Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,135 --> 00:00:20,477
ยฉ anoXmous font>
@ https://thepiratebay.se/user/Zen_Bud
1
00:01:02,852 --> 00:01:05,771
Police found her in the street.
Looks like she was bitten.
2
00:01:05,772 --> 00:01:07,231
Some kind of an animal.
3
00:01:07,232 --> 00:01:09,152
Jesus!
Her water's broken!
4
00:01:09,242 --> 00:01:11,281
She's going into
uterine contractions!
5
00:01:11,282 --> 00:01:13,532
We'll have to do
a C-section!
6
00:02:11,522 --> 00:02:13,141
What you got down there,
little man?
7
00:02:13,142 --> 00:02:14,851
Oh, that's
my heat seeker.
8
00:02:14,852 --> 00:02:16,442
I'll bet it is.
9
00:02:16,942 --> 00:02:17,522
Aah!
10
00:02:17,982 --> 00:02:19,152
Ha ha ha!
11
00:02:19,612 --> 00:02:20,981
So, where are we going?
12
00:02:20,982 --> 00:02:22,662
It's a surprise,
baby.
13
00:02:22,822 --> 00:02:24,452
Yeah, I like surprises.
14
00:02:24,532 --> 00:02:26,992
Yeah.
15
00:02:29,412 --> 00:02:32,292
Whoo!
Oh, my God!
16
00:02:32,702 --> 00:02:35,372
What the fuck
are we doing here?
17
00:02:37,382 --> 00:02:39,462
Whoo! Look at all that.
18
00:02:39,842 --> 00:02:42,092
Ha ha ha!
19
00:02:42,632 --> 00:02:44,472
What the fuck is that?
20
00:02:50,392 --> 00:02:50,972
Hey!
21
00:02:54,522 --> 00:02:56,482
What did you just say?
22
00:03:35,362 --> 00:03:36,322
Wow.
23
00:03:50,632 --> 00:03:52,672
Whoo! Hey, what's up?
24
00:03:53,132 --> 00:03:55,212
Unh! Man!
25
00:04:03,932 --> 00:04:05,102
Whoo!
26
00:04:05,522 --> 00:04:07,062
All right.
27
00:04:07,482 --> 00:04:09,232
Ha ha ha!
28
00:04:13,862 --> 00:04:15,162
Yeah.
29
00:04:15,662 --> 00:04:17,122
Whoo!
30
00:04:28,382 --> 00:04:31,342
Ha ha ha!
31
00:04:31,722 --> 00:04:33,552
What's happening?
32
00:04:34,052 --> 00:04:35,052
Unh!
33
00:04:40,482 --> 00:04:41,522
Whoa!
34
00:04:41,852 --> 00:04:43,652
Man.
35
00:04:49,072 --> 00:04:50,072
Fuck.
36
00:04:59,872 --> 00:05:03,252
Fuck. I need a drink.
37
00:05:27,952 --> 00:05:29,582
Ahh!
38
00:05:50,522 --> 00:05:52,352
No! No!
39
00:05:55,772 --> 00:05:56,942
Aah!
40
00:05:57,442 --> 00:05:59,822
What's wrong, baby?
41
00:06:00,232 --> 00:06:02,822
Aah! Aah!
42
00:06:03,242 --> 00:06:05,072
No! No!
43
00:06:06,872 --> 00:06:08,372
Aah! No!
44
00:06:10,452 --> 00:06:11,492
Ha ha ha!
45
00:06:56,302 --> 00:06:57,262
Is that him?
46
00:06:57,632 --> 00:06:59,012
Jesus, that's him.
47
00:06:59,392 --> 00:07:02,222
It's Blade.
It's the daywalker.
48
00:07:23,542 --> 00:07:25,502
Come on, daywalker!
49
00:07:35,642 --> 00:07:37,482
Aah!
50
00:07:45,572 --> 00:07:48,592
Hey! I'm gonna rip
your fucking head off!
51
00:07:48,612 --> 00:07:49,612
Unh!
52
00:08:04,752 --> 00:08:06,462
Aah!
53
00:08:33,292 --> 00:08:34,882
Aah!
54
00:08:42,682 --> 00:08:45,222
That's him!
That's him! Get him!
55
00:08:45,722 --> 00:08:46,642
Fuck him up!
56
00:08:47,012 --> 00:08:50,181
We're gonna jack you up.
Make him hurt bad.
57
00:08:50,182 --> 00:08:52,352
Whoo!
58
00:08:55,482 --> 00:08:56,902
Yaah!
59
00:09:37,572 --> 00:09:41,742
Yaah!
60
00:09:55,682 --> 00:09:58,182
Quinn...
61
00:09:58,642 --> 00:10:02,012
I'm getting a little tired
of chopping you up.
62
00:10:06,312 --> 00:10:09,732
Thought I might try fire
for a change.
63
00:10:12,862 --> 00:10:14,662
Give my regards to Frost.
64
00:10:18,032 --> 00:10:20,332
No! Please don't!
65
00:10:34,802 --> 00:10:35,842
Put him out.
66
00:10:36,382 --> 00:10:38,392
Yes, sir.
Paramedics.
67
00:11:00,082 --> 00:11:04,342
Got a charred cadaver here
for you. Still warm, too.
68
00:11:04,712 --> 00:11:06,422
1, 2,3.
69
00:11:11,432 --> 00:11:13,812
Oh, Jesus, that's rank.
70
00:11:14,182 --> 00:11:16,771
Paramedics said
he was still screaming
71
00:11:16,772 --> 00:11:20,142
when they found him
stapled to a wall.
72
00:11:20,562 --> 00:11:22,442
That's very pretty.
73
00:11:35,582 --> 00:11:37,041
Did you check
the chem count?
74
00:11:37,042 --> 00:11:39,081
His blood sugar's
3 times norm,
75
00:11:39,082 --> 00:11:40,961
phosphorus and uric acid
are off the charts.
76
00:11:40,962 --> 00:11:44,102
You took this
off a D.O.A.?
77
00:11:44,552 --> 00:11:46,352
Yeah.
78
00:11:46,892 --> 00:11:49,272
But this doesn't
make any sense.
79
00:11:51,562 --> 00:11:53,561
The red blood cells
are biconvex,
80
00:11:53,562 --> 00:11:54,962
which is impossible.
81
00:11:55,192 --> 00:11:58,442
Look at the polys.
They're binucleated.
82
00:12:00,532 --> 00:12:04,492
OK, Curtis, it's 3.00
in the morning-
83
00:12:04,952 --> 00:12:06,371
This is not a joke.
84
00:12:06,372 --> 00:12:10,001
I've got the body sitting
in the morgue right now.
85
00:12:10,002 --> 00:12:12,921
I thought you promised
to give me some distance.
86
00:12:12,922 --> 00:12:16,282
I just want you to come down
and take a look.
87
00:12:22,092 --> 00:12:25,392
OK. Show me the body.
88
00:12:25,852 --> 00:12:28,561
And I don't want to hear
a word about us.
89
00:12:28,562 --> 00:12:31,102
Done. We've had
that conversation.
90
00:12:34,942 --> 00:12:37,321
You haven't started on
the internal organs yet?
91
00:12:37,322 --> 00:12:40,422
Just a blood sample
through the pericardium.
92
00:12:41,862 --> 00:12:44,912
The maxilla looks
a little deformed.
93
00:12:45,412 --> 00:12:48,171
There's some odd muscle
structure around the canines.
94
00:12:48,172 --> 00:12:49,631
I'm going
to start the "Y"
95
00:12:49,632 --> 00:12:51,792
and check
the tracheal mucosa.
96
00:12:56,142 --> 00:12:58,972
Let me ask you
something.
97
00:12:59,432 --> 00:13:00,192
Honestly...
98
00:13:00,472 --> 00:13:03,272
you ever have second
thoughts about us?
99
00:13:06,522 --> 00:13:07,942
Sometimes.
100
00:13:10,022 --> 00:13:12,401
But then I remember how much
of an asshole you were.
101
00:13:12,402 --> 00:13:13,901
Want to cut me
some slack here?
102
00:13:13,902 --> 00:13:16,781
You asked for some time off,
I gave you some time off.
103
00:13:16,782 --> 00:13:17,712
Look, Curtis-
104
00:13:17,822 --> 00:13:18,952
I'm trying.
105
00:13:19,412 --> 00:13:20,332
It's over.
106
00:13:29,422 --> 00:13:32,422
Yaah!
107
00:13:36,682 --> 00:13:39,512
Aah!
108
00:13:39,972 --> 00:13:41,932
Call security!
109
00:13:56,292 --> 00:13:57,122
Aah!
110
00:13:57,582 --> 00:13:59,381
Came back
to finish you off.
111
00:13:59,382 --> 00:14:01,582
Get out of my way,
you freak!
112
00:14:08,382 --> 00:14:10,012
Freeze!
113
00:14:11,762 --> 00:14:14,972
Motherfucker, are you
out of your damn mind?!
114
00:14:15,352 --> 00:14:16,312
Aah!
Aah!
115
00:14:18,022 --> 00:14:20,902
Yaah!
116
00:14:25,532 --> 00:14:26,862
Aah!
117
00:15:07,542 --> 00:15:08,762
Hey, you! Freeze!
118
00:15:19,092 --> 00:15:20,052
Aah!
119
00:15:20,472 --> 00:15:21,092
Aah!
120
00:15:21,512 --> 00:15:23,342
Aah!
121
00:15:27,142 --> 00:15:27,722
Freeze!
122
00:15:28,222 --> 00:15:30,102
Hold it right there!
123
00:15:38,692 --> 00:15:40,532
Aah! Aah!
124
00:15:45,372 --> 00:15:46,452
My shoulder.
125
00:15:47,582 --> 00:15:49,082
It's dislocated.
126
00:15:51,872 --> 00:15:53,582
Aah!
127
00:16:00,432 --> 00:16:00,772
Uhh!
128
00:17:38,542 --> 00:17:39,582
Whistler.
129
00:17:42,922 --> 00:17:44,712
Whistler.
130
00:17:50,802 --> 00:17:52,612
Bringing home
strays now?
131
00:17:54,972 --> 00:17:56,302
She's been bitten.
132
00:18:00,652 --> 00:18:02,401
Should've
killed her, then.
133
00:18:02,402 --> 00:18:04,032
Yeah, I know.
134
00:18:06,502 --> 00:18:08,002
But I didn't.
135
00:18:14,882 --> 00:18:16,802
You watch her close.
136
00:18:17,262 --> 00:18:20,342
If she starts to turn,
you finish her off.
137
00:18:23,762 --> 00:18:25,642
Or I will.
138
00:18:28,602 --> 00:18:29,602
Uhh.
139
00:18:32,862 --> 00:18:34,572
She's borderline.
140
00:18:36,282 --> 00:18:40,032
Another hour, she'd be
well into the change.
141
00:18:41,702 --> 00:18:42,872
Dr Karen Jenson,
142
00:18:43,412 --> 00:18:45,082
listen close.
143
00:18:45,542 --> 00:18:47,911
I'm going to inject you
with Allium sativum-
144
00:18:47,912 --> 00:18:49,412
garlic.
145
00:18:49,832 --> 00:18:51,972
This is going
to hurt-a lot.
146
00:18:52,172 --> 00:18:53,962
It was Quinn.
147
00:18:54,502 --> 00:18:56,422
Frost's little
errand boy?
148
00:18:56,922 --> 00:18:58,652
You get
a lead on him?
149
00:18:59,012 --> 00:18:59,592
No.
150
00:19:00,132 --> 00:19:02,722
Too bad.
151
00:19:04,302 --> 00:19:04,972
Uhh!
152
00:19:05,352 --> 00:19:06,432
Hold her.
153
00:19:17,332 --> 00:19:19,332
I give her fifty-fifty
154
00:19:19,752 --> 00:19:23,292
if she makes it
through the night.
155
00:19:48,442 --> 00:19:49,942
Blade...
156
00:19:50,402 --> 00:19:52,032
the daywalker-
157
00:19:52,492 --> 00:19:55,492
still pursuing
his ridiculous crusade.
158
00:19:58,452 --> 00:19:59,917
How many died?
159
00:19:59,952 --> 00:20:03,002
We don't have
an exact count.
160
00:20:03,462 --> 00:20:05,711
Apparently, he used
a lot of silver.
