All language subtitles for Atlantic.Rim.2.2018.NORDiC.1080p.BluRay.x264-RAPiDCOWS.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,912 --> 00:00:07,059 Der er gået flere år, siden væsenerne fra havets dyb angreb- 2 00:00:07,083 --> 00:00:11,939 - og truede med at udslette alt liv på Jorden. Dødstallet var højt den dag- 3 00:00:11,963 --> 00:00:14,734 -især på USA's østkyst. 4 00:00:14,758 --> 00:00:20,573 Men et team af specialtrænede piloter overtog Armada-robotterne- 5 00:00:20,597 --> 00:00:22,575 -og kæmpede mod bæsterne. 6 00:00:22,599 --> 00:00:28,456 De tapre soldater og deres hi-tech-udstyr reddede planeten. 7 00:00:28,480 --> 00:00:32,168 Trods Armadaens succes er ødelæggelserne omfangsrige- 8 00:00:32,192 --> 00:00:35,755 - og genopbygningen har været langsom. 9 00:00:35,779 --> 00:00:41,219 At forhindre en tilsvarende katastrofe er et debatemne i militæret- 10 00:00:41,243 --> 00:00:44,929 - udenrigsministeriet og andre nationale sikkerhedsstyrker. 11 00:00:44,955 --> 00:00:48,559 Men stol på, at patruljer til havs, til lands og i luften- 12 00:00:48,583 --> 00:00:52,647 - vil gøre alt for at forhindre en frygtelig gentagelse. 13 00:00:52,671 --> 00:00:57,776 Atomubåde finkæmmer endda havbunden som en del af forsvaret. 14 00:00:58,134 --> 00:01:02,782 Der har været nogle rolige år, og verden kan snart slappe af igen. 15 00:01:02,806 --> 00:01:07,661 USS Virginia. Kodenavn Neptunes Nest. 20 sømil ud for USA's kyst. 16 00:01:07,852 --> 00:01:10,955 Neptunes Nest her. Intrepid Gull, modtager du mig? 17 00:01:12,023 --> 00:01:15,711 - Ja, jeg er ikke død endnu. - Hvordan går det i Rød sektor i dag? 18 00:01:15,735 --> 00:01:20,007 - Ekkoloddet viser intet i øjeblikket. - Har du drukket? 19 00:01:20,031 --> 00:01:25,555 - Jeg er pensionist... på en måde. - Har du anvendt strålesonaren i dag? 20 00:01:25,579 --> 00:01:29,599 - Ja, en smule. - Du får stadig løn. 21 00:01:30,584 --> 00:01:34,896 Jeg har kørt det hver dag i en uge. Det viser ingenting. 22 00:01:38,216 --> 00:01:41,695 Øjeblik. Det sagde jeg for tidligt. 23 00:01:53,773 --> 00:01:58,880 - Jeg har noget her. Kan du se det? - Ja, Intrepid Gull. 24 00:01:58,904 --> 00:02:05,093 - Tag straks forebyggende skridt. - Rolig nu. Det er vel noget teknisk. 25 00:02:09,623 --> 00:02:12,517 Dybdebomber kastet. 26 00:02:15,170 --> 00:02:19,316 Første kontakt om... fem sekunder. 27 00:02:20,091 --> 00:02:21,651 Fire... 28 00:02:23,595 --> 00:02:25,697 Tre... 29 00:02:26,306 --> 00:02:28,616 To... 30 00:02:30,352 --> 00:02:32,078 Et... 31 00:02:37,192 --> 00:02:41,421 Kontakt et. Kontakt fire og tre. 32 00:02:42,030 --> 00:02:45,258 Alle ladninger i kontakt. Jeg ser ingenting. 33 00:02:46,368 --> 00:02:49,597 Modtaget, Intrepid Gull. Undervandsfartøjer undersøger det. 34 00:02:49,621 --> 00:02:54,184 Hvad fanden? De er tilbage... Umuligt! 35 00:02:58,296 --> 00:03:03,945 Flyt dig straks 2 mil mod sydvest! Gentager: Slut dig til flotillen! 36 00:03:03,969 --> 00:03:06,071 Modtaget. 37 00:03:10,892 --> 00:03:12,869 Nej. Nej, nej! 38 00:03:19,109 --> 00:03:21,419 For fanden da! 39 00:03:25,073 --> 00:03:27,342 Åbn ild! 40 00:03:31,079 --> 00:03:33,264 Hvad fanden? Kom så! 41 00:04:11,244 --> 00:04:14,889 Kanoner, skyd! 42 00:04:31,514 --> 00:04:35,036 Hej. Hvis I skal have hjælp med børnene, må I selv finde den. 43 00:04:35,060 --> 00:04:39,582 - De er tilbage! De er tilbage! - Er du sikker? 44 00:04:39,606 --> 00:04:43,960 De sænkede et slagskib! Den gik mod land og er der nok nu. 45 00:04:45,237 --> 00:04:48,174 Jeg sværger. Vi fandt en til. 46 00:04:48,198 --> 00:04:52,052 Der er en på vej til dig. Manden hedder Russo. 47 00:04:52,077 --> 00:04:56,306 Jeg sagde jo, de kom tilbage. Og at vi skulle opdatere Armadaerne. 48 00:04:56,831 --> 00:04:59,851 Nu har du chancen. 49 00:05:02,963 --> 00:05:07,692 - Nu kommer din mand. - Okay. Vi tales ved. 50 00:05:15,976 --> 00:05:18,870 Har ham. Dr. Roth? 51 00:05:19,563 --> 00:05:24,000 Jeg hedder Russo. Leder af taktik og sikkerhed på Halestromes Labs. 52 00:05:24,609 --> 00:05:28,546 - Vi eskorterer dig til anlægget. - Det ved jeg. 53 00:05:31,366 --> 00:05:36,388 - Må jeg lige klæde om? - Vi har hentet alt nødvendigt hos dig. 54 00:05:37,998 --> 00:05:41,059 Fart på! Tiden går. 55 00:05:56,933 --> 00:06:00,162 Baren Need For Speed 24 km inde i landet 56 00:06:00,186 --> 00:06:02,831 - ...på en måde. - Du siger bare til. 57 00:06:06,359 --> 00:06:09,505 - Hvad glor du på? - Jeg var bare høflig. 58 00:06:09,529 --> 00:06:12,800 Pigen bager kraftigt på dig. Vær forsigtig. 59 00:06:12,824 --> 00:06:17,096 Hun har ret. Hun tog ikke penge for dine drinks. 60 00:06:17,120 --> 00:06:20,473 - Hun er ny. Det er nok en fejl. - Sikkert. 61 00:06:21,875 --> 00:06:25,395 - Jeg giver. - Det kan du bande på. 62 00:06:29,466 --> 00:06:34,447 Har I hørt, hvad der foregår? Pingerne var anspændte i dag. 63 00:06:34,471 --> 00:06:37,533 - Jeg tror, at Worthington var der. - Jeg ved det ikke. 64 00:06:37,557 --> 00:06:42,538 Jeg hørte nogen sige, at de ville hente dr. Roth ind. De havde et foto. 65 00:06:42,562 --> 00:06:46,626 Roth? Han dummede sig og blev fyret. 66 00:06:46,650 --> 00:06:52,590 Det var en fejl at fyre ham. Han lavede operativsystemet. 67 00:06:52,614 --> 00:06:58,971 - Kun han kender robotterne. - Horowitz vil ikke have andre. 68 00:06:58,995 --> 00:07:02,850 Horowitz? Hun er også skør. Det bliver sjovt. 69 00:07:02,874 --> 00:07:04,601 Hårde tider. 70 00:07:07,420 --> 00:07:13,401 - Det var risikabelt. Vær mere forsigtig. - Og hvem vinder? 71 00:07:14,261 --> 00:07:18,074 - Han dur ikke til det. - Noget må jeg jo kunne. 72 00:07:18,098 --> 00:07:20,826 Ellers var jeg ikke gruppeleder. 73 00:07:20,850 --> 00:07:25,540 Helt ærligt synes jeg, at det er godt, de henter ekstra hjælp ind. 74 00:07:25,564 --> 00:07:30,169 Vi ved ikke, hvad der kommer, og er det som sidst, bliver det hårdt. 75 00:07:30,193 --> 00:07:33,422 De tævede dem sidst. Lad dem bare komme. 76 00:07:33,446 --> 00:07:37,885 Jeg længes også efter action, men hvad ved vi om det her? 77 00:07:37,909 --> 00:07:42,640 At de er store, grimme sataner, der dræber folk. Hvad mere skal vi vide? 78 00:07:42,664 --> 00:07:47,645 En fyr til træning siger, at han har set en af dem med sine egne øjne. 79 00:07:47,669 --> 00:07:50,940 - Den spyede ild. - Som en drage? 80 00:07:50,964 --> 00:07:56,153 - Tro ikke alt, du hører, Badger. - De er i hvert fald stærke. 81 00:07:56,177 --> 00:07:58,656 Sikkert stærkere end os. 82 00:07:58,680 --> 00:08:04,745 Det kan ikke kun være mig, der frygter de nye robotter, og nyt OS. 83 00:08:04,769 --> 00:08:07,515 Og feedback-smerten? 84 00:08:07,522 --> 00:08:13,294 Hvis virkeligheden ligner det, vi oplevede i simulatoren, er vi færdige. 85 00:08:13,320 --> 00:08:19,385 - Åh, skat, er du bange for smerte? - Jeg bekymrer mig om præstationen. 86 00:08:19,409 --> 00:08:21,804 Hammer har præstationsangst. 87 00:08:21,828 --> 00:08:25,308 Jeg vil gøre hvad som helst for at forsvare landet. 88 00:08:25,332 --> 00:08:30,146 Men jeg er nok ikke alene om at føle, at vi ikke er parate. 89 00:08:30,170 --> 00:08:35,608 - Er du bange? - Ja. Og det burde du også være. 90 00:08:36,009 --> 00:08:38,529 Vi nåede aldrig at afprøve udstyret i praksis. 91 00:08:38,553 --> 00:08:42,366 Efter så meget simulator kan vi ikke blive mere parate. 