچی نگفتی 254 00:11:07,369 --> 00:11:09,902 داشتم سعی میکردم ازت محافظت کنم. 255 00:11:09,938 --> 00:11:11,936 فکرمیکردم اگر هیچوقت نفهمی زنده است 256 00:11:11,972 --> 00:11:14,339 برات بهتره 257 00:11:14,375 --> 00:11:17,910 اینکه تو شرایطی که داشت،مرد،منو عذا میداد 258 00:11:17,946 --> 00:11:20,679 تمام چیزی که میخواستم این بود که بفرستمش زندان 259 00:11:20,715 --> 00:11:22,781 تا اون کنترل سلب شده ازم رو 260 00:11:22,817 --> 00:11:24,682 پس بگیرم 261 00:11:24,718 --> 00:11:26,719 یه شانس دیگه داشتی و باید 262 00:11:26,755 --> 00:11:28,686 به من میدادیش 263 00:11:28,722 --> 00:11:30,858 اما بجاش همکاری باهاش رو انتخاب کردی 264 00:11:31,992 --> 00:11:35,129 مجبور بودم. این شغل منه. 265 00:11:36,997 --> 00:11:39,330 تو بهترین دوست منی 266 00:11:39,366 --> 00:11:42,734 هرچیزی که باعث شد بگی نه، 267 00:11:42,770 --> 00:11:45,039 بازم باید بیشتر به من اهمیت میدادی 268 00:11:51,246 --> 00:11:54,616 تا فردا برای هدف آماده ات میکنیم 269 00:11:58,419 --> 00:12:00,823 پت..پترسون چطوره؟ 270 00:12:05,125 --> 00:12:06,959 آخخخ! 271 00:12:06,995 --> 00:12:10,295 دیگه هیچوقت اسمشو نیار 272 00:12:10,331 --> 00:12:13,869 273 00:12:20,275 --> 00:12:22,273 آقای دات کام 274 00:12:22,309 --> 00:12:24,142 -میلیسنت ون در وال -خب 275 00:12:24,178 --> 00:12:25,911 برای این بازبینی مشتاق بودم 276 00:12:25,947 --> 00:12:27,850 -چه عالی -اوه لطفا 277 00:12:28,750 --> 00:12:29,848 یه سری چیزا شنیدم 278 00:12:29,884 --> 00:12:31,282 اوه مردم عاشق غیبت کردنن 279 00:12:31,318 --> 00:12:32,750 میدونی.. باور کردن هرچیزی که میشنوی. 280 00:12:32,786 --> 00:12:34,219 همونطور که میدونی، 281 00:12:34,255 --> 00:12:36,254 شما به علت استخدام بدست یه خیانتکار،النور هیرست 282 00:12:36,290 --> 00:12:38,423 تحت تحقیقات قرار گرفتین. 283 00:12:38,459 --> 00:12:40,158 -زن وحشتناکی بود -هوم.. 284 00:12:40,194 --> 00:12:42,261 البته نمیدونستم داره چیکار میکنه 285 00:12:42,297 --> 00:12:44,430 یه راهی برای بیرون اومدن از زندان بهم پیشنهاد داد،منم گفتم باشه 286 00:12:44,466 --> 00:12:45,797 این تموم چیزیه که میدونم 287 00:12:45,833 --> 00:12:46,998 خب یه درسی یادگرفتیم: 288 00:12:47,034 --> 00:12:49,200 هیچوقت به یه زنِ موکوتاه اعتماد نکن 289 00:12:49,236 --> 00:12:51,302 حتما... 290 00:12:51,338 --> 00:12:52,771 بله خیلی حکیمانه است 291 00:12:52,807 --> 00:12:54,239 چرا یکم برام از روی که هیرست 292 00:12:54,275 --> 00:12:56,307 دستگیر شد نمیگی؟ 293 00:12:56,343 --> 00:12:58,076 اینطور که فهمیدم،ازت برای 294 00:12:58,112 --> 00:12:59,878 اینکه مامورا رو به سمتش بکشونی کمک خواسته 295 00:12:59,914 --> 00:13:01,913 اون خواست،ولی من نکردم 296 00:13:01,949 --> 00:13:03,181 به تیم گفتم که میخواد چیکار کنه 297 00:13:03,217 --> 00:13:04,916 و حتی وقتی پترسون رو زندانی کرده بود 298 00:13:04,952 --> 00:13:06,384 فراریش دادم پس... 299 00:13:06,420 --> 00:13:07,719 -واقعا؟ -بله 300 00:13:07,755 --> 00:13:09,991 و دقیقا چطوری مدیریتش کردی؟ 301 00:13:11,826 --> 00:13:13,358 فقط میدونی،کاریه که هر ننه قمری 302 00:13:13,394 --> 00:13:14,926 میتونه انجامش بده،فکرکنم 303 00:13:14,962 --> 00:13:16,494 خوش شانس بودم که اینطوری بود. یعنی،نمیخوام 304 00:13:16,530 --> 00:13:18,062 حوصله تو سرببرم.. 305 00:13:18,098 --> 00:13:18,931 هوم 306 00:13:18,967 --> 00:13:21,800 میدونی،همین اطلاعات حوصله سربر 307 00:13:21,836 --> 00:13:24,302 تنها راهین که میتونم باهاش صحت داستاننتو تایید کنم 308 00:13:24,338 --> 00:13:28,507 باید بهت هشدار بدم که دروغ گفتن به من جزو پیشنهادیات نیست 309 00:13:28,543 --> 00:13:30,041 دروغ نمیگم. خب منظورم اینه که 310 00:13:30,077 --> 00:13:31,509 میخوای بدونی چطور انجامش دادم؟ 311 00:13:31,545 --> 00:13:33,144 -حتما میتونم بهت بگم -عالیه 312 00:13:33,180 --> 00:13:35,980 اول از رمز کامپیوتر پترسون برای هک سیستم امنیتی 313 00:13:36,016 --> 00:13:37,883 اف بی آی و دانلود یه ویروس استفاده کردم. 314 00:13:37,919 --> 00:13:40,051 -هی از کجا رمز منو میدونی؟ -لطفا 315 00:13:40,087 --> 00:13:42,019 بعد فرستادمش به تونلام، 316 00:13:42,055 --> 00:13:42,854 تونلات؟ 317 00:13:42,890 --> 00:13:45,224 خب،تون... تونلامون،میدونی. 318 00:13:45,260 --> 00:13:46,791 دریچه های ساختمون 319 00:13:46,827 --> 00:13:48,026 بعد یه مرد اهداگری بود که 320 00:13:48,062 --> 00:13:49,360 که پرش کردم تو اتاق بسته 321 00:13:49,396 --> 00:13:50,796 و البته تهدید بمب 322 00:13:50,832 --> 00:13:52,964 بیا بیرون!همین حالا! تقلبیه! 323 00:13:53,000 --> 00:13:54,233 میدونی چیه؟ بیا راجبش فکرکنیم، 324 00:13:54,269 --> 00:13:55,533 اگه من پترسونو از ساختمون بیرون نبرده بودم، 325 00:13:55,569 --> 00:13:57,136 پس هیرست هیچوقت دستگیر نمیشد. 326 00:13:57,172 --> 00:13:59,003 پس اینجوری که من میبینم لایق یکم تقدیر هم هستم 327 00:13:59,039 --> 00:14:01,142 توام توی دپارتمانی هستی که حیوان درمانی رو تصویب میکنه؟؟ 328 00:14:04,212 --> 00:14:05,477 چی مینویسی؟ 329 00:14:05,513 --> 00:14:07,879 فقط دارم حساب میکنم ببینم 330 00:14:07,915 --> 00:14:09,882 تا الان بخاطر این داستانت 331 00:14:09,918 --> 00:14:11,953 چندسال زندان برات میبرن. 332 00:14:13,420 --> 00:14:15,387 حالا برام از ویروس بگو 333 00:14:15,423 --> 00:14:18,157 من...نمی... نمیخوام 334 00:14:18,193 --> 00:14:20,191 همچنین خوشحالم نیستم که مامور زاپاتا 335 00:14:20,227 --> 00:14:21,493 اطلاعات سری رو فاش کرده، 336 00:14:21,529 --> 00:14:22,994 این پرونده اونقدر بغرنج شده که 337 00:14:23,030 --> 00:14:24,863 نگران وساطت های های ترخیش نباشیم 338 00:14:24,899 --> 00:14:26,230 چرا بغرنج؟ 