161
00:20:05,712 --> 00:20:07,462
We're having
difficulty-
162
00:20:07,462 --> 00:20:08,802
Send in Frost.
163
00:20:17,652 --> 00:20:18,692
Deacon Frost.
164
00:20:22,742 --> 00:20:25,202
You can come in now.
165
00:20:58,192 --> 00:21:00,611
These nightclubs of yours
are dangerous.
166
00:21:00,612 --> 00:21:02,032
Are they?
167
00:21:02,572 --> 00:21:05,451
They draw needless
attention to our kind.
168
00:21:05,452 --> 00:21:06,611
You know our policy.
169
00:21:06,612 --> 00:21:08,362
Your policy,
not mine.
170
00:21:08,952 --> 00:21:10,532
Our livelihood...
171
00:21:11,032 --> 00:21:15,912
depends on our ability
to blend in
172
00:21:16,372 --> 00:21:18,382
and our discretion.
173
00:21:18,762 --> 00:21:22,182
Maybe it's time we forgot
about discretion.
174
00:21:22,642 --> 00:21:24,521
We should be ruling
the humans,
175
00:21:24,522 --> 00:21:25,731
not running around
176
00:21:25,732 --> 00:21:27,351
making back-alley treaties
with them.
177
00:21:27,352 --> 00:21:29,981
For fuck's sake,
these people are our food,
178
00:21:29,982 --> 00:21:30,941
not our allies.
179
00:21:30,942 --> 00:21:32,401
You're out of line, Frost.
180
00:21:32,402 --> 00:21:33,862
Am I?
181
00:21:34,282 --> 00:21:36,241
Or maybe I'm just
the first to say out loud
182
00:21:36,242 --> 00:21:37,741
what we've
all been thinking.
183
00:21:37,742 --> 00:21:39,482
We have existed this way
184
00:21:39,662 --> 00:21:41,992
for thousands of years.
185
00:21:42,412 --> 00:21:43,272
Who are you
186
00:21:43,492 --> 00:21:46,912
to challenge our ways?
187
00:21:47,292 --> 00:21:49,542
You're not even
a pureblood.
188
00:21:53,042 --> 00:21:54,252
Like it matters.
189
00:21:55,512 --> 00:21:58,932
I was born a vampire,
190
00:21:59,472 --> 00:22:02,552
as was every other member
of this house,
191
00:22:03,052 --> 00:22:04,352
but you, Frost...
192
00:22:07,812 --> 00:22:10,442
you were merely turned.
193
00:22:12,692 --> 00:22:14,432
The world belongs to us,
194
00:22:14,612 --> 00:22:16,532
not the humans.
195
00:22:16,992 --> 00:22:18,322
You know that.
196
00:22:23,082 --> 00:22:25,881
Do we have any other
business to discuss?
197
00:22:25,882 --> 00:22:27,962
Well, uh...
198
00:22:28,552 --> 00:22:30,511
there's the matter of
our offshore accounts.
199
00:22:30,512 --> 00:22:31,681
We're having
difficulty-
200
00:22:31,682 --> 00:22:32,971
And have you made
the transfer to the-
201
00:22:32,972 --> 00:22:34,012
Gitano...
202
00:22:34,472 --> 00:22:38,182
you may wake up one day
and find yourself extinct.
203
00:23:11,512 --> 00:23:12,971
You're a week early.
204
00:23:12,972 --> 00:23:14,392
Yeah.
205
00:23:21,812 --> 00:23:25,832
Whistler says I'm building up
a resistance to the serum.
206
00:23:27,662 --> 00:23:30,202
Yeah, I figured
that might happen.
207
00:23:39,172 --> 00:23:41,842
You take care, all right?
208
00:25:25,752 --> 00:25:28,532
I must be getting
soft in my old age,
209
00:25:28,582 --> 00:25:31,552
letting you bring home
a stray like that.
210
00:25:31,962 --> 00:25:34,102
It was damn stupid of you.
211
00:25:34,562 --> 00:25:36,602
Might've lucked out,
though.
212
00:25:37,892 --> 00:25:40,352
I checked her background.
213
00:25:42,902 --> 00:25:45,982
It turns out
she's a haematologist.
214
00:25:47,072 --> 00:25:50,032
She might be useful to us.
215
00:25:50,572 --> 00:25:51,912
I doubt it.
216
00:25:53,572 --> 00:25:54,992
I'm serious.
217
00:25:55,492 --> 00:25:57,371
I took a look
at that notebook of hers.
218
00:25:57,372 --> 00:25:59,582
She's onto something.
219
00:26:00,582 --> 00:26:03,752
I had to increase
the dose.
220
00:26:05,252 --> 00:26:07,342
It's over
50 milligrams now.
221
00:26:07,422 --> 00:26:08,881
That's getting
dangerous.
222
00:26:08,882 --> 00:26:09,922
Just do it,
223
00:26:10,382 --> 00:26:12,142
old man.
224
00:26:13,222 --> 00:26:15,012
Ahh.
225
00:26:25,272 --> 00:26:26,482
Uhh...
226
00:27:12,582 --> 00:27:15,092
Wander off
the beaten path, Doctor?
227
00:27:16,792 --> 00:27:18,182
Who are you people?
228
00:27:18,462 --> 00:27:20,442
My name's
Abraham Whistler.
229
00:27:21,382 --> 00:27:22,722
You've met Blade.
230
00:27:38,902 --> 00:27:40,812
So, am I
a prisoner here?
231
00:27:42,452 --> 00:27:44,042
Not at all.
232
00:27:44,502 --> 00:27:46,121
We just had to take
certain precautions
233
00:27:46,122 --> 00:27:48,132
before we let you go.
234
00:27:48,632 --> 00:27:50,202
You got to understand,
235
00:27:50,552 --> 00:27:51,892
they're everywhere.
236
00:27:51,922 --> 00:27:53,762
Vampires-
237
00:27:54,222 --> 00:27:55,682
the Hominus nocturna.
238
00:27:57,092 --> 00:27:58,712
We hunt them, you see-
239
00:27:58,762 --> 00:28:00,386
moving from one city
to the next
240
00:28:00,387 --> 00:28:02,207
tracking
their migrations.
241
00:28:02,472 --> 00:28:04,032
They're hard to kill.
242
00:28:04,102 --> 00:28:05,792
They tend to regenerate.
243
00:28:06,022 --> 00:28:07,521
And I'm supposed
to believe all this?
244
00:28:07,522 --> 00:28:11,022
Well, you already met
Mr. Crispy at the hospital.
245
00:28:11,022 --> 00:28:12,362
What do you think?
246
00:28:14,402 --> 00:28:16,312
So, what do you use, then?
247
00:28:16,402 --> 00:28:18,032
Stakes? Crosses?
248
00:28:18,572 --> 00:28:20,252
Crosses don't do squat.
249
00:28:20,532 --> 00:28:23,212
Some of the legends
are true, though.
250
00:28:23,582 --> 00:28:26,452
Vampires are severely
allergic to silver.
251
00:28:26,912 --> 00:28:28,422
Feed them garlic,
252
00:28:28,922 --> 00:28:30,461
and they go into
anaphylactic shock.
253
00:28:30,462 --> 00:28:32,421
Then, of course,
there's always sunlight,
254
00:28:32,422 --> 00:28:33,882
ultraviolet rays.
255
00:28:34,342 --> 00:28:37,012
I got this sucker
running.
256
00:28:37,512 --> 00:28:40,062
You want to give it
a try tonight?
257
00:28:45,652 --> 00:28:46,922
It's still heavy.
258
00:28:48,322 --> 00:28:49,822
Well, you're so big.
259
00:28:51,992 --> 00:28:53,621
If you want to live
to see another day,
260
00:28:53,622 --> 00:28:55,581
you'll be out of town
by nightfall.
261
00:28:55,582 --> 00:28:57,782
So where am I
supposed to go?
262
00:29:00,002 --> 00:29:03,542
You've been exposed to them.
263
00:29:04,002 --> 00:29:07,842
One way or another, somebody's
going to take you out.
264
00:29:11,892 --> 00:29:14,722
There's a war going on
out there.
265
00:29:15,182 --> 00:29:17,602
Blade, myself,
a few others,
266
00:29:18,142 --> 00:29:19,481
we've tried to keep it
from spilling over
267
00:29:19,482 --> 00:29:20,702
onto the streets.
268
00:29:21,692 --> 00:29:23,191
Sometimes,
people like yourself
269
00:29:23,192 --> 00:29:25,572
get caught
in the crossfire.
270
00:29:26,072 --> 00:29:28,611
I have blood samples.
I can go to the police.
271
00:29:28,612 --> 00:29:31,032
They own the police.
272
00:29:31,532 --> 00:29:33,281
You have to understand,
they're everywhere.
273
00:29:33,282 --> 00:29:35,621
Chances are you've
seen them yourself
274
00:29:35,622 --> 00:29:36,661
and didn't know it-
275
00:29:36,662 --> 00:29:38,682
on the subway
or in a bar.
276
00:29:40,672 --> 00:29:43,042
So that's it?
277
00:29:43,462 --> 00:29:47,052
You guys just patch me up
and send me on my way?
278
00:29:50,692 --> 00:29:51,942
Here.
279
00:29:52,482 --> 00:29:53,812
Vampire mace...
280
00:29:55,312 --> 00:29:57,531
silver nitrate,
essence of garlic.
281
00:29:57,532 --> 00:29:59,742
You keep your eyes open.
282
00:30:00,112 --> 00:30:02,072
Be careful.
283
00:30:06,242 --> 00:30:07,582
One other thing...
284
00:30:08,832 --> 00:30:11,082
buy yourself a gun.
285
00:30:11,542 --> 00:30:15,132
If you start getting
sensitive to daylight...
286
00:30:15,542 --> 00:30:17,512
if you find
you're thirsty
287
00:30:17,802 --> 00:30:20,712
regardless of how much
you had to drink,
288
00:30:21,052 --> 00:30:22,591
then I suggest
you take that gun
289
00:30:22,592 --> 00:30:25,182
and use it on yourself.
290
00:30:28,102 --> 00:30:30,442
Better that
than the alternative.
291
00:31:28,292 --> 00:31:30,332
You have been warned
before.
292
00:31:30,502 --> 00:31:31,961
These archives
are restricted
293
00:31:31,962 --> 00:31:35,012
to members
of the House of Erebus.
294
00:31:37,222 --> 00:31:39,082
You are wasting your time.
295
00:31:39,222 --> 00:31:40,892
It's a dead language.
296
00:31:41,312 --> 00:31:45,102
The ancient texts
can never be translated.
297
00:31:45,562 --> 00:31:48,402
You wouldn't even
understand them.
298
00:31:50,652 --> 00:31:51,752
Damn it, Frost!
299
00:31:51,902 --> 00:31:53,342
I'm talking to you!
300
00:31:54,362 --> 00:31:56,662
Shh.
301
00:31:57,172 --> 00:31:59,542
Keep your voice down,
Gitano.
302
00:32:00,672 --> 00:32:02,802
We're in a library.
303
00:32:03,252 --> 00:32:05,102
You don't need
to shout.
304
00:32:05,802 --> 00:32:08,632
What are you up to,
Frost?
305
00:32:19,232 --> 00:32:22,402
What are you
going to do, hmm?
306
00:32:26,942 --> 00:32:27,902
What?
307
00:32:33,532 --> 00:32:35,042
You bore me.
308
00:33:03,492 --> 00:33:05,282
Hey!
309
00:33:10,042 --> 00:33:12,542
Remember
what we told you.
310
00:33:12,962 --> 00:33:14,842
You keep your eyes open.
311
00:33:15,252 --> 00:33:16,592
They're everywhere.
312
00:33:18,132 --> 00:33:19,722
But it's daytime!
313
00:34:19,662 --> 00:34:20,832
How you doing?
314
00:35:39,422 --> 00:35:41,092
Hi there. Hey.
315
00:35:41,502 --> 00:35:42,711
I'm sorry. Whoa, whoa!
316
00:35:42,712 --> 00:35:44,551
Whoa. Hold on,
hold on, hold on.
317
00:35:44,552 --> 00:35:45,471
Police officer.
318
00:35:45,472 --> 00:35:46,562
I'm sorry, OK?
319
00:35:46,922 --> 00:35:48,471
Police officer. I didn't
mean to scare you.
