All language subtitles for Atlantic.Rim.2.2018.1080p.BluRay.x264-RUSTED

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,900 --> 00:00:06,905 On kulunut vuosia siit�, kun meren syvyyksist� hy�kk�si olioita- 2 00:00:06,988 --> 00:00:11,785 uhaten tuhota maanp��llisen el�m�n. Sin� p�iv�n� kuolema korjasi satoa- 3 00:00:11,868 --> 00:00:14,579 erityisesti Amerikan it�rannikolla. 4 00:00:14,663 --> 00:00:20,419 Erikoisjoukon pilotit ottivat k�siins� Armadan robotit- 5 00:00:20,502 --> 00:00:22,421 ja ryhtyiv�t taisteluun. 6 00:00:22,504 --> 00:00:28,302 Urheat sotilaat ja heid�n hi-tech- varustuksensa pelastivat planeetan. 7 00:00:28,385 --> 00:00:32,014 Armadan menestyksest� huolimatta tuho on valtava- 8 00:00:32,097 --> 00:00:35,601 ja j�lleenrakentaminen on tapahtunut hitaasti. 9 00:00:35,684 --> 00:00:41,064 Puolustusvoimissa puhutaan vastaavan katastrofin est�misest�- 10 00:00:41,148 --> 00:00:44,735 kuten my�s ulkoministeri�ss� ja muissa valtion turvaj�rjest�iss�. 11 00:00:44,860 --> 00:00:48,405 Mutta tiet�k��, ett� joukot merell�, maan p��ll� ja ilmassa- 12 00:00:48,489 --> 00:00:52,493 ovat tiukasti p��tt�neet, etteiv�t sellaiset kauheudet en�� toistu. 13 00:00:52,576 --> 00:00:57,582 Atomisukellusveneet haravoivat siit� syyst� merenpohjaa. 14 00:00:58,041 --> 00:01:02,629 Kaikki on ollut rauhallista ja voimme huokaista helpotuksesta. 15 00:01:02,712 --> 00:01:07,467 USS Virginia, eli Neptunes Nest. 20 meripeninkulmaa rannikolta. 16 00:01:07,759 --> 00:01:10,762 Neptunes Nest t�ss�. Intrepid Gull, kuuluuko? 17 00:01:11,930 --> 00:01:15,559 Joo, en ole kuollut viel�. Milt� Punainen sektori n�ytt��? 18 00:01:15,642 --> 00:01:19,855 Kaikuluotain ei n�yt� mit��n. -Oletko ryyp�nnyt? 19 00:01:19,938 --> 00:01:25,402 Olen el�kkeell�... Tavallaan. -Oletko k�ytt�nyt monis�deluotainta? 20 00:01:25,485 --> 00:01:29,406 Joo, jonkin verran. -Olet yh� palkkalistalla. 21 00:01:30,490 --> 00:01:34,703 Olen k�ytt�nyt sit� joka p�iv� t�m�n viikon aikana. Ei mit��n. 22 00:01:38,123 --> 00:01:41,501 Odota v�h�n. Olin liian h�t�inen. 23 00:01:43,148 --> 00:01:49,222 Mainosta tuotettasi tai br 24 00:01:53,680 --> 00:01:58,727 Havaitsin jotain. N�etk� sen? -N�en, Intrepid Gull. 25 00:01:58,811 --> 00:02:04,900 Ryhdy heti toimenpiteisiin.-Ota rennosti. Jotain h�ikk�� se vain on. 26 00:02:09,530 --> 00:02:12,324 Syvyyspommit pudotettu. 27 00:02:15,077 --> 00:02:19,123 Yhteys viiden sekunnin kuluttua. 28 00:02:19,999 --> 00:02:21,458 Nelj�. 29 00:02:23,502 --> 00:02:25,504 Kolme. 30 00:02:26,213 --> 00:02:28,424 Kaksi. 31 00:02:30,259 --> 00:02:31,886 Yksi. 32 00:02:37,099 --> 00:02:41,228 Kontakti yksi. Kontaktit nelj� ja kolme. 33 00:02:41,937 --> 00:02:45,067 Kaikki latingit kontaktissa. En n�e mit��n. 34 00:02:46,276 --> 00:02:49,446 Selv�, Intrepid Gull. Sukellusveneet saavat ottaa selv��. 35 00:02:49,529 --> 00:02:53,992 Mit� helvetti�? Ne ovat tulleet takaisin. Mahdotonta. 36 00:02:58,205 --> 00:03:03,794 Siirry heti kaksi pyk�l�� lounaaseen. Toistan: liity laivueeseen! 37 00:03:03,877 --> 00:03:05,879 Asia selv�. 38 00:03:10,801 --> 00:03:12,678 Ei, ei! 39 00:03:19,017 --> 00:03:21,228 Voi paska! 40 00:03:24,982 --> 00:03:27,151 "Tulta!" 41 00:03:30,988 --> 00:03:33,073 Mit� helvetti�? 42 00:04:11,153 --> 00:04:14,699 Tykkitulta! 43 00:04:31,425 --> 00:04:34,887 Jos tarvitsette lastenhoitajaa, saatte p�rj�t� omin voimin. 44 00:04:34,970 --> 00:04:39,433 Ne ovat tulleet takaisin! -Oletko varma? 45 00:04:39,516 --> 00:04:43,771 Ne upottivat taistelualuksen. Ne ovat pian rannalla. 