92 00:08:42,390 --> 00:08:46,119 - Man dør ikke i simulatoren. - Er du bange for at dø? 93 00:08:46,353 --> 00:08:49,457 Det kan du ikke være, hvis du vil overleve. 94 00:08:49,481 --> 00:08:56,504 - Jeg er parat til at dø. Er du? - Siden jeg blev født. 95 00:09:02,035 --> 00:09:06,389 - Vi burde ikke tale om det offentligt. - Hun har ret. 96 00:09:07,123 --> 00:09:12,103 - For det meste. - Drop charmen. Hvad har den givet dig? 97 00:09:12,712 --> 00:09:15,106 Gratis drinks. 98 00:09:15,382 --> 00:09:18,444 Kan vi nå til stranden, inden vi skal tilbage? 99 00:09:18,468 --> 00:09:23,115 - Jeg er træt af at være det tredje hjul. - Hvad mener du? 100 00:09:23,139 --> 00:09:26,326 - Regn det selv ud. - Vi er seje. 101 00:09:29,062 --> 00:09:30,997 Hvad var det? 102 00:09:32,148 --> 00:09:35,085 - De spiller vores sang. - Vi går. 103 00:09:41,199 --> 00:09:44,053 - Opdater mig. - Væsenet nåede land. 104 00:09:44,077 --> 00:09:49,182 Vi ved ikke, hvad det laver. Det slog sig ned på stranden. 105 00:09:50,876 --> 00:09:55,981 - Det bliver lige så slemt som sidst. - Sikkert værre. 106 00:09:58,133 --> 00:10:02,530 - Giant Killer, Russo her. Vi kommer. - Giant Killer? 107 00:10:02,554 --> 00:10:05,991 - Sidder du godt? - Egentlig ikke. 108 00:10:06,224 --> 00:10:07,534 Godt. 109 00:10:26,411 --> 00:10:30,682 Halestrome Labb 26 km inde i landet 110 00:10:36,755 --> 00:10:40,525 Hvad fanden er det her? 111 00:11:18,755 --> 00:11:21,274 Lang køretur? 112 00:11:22,050 --> 00:11:26,154 Anlægget ligger 30 etager under jorden. 113 00:11:32,185 --> 00:11:35,038 FEMAS annex 8 km inde i landet 114 00:11:42,028 --> 00:11:48,885 - Du, Maggie? Ser du, hvad jeg ser? - Ja, og det ser ikke godt ud. 115 00:11:49,452 --> 00:11:51,388 Hvad i... 116 00:11:54,124 --> 00:11:57,268 Kom nu, Karen, svar. 117 00:12:00,463 --> 00:12:06,696 - Alex... Jeg ville netop ringe til dig. - Tag Sam og skynd jer væk. 118 00:12:06,720 --> 00:12:10,575 - Vi finder et mødested. - Jeg ser noget underligt. 119 00:12:10,599 --> 00:12:13,744 - De er tilbage. - Hvordan tilbage? 120 00:12:13,768 --> 00:12:18,749 - Karen, hvor er Sam? - Hun henter mig til frokost. 121 00:12:18,773 --> 00:12:24,380 Vi ses på mødestedet. Sig til, hvis du ikke kan få fat i hende. 122 00:12:24,404 --> 00:12:27,090 - Jeg elsker dig. - Vent... 123 00:12:37,417 --> 00:12:41,438 Sam, ring med det samme! Det er en nødsituation! 124 00:12:51,681 --> 00:12:55,452 - Forsøg at følge med, mr Roth! - Ja, sir. 125 00:12:58,772 --> 00:13:03,294 - Dr. Roth? Tak, fordi du er kommet. - Havde jeg noget valg? 126 00:13:03,318 --> 00:13:08,841 Nej. Jeg er general Worthington. Pentagon har sendt mig. 127 00:13:08,865 --> 00:13:11,928 Det her er et privat anlæg. Hvor er Chuck? 128 00:13:11,952 --> 00:13:14,847 Det her hører under Forsvarsministeriet. 129 00:13:14,871 --> 00:13:19,227 - Mr Rickman vil ikke være her. - Okay. 130 00:13:19,251 --> 00:13:23,647 Larry Enders siger, at du er blevet opdateret. Er det korrekt? 131 00:13:23,797 --> 00:13:27,151 Jo... Hvad drejer det sig om? Fungerer de nye robotter ikke? 132 00:13:27,175 --> 00:13:33,115 Som Rickman, Mike og alle andre genier troede, de ville gøre? 133 00:13:33,139 --> 00:13:34,992 Hvad vil I mig? 134 00:13:35,016 --> 00:13:38,704 Du arbejdede på et nervegrænsesnit med kunstig intelligens- 135 00:13:38,728 --> 00:13:44,544 - uden udholdenhed og overførsel af smerte fra maskine til pilot. 136 00:13:44,568 --> 00:13:49,257 - Problemet med den sidste Armada-serie. - Jeg gav jer løsningerne. 137 00:13:49,281 --> 00:13:53,678 - I ville ikke anvende dem. - Der er liv på spil her. 138 00:13:53,702 --> 00:13:56,680 Nu lægger vi det bag os. 139 00:13:58,290 --> 00:14:01,519 Okay. Rygmarvsstimulansgenerator. 140 00:14:01,543 --> 00:14:07,483 Den flytter smerten fra nervetrådene og leder dem gennem generatoren- 141 00:14:07,507 --> 00:14:13,530 - i en endeløs slynge. Smertebudskabet når aldrig hjernen. 142 00:14:15,932 --> 00:14:18,994 Det lyter enkelt, men er det ikke. Lad mig gætte. 143 00:14:19,644 --> 00:14:24,917 Forsvarsministeriets møgmetode til nerveoverførsel for at mindske smerte- 144 00:14:24,941 --> 00:14:28,170 - var mislykket, og nu indser I- 145 00:14:28,194 --> 00:14:31,340 - at I må tilpasse mit nerveoverførselslink- 146 00:14:31,364 --> 00:14:36,345 - til robotternes AI-system. Stemmer det, general? 147 00:14:36,369 --> 00:14:40,390 Ja. Lad mig vise dig noget. 148 00:14:51,968 --> 00:14:56,282 Det her er den nye serie militære Armada-robotter. 149 00:14:56,306 --> 00:14:58,284 Ikke dårligt. 150 00:14:58,308 --> 00:15:01,745 Vi må straks prøve dit nervelink. 151 00:15:03,271 --> 00:15:05,957 Lad os gøre det. 152 00:15:14,449 --> 00:15:17,887 I har vel allerede trænede piloter til dem? 153 00:15:17,911 --> 00:15:20,765 Vores piloter har trænet i simulatorer. 154 00:15:20,789 --> 00:15:24,727 Men simulatorerne anvender det gamle grænsesnit. 155 00:15:24,751 --> 00:15:27,520 - Altså aldrig? - Bureaukrati. 156 00:15:27,671 --> 00:15:29,022 Det er ingen nyhed. 157 00:15:29,256 --> 00:15:33,694 Dr. Horowitz, bygningerne falder! Er dine robotter ikke parate? 158 00:15:33,718 --> 00:15:39,909 Nej. Jeg forsikrer dig, at Armada-programmet er under kontrol. 159 00:15:39,933 --> 00:15:44,622 Jeg lover, at hverken Roth eller andre bliver et problem, eller generalen. 160 00:15:44,646 --> 00:15:47,542 Horowitz, med al respekt, en med ringe erfaring som dig... 161 00:15:47,566 --> 00:15:50,418 Det er bekymrende. 162 00:15:51,361 --> 00:15:56,467 Jeg har været med i mange år, har set mænd og kvinder dø- 163 00:15:56,491 --> 00:16:02,348 - og jeg var her sidste gang, de fandens ting dræbe mine nære og kære! 164 00:16:02,372 --> 00:16:04,600 Gælder det samme for dig? 165 00:16:04,624 --> 00:16:07,144 Alt afhænger af dig. Udført opgave giver en medalje- 166 00:16:07,168 --> 00:16:09,938 - men mislykkes det, får du mere blod på hænderne. 167 00:16:11,256 --> 00:16:14,985 - Mr Roth er ankommet. - Jeg kommer nu. 168 00:16:18,430 --> 00:16:22,577 - Dr. Horowitz! - Har Marinekommandoen kontaktet dig? 169 00:16:22,601 --> 00:16:27,290 Nej, ikke endnu, dr. Horowitz. Det her er dr. J.P. Roth. 170 00:16:27,314 --> 00:16:31,168 Han skal hjælpe os med robotternes nervegrænsesnit. 171 00:16:31,192 --> 00:16:33,629 - En fornøjelse at møde dig. - Jeg ved, hvem du er. 172 00:16:33,653 --> 00:16:37,049 Jeg læste din teori om kvanteforbindelser. 173 00:16:37,073 --> 00:16:42,972 Den var gennemtænkt. I teorien. Men ville den fungere i virkeligheden? 174 00:16:42,996 --> 00:16:45,391 - Er det en kompliment? - Måske. 175 00:16:45,415 --> 00:16:50,103 Dr. Roth? Andrews søger dig på en sikker linje. 176 00:16:51,379 --> 00:16:53,482 - Hallo? - Er du på laboratoriet? 177 00:16:53,506 --> 00:16:57,111 Ja. Jeg vil indtaste mit grænsesnit og forsøge at få gang i robotterne. 178 00:16:57,135 --> 00:17:00,072 Fantastisk! Hold mig underrettet. 179 00:17:00,096 --> 00:17:05,160 - Det skal jeg nok. Vær nu forsigtig. - I lige måde. 180 00:17:11,233 --> 00:17:14,544 Dr. Roth? Værsgo... 181 00:17:18,114 --> 00:17:20,216 Der er hun. 182 00:17:20,659 --> 00:17:22,636 LILAC. 183 00:17:23,495 --> 00:17:26,681 - Parat til at blive aktiveret? - Ja, sir. 184 00:17:33,630 --> 00:17:38,277 - Har nogen ændret operativsystemet? - Ja. Vi bruger Robonet. 185 00:17:38,301 --> 00:17:43,990 Det er da løgn. Mit grænsesnit er lavet til at fungere med Python. 