320
00:35:48,472 --> 00:35:49,431
The front door was open.
321
00:35:49,432 --> 00:35:50,601
What are you doing in here?
322
00:35:50,602 --> 00:35:53,472
I'm just here
on a routine check.
323
00:35:53,972 --> 00:35:55,561
Look, I'm-
I'm Officer Krieger,
324
00:35:55,562 --> 00:35:56,552
42nd precinct.
325
00:35:57,022 --> 00:35:59,522
You're Karen Jenson,
right?
326
00:35:59,982 --> 00:36:00,402
Yeah.
327
00:36:00,812 --> 00:36:03,082
Your co-workers
at the hospital
328
00:36:03,572 --> 00:36:06,692
said that you were
kidnapped last night.
329
00:36:07,152 --> 00:36:08,202
Are you OK?
330
00:36:08,572 --> 00:36:11,832
What happened to
the other doctor I was with?
331
00:36:13,462 --> 00:36:14,332
Curtis Webb?
332
00:36:14,752 --> 00:36:16,262
Um, he died.
333
00:36:17,552 --> 00:36:18,342
No, look,
334
00:36:18,762 --> 00:36:20,301
don't worry about that
right now, OK?
335
00:36:20,302 --> 00:36:21,892
Why?
336
00:36:22,432 --> 00:36:25,682
Because you're dead,
too, you bitch.
337
00:36:26,102 --> 00:36:27,272
Aah!
338
00:36:29,022 --> 00:36:30,412
Bitch!
What is it?
339
00:36:33,522 --> 00:36:34,821
What is this, garlic?
340
00:36:34,822 --> 00:36:37,491
Yeah. He said it would
work against vampires.
341
00:36:37,492 --> 00:36:38,992
Vampires?
342
00:36:40,152 --> 00:36:42,412
Who said I was
a vampire, huh?
343
00:36:44,452 --> 00:36:45,702
Nobody.
344
00:36:50,712 --> 00:36:52,882
He's a familiar-
345
00:36:53,292 --> 00:36:54,962
a vampire wannabe.
346
00:36:55,382 --> 00:36:58,172
If he's loyal enough
347
00:36:58,632 --> 00:37:03,182
and he proves himself, maybe
his master will turn him.
348
00:37:03,592 --> 00:37:06,061
Wait a minute.
You used me as bait?
349
00:37:06,062 --> 00:37:07,772
Get over it.
350
00:37:12,442 --> 00:37:14,012
Is all that necessary?
351
00:37:18,452 --> 00:37:20,372
That's a glyph-
352
00:37:20,872 --> 00:37:22,371
a vampire cattle brand.
353
00:37:22,372 --> 00:37:25,421
It means that Officer Krieger
is somebody's property.
354
00:37:25,422 --> 00:37:27,551
Another vampire tries
to bleed this little hooker,
355
00:37:27,552 --> 00:37:30,342
then they have to answer
to his owner.
356
00:37:31,842 --> 00:37:33,632
Deacon Frost.
357
00:37:34,182 --> 00:37:36,551
We've been tracking him
for a long time.
358
00:37:36,552 --> 00:37:37,972
All right.
359
00:37:38,432 --> 00:37:39,722
Officer Krieger,
360
00:37:40,102 --> 00:37:43,061
you going to be a good
little bloodhound, huh?
361
00:37:43,062 --> 00:37:44,941
Tell us what your master's
been up to.
362
00:37:44,942 --> 00:37:46,151
Oh, great,
now you're robbing him.
363
00:37:46,152 --> 00:37:47,651
You going
to rob me, too?
364
00:37:47,652 --> 00:37:50,781
How do you think that we
fund this organization, huh?
365
00:37:50,782 --> 00:37:54,242
We're not exactly
the March of Dimes.
366
00:37:56,162 --> 00:37:57,492
It's fake.
367
00:38:00,502 --> 00:38:01,022
Well...
368
00:38:02,002 --> 00:38:05,041
Looks like our friend here
has been blood running, huh?
369
00:38:05,042 --> 00:38:06,292
Hillbarn Clinic.
370
00:38:06,792 --> 00:38:08,171
I know this place.
It's a blood bank.
371
00:38:08,172 --> 00:38:09,452
Owned by vampires,
372
00:38:09,552 --> 00:38:11,051
and there's one
in every city.
373
00:38:11,052 --> 00:38:12,551
And they always deliver.
374
00:38:12,552 --> 00:38:14,341
So, where were you
taking it?
375
00:38:14,342 --> 00:38:16,051
I don't know what
you're talking-aah!
376
00:38:16,052 --> 00:38:16,682
Ooh!
377
00:38:17,102 --> 00:38:18,942
Look, take it easy.
378
00:38:19,442 --> 00:38:21,651
I'm only going to ask you
one more time.
379
00:38:21,652 --> 00:38:23,862
Where were you taking it?
380
00:38:24,402 --> 00:38:25,702
Go fuck yourself.
381
00:38:26,162 --> 00:38:28,192
Fuck me?
No, you fuck this.
382
00:38:45,132 --> 00:38:46,842
You better wake up.
383
00:38:47,302 --> 00:38:50,601
The world you live in is
just a sugarcoated topping.
384
00:38:50,602 --> 00:38:53,052
There is another world
beneath it-
385
00:38:53,102 --> 00:38:54,202
the real world.
386
00:38:54,312 --> 00:38:55,641
And if you want
to survive it,
387
00:38:55,642 --> 00:38:58,482
you better learn
to pull the trigger.
388
00:39:00,572 --> 00:39:03,192
Wait a minute.
389
00:39:03,652 --> 00:39:04,741
I'm coming with you.
390
00:39:04,742 --> 00:39:05,842
You're useless.
391
00:39:09,372 --> 00:39:11,662
I have to stick with you.
392
00:39:12,122 --> 00:39:14,541
It's the only way that
I'll stay alive long enough
393
00:39:14,542 --> 00:39:16,452
to find a cure for myself.
394
00:39:16,662 --> 00:39:18,542
There is no cure.
395
00:39:27,142 --> 00:39:29,812
He's not going
to come back.
396
00:39:31,152 --> 00:39:32,662
Nobody's that stupid.
397
00:39:33,072 --> 00:39:36,102
When you understand
the nature of a thing,
398
00:39:36,322 --> 00:39:38,582
you know what
it's capable of.
399
00:39:56,172 --> 00:39:57,152
It's Krieger.
400
00:39:57,172 --> 00:39:58,511
I'm at 16-0-0-9.
401
00:39:58,512 --> 00:39:59,222
Yes?
402
00:39:59,722 --> 00:40:00,822
Get me through.
403
00:40:04,602 --> 00:40:07,061
I got a delivery
in progress here,
404
00:40:07,062 --> 00:40:09,722
and I just had a run-in
with Blade.
405
00:40:14,862 --> 00:40:18,292
I got to clear out
that clinic on Hillbarn now!
406
00:40:38,222 --> 00:40:40,432
Looks like
we hit pay dirt.
407
00:40:40,942 --> 00:40:42,562
That's a vampire mark.
408
00:40:42,812 --> 00:40:44,111
It means that
there's a safe house
409
00:40:44,112 --> 00:40:45,632
around here somewhere-
410
00:40:45,652 --> 00:40:48,502
a place they can go
with donors coming.
411
00:40:48,732 --> 00:40:50,652
See the valets
over there?
412
00:40:50,992 --> 00:40:52,212
They're vampires.
413
00:40:52,702 --> 00:40:54,702
So is the doorman
414
00:40:55,072 --> 00:40:57,742
and the whore
on the corner.
415
00:40:58,202 --> 00:40:59,472
How can you tell?
416
00:41:00,002 --> 00:41:01,682
By the way they move...
417
00:41:02,082 --> 00:41:03,472
the way they smell.
418
00:41:03,672 --> 00:41:04,582
Psst.
419
00:41:07,712 --> 00:41:09,382
It's like a bad dream.
420
00:41:09,762 --> 00:41:12,261
There are worse things
out tonight than vampires.
421
00:41:12,262 --> 00:41:13,052
Like what?
422
00:41:13,512 --> 00:41:14,892
Like me.
423
00:41:16,602 --> 00:41:18,392
OK, Vampire Anatomy 101.
424
00:41:18,852 --> 00:41:20,601
Crosses and holy water
don't do dick,
425
00:41:20,602 --> 00:41:22,561
so forget what you've seen
in the movies.
426
00:41:22,562 --> 00:41:24,901
You use a stake, silver,
or sunlight.
427
00:41:24,902 --> 00:41:26,981
You know how to use
one of these?
428
00:41:26,982 --> 00:41:27,652
Nope...
429
00:41:28,152 --> 00:41:29,981
but I'll damn sure
learn quick.
430
00:41:29,982 --> 00:41:31,581
The safety's off,
rounds already chambered-
431
00:41:31,582 --> 00:41:32,871
silver hollow point
filled with garlic.
432
00:41:32,872 --> 00:41:34,621
You aim for the head
or the heart.
433
00:41:34,622 --> 00:41:36,482
Anything else is your ass.
434
00:41:38,712 --> 00:41:40,632
Do you have
an invitation?
435
00:42:10,792 --> 00:42:12,042
What you got?
436
00:42:29,302 --> 00:42:30,602
Kenji!
437
00:42:44,452 --> 00:42:45,622
Ohh!
438
00:42:46,122 --> 00:42:47,632
Where's the entrance?
439
00:42:47,672 --> 00:42:48,831
I can't tell you
that, man.
440
00:42:48,832 --> 00:42:50,252
Uhh!
441
00:42:52,752 --> 00:42:54,591
I'm going to ask you
one more time.
442
00:42:54,592 --> 00:42:56,102
Where's the entrance?
443
00:42:56,512 --> 00:42:58,382
OK. OK.
444
00:42:59,432 --> 00:43:00,932
It's in the freezer.
445
00:43:10,652 --> 00:43:12,441
Come on, man!
I told you!
446
00:43:12,442 --> 00:43:14,442
It's in the fridge!
447
00:43:23,032 --> 00:43:23,662
OK.
448
00:43:24,162 --> 00:43:26,411
You give Frost
a message from me.
449
00:43:26,412 --> 00:43:29,552
You tell him it's
open season on suckheads.
450
00:44:11,382 --> 00:44:13,972
Some kind of archive.
451
00:44:17,892 --> 00:44:20,521
This must be where they keep
most of their records.
452
00:44:20,522 --> 00:44:22,731
Isn't this just
a little high-tech?
453
00:44:22,732 --> 00:44:25,311
They've got their claws
into everything-
454
00:44:25,312 --> 00:44:27,231
politics, finance,
real estate.
455
00:44:27,232 --> 00:44:30,322
They already own
half of downtown.
456
00:44:53,602 --> 00:44:55,462
Frost throws a good party.
457
00:44:55,692 --> 00:44:56,732
Yeah...
458
00:44:57,272 --> 00:44:58,902
but where is he?
459
00:45:12,872 --> 00:45:14,122
Come on, baby.
460
00:45:23,672 --> 00:45:26,222
Don't keep everyone
waiting.
461
00:45:45,492 --> 00:45:46,502
Deacon,
462
00:45:46,962 --> 00:45:49,712
there's someone here
to see you.
463
00:45:52,212 --> 00:45:54,922
I got to talk to you,
Frost.
464
00:45:55,342 --> 00:45:57,551
I'm sorry.
I had to come here.
465
00:45:57,552 --> 00:45:59,601
It's a mistake
going to Pearl's.
466
00:45:59,602 --> 00:46:01,752
I know that.
Dumb fucking me.
467
00:46:02,272 --> 00:46:03,521
I know you're
disappointed.
468
00:46:03,522 --> 00:46:04,561
Am I that
transparent?
469
00:46:04,562 --> 00:46:05,601
You want
to meet him?
470
00:46:05,602 --> 00:46:06,272
Yeah.
471
00:46:06,642 --> 00:46:07,941
I can get you guys
in with him,
472
00:46:07,942 --> 00:46:09,691
because we're tight.
We're like brothers.
473
00:46:09,692 --> 00:46:10,732
Fuck.
474
00:46:11,232 --> 00:46:12,392
Aw, fuck. Frost.
475
00:46:12,482 --> 00:46:13,482
Hey.
Yeah.
476
00:46:14,532 --> 00:46:15,992
Deac. Deac.