46 00:04:45,147 --> 00:04:48,025 Ihan totta. L�ysimme yhden. 47 00:04:48,108 --> 00:04:51,862 Sinne on tulossa kaveri nimelt� Russo. 48 00:04:51,987 --> 00:04:56,116 Min�h�n sanoin, ett� ne tulisivat ja ett� Armadat pit�� p�ivitt��. 49 00:04:56,742 --> 00:04:59,662 Nyt sinulla on tilaisuus. 50 00:05:02,873 --> 00:05:07,503 Olen tulossa. -Hyv�. Kuullaan. 51 00:05:15,886 --> 00:05:18,681 H�n tuli.-Tohtori Roth. 52 00:05:19,473 --> 00:05:23,811 Olen Russo, taktiikka-ja turvapomo Halestromes Labsista. 53 00:05:24,520 --> 00:05:28,357 Saatamme sinut turvallisesti tiloihin. -Tied�n. 54 00:05:31,277 --> 00:05:36,198 Haenko vaihtovaatteet? -Sinulle on hankittu kaikki. 55 00:05:37,909 --> 00:05:40,870 Vauhtia, p�iv� kuluu! 56 00:05:56,844 --> 00:06:00,014 Need For Speed-baari 24 km sis�maahan 57 00:06:00,098 --> 00:06:02,642 ...jollain tavalla. -Heti kun olet valmis. 58 00:06:06,270 --> 00:06:09,357 Mit� sin� tuijotat? -Olin vain kohtelias. 59 00:06:09,440 --> 00:06:12,652 Tuo tytt� yritt�� iske� sinut. Ole varovainen. 60 00:06:12,735 --> 00:06:16,948 Totta. H�n ei ottanut maksua drinkeist�si. 61 00:06:17,031 --> 00:06:20,286 H�n on uusi. Ehk� se oli erehdys. -Joo, varmasti. 62 00:06:21,787 --> 00:06:25,207 Min� tarjoan. -Parasta niin. 63 00:06:29,378 --> 00:06:34,300 Oletteko kuulleet siit�, mit� on tekeill�? Pomot ovat hermona. 64 00:06:34,383 --> 00:06:37,386 Worthington taisi olla siell�. -En tied�. 65 00:06:37,470 --> 00:06:42,391 He kuulemma haluavat tri Rothin. 66 00:06:42,475 --> 00:06:46,479 Rothin? Eik� h�n tunaroinut ja saanut potkut? 67 00:06:46,562 --> 00:06:52,443 Siin� he tekiv�t v��rin. Roth suunnitteli operatiivisen j�rjestelm�n. 68 00:06:52,526 --> 00:06:58,824 Vain h�n tiet�� roboteista. -Horowitz ei halua ket��n muuta. 69 00:06:58,908 --> 00:07:02,703 Horowitz? Se nainen on my�s sekop��. Siit� tulee hauskaa. 70 00:07:02,787 --> 00:07:04,413 J�nn�t ajat tiedossa. 71 00:07:07,333 --> 00:07:13,214 Vaarallinen siirto. Ole varovaisempi. -Kuka voittaa? 72 00:07:14,173 --> 00:07:17,927 H�n ei osaa mit��n. -Kai nyt sent��n. 73 00:07:18,011 --> 00:07:20,680 En muuten olisi ryhm�njohtaja. 74 00:07:20,763 --> 00:07:25,393 Minusta on hyv�, ett� he ottavat lis�apua. 75 00:07:25,476 --> 00:07:30,023 Emme tied� mit� on tulossa. Viime kerralla se ei ollut lasten leikki�. 76 00:07:30,106 --> 00:07:33,276 Saivathan ne lopulta turpiinsa. Antaa niiden vain tulla. 77 00:07:33,359 --> 00:07:37,739 Min�kin kaipaan toimintaa, mutta mit� niist� otuksista tiedet��n? 78 00:07:37,822 --> 00:07:42,494 Ne ovat isoja, rumia tappajia. Mit� muuta niist� tarvitsee tiet��? 79 00:07:42,577 --> 00:07:47,499 Muuan kaveri kertoi n�hneens� sellaisen otuksen omin silmin. 80 00:07:47,582 --> 00:07:50,794 Se sylki tulta. -Niin kuin lohik��rme? 81 00:07:50,877 --> 00:07:56,007 Badger, �l� usko kaikkea, mit� kuulet. -Ne ovat joka tapauksessa vahvoja. 82 00:07:56,091 --> 00:07:58,510 Luultavasti vahvempia kuin me. 83 00:07:58,593 --> 00:08:04,599 En voi olla ainoa, joka on huolissaan uusista roboteista ja j�rjestelm�st�. 84 00:08:04,683 --> 00:08:07,353 Ja feed back-kivusta? 85 00:08:07,436 --> 00:08:13,109 Jos se on samanlaista kuin simulaattorissa, olemme mennytt�. 86 00:08:13,234 --> 00:08:19,240 Voi pikkuinen, pelottaako kipu? -Olen huolissani suorituksesta. 87 00:08:19,323 --> 00:08:21,659 Hammer pelk��, ettei h�nest� ole suorittamaan. 88 00:08:21,742 --> 00:08:25,163 Teen kaiken voitavani maamme puolustamisessa. 89 00:08:25,246 --> 00:08:30,001 Mutta en voi olla ainoa, josta tuntuu ett� emme ole valmiita siihen. 