339 00:14:26,266 --> 00:14:29,000 جری بوردن یه مامور میدانی به اسم کونور بود 340 00:14:29,036 --> 00:14:30,168 امروز صبح پیداش کردم 341 00:14:30,204 --> 00:14:32,537 که ببینم چرا داراییمون بیرونه 342 00:14:32,573 --> 00:14:34,272 اما نتونستم باهاش ارتباط برقرار کنم 343 00:14:34,308 --> 00:14:35,407 گم شده؟ 344 00:14:35,443 --> 00:14:37,843 شده بود. یه جسد توی 345 00:14:37,879 --> 00:14:40,412 توی سطل آشغال بیرون بلگراد پیدا شده (پایتخت صربستان) 346 00:14:40,448 --> 00:14:42,147 کونوره 347 00:14:42,183 --> 00:14:43,849 تونستیم یه فیلم از دوربین امنیتی نزدیک 348 00:14:43,885 --> 00:14:45,917 جایی که رها شده بود گیر بیاریم. 349 00:14:45,953 --> 00:14:49,120 بوردنه. مجری خودش رو کشت. 350 00:14:49,156 --> 00:14:52,224 اینطور بنظر میاد. بیشتر بنظر میاد دگرگون شده باشه 351 00:14:52,260 --> 00:14:54,125 البته که شده. یه تروریسته 352 00:14:54,161 --> 00:14:56,228 در وهله ی اول اصلا نباید بهش اعتماد میکردین 353 00:14:56,264 --> 00:14:58,564 اومدم تا بهتون یه نصیحت دوستانه کنم 354 00:14:58,600 --> 00:15:00,298 اون تروریس معروف نایگل ثورنتون 355 00:15:00,334 --> 00:15:03,902 ای کی ای رابرت 356 00:15:03,938 --> 00:15:05,970 هرکاری که میخواین با این اطلاعات کنین 357 00:15:06,006 --> 00:15:08,105 هیچ ربطی به من نداره 358 00:15:08,141 --> 00:15:09,544 صبرکن..ببینین 359 00:15:10,879 --> 00:15:13,011 داره دقیقا به دوربین نگاه میکنه 360 00:15:13,047 --> 00:15:14,883 میخواسته که پیداش کنیم! 361 00:15:18,919 --> 00:15:20,352 حق با زاپاتاست! 362 00:15:20,388 --> 00:15:23,589 این تنها دوربین امنیتی تو ده مایلی منطقه است 363 00:15:23,625 --> 00:15:25,923 خیلی غیرعادیه که این اتفاق بیفته 364 00:15:25,959 --> 00:15:27,892 که یه جسد رو اونجا رها کنن،مگه اینکه 365 00:15:27,928 --> 00:15:29,964 بوردن از قصد اون منطقه رو انتخاب کرده باشه 366 00:15:33,101 --> 00:15:34,333 خیلی خب،بهش یه شانس 367 00:15:34,369 --> 00:15:35,600 میدیم تا ثابت کنه از ما برنگشته. 368 00:15:35,636 --> 00:15:37,335 زاپاتا به ملاقاتش میره،همراه پشتیبان 369 00:15:37,371 --> 00:15:39,238 اما اگر هرکس احساس خطر کرد، 370 00:15:39,274 --> 00:15:41,109 همونجا دست به کار میشیم،خیلی خب؟ 371 00:15:52,953 --> 00:15:54,353 ساعت۱۲:۰۱. 372 00:15:54,389 --> 00:15:55,957 هرلحظه ممکنه برسه 373 00:16:02,263 --> 00:16:05,296 خیلی خب،داره از تپه به سمت غرب میاد 374 00:16:05,332 --> 00:16:06,968 واقعا خودشه 375 00:16:07,935 --> 00:16:09,871 دونفر دارن به سمتت میان. 376 00:16:15,009 --> 00:16:17,375 -اسلحه هاشونو بیرون کشیدن -یه تله است! 377 00:16:17,411 --> 00:16:19,444 اوه زاپاتا همین الان بخواب رو زمین 378 00:16:19,480 --> 00:16:21,650 همه بخوابن رو زمین! اف إی آی! 379 00:16:25,019 --> 00:16:27,022 ولر! داره به سمت تو میاد! 380 00:16:35,163 --> 00:16:37,396 تکون نخور! 381 00:16:37,432 --> 00:16:38,997 تو اینجا چیکار میکنی؟ 382 00:16:39,033 --> 00:16:41,032 کاری رو میکنم که تو روز اول ورودت به اف بی آی باید میکردم. 383 00:16:41,068 --> 00:16:44,305 نایجل ثرونتون،تو بازداشتی 384 00:16:46,984 --> 00:16:48,317 بیخیال نایجل 385 00:16:48,353 --> 00:16:49,718 میدونیم که مجری خودت رو کشتی 386 00:16:49,754 --> 00:16:50,885 و به گروویچ ملحق شدی. 387 00:16:50,921 --> 00:16:52,654 چرا منو توی پارک گول زدی؟ 388 00:16:52,690 --> 00:16:54,023 من گولت نزدم 389 00:16:54,059 --> 00:16:55,857 اونایی که یهو سر و کله شون پیدا شد رو نمیشناختم 390 00:16:55,893 --> 00:16:57,392 مثل قبل دروغگوی خوبی نیستی 391 00:16:57,428 --> 00:17:00,796 اونم دنبال تو نیومده بودن. دنبال من بودن 392 00:17:00,832 --> 00:17:03,766 فهیمده بودن که برای شما کار میکنم 393 00:17:03,802 --> 00:17:06,738 فیلمت رو که جسد مجری خودت رو میندازی داریم 394 00:17:07,735 --> 00:17:09,771 میدونم 395 00:17:09,807 --> 00:17:11,339 شاخه داره برای حمله جدیدی کار میکنه 396 00:17:11,375 --> 00:17:12,942 یه چیز خیلی بزرگ. 397 00:17:12,978 --> 00:17:15,711 اما به بودن یه موش کثیف بینشون مشکوک شده بودن. (نفوذی یا همون جاسوس) 398 00:17:15,747 --> 00:17:17,113 یه روز به تشکیلات برگشتم و دیدم 399 00:17:17,149 --> 00:17:18,279 کونور هم اونجاست 400 00:17:18,315 --> 00:17:20,249 گیر یه تعقیب افتاده بود 401 00:17:20,285 --> 00:17:22,385 کشتیش تا نتونه پوششت رو خراب کنه؟ 402 00:17:22,421 --> 00:17:23,985 نه 403 00:17:24,021 --> 00:17:25,825 از بدبختیش بیرون کشیدمش 404 00:17:27,258 --> 00:17:29,661 یکی از نقش هام توی شاخه... 405 00:17:31,729 --> 00:17:35,865 زنده نگه داشتن زندانی در اثنای شکنجه بود. 406 00:17:35,901 --> 00:17:37,298 دوباره 407 00:17:37,334 --> 00:17:38,804 408 00:17:39,970 --> 00:17:41,871 معلوم شد استعداد عجیبی توی 409 00:17:41,907 --> 00:17:44,306 پیدا کردن نقطه کلیدی 410 00:17:44,342 --> 00:17:47,179 بین هلال زندگی و مرگ دارم. 411 00:17:48,479 --> 00:17:50,913 پس قرار بود کونور رو زنده نگه داری 412 00:17:50,949 --> 00:17:54,150 اما بجاش اجازه دادی سریع بمیره. 413 00:17:54,186 --> 00:17:55,384 بهشون گفتم یه اشتباه بود 414 00:17:55,420 --> 00:17:57,219 که حتما مشکل قلبی داشته 415 00:17:57,255 --> 00:18:01,990 اما میدونستم. اونا دنبالم بودن. 416 00:18:02,026 --> 00:18:04,426 وقتی آوردینم اینجا، تو ژاکتم یه فلش پیدا کردین. 417 00:18:04,462 --> 00:18:06,261 شامل یه کپی از تمام فایل های 418 00:18:06,297 --> 00:18:07,762 تنها کامپیوترِ تشکیلات میشه 419 00:18:07,798 --> 00:18:08,897 همون شب ریختمش تو فلش 420 00:18:08,933 --> 00:18:10,398 و گورمو از اونجا گم کردم 421 00:18:10,434 --> 00:18:12,801 چرا اونارو به طرفِ سنجاقک نفرستادی؟ 422 00:18:12,837 --> 00:18:15,971 استفاده از اون میز پیغام ها درحال یکه دنبالمن خیلی خطرناک بود 423 00:18:16,007 --> 00:18:18,039 هی... 424 00:18:18,075 --> 00:18:19,709 چطوری؟ 