477
00:46:16,452 --> 00:46:18,701
I've been telling these
bitches all about you, man.
478
00:46:18,702 --> 00:46:19,951
They've been dying
to meet you.
479
00:46:19,952 --> 00:46:21,031
They are so psyched.
480
00:46:21,032 --> 00:46:22,541
Bad ass bitches.
They-
481
00:46:22,542 --> 00:46:23,452
Hi.
482
00:46:23,952 --> 00:46:24,502
Deac?
483
00:46:25,002 --> 00:46:27,212
Frost, it's about Blade.
484
00:46:27,672 --> 00:46:29,081
Aw, he's busy, you know?
485
00:46:29,082 --> 00:46:30,921
Because, like, when
he's focused on business...
486
00:46:30,922 --> 00:46:33,422
Look, Frost,
this is important.
487
00:46:33,882 --> 00:46:35,682
Blade was waiting for me,
488
00:46:35,882 --> 00:46:37,842
using the girl as bait.
489
00:46:38,342 --> 00:46:40,181
And you were stupid
enough to take it.
490
00:46:40,182 --> 00:46:41,282
Shut up, bitch.
491
00:46:41,392 --> 00:46:42,971
I didn't know he was
going to be there.
492
00:46:42,972 --> 00:46:44,391
It was a trap, see?
493
00:46:44,392 --> 00:46:45,771
But don't worry
about it.
494
00:46:45,772 --> 00:46:48,941
It's no problem. We can
still get the girl.
495
00:46:48,942 --> 00:46:50,242
Yeah!
496
00:46:56,872 --> 00:46:58,082
Whoo!
497
00:47:19,062 --> 00:47:20,222
Forget the girl.
498
00:47:20,562 --> 00:47:21,542
I want Blade.
499
00:47:21,942 --> 00:47:23,442
I know you do.
500
00:47:23,902 --> 00:47:24,901
You hear me, Quinn?
501
00:47:24,902 --> 00:47:26,822
I want him alive.
502
00:47:27,282 --> 00:47:28,282
What?
503
00:47:31,072 --> 00:47:32,411
Wait a minute, man.
504
00:47:32,412 --> 00:47:34,242
You want him alive?
505
00:47:37,252 --> 00:47:38,792
What's that smell?
506
00:47:41,752 --> 00:47:43,582
...image carefully, Frost.
507
00:47:44,092 --> 00:47:49,052
You will need 12 purebloods
to make the ritual work.
508
00:47:49,552 --> 00:47:51,092
Krieger, is that you?
509
00:47:51,552 --> 00:47:52,582
He-he's here!
510
00:47:52,802 --> 00:47:53,602
He's here!
511
00:47:53,842 --> 00:47:55,232
This must be Pearl,
512
00:47:55,612 --> 00:47:56,892
the record keeper.
513
00:47:58,482 --> 00:48:00,242
He's going to kill me!
514
00:48:00,652 --> 00:48:03,032
You need me, Frost!
You need me!
515
00:48:03,242 --> 00:48:04,812
Pearl, you're history.
516
00:48:04,912 --> 00:48:07,451
Have the good grace to die
with some fuckin' dignity.
517
00:48:07,452 --> 00:48:08,742
Frost.
518
00:48:09,202 --> 00:48:10,752
Ruthless bloodsucker.
519
00:48:11,252 --> 00:48:12,541
Congratulations, Blade.
520
00:48:12,542 --> 00:48:13,622
Frost.
521
00:48:14,002 --> 00:48:15,711
I hear you've
been lookin' for me.
522
00:48:15,712 --> 00:48:16,752
I'm flattered.
523
00:48:16,752 --> 00:48:18,132
It'll pass.
524
00:48:20,632 --> 00:48:21,172
Fuck.
525
00:48:24,142 --> 00:48:25,122
What is that?
526
00:48:25,262 --> 00:48:27,812
That, biscuit boy,
is a U.V. Lamp.
527
00:48:27,852 --> 00:48:28,931
We're gonna play
528
00:48:28,932 --> 00:48:30,681
a little game
of 20 questions.
529
00:48:30,682 --> 00:48:32,481
Depending on
how you answer,
530
00:48:32,482 --> 00:48:35,202
you may walk out
of here with a tan.
531
00:48:35,442 --> 00:48:36,362
What's that?
532
00:48:36,772 --> 00:48:38,651
Oh, that?
Oh, it's nothing.
533
00:48:38,652 --> 00:48:40,441
It's routine research.
Heh heh.
534
00:48:40,442 --> 00:48:42,532
Actually,
it's a video game.
535
00:48:53,542 --> 00:48:54,872
That must've hurt.
536
00:48:55,292 --> 00:48:57,341
It's a fragment,
a piece of the prophecy!
537
00:48:57,342 --> 00:48:58,332
What prophecy?
538
00:48:58,602 --> 00:49:00,392
Oh, I'm not really sure.
539
00:49:00,562 --> 00:49:02,232
There are so many out-
540
00:49:16,362 --> 00:49:20,092
And there is nothing you
can do about it, daywalker!
541
00:49:20,412 --> 00:49:21,832
Is that so?
542
00:49:22,292 --> 00:49:24,962
Well, that's
what Frost says.
543
00:49:25,412 --> 00:49:27,082
Then you won't mind me
544
00:49:27,082 --> 00:49:29,762
borrowing this
for a while, will you?
545
00:49:30,042 --> 00:49:31,602
If he moves, fry him.
546
00:49:34,922 --> 00:49:36,011
What's in here?
547
00:49:36,012 --> 00:49:37,261
Nothing.
It's a-a storeroom.
548
00:49:37,262 --> 00:49:38,761
But you're
wasting your time.
549
00:49:38,762 --> 00:49:40,851
There's nothing
of importance to anyone.
550
00:49:40,852 --> 00:49:42,851
Then you won't mind
if I take a peek.
551
00:49:42,852 --> 00:49:43,932
No!
552
00:50:06,592 --> 00:50:07,932
He moved.
553
00:50:38,712 --> 00:50:40,922
What is this?
554
00:50:42,542 --> 00:50:43,881
These are the pages
555
00:50:43,882 --> 00:50:45,802
from The Book
of Erebus,
556
00:50:46,212 --> 00:50:47,592
the Vampire Bible.
557
00:50:49,882 --> 00:50:52,602
It contains everything...
558
00:50:53,142 --> 00:50:54,602
their entire history.
559
00:50:55,772 --> 00:50:59,352
La Magra must be
one of their legends.
560
00:51:00,942 --> 00:51:04,112
Why is Frost
so interested in La Magra?
561
00:51:04,652 --> 00:51:05,832
Shh!
562
00:51:43,162 --> 00:51:44,622
Give me your hand.
563
00:51:47,662 --> 00:51:50,452
Do you remember me?
564
00:52:08,602 --> 00:52:10,112
Give it to him!
565
00:52:26,042 --> 00:52:26,962
Hey! Hey!
566
00:52:27,382 --> 00:52:29,132
Nice one.
567
00:52:29,552 --> 00:52:30,132
Heh.
568
00:52:30,552 --> 00:52:31,711
Well, well, well.
569
00:52:31,712 --> 00:52:33,512
You took my arm, man.
570
00:52:34,012 --> 00:52:35,512
Remember?
571
00:52:35,972 --> 00:52:37,392
But it's cool.
572
00:52:37,802 --> 00:52:39,852
I got a new one.
573
00:52:41,562 --> 00:52:44,002
Think I'll ever
play piano again?
574
00:52:45,272 --> 00:52:47,361
You can slice him,
you can dice him,
575
00:52:47,362 --> 00:52:49,441
but the Quinn man
just keeps on comin'!
576
00:52:49,442 --> 00:52:50,422
Check it out.
577
00:52:50,612 --> 00:52:52,402
I've got his pigsticker.
578
00:52:52,862 --> 00:52:54,202
Ah ha ha ha-
579
00:52:54,652 --> 00:52:55,362
Ohh! Aah!
580
00:52:55,862 --> 00:52:58,752
You're a fuck up, Crease!
Ha ha ha ha!
581
00:52:59,872 --> 00:53:01,081
You're a fuck up!
582
00:53:01,082 --> 00:53:02,712
"I got his pigsticker!"
583
00:53:02,752 --> 00:53:03,502
Ohh.
584
00:53:03,962 --> 00:53:06,172
You're just
full of surprises,
585
00:53:06,502 --> 00:53:07,792
isn't you, chief?
586
00:53:16,062 --> 00:53:18,062
Stay with me, sweetness...
587
00:53:18,442 --> 00:53:21,362
'cause I'm not finished
with you yet.
588
00:53:23,612 --> 00:53:25,442
Ah, looky here.
589
00:53:27,492 --> 00:53:28,992
Silver.
590
00:53:29,492 --> 00:53:31,121
Nice craftsmanship, huh?
591
00:53:31,122 --> 00:53:33,201
Probably cost you
a pretty penny.
592
00:53:33,202 --> 00:53:37,372
Now, this here is a man
who takes his job...
593
00:53:38,752 --> 00:53:42,012
just a little too seriously,
don't you think?
594
00:53:46,052 --> 00:53:48,342
Come to think of it, Blade,
595
00:53:48,762 --> 00:53:50,512
I owe you one.
596
00:53:54,852 --> 00:53:58,242
Actually, if you want
to get technical, Blade...
597
00:53:59,062 --> 00:54:00,442
I owe you two.
598
00:54:03,572 --> 00:54:06,012
Oh, what's so funny,
bright eyes?
599
00:54:08,902 --> 00:54:10,742
I'm expecting company.
600
00:54:26,312 --> 00:54:28,641
Catch you fuckers
at a bad time?
601
00:54:28,642 --> 00:54:29,892
No! No guns!
602
00:54:32,022 --> 00:54:33,482
No! No! No!
603
00:54:40,242 --> 00:54:41,752
No! Fuckin' this way!
604
00:54:50,712 --> 00:54:51,872
Drop the guns!
605
00:54:52,332 --> 00:54:53,252
I need him!
606
00:54:53,752 --> 00:54:55,922
He wants Blade alive! Go!
607
00:55:00,422 --> 00:55:02,341
You've been
listening in the whole time?
608
00:55:02,342 --> 00:55:03,721
Keeping
radio contact.
609
00:55:03,722 --> 00:55:07,152
Think I'd let him run loose
without a chaperon?
610
00:55:14,692 --> 00:55:17,152
Christ!
I'm too old for this.
611
00:55:17,652 --> 00:55:20,392
Somebody get me
a god-damn wheelchair.
612
00:55:28,382 --> 00:55:29,462
Whistler!
613
00:55:29,882 --> 00:55:31,972
He can take care
of himself.
614
00:55:32,012 --> 00:55:33,012
Jump!
615
00:55:53,902 --> 00:55:55,952
Aah!
616
00:56:08,882 --> 00:56:10,252
Aah!
617
00:56:32,792 --> 00:56:35,672
Aah!
618
00:56:42,092 --> 00:56:43,882
Aah!
619
00:56:53,982 --> 00:56:55,692
What are you
gonna do?
620
00:56:56,772 --> 00:56:58,192
Oh, my God.
621
00:57:12,792 --> 00:57:14,332
What's wrong?
622
00:57:16,792 --> 00:57:18,622
It's dislocated.
623
00:57:19,132 --> 00:57:20,382
Ah!
624
00:57:20,842 --> 00:57:22,212
Let me help you.
625
00:57:25,262 --> 00:57:26,762
Aah!
626
00:57:33,862 --> 00:57:35,072
Let me give you-
627
00:57:35,282 --> 00:57:36,992
No! Get away.
628
00:57:52,712 --> 00:57:55,082
You're one of them,
aren't you?
629
00:57:57,672 --> 00:57:58,972
No.
630
00:57:59,472 --> 00:58:00,862
I'm something else.
631
00:58:08,602 --> 00:58:10,982
I found him
when he was 13.
632
00:58:11,442 --> 00:58:13,441
He'd been livin'
on the streets,
633
00:58:13,442 --> 00:58:15,252
feedin' off
the homeless.
634
00:58:15,442 --> 00:58:18,441
His need for blood had
taken over at puberty.
635
00:58:18,442 --> 00:58:21,992
I took him
for a vampire at first.
636
00:58:22,492 --> 00:58:24,122
Almost killed him, too.