90 00:08:30,084 --> 00:08:35,423 Pelottaako sinua? -Kyll�, ja sinuakin pit�isi. 91 00:08:35,923 --> 00:08:38,384 Emme ole ehtineet testata vehkeit�. 92 00:08:38,468 --> 00:08:42,221 Olemme olleet niin paljon simulaattorissa, ett� olemme valmiit. 93 00:08:42,305 --> 00:08:45,934 Simulaattorissa ei kuole. -Pelk��tk� kuolemaa? 94 00:08:46,267 --> 00:08:49,312 Se ei k�y, jos haluaa pysy� hengiss�. 95 00:08:49,395 --> 00:08:56,319 Olen valmis kuolemaan. Oletko sin�? -Olen ollut syntym�st�ni asti. 96 00:09:01,950 --> 00:09:06,204 T�st� ei pit�isi puhua julkisella paikalla.-H�n on oikeassa. 97 00:09:07,038 --> 00:09:11,918 Kuten melkein aina. -�l� yrit� hurmata. Mit� se auttaa? 98 00:09:12,627 --> 00:09:14,921 Saa ilmaisia drinkkej�. 99 00:09:15,296 --> 00:09:18,299 Ehdimmek� menn� rannalle ennen kuin pit�� palata takaisin? 100 00:09:18,383 --> 00:09:22,971 En jaksa leikki� kolmatta py�r��. -Mit� tarkoitat? 101 00:09:23,054 --> 00:09:26,141 Ajattele. -Olemme hurjia. 102 00:09:28,977 --> 00:09:30,812 Mit� nyt? 103 00:09:32,063 --> 00:09:34,900 Ne soittavat meid�n laulua. -L�hdet��n. 104 00:09:41,114 --> 00:09:43,909 "P�ivit�." -"Olio p��si rantaan." 105 00:09:43,992 --> 00:09:48,997 "Emme tied� mit� se tekee. Se asettui rantaan, eik� ole liikkunut." 106 00:09:50,791 --> 00:09:55,797 Taitaa k�yd� yht� pahasti kuin viimeksi.-Luultavasti pahemmin. 107 00:09:58,049 --> 00:10:02,387 Giant Killer, Russo t�ss�. Olemme tulossa.-Giant Killer? 108 00:10:02,470 --> 00:10:05,807 Onko sinulla mukava olla? -Ei voi kehua. 109 00:10:06,140 --> 00:10:07,350 Hyv�. 110 00:10:26,327 --> 00:10:30,498 Halestrome Labb 26 km sis�maahan 111 00:10:36,671 --> 00:10:40,342 Mik� helkkarin paikka t�m� on? 112 00:11:18,672 --> 00:11:21,091 Pitk� matka. 113 00:11:21,967 --> 00:11:25,971 Laitos on 30 kerrosta maanpinnan alapuolella. 114 00:11:32,102 --> 00:11:34,855 FEMAS annex 8 km sis�maahan 115 00:11:41,946 --> 00:11:48,703 Maggie? N�etk� mit� min� n�en? -Joo, eik� se n�yt� hyv�lt�. 116 00:11:49,371 --> 00:11:51,206 Mit�... 117 00:11:54,042 --> 00:11:57,087 Karen, vastaa jo. 118 00:12:00,382 --> 00:12:06,555 Alex... Olin juuri soittaa sinulle. -L�hde heti Samin kanssa sielt�. 119 00:12:06,638 --> 00:12:10,433 Tavataan kohtauspaikassa. -N�en jotain outoa. 120 00:12:10,517 --> 00:12:13,603 Ne ovat tulleet takaisin. -Miten niin takaisin? 121 00:12:13,687 --> 00:12:18,608 Miss� Sam on? -H�n tulee hakemaan minut lounaalle. 122 00:12:18,692 --> 00:12:24,239 Tavataan kohtaamispaikalla. Ilmoita, jos et saa k�siisi h�nt�. 123 00:12:24,322 --> 00:12:26,908 Rakastan sinua. -Odota. 124 00:12:37,336 --> 00:12:41,256 "Sam, soita heti kun voit. Nyt on h�t�tilanne." 125 00:12:51,600 --> 00:12:55,270 Vauhtia, Roth. -Kyll�, sir. 126 00:12:58,690 --> 00:13:03,153 Tri Roth? Hyv� ett� tulit n�in nopeasti -Oliko valinnanvaraa? 127 00:13:03,237 --> 00:13:08,701 Ei. Olen kenraali Worthington. Pentagon l�hetti minut. 128 00:13:08,784 --> 00:13:11,787 T�m� on yksityinen laitos. Miss� Chuck on? 129 00:13:11,870 --> 00:13:14,707 T�m� on puolustusministeri�n hommia. 130 00:13:14,790 --> 00:13:19,086 Rickman ei tule. -Selv�. 131 00:13:19,169 --> 00:13:23,465 Larry Enders sanoi, ett� olet ajan tasalla. Pit��k� paikkansa? 132 00:13:23,716 --> 00:13:27,011 Joo. Mist� on kysymys? Eiv�tk� uudet robotit toimi? 133 00:13:27,094 --> 00:13:32,976 Rickman, Mike ja muut nerothan luottivat niihin. 134 00:13:33,059 --> 00:13:34,853 Mit� haluatte minulta? 135 00:13:34,936 --> 00:13:38,565 Sin�h�n puuhasit neurointerfaasin kanssa koskien keino�ly�. 