All language subtitles for Avatar (The Last Airbender) - S03 E57 - The Ember Island Players (720p HDTV)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji) Download
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,050 Water. 2 00:00:03,371 --> 00:00:04,421 Earth. 3 00:00:05,329 --> 00:00:06,379 Fire. 4 00:00:07,501 --> 00:00:08,551 Air. 5 00:00:09,660 --> 00:00:12,850 Long ago, the four nations lived together in harmony. 6 00:00:13,758 --> 00:00:17,178 Then, everything changed when the fire nation attacked 7 00:00:18,099 --> 00:00:22,289 only the avatar, master of all four elements could stop them. 8 00:00:22,408 --> 00:00:24,888 But when the world needed him most, he vanished. 9 00:00:25,809 --> 00:00:29,589 A hundred years passed and my brother and I discovered the new avatar. 10 00:00:29,708 --> 00:00:31,258 An airbender named aang. 11 00:00:31,377 --> 00:00:36,467 And although his airbending skills are great, he has a lot to learn before he's ready to save anyone. 12 00:00:37,057 --> 00:00:40,527 But I believe, aang can save the world. 13 00:00:49,657 --> 00:00:51,957 Ember island is a magical place. 14 00:00:53,068 --> 00:00:55,468 Doesn't you family have a house on ember island? 15 00:00:55,789 --> 00:00:58,179 We used to come every summer when we were kids. 16 00:00:58,938 --> 00:01:00,478 That was a long time ago. 17 00:01:00,967 --> 00:01:03,407 Like waves washing away 18 00:01:03,527 --> 00:01:05,377 footprints on the sand, 19 00:01:05,758 --> 00:01:09,448 ember island gives everyone a clean slate. 20 00:01:09,567 --> 00:01:12,377 Ember island reveales a true "you". 21 00:01:32,215 --> 00:01:36,195 Does it seem kinda weird that we're hiding from a firelord in his own house? 22 00:01:36,315 --> 00:01:38,535 I told you, my father hasn't come there since 23 00:01:38,566 --> 00:01:40,226 mine family was actually happy. 24 00:01:40,705 --> 00:01:42,065 And that was a long time ago. 25 00:01:42,184 --> 00:01:44,994 It's a last place everyone will think to look for us. 26 00:01:45,116 --> 00:01:47,036 You, guys, are not gonna believe this! 27 00:01:47,374 --> 00:01:48,944 There is a play about us. 28 00:01:49,416 --> 00:01:51,596 We were just in town when found this poster. 29 00:01:52,216 --> 00:01:54,364 What? How is that possible? 30 00:01:54,365 --> 00:01:55,773 Listen to this: 31 00:01:55,774 --> 00:01:59,854 "The boy in the iceberg" is a new production from acclaimed playwriter pu wang ten. 32 00:01:59,856 --> 00:02:02,963 He scattered the globe gathering information on the avatar. 33 00:02:02,964 --> 00:02:05,614 From the icy south pole to the heart of ba sing se. 34 00:02:05,615 --> 00:02:07,462 The sources include singing nomads, 35 00:02:07,463 --> 00:02:08,823 pirates, prisoners of war 36 00:02:08,943 --> 00:02:11,643 and a surprisingly knowledgable merchant of cabbage. 37 00:02:11,645 --> 00:02:13,483 Brought you by the critically-acclaimed 38 00:02:13,485 --> 00:02:15,875 ember island players. 39 00:02:16,444 --> 00:02:18,184 My mother used to take me to see them. 40 00:02:18,224 --> 00:02:21,184 They butchered "love amongst the dragons" every year. 41 00:02:22,034 --> 00:02:23,364 Sokka do you really think 42 00:02:23,484 --> 00:02:26,334 it's a good idea for us to attend a play about ourselves? 