637
00:58:24,282 --> 00:58:26,912
Then I realized
what he was.
638
00:58:27,332 --> 00:58:30,242
Blade's mother was
attacked by a vampire
639
00:58:30,582 --> 00:58:32,212
while she was pregnant.
640
00:58:32,382 --> 00:58:34,892
She died, but he lived.
641
00:58:35,352 --> 00:58:36,292
Unfortunately,
642
00:58:36,562 --> 00:58:39,181
he'd undergone
certain genetic changes.
643
00:58:39,182 --> 00:58:42,692
He can withstand
garlic, silver,
644
00:58:43,152 --> 00:58:44,272
even sunlight,
645
00:58:44,772 --> 00:58:46,862
and he's got
their strength.
646
00:58:47,362 --> 00:58:48,651
This time tomorrow,
647
00:58:48,652 --> 00:58:51,502
all those wounds of his
will be healed.
648
00:58:53,322 --> 00:58:55,882
He still ages
like a human, though.
649
00:58:55,952 --> 00:58:58,342
See, vampires
age slower than us.
650
00:58:58,492 --> 00:59:00,622
Unfortunately...
651
00:59:01,162 --> 00:59:04,042
he also inherited
their thirst.
652
00:59:05,542 --> 00:59:08,501
I thought the serum was
supposed to suppress that.
653
00:59:08,502 --> 00:59:10,762
Time's runnin' out.
654
00:59:12,302 --> 00:59:15,262
His body's
startin' to reject it.
655
00:59:15,682 --> 00:59:19,812
So far, all my efforts
to find a cure have failed.
656
00:59:24,442 --> 00:59:26,272
Why do you hunt them?
657
00:59:28,442 --> 00:59:30,532
I had a family once-
658
00:59:30,992 --> 00:59:33,282
wife and two daughters.
659
00:59:35,702 --> 00:59:38,501
Then a drifter came
callin' one evenin',
660
00:59:38,502 --> 00:59:39,502
a vampire.
661
00:59:41,632 --> 00:59:43,372
He toyed with 'em first,
662
00:59:43,382 --> 00:59:45,892
tried to make me decide
663
00:59:46,302 --> 00:59:48,272
which order
they'd die in.
664
00:59:51,722 --> 00:59:54,732
We kill as many of 'em
as we can find,
665
00:59:55,232 --> 00:59:56,811
but it's gettin' worse.
666
00:59:56,812 --> 00:59:58,032
Because of Frost.
667
00:59:58,482 --> 00:59:59,106
There's somethin'
happenin'
668
00:59:59,107 --> 01:00:02,992
It's somethin' big...
669
01:00:03,442 --> 01:00:05,052
and I'd stake my life
670
01:00:05,282 --> 01:00:08,822
that son of a bitch
is at the center of it.
671
01:00:12,582 --> 01:00:13,582
Blade.
672
01:00:31,472 --> 01:00:33,692
Whistler told me
what happened.
673
01:00:36,232 --> 01:00:39,862
He told me
what you are.
674
01:00:42,662 --> 01:00:44,452
You don't know me.
675
01:00:44,912 --> 01:00:47,352
You don't know
anything about me.
676
01:00:50,172 --> 01:00:52,132
I'm not human.
677
01:00:54,842 --> 01:00:56,462
You look human
to me-
678
01:00:56,552 --> 01:00:59,092
Humans don't
drink blood.
679
01:00:59,512 --> 01:01:01,141
That was
a long time ago.
680
01:01:01,142 --> 01:01:05,102
Maybe you should
let that go.
681
01:01:07,982 --> 01:01:09,941
I have spent
my whole life
682
01:01:09,942 --> 01:01:13,232
looking for that thing
that killed my mother.
683
01:01:13,692 --> 01:01:15,692
It made me what I am.
684
01:01:18,532 --> 01:01:22,122
And every time I take
one of those monsters out,
685
01:01:22,622 --> 01:01:25,491
I get a little piece
of that life back,
686
01:01:25,492 --> 01:01:29,002
so don't you tell me
about forgetting.
687
01:01:32,132 --> 01:01:34,501
...my fault he took us
by surprise!
688
01:01:34,502 --> 01:01:36,761
Two of them against your
entire security force?
689
01:01:36,762 --> 01:01:39,261
Don't put that shit on me, OK,
'cause you were there, too!
690
01:01:39,262 --> 01:01:41,011
I'm sure Deacon
will appreciate-
691
01:01:41,012 --> 01:01:42,851
...stabbed in the balls
for it, all right?!
692
01:01:42,852 --> 01:01:44,141
Aah! You little skeez!
693
01:01:44,142 --> 01:01:45,901
Don't see the lifestyle
really suits you.
694
01:01:45,902 --> 01:01:48,191
I should put this stump through
that shit-eating grin of yours.
695
01:01:48,192 --> 01:01:49,821
Face it, angel.
You were sloppy.
696
01:01:49,822 --> 01:01:51,742
You got
what you deserved.
697
01:01:54,662 --> 01:01:57,332
Deac, let me
take this guy out, man.
698
01:01:57,542 --> 01:01:59,371
Look. Look what
he fuckin' did!
699
01:01:59,372 --> 01:02:00,671
He took my hand again!
700
01:02:00,672 --> 01:02:02,921
Listen to me.
I want him alive.
701
01:02:02,922 --> 01:02:04,921
What the fuck
are you talk-
702
01:02:04,922 --> 01:02:06,312
you want him alive?
703
01:02:06,592 --> 01:02:09,131
We've been tryin' to kill
this motherfucker for years.
704
01:02:09,132 --> 01:02:11,721
Are you out of
your fuckin' mind? Shh.
705
01:02:11,722 --> 01:02:13,847
Big guy, relax.
706
01:02:15,722 --> 01:02:16,972
Be patient.
707
01:02:18,642 --> 01:02:20,892
Now, we got a lot
to do here.
708
01:02:21,272 --> 01:02:22,482
I need you, man.
709
01:02:22,692 --> 01:02:23,902
Heh.
710
01:02:24,442 --> 01:02:25,442
Heh.
711
01:02:26,652 --> 01:02:27,512
I need you.
712
01:02:27,692 --> 01:02:28,692
Yeah.
713
01:03:11,952 --> 01:03:13,582
Morning.
714
01:03:13,962 --> 01:03:15,582
How you feelin'?
715
01:03:25,012 --> 01:03:26,012
Look at that.
716
01:03:30,262 --> 01:03:32,931
Whew. Gettin' a little
toasty out here, huh?
717
01:03:32,932 --> 01:03:33,562
Heh heh.
718
01:03:35,062 --> 01:03:36,601
When was the last time
719
01:03:36,602 --> 01:03:39,481
you stopped to appreciate
a good sunrise?
720
01:03:39,482 --> 01:03:41,821
Oh, that's right.
You were born a vampire,
721
01:03:41,822 --> 01:03:44,401
so you never had
the pleasure, have you?
722
01:03:44,402 --> 01:03:45,202
That's OK.
723
01:03:45,452 --> 01:03:46,571
It's all right.
724
01:03:46,572 --> 01:03:48,161
Least we're here together.
725
01:03:48,162 --> 01:03:49,382
Share the moment,
726
01:03:49,492 --> 01:03:52,671
which means a lot to me,
by the way, really.
727
01:03:52,672 --> 01:03:54,092
I mean that.
728
01:03:55,972 --> 01:03:58,931
'Cause actually, you know,
when you get to know me,
729
01:03:58,932 --> 01:04:01,031
I'm a fairly
sentimental type of guy.
730
01:04:01,032 --> 01:04:03,532
Bit of an innocent,
you might say.
731
01:04:06,482 --> 01:04:09,022
Do what you want,
Frost.
732
01:04:09,522 --> 01:04:11,562
Doesn't make
any difference.
733
01:04:12,782 --> 01:04:15,782
You just don't
fuckin' get it.
734
01:04:17,072 --> 01:04:18,611
You're never
gonna be a pureblood.
735
01:04:18,612 --> 01:04:20,032
Hold him.
736
01:04:22,622 --> 01:04:24,702
You will never rule us.
737
01:04:26,332 --> 01:04:28,212
Aah!
738
01:04:31,962 --> 01:04:33,132
Aah!
739
01:04:36,222 --> 01:04:37,052
Ow.
740
01:04:37,432 --> 01:04:39,142
Jesus Christ.
741
01:04:39,512 --> 01:04:40,722
Have a nice day.
742
01:04:40,762 --> 01:04:42,152
Sorry, you old dog.
743
01:04:42,182 --> 01:04:45,432
You just got a little
too long in the tooth.
744
01:04:46,392 --> 01:04:48,312
What, man?
That was funny.
745
01:04:48,732 --> 01:04:50,252
"Long, tooth."
Funny.
746
01:04:50,482 --> 01:04:52,802
Did I tell you
the one about...
747
01:04:55,072 --> 01:04:56,702
Aah!
748
01:05:22,522 --> 01:05:25,032
What have you done
with Dragonetti?
749
01:05:31,612 --> 01:05:34,342
Let's get down to business,
shall we?
750
01:05:34,372 --> 01:05:37,502
I need 12 volunteers.
Tkktkk.
751
01:05:43,542 --> 01:05:44,502
Whistler.
752
01:05:47,882 --> 01:05:49,052
What is this?
753
01:05:50,882 --> 01:05:53,511
Smells like a vampire
wiped his ass with it.
754
01:05:53,512 --> 01:05:55,261
I took it
from the archives.
755
01:05:55,262 --> 01:05:56,761
It's written in blood.
756
01:05:56,762 --> 01:05:59,272
It's from
The Book of Erebus.
757
01:06:03,492 --> 01:06:06,371
I think it's what Frost
has been workin' on.
758
01:06:06,372 --> 01:06:08,661
It's somethin'
about the Blood God,
759
01:06:08,662 --> 01:06:10,282
the spirits of the 12.
760
01:06:10,412 --> 01:06:11,501
I- I don't know.
761
01:06:11,502 --> 01:06:13,251
I can't make out
the rest of it.
762
01:06:13,252 --> 01:06:14,642
Maybe this'll help.
763
01:06:15,582 --> 01:06:17,442
I'll figure out something.
764
01:06:18,552 --> 01:06:19,992
So what's all this?
765
01:06:20,302 --> 01:06:22,971
Took a trip to
the hospital last night,
766
01:06:22,972 --> 01:06:24,612
borrowed some equipment.
767
01:06:24,932 --> 01:06:27,562
For your
miracle cure?
768
01:06:29,472 --> 01:06:30,782
This is E.D.T.A.
769
01:06:30,852 --> 01:06:31,981
It's an anticoagulant.
770
01:06:31,982 --> 01:06:34,302
We use it
to treat blood clots.
771
01:06:34,522 --> 01:06:37,492
Now look what happens
when I introduce it
772
01:06:37,902 --> 01:06:40,322
onto a sample
of vampire blood.
773
01:06:41,532 --> 01:06:43,072
Take a step back.
774
01:06:43,492 --> 01:06:45,302
The reaction's
energetic.
775
01:06:54,582 --> 01:06:55,332
Some cure.
776
01:06:55,712 --> 01:06:58,352
I didn't say E.D.T.A.
Was a cure.
777
01:06:58,712 --> 01:07:00,682
But maybe
you could use it
778
01:07:00,712 --> 01:07:02,872
to explode
some vampire heads.
779
01:07:05,312 --> 01:07:06,311
Wait a minute.
780
01:07:06,312 --> 01:07:08,521
I need a sample
of your blood.
781
01:07:08,522 --> 01:07:09,322
Later.
782
01:07:09,732 --> 01:07:11,572
Gotta go downtown.
783
01:07:12,032 --> 01:07:13,192
Need some serum.
784
01:07:13,282 --> 01:07:14,382
Serum can wait.
785
01:07:14,652 --> 01:07:16,242
This is important.
786
01:07:38,432 --> 01:07:39,762
Is he sick?
787
01:07:40,262 --> 01:07:41,262
Cancer.
788
01:07:43,562 --> 01:07:46,731
You have a lot of love
for him, don't you?
789
01:07:46,732 --> 01:07:48,712
We have
a good arrangement.
790
01:07:48,942 --> 01:07:51,522
He makes the weapons.
I use 'em.