186 00:17:47,852 --> 00:17:50,747 - Hvad i...? - Hvad var det? 187 00:17:51,481 --> 00:17:55,043 Jeg ved det ikke, men det var ikke godt. 188 00:18:17,966 --> 00:18:22,196 - Mor, jeg sidder fast i trafikken. - Sam, du skal hente mig nu! 189 00:18:22,220 --> 00:18:27,951 - Sig det til fjolset, der lavede køen. - Du må finde en anden vej. 190 00:18:28,602 --> 00:18:32,206 - Hvad er der galt? - Du har fem minutter. 191 00:18:32,230 --> 00:18:36,294 Fem minutter? Så skal jeg bryde en del love. 192 00:18:36,318 --> 00:18:43,342 - Fem minutter. Kom nu af sted. - Fedt. Det er vel ikke et trick? 193 00:18:43,366 --> 00:18:46,845 Jeg elsker dig. Pas godt på dig selv. 194 00:18:51,875 --> 00:18:58,106 Python integrerer bedre med hjernemapping. Det blander bedre. 195 00:18:59,424 --> 00:19:03,362 - Robonet er som en dinosaur. - Det gælder liv eller død. 196 00:19:03,386 --> 00:19:07,909 Robonet og Python RTC deler visse binære grænsesnit- 197 00:19:07,933 --> 00:19:12,705 - men bare én forkert kodelinje får hele stedet til at eksplodere. 198 00:19:12,729 --> 00:19:16,458 - Er piloterne blevet hjernemappet? - Ja. 199 00:19:16,483 --> 00:19:18,251 Fint. 200 00:19:18,860 --> 00:19:23,256 Der er grænser for, hvor meget kode jeg kan skrive. Vis mig piloterne. 201 00:19:37,295 --> 00:19:42,108 Alle piloter: Meld jer i lokalet ved siden af nu. 202 00:19:59,234 --> 00:20:04,422 En flok børn. Bare jeg ikke steger deres hjerner. 203 00:20:07,033 --> 00:20:11,179 Hvad sker der? Doktor, hvorfor svarer robotterne ikke? 204 00:20:15,458 --> 00:20:17,727 Der er en forsinkelse. 205 00:20:20,088 --> 00:20:24,861 - Jeg må tjekke hele softwaren. - Der er ikke tid, doktor. 206 00:20:24,885 --> 00:20:28,197 Piloterne er veltrænede. De kan kompensere. 207 00:20:28,221 --> 00:20:34,411 Jeg sender ikke piloterne i døden, hvis de ikke kan kontrollere robotterne! 208 00:20:35,437 --> 00:20:37,665 Jeg hedder Hammer, sir. 209 00:20:37,689 --> 00:20:42,877 Jeg kendte risiciene, da jeg meldte mig. De har brug for os derude. 210 00:20:43,987 --> 00:20:49,092 Forstår du problemer, Hammer? Du har en forsinkelse. 211 00:20:49,576 --> 00:20:54,014 En forsinket respons fra din hjerne til robottens AI-system. 212 00:20:55,123 --> 00:21:01,438 Du ser ikke angrebet. Du havde ikke set den her med forsinkelse. 213 00:21:02,339 --> 00:21:07,320 Jeg påskønner din omtanke, sir. Det gør vi alle sammen. 214 00:21:07,344 --> 00:21:10,489 Det er alt, vi har, doktor. 215 00:21:10,513 --> 00:21:15,161 De sataner dræbte min familie for tre år siden. 216 00:21:15,185 --> 00:21:19,956 Hør... lad os udføre vores arbejde. 217 00:21:23,401 --> 00:21:25,378 Okay, gør dem parate. 218 00:21:37,207 --> 00:21:39,685 - Mor? - Ud! Jeg kører. 219 00:21:39,709 --> 00:21:41,645 Hvad? Hvad sker der? 220 00:21:49,344 --> 00:21:53,783 - Vi skal ud af byen. - Hvad med arbejdet? Hvor er far? 221 00:21:53,807 --> 00:21:58,203 - Han møder os hos farmor. - I Tennessee? Så langt væk? 222 00:21:58,979 --> 00:22:01,998 Det må være alvorligt. 223 00:22:07,195 --> 00:22:10,716 Hvem er parate? Sæt dig. 224 00:22:10,740 --> 00:22:14,804 Mr Hammer, der kommer et lille stød. Det aftager hurtigt. 225 00:22:14,828 --> 00:22:17,555 - Initierer. - Aktiverer. 226 00:22:18,415 --> 00:22:23,561 - Ja, det kunne jeg mærke. - Hans hoved er parat. Næste offer. 227 00:22:24,337 --> 00:22:27,358 - Kaldesignal "Bugs", sir. - Bugs? 228 00:22:27,382 --> 00:22:31,778 - Stikker som en bi... - Det var originalt. Sæt dig. 229 00:22:33,555 --> 00:22:36,825 - Initierer. - Jeg har den. 230 00:22:38,351 --> 00:22:39,953 Aktiverer. 231 00:22:42,230 --> 00:22:45,585 - Stak den dig? - Jeg klarer det. 232 00:22:45,609 --> 00:22:47,711 Næste offer. 233 00:22:49,070 --> 00:22:53,216 - Kaldesignal "Badger", sir. - Sæt dig. 234 00:22:58,079 --> 00:23:00,515 - Initierer. - Aktiverer. 235 00:23:03,543 --> 00:23:08,440 - Det føles godt. - Føles godt. Okay. Vi er færdige. 236 00:23:09,174 --> 00:23:13,196 - Nå... Er vi parate til at teste dem? - Ja. 237 00:23:13,220 --> 00:23:16,782 - I hørte ham. Ind i jeres Armada. - Javel, sir! 238 00:23:16,806 --> 00:23:21,244 Lås og lad. I hørte ham! Vi har ikke tid! 239 00:23:48,588 --> 00:23:52,151 Deres exoskeletter er forkalkede eksponentielt. 240 00:23:52,175 --> 00:23:55,029 Sandsynligvis på grund af kernens forøgede temperatur. 241 00:23:55,053 --> 00:24:00,159 - Er global opvarmning skurken? - Knogletæthed er ikke kun én organisme. 242 00:24:00,183 --> 00:24:02,745 Den har flere lag. 243 00:24:02,769 --> 00:24:07,875 De her får de tidligere til at ligne fårekyllinger. 244 00:24:07,899 --> 00:24:11,087 Denne hedomorf er en utrolig skabning. 245 00:24:11,111 --> 00:24:13,548 - Hvad er der med dig? - Hvad? 246 00:24:13,572 --> 00:24:16,634 Det er, som om du beundrer dem. 247 00:24:16,658 --> 00:24:20,221 Jeg studerer en ukendt udenjordisk arts fysiske form. 248 00:24:20,245 --> 00:24:24,267 De har dræbt millioner af mennesker. Undskyld, at jeg ikke er betaget. 249 00:24:24,291 --> 00:24:29,437 Du må forstå din fjende for at kunne besejre den. 250 00:24:37,596 --> 00:24:42,702 - Jeg ved tilstrækkeligt. - Hvorfor er du her egentlig? 251 00:24:42,726 --> 00:24:46,706 Jeg ledte efter en LDO-regulator til robotternes grænsesnit... 252 00:24:46,730 --> 00:24:51,294 - ...men de har lavet om på alt. - Hvad ville en LDO udrette? 253 00:24:51,318 --> 00:24:58,466 Den fremmer respons og tilpasning. Ikke meget, men alt tæller med. 254 00:24:59,201 --> 00:25:05,015 General Worthington virker ret villig til at ofre sine piloter. 255 00:25:05,248 --> 00:25:08,352 Du kender ham bedre. Presser han dem for meget? 256 00:25:08,376 --> 00:25:12,815 Nej, han ved, hvad de kan. Undervurder dem ikke. De er seje. 257 00:25:12,839 --> 00:25:17,153 Det handler ikke om at være sej. Når man linker sig ind i robottens matrice- 258 00:25:17,177 --> 00:25:21,448 - kræves der et helt andet styrkeniveau. Og jeg kender Armadaerne bedst. 259 00:25:22,641 --> 00:25:26,704 - Kendte. Du har været væk længe. - Det bemærkede jeg. 260 00:25:26,728 --> 00:25:31,042 Jeg brugte flere år på at kode og programmere dem til perfektion. 261 00:25:31,066 --> 00:25:36,923 - Nu har de en Mickey Mouse-kode. - Jeg ved, at de ikke ser ud som før. 262 00:25:36,947 --> 00:25:41,093 Men vi har gjort store fremskridt. Armadaerne er så gode, de kan blive. 263 00:25:41,117 --> 00:25:46,389 Tydeligvis ikke. Ellers havde de ikke tilkaldt mig. 264 00:26:48,018 --> 00:26:49,452 Jeg er koblet på. 265 00:26:53,732 --> 00:26:59,171 Hammer, bevæg dig ikke kun fysisk. Koncentrer dig om bevægelsen. 266 00:26:59,195 --> 00:27:03,758 Nervegrænsesnittet er hurtigere med din hjernemotorimpuls. Er du med? 267 00:27:04,659 --> 00:27:06,803 Det tror jeg. 268 00:27:16,838 --> 00:27:21,318 I skal forstå forsinkelsestiden. 269 00:27:24,596 --> 00:27:28,284 Bugs og Badger, gør det samme. Lav en bevægelse med robotten. 270 00:27:28,308 --> 00:27:30,702 - Modtaget. - Modtaget. 271 00:27:37,692 --> 00:27:41,422 Arbejd videre med det. I skal kompensere for forsinkelsen. 272 00:27:41,446 --> 00:27:45,050 Det er det eneste, der kan redde jeres liv derude. 273 00:27:46,785 --> 00:27:49,305 Nu tjekker vi våbensystemerne. 274 00:27:49,329 --> 00:27:52,432 Okay! Party! 275 00:27:56,253 --> 00:27:59,898 - Våbensystemerne har ingen forsinkelse. - Det hjælper os. 276 00:27:59,923 --> 00:28:03,652 Piloter, indled forberedelser og endelig diagnostik! 