43 00:02:26,454 --> 00:02:28,283 Come on! A day in a theater? 44 00:02:28,284 --> 00:02:30,412 It's the kind of wacky, time-wasting nonsense 45 00:02:30,414 --> 00:02:31,664 I've been missing! 46 00:02:42,861 --> 00:02:44,271 Hey, ehm... 47 00:02:44,543 --> 00:02:45,943 I wanted to sit there. 48 00:02:45,945 --> 00:02:47,072 Just sit next to me. 49 00:02:47,073 --> 00:02:48,121 What's the big deal? 50 00:02:48,302 --> 00:02:50,582 I was just a... I wanted to... 51 00:02:51,973 --> 00:02:53,023 Okay... 52 00:02:53,722 --> 00:02:55,892 Why are we sitting in a nose-bleed section? 53 00:02:56,013 --> 00:02:58,123 My feet can't see a thing from up here! 54 00:02:58,124 --> 00:02:59,220 Don't worry, 55 00:02:59,222 --> 00:03:01,082 I'll tell your feet what's happening. 56 00:03:09,810 --> 00:03:11,688 Sokka, 57 00:03:11,692 --> 00:03:12,982 my only brother! 58 00:03:13,231 --> 00:03:14,660 We constantly roam these 59 00:03:14,662 --> 00:03:16,472 icy south pole seas 60 00:03:16,590 --> 00:03:18,680 and yet never do we find anything... 61 00:03:18,921 --> 00:03:19,971 Fulfilling. 62 00:03:20,571 --> 00:03:23,171 All I want is fullfiling in my stomach 63 00:03:23,292 --> 00:03:24,442 - I'm starving!.. 64 00:03:28,891 --> 00:03:31,611 Is food the only thing on your mind? 65 00:03:32,059 --> 00:03:34,229 Well, I kinda try to get it out of my mind 66 00:03:34,351 --> 00:03:35,641 and into in my nouth 67 00:03:35,760 --> 00:03:36,810 - I'm starving!.. 68 00:03:37,560 --> 00:03:38,880 This is pathetic!.. 69 00:03:38,999 --> 00:03:41,219 My jokes are way better than this! 70 00:03:43,010 --> 00:03:44,750 I think he's got your paint! 71 00:03:45,259 --> 00:03:48,459 Everyday the world awaits a beacon to guide us. 72 00:03:48,580 --> 00:03:50,180 Yet none appears. 73 00:03:50,300 --> 00:03:52,560 Still, we cannot give up hope 74 00:03:52,819 --> 00:03:56,009 - for hope is all we have! 75 00:03:56,348 --> 00:03:57,848 We must never relinquish it 76 00:03:57,968 --> 00:04:01,228 it, even to our dying breath... 77 00:04:04,488 --> 00:04:05,868 Well, that's just silly. 78 00:04:05,987 --> 00:04:07,377 I don't sound like that. 79 00:04:08,818 --> 00:04:11,438 Oh, man this writer is a genius! 80 00:04:14,627 --> 00:04:17,627 It appears to be someone frozen in ice... 81 00:04:18,188 --> 00:04:20,398 Perhaps for a hundred years. 82 00:04:20,517 --> 00:04:21,577 But who? 83 00:04:22,007 --> 00:04:24,417 Who is the boy in the iceberg? 84 00:04:25,498 --> 00:04:28,008 Waterbend! Hiya!.. 85 00:04:36,378 --> 00:04:38,928 Who are you, frozen boy? 86 00:04:39,697 --> 00:04:41,997 I am the avatar, silly! 87 00:04:42,118 --> 00:04:44,298 And I am here to spread is joy and fun! 88 00:04:44,847 --> 00:04:47,277 Wait, is that a woman playing me? 89 00:04:56,407 --> 00:04:58,217 An airbender... 90 00:04:58,335 --> 00:05:00,465 My heart is so full of hope, 91 00:05:00,586 --> 00:05:02,876 so it makes me tearbend! 92 00:05:06,166 --> 00:05:08,336 My stomach is so empty, 93 00:05:08,454 --> 00:05:10,614 so it's making me tearbend! 94 00:05:12,185 --> 00:05:13,585 I need meat! 95 00:05:13,875 --> 00:05:15,883 But wait, 96 00:05:15,884 --> 00:05:18,374 is that a platter of meaty-dumpling? 