791
01:07:55,612 --> 01:07:57,861
You know,
my mother used to say,
792
01:07:57,862 --> 01:08:00,182
"A cold heart
is a dead heart."
793
01:08:18,232 --> 01:08:19,962
You don't look so good.
794
01:08:20,812 --> 01:08:22,571
I'm just a little tired.
795
01:08:22,572 --> 01:08:24,192
You know we've been...
796
01:08:24,282 --> 01:08:25,572
workin' all night.
797
01:08:28,242 --> 01:08:30,902
I guess we didn't
catch it in time.
798
01:08:32,282 --> 01:08:33,732
You got another day,
799
01:08:33,832 --> 01:08:35,582
two at the most.
800
01:08:40,462 --> 01:08:42,832
For what it's worth,
I'm sorry.
801
01:08:42,882 --> 01:08:45,962
You make it sound
like I'm already dead.
802
01:09:04,072 --> 01:09:05,072
Blade.
803
01:09:30,562 --> 01:09:32,102
How you doin', chief?
804
01:09:33,482 --> 01:09:34,112
Easy.
805
01:09:36,152 --> 01:09:38,231
Wouldn't want
our little friend here
806
01:09:38,232 --> 01:09:42,232
to wind up on the back of
a milk carton, now would we?
807
01:09:42,612 --> 01:09:45,662
Ah, it's nice
to finally meet you, man.
808
01:09:46,082 --> 01:09:48,222
Had my eye on you
for years.
809
01:09:48,582 --> 01:09:50,121
I know all about you-
810
01:09:50,122 --> 01:09:52,672
your serum, Whistler-
everything.
811
01:09:53,122 --> 01:09:54,922
Sunblock.
812
01:09:55,292 --> 01:09:57,142
Hey, it's a start, right?
813
01:09:57,422 --> 01:10:00,322
The goal, of course,
is to be like you,
814
01:10:00,462 --> 01:10:01,452
the daywalker.
815
01:10:02,592 --> 01:10:05,261
You got the best
of both worlds, don't you?
816
01:10:05,262 --> 01:10:07,432
All our strengths...
817
01:10:07,892 --> 01:10:09,271
none of our weaknesses.
818
01:10:09,272 --> 01:10:11,992
Well, maybe I don't
see it that way.
819
01:10:12,442 --> 01:10:15,441
Oh, so it's back
to pretending we're human again?
820
01:10:15,442 --> 01:10:18,782
Come on. Spare me
the Uncle Tom routine, OK?
821
01:10:19,242 --> 01:10:22,262
You can't keep denying
what you are, man.
822
01:10:22,462 --> 01:10:24,081
Heh. You think the humans
823
01:10:24,082 --> 01:10:26,421
will ever accept
a half-breed like you?
824
01:10:26,422 --> 01:10:28,972
They can't.
They're afraid of you.
825
01:10:29,842 --> 01:10:31,232
And they should be.
826
01:10:31,592 --> 01:10:32,631
You're an animal.
827
01:10:32,632 --> 01:10:34,632
You're a fuckin'
maniac.
828
01:10:37,602 --> 01:10:38,762
Look at 'em.
829
01:10:39,142 --> 01:10:41,062
They're cattle,
830
01:10:41,472 --> 01:10:43,022
pieces of meat.
831
01:10:43,482 --> 01:10:46,521
What difference does it make
how their world ends?
832
01:10:46,522 --> 01:10:47,162
Plague...
833
01:10:47,562 --> 01:10:48,612
war...
834
01:10:49,152 --> 01:10:50,272
famine.
835
01:10:50,732 --> 01:10:53,191
Morality doesn't even
enter into it.
836
01:10:53,192 --> 01:10:56,241
We're just a function
of natural selection, man,
837
01:10:56,242 --> 01:10:58,202
the new race.
838
01:10:59,832 --> 01:11:02,412
Looks like
your mascara's running.
839
01:11:09,592 --> 01:11:11,502
I'm offering you a truce.
840
01:11:11,962 --> 01:11:13,402
I want you with us.
841
01:11:13,592 --> 01:11:15,852
What do you think,
I'm stupid?
842
01:11:24,112 --> 01:11:26,111
You're familiar
with the Blood God.
843
01:11:26,112 --> 01:11:28,492
Frost...
844
01:11:28,912 --> 01:11:31,122
you're nothing
to me...
845
01:11:31,622 --> 01:11:34,122
but another
dead vampire.
846
01:11:34,622 --> 01:11:36,621
You're an idiot.
You know that?
847
01:11:36,622 --> 01:11:39,711
I came down here
offering you an easy way out,
848
01:11:39,712 --> 01:11:43,082
and you spit it right back
in my fuckin' face.
849
01:11:43,172 --> 01:11:44,382
Careful.
850
01:11:48,882 --> 01:11:51,222
What do I care?
851
01:11:51,722 --> 01:11:53,822
They're nothing
but cattle...
852
01:11:54,102 --> 01:11:55,492
just like you said.
853
01:11:55,982 --> 01:11:58,981
If you want to take
the hard road, be my guest, pal,
854
01:11:58,982 --> 01:12:01,021
but I promise you
by the time this is over,
855
01:12:01,022 --> 01:12:05,092
you're gonna wish they never
cut you from your mother's-
856
01:12:14,492 --> 01:12:15,792
aah!
857
01:12:39,822 --> 01:12:41,032
Go home.
858
01:12:44,492 --> 01:12:45,532
It was simple.
859
01:12:45,662 --> 01:12:48,081
Why do vampires
need to drink blood?
860
01:12:48,082 --> 01:12:50,501
'Cause their own blood
can't sustain haemoglobin.
861
01:12:50,502 --> 01:12:52,421
Right. So it's
a genetic defect,
862
01:12:52,422 --> 01:12:53,581
just like
haemolytic anaemia.
863
01:12:53,582 --> 01:12:56,131
That means that
we have to treat it
864
01:12:56,132 --> 01:12:57,412
with gene therapy,
865
01:12:57,512 --> 01:12:59,761
rewrite the victim's DNA
with a retrovirus.
866
01:12:59,762 --> 01:13:02,471
They've been using it
on sickle cell anaemia.
867
01:13:02,472 --> 01:13:04,011
Are you sure
that's safe?
868
01:13:04,012 --> 01:13:05,162
I have no idea,
869
01:13:05,512 --> 01:13:07,992
but I don't have
a choice, do I?
870
01:13:09,562 --> 01:13:11,941
You actually think
this could work?
871
01:13:11,942 --> 01:13:13,442
On me...
872
01:13:13,902 --> 01:13:15,192
yes.
873
01:13:15,652 --> 01:13:17,732
On Blade,
I'm not so sure.
874
01:13:18,322 --> 01:13:19,941
See, he didn't
contract vampirism
875
01:13:19,942 --> 01:13:21,732
from a bite
like I did.
876
01:13:21,822 --> 01:13:23,322
He was born with it.
877
01:13:23,452 --> 01:13:25,522
It's-it's part
of his DNA.
878
01:13:25,622 --> 01:13:28,092
I'm sure I can cure
his thirst,
879
01:13:28,592 --> 01:13:30,261
but it's gonna
take time.
880
01:13:30,262 --> 01:13:32,222
Ah, we're out of time.
881
01:13:32,722 --> 01:13:35,012
You saw what was
on that disc.
882
01:13:39,772 --> 01:13:41,182
Damn.
883
01:13:43,272 --> 01:13:44,482
Get out of here.
884
01:14:09,252 --> 01:14:11,462
I said get out of here!
885
01:14:17,092 --> 01:14:18,102
Nice place.
886
01:14:18,682 --> 01:14:20,892
Took us a while
to find it!
887
01:14:28,112 --> 01:14:30,151
Bite me
and get it over with.
888
01:14:30,152 --> 01:14:31,952
I ain't gonna bite you.
889
01:14:45,302 --> 01:14:46,342
Do your thing.
890
01:14:58,772 --> 01:14:59,982
Whistler.
891
01:16:07,732 --> 01:16:10,062
Frost took her.
892
01:16:17,902 --> 01:16:19,282
Listen to me.
893
01:16:22,362 --> 01:16:23,452
The disc.
894
01:16:24,912 --> 01:16:26,042
He decoded it.
895
01:16:26,542 --> 01:16:29,162
Frost is trying to...
896
01:16:29,662 --> 01:16:33,042
trigger a fuckin'
vampire apocalypse.
897
01:16:35,292 --> 01:16:37,212
There's some kind of...
898
01:16:37,672 --> 01:16:40,852
Vampire God he's trying
to resurrect.
899
01:16:42,482 --> 01:16:44,062
La Magra.
900
01:16:47,442 --> 01:16:49,152
You're the key.
901
01:16:50,612 --> 01:16:52,322
He needs
your blood.
902
01:16:56,242 --> 01:16:58,332
The blood
of the daywalker.
903
01:17:00,912 --> 01:17:03,542
You're the chosen one.
904
01:17:07,132 --> 01:17:08,582
Listen to me, Blade.
905
01:17:09,962 --> 01:17:11,752
You can't
go after him.
906
01:17:11,922 --> 01:17:13,222
Bullshit.
907
01:17:13,762 --> 01:17:16,011
If Frost gets
his hands on you,
908
01:17:16,012 --> 01:17:18,432
it's all over.
909
01:17:21,352 --> 01:17:24,212
There'll be armies
of the motherfuckers.
910
01:17:26,862 --> 01:17:27,822
Shit.
911
01:17:32,112 --> 01:17:34,661
You're gonna have
to finish me off.
912
01:17:34,662 --> 01:17:37,992
Don't want me
coming back.
913
01:17:39,912 --> 01:17:41,712
We can treat
the wounds.
914
01:17:43,512 --> 01:17:44,892
It's too far gone.
915
01:17:45,262 --> 01:17:47,512
You know that.
916
01:17:50,812 --> 01:17:53,482
Give me your gun.
917
01:17:54,812 --> 01:17:56,442
No.
918
01:17:57,692 --> 01:18:00,322
Give me
the god-damn gun.
919
01:18:25,342 --> 01:18:26,382
Now walk away,
920
01:18:26,802 --> 01:18:29,092
you stupid
son of a bitch.
921
01:18:33,932 --> 01:18:36,312
Walk the fuck away.
922
01:18:57,222 --> 01:18:58,681
By the time you watch this,
923
01:18:58,682 --> 01:19:00,341
your friend Whistler
should be dead.
924
01:19:00,342 --> 01:19:01,351
If it makes any
difference to you,
925
01:19:01,352 --> 01:19:03,562
he put up
quite a fight.
926
01:19:04,012 --> 01:19:06,862
You can find us
at the Edgewood Towers.
927
01:20:44,922 --> 01:20:46,192
You seem a bit...
928
01:20:46,382 --> 01:20:47,042
tense.
929
01:20:47,502 --> 01:20:49,092
A bit pent-up maybe,
930
01:20:49,592 --> 01:20:52,091
like you need to
release something.
931
01:20:52,092 --> 01:20:52,882
You know?
932
01:20:53,262 --> 01:20:54,342
Blade not...
933
01:20:55,652 --> 01:20:57,862
givin' it to you
maybe.
934
01:20:59,072 --> 01:21:00,531
I don't know.
I just...
935
01:21:00,532 --> 01:21:03,492
I see such
a beautiful woman.
936
01:21:05,202 --> 01:21:06,452
Great skin.
937
01:21:09,202 --> 01:21:11,411
I'd like to see you
happy, that's all.
938
01:21:11,412 --> 01:21:14,662
Is this the part where
you offer to turn me?
939
01:21:16,132 --> 01:21:18,631
Well, it's either that
or a body bag.
940
01:21:18,632 --> 01:21:20,002
Go ahead.
941
01:21:20,462 --> 01:21:21,512
Bite me.
942
01:21:22,012 --> 01:21:24,552
I'll just cure myself.
943
01:21:25,132 --> 01:21:26,342
I did it before,
944
01:21:26,552 --> 01:21:28,222
and I can do it again.
945
01:21:28,262 --> 01:21:30,002
There is no cure,
baby.
946
01:21:30,102 --> 01:21:31,721
There is if you've
been bit,
947
01:21:31,722 --> 01:21:34,982
if you were once human.
948
01:21:40,402 --> 01:21:41,821
How'd you get
that scar, Deacon?