277 00:28:04,052 --> 00:28:07,573 Væsenet holder sin position, Vi kender ikke dets hensigter- 278 00:28:07,597 --> 00:28:11,785 - men det skaber masseødelæggelse, og I skal I felten. 279 00:28:12,269 --> 00:28:16,581 - Indled initial startsekvens. - Modtaget. 280 00:28:22,737 --> 00:28:26,509 - Træk orbitale arme ind. - Start hovedmotorer. 281 00:28:26,533 --> 00:28:30,762 - Modtaget. - Startklar. Gentager, startklar. 282 00:28:32,706 --> 00:28:35,642 - Vi er parate til at lette. - Okay! 283 00:28:36,209 --> 00:28:39,312 Kobl boostere ind. 284 00:28:57,814 --> 00:29:00,834 Mor, jeg er bange! 285 00:29:03,320 --> 00:29:07,340 Det skal nok gå, vi skal bare ud af byen. 286 00:29:14,289 --> 00:29:17,017 Kors, hvad er det der? Mor, pas på! 287 00:29:19,044 --> 00:29:23,441 - Mor, vi dør her. - Sam, vi skal bevare roen. 288 00:29:23,465 --> 00:29:28,154 - Alle går ud af bilerne! - Hvorhen? Vi skal blive her. 289 00:29:28,178 --> 00:29:32,866 - Og blive knust som insekter? Vi går. - Sam... 290 00:29:33,642 --> 00:29:35,285 Pokkers! 291 00:29:43,360 --> 00:29:50,259 - Vi nærmer os. Hvordan går det? - Langsom styrerespons, men det går. 292 00:29:50,283 --> 00:29:54,638 - Denne robot svarer knap nok. - Ja. 293 00:29:55,288 --> 00:30:00,018 Vi øver lidt undervejs. Løser problemerne, inden vi angriber. 294 00:30:24,776 --> 00:30:27,962 Er I ved at få styr på forsinkelsen? 295 00:30:28,947 --> 00:30:31,508 Ja, sir. 296 00:30:32,200 --> 00:30:36,304 Man skal lige vænne sig til det. Men vi klarer os. 297 00:30:39,291 --> 00:30:41,269 Bugs? Badger? 298 00:30:41,293 --> 00:30:43,937 - Jeg er okay, sir. - Samme her. 299 00:30:55,473 --> 00:31:01,830 Giant Killer, vi ser genstanden. Gentager, vi ser genstanden. 300 00:31:02,480 --> 00:31:05,500 Den er meget større, end jeg troede. 301 00:31:08,862 --> 00:31:11,589 General, forsinkelsen tager livet af dem. 302 00:31:14,326 --> 00:31:17,804 - Skal de operere uden fuld kontrol? - De klarer sig. 303 00:31:18,705 --> 00:31:26,354 - Giant Killer? Afventer instruktioner. - Tilladelse til at angribe, Hammer. 304 00:31:28,089 --> 00:31:31,067 I hørte ham. Vi har tilladelse til at angribe. 305 00:31:31,301 --> 00:31:34,446 - Modtaget. - Klart og tydeligt. 306 00:31:34,804 --> 00:31:39,951 Badger, Bugs, dæk mig. Jeg affyrer raketter. 307 00:32:02,332 --> 00:32:08,356 Giant Killer? Fuldtræffer. Jeg gentager, fuldtræffer. 308 00:32:08,380 --> 00:32:10,982 Godt klaret, Hammer! 309 00:32:11,466 --> 00:32:17,906 - Kan du bekræfte, at dyret er dødt? - Vi ser efter, Giant Killer. 310 00:32:29,359 --> 00:32:32,129 - Så I det der? - Ja. 311 00:32:32,153 --> 00:32:34,464 Hvad betyder det? 312 00:32:44,791 --> 00:32:46,309 Den er ikke død! 313 00:32:48,628 --> 00:32:51,982 Giant Killer! Den er ikke død! Jeg gentager, den er ikke død! 314 00:33:01,266 --> 00:33:03,410 Den bliver langsommere og langsommere! 315 00:33:16,114 --> 00:33:18,717 Jeg har et problem. 316 00:33:20,785 --> 00:33:26,099 Mit kontrolpanel kortslutter. Jeg tror, jeg mister kraft. 317 00:33:30,503 --> 00:33:33,064 Er det der far? 318 00:33:36,801 --> 00:33:38,945 Hvad sker der? 319 00:33:41,264 --> 00:33:42,949 Giant Killer? 320 00:33:43,099 --> 00:33:46,369 - Er det overstået? - Vi skal væk! 321 00:33:53,568 --> 00:33:58,841 Hallo! Hallo! Jeg har brug for hjælp! 322 00:33:58,865 --> 00:34:04,179 Jeg har brug for jeres hjælp. Jeg kan ikke få vejret. 323 00:34:05,956 --> 00:34:08,851 Vi har mistet radiokontakten med Armada 1! 324 00:34:08,875 --> 00:34:12,522 Den lukker ned. Går off line. Systemet svigter! 325 00:34:12,546 --> 00:34:16,108 Jeg kan ikke gøre noget herfra. Det er ikke en systemfejl! 326 00:34:16,132 --> 00:34:18,903 Det er et fysisk problem med robotten! 327 00:34:18,927 --> 00:34:23,239 - Hammer, hvad sker der derinde? - Hold ud, Hammer! 328 00:34:25,809 --> 00:34:28,411 Jeg kommer, Hammer! 329 00:34:29,688 --> 00:34:33,541 - Bugs, pas på! - Jeg ved det godt! 330 00:34:34,276 --> 00:34:38,171 Bugs, fortsæt! Jeg går ind og dækker Hammer! 331 00:34:38,697 --> 00:34:41,925 General, jeg skal derud. Nu! 332 00:34:43,535 --> 00:34:45,261 Russo. 333 00:34:46,037 --> 00:34:48,099 Lee, Wright. Nu kører vi! 334 00:34:48,123 --> 00:34:51,267 Dr. Horowitz, en af jer skal blive her. Doktor! 335 00:34:54,963 --> 00:34:57,817 Beklager, doktor. Det er for farligt. 336 00:34:57,841 --> 00:35:03,739 - Jeg var fire år på en traumeafdeling. - Ikke mere fis. Vi skal af sted. 337 00:35:03,763 --> 00:35:07,660 - Hammer har brug for mig der. - Jeg beskytter hende, Russo. 338 00:35:07,684 --> 00:35:10,954 - Men hold dig i nærheden. - Af sted! 339 00:35:14,858 --> 00:35:17,377 - Badger, er du okay? - Jeg har det fint. 340 00:35:22,157 --> 00:35:24,509 Det var fandens. 341 00:35:26,286 --> 00:35:29,639 - Vi klarer os. - Næsten fremme. 342 00:35:32,918 --> 00:35:34,936 Fandens! 343 00:35:43,678 --> 00:35:47,324 - Rolig, doktor. - Du godeste. 344 00:35:52,938 --> 00:35:56,709 - Jeg vidste ikke, at de var så store. - Det er helt vildt. 345 00:35:56,733 --> 00:35:59,961 Giv den gas! 346 00:36:00,362 --> 00:36:03,214 Nu er vi ser næsten. Tag det roligt. 347 00:36:03,823 --> 00:36:06,301 Hvordan klarer sig 6'eren sig, Wright? 348 00:36:18,713 --> 00:36:22,276 - Wright, du er på 6. - Se. Man kan se luften. 349 00:36:22,300 --> 00:36:25,154 - Hvad? - Der kommer luft ud af hans cockpit. 350 00:36:25,178 --> 00:36:28,574 - Det er hans iltforsyning. - Hvordan laver vi det? 351 00:36:28,598 --> 00:36:33,120 Robotterne har tanke, ligesom rumfartøjer. 352 00:36:33,144 --> 00:36:38,958 Braget ødelagde sikkert filtreringen. Vi må tætne ventilen. 353 00:36:39,359 --> 00:36:45,256 Jeg vil forsøge at redde styreenheden og få Armadaen tilbage online. 354 00:36:45,407 --> 00:36:47,926 Gør det. Jeg ser til Hammer. 355 00:36:51,955 --> 00:36:54,684 For fanden, Bugs! Skyd den forbandede tingest! 356 00:36:54,708 --> 00:36:58,396 Du er for tæt på missilet. Jeg må anvende kanonen. 357 00:36:58,420 --> 00:37:00,940 Godt. Bare gør noget! 358 00:37:00,964 --> 00:37:04,150 Affyrer Gatlingkanonerne. 359 00:37:04,676 --> 00:37:07,570 Forsigtig, forsigtig. 360 00:37:09,306 --> 00:37:10,992 - Ja, sir. - Lee? 361 00:37:11,016 --> 00:37:15,745 - Jeg er med, Russo. - Hold den nede. Jeg går op. 362 00:37:21,443 --> 00:37:25,380 Hammer! Hammer! Intet svar. 363 00:37:31,620 --> 00:37:35,516 Cockpittet er fuldt af gas. Vi må få Hammer ud. 364 00:37:35,540 --> 00:37:37,684 Roth, også dig. 365 00:37:49,179 --> 00:37:50,613 Hammer. 366 00:37:52,933 --> 00:37:54,826 - Hammer! - Du godeste. 367 00:37:59,731 --> 00:38:01,959 - Jeg gør det. Fiks styreenheden! - Er i gang! 368 00:38:01,983 --> 00:38:09,007 Hold ud. - Ingen puls. Giv mig min lægetaske! 369 00:38:11,535 --> 00:38:16,139 Hold ud, makker. Hold ud, giv ikke op. Kom nu! 370 00:38:16,164 --> 00:38:18,892 Roth! Det er svært at trække vejret! 371 00:38:20,001 --> 00:38:23,855 Bliv hos os. Du må ikke give op! 372 00:38:28,885 --> 00:38:31,029 Hammer, kom nu! 373 00:38:34,391 --> 00:38:36,493 - Vi kom for sent. - Fandens! 374 00:38:37,310 --> 00:38:39,287 Han er død. 375 00:38:39,563 --> 00:38:42,875 Vi skal af sted. Vi har ikke tid! 376 00:38:42,899 --> 00:38:44,959 Vi skal ud. 377 00:38:45,735 --> 00:38:47,629 Ud! Ud! 378 00:39:08,675 --> 00:39:13,655 Hele den samlede menneskerace kan ikke gøre det af med den tingest. 379 00:39:14,222 --> 00:39:19,328 - Hvad, Bugs! Hvad helvede laver du? - Badger, brug dine missiler! 