97 00:05:18,604 --> 00:05:20,044 Oh, where, where? 98 00:05:23,076 --> 00:05:26,036 Did I mention that I am an incurable prankster? 99 00:05:27,495 --> 00:05:28,815 I don't do that! 100 00:05:28,935 --> 00:05:30,215 That's not what I am like! 101 00:05:30,485 --> 00:05:32,155 And I am not a woman! 102 00:05:33,733 --> 00:05:36,523 Oh, they nailed you, twinkletoes! 103 00:05:41,455 --> 00:05:44,695 Prince zuko, you must try this cake. 104 00:05:44,814 --> 00:05:47,384 I don't have to time to stuff my face. 105 00:05:47,504 --> 00:05:50,544 - I must capture the avatar and regain mine honour! 106 00:05:50,662 --> 00:05:52,562 Maybe while you do that, 107 00:05:52,682 --> 00:05:55,682 maybe I'll capture another slice? 108 00:05:56,472 --> 00:05:58,032 You're sickening me! 109 00:05:58,153 --> 00:06:00,763 They make me look totally stiff and humorless. 110 00:06:01,032 --> 00:06:03,762 Actually I think that this actor is pretty spot-on. 111 00:06:04,203 --> 00:06:05,383 How could you say that?.. 112 00:06:05,744 --> 00:06:09,614 Let's forget about the avatar and get massages! 113 00:06:09,864 --> 00:06:11,724 How could you say that?.. 114 00:06:18,293 --> 00:06:21,523 Hey, look. I think I found something. 115 00:06:25,632 --> 00:06:27,872 It's flying rabbit-monkey! 116 00:06:27,990 --> 00:06:30,130 I think I'll name it - momo! 117 00:06:32,061 --> 00:06:35,361 Hi, everybody! I luv u! 118 00:06:41,770 --> 00:06:44,850 Does this dress make my butt look fat? 119 00:06:48,331 --> 00:06:51,741 Riddles and challenges must you face, 120 00:06:51,860 --> 00:06:55,340 if you're ever to leave this place! 121 00:07:10,288 --> 00:07:13,598 Why did you had to steal that waterbending scroll? 122 00:07:14,479 --> 00:07:17,259 It just gave me so much hope! 123 00:07:23,249 --> 00:07:25,779 The avatar is mine! 124 00:07:26,058 --> 00:07:27,808 Wait, who's coming? 125 00:07:28,079 --> 00:07:32,627 I am the blue spirit, scourge of the fire nation 126 00:07:32,628 --> 00:07:34,788 to save the avatar! 127 00:07:40,520 --> 00:07:42,280 My hero! 128 00:07:54,858 --> 00:07:56,928 Don't cry, baby! 129 00:07:57,047 --> 00:08:00,847 Jet will wipe out this nasty town for you! 130 00:08:05,067 --> 00:08:08,307 Oh, jet you're so-o ba-ad. 131 00:08:11,907 --> 00:08:14,497 Look, it's the great divide 132 00:08:14,617 --> 00:08:17,557 - the biggest canyon in the earth kingdom! 133 00:08:19,047 --> 00:08:20,837 Eh, let's keep flying! 134 00:08:22,968 --> 00:08:24,608 Don't go yue, 135 00:08:24,726 --> 00:08:28,046 you're the only woman who's ever taking my mind out of food! 136 00:08:30,386 --> 00:08:32,826 Wait, did you ate pickle-fish at dinner? 137 00:08:33,147 --> 00:08:34,307 Goodbye, sokka. 138 00:08:34,567 --> 00:08:37,587 I have important moon duties to take care of. 139 00:08:37,705 --> 00:08:39,035 And yes. 140 00:08:39,595 --> 00:08:41,645 And yes I did had pickle-fish... 141 00:08:42,697 --> 00:08:45,367 You never told that you made out with the moon spirit. 142 00:08:45,486 --> 00:08:47,946 Shh!.. I am trying to watch. 