136 00:13:38,648 --> 00:13:44,404 Se esti kivun siirtymist� koneesta pilottiin. 137 00:13:44,488 --> 00:13:49,117 Seh�n oli Armada-sarjan ongelma. -Annoin teille ratkaisut pulmaan. 138 00:13:49,201 --> 00:13:53,538 Ette halunneet k�ytt�� niit�. -Nyt on kyse el�m�st�. 139 00:13:53,622 --> 00:13:56,500 Unohdetaan se nyt. 140 00:13:58,210 --> 00:14:01,380 Hyv� on. Selk�ydinstimulaatio. 141 00:14:01,463 --> 00:14:07,344 Se johtaa kivun hermoista generaattorin kautta- 142 00:14:07,427 --> 00:14:13,350 loputtomaan luuppiin. Kipuviesti ei tavoita aivoja. 143 00:14:15,853 --> 00:14:18,814 Kuulostaa helpolta, mutta ei se ole. Saanko arvata? 144 00:14:19,565 --> 00:14:24,778 PM:n paskametodi hermojen kautta siirt�misest� kivun lievitt�miseksi- 145 00:14:24,862 --> 00:14:28,032 osoittautui sudeksi, ja nyt te tajuatte- 146 00:14:28,115 --> 00:14:31,201 ett� teid�n t�ytyy sopeuttaa minun hermonsiirtolenkkini- 147 00:14:31,285 --> 00:14:36,206 robottien AI-j�rjestelm��n. Pit��k� paikkansa? 148 00:14:36,290 --> 00:14:40,210 Kyll�. Min�p� n�yt�n jotakin. 149 00:14:51,889 --> 00:14:56,143 N�m� ovat uusia Armadan robotteja. 150 00:14:56,227 --> 00:14:58,145 Ei hullumpaa. 151 00:14:58,229 --> 00:15:01,565 Meid�n t�ytyy heti kokeilla sit� neurolinkki�si. 152 00:15:03,192 --> 00:15:05,778 Tehd��n se sitten. 153 00:15:14,370 --> 00:15:17,749 Onhan teill� jo koulutetut pilotit? 154 00:15:17,833 --> 00:15:20,627 Heit� on koulutettu simulaattoreissa. 155 00:15:20,711 --> 00:15:24,590 Mutta simulaattoreissa k�ytet��n vanhaa AI-softan interfaasia. 156 00:15:24,673 --> 00:15:27,342 Ei, ei koskaan. -Byrokratia. 157 00:15:27,593 --> 00:15:28,844 Onko muita uutisia? 158 00:15:29,178 --> 00:15:33,557 "Tri Horowitz, rakennukset sortuvat. Eiv�tk� robotit ole viel� valmiina?" 159 00:15:33,640 --> 00:15:39,772 Ei, voin vakuuttaa, ett� Armada- ohjelma on hallinnassa. 160 00:15:39,855 --> 00:15:44,485 Lupaan, ettei Roth aiheuta ongelmia, eik� kenraalikaan. 161 00:15:44,568 --> 00:15:47,404 "Horowitz, ei mill��n pahalla, mutta sinulla on niin v�h�n kokemusta"- 162 00:15:47,488 --> 00:15:50,240 "ett� se huolestuttaa." 163 00:15:51,283 --> 00:15:56,330 Olen tehnyt t�t� monta vuotta, n�hnyt miesten ja naisten kuolevan- 164 00:15:56,413 --> 00:16:02,211 ja olin t��ll�, kun ne hiton otukset tappoivat minulle rakkaita ihmisi�! 165 00:16:02,294 --> 00:16:04,463 Voitko sanoa samaa itsest�si? 166 00:16:04,547 --> 00:16:07,007 "Se on sinun asiasi. Jos teht�v� onnistuu, saat mitalin"- 167 00:16:07,091 --> 00:16:09,760 "ja jos ep�onnistut, k�tesi tahrautuvat pahemmin verest�." 168 00:16:11,178 --> 00:16:14,807 "Roth on tullut." -Min� tulen. 169 00:16:18,352 --> 00:16:22,440 Tri Horowitz! -Onko merivoimat ottanut yhteytt�? 170 00:16:22,523 --> 00:16:27,153 Ei viel�. T�ss� on tri J.P. Roth. 171 00:16:27,236 --> 00:16:31,032 H�n auttaa meit� mit� tulee robottien neurointerfaasiin. 172 00:16:31,115 --> 00:16:33,492 Hauska tutustua. -Tied�n kuka olet. 173 00:16:33,576 --> 00:16:36,913 Luin teoriasi kvanttiyhteenliitett�vyydest�. 174 00:16:36,996 --> 00:16:42,835 Teoreettisesti ihan j�rkeenk�yp� mutta toimiiko se todellisuudessa? 175 00:16:42,919 --> 00:16:45,254 Oliko tuo kohteliaisuus? -Ehk�. 176 00:16:45,338 --> 00:16:49,926 Tri Roth, Andrews soittaa teille turvallisella linjalla. 177 00:16:51,302 --> 00:16:53,346 Haloo. -Oletko laboratoriossa? 178 00:16:53,429 --> 00:16:56,974 Joo, naputtelen interfaasia. Yrit�n saada robotit toimimaan. 179 00:16:57,058 --> 00:16:59,936 Hyv�! Pid� minut ajan tasalla. 