425 00:18:19,745 --> 00:18:21,447 مطمئن نیستم چطورم 426 00:18:22,948 --> 00:18:26,848 توی دوسال اخیر هفت بار آپارتمانم رو عوض کردم 427 00:18:26,884 --> 00:18:29,417 تا جایی رو پیدا کنم که توش احساس امنیت کنم 428 00:18:29,453 --> 00:18:31,753 همش به خودم میگفتم 429 00:18:31,789 --> 00:18:34,056 "دلیلی برای ترسیدن وجود نداره. 430 00:18:34,092 --> 00:18:36,058 بوردن مرده." 431 00:18:36,094 --> 00:18:38,327 میدونی که اگه بخوای میتونی این بار رو از رو شونه ات برداری. 432 00:18:38,363 --> 00:18:40,362 -ما میتنیم حلش کنیم -میدونم 433 00:18:40,398 --> 00:18:43,499 اما اگه شانسی برای ازبین بردن گروویچ هست، 434 00:18:43,535 --> 00:18:45,366 پس منم باید بمونم. 435 00:18:45,402 --> 00:18:47,936 (Zapata) محتویات فلش رو تحلیل میکنیم. 436 00:18:47,972 --> 00:18:49,805 اگه تایید شدن, 437 00:18:49,841 --> 00:18:51,807 دوباره صحبت میکنیم 438 00:18:51,843 --> 00:18:53,946 صبرکن،یچیز دیگه ام هست 439 00:18:55,380 --> 00:18:57,216 باید مامور پترسون رو ببینم 440 00:18:59,450 --> 00:19:01,884 چیزای...زیادی نیستن که شبا بیدار 441 00:19:01,920 --> 00:19:04,052 نگهم میدارن 442 00:19:04,088 --> 00:19:08,490 اما کاری که با پترسون کردم... 443 00:19:08,526 --> 00:19:11,229 چیزایی هست که باید بهش بگم 444 00:19:15,400 --> 00:19:19,905 اینکه کمکت کنه شبا بخوابی تو دایره مسئولیتاش نیست. 445 00:19:29,046 --> 00:19:32,147 حق با کرته،چیزی بهش بدهکار نیستی 446 00:19:32,183 --> 00:19:33,782 تکنسین های صحنه ی جرم 447 00:19:33,818 --> 00:19:35,183 یه گوشی از جنازه یکی از تروریستا پیدا کردن. 448 00:19:35,219 --> 00:19:37,419 یه دستور برای کشتن بوردن دریافت کرده،نه زاپاتا. 449 00:19:37,455 --> 00:19:38,820 داره حقیقت رو میگه 450 00:19:38,856 --> 00:19:40,289 اینطور بنظر میاد. دستور همچنین اینو 451 00:19:40,325 --> 00:19:42,857 میگه که قبل از حمله فردا از سر راه برش دارین. 452 00:19:42,893 --> 00:19:43,959 پس فقط یه روز وقت 453 00:19:43,995 --> 00:19:45,498 برای سردرآوردن از نقشه شون و متوقف کردنش داریم 454 00:19:48,033 --> 00:19:50,165 این راه،تنها نقطه ی دسترسی خواهد بود 455 00:19:50,201 --> 00:19:51,901 خیلی عالیه 456 00:19:51,937 --> 00:19:54,135 قربان،اگه از سوالم ناراحت نمیشین... 457 00:19:54,171 --> 00:19:55,871 -اوهوم؟ -جفتمونم میدونیم که شما 458 00:19:55,907 --> 00:19:57,906 راه خیلی طولانی ای رو برای گرفتن این زمین رفتین. 459 00:19:57,942 --> 00:20:00,308 چرا اینقدر براتون اهمیت داره؟ 460 00:20:00,344 --> 00:20:05,548 وقتی جهان رو طوری که از فضا دیده میشیه میبینی، 461 00:20:05,584 --> 00:20:07,148 چی کم داره؟ 462 00:20:07,184 --> 00:20:11,153 تمام این خط های کوچیک قراردادی... 463 00:20:11,189 --> 00:20:13,254 مرزها،که بدون درنظر گرفتن صلاح مردمش 464 00:20:13,290 --> 00:20:15,391 تو سرتاسر جهان کشیده شدن 465 00:20:15,427 --> 00:20:19,427 این زمین بخشی از نقشه ی من برای جامعه ی جهانیه 466 00:20:19,463 --> 00:20:23,132 چیزی که ریشه در دلایل داره،نه در حماقت 467 00:20:23,168 --> 00:20:27,169 من به رهبران زیادی که قصد تغییر دنیا رو داشتن خدمت کردم. 468 00:20:27,205 --> 00:20:29,471 اما دست آخر،هیچکدومشون فرقی 469 00:20:29,507 --> 00:20:31,307 با زن و مردهایی که جایگزین میکردن نداشتن 470 00:20:31,343 --> 00:20:32,575 دقیقا 471 00:20:32,611 --> 00:20:35,411 مشکل ما اینکه که فکر میکنیم رهبرِ''درست'' 472 00:20:35,447 --> 00:20:36,979 قراره صلح رو به این جهان بیاره 473 00:20:37,015 --> 00:20:39,914 درحالی که تو تاریخ بشریت هیچکس حتی بهش نزدیک هم نشده 474 00:20:39,950 --> 00:20:41,616 مطمئن نیستم که فهیمده باشم 475 00:20:41,652 --> 00:20:43,318 خیلی خب،دوتا بچه 476 00:20:43,354 --> 00:20:47,189 توی حیاط مدرسه وارد درگیری فیزیکی میشن 477 00:20:47,225 --> 00:20:48,891 اگه بچه های دیگه ایم اون اطراف باشن 478 00:20:48,927 --> 00:20:52,027 شاید یه طرف رو انتخاب کنن،اما مبارزه رو متوقف نمیکنن 479 00:20:52,063 --> 00:20:56,065 تنها کسی که مبارزه رو متوقف میکنه معلمه. 480 00:20:56,101 --> 00:20:59,100 حالا توی این جهان مدرن،هیچ معلمی نیست. 481 00:20:59,136 --> 00:21:01,002 به یکی نیاز داریم 482 00:21:01,038 --> 00:21:02,270 معلم کدوم خریه؟ 483 00:21:02,306 --> 00:21:06,942 ۵۰میلیون سرباز با بودجه ۵ تریلیون 484 00:21:06,978 --> 00:21:09,478 بطرز پر پر و پیمونی به پیمان کاری ارتش پرداخته میشه 485 00:21:09,514 --> 00:21:12,414 کسایی که نه خدمتی به کشور میکنن و نه مسببش میشن 486 00:21:12,450 --> 00:21:15,984 تنهایی اونا موجب جلوگیری از خشونت میشه 487 00:21:16,020 --> 00:21:17,353 یه ارتش حامی صلح 488 00:21:17,389 --> 00:21:20,588 بهتر از ترکیب تمام ارتش های جهانه 489 00:21:20,624 --> 00:21:21,990 ختم به پایان جنگ میشه 490 00:21:22,026 --> 00:21:24,326 -هدف همینه -اما ازکجا 491 00:21:24,362 --> 00:21:26,228 میخواین اینهمه آدم بدون وفاداری به هیچ کشوری پیدا کنین؟ 492 00:21:26,264 --> 00:21:29,464 برای حالا،انیجا جاییه که پای زمین وسط میاد. 493 00:21:29,500 --> 00:21:31,066 494 00:21:31,102 --> 00:21:33,873 تام؟تام؟ حالت خوبه؟ 495 00:21:35,539 --> 00:21:38,039 دایان؟دایان؟سریع زنگ بزن آمبولانس بیاد! 496 00:21:38,075 --> 00:21:39,540 بیا بریم سر موضوع بعدی: 497 00:21:39,576 --> 00:21:41,010 -میهن پرستیت -عالی شد 498 00:21:41,046 --> 00:21:42,610 -خدا به آمریکا برکت بده،هان؟ -تا حالا از پرچم آمریکا 499 00:21:42,646 --> 00:21:44,946 توی عمل زنا بعنوان 500 00:21:44,982 --> 00:21:46,985 انتقام بتسی تفاله استفاده کردین؟ 