143 00:08:57,544 --> 00:09:00,624 The avatar is back to save the day! 144 00:09:01,075 --> 00:09:02,725 Yay!... 145 00:09:20,900 --> 00:09:23,900 So far, this intermission is the best part of the play. 146 00:09:23,901 --> 00:09:28,579 Apparently the playwriter thinks I'm an idiot who tells bad jokes about meat all the time. 147 00:09:28,580 --> 00:09:32,440 Yeah, you tell bad jokes about plenty of other topics. 148 00:09:32,559 --> 00:09:33,799 I know. 149 00:09:33,920 --> 00:09:36,270 At least this sokka actor kinda looks like you. 150 00:09:36,388 --> 00:09:39,358 But that woman playing avatar doesn't resemble me at all. 151 00:09:39,709 --> 00:09:43,509 I don't know. You are more in touch with your feminine side than most guys. 152 00:09:44,378 --> 00:09:45,598 Relax, aang, 153 00:09:45,718 --> 00:09:47,518 they're not accurate portrayals. 154 00:09:47,638 --> 00:09:49,987 It's not like I am a preachy cry-baby 155 00:09:49,988 --> 00:09:53,568 who can't resist giving emotional speeches about hope all the time. 156 00:09:56,838 --> 00:09:59,278 Yeah, that's not you at all. 157 00:09:59,648 --> 00:10:00,698 Listen, friends. 158 00:10:00,718 --> 00:10:03,438 It's obvious that this playwriter did his research. 159 00:10:03,678 --> 00:10:04,778 I know it must hurt. 160 00:10:04,898 --> 00:10:07,538 What are you seeing up there on that stage is the truth. 161 00:10:08,316 --> 00:10:11,666 Well, here we are in the earth kingdom. 162 00:10:11,977 --> 00:10:16,177 I better have a look around to see if I can find an earthbending teacher 163 00:10:16,408 --> 00:10:18,998 this is it. This is must be where I come in. 164 00:10:22,057 --> 00:10:24,617 I flew all over town 165 00:10:24,738 --> 00:10:28,878 but couldn't find a single earthbending master. 166 00:10:28,997 --> 00:10:30,197 Here it comes. 167 00:10:30,317 --> 00:10:33,307 You can't find an earthbending master in the sky, 168 00:10:33,426 --> 00:10:36,486 you have to look underground. 169 00:10:36,736 --> 00:10:37,916 Who're you? 170 00:10:38,707 --> 00:10:40,047 My name is toph. 171 00:10:40,167 --> 00:10:41,937 Because it sounds like 'tough'. 172 00:10:42,056 --> 00:10:43,426 And that's just what I am. 173 00:10:43,875 --> 00:10:46,665 Wait a minute - I sound like 174 00:10:46,905 --> 00:10:48,005 a guy, 175 00:10:48,125 --> 00:10:50,365 a really buff guy. 176 00:10:50,486 --> 00:10:53,026 Well, toph, what you here up there is the truth. 177 00:10:53,146 --> 00:10:54,246 It hurts, doesn't it? 178 00:10:54,366 --> 00:10:55,476 Are you kidding me? 179 00:10:55,594 --> 00:10:57,784 I wouldn't have casted it any other way! 180 00:10:58,556 --> 00:11:00,976 At least it's not a flying bulb lady. 181 00:11:03,385 --> 00:11:04,515 So, 182 00:11:04,635 --> 00:11:05,985 you're blind? 183 00:11:07,844 --> 00:11:09,324 I can see you doing that. 184 00:11:09,604 --> 00:11:11,184 I see everything that you see. 185 00:11:11,305 --> 00:11:13,535 Except I don't see like you do. 186 00:11:13,654 --> 00:11:16,414 I release a sonic wave from my mouth. 187 00:11:22,204 --> 00:11:24,152 There, 188 00:11:24,155 --> 00:11:25,775 I've got a pretty good look at you. 189 00:11:30,254 --> 00:11:33,064 Zuko, it's time we had a talk. 190 00:11:33,183 --> 00:11:34,483 About your hair! 191 00:11:34,733 --> 00:11:36,843 It's going too far! 192 00:11:36,964 --> 00:11:40,394 Maybe it's best if we split up. 193 00:11:44,194 --> 00:11:47,134 Azula, my sister, what are you doing here? 194 00:11:47,402 --> 00:11:48,632 You caught me, 195 00:11:48,752 --> 00:11:50,621 wait, what's that? 196 00:11:50,622 --> 00:11:52,532 I think it's your honour! 