380 00:39:19,352 --> 00:39:22,790 - Nej! Det er for risikabelt! - Skyd den! 381 00:39:22,814 --> 00:39:27,377 Du har fri bane. Nak den satan! 382 00:39:31,072 --> 00:39:33,885 Missiler affyret! Afbryd! 383 00:39:33,909 --> 00:39:35,510 I dækning! I dækning! 384 00:39:53,845 --> 00:39:58,659 Væsenet er nede! Gentager, væsenet er nede! 385 00:39:58,683 --> 00:40:00,285 Giant Killer, modtaget. 386 00:40:03,438 --> 00:40:05,833 Vi har visuel bekræftelse. 387 00:40:05,857 --> 00:40:09,295 Godt klaret, mr Russo. Hammers status? 388 00:40:09,319 --> 00:40:14,299 Mr Russo, hvor er Hammer? Jeg gentager, hvor er Hammer? 389 00:40:20,580 --> 00:40:23,725 - Hvor er Hammer? - Han er død. 390 00:40:25,752 --> 00:40:26,978 Hvad? 391 00:40:27,546 --> 00:40:28,772 Nej! 392 00:40:36,263 --> 00:40:37,822 Fandens! 393 00:40:39,808 --> 00:40:43,412 - Jeg vil tage et nærmere kig. - Nej, nej. 394 00:40:43,436 --> 00:40:50,293 Jeg skal tættere på. Hvis der er flere derude, må jeg lære, hvad jeg kan. 395 00:41:02,289 --> 00:41:04,641 Du tager livet af mig. 396 00:41:06,585 --> 00:41:12,524 Bugs og Badger, Russo her. Har brug for overblik snarest. 397 00:41:12,799 --> 00:41:16,695 - Modtaget, Giant Killer. - Modtaget. 398 00:41:20,807 --> 00:41:22,701 Vi går. 399 00:41:31,443 --> 00:41:34,170 Det der ser ikke godt ud. 400 00:41:34,613 --> 00:41:38,092 - Løb! - Det er ikke godt. 401 00:41:38,116 --> 00:41:42,429 I dækning! Væk! I dækning! 402 00:41:42,746 --> 00:41:45,557 Armada, Armada, flere bevægelige fjender! 403 00:42:09,564 --> 00:42:11,041 Nej, nej! 404 00:42:12,901 --> 00:42:15,003 Nej... Nej! 405 00:42:31,586 --> 00:42:35,523 Bugs, Badger, indstil skydningen! Afbryd, afbryd! 406 00:42:36,091 --> 00:42:37,525 Modtaget. 407 00:42:41,304 --> 00:42:45,492 - Bugs, hvor er du? - Jeg er her! 408 00:42:48,645 --> 00:42:52,248 Okay. Vender tilbage til basen! 409 00:43:03,451 --> 00:43:06,597 Du godeste. Okay. Alex? Alex? 410 00:43:06,621 --> 00:43:08,391 - Karen? - Er du okay? 411 00:43:08,415 --> 00:43:11,226 - Ja. Karen, er du ude af byen? - Nej. 412 00:43:12,210 --> 00:43:16,274 - Vi leder efter en fenobunker. - Kører du stadig? 413 00:43:16,298 --> 00:43:21,195 - Nej, vi er til fods. - Nej, Karen! I må ikke gå rundt! 414 00:43:21,219 --> 00:43:25,741 Vi er okay lige nu. Der er stille. Har I dræbt den? 415 00:43:25,765 --> 00:43:29,328 I skal væk fra gaderne. Find et lokale og lås jer inde! 416 00:43:29,352 --> 00:43:31,622 - Jeg henter jer. - Mor! 417 00:43:31,646 --> 00:43:33,373 Hvad? 418 00:43:35,859 --> 00:43:39,963 - Fandens! Fandens! - Karen! Pokkers! 419 00:43:44,242 --> 00:43:48,722 Vi reorganiserer, mobiliserer marktropper. 420 00:43:49,539 --> 00:43:52,475 Vi sender Armadaerne ud for at overvåge. 421 00:43:52,751 --> 00:43:57,315 Marktropperne kan gå fra hus til hus, gade til gade- 422 00:43:57,339 --> 00:44:00,026 -og dræbe insekterne. 423 00:44:00,050 --> 00:44:05,363 De må ikke komme ind i landet, for så får vi aldrig stoppet dem. 424 00:44:06,681 --> 00:44:11,287 Nej. Absolut ikke. Der bliver atl for store tab, general. 425 00:44:11,311 --> 00:44:14,539 Civile vil blive fanget i krydsild. Det er for risikabelt. 426 00:44:21,238 --> 00:44:24,507 - Vi går til Fase 2. - Modtaget. 427 00:44:25,200 --> 00:44:28,136 Vi gennemfører Fase 2. 428 00:44:28,954 --> 00:44:32,474 Vil nogen fortælle mig, hvad Fase 2 er? 429 00:44:38,088 --> 00:44:41,816 Det er mig, dr. Roth. Biovåben. 430 00:44:43,134 --> 00:44:46,447 Det er din spøg, ikke? Biologisk krigsførelse? 431 00:44:46,471 --> 00:44:49,617 Kan du ikke finde på noget andet? Som et flyangreb? 432 00:44:49,641 --> 00:44:52,161 Det har vi prøvet. Det fungerede ikke. 433 00:44:52,185 --> 00:44:56,332 Hvad du end anvender, rammer det alt. Der kommer et stort nedfald. 434 00:44:56,356 --> 00:45:02,712 Dr. Roth, jeg vil ikke tæppebombe dem. Jeg sigter på væsenerne. 435 00:45:15,000 --> 00:45:18,311 Armadaerne er tilbage. 436 00:45:33,393 --> 00:45:38,915 Dr. Horowitz, hvad skal du bruge for at indlede Fase 2? 437 00:45:39,524 --> 00:45:45,296 Jeg skal bruge en af edderkopperne. Jeg vil vide, hvad vi står over for. 438 00:45:46,323 --> 00:45:50,427 Jeg vil blæse på, hvad FN siger. Få den op. 439 00:45:56,750 --> 00:46:00,854 Jeg beklager, sir. Vi gjorde, hvad vi kunne. 440 00:46:02,714 --> 00:46:07,902 Ja, det gjorde I. I gjorde, hvad I kunne. 441 00:46:10,889 --> 00:46:14,535 Vi går videre til Fase 2 nu. 442 00:46:14,559 --> 00:46:19,832 Hvil jer, til der bliver brug for jer. Badger, hold lige øje med hende. 443 00:46:19,856 --> 00:46:23,084 Bliv undersøgt af en sygepasser. 444 00:46:29,157 --> 00:46:33,095 Sæt et forsvar op om byens udkant. 445 00:46:33,119 --> 00:46:37,557 Alt med mere end to ben skal dræbes omgående. 446 00:46:38,124 --> 00:46:40,143 Modtaget. 447 00:46:55,392 --> 00:47:01,082 - Er du parat til at gøre hvad som helst? - Det er vi begge. Vi har brug for dig. 448 00:47:01,106 --> 00:47:04,710 Du ved mere om robotterne end nogen anden. Derfor er du her. 449 00:47:04,734 --> 00:47:09,006 Men du skal lære reglerne. Og jeg laver reglerne. 450 00:47:09,030 --> 00:47:12,718 Hvorfor laver du regler om, hvad Armadaerne kan eller ikke kan... 451 00:47:12,742 --> 00:47:18,808 - ...når du ved, at jeg ved mere om dem? - Du er skeptisk og tvivler. 452 00:47:18,832 --> 00:47:22,478 Jeg ved, at robotterne kan mere, end du tror. 453 00:47:22,502 --> 00:47:28,733 - Hvis Hallstrome havde ladet mig arbejde - Jeg er helt enig med dig. Okay? 454 00:47:30,010 --> 00:47:35,408 Og du er heller ikke, som jeg troede, du ville være. 455 00:47:35,432 --> 00:47:37,869 Sagde du noget pænt til mig? 456 00:47:37,893 --> 00:47:42,957 Jeg er ked af, at jeg tog fejl af dig, da vi mødtes. 457 00:47:42,981 --> 00:47:46,669 - Tog fejl af mig? - Du har et vist ry. 458 00:47:46,693 --> 00:47:50,756 - Har jeg? - Du kastede en stol ud ad vinduet. 459 00:47:50,780 --> 00:47:52,590 Ja. 460 00:47:53,825 --> 00:47:58,723 Jeg skal vide, at hvis jeg kan syntetisere et målrettet biovåben- 461 00:47:58,747 --> 00:48:02,350 - kan du så omforme Armadaerne og sprede alt effektivt? 462 00:48:02,584 --> 00:48:09,566 Jeg skal arbejde med resonansen for at øge effekten. Men ja, det går. 463 00:48:10,258 --> 00:48:11,693 Fint. 464 00:48:33,782 --> 00:48:37,469 - Lee, bakken! - Er på vej. 465 00:48:38,620 --> 00:48:41,140 - Hvad laver vi her? - Planlægger et baghold. 466 00:48:41,164 --> 00:48:44,352 Vi skal have overtaget over edderkopperne. Vide, hvor de er. 467 00:48:44,376 --> 00:48:48,647 Hvor de samles, hvor de skal hen. Tage efternølerne og de svage. 468 00:48:50,924 --> 00:48:54,069 Hvad med dig? Hvordan blev du chef for dette team? 469 00:48:55,554 --> 00:48:58,991 Mit team blev angrebet af de tingester tæt på San Diego. 470 00:48:59,015 --> 00:49:05,372 Jeg tilhører Forsvarsministeriets videnskabelige operationer. 471 00:49:06,690 --> 00:49:12,295 Mit folk døde, fordi jeg tøvede med at anvende menneskelige aktiver i krig. 472 00:49:12,862 --> 00:49:17,926 Jeg beordrede retræte... da jeg skulle have beordret angreb. 473 00:49:21,288 --> 00:49:24,559 Jeg var den eneste overlevende den dag. 474 00:49:24,583 --> 00:49:28,229 Jeg blev ekspert i indenrigsministeriet, forsvaret og for præsidenten. 475 00:49:28,253 --> 00:49:33,441 Vi forstår risici, Roth. Det er alt, vi har tilbage. 476 00:49:36,887 --> 00:49:38,239 Hvordan ser det ud? 477 00:49:38,263 --> 00:49:43,827 De holder sammen til havs, men nogle små grupper er på vej mod byen. 478 00:49:44,394 --> 00:49:50,126 Vi får selskab. Det går snart løs, så vi bringer doktorerne til labbet! 