501 00:21:48,553 --> 00:21:50,051 مشخصا میدونین که کردم، 502 00:21:50,087 --> 00:21:51,487 چون مشخصا میدونین که روز بعدش درخواست 503 00:21:51,523 --> 00:21:53,923 تبدیل اون اسم رو به نام تجاری دادم 504 00:21:53,959 --> 00:21:55,628 -رد شد -میدونم رد شد 505 00:21:56,527 --> 00:21:57,992 این مربوط به هیرست نمیشه 506 00:21:58,028 --> 00:21:59,295 حتی ربطی به ایفای شغلم نداره. 507 00:21:59,331 --> 00:22:01,129 این مربوط به عدم تاییدم 508 00:22:01,165 --> 00:22:03,331 به نظر کاملا سنتی تون که شامل این میشه که 509 00:22:03,367 --> 00:22:06,067 چه کسی باید و چه کسی نباید برای دولت کار کنه. 510 00:22:06,103 --> 00:22:07,536 -حق باتوئه -آهه 511 00:22:07,572 --> 00:22:09,070 هیچ حرمتی برای این دفتر قائل نیستی. 512 00:22:09,106 --> 00:22:10,172 هیچ ادبی نداری و، 513 00:22:10,208 --> 00:22:12,007 تا جایی که میتونم بگم،هیچ اخلاقی نداری. 514 00:22:12,043 --> 00:22:13,174 بخاطر همین پیشنهاد خواهم داد 515 00:22:13,210 --> 00:22:14,442 تا قراردادت لغو شه. 516 00:22:14,478 --> 00:22:15,944 صبرکن،وایسا 517 00:22:15,980 --> 00:22:17,279 میخوای برم گردونی زندان؟ 518 00:22:17,315 --> 00:22:18,981 خب ببین چیزی که همین الان گفتی 519 00:22:19,017 --> 00:22:21,083 ممکنه درست باشه و تمام وقت اینجا بودنم 520 00:22:21,119 --> 00:22:23,152 چاپلوسی کرده باشم، اما اینجا منو تغییر داده. 521 00:22:23,188 --> 00:22:26,020 به کارم، به مردم اهمیت میدم 522 00:22:26,056 --> 00:22:28,289 قضیه این نیست که کشورت میتونه چه کاری برات بکنه، 523 00:22:28,325 --> 00:22:30,491 اینه ک تو میتونه چه کاری برای کشورت بکنی. 524 00:22:30,527 --> 00:22:34,933 و برای داشتن موقعیتی توی این مکان به اندازه کافی کاری نکردی 525 00:22:38,670 --> 00:22:40,702 چیه حالا داری از جان اف کندی برام نقل قول میکنی؟ 526 00:22:40,738 --> 00:22:43,338 اون که شهوت پرست تر از من بود! 527 00:22:43,374 --> 00:22:46,442 فقط یک نفر از قاتلای گروویچ توی تیراندازی پارک 528 00:22:46,478 --> 00:22:47,742 -زنده موند -میهل 529 00:22:47,778 --> 00:22:49,010 یه سرباز دون پایه توی همون 530 00:22:49,046 --> 00:22:50,212 شاخه ای که بوردن جاسازی شده بود 531 00:22:50,248 --> 00:22:52,047 متاسفانه هنوز زیر تیغ جراحیه 532 00:22:52,083 --> 00:22:54,115 درحال حاضر تنها منبع در دسترسمون همون فلشه 533 00:22:54,151 --> 00:22:55,416 که بطور اساسی بی فایده است. 534 00:22:55,452 --> 00:22:57,618 مثل اینکه فلش توی انتقال داده ها آسیب دیده 535 00:22:57,654 --> 00:23:00,055 فایل های کپی شده از کامپیوتر قبلی کاملا خراب شدن 536 00:23:00,091 --> 00:23:01,456 فقط پر از صفحات بی معنی 537 00:23:01,492 --> 00:23:03,692 پس این آدما فردا دارن برای یه حمله نقشه میکشن 538 00:23:03,728 --> 00:23:05,626 و به بهیچ وجه نمیدونیم کجا؟ 539 00:23:05,662 --> 00:23:07,967 و هیچ راهیم برای متوقف کردنش نداریم 540 00:23:10,768 --> 00:23:12,201 برای زمان زیادی ایالات متحده 541 00:23:12,237 --> 00:23:14,336 خودش رو پلیس جهانی فرض کرده 542 00:23:14,372 --> 00:23:17,573 و در مسائلی دخالت کرده که ربطی بهش ندارن. 543 00:23:17,609 --> 00:23:20,209 و وقتشه که ورق برگرده 544 00:23:20,245 --> 00:23:23,382 زمانی که شما دارین این فیلم رو میبینین،اون جزیره 545 00:23:25,182 --> 00:23:28,219 ...هیچی به جز یه قبرستان نخواهد بود 546 00:23:35,368 --> 00:23:38,189 میهلِ قاتل جراحیش تموم شد 547 00:23:38,225 --> 00:23:40,099 احوالش خوب نیست. داروهای سنگینی بهش دادن. 548 00:23:40,135 --> 00:23:41,216 اصلا نمیدونه کجاست. 549 00:23:41,252 --> 00:23:43,592 اصلا برای بازپرسی مناسب نیست. 550 00:23:43,628 --> 00:23:45,227 یاشایدم عالیه 551 00:23:45,263 --> 00:23:48,355 سی آی ای از قصد همیشه به افراد مورد بازپرسی 552 00:23:48,391 --> 00:23:49,531 دارو میده 553 00:23:49,567 --> 00:23:51,166 اگه میهل الانشم ناجوره، 554 00:23:51,202 --> 00:23:52,635 پس خیلی خیلی پیشنهاد شده است 555 00:23:52,671 --> 00:23:54,771 پس بجای اینکه بهش بگین فدرالین، 556 00:23:54,807 --> 00:23:56,606 میتونیم وانمود کنیم شریک فتنه ایم 557 00:23:56,642 --> 00:23:58,812 باهاش راجب نقشه ی حمله مون حرف بزنین 558 00:24:01,113 --> 00:24:02,715 باید بوردن رو بیارین 559 00:24:04,517 --> 00:24:06,483 برای میهل فرد آشناییه 560 00:24:06,519 --> 00:24:08,855 اونا باهم کار کردن. به این دروغ کمک میکنه. 561 00:24:12,057 --> 00:24:14,993 562 00:24:26,704 --> 00:24:28,671 آقای جیک من لطفا به تختتون برگردین 563 00:24:28,707 --> 00:24:30,106 همه چی خوبه تام 564 00:24:30,142 --> 00:24:31,840 توی بیمارستانی. بیهوش شدی. 565 00:24:31,876 --> 00:24:32,876 حالم خوبه 566 00:24:32,912 --> 00:24:35,712 مطمئنم هستی،اما فقط محض اطمینان، 567 00:24:35,748 --> 00:24:36,913 از این دکترها خواستم 568 00:24:36,949 --> 00:24:38,580 تا یه چکاب کامل ازت بگیرن 569 00:24:38,616 --> 00:24:39,616 ببین واقعا واجب نیست 570 00:24:39,652 --> 00:24:40,849 اگه این یه... 571 00:24:40,885 --> 00:24:42,284 یه مشکل احتمالی برای همکاریمونه، 572 00:24:42,320 --> 00:24:43,852 یه فسخ قراردار رو امضا میکنم... 573 00:24:43,888 --> 00:24:45,621 نه این نیست... 574 00:24:45,657 --> 00:24:46,955 درباره مشکلات همکاری نیست پسرم 575 00:24:46,991 --> 00:24:48,023 چرا نمیشینی؟ 576 00:24:48,059 --> 00:24:50,092 بیا بشین 577 00:24:50,128 --> 00:24:52,194 من نگرانتم 578 00:24:52,230 --> 00:24:54,196 میخوام مطمئن شم حالت خوبه 579 00:24:54,232 --> 00:24:55,934 از کجا شروع کنیم دکتر؟ 580 00:24:57,036 --> 00:25:00,006 581 00:25:03,208 --> 00:25:05,541 میهل 582 00:25:05,577 --> 00:25:07,743 میهل،منم،نایجلم. 583 00:25:07,779 --> 00:25:10,046 مشکلی نیست،همین الان بخیه زدنت رو تموم کردم. 584 00:25:10,082 --> 00:25:11,281 چه اتفاقی افتاد؟ 585 00:25:11,317 --> 00:25:13,649 یه قطع ارتباط پیش اومد 586 00:25:13,685 --> 00:25:15,551 اون یارو جایی که باید میبود نیومد 587 00:25:15,587 --> 00:25:18,120 هیچوقت توی خوندن خوب نبودم. 