197 00:11:52,653 --> 00:11:53,703 Where? 198 00:11:55,363 --> 00:11:56,513 She escaped, 199 00:11:56,632 --> 00:11:58,182 but how? 200 00:12:02,862 --> 00:12:04,552 If she continues drilling. 201 00:12:04,671 --> 00:12:07,161 This wall will come down for sure. 202 00:12:10,430 --> 00:12:12,990 Yes, continue drilling. 203 00:12:13,111 --> 00:12:16,921 The city of ba sing se can't hide no longer. 204 00:12:33,391 --> 00:12:36,251 Oh, jet, what have they do to you? 205 00:12:36,761 --> 00:12:40,081 Must. Server. Earth. King. 206 00:12:41,179 --> 00:12:44,989 Must. Destroy! 207 00:12:54,910 --> 00:12:57,210 Did jet just... die? 208 00:12:57,630 --> 00:12:59,720 You know it was really unclear. 209 00:13:00,650 --> 00:13:02,980 I have to admit, prince zuko. 210 00:13:03,100 --> 00:13:05,590 I really find you attractive. 211 00:13:05,888 --> 00:13:07,658 You don't have to make fun of me. 212 00:13:08,278 --> 00:13:09,757 I mean it. 213 00:13:09,758 --> 00:13:13,928 I had eyes at you, since the day you first captured me. 214 00:13:15,608 --> 00:13:18,778 Wait! I thought you were the avatar's girl. 215 00:13:21,137 --> 00:13:25,007 The avatar, why, he's like a little brother to me! 216 00:13:26,118 --> 00:13:29,448 I certainly don't think of him in a romantic way. 217 00:13:30,208 --> 00:13:33,248 Besides, how can he ever find out about... 218 00:13:33,587 --> 00:13:34,637 This! 219 00:13:36,467 --> 00:13:37,797 Oh, you're getting up. 220 00:13:38,376 --> 00:13:40,616 Can you get me some fire-flakes? 221 00:13:42,277 --> 00:13:44,447 Oh, and fire-gummies. 222 00:13:47,327 --> 00:13:48,687 Well, my brother. 223 00:13:48,807 --> 00:13:50,207 What it's going to be? 224 00:13:50,208 --> 00:13:51,316 Your nation, 225 00:13:51,318 --> 00:13:53,448 or life of treachury? 226 00:13:56,007 --> 00:13:58,977 Choose treachury - it's more fun! 227 00:14:00,416 --> 00:14:02,196 No way! 228 00:14:06,465 --> 00:14:08,175 I hate you, Uncle! 229 00:14:08,407 --> 00:14:09,637 You smell! 230 00:14:09,757 --> 00:14:11,787 And I hate you for all time! 231 00:14:15,035 --> 00:14:17,255 You didn't really said that, did you? 232 00:14:17,376 --> 00:14:18,926 I might as well have. 233 00:14:39,705 --> 00:14:42,185 Avatar state, yip-yip! 234 00:14:50,834 --> 00:14:53,334 No, if my lightning can help it! 235 00:15:02,872 --> 00:15:07,052 The avatar is no more! 236 00:15:10,875 --> 00:15:13,963 It seems everytime there is a big 237 00:15:13,964 --> 00:15:16,063 battle you, guys, barely make it out alive. 238 00:15:16,064 --> 00:15:17,802 I mean, you guys, lose a lot. 239 00:15:18,272 --> 00:15:19,472 You wanted to talk, suki. 240 00:15:19,484 --> 00:15:21,234 Didn't azula take you captive? 241 00:15:21,352 --> 00:15:22,742 That's right - she did. 242 00:15:24,002 --> 00:15:26,042 Are you're trying to get on mine bad side? 243 00:15:26,372 --> 00:15:27,452 I am just saying. 244 00:15:27,823 --> 00:15:29,383 Does anyone know where aang is? 245 00:15:29,384 --> 00:15:31,981 You left to get me fire- gummies, like ten minutes ago. 246 00:15:31,982 --> 00:15:33,552 I am still waiting! 