479 00:49:50,150 --> 00:49:52,919 Jeg tager ikke tilbage. 480 00:49:54,029 --> 00:49:59,468 Absolut ikke. Der er alt for farligt derude. De er overalt. 481 00:49:59,492 --> 00:50:02,763 Vi fikser din edderkop. Tilbage til laboratoriet. 482 00:50:02,787 --> 00:50:07,435 Og hvis I ikke få en edderkop med? Hvis jeg må tage en vævsprøve i felten? 483 00:50:07,459 --> 00:50:14,275 Er du vant til at tage vævsprøver i felten og samle dem selv, Russo? 484 00:50:14,299 --> 00:50:19,113 Lee, Wright, tjek det. Vi kører dr. Roth til laboratoriet- 485 00:50:19,137 --> 00:50:21,699 -og så tager vi ud igen. 486 00:50:21,723 --> 00:50:24,785 Nej, jeg tager ingen steder. Det er spild af tid. 487 00:50:24,809 --> 00:50:27,954 Jeg kan blive her og hjælpe Horowitz. 488 00:50:29,606 --> 00:50:31,583 Der! Der! 489 00:50:32,692 --> 00:50:36,755 - Mor! Mor! - Sam, løb! Løb! 490 00:50:46,164 --> 00:50:48,141 Ind! 491 00:50:59,886 --> 00:51:04,741 - Mor? - Vi skal finde et låst rum. 492 00:51:05,267 --> 00:51:07,243 Kom! 493 00:51:17,070 --> 00:51:18,672 Russo! 494 00:51:21,449 --> 00:51:25,804 - Aktivitet foran det hus. - Jeg synes ikke om det her. 495 00:51:28,164 --> 00:51:31,226 Rolig. Tilbage. 496 00:51:34,379 --> 00:51:39,777 Vi har ikke ildkraft eller folk til at slå så mange af dem ud. 497 00:51:39,801 --> 00:51:42,989 De flår manden i småstykker! 498 00:51:43,013 --> 00:51:49,202 Hvis der sker dig eller dr. Horowitz noget, så er missionen mislykkedes. 499 00:51:49,853 --> 00:51:54,958 Vores bedste chance er, at jeg får fat i en enkelt edderkop, helst død. 500 00:51:56,234 --> 00:52:00,588 Vi må ikke havne i en ildkamp med et stort antal af dem. 501 00:52:04,409 --> 00:52:05,677 Se! 502 00:52:18,506 --> 00:52:23,069 Wright, bliv hos dem. Lee, hold dig tæt på. 503 00:52:44,741 --> 00:52:47,177 - Lee! - Jeg ser dem. 504 00:52:52,415 --> 00:52:54,894 - Jeg har en enkelt! - Jeg har to til venstre! 505 00:52:54,918 --> 00:52:58,438 Tæller til fem! Tre! En! 506 00:53:05,053 --> 00:53:09,449 Hjælp! Vi har brug for hjælp! - Wright! 507 00:53:14,145 --> 00:53:16,081 Hvad skete der? 508 00:53:19,943 --> 00:53:22,921 - Roth! Kom tilbage! - Hvor skal du hen? 509 00:53:24,573 --> 00:53:28,343 Russo! Wright er nede! Roth kommer over til dig! 510 00:53:36,585 --> 00:53:40,271 - Hvor har du lært at skyde sådan? - Jeg er fra New York. 511 00:53:40,589 --> 00:53:43,984 Kom, vi snupper den. 512 00:53:46,428 --> 00:53:49,155 Ind bagi! 513 00:53:59,024 --> 00:54:01,501 Kør! Kør! 514 00:54:08,491 --> 00:54:12,305 - Vi er okay. - Sæt nu edderkopperne kommer ind? 515 00:54:12,329 --> 00:54:17,310 Eller hvis der kommer et monster og ødelægger bygningen. 516 00:54:17,334 --> 00:54:22,939 Sam, nu flipper vi ikke ud, okay? Se på mig. Træk vejret. 517 00:54:23,924 --> 00:54:28,737 Din far finder os. Forstår du det? Okay? 518 00:54:37,437 --> 00:54:40,917 - Jeg presser lidt. Det kan svide. - Bare mas på. 519 00:54:40,941 --> 00:54:45,086 - Slap af. - Slappe af? Hammer er død! 520 00:54:45,320 --> 00:54:48,090 - Vi skal ud igen... - Fald nu ned. 521 00:54:48,114 --> 00:54:53,054 - Jeg anbefaler et par dages hvile. - Til helvede med det! 522 00:54:53,078 --> 00:54:56,390 Jeg skal derud igen nu! Er robotterne klar? 523 00:54:56,414 --> 00:54:59,351 Vi får vores chance. 524 00:55:00,544 --> 00:55:04,522 Han er død. Jeg vil se dem døde. 525 00:55:06,091 --> 00:55:09,611 Vi vidste, hvad vi var oppe imod. 526 00:55:11,930 --> 00:55:17,452 Jeg fatter ikke, at han er borte. Jeg vil ikke græde. 527 00:55:19,938 --> 00:55:22,290 Jeg vil ikke græde. 528 00:55:23,066 --> 00:55:26,170 - Lad mig se igen. - Nej, jeg skal af sted nu. 529 00:55:26,194 --> 00:55:30,299 - Jeg kan ikke lade dig gå. - Jeg beder dig ikke om det. 530 00:55:30,323 --> 00:55:35,387 - Så skal du skrive under først. - Hvor er den skide pen? 531 00:55:48,466 --> 00:55:50,026 Doktor... 532 00:55:51,845 --> 00:55:55,032 Tre, på tre. En, to, tre. 533 00:55:55,056 --> 00:55:58,994 - Forsigtig... - Sæt den ned. 534 00:55:59,603 --> 00:56:04,667 Vi må stille den udenfor. Vi ved ikke, om den smitter. 535 00:56:04,691 --> 00:56:07,920 - Vi henter mit udstyr herud. - Jeg er med. På tre. 536 00:56:07,944 --> 00:56:11,047 Tre, to. 537 00:56:12,741 --> 00:56:17,762 Russo her. Jeg skal have dr. Horowitz' udstyr herud straks. 538 00:56:19,164 --> 00:56:20,849 Gentag. 539 00:56:23,793 --> 00:56:27,772 Det må være en spøg. Modtaget. 540 00:56:31,801 --> 00:56:37,907 Du har telefon. Min ven er lige blevet dræbt af de sataner. Fart på. 541 00:56:38,433 --> 00:56:41,537 Hallo? Larry, hvor fanden er du? 542 00:56:41,561 --> 00:56:45,915 Jeg er på vej tilbage. Hør, inden båden sank- 543 00:56:45,941 --> 00:56:48,752 - fik vi bekræftet, hvor de kommer fra. 544 00:56:48,902 --> 00:56:52,964 Vi har en ubåd parat til at anvende atomvåben mod dem. 545 00:56:53,698 --> 00:56:56,719 Ved du, hvor store tidevandsbølger det ville skabe? 546 00:56:56,743 --> 00:57:00,138 - Ja, jeg ved det godt. - Hvad mere har du? 547 00:57:00,747 --> 00:57:05,019 - Der er flere, mange flere. - Er der flere af dem? 548 00:57:05,043 --> 00:57:10,315 - Det var dig, der forudsagde det, ikke? - Bare jeg havde taget fejl. 549 00:57:11,091 --> 00:57:15,279 Ja, men hvad gør I med edderkopperne? Hvad sker der med Armadaen? 550 00:57:15,303 --> 00:57:19,033 Vi tog en edderkop. Horowitz vil skabe et patogen, som dræber dem- 551 00:57:19,057 --> 00:57:22,203 - og jeg vil forsøger at sprede det med Armadaerne. 552 00:57:22,227 --> 00:57:26,666 Det lyder som en plan. Jeg holder dig underrettet. 553 00:57:26,690 --> 00:57:31,127 - Fint. Godt, du er i live. - Det synes jeg også. 554 00:57:34,322 --> 00:57:36,257 Er du færdig? 555 00:57:40,370 --> 00:57:42,514 - Er der flere? - Ja. 556 00:57:44,082 --> 00:57:48,646 - Hvad synes du om det? - De ligner almindelige edderkopper. 557 00:57:48,670 --> 00:57:50,898 Bortset fra størrelsen. 558 00:57:50,922 --> 00:57:55,568 Det kan skyldes stråling, eller også har vi opdaget en ny art. 559 00:57:55,886 --> 00:58:00,575 - Jeg er nødt til at skære den op først. - Kom så. 560 00:58:00,599 --> 00:58:05,037 Hr. minister, jeg forstår, at ingen var forberedt. Ja. Okay. 561 00:58:05,061 --> 00:58:09,125 Mobiliser flere marktropper, hvis det er nødvendigt. 562 00:58:09,149 --> 00:58:13,296 General, dr. Horowitz' udstyr er parat. 563 00:58:13,320 --> 00:58:15,046 Modtaget. 564 00:58:32,422 --> 00:58:33,983 Lad mig se. 565 00:58:34,007 --> 00:58:38,696 Strålingsniveauerne er normale, og den afsondrer intet giftigt. 566 00:58:38,720 --> 00:58:41,656 Det er godt nyt. 567 00:58:42,641 --> 00:58:46,202 Så tager vi et kig inde i dig. 568 00:58:53,401 --> 00:58:55,378 Den stinker. 569 00:58:57,656 --> 00:59:03,762 Det her er interessant. Her er organer, som jeg ikke kan identificere her. 570 00:59:03,870 --> 00:59:08,226 Normalt kan man regne deres funktion ud, hvis man ved lidt om organismen. 571 00:59:08,250 --> 00:59:11,186 Men den her... 572 00:59:14,130 --> 00:59:19,779 Det her er ikke kulbaseret. Alt liv på Jorden er kulbaseret. 573 00:59:19,803 --> 00:59:23,991 Hvad mener du? Er de ikke fra Jorden? 574 00:59:24,015 --> 00:59:27,577 Hvis de ikke er fra Jorden, er de rumvæsener. 