588 00:25:18,156 --> 00:25:20,822 گوش کن ازم خواستن برت گردونم به تشکیلات. 589 00:25:20,858 --> 00:25:22,157 میدونی چجوری باید بریم اونجا؟< 590 00:25:22,193 --> 00:25:23,626 من اون داستان راجب 591 00:25:23,662 --> 00:25:27,096 قورباغه و عقرب رو دوست داشتم اما... 592 00:25:27,132 --> 00:25:29,131 هیچوقت نفهیمدم چطور تموم میشه. 593 00:25:29,167 --> 00:25:31,833 میهل،مسئله خیلی مهمیه. 594 00:25:31,869 --> 00:25:34,072 گروویچ به ما برای حمله ی فردا احتیاج داره. 595 00:25:36,141 --> 00:25:38,640 تو 596 00:25:38,676 --> 00:25:40,143 تو خیانتکار بودی 597 00:25:40,179 --> 00:25:42,278 نه،نه تو حالت خوب نیست میهل 598 00:25:42,314 --> 00:25:43,612 میکشمت! 599 00:25:43,648 --> 00:25:45,317 جواب نمیده 600 00:25:46,317 --> 00:25:47,282 اگه جواب میخواین، 601 00:25:47,318 --> 00:25:49,051 باید مسکن هارو ازش بیرون بکشین 602 00:25:49,087 --> 00:25:51,087 دردی که توی جگرش بوجود میاد 603 00:25:51,123 --> 00:25:52,625 باعث جا اومدن حالش میشه. 604 00:25:53,692 --> 00:25:54,656 به ارزشی که میتونه داشته باشه فکرکن 605 00:25:54,692 --> 00:25:56,024 اطلاعاتی که میتونه جور کنه. 606 00:25:56,060 --> 00:25:58,627 آخخ! 607 00:25:58,663 --> 00:25:59,695 میتنیم دوز رو کم کنیم... 608 00:25:59,731 --> 00:26:01,931 شکنجه ش که نمیدیم 609 00:26:01,967 --> 00:26:03,970 تمومه،ما باختیم! 610 00:26:09,208 --> 00:26:11,006 برو بیرون! 611 00:26:11,042 --> 00:26:12,844 همین حالا همگی برین بیرون! 612 00:26:18,817 --> 00:26:20,817 هی،هی،هی،هی،هی! 613 00:26:20,853 --> 00:26:22,952 مگه میکروسکوپ چیکارت کرده؟ 614 00:26:22,988 --> 00:26:24,757 اوه الان نه ریچ! 615 00:26:27,393 --> 00:26:28,957 واقعا،واقعا داشتم به این فکر میکردم 616 00:26:28,993 --> 00:26:31,327 که اگه میتونستیم این حمله رو متوقف کنیم، 617 00:26:31,363 --> 00:26:33,963 یه هدفی برای همه ی اینا وجود داشت. 618 00:26:33,999 --> 00:26:37,804 برای کاری که بوردن با من کرد،و حالام زاپاتا... 619 00:26:39,672 --> 00:26:41,971 واقعا فکرنکنم بتونیم جلوی این یکیو بگیریم. 620 00:26:42,007 --> 00:26:44,107 دارمی شکست میخوریم، منم نمیتونم... 621 00:26:44,143 --> 00:26:46,746 به هیچکار دیگه ای برای انجام دادن فکرکنم 622 00:26:49,048 --> 00:26:50,679 میشه با من بیای؟ 623 00:26:50,715 --> 00:26:52,682 میخوام یچیزی نشونت بدم 624 00:26:52,718 --> 00:26:54,951 قطعا درا بدون سنسور کار نمیکنن. 625 00:26:54,987 --> 00:26:57,086 626 00:26:57,122 --> 00:26:58,154 تا دااا (اصطلاحی که موقع رونمایی از یه چیز جدید استفاده میشه) 627 00:26:58,190 --> 00:26:59,722 حتی نمیدونستم همچین چیزی هست 628 00:26:59,758 --> 00:27:00,889 اوه به سختی کسی میدونه 629 00:27:00,925 --> 00:27:02,724 همینه که مارو اینقدر جادویی میکنه 630 00:27:02,760 --> 00:27:04,894 اونجا،جاییه که جیم چرتای ساعت ۳ شو میزنه 631 00:27:04,930 --> 00:27:06,963 اون گوشه ی گریه برایانه 632 00:27:06,999 --> 00:27:08,865 مثل اتاق نیاز هاست 633 00:27:08,901 --> 00:27:10,133 چرا اینجاییم ریچ؟ 634 00:27:10,169 --> 00:27:13,168 چون تو نیاز به یه بازی داری که توش 635 00:27:13,204 --> 00:27:17,644 دوتا بزرگسال درگیر یه مبارزه با چماقای بزرگ میشن 636 00:27:19,111 --> 00:27:20,409 قراره بگیریش 637 00:27:20,445 --> 00:27:22,377 -زود باش خوش میگذره -الان تو حال و هواش نیستم 638 00:27:22,413 --> 00:27:24,280 میدونم،نکته ش هم همینه 639 00:27:24,316 --> 00:27:25,418 آخ! 640 00:27:27,051 --> 00:27:28,788 زود باش 641 00:27:30,088 --> 00:27:32,021 642 00:27:32,057 --> 00:27:34,290 خیلی خب 643 00:27:34,326 --> 00:27:36,358 644 00:27:36,394 --> 00:27:38,727 خوبه تو حال و هواشم نیستی 645 00:27:38,763 --> 00:27:40,799 646 00:27:42,334 --> 00:27:44,300 -اوه نه اوه 647 00:27:44,336 --> 00:27:45,435 افتادی تو رودخونه 648 00:27:45,471 --> 00:27:46,903 اسم اون منطقه رو این گذاشتم چون 649 00:27:46,939 --> 00:27:48,704 یبار گتورید آبی رو ریختم اونجا (نوعی نوشیدنی) 650 00:27:48,740 --> 00:27:50,940 بهترین دوتا از سه تا؟ هوو! 651 00:27:50,976 --> 00:27:51,840 رودخونه... 652 00:27:51,876 --> 00:27:54,176 عقرب و قورباغه اینطوری تموم میشه 653 00:27:54,212 --> 00:27:55,912 داری با خودت حرف میزنی؟ 654 00:27:55,948 --> 00:27:57,480 بوردن به میهل گفت که توی تشکیلات 655 00:27:57,516 --> 00:27:59,448 یه قطع ارتباط بوده 656 00:27:59,484 --> 00:28:01,783 و میهل هم گفت که نمیتونه بخونه 657 00:28:01,819 --> 00:28:03,886 باید برعلیه خودش استفادش کنیم 658 00:28:03,922 --> 00:28:06,054 اگه فایل های خراب شده اصلا خراب نشده باشن چی؟ 659 00:28:06,090 --> 00:28:07,490 فقط اینطور ساخته شدن 660 00:28:07,526 --> 00:28:09,425 تا بنظر بیان کسی نمیتونه کد رو بفهمه! 661 00:28:09,461 --> 00:28:11,793 -که تو قطعا میفهمی! -توی داستان 662 00:28:11,829 --> 00:28:14,196 عقرب به قورباغه توی آخر داستان 663 00:28:14,232 --> 00:28:16,765 وقتی نیشش میزنه چی میگه؟ 664 00:28:16,801 --> 00:28:18,737 ''نمیتونم کاریش کنم،طبیعت منه!'' 665 00:28:19,971 --> 00:28:22,841 ممنون بابت اتاق نیاز ها! 666 00:28:26,912 --> 00:28:28,176 وقتی دارید به این مدارک نگاه میکنید، 667 00:28:28,212 --> 00:28:30,946 از فایل های خراب شده ی دیگه غیرقابل تشخیصن 668 00:28:30,982 --> 00:28:33,483 یه راه خیلی موثر برای رمز گذاری 669 00:28:33,519 --> 00:28:35,050 برای شکستنش 670 00:28:35,086 --> 00:28:37,119 باید از این نمادها خلاص شی.. اضافی ان. 671 00:28:37,155 --> 00:28:40,756 و حروف باقی مونده همون پیغامن، 672 00:28:40,792 --> 00:28:43,091 اما اوناهم از راه جوانمردانه ای سری شدن. 673 00:28:43,127 --> 00:28:46,128 توی این موقعیت... عبارت کلیدی اینه: 674 00:28:46,164 --> 00:28:48,968 ''نمیتونم کاریش کنم،طبیعت منه!'' 675 00:28:49,999 --> 00:28:50,899 پس تمام حروف تکرار شده رو 676 00:28:50,935 --> 00:28:53,836 توی الگو های پنج تایی میزاری 677 00:28:53,872 --> 00:28:55,838 با بقیه ی الفبا 678 00:28:55,874 --> 00:28:57,240 بعد،هرچیزی که اون پیغام هتس، 679 00:28:57,276 --> 00:29:00,041 در حروف جفتی الگوش ترجمه میکنی 680 00:29:00,077 --> 00:29:01,810 فلش چیزی راجب حمله یا اینکه 681 00:29:01,846 --> 00:29:02,878 گروویچ چیزی گفته داره؟ 