247 00:15:34,653 --> 00:15:35,893 I am gonna check outside. 248 00:15:46,252 --> 00:15:47,302 Are you allright? 249 00:15:47,552 --> 00:15:48,822 No, I am not! 250 00:15:49,061 --> 00:15:50,641 I hate this play! 251 00:15:51,480 --> 00:15:52,710 I know it's upsetting. 252 00:15:52,712 --> 00:15:54,740 But it sounds like you're overreacting. 253 00:15:54,741 --> 00:15:56,031 Overreacting? 254 00:15:56,152 --> 00:16:00,272 If hadn't blocked my chakra I would probably been in a avatar state right now! 255 00:16:04,792 --> 00:16:06,569 Suki! 256 00:16:06,570 --> 00:16:08,659 What are the chance that you can get me backstage? 257 00:16:08,660 --> 00:16:10,878 I got some jokes I want to give to the actor 'me'. 258 00:16:10,879 --> 00:16:13,569 I am an elite warrior, who's trained 259 00:16:13,690 --> 00:16:16,460 many years in a art of stealth. 260 00:16:17,210 --> 00:16:19,000 I can get you backtsage. 261 00:16:20,949 --> 00:16:24,079 Jeez, everyone been so upset about their characters. 262 00:16:24,200 --> 00:16:26,110 Even you seem down more than usual. 263 00:16:26,229 --> 00:16:27,668 And that's saying something. 264 00:16:27,669 --> 00:16:33,727 You've got a muscly version of yourself taking down a ten bad guys at once, 265 00:16:33,728 --> 00:16:35,758 making sassy remarks. 266 00:16:35,879 --> 00:16:37,519 Yeah, that's pretty great. 267 00:16:37,638 --> 00:16:38,688 But for me, 268 00:16:38,691 --> 00:16:40,989 it takes all the mistakes I made in my life, 269 00:16:40,990 --> 00:16:42,828 and shoves them back in my face. 270 00:16:43,278 --> 00:16:44,328 Mine Uncle. 271 00:16:44,559 --> 00:16:45,999 His always been on mine side, 272 00:16:46,078 --> 00:16:47,468 even when things were bad. 273 00:16:47,588 --> 00:16:48,718 He was there for me. 274 00:16:49,158 --> 00:16:50,668 He taught me so much. 275 00:16:51,008 --> 00:16:52,248 And how do I repay him? 276 00:16:52,560 --> 00:16:54,130 With a knife in his back! 277 00:16:54,658 --> 00:16:55,918 It's my greatest regret. 278 00:16:56,377 --> 00:16:58,477 And I may never get to redeem myself. 279 00:16:59,167 --> 00:17:01,237 You have redeemed yourself to your Uncle. 280 00:17:01,777 --> 00:17:04,027 You don't realise it, but you already have. 281 00:17:04,279 --> 00:17:05,329 How do you know? 282 00:17:05,418 --> 00:17:08,118 Because I once had a long conversation with the guy, 283 00:17:08,238 --> 00:17:10,408 and all he would talk about was you. 284 00:17:10,736 --> 00:17:11,836 Really? 285 00:17:11,838 --> 00:17:12,616 Yeah, 286 00:17:12,618 --> 00:17:14,058 and it was kind of annoying. 287 00:17:14,417 --> 00:17:15,517 Sorry. 288 00:17:15,638 --> 00:17:17,598 But it was also very sweet. 289 00:17:17,717 --> 00:17:18,857 All your Uncle wanted, 290 00:17:18,966 --> 00:17:20,666 was for you to find your own path, 291 00:17:20,788 --> 00:17:21,998 and see the light. 292 00:17:22,117 --> 00:17:23,387 Now you're here with us. 293 00:17:23,897 --> 00:17:25,097 He'd be proud. 294 00:17:27,695 --> 00:17:29,105 What was that for? 295 00:17:29,378 --> 00:17:30,758 That's how I show affection. 