575 00:59:28,061 --> 00:59:31,249 Hvis du har en anden hypotese, vil jeg gerne høre den. 576 00:59:31,273 --> 00:59:36,963 Selv om det er rumvæsener, gælder det om at stoppe de tingester. 577 00:59:36,987 --> 00:59:41,299 Hold mig underrettet. Jeg skal briefe Det Hvide Hus. 578 00:59:42,576 --> 00:59:44,804 - Kan du se denne kirtel? - Ja. 579 00:59:44,828 --> 00:59:48,015 Normalt ville den fjerne salt fra kroppen. 580 00:59:48,039 --> 00:59:52,728 Men den ser ud til at være dækket af en slags omvendt plasmamembran. 581 00:59:52,752 --> 00:59:58,608 - Det er som krystalliseret salt. - Ja. Dette organ lagrer salt. 582 00:59:59,009 --> 01:00:03,823 Hvilket ville give mening, for den omvendte plasmamembran- 583 01:00:03,847 --> 01:00:07,368 - tager sikkert salt ind fra havet, som den lever i. 584 01:00:07,392 --> 01:00:10,830 Det lagres i dens kirtler, returnerer det til dets system... 585 01:00:10,854 --> 01:00:16,419 - ...som vores krop gør med insulin. - Som kamelerne lagrer fedt i puklerne? 586 01:00:16,443 --> 01:00:18,296 Ja. En god sammenligning. 587 01:00:18,320 --> 01:00:23,426 Gode nyheder, for hvis jeg kan finde en måde at ødelægge membranerne- 588 01:00:23,450 --> 01:00:27,722 - er det bedre end at skabe et patogen, som forgifter miljøet- 589 01:00:27,746 --> 01:00:31,308 -og kan skade befolkningen. 590 01:00:32,542 --> 01:00:33,852 Undskyld mig. 591 01:00:34,252 --> 01:00:37,773 Intrepid Gull nærmer sig den nye sonaraktivitet. Det er noget andet her! 592 01:00:37,797 --> 01:00:39,733 Jeg er smuttet! 593 01:00:43,428 --> 01:00:45,864 Kom så! 594 01:00:53,104 --> 01:00:58,418 Fortsæt! Fortsæt! Kom nu! Hurtigere! 595 01:01:01,863 --> 01:01:07,552 USS Radiant nærmer sig det sted, hvor Intrepid Gull blev tilintetgjort. 596 01:01:08,411 --> 01:01:13,099 Atomvåbnene er armerede. Det her er måske vores udvej. 597 01:01:14,751 --> 01:01:17,437 Du kender min mening. 598 01:01:26,471 --> 01:01:31,327 Atlantkommando, her er fartøjschef Sterling på USS Radiant. 599 01:01:31,351 --> 01:01:34,913 Kan I se billederne? 600 01:01:38,400 --> 01:01:43,339 Atlantkommandoen bekræfter. I kan sweepe og tilintetgøre. 601 01:01:43,363 --> 01:01:46,800 Modtaget. Udfører ordre om at sweepe og tilintetgøre. 602 01:01:54,749 --> 01:01:57,937 Forreste torpedorum, gør rør et til fire klar til affyring... 603 01:01:57,961 --> 01:02:03,566 - ...med MOD7 CBASS. - Modtaget, chef. MOD7 CBASS. 604 01:02:09,055 --> 01:02:12,867 Forbered affyring på mit signal. 605 01:02:14,603 --> 01:02:21,251 Og tre... to... et, marker! 606 01:02:28,450 --> 01:02:31,428 - Eller ikke. - Sig, det er løgn. 607 01:02:32,412 --> 01:02:34,723 Det blev udslettet. 608 01:02:35,332 --> 01:02:39,896 - Der er et andet væsen derude. - Væsener. 609 01:02:39,920 --> 01:02:44,942 Jeg skal vide, om dr. Horowitz er kommet på en måde at udslette dem. 610 01:02:44,966 --> 01:02:48,445 Og jeg skal bruge Armadaerne nu! 611 01:02:49,387 --> 01:02:51,197 Modtaget. 612 01:03:02,108 --> 01:03:05,922 Og det er sådan, vi skal dræbe dem. 613 01:03:05,946 --> 01:03:10,550 Edderkopperne er okay. Men hvad nu, hvis vi har et større væsen? 614 01:03:10,867 --> 01:03:15,097 Jeg tror, at eftersom edderkopperne kom fra det større væsen- 615 01:03:15,121 --> 01:03:19,976 - så har de sikkert samme genetiske sammensætning og organer. 616 01:03:23,463 --> 01:03:27,860 Armadaerne er den bedste måde at sprede midlet. Er du enig? 617 01:03:27,884 --> 01:03:29,653 Absolut. 618 01:03:30,053 --> 01:03:33,241 - Men hvordan spreder vi det? - Flammekasterne. 619 01:03:33,265 --> 01:03:38,538 - Jeg skal bare finjustere dem lidt. - Okay. Lad os komme i gang. 620 01:03:38,562 --> 01:03:43,500 Hold os opdateret, doktor. Vi har ikke meget tid. Eller ingen tid. 621 01:03:47,237 --> 01:03:51,883 - Er du sikker på, at det fungerer? - Vi har ikke andet. 622 01:03:52,242 --> 01:03:56,180 - Er dét, hvad du søger? - Ja. 623 01:03:56,204 --> 01:04:02,185 Vi kunne godt bruge en større, 22 eller 24, men den må gå an foreløbig. 624 01:04:03,879 --> 01:04:09,150 Du... Tak, fordi du samarbejder med mig. 625 01:04:09,843 --> 01:04:15,740 Jeg glæder mig, vi kunne arbejde sammen. Selv om det er vores sidste dag i live. 626 01:04:28,194 --> 01:04:33,550 Okay, mr Russo. Sig til, når du ser tændingslyset forsvinde. 627 01:04:36,203 --> 01:04:37,887 Det er slukket! 628 01:04:38,163 --> 01:04:42,310 Overvågningsenhederne har bekræftet, at to genstande nærmer sig land. 629 01:04:42,334 --> 01:04:44,936 - To? - Milde makrel! 630 01:05:06,983 --> 01:05:10,171 Som hånd i handske. 631 01:05:10,195 --> 01:05:14,508 Låst og ladt. Jeg foreslår, at vi beholder en som backup. 632 01:05:14,532 --> 01:05:18,261 - God idé. - Godt. 633 01:05:19,037 --> 01:05:23,558 - Er den parat? - Så parat, den kan blive. 634 01:05:26,002 --> 01:05:30,065 Jeg bliver vanvittig af at vente. 635 01:05:38,098 --> 01:05:42,911 - Bugs! Badger! Til hangaren, hurtigt! - Endelig! 636 01:05:43,270 --> 01:05:46,915 Bugs, vågn op! Vi skal af sted. 637 01:05:47,941 --> 01:05:52,754 Bugs, let røven! Vi skal af sted! Bugs! 638 01:05:53,863 --> 01:05:56,675 Bugs! Du milde! Russo! 639 01:05:56,992 --> 01:06:02,974 - Bugs, Badger, I skal komme nu. - Russo, kom! Der er noget galt med Bugs! 640 01:06:02,998 --> 01:06:06,601 Jeg vendte hende om, og hun er... 641 01:06:07,836 --> 01:06:12,065 Hvad fanden? Russo, hvorfor vil døren ikke åbne? 642 01:06:18,847 --> 01:06:22,952 Jeg mister gode folk nu. Hvad fanden sker der? 643 01:06:22,976 --> 01:06:26,414 Vi måtte sætte dem i karantæne. Hun er smittet. 644 01:06:26,438 --> 01:06:30,960 Hvordan skal vi stoppe dem uden piloter til at flyve Armadaerne? 645 01:06:30,984 --> 01:06:36,799 - Øjeblik. Har vi ingen piloter tilbage? - Jo. Men ikke her. 646 01:06:36,823 --> 01:06:40,136 Det hele skete meget hurtigt. Vi var helt uforberedte. 647 01:06:40,160 --> 01:06:45,683 Det må blive mig. Doktor, kan hvem som helst styre de tingester? 648 01:06:45,707 --> 01:06:48,561 - Er du blevet hjernemappet? - Nej, derfor spørger jeg. 649 01:06:48,585 --> 01:06:53,898 Det kan du. Du kan få Bugs' maskine, men forsinkelsen bliver endnu større. 650 01:06:54,132 --> 01:06:58,905 Hjernemapping varierer, og jeg ved ikke, hvordan Armadaen fungerer for dig. 651 01:06:58,929 --> 01:07:01,490 Vi har ikke noget valg. 652 01:07:01,514 --> 01:07:04,118 - Sæt mig ind i den tingest. - Jeg tager den anden. 653 01:07:04,142 --> 01:07:06,579 Nej, du bliver her og dækker min ryg. 654 01:07:06,603 --> 01:07:12,293 - Nej, jeg tager den anden Armada. - Ikke en robot til flere milliarder. 655 01:07:12,317 --> 01:07:18,007 General, Armadaens AI arbejder med vores hjerneimpulser. Jeg er hjernemappet. 656 01:07:18,031 --> 01:07:22,595 Jeg har den mindste forsinkelse. Ærligt talt har vi intet valg. 657 01:07:22,619 --> 01:07:27,223 - Vi kan ikke sende ham op alene. - Nej, lad en anden gøre det. 658 01:07:29,292 --> 01:07:33,188 - Er du bekymret for mig, Horowitz? - Måske. 659 01:07:33,755 --> 01:07:37,567 - Og jeg hedder Andrea. - J.P. 660 01:07:39,219 --> 01:07:41,696 Hvad står det for? 661 01:07:42,138 --> 01:07:46,785 - Det siger jeg, hvis jeg overlever. - Så overlev. 662 01:07:47,519 --> 01:07:49,537 Dræb dem. 663 01:07:49,813 --> 01:07:52,625 - Er I klar? - Ja. 664 01:07:52,649 --> 01:07:55,543 Så kører vi! På med dragterne! 665 01:08:55,962 --> 01:08:58,064 Lee, er du i position? 666 01:08:58,423 --> 01:09:00,902 Ja. Jeg har øjenkontakt med målet. 667 01:09:00,926 --> 01:09:03,404 - Godt. Ankomst om to minutter. - Modtaget. 