682 00:29:02,914 --> 00:29:03,980 درواقع جفتش 683 00:29:04,016 --> 00:29:05,214 انگار نتونسته در مقابل 684 00:29:05,250 --> 00:29:06,848 یه صندلی ردیف اول توی حمله اش مقاومت کنه. (مثل صندلی های ردیف اول نمایش هاو سمینار ها) 685 00:29:06,884 --> 00:29:08,317 پس توی خاک آمریکاس؟ 686 00:29:08,353 --> 00:29:11,052 یه شاخه ی فعال توی منطقه جزیره استتن داره 687 00:29:11,088 --> 00:29:13,121 خودشو چند هفته پیش توی 688 00:29:13,157 --> 00:29:14,857 یه کشتی باری برای پیوستن بهشون قاچاق کرد. 689 00:29:14,893 --> 00:29:17,292 شاخه ی اون هواپیماهای خاصی داره 690 00:29:17,328 --> 00:29:19,829 که برای حمل اینا مجهز شدن: 691 00:29:19,865 --> 00:29:21,464 انبار های منفجر شونده... 692 00:29:21,500 --> 00:29:22,865 اونا بمب های بزرگ ارتشی ان 693 00:29:22,901 --> 00:29:24,399 برای منفجر کردن هدف های زیزمینی استفاده میشن 694 00:29:24,435 --> 00:29:27,069 فقط یکیشون برای یه فروپاشی یه بلوک شهری کافیه. 695 00:29:27,105 --> 00:29:29,338 گروویچ ۲۰تا ازاونا داره.وداره برنامه ریزی میکنه 696 00:29:29,374 --> 00:29:32,441 تا فردا روی پنج ابرشهر بندازتشون. 697 00:29:32,477 --> 00:29:35,047 باید ازبین ببریمش. امشب. 698 00:29:38,637 --> 00:29:39,272 هیچ چیز قطعی بخصوصی 699 00:29:39,308 --> 00:29:41,837 توی نتایج آزمایشت نبود 700 00:29:41,873 --> 00:29:46,942 نتیجه آزمایش خونت غیرعادی بود... 701 00:29:46,978 --> 00:29:49,110 تعامل پروتئین زتا 702 00:29:49,146 --> 00:29:50,946 باهاش آشنایی داری؟ 703 00:29:50,982 --> 00:29:52,446 شانسی براش شروع دوباره دارم... 704 00:29:52,482 --> 00:29:54,116 و توام همینطور 705 00:29:54,152 --> 00:29:55,383 706 00:29:55,419 --> 00:29:57,686 زیپ،اوم... (مخففش) 707 00:29:57,722 --> 00:29:58,954 بله،اوم... 708 00:29:58,990 --> 00:30:02,757 من پی تی اس دی شدیدی بعد از بودن در جنگ داشتم. (اختلال استرسی پس از ضایعه روانی) 709 00:30:02,793 --> 00:30:06,128 یه روان پزشک سعی کرد با زیپ درمانم کنه. 710 00:30:06,164 --> 00:30:07,661 فهمیدم 711 00:30:07,697 --> 00:30:10,634 خیلی زود با ورقه های ترخیصت برمیگردم 712 00:30:13,805 --> 00:30:16,638 متاسفم،لازم نبود راجب پی تی اس دیم بدونی 713 00:30:16,674 --> 00:30:18,773 از شیاطین درونت خجالت زده نباش. 714 00:30:18,809 --> 00:30:19,975 هممون داریمشون 715 00:30:20,011 --> 00:30:21,109 نمیدونم، 716 00:30:21,145 --> 00:30:23,145 امروز خیلی خودتو به زحمت میندازی. 717 00:30:23,181 --> 00:30:24,812 توی خونه ای بزرگ شدم 718 00:30:24,848 --> 00:30:26,982 که ناپدریم هر روز مادرم رو میزد 719 00:30:27,018 --> 00:30:29,417 کونم پاره شد تا ازونجا دربیام... 720 00:30:29,453 --> 00:30:32,052 به پرینستون رفتم،جایی که اولین بار مادر بلیک رو دیدم. 721 00:30:32,088 --> 00:30:34,089 یه کار رو باهم شروع کردیم 722 00:30:34,125 --> 00:30:36,158 زندگی خیلی نزدیک به عالی بود. 723 00:30:36,194 --> 00:30:37,692 اما... 724 00:30:37,728 --> 00:30:42,563 این خشم عمیق رو درونم داشتم... نسبت به ناپدریم 725 00:30:42,599 --> 00:30:43,732 نسبت به مادرم بخاطر ازدواج با اون مرد، 726 00:30:43,768 --> 00:30:48,169 نسبت به خودم برای اینکه جلوشو نگرفتم 727 00:30:48,205 --> 00:30:49,905 و داشت از درون منو میخورد 728 00:30:49,941 --> 00:30:55,110 و میتونم ببینم که داره توروهم میخوره 729 00:30:55,146 --> 00:30:56,878 و حدس میزنم 730 00:30:56,914 --> 00:30:59,917 مربوط به جریاناتی دور از تر از جنگه 731 00:31:03,553 --> 00:31:06,554 توی خانواده ای نظامی بزرگ شدم 732 00:31:06,590 --> 00:31:09,090 هیچ عشقی وجود نداشت،فقط وفاداری 733 00:31:09,126 --> 00:31:11,193 مادرم بخاطر وفاداریش آزار میدید 734 00:31:11,229 --> 00:31:13,899 ازمون میخواست برای مهربونیش باهم رقابت کنیم 735 00:31:15,500 --> 00:31:18,199 من وفادار بودم 736 00:31:18,235 --> 00:31:20,472 و دست آخر،تنها کسی بودم که وفادار موندم 737 00:31:22,205 --> 00:31:24,805 بهرحال تنهام گذاشتن 738 00:31:24,841 --> 00:31:27,575 میشه یه نصیحتی بهت بکنم؟ 739 00:31:27,611 --> 00:31:29,513 اون خشم رو رها کن 740 00:31:31,214 --> 00:31:32,813 مطمئن نیستم بتونم 741 00:31:32,849 --> 00:31:34,783 چون فکرمیکنه اون خشم به جلو میبرتت 742 00:31:34,819 --> 00:31:39,154 نه خشم باعث تحرک وحشتناکی میشه 743 00:31:39,190 --> 00:31:41,689 نمیتونه بهت کمک کنه چیزی رو بسازی 744 00:31:41,725 --> 00:31:44,225 فقط بهت کمک میکنه نابود کنی 745 00:31:44,261 --> 00:31:47,228 تو با دست های بدی توی زندگیت 746 00:31:47,264 --> 00:31:49,965 دست دادی،مثل من 747 00:31:50,001 --> 00:31:53,667 پس اون دست هارو قلم کن 748 00:31:53,703 --> 00:31:56,007 با یکی جدیدش شروع کن 749 00:31:57,875 --> 00:32:00,108 قلعه به شکل سیبل درست شده 750 00:32:00,144 --> 00:32:03,244 پس اگه بگیم گروویچ یجایی نزدیک مرکز مستقر شده اشتباه نکردیم 751 00:32:03,280 --> 00:32:05,280 پس هرمزاحمی باید چندلایه محافظتی 752 00:32:05,316 --> 00:32:07,048 رو رد کنه تا بهش برسه 753 00:32:07,084 --> 00:32:09,751 آره،بیرونی منحصرا با محافظین مسلح پرشده 754 00:32:09,787 --> 00:32:11,652 اما فرای اون باید میدون مین باشه 755 00:32:11,688 --> 00:32:13,120 خیلی وقته اونجا مستقر شدن 756 00:32:13,156 --> 00:32:15,756 پس زن و بچه شونم توی اون تشکیلاته 757 00:32:15,792 --> 00:32:16,957 خیلی اروم میریم 758 00:32:16,993 --> 00:32:18,627 هرچقدر کمتر به گروویچ 759 00:32:18,663 --> 00:32:20,227 احساس خطر بدیم،برامون بهتره 760 00:32:20,263 --> 00:32:21,996 تا جایی که ممکنه از مبارزه تن به تن استفاده کنین 761 00:32:22,032 --> 00:32:24,869 فق در مواقع خیلی ضروری از اسلحه ی گرم استفاده کنین 762 00:32:40,318 --> 00:32:43,922 763 00:32:48,658 --> 00:32:50,060 764 00:33:02,607 --> 00:33:05,005 برای آسیب زدن بهتون اینجا نیومدیم 765 00:33:05,041 --> 00:33:07,545 فقط گروویچ رو میخوایم 766 00:33:13,751 --> 00:33:16,584 میدونید بمب ها کجا نگه داشته میشن؟ 