296 00:17:33,016 --> 00:17:34,896 Your zuko costume is pretty good. 297 00:17:35,017 --> 00:17:36,927 But the scar is on the wrong side. 298 00:17:38,047 --> 00:17:40,147 The scar is not on the wrong side! 299 00:17:48,236 --> 00:17:49,846 He's coming this way. 300 00:17:51,907 --> 00:17:53,387 Can I help you? 301 00:17:53,745 --> 00:17:56,225 Actually, I think I can help you. 302 00:17:56,346 --> 00:17:58,016 I am a big sokka fan, but I don't 303 00:17:58,026 --> 00:18:00,546 think you represent him just as well as you could be. 304 00:18:00,595 --> 00:18:03,145 Oh, no - another fan with ideas... 305 00:18:03,266 --> 00:18:04,316 Just hear me out. 306 00:18:04,745 --> 00:18:07,255 Here is something I think real sokka would say: 307 00:18:08,344 --> 00:18:11,384 "What does the cabbage merchant use to fix his cabbages?" 308 00:18:11,776 --> 00:18:13,756 A cabbage patch! 309 00:18:15,843 --> 00:18:17,343 That's actually pretty good, 310 00:18:17,355 --> 00:18:18,595 let me see those. 311 00:18:20,705 --> 00:18:21,835 Rocky relationship?.. 312 00:18:22,975 --> 00:18:24,025 Not bad! 313 00:18:24,414 --> 00:18:27,204 Also, don't be afraid to make up some phrases. 314 00:18:27,325 --> 00:18:28,765 Especially before an attack. 315 00:18:28,815 --> 00:18:29,985 Something like... 316 00:18:30,104 --> 00:18:31,993 Fliyng kick-a-pow! 317 00:18:31,994 --> 00:18:33,674 Who are you, anyway? 318 00:18:33,913 --> 00:18:35,653 I'm just a guy who likes comedy. 319 00:18:35,825 --> 00:18:37,712 Katara, 320 00:18:37,713 --> 00:18:39,801 did you really mean what you said in there? 321 00:18:39,802 --> 00:18:40,852 Where? 322 00:18:40,963 --> 00:18:42,343 What are you talking about? 323 00:18:42,344 --> 00:18:43,941 On stage. 324 00:18:43,942 --> 00:18:45,462 When you said I was just like a 325 00:18:45,582 --> 00:18:47,111 brother to you. 326 00:18:47,113 --> 00:18:49,053 And you don't have feelings for me. 327 00:18:49,172 --> 00:18:50,462 I didn't say that. 328 00:18:50,473 --> 00:18:51,922 Actor said that. 329 00:18:51,923 --> 00:18:53,443 Bit it's true, isn't it? 330 00:18:53,842 --> 00:18:55,442 We kissed at the invasion. 331 00:18:55,563 --> 00:18:57,632 And I thought we're gonna be together. 332 00:18:57,633 --> 00:18:58,793 But we're not. 333 00:18:59,302 --> 00:19:00,352 Aang, 334 00:19:00,701 --> 00:19:02,041 I don't know. 335 00:19:02,352 --> 00:19:03,501 Why don't you know? 336 00:19:03,502 --> 00:19:05,660 Because we're in the middle of the war. 337 00:19:05,663 --> 00:19:08,233 And we have other things to worry about. 338 00:19:08,352 --> 00:19:09,632 This isn't the right time. 339 00:19:10,002 --> 00:19:11,762 Well, when is the right time? 340 00:19:12,792 --> 00:19:14,152 Aang, I'm sorry, but 341 00:19:14,272 --> 00:19:16,472 right now I'm just a little confused. 342 00:19:21,831 --> 00:19:23,831 I just said I'm confused. 343 00:19:26,841 --> 00:19:28,011 I'm going inside. 344 00:19:30,982 --> 00:19:33,412 Argh, I'm such an idiot. 345 00:19:38,890 --> 00:19:40,090 Here is what you missed. 346 00:19:40,092 --> 00:19:42,280 We went to the fire nation, and you got better, 347 00:19:42,281 --> 00:19:44,951 katara was a painted lady, and I got a sword, and 348 00:19:45,072 --> 00:19:46,762 I think combustion man died. 349 00:19:46,881 --> 00:19:49,071 Oh, look - the invasion is about to start. 