668 01:09:03,428 --> 01:09:06,323 Sørg for, at målene er markerede, inden vi kommer frem. 669 01:09:09,184 --> 01:09:13,247 Russo, ændr din L SAT til 070328! 670 01:09:13,271 --> 01:09:16,291 Afventer aktivering. 671 01:09:16,524 --> 01:09:18,918 Har den. Tydeligt signal. 672 01:09:20,737 --> 01:09:25,425 Det burde gøre det lettere for missilerne at ramme. Tag dem, Russo! 673 01:09:28,745 --> 01:09:32,725 Doktor! Hold dig bag mig! Jeg tager de værste hug! 674 01:09:32,749 --> 01:09:36,562 Når jeg siger til, udfører du sprayangrebet, er du med? 675 01:09:36,586 --> 01:09:38,355 Ja. 676 01:09:42,676 --> 01:09:44,986 Kan du se, hvad vi ser hernede? 677 01:09:45,762 --> 01:09:48,157 Hvad fanden laver de? 678 01:09:48,181 --> 01:09:50,785 Alle edderkopper sætter sig fast på et større væsen. 679 01:09:50,809 --> 01:09:56,039 Hold dig bag ham. Bliv ikke ivrig. Jeg går først og tjekker reaktionen. 680 01:09:59,901 --> 01:10:02,837 Russo, pas på! Den store er ude efter dig! 681 01:10:13,081 --> 01:10:16,601 - Jeg går ind, Russo! - Negativt! Hold dig tilbage! 682 01:10:25,343 --> 01:10:28,155 Mr Russo, der er mange edderkopper på vej mod dig! 683 01:10:28,179 --> 01:10:34,411 Jeg ved det godt. Det er den pokkers AI. Alvorlig forsinkelse. 684 01:10:45,572 --> 01:10:48,299 For pokker! Det er som at gå i mudder! 685 01:10:54,497 --> 01:10:57,225 Bare sig til! 686 01:11:01,046 --> 01:11:05,108 - Nu! Spred det nu! - Okay! Jeg er der! 687 01:11:10,388 --> 01:11:13,658 Hvad? Det virker ikke! 688 01:11:13,975 --> 01:11:19,331 - Doktor, brug flammekasteren! - Den virker ikke! 689 01:11:22,734 --> 01:11:25,170 Flammekasteren er defekt! 690 01:11:29,741 --> 01:11:31,593 Doktor, af sted! 691 01:11:48,552 --> 01:11:49,944 Tak. 692 01:11:50,262 --> 01:11:55,701 - Har du fundet fejlen på systemet? - Nej. Det fungerer stadig ikke. 693 01:11:55,725 --> 01:11:59,829 Hold dig væk, indtil du har fikset det. 694 01:12:04,234 --> 01:12:06,044 Fandens! 695 01:12:15,328 --> 01:12:17,847 Jeg har kun lidt ammunition. 696 01:12:21,334 --> 01:12:26,399 Bak, mens jeg bruger raketterne. Hold sikker afstand. Forstået? 697 01:12:26,423 --> 01:12:27,899 Ja. 698 01:12:36,474 --> 01:12:39,285 Kom! Nu kører vi! 699 01:12:46,985 --> 01:12:50,088 Ja! Kom så! Nu kører vi! 700 01:12:50,697 --> 01:12:53,550 Hvordan går det med flammekasteren? 701 01:12:53,742 --> 01:12:56,888 Intet fungerer. Jeg ved ikke, hvordan det går. 702 01:12:56,912 --> 01:13:00,807 Fiks nu den flammekaster! Vi skal have den i gang! 703 01:13:09,925 --> 01:13:14,404 - Sig, at du ser det her. - Ja. 704 01:13:16,640 --> 01:13:21,202 Giant Killer, får du dette feed? 705 01:13:22,062 --> 01:13:24,707 Ja, mr Russo. Vi ser det. 706 01:13:24,731 --> 01:13:27,584 Det ser ud, som om de smelter ind i hinanden. 707 01:13:33,156 --> 01:13:35,008 Hvad fanden er det? 708 01:13:38,119 --> 01:13:42,349 - Roth, hvad tror du, det er? - Aner det ikke. 709 01:13:46,545 --> 01:13:49,899 - Det rekombinerer. - Hvad fanden betyder det? 710 01:13:49,923 --> 01:13:54,903 Det har rekombinerende proteiner. Det bliver en organisme. 711 01:13:58,181 --> 01:14:00,659 Jeg tror, du har ret. 712 01:14:07,065 --> 01:14:10,585 Dr. Roth, tilbage! Tilbage! 713 01:14:22,372 --> 01:14:28,187 Doktor, hold dig langt tilbage, indtil du ved, hvad der er med våbnene! 714 01:14:28,211 --> 01:14:30,855 - Modtaget? - Ja, mr Russo. 715 01:14:33,758 --> 01:14:39,197 Dr Roth, er du kommet på en anden måde at sprede patogenerne? 716 01:14:42,517 --> 01:14:48,916 - Giv mig backup'en. Jeg går derud. - Nej. Ikke alene. Det er selvmord. 717 01:14:48,940 --> 01:14:50,792 Jeg gør det. 718 01:14:51,693 --> 01:14:57,298 Okay. Jeg eskorterer dig og beskytter dig. Du kommer tilbage. 719 01:14:57,532 --> 01:15:01,344 Pas godt på hende, Lee. Hun er vores sidste chance. 720 01:15:20,889 --> 01:15:22,157 Af sted! 721 01:16:02,222 --> 01:16:06,786 Mit ben! Det brænder igennem! Det brænder igennem dragten! 722 01:16:06,810 --> 01:16:09,913 Sig, at du har den online! 723 01:16:12,983 --> 01:16:16,670 Sig nu, at dine våben er online igen! 724 01:16:17,153 --> 01:16:19,757 Nej, men jeg har en idé. 725 01:16:19,781 --> 01:16:23,678 Jeg vil presse flammekasterens arm ned i halsen på tingesten. 726 01:16:23,702 --> 01:16:30,058 Syren burde æde sig gennem flykroppen og lukke sprayen ud. 727 01:16:33,044 --> 01:16:37,315 Det er vanvittigt, Roth. Vanvittigt. Okay. 728 01:16:38,592 --> 01:16:40,278 Jeg har en idé. 729 01:16:40,302 --> 01:16:45,907 Vent med backup-beholderen. Lad mig prøve det her først. 730 01:16:46,391 --> 01:16:51,330 Roth, er du sikker? Jeg synes ikke om det. Du bør svække den først. 731 01:16:51,354 --> 01:16:55,709 Hvordan skulle det gå til? Missilerne kan ikke klare det. 732 01:16:56,318 --> 01:16:59,629 Jeg ved, hvad der kan. Men det skal være direkte og præcist. 733 01:16:59,654 --> 01:17:03,758 Jeg synes ikke om dit tonefald. Det var sådan, du talte i Tripoli. 734 01:17:05,785 --> 01:17:08,556 Hvad er det? Din kone? 735 01:17:08,580 --> 01:17:12,560 - Hun er vist i et hus 1 km herfra. - Så henter vi hende. 736 01:17:12,584 --> 01:17:18,315 - Nej, vi er Roths og Russos backup. - Lee, hent din kone og datter. 737 01:17:29,351 --> 01:17:34,581 Nu gør vi sådan her først. Jeg rammer den satan... 738 01:17:35,482 --> 01:17:40,337 - ...og så afslutter du jobbet. - Det behøves ikke. Jeg kommer nu. 739 01:17:40,612 --> 01:17:44,466 Klap i! Gør, som jeg siger! 740 01:17:46,451 --> 01:17:50,597 Gå ind på mit signal. Er du klar? 741 01:17:56,628 --> 01:17:58,813 Okay. Så kører vi. 742 01:18:00,090 --> 01:18:03,985 - Russo! Nej! - Er det alt, du har? 743 01:18:04,469 --> 01:18:06,279 To... 744 01:18:15,730 --> 01:18:17,248 Nej! 745 01:18:21,319 --> 01:18:23,630 Hvad var det? 746 01:18:25,532 --> 01:18:30,011 - Jeg elsker dig, skat. - Jeg elsker også dig. 747 01:18:35,750 --> 01:18:38,061 - Karen? - Far! 748 01:18:43,967 --> 01:18:47,237 Jeg vidste, at du ville komme. 749 01:18:47,971 --> 01:18:50,365 - Er det overstået? - Ja. 750 01:18:50,807 --> 01:18:54,536 Jeg har en bil udenfor. Nu tager vi hjem. 751 01:19:01,401 --> 01:19:04,212 Jeg propper den ned i halsen på den. 752 01:19:11,703 --> 01:19:14,514 Kom så. Brug din syre. 753 01:19:24,591 --> 01:19:28,194 Okay, kom hen til mor! 754 01:20:03,505 --> 01:20:07,276 - Har begge det godt? - I sikkerhed. Tak, doktor. 755 01:20:07,300 --> 01:20:11,029 Vi skal over til Roth, inden syren æder sig ind i cockpittet. 756 01:20:12,722 --> 01:20:16,327 Hold fast, doktor. Det her kan blive svært. 757 01:20:16,351 --> 01:20:18,536 Drej til højre! 758 01:20:45,755 --> 01:20:49,651 Dr. Roth? Kan du høre mig? 759 01:20:54,431 --> 01:20:58,994 Dr. Roth? Dr. Roth, kan du høre mig? 760 01:21:04,524 --> 01:21:07,711 Dr. Roth, kan du høre mig? 761 01:21:08,320 --> 01:21:12,090 - Det er mig, Andrea. - Hvad skete der? 762 01:21:12,616 --> 01:21:19,055 Du dræbte dem. Det er, hvad der skete. Du er en helt. 763 01:21:19,331 --> 01:21:23,059 Vi skal ud herfra. Kom. 764 01:21:30,175 --> 01:21:32,068 Du er okay. 765 01:21:32,719 --> 01:21:36,364 Kom. Vi skal skynde os væk. 766 01:22:14,553 --> 01:22:16,697 - James Patrick. - Hvad? 767 01:22:16,721 --> 01:22:20,992 Det hedder jeg. Jeg ville jo sige det, hvis jeg overlevede. 768 01:22:21,977 --> 01:22:26,790 - Jeg er glad for, at du ikke er død. - Det er jeg også. 64083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.