180 00:17:00,019 --> 00:17:04,984 Joo. Ole varovainen. -Sin� my�s. 181 00:17:11,156 --> 00:17:14,368 Tri Roth, jos sopii... 182 00:17:18,038 --> 00:17:20,040 Siin�h�n se on. 183 00:17:20,583 --> 00:17:22,459 LILAC. 184 00:17:23,419 --> 00:17:26,505 Valmis aktivoimaan? -Kyll�, sir. 185 00:17:33,554 --> 00:17:38,142 Onko joku peukaloinut j�rjestelm��? -Joo. K�yt�mme Robonetti�. 186 00:17:38,225 --> 00:17:43,814 �l� nyt. Minun interfaasini toimii Pythonin kanssa. 187 00:17:47,777 --> 00:17:50,571 Mit� vit... -Mik� se oli? 188 00:17:51,405 --> 00:17:54,867 En tied�, mutta ei hyv�. 189 00:18:17,890 --> 00:18:22,061 �iti, olen liikenneruuhkassa. -Sam, tule heti hakemaan minut. 190 00:18:22,145 --> 00:18:27,775 Sano se m�ntille, joka tukkii tien. -Katso jokin toinen reitti. 191 00:18:28,526 --> 00:18:32,071 Mik� h�t�n�? -Sinulla on viisi minuuttia aikaa. 192 00:18:32,155 --> 00:18:36,159 Viisi minuuttia? Siin� tapauksessa t�ytyy rikkoa lakia. 193 00:18:36,242 --> 00:18:43,208 Viisi minuuttia. �l� anna mink��n est�� -Hurjaa. Eih�n t�m� ole kepponen? 194 00:18:43,291 --> 00:18:46,669 Rakastan sinua. Ole varovainen. 195 00:18:51,801 --> 00:18:57,932 Python integroi paremmin aivo- kartoituksen kanssa. Parempi sekoitus. 196 00:18:59,350 --> 00:19:03,229 Robonet on kuin hirmulisko. -Nyt on kyse el�m�st� ja kuolemasta. 197 00:19:03,312 --> 00:19:07,775 Robonet ja Python RTC k�ytt�v�t tiettyj� binaareja interfaaseja- 198 00:19:07,858 --> 00:19:12,572 mutta jos yksikin koodirivi on v��rin, koko paikka r�j�ht�� ilmaan. 199 00:19:12,655 --> 00:19:16,284 Onko pilotit aivokartoitettu? -On. 200 00:19:16,409 --> 00:19:18,077 Loistavaa. 201 00:19:18,786 --> 00:19:23,082 Voin vain koodata sen verran. N�ytt�k�� minulle pilotit. 202 00:19:37,221 --> 00:19:41,934 "Kaikki pilotit, heti sivuhuoneeseen." 203 00:19:59,160 --> 00:20:04,249 Tenavalauma. Toivottavasti en paista heid�n aivojaan. 204 00:20:06,960 --> 00:20:11,005 "Mit� nyt? Miksi robotit eiv�t vastaa?" 205 00:20:15,385 --> 00:20:17,554 Tuo viive. 206 00:20:20,015 --> 00:20:24,728 Viivett� ei voi korjata ohjelmistoon puuttumatta.-Siihen ei ole aikaa. 207 00:20:24,811 --> 00:20:28,064 Pilotit ovat harjaantuneita. He kompensoivat sen. 208 00:20:28,148 --> 00:20:34,237 En l�het� heit� kuolemaan, jolleiv�t he osaa kontrolloida robotteja. 209 00:20:35,363 --> 00:20:37,533 Min� olen Hammer. 210 00:20:37,617 --> 00:20:42,705 Tiesin riskeist� kun suostuin hommaan. Meit� tarvitaan tuolla. 211 00:20:43,915 --> 00:20:48,920 Tajuatko ongelmamme, Hammer? Sinussa on viive. 212 00:20:49,504 --> 00:20:53,841 Hidastunut vastaus aivoistasi robotin AI-j�rjestelm��n. 213 00:20:55,051 --> 00:21:01,265 Et n�e iskua. Et olisi n�hnyt t�t� viiveell�. 214 00:21:02,266 --> 00:21:07,188 Olen kiitollinen huolenpidostasi. Me kaikki olemme. 215 00:21:07,272 --> 00:21:10,358 Muuta ei ole. 216 00:21:10,441 --> 00:21:15,029 Menetin perheeni noiden otusten takia kolme vuotta sitten. 217 00:21:15,113 --> 00:21:19,784 Pyyd�n. Anna meid�n tehd� ty�mme. 218 00:21:23,329 --> 00:21:25,206 Hyv� on, pannaan ne pystyyn. 219 00:21:37,135 --> 00:21:39,554 �iti! -Ulos. Min� ajan. 220 00:21:39,638 --> 00:21:41,473 Mist� on kysymys? 221 00:21:49,272 --> 00:21:53,652 L�hdemme kaupungista? -Ent� ty�? Miss� is� on? 222 00:21:53,735 --> 00:21:58,031 H�n odottaa iso�idin luona. -Tennesseess�k�? Niin kaukana? 223 00:21:58,907 --> 00:22:01,827 Taitaa olla asiat pahasti. 224 00:22:07,124 --> 00:22:10,585 Kuka on valmis? Istumaan. 225 00:22:10,669 --> 00:22:14,673 Hammer, tunnet pienen iskun. Se heikkenee pian. 226 00:22:14,756 --> 00:22:17,384 Aloitettu. -Aktivoin. 