767 00:33:16,620 --> 00:33:17,851 میتونم بهتون نشون بدم 768 00:33:17,887 --> 00:33:20,854 جین،تاشا،باهاش برین،مراقب سلاح ها باشین 769 00:33:20,890 --> 00:33:22,960 رید،بریم گروویچ رو بگیریم 770 00:33:26,030 --> 00:33:29,067 771 00:33:56,726 --> 00:33:58,597 چرا کسی از این سلاح ها مراقبت نمیکنه؟ 772 00:34:00,031 --> 00:34:02,000 چون آماده ی انفجارن 773 00:34:04,100 --> 00:34:06,033 اگه منفجر شن،کل این قلعه 774 00:34:06,069 --> 00:34:07,401 تبدیل به دهنه آتشفشان میشه 775 00:34:07,437 --> 00:34:08,872 776 00:34:11,876 --> 00:34:15,747 777 00:34:26,323 --> 00:34:27,424 778 00:34:30,026 --> 00:34:31,392 گروویچ یه سوییچ مرگ دستشه. 779 00:34:31,428 --> 00:34:33,260 درگیر نشید! تکرار میکنم درگیرش نشید! 780 00:34:33,296 --> 00:34:34,396 عقب وایسید... 781 00:34:34,432 --> 00:34:38,066 وگرنه انشگتمو فشار میدم و هممون میمیریم 782 00:34:38,102 --> 00:34:39,267 الانشم داره 783 00:34:39,303 --> 00:34:41,302 کرت،میخوایم بمب رو خنثی کنیم 784 00:34:41,338 --> 00:34:42,771 باید سرگرمش کنی. 785 00:34:42,807 --> 00:34:45,039 باید تموم کپسول های انفجاری C4رو ار بین ببریم 786 00:34:45,075 --> 00:34:46,810 دقت کن،تا جایی که میتونی سریع باش 787 00:34:51,448 --> 00:34:54,149 خیلی خب،همه چیو رو کردی 788 00:34:54,185 --> 00:34:55,282 بگو چی میخوای؟ 789 00:34:55,318 --> 00:34:56,751 بزارید برم 790 00:34:56,787 --> 00:34:59,454 میتونیم با تلفن به رئیس سی آی ای تماس بگیریم 791 00:34:59,490 --> 00:35:01,423 ممکنه بخوا به صربی ها تحویلت بده 792 00:35:01,459 --> 00:35:02,756 نه 793 00:35:02,792 --> 00:35:04,358 به ارتشت بگو تکون نخورن 794 00:35:04,394 --> 00:35:05,794 و بزارن از اینجا برم بیرون،همین حالا! 795 00:35:05,830 --> 00:35:08,329 -حالا برگردید! -هوو آروم باش 796 00:35:08,365 --> 00:35:11,265 -میتونیم اینکارو کنیم،نه؟ -بله 797 00:35:11,301 --> 00:35:12,767 میتونیم 798 00:35:12,803 --> 00:35:15,135 میزاریم از اینجا بری بیرون آقا... 799 00:35:15,171 --> 00:35:17,207 ولی باید چاشنی رو بدی به ما 800 00:35:19,477 --> 00:35:21,843 میدونی بهترین قسمت 801 00:35:21,879 --> 00:35:24,778 بمب داشتن چیه؟ 802 00:35:24,814 --> 00:35:26,948 مذاکره بی مذاکره 803 00:35:26,984 --> 00:35:29,050 آقا...نه! 804 00:35:29,086 --> 00:35:30,821 نه! 805 00:35:33,089 --> 00:35:34,992 806 00:35:38,095 --> 00:35:39,827 جین و زاپاتا،شما خوبین؟ 807 00:35:39,863 --> 00:35:41,995 آره،آره،. آره،خوبیم 808 00:35:42,031 --> 00:35:43,430 انبار انفجاری امنه 809 00:35:43,466 --> 00:35:44,865 خیلی خوبه. 810 00:35:44,901 --> 00:35:47,838 ماهم گروویچ رو گرفتیم. تموم شد. 811 00:35:53,446 --> 00:35:55,512 بهتون کمک کردم تا گروویچ رو بگیرید 812 00:35:55,548 --> 00:35:57,514 حالام یمندازینم جلوی گرگا؟ 813 00:35:57,550 --> 00:35:58,849 اگه دنبال عذرخواهی هستی 814 00:35:58,885 --> 00:36:00,653 گیرت نمیاد. 815 00:36:01,620 --> 00:36:03,419 برای آدمای زیادی کار کردم 816 00:36:03,455 --> 00:36:05,488 آدمایی که فکرمیکردم میتونم بهشون اعتماد کنم 817 00:36:05,524 --> 00:36:09,559 اما دست آخر،همشون روشونو ازم برگردوندن 818 00:36:09,595 --> 00:36:13,533 کار کردن برای سی آی ای هم برای تو متفاوت نیست! 819 00:36:14,700 --> 00:36:16,966 لااقل بزار با پترسون حرف بزنم! 820 00:36:17,002 --> 00:36:18,869 زاپاتا قرارشو زیرپا گذاشت 821 00:36:18,905 --> 00:36:20,903 داره برای زندگیش میره 822 00:36:20,939 --> 00:36:23,474 میدونم که اونجایی! 823 00:36:23,510 --> 00:36:26,744 پترسون،لطفا!باید باهات حرف بزنم! 824 00:36:26,780 --> 00:36:28,778 مطمئنی چیزی نداری که 825 00:36:28,814 --> 00:36:30,314 بخوای بهش بگی؟ 826 00:36:30,350 --> 00:36:32,316 فکرکنم دارم 827 00:36:32,352 --> 00:36:36,352 توی سرم تبدیل به یه هیولای بزرگ افسانه ای شده. 828 00:36:36,388 --> 00:36:38,655 امام حالا که روبرومه 829 00:36:38,691 --> 00:36:44,464 تمام چیزی که میبینم کالبد یک مرد شکسته و ضعیفه 830 00:36:45,798 --> 00:36:50,667 این اتفاقا نباید مفهومی برام داشته باشن 831 00:36:50,703 --> 00:36:53,473 فقط چیزای وحشتناکی که تو گذتشه برام اتفاق افتادن 832 00:36:55,575 --> 00:36:57,508 شاید چیزایی که هیچوقت ازشون راحت نشم 833 00:36:57,544 --> 00:37:00,678 -شاید،اگه... -اشکالی نداره 834 00:37:00,714 --> 00:37:05,048 من چیزی دارم که اون نداره... 835 00:37:05,084 --> 00:37:06,586 یه آینده. 836 00:37:14,426 --> 00:37:17,061 اگه چیزی نمونده،فکرمیکنم یه ضبط برای بیمارستان داریم! 837 00:37:17,097 --> 00:37:20,363 شش رقم... با مرور های گزینشی! 838 00:37:20,399 --> 00:37:23,470 خوش شانسی که پدری داری که خیلی بهت اهمیت میده 839 00:37:25,671 --> 00:37:27,537 وقتی به ای آر آوردنت، (بخش فوریت های پزشکی) 840 00:37:27,573 --> 00:37:31,541 گفتن اطلاعات پزشکی رو فقط به خانواده میدن،پس... 841 00:37:31,577 --> 00:37:32,975 گفتم پدرتم 842 00:37:33,011 --> 00:37:36,946 یکی باید مراقبت باشه 843 00:37:36,982 --> 00:37:40,718 یکی از اینا،به هرکدوم از همکارای 844 00:37:40,754 --> 00:37:43,519 نزدیکم دادم،به حلقه داخلیم 845 00:37:43,555 --> 00:37:45,488 معمولا یه هدیه ی سالگرده 846 00:37:45,524 --> 00:37:47,423 ده سال همکاری 847 00:37:47,459 --> 00:37:49,927 اینو بعنوان سرمایه گذاری برای 848 00:37:49,963 --> 00:37:51,598 ده سال بعد درنظر بگیر 849 00:37:54,600 --> 00:37:56,436 نمیدونم چی باید بگم 850 00:37:58,705 --> 00:37:59,870 ممنون 851 00:37:59,906 --> 00:38:01,608 هنوز برای گردش فردا آماده ای؟ 852 00:38:02,908 --> 00:38:04,073 بله قربان 853 00:38:04,109 --> 00:38:06,747 بریم باهم یچیزی بسازیم 854 00:38:13,553 --> 00:38:15,052 قضیه ی اینکاراتون چیه اونوقت؟ 855 00:38:15,088 --> 00:38:16,519 قضیه ی ریچ دات کامه 856 00:38:16,555 --> 00:38:17,588 اذیت و آزار جنسی تو حوزه کاری من نیست 857 00:38:17,624 --> 00:38:18,956 بالاخره یه اشتباه متعارف... 858 00:38:18,992 --> 00:38:21,492 اینجاییم تا حمایتمون رو ازش اعلام کنیم 859 00:38:21,528 --> 00:38:23,494 باورم نمیشه اینو میگم 860 00:38:23,530 --> 00:38:25,061 اما لیاقت نگه داشتن این شغل رو داره 861 00:38:25,097 --> 00:38:27,097 شاید یکم کونی باشه 862 00:38:27,133 --> 00:38:29,066 اما کاری که اینجا میکنه کلی جون رو نجات میده 863 00:38:29,102 --> 00:38:32,035 شامل ماهم میشه. حالا اگه باید بریم 864 00:38:32,071 --> 00:38:33,102 رو مختو مستقیم بریم پیش 865 00:38:33,138 --> 00:38:34,807 ژنرال دادستان،اینکارو میکنیم. 866 00:38:37,810 --> 00:38:39,742 فکرکنم میتونم.... 867 00:38:39,778 --> 00:38:42,512 تا بازبینی بعدیش این تصمیم رو به تاخیر بندازم 868 00:38:42,548 --> 00:38:45,418 خب،خیلی خوبه. ممنون 869 00:38:47,886 --> 00:38:51,155 نایب رئیس،یه لحظه ببخشید 870 00:38:51,191 --> 00:38:53,624 -خب -همونقدری که حمایت 871 00:38:53,660 --> 00:38:56,093 از جنایت زیردستتون افتخار آمیره 872 00:38:56,129 --> 00:38:57,528 بهتره که خوش نیتی تون برای 873 00:38:57,564 --> 00:38:59,495 دفتر مرکزی رو هم حفظ کنین. 874 00:38:59,531 --> 00:39:00,597 راجب چی حرف میزنین؟ 875 00:39:00,633 --> 00:39:03,901 هیرست شماروهم استخدام کرد،یادت میاد؟ 876 00:39:03,937 --> 00:39:05,806 بعدی تویی 877 00:39:10,676 --> 00:39:12,678 878 00:39:14,180 --> 00:39:15,878 اینم یه کپی از فایل پرونده 879 00:39:15,914 --> 00:39:17,514 تتوی سنجاقک 880 00:39:17,550 --> 00:39:20,082 گفتم سی آی ای هم یکی میخواد 881 00:39:20,118 --> 00:39:22,689 بله ممنون 882 00:39:24,256 --> 00:39:27,791 هی،رید هنوز چندتا نمونه کیک اضافی 883 00:39:27,827 --> 00:39:29,927 توی یخچال داره،اگه میخوای... 884 00:39:29,963 --> 00:39:31,794 نه 885 00:39:31,830 --> 00:39:33,966 این تنها مقدار رابطه ایه که درحال حاضر میتونم باهات داشته باشم. 886 00:39:35,234 --> 00:39:37,066 -من یه اشتباهی کردم -همچین فکری نمیکنم 887 00:39:37,102 --> 00:39:40,838 فقط به تو بعنوان فردی فکرمیکنم که میتونه مسايل رو از خارج ببینه، 888 00:39:40,874 --> 00:39:43,977 بدون دخالت دوستی و احساسات درش 889 00:39:45,778 --> 00:39:47,613 سی آی ای خیلی خوش شانسه که تورو داره 890 00:39:53,118 --> 00:39:55,885 891 00:39:55,921 --> 00:39:58,624 892 00:40:07,267 --> 00:40:08,698 بهت گفتم نیای 893 00:40:08,734 --> 00:40:10,633 براساس تجاربیم،''نیا''یعنی 894 00:40:10,669 --> 00:40:12,202 "میخوام یه کار احمقانه بکنم 895 00:40:12,238 --> 00:40:14,508 و نمیخوام کسی شاهد باشه." 896 00:40:19,745 --> 00:40:21,711 حالا جدی حالت خوبه؟ 897 00:40:21,747 --> 00:40:23,613 چرا موافقت کردم تا مجری بوردن باشم؟ 898 00:40:23,649 --> 00:40:25,852 میتونستم به یکی دیگه واگذارش کنم... 899 00:40:28,254 --> 00:40:29,957 ...اما نکردم. 900 00:40:32,158 --> 00:40:34,157 چه مرگمه؟ 901 00:40:34,193 --> 00:40:35,892 فکرکنم این کارو قبول کردی 902 00:40:35,928 --> 00:40:39,061 چون نمیخواستی اجازه بدی بوردن از دیدت خارج شه. 903 00:40:39,097 --> 00:40:41,999 از بهترین راهی که میتونستی داشتی از پترسون محافظت میکردی. 904 00:40:42,035 --> 00:40:43,800 شاید یه روزی درکش کنه 905 00:40:43,836 --> 00:40:45,102 و میدونی چیه؟ حتی اگه نکنه 906 00:40:45,138 --> 00:40:47,637 اشکال نداره، هنوز منو داری 907 00:40:47,673 --> 00:40:49,805 همه چیز درست میشه 908 00:40:49,841 --> 00:40:50,943 نه قرار نیست... 909 00:40:55,647 --> 00:40:57,517 من عاشقتم 910 00:41:00,687 --> 00:41:04,825 ببخشید من... نباید اینو میگفتم 911 00:41:06,792 --> 00:41:08,758 بطرز عجیبیم حق باتوئه،نباید میگفتی 912 00:41:08,794 --> 00:41:12,031 من نامزد دارم! نمیتونی همینطوری بگی... 913 00:41:13,665 --> 00:41:15,631 دوسال پیش این عشق کجا بود؟ 914 00:41:15,667 --> 00:41:17,133 -چی؟ -یادته بوسیدمت 915 00:41:17,169 --> 00:41:19,236 و گفتی تو همچین احساساتیو نسبت بهم نداری 916 00:41:19,272 --> 00:41:21,642 گفتی اونا فقط مثل مسکن بودن برات 917 00:41:30,249 --> 00:41:31,919 باید برم 918 00:41:33,019 --> 00:41:36,253 صبرکن.. رید! 919 00:41:36,289 --> 00:41:39,926 920 00:41:42,160 --> 00:41:43,961 جین! ولر! 921 00:41:43,997 --> 00:41:46,296 پیغامی که رومان امروز صبح برات فرستاد بازش کردم 922 00:41:46,332 --> 00:41:48,198 چی نوشته؟ 923 00:41:48,234 --> 00:41:50,200 یه دعوتنامه به مراسمه 924 00:41:50,236 --> 00:41:51,767 به میزبانی دختر کرافورد،بلیک 925 00:41:51,803 --> 00:41:53,639 یه پیغامیم باهاش بود 926 00:41:54,906 --> 00:41:57,173 "برویر بعلاوه کرافورد،مساوی هشتگ کرافورد"? 927 00:41:57,209 --> 00:41:58,675 نمادسازی شطرنجیه 928 00:41:58,711 --> 00:42:00,644 هشتگ ینی مات کردن 929 00:42:00,680 --> 00:42:02,044 داره میگه کرافورد مات شده 930 00:42:02,080 --> 00:42:04,046 ‫-تو مراسم چه خبره؟ ‫-نمیدونم 931 00:42:04,082 --> 00:42:06,649 اما هرچی که هست،رومان فکر میکنه برای 932 00:42:06,685 --> 00:42:08,887 ازبین بردن کرافورد کافیه. فردا. 933 00:42:08,923 --> 00:42:11,497 مترجم Dead son 83408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.