949
01:21:41,822 --> 01:21:42,862
A born vampire
950
01:21:43,282 --> 01:21:46,161
would have the power
to regenerate from birth.
951
01:21:46,162 --> 01:21:49,411
You must've gotten scarred
before you were turned.
952
01:21:49,412 --> 01:21:50,682
Isn't that right?
953
01:21:50,782 --> 01:21:53,792
Vampires like you
aren't a species.
954
01:21:54,252 --> 01:21:56,962
You're just... infected,
a virus...
955
01:21:57,462 --> 01:21:59,601
a sexually transmitted
disease.
956
01:21:59,602 --> 01:22:01,101
I'll tell you
what we are, sister.
957
01:22:01,102 --> 01:22:03,721
We're the top of
the fuckin' food chain.
958
01:22:03,722 --> 01:22:05,851
The Blood God's coming.
And after tonight,
959
01:22:05,852 --> 01:22:08,072
you people
are fuckin' history.
960
01:22:08,982 --> 01:22:10,252
He's a hurricane,
961
01:22:10,522 --> 01:22:12,232
an act of God.
962
01:22:12,612 --> 01:22:14,472
Anyone caught
in his path
963
01:22:14,492 --> 01:22:16,302
will instantly
be turned.
964
01:22:17,492 --> 01:22:19,321
Everyone you've
ever known,
965
01:22:19,322 --> 01:22:22,032
everyone you've ever
fucking loved.
966
01:22:22,542 --> 01:22:24,581
It won't matter
who's pureblood
967
01:22:24,582 --> 01:22:25,752
and who's not.
968
01:22:26,162 --> 01:22:29,542
How are you gonna cure
the whole fuckin' world?
969
01:22:30,502 --> 01:22:32,042
Hmm?
970
01:22:35,592 --> 01:22:37,792
And Blade's blood
is the key.
971
01:22:38,132 --> 01:22:39,722
We got an intruder.
972
01:23:08,842 --> 01:23:10,181
Deac, I don't think
you understand.
973
01:23:10,182 --> 01:23:11,551
I mean, this dude
is fuckin' bad. What?
974
01:23:11,552 --> 01:23:13,681
He's, like, he had
20 guys around him-
975
01:23:13,682 --> 01:23:15,511
and he's got shit
he throws at you-
976
01:23:15,512 --> 01:23:16,732
Yeah, the swords.
977
01:23:17,182 --> 01:23:18,481
Throw it in the air,
catch it underneath.
978
01:23:18,482 --> 01:23:20,162
Yeah. Shut the fuck up!
979
01:23:20,272 --> 01:23:21,731
There's no
intruder where we are.
980
01:23:21,732 --> 01:23:23,561
Look, make it happen,
all right?
981
01:23:23,562 --> 01:23:25,172
It's one guy on foot.
982
01:23:29,402 --> 01:23:30,992
That's him!
Get him!
983
01:23:50,512 --> 01:23:52,471
Why am I hearing
gunfire? Huh?
984
01:23:52,472 --> 01:23:55,152
Did I tell anybody
to start shooting?
985
01:23:55,352 --> 01:23:56,622
I need him alive.
986
01:23:56,722 --> 01:23:57,892
No!
987
01:24:00,522 --> 01:24:02,482
Please!
988
01:24:02,942 --> 01:24:04,502
I just work for them!
989
01:24:06,412 --> 01:24:08,371
Jesus Christ.
Lock this place down.
990
01:24:08,372 --> 01:24:09,372
Yes, sir!
991
01:24:46,202 --> 01:24:48,372
Aah!
992
01:24:48,832 --> 01:24:50,952
Aieee!
Aah!
993
01:25:56,702 --> 01:25:58,362
Eric?
994
01:26:09,582 --> 01:26:11,132
But you died.
995
01:26:12,502 --> 01:26:14,562
I came back, Eric.
996
01:26:15,022 --> 01:26:16,652
That very same night...
997
01:26:18,192 --> 01:26:20,932
when Deacon welcomed me
into his arms.
998
01:26:28,702 --> 01:26:30,492
Uhh!
999
01:26:37,622 --> 01:26:40,472
Jesus Christ. I thought
you'd be happy.
1000
01:26:40,622 --> 01:26:42,131
You're finally being
reunited with your mother,
1001
01:26:42,132 --> 01:26:43,752
and you act like this?
1002
01:26:45,212 --> 01:26:47,412
Blade, give it up.
It's over.
1003
01:26:47,552 --> 01:26:49,412
She belongs to me,
buddy.
1004
01:26:49,682 --> 01:26:50,762
Uh! Uhh!
1005
01:26:52,682 --> 01:26:54,261
Don't look so surprised.
1006
01:26:54,262 --> 01:26:56,062
You spent your whole life
1007
01:26:56,102 --> 01:26:58,931
looking for the vampire
who bit your mother.
1008
01:26:58,932 --> 01:27:00,852
Well, here I am.
1009
01:27:03,152 --> 01:27:04,521
Who would ever guess
1010
01:27:04,522 --> 01:27:07,022
you'd survive
your mother's death?
1011
01:27:07,112 --> 01:27:08,032
But you did.
1012
01:27:08,442 --> 01:27:09,652
And here we are-
1013
01:27:10,112 --> 01:27:12,492
one big happy
fuckin' family.
1014
01:27:23,932 --> 01:27:25,602
I need my serum.
1015
01:27:28,352 --> 01:27:29,681
Maybe when we
get outta this,
1016
01:27:29,682 --> 01:27:31,981
I'll take that
miracle cure of yours.
1017
01:27:31,982 --> 01:27:33,562
There's one catch.
1018
01:27:37,522 --> 01:27:39,072
If it works,
1019
01:27:39,532 --> 01:27:40,901
you'll lose
your strength
1020
01:27:40,902 --> 01:27:44,912
and your ability
to regenerate.
1021
01:27:45,372 --> 01:27:47,352
You'll be
completely human.
1022
01:28:08,562 --> 01:28:09,562
Uhh!
1023
01:28:49,272 --> 01:28:51,612
Blade, Karen,
1024
01:28:52,032 --> 01:28:53,712
glad you could make it.
1025
01:28:54,072 --> 01:28:56,402
Hey, man. Thanks
for the shades.
1026
01:28:57,702 --> 01:28:59,922
Our ancestors
called this place
1027
01:29:00,202 --> 01:29:02,452
the Temple
of Eternal Night.
1028
01:29:05,582 --> 01:29:07,122
Nice, isn't it?
1029
01:29:07,502 --> 01:29:10,541
Apparently, these geniuses
forgot it ever existed.
1030
01:29:10,542 --> 01:29:12,842
Fortunately for us...
1031
01:29:13,342 --> 01:29:14,761
I'm what you
might call a...
1032
01:29:14,762 --> 01:29:17,302
student of history.
1033
01:29:30,662 --> 01:29:32,702
Why are we here?
1034
01:29:34,292 --> 01:29:38,332
This temple was built
for one glorious moment-
1035
01:29:38,792 --> 01:29:42,132
this night,
for the Blood God.
1036
01:29:50,392 --> 01:29:51,642
Thanks.
1037
01:29:56,982 --> 01:29:59,242
Let's see
this sword of yours.
1038
01:30:01,022 --> 01:30:03,192
Well.
1039
01:30:03,612 --> 01:30:04,722
Titanium, right?
1040
01:30:04,822 --> 01:30:06,742
Acid-etched?
1041
01:30:08,612 --> 01:30:11,332
I'll get used
to a weapon like this.
1042
01:30:17,042 --> 01:30:17,662
What?
1043
01:30:18,162 --> 01:30:20,582
You look surprised.
1044
01:30:21,132 --> 01:30:22,462
I told you, Blade,
1045
01:30:22,632 --> 01:30:24,672
I know everything
about you.
1046
01:30:25,712 --> 01:30:27,301
Hold out your arm,
Quinn.
1047
01:30:27,302 --> 01:30:28,092
Why, man?
1048
01:30:28,472 --> 01:30:29,601
These are-they're,
like, all better.
1049
01:30:29,602 --> 01:30:30,932
Hold out your arm.
1050
01:30:30,982 --> 01:30:31,982
Now.
1051
01:30:36,032 --> 01:30:37,072
Deac, I-
1052
01:30:42,322 --> 01:30:43,322
Just kidding.
1053
01:30:45,532 --> 01:30:47,621
Ha ha ha ha! He was fuckin' with me.
1054
01:30:47,622 --> 01:30:49,372
He was, like,
fuckin'...
1055
01:30:49,462 --> 01:30:50,002
Blade.
1056
01:30:50,502 --> 01:30:52,422
Blade.
1057
01:30:52,882 --> 01:30:53,961
He can't hear you,
honey.
1058
01:30:53,962 --> 01:30:55,992
The thirst has
got him now.
1059
01:31:01,302 --> 01:31:03,092
What do we have here?
1060
01:31:03,552 --> 01:31:05,972
The precious serum.
1061
01:31:06,352 --> 01:31:09,812
Mm. How long's it been
since you shot up?
1062
01:31:10,272 --> 01:31:12,652
12, 13 hours maybe?
1063
01:31:13,152 --> 01:31:15,521
I bet you're just
dying for a drink,
1064
01:31:15,522 --> 01:31:16,652
aren't you?
1065
01:31:19,152 --> 01:31:20,652
What's it feel like?
1066
01:31:22,362 --> 01:31:23,982
Is your blood on fire?
1067
01:31:24,322 --> 01:31:26,332
Try some.
1068
01:31:26,832 --> 01:31:29,082
You might like it.
1069
01:31:29,502 --> 01:31:32,081
Thanks, but I prefer
the real thing.
1070
01:31:32,082 --> 01:31:33,932
In any event,
1071
01:31:34,432 --> 01:31:37,912
I don't think you'll be
needing these any more.
1072
01:31:43,892 --> 01:31:45,622
It's a shame, you know?
1073
01:31:46,612 --> 01:31:48,321
When I think of what
you've become,
1074
01:31:48,322 --> 01:31:50,612
what you should
have become.
1075
01:31:51,072 --> 01:31:53,092
I guess
I don't blame you.
1076
01:31:53,112 --> 01:31:54,991
I mean, with everything
that's happened,
1077
01:31:54,992 --> 01:31:56,411
it's the human
side of you
1078
01:31:56,412 --> 01:31:57,972
that's made you weak.
1079
01:31:58,202 --> 01:31:59,831
You should've listened
to your blood.
1080
01:31:59,832 --> 01:32:01,162
Say what you want,
1081
01:32:01,202 --> 01:32:04,962
but I promise you,
you'll be dead by dawn.
1082
01:32:05,502 --> 01:32:06,672
Ooh.
1083
01:32:09,132 --> 01:32:11,092
Get him outta here.
1084
01:32:15,512 --> 01:32:17,792
Get these fucks
downstairs. Now.
1085
01:32:18,012 --> 01:32:19,392
Come on. Let's go.
1086
01:32:19,932 --> 01:32:21,602
Let's go.
1087
01:32:25,602 --> 01:32:27,021
Don't worry,
sweetheart.
1088
01:32:27,022 --> 01:32:28,191
We haven't
forgotten about you.
1089
01:32:28,192 --> 01:32:29,172
Oh, no, baby.
1090
01:32:29,572 --> 01:32:32,842
We got something real
special planned for you.
1091
01:32:33,782 --> 01:32:35,571
That surfer boy
had a nice ass.
1092
01:32:35,572 --> 01:32:36,842
I sucked him dry.
1093
01:32:36,912 --> 01:32:38,791
And you'd figure
he'd turn, man.
1094
01:32:38,792 --> 01:32:40,171
Yeah, but he didn't
turn, did he?
1095
01:32:40,172 --> 01:32:41,551
No. He turned into
some kinda zombie.
1096
01:32:41,552 --> 01:32:43,542
It happens
sometimes, cutie.
1097
01:32:45,012 --> 01:32:46,131
He was fuckin'
tripped out.
1098
01:32:46,132 --> 01:32:47,092
Pathetic.
1099
01:32:47,512 --> 01:32:49,641
Yeah. These guys
are complete scums, man.
1100
01:32:49,642 --> 01:32:51,011
They'll eat anything-
1101
01:32:51,012 --> 01:32:54,682
animals, rodents, corpses,
and sometimes...
1102
01:32:56,062 --> 01:32:57,561
They'll even
eat vampires.