227 00:22:18,343 --> 00:22:23,390 Kyll�, se tuntui. -P�� hoidettu. Seuraava uhri. 228 00:22:24,266 --> 00:22:27,228 Kutsumerkki on "Bugs". -Bugs? 229 00:22:27,312 --> 00:22:31,608 Pist�� kuin ampiainen. -Hyvin keksitty. Istu. 230 00:22:33,484 --> 00:22:36,654 Aloitan. -Min� laitan sen. 231 00:22:38,281 --> 00:22:39,782 Aktivoin. 232 00:22:42,160 --> 00:22:45,455 Tunsitko piston? -Kyll� min� sen kest�n. 233 00:22:45,538 --> 00:22:47,540 Seuraava uhri. 234 00:22:49,000 --> 00:22:53,046 Kutsumerkki "Badger". -Istu alas. 235 00:22:58,009 --> 00:23:00,345 Aloitan. -Aktivoin. 236 00:23:03,473 --> 00:23:08,270 Tuntuu ihan hyv�lt�. -Tuntuu hyv�lt�? Hyv�. Selv�. 237 00:23:09,104 --> 00:23:13,066 Voimme siis testata. -Kyll�. 238 00:23:13,149 --> 00:23:16,653 Kuulitte sen. Nyt Armadaan. -Kyll�, sir! 239 00:23:16,736 --> 00:23:21,074 Lukitkaa ja ladatkaa. Kuulitte kyll�. Nyt on kiire. 240 00:23:48,518 --> 00:23:52,022 Exoluuranko on kalkkiutunut eksponentiaalisesti. 241 00:23:52,105 --> 00:23:54,900 Se johtunee ytimen kohonneesta l�mp�tilasta. 242 00:23:54,983 --> 00:24:00,030 Onko se globaalin l�mpenemisen vika? -Luun tiheys ei ole singulaarinen. 243 00:24:00,114 --> 00:24:02,616 Siin� on kerroksia. 244 00:24:02,699 --> 00:24:07,746 Edellisiin verrattuina n�m� n�ytt�v�t hein�sirkoilta. 245 00:24:07,830 --> 00:24:10,958 T�m� hedomorfi on uskomaton olio. 246 00:24:11,041 --> 00:24:13,420 Mik� sinua vaivaa? -Mit�? 247 00:24:13,503 --> 00:24:16,506 Ihan kuin ihailisit noita otuksia. 248 00:24:16,589 --> 00:24:20,093 Tutkin tuntemattoman avaruusolion fyysist� olemusta. 249 00:24:20,176 --> 00:24:24,139 Ne ovat tappaneet miljoonia ihmisi�. Sori vaan etten ole haltioissani. 250 00:24:24,222 --> 00:24:29,269 Vihollistahan on ymm�rrett�v� jotta sen voi voittaa. 251 00:24:37,527 --> 00:24:42,574 Tied�n siit� tarpeeksi. -Miksi ylip��t��n olet t��ll�? 252 00:24:42,657 --> 00:24:46,578 Etsin LDO:ta voidakseni lis�t� sen robottien interfaasiin- 253 00:24:46,661 --> 00:24:51,166 mutta t��ll�h�n on muutettu kaikkea. -Mit� iloa LDO:sta olisi? 254 00:24:51,249 --> 00:24:58,298 Se auttaa vastaamaan ja sopeutumaan. Ei paljoa, mutta se saa riitt�� nyt. 255 00:24:59,132 --> 00:25:04,846 Kenraali Worthington vaikuttaa halukkaalta uhraamaan pilottinsa. 256 00:25:05,180 --> 00:25:08,225 Tunnet h�net paremmin kuin min�. Painostaako h�n heit� liikaa? 257 00:25:08,308 --> 00:25:12,688 Ei. H�n tiet�� mit� he osaavat. �l� aliarvioi heit�, he ovat kest�vi�. 258 00:25:12,771 --> 00:25:17,025 Ei kyse ole kest�vyydest�. Kun kytkeytyy robotin matriisiin- 259 00:25:17,109 --> 00:25:21,280 tarvitaan ihan eri tason voimaa. Min� tied�n eniten Armadoista. 260 00:25:22,573 --> 00:25:26,577 Tiesit. Olet ollut kauan poissa. -Olen huomannut sen. 261 00:25:26,660 --> 00:25:30,914 Kesti vuosia koodata ja ohjelmoida ne t�ydellisiksi. 262 00:25:30,998 --> 00:25:36,795 Nyt niiss� on joku Mikki hiiri-ohjelma -Tied�n, ett� asiat ovat muuttuneet. 263 00:25:36,879 --> 00:25:40,966 Olemme edistyneet valtavasti. Armadat eiv�t siit� en�� parane. 264 00:25:41,050 --> 00:25:46,222 Ilmeisesti eiv�t. Ei minua muuten olisi haettu takaisin. 265 00:26:47,951 --> 00:26:49,286 Olen linkitetty. 266 00:26:53,666 --> 00:26:59,046 Hammer, �l� sitten liiku fyysisesti. Keskity liikkeeseen. 267 00:26:59,129 --> 00:27:03,592 Neurointerfaasi toimii nopeammin aivo- moottori-impulssin kanssa. Ymm�rr�tk�? 268 00:27:04,593 --> 00:27:06,637 Luulen niin. 269 00:27:16,772 --> 00:27:21,152 Sinun t�ytyy saada ote viiveajasta. 270 00:27:24,530 --> 00:27:28,159 Bugs ja Badger, tehk�� samoin. Tehk�� liike robotin kanssa. 271 00:27:28,242 --> 00:27:30,536 Selv�. 272 00:27:37,627 --> 00:27:41,297 Tehk�� t�it� sen kanssa. Viiveaika on kompensoitava. 273 00:27:41,380 --> 00:27:44,884 Mik��n muu ei pelasta henke�nne tuolla. 274 00:27:46,720 --> 00:27:49,181 Katsotaan nyt asej�rjestelmi�. 275 00:27:49,264 --> 00:27:52,267 No niin, bileet alkavat! 276 00:27:56,188 --> 00:27:59,733 Asej�rjestelm�ss� ei ole viivett�. -Siit� on meille apua. 277 00:27:59,858 --> 00:28:03,487 Pilotit, valmistautukaa lopullista diagnoosia varten. 278 00:28:03,987 --> 00:28:07,449 "Olio pysyy paikallaan. Emme tied� sen aikeista"- 279 00:28:07,533 --> 00:28:11,620 "mutta se saa aikaan valtavaa tuhoa, ja teid�t on l�hetett�v� sinne." 280 00:28:12,204 --> 00:28:16,417 Aloittakaa l�ht�laskenta. -Selv�. 281 00:28:22,673 --> 00:28:26,385 Orbitaaliset aseet. -P��moottori k�yntiin. 282 00:28:26,468 --> 00:28:30,598 Selv�. -Valmiita l�ht��n. 283 00:28:32,641 --> 00:28:35,478 Valmiit nousemaan. -Okei. 284 00:28:36,145 --> 00:28:39,148 Tehostimet p��lle. 285 00:28:57,750 --> 00:29:00,670 "�iti, minua pelottaa." 286 00:29:03,256 --> 00:29:07,176 "Ei h�t��. On vain p��st�v� ulos kaupungista." 287 00:29:14,225 --> 00:29:16,853 "Luoja! Mik� tuo on? �iti, varo!" 288 00:29:18,980 --> 00:29:23,317 Me kuolemme t�nne. -Nyt emme saa hermoilla. 289 00:29:23,401 --> 00:29:28,031 Kaikki menev�t ulos autoista. -Minne? T�ytyy pysy� t�ss�. 290 00:29:28,114 --> 00:29:32,702 Litistyisimme kuin �t�k�t. Menn��n. -Sam... 291 00:29:33,578 --> 00:29:35,122 Saakeli. 292 00:29:43,297 --> 00:29:50,137 Muutama kilometri viel�. Miten menee? -Hidas ohjausreaktio, mutta joo... 293 00:29:50,221 --> 00:29:54,475 "T�m� robotti reagoi huonosti." -Niin. 294 00:29:55,226 --> 00:29:59,855 Harjoitellaan matkalla, jotta homma on hanskassa ennen kuin hy�kk��mme. 295 00:30:24,714 --> 00:30:27,800 Joko viiveongelma on hanskassa? 296 00:30:28,885 --> 00:30:31,345 Kyll�, sir. 297 00:30:32,138 --> 00:30:36,142 Kyll� siihen pian tottuu. Ei h�t��. 298 00:30:39,228 --> 00:30:41,147 Bugs? Badger? 299 00:30:41,230 --> 00:30:43,775 "Kaikki hyvin." -"Kuin my�s." 300 00:30:55,411 --> 00:31:01,668 Giant Killer, kohde n�k�piiriss�. Toistan: kohde n�k�piiriss�. 301 00:31:02,418 --> 00:31:05,338 Se on paljon isompi kuin luulin. 302 00:31:08,800 --> 00:31:11,428 Kenraali, viive vie heilt� hengen. 303 00:31:14,264 --> 00:31:17,642 Pit��k� heid�n toimia ilman t�ytt� kontrollia?-Hyvin se heilt� menee. 304 00:31:18,643 --> 00:31:26,193 Giant Killer, odotamme ohjeita. -Saatte toimia, Hammer. 305 00:31:28,029 --> 00:31:30,907 Kuulitte mit� mies sanoi. Saamme toimia. 306 00:31:31,240 --> 00:31:34,285 Selv�. -Asia harvinaisen selv�. 307 00:31:34,744 --> 00:31:39,790 Badger, Bugs, suojatkaa minua. Laukaisen raketit. 308 00:32:02,271 --> 00:32:08,236 Giant Killer? T�ysosuma. Toistan: t�ysosuma. 309 00:32:08,319 --> 00:32:10,822 Hyv�, Hammer! 310 00:32:11,406 --> 00:32:17,745 Onko otus varmasti kuollut? -Menemme l�hemm�s katsomaan. 311 00:32:29,299 --> 00:32:32,010 N�ittek�? -Joo. 312 00:32:32,093 --> 00:32:34,304 "Mit� tuo tarkoittaa?" 313 00:32:44,731 --> 00:32:46,149 Se ei ole kuollut! 314 00:32:48,568 --> 00:32:51,821 Giant Killer, se ei ole kuollut! Toistan: se ei ole kuollut! 315 00:33:01,206 --> 00:33:03,250 T�st� tulee koko ajan hitaampi! 316 00:33:16,055 --> 00:33:18,558 Minulla on ongelma. 317 00:33:20,727 --> 00:33:25,940 Valvontap�yt� menee oikosulkuun. Menet�n voimaa. 318 00:33:30,445 --> 00:33:32,906 Onko tuo isk�? 319 00:33:36,743 --> 00:33:38,786 Mit� ihmett�? 320 00:33:41,206 --> 00:33:42,791 Giant Killer? 321 00:33:43,041 --> 00:33:46,211 Joko se loppui? -Menn��n pois t��lt�. 322 00:33:53,510 --> 00:33:58,723 Kaverit, tarvitsen apua! 323 00:33:58,807 --> 00:34:04,020 Tarvitsen apuanne. Minun on vaikea hengitt��. 324 00:34:05,897 --> 00:34:08,733 Olemme menett�neet kontaktin Armada 1:een. 325 00:34:08,817 --> 00:34:12,404 Se sammuu, menee offline-tilaan. Elintoimintojen yll�pito pett��. 326 00:34:12,487 --> 00:34:15,991 En voi sille mit��n. Ei se ole j�rjestelm�vika. 327 00:34:16,074 --> 00:34:18,785 Robotilla on fyysinen ongelma. 328 00:34:18,869 --> 00:34:23,081 Hammer, mit� siell� tapahtuu? -Koeta kest��! 329 00:34:25,751 --> 00:34:28,253 Olen tulossa, Hammer! 330 00:34:29,629 --> 00:34:33,383 "Bugs, varo." -Tied�n! 331 00:34:34,217 --> 00:34:38,013 Bugs, jatka. Menen auttamaan Hammeria. 332 00:34:38,639 --> 00:34:41,767 Minun on heti saatava menn� sinne. 333 00:34:43,477 --> 00:34:45,103 Russo. 334 00:34:45,979 --> 00:34:47,981 Lee, Wright, menn��n! 335 00:34:48,065 --> 00:34:51,109 "Tri Horowitz, yhden teist� on j��t�v� t�nne." 336 00:34:54,905 --> 00:34:57,700 Valitan, tohtori. Se on liian vaarallista. 337 00:34:57,784 --> 00:35:03,623 Olin 4 vuotta traumaosastolla.-Nyt ei ole aikaa paskaan. Pit�� menn�. 338 00:35:03,706 --> 00:35:07,544 Hammer tarvitsee minua. -Min� suojelen h�nt�. 339 00:35:07,627 --> 00:35:10,797 Pysy l�hell� minua. -Menn��n. 340 00:35:14,801 --> 00:35:17,220 "Bugs, onko siell� kaikki hyvin?" -On. 341 00:35:22,100 --> 00:35:24,352 Saakeli. 342 00:35:26,229 --> 00:35:29,482 Kyll� se t�st�. -Melkein perill�. 343 00:35:32,861 --> 00:35:34,779 Peeveli! 344 00:35:43,622 --> 00:35:47,167 �l� hermoile, tohtori. -Voi ett�. 345 00:35:52,881 --> 00:35:56,593 En tiennyt, ett� ne ovat noin isoja. -Hullua. 346 00:35:56,677 --> 00:35:59,805 Kaasuta! 347 00:36:00,305 --> 00:36:03,058 Melkein perill�. Rauhallisesti. 348 00:36:03,767 --> 00:36:06,144 Miten kuudes voi, Wright? 349 00:36:18,657 --> 00:36:22,161 Wright, olet kuudessa. -Katsokaa, ilmaa. 350 00:36:22,244 --> 00:36:25,038 Mit�? -Ohjaamosta tulee ilmaa. 351 00:36:25,122 --> 00:36:28,459 Se on happivarastosta. -Miten se korjataan? 352 00:36:28,542 --> 00:36:33,005 Roboteissa on s�ili�t kuten avaruusaluksissa. 353 00:36:33,088 --> 00:36:38,802 T�lli luultavasti vaurioitti sit�. Venttiili on tiivistett�v�. 354 00:36:39,303 --> 00:36:45,101 Yrit�n pelastaa ohjausyksik�n ja palauttaa Armadan online-tilaan. 355 00:36:45,352 --> 00:36:47,771 Tee se. Menen katsomaan Hammeria. 356 00:36:51,900 --> 00:36:54,569 Jumatsukka, Bugs! Ammu se otus! 357 00:36:54,653 --> 00:36:58,281 Olet liian l�hell�. T�ytyy k�ytt�� kanuunaa. 358 00:36:58,365 --> 00:37:00,826 Kunhan vain teet jotain! 359 00:37:00,909 --> 00:37:03,995 Laukaisen Gatling-kanuunat. 360 00:37:04,621 --> 00:37:07,416 Varovasti. 361 00:37:09,251 --> 00:37:10,877 Niin, sir. -Lee? 362 00:37:10,961 --> 00:37:15,590 Min� teen sen. -Pit�k�� se alhaalla. Menen nyt. 363 00:37:21,388 --> 00:37:25,225 "Hammer! Hammer! Ei vastausta!" 364 00:37:31,565 --> 00:37:35,402 "Ohjaamo on t�ynn� kaasua. Hammer on saatava ulos sielt�." 365 00:37:35,486 --> 00:37:37,529 "Roth, sin� my�s." 366 00:37:49,124 --> 00:37:50,459 Hammer. 367 00:37:52,878 --> 00:37:54,672 Hammer! -Luoja. 368 00:37:59,677 --> 00:38:01,845 Min� teen sen. Mene korjaamaan ECU. 369 00:38:01,929 --> 00:38:08,853 Koeta kest��.-Ei pulssia. Anna ensiapulaukku. 370 00:38:11,480 --> 00:38:15,985 Koeta kest��, �l� hyydy. Kuulitko? 371 00:38:16,110 --> 00:38:18