350 00:19:51,250 --> 00:19:53,480 I just wanted to let you know, aang, 351 00:19:53,601 --> 00:19:55,771 that I'll always love you... 352 00:19:56,199 --> 00:19:57,799 Like a brother. 353 00:19:57,920 --> 00:20:01,520 I wouldn't wanted any other way. 354 00:20:10,681 --> 00:20:12,747 Hey, toph. 355 00:20:12,748 --> 00:20:14,488 Would you say you and aang have a 356 00:20:14,607 --> 00:20:16,107 "rocky relationship"? 357 00:20:19,359 --> 00:20:21,639 I told him to that! 358 00:20:22,079 --> 00:20:24,469 I hope everyone's ready for the invasion. 359 00:20:24,587 --> 00:20:27,317 Slop-a-pow! 360 00:20:34,327 --> 00:20:36,727 We finally made it to the royal palace. 361 00:20:36,847 --> 00:20:38,757 But noone's home. 362 00:20:38,879 --> 00:20:40,829 Actually I am home. 363 00:20:40,948 --> 00:20:42,518 And I want to join you! 364 00:20:43,188 --> 00:20:45,958 I guess we have no choice. 365 00:20:48,376 --> 00:20:51,596 I guess that's it. The play's caught up to the present now. 366 00:20:51,717 --> 00:20:53,827 Wait, the play is not over. 367 00:20:53,946 --> 00:20:56,216 It is over... unless... 368 00:20:56,478 --> 00:20:58,298 This is the future! 369 00:21:00,876 --> 00:21:03,616 With the energy harnesses from that comet. 370 00:21:03,736 --> 00:21:06,326 No one will be able to stop 371 00:21:06,725 --> 00:21:08,225 the fire nation! 372 00:21:08,346 --> 00:21:11,595 Father, zuko and the avatar are at the palace! 373 00:21:11,597 --> 00:21:13,437 They are trying to stop you! 374 00:21:14,456 --> 00:21:16,206 You take care of zuko, 375 00:21:16,326 --> 00:21:18,576 I shall face the avatar 376 00:21:18,696 --> 00:21:20,056 myself. 377 00:21:25,055 --> 00:21:26,105 Aang, 378 00:21:26,205 --> 00:21:27,885 you fight the firelord, 379 00:21:28,004 --> 00:21:29,444 I'll hold her off! 380 00:21:30,356 --> 00:21:32,846 You are no longer my brother! 381 00:21:32,966 --> 00:21:34,596 You are an enemy. 382 00:21:35,185 --> 00:21:39,375 No-o, I am the rightful heir to the throne! 383 00:21:40,285 --> 00:21:42,375 Will see. 384 00:21:54,404 --> 00:21:56,424 Honour!!! 385 00:22:09,093 --> 00:22:13,233 So, you have mastered all four elements? 386 00:22:13,662 --> 00:22:16,232 Yeah, and now you're going down! 387 00:22:16,783 --> 00:22:21,003 No, it is you who are going down. 388 00:22:21,124 --> 00:22:24,064 You see you are too late... 389 00:22:24,183 --> 00:22:26,613 the comet is already here, 390 00:22:26,733 --> 00:22:29,793 and I am unstoppable! 391 00:22:51,591 --> 00:22:56,861 No-o-o-o! 392 00:23:02,660 --> 00:23:04,040 It is over, father. 393 00:23:04,160 --> 00:23:05,540 We've done it. 394 00:23:05,541 --> 00:23:06,689 Yes, 395 00:23:06,691 --> 00:23:08,731 we have done it! 396 00:23:08,849 --> 00:23:12,759 The dream of mine father and mine father's father 397 00:23:12,879 --> 00:23:15,289 have now been realised. 398 00:23:15,409 --> 00:23:18,999 A world... is... mine... 399 00:23:29,728 --> 00:23:32,188 That wasn't a good play. 400 00:23:32,191 --> 00:23:33,489 All say. 401 00:23:33,490 --> 00:23:34,399 No kidding. 402 00:23:34,400 --> 00:23:35,299 Horrible. 403 00:23:35,300 --> 00:23:36,499 You said it. 404 00:23:36,500 --> 00:23:37,998 But the effects were decent. 27965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.