1103
01:32:57,562 --> 01:32:58,732
That's a plus.
1104
01:32:59,152 --> 01:33:00,691
And bearing that
all in mind,
1105
01:33:00,692 --> 01:33:03,992
I'd like you to meet
an old friend of yours.
1106
01:33:04,282 --> 01:33:05,492
Uh!
1107
01:33:07,242 --> 01:33:08,202
Uh!
1108
01:33:08,662 --> 01:33:09,692
It's too bad.
1109
01:33:09,782 --> 01:33:12,202
I kinda liked her.
1110
01:33:12,582 --> 01:33:13,742
What a waste.
1111
01:33:35,522 --> 01:33:38,242
I don't know what's
happening to me.
1112
01:33:38,642 --> 01:33:40,102
No pulse.
1113
01:33:40,602 --> 01:33:41,702
And, of course,
1114
01:33:41,912 --> 01:33:44,302
there's the question
of lividity.
1115
01:33:45,542 --> 01:33:46,752
Curtis?
1116
01:33:48,832 --> 01:33:50,122
Ahh.
1117
01:33:50,622 --> 01:33:52,422
Karen?
1118
01:33:53,592 --> 01:33:54,632
Karen.
1119
01:33:55,962 --> 01:33:58,551
I never thought
I would see you again.
1120
01:33:58,552 --> 01:34:00,052
Tell me, Karen,
1121
01:34:00,512 --> 01:34:03,542
do you ever have
second thoughts about us?
1122
01:34:20,862 --> 01:34:22,202
Karen!
1123
01:34:22,612 --> 01:34:24,582
Karen!
1124
01:34:25,082 --> 01:34:26,292
Karen!
1125
01:34:27,582 --> 01:34:29,622
Karen!
1126
01:34:30,082 --> 01:34:31,372
Karen.
1127
01:34:31,792 --> 01:34:33,832
Karen!
1128
01:35:38,832 --> 01:35:40,372
Poor child.
1129
01:35:42,202 --> 01:35:43,712
You're so sick.
1130
01:35:45,122 --> 01:35:46,882
So thirsty.
1131
01:35:47,332 --> 01:35:49,602
Don't touch me.
1132
01:35:52,142 --> 01:35:54,642
Eric, look at me.
1133
01:35:55,142 --> 01:35:57,402
Vampires are
my people now.
1134
01:35:57,902 --> 01:36:00,232
I'm one of them.
1135
01:36:00,612 --> 01:36:01,352
Can't be.
1136
01:36:03,532 --> 01:36:05,282
Yes, it can.
1137
01:36:07,662 --> 01:36:10,122
Try to understand,
Eric.
1138
01:36:11,292 --> 01:36:14,502
Your mother died
a long time ago.
1139
01:36:16,962 --> 01:36:18,292
I've hunted...
1140
01:36:20,002 --> 01:36:21,462
I've killed...
1141
01:36:23,842 --> 01:36:25,632
and I've enjoyed it.
1142
01:36:27,382 --> 01:36:28,552
Haven't you?
1143
01:36:30,302 --> 01:36:31,722
I know you have.
1144
01:36:33,972 --> 01:36:35,142
Sooner or later,
1145
01:36:35,682 --> 01:36:37,732
the thirst
always wins.
1146
01:37:22,122 --> 01:37:23,332
Come on.
1147
01:37:30,082 --> 01:37:31,252
Spread them out.
1148
01:37:32,502 --> 01:37:35,122
One on each glyph,
under the towers.
1149
01:37:35,462 --> 01:37:37,212
Make it perfect.
1150
01:38:15,352 --> 01:38:16,642
Yeah.
1151
01:38:17,852 --> 01:38:19,562
Bring the elevator up.
1152
01:38:58,972 --> 01:39:01,032
You stupid girl.
1153
01:39:02,702 --> 01:39:03,392
La Magra?
1154
01:39:03,702 --> 01:39:04,742
The Blood God?
1155
01:39:05,032 --> 01:39:06,741
That's nothing more
than a fairy tale
1156
01:39:06,742 --> 01:39:08,672
for pretty
little vampires.
1157
01:39:08,872 --> 01:39:10,161
Then why are you
sweating, pureblood?
1158
01:39:10,162 --> 01:39:13,622
You're afraid we're
gonna steal your soul,
1159
01:39:14,082 --> 01:39:16,212
your pureblood spirit.
1160
01:39:16,672 --> 01:39:18,252
You should be.
1161
01:39:18,712 --> 01:39:19,992
Read the prophecy.
1162
01:39:20,422 --> 01:39:21,841
It's time you fucks
1163
01:39:21,842 --> 01:39:24,302
contributed something
to the cause.
1164
01:39:27,552 --> 01:39:29,181
Even
if Frost is right,
1165
01:39:29,182 --> 01:39:31,932
you really think
he cares about you?
1166
01:39:32,312 --> 01:39:33,582
You're gonna die,
1167
01:39:33,602 --> 01:39:35,311
just like
the rest of us.
1168
01:39:35,312 --> 01:39:36,312
Waah!
1169
01:40:00,422 --> 01:40:01,502
Blade.
1170
01:40:10,812 --> 01:40:14,072
Tonight, the age of man
comes to an end.
1171
01:40:14,612 --> 01:40:16,012
No more compromises.
1172
01:40:16,242 --> 01:40:18,532
We're gonna be gods.
1173
01:40:20,162 --> 01:40:21,411
Of course we are.
1174
01:40:21,412 --> 01:40:24,292
Yeah!
1175
01:40:24,752 --> 01:40:26,211
I'm gonna be naughty.
1176
01:40:26,212 --> 01:40:28,501
I'm gonna be a naughty
Vampire God.
1177
01:40:28,502 --> 01:40:29,502
Ha ha ha!
1178
01:40:36,672 --> 01:40:38,132
Gotta stop...
1179
01:40:39,802 --> 01:40:40,842
stop...
1180
01:40:41,262 --> 01:40:43,012
Save your strength.
1181
01:40:43,512 --> 01:40:44,472
Blue.
1182
01:40:45,852 --> 01:40:47,232
You're hypovolemic.
1183
01:40:47,692 --> 01:40:49,271
You're bleeding
to death.
1184
01:40:49,272 --> 01:40:50,852
Need...
1185
01:40:51,312 --> 01:40:52,152
serum.
1186
01:41:10,472 --> 01:41:11,472
Blade.
1187
01:41:13,302 --> 01:41:15,262
Blade.
1188
01:41:17,522 --> 01:41:18,602
Listen to me.
1189
01:41:20,312 --> 01:41:23,032
I want you to take
some of my blood.
1190
01:41:24,482 --> 01:41:25,862
No.
1191
01:41:28,192 --> 01:41:29,362
No.
1192
01:41:30,532 --> 01:41:32,872
Look, just do it.
1193
01:41:58,562 --> 01:42:00,022
Is everybody thirsty?
1194
01:42:00,102 --> 01:42:03,562
I hope you're all
very fucking thirsty.
1195
01:42:22,222 --> 01:42:24,302
Ohh...
1196
01:42:24,802 --> 01:42:25,932
don't stop.
1197
01:42:29,102 --> 01:42:30,182
Don't stop.
1198
01:42:35,522 --> 01:42:36,562
Don't stop.
1199
01:42:51,202 --> 01:42:52,622
Don't stop.
1200
01:43:05,552 --> 01:43:07,592
Aah!
1201
01:43:44,772 --> 01:43:46,442
How was it?
1202
01:43:47,732 --> 01:43:48,812
Aah!
1203
01:43:54,652 --> 01:43:56,992
Aah!
1204
01:43:57,492 --> 01:43:58,992
Aah!
1205
01:43:59,492 --> 01:44:01,242
Aah!
1206
01:44:08,122 --> 01:44:09,962
Aah! Aah! Aah!
1207
01:44:12,632 --> 01:44:14,762
Uhh!
1208
01:44:22,112 --> 01:44:23,572
Aah!
1209
01:44:45,802 --> 01:44:47,422
Aah!
1210
01:44:51,682 --> 01:44:52,802
Aah!
1211
01:44:57,432 --> 01:44:58,812
Eric...
1212
01:44:59,892 --> 01:45:01,482
I'm your mother.
1213
01:45:03,732 --> 01:45:06,152
You wouldn't hurt
your mother...
1214
01:45:06,652 --> 01:45:07,652
would you?
1215
01:45:10,402 --> 01:45:11,452
Come here.
1216
01:45:15,952 --> 01:45:18,122
I must release you.
1217
01:45:29,102 --> 01:45:30,062
Fuck!
1218
01:45:31,642 --> 01:45:33,732
Aah!
1219
01:45:48,742 --> 01:45:49,752
Aah!
1220
01:45:56,632 --> 01:45:57,632
Aah!
1221
01:46:27,322 --> 01:46:28,132
Uhh!
1222
01:46:28,632 --> 01:46:30,002
Unh!
1223
01:46:30,462 --> 01:46:31,462
Unh!
1224
01:46:35,132 --> 01:46:36,092
Deacon?
1225
01:46:36,512 --> 01:46:37,642
Not anymore.
1226
01:46:53,652 --> 01:46:55,282
Frost!
1227
01:46:55,782 --> 01:46:56,472
Kill him.
1228
01:46:56,952 --> 01:46:58,532
Wait! I owe you, man.
1229
01:46:59,032 --> 01:47:00,951
I got two new hands, Blade.
1230
01:47:00,952 --> 01:47:03,701
I don't know which one
to use to kill you with!
1231
01:47:03,702 --> 01:47:05,162
Aah!
1232
01:47:17,682 --> 01:47:19,932
Yaah!
1233
01:47:23,642 --> 01:47:25,482
Frost.
1234
01:47:27,562 --> 01:47:28,902
Yaah!
1235
01:47:42,632 --> 01:47:44,552
I got struck
by lightning
1236
01:47:45,962 --> 01:47:47,092
Aah!
1237
01:47:47,512 --> 01:47:49,012
Aah!
1238
01:48:11,412 --> 01:48:12,742
Aah!
1239
01:48:47,332 --> 01:48:50,352
I'm really going to
enjoy this now. Haah!
1240
01:49:14,482 --> 01:49:16,022
Yaah!
1241
01:49:22,282 --> 01:49:24,112
Aah!
1242
01:49:38,002 --> 01:49:39,642
Hey, Blade.
1243
01:49:41,602 --> 01:49:43,562
Let's do this.
1244
01:50:26,732 --> 01:50:28,112
Aah!
1245
01:50:28,652 --> 01:50:30,572
Aah! Aah!
1246
01:50:37,242 --> 01:50:38,952
You're too late, Blade.
1247
01:50:58,522 --> 01:50:59,692
My turn.
1248
01:51:26,222 --> 01:51:27,142
Look at you.
1249
01:51:27,472 --> 01:51:29,092
You're a little bitch.
1250
01:51:30,592 --> 01:51:32,142
What, your serum?
1251
01:51:32,552 --> 01:51:34,692
It can't help you
now, stud.
1252
01:51:41,522 --> 01:51:42,562
Nice shot.
1253
01:52:03,642 --> 01:52:05,972
Aah!
1254
01:52:08,272 --> 01:52:10,022
Aah!
1255
01:52:10,442 --> 01:52:12,022
Aah! Aah!
1256
01:52:14,862 --> 01:52:16,071
Some motherfuckers
1257
01:52:16,072 --> 01:52:18,902
are always trying
to ice-skate uphill.
1258
01:52:25,082 --> 01:52:26,032
Uhh!
1259
01:52:35,672 --> 01:52:40,632
Aah!
1260
01:52:50,892 --> 01:52:52,532
Blade!
1261
01:53:00,582 --> 01:53:02,252
Let's get out of here.
1262
01:53:38,582 --> 01:53:40,581
I need to get back
to the lab
1263
01:53:40,582 --> 01:53:43,122
if I'm going to cure you.
1264
01:53:43,622 --> 01:53:45,172
It's not over.
1265
01:53:45,672 --> 01:53:47,082
You keep your cure.
1266
01:53:48,212 --> 01:53:50,171
There's still
a war going on,
1267
01:53:50,172 --> 01:53:52,172
and I have a job to do.
1268
01:53:52,632 --> 01:53:54,382
You want to help,
1269
01:53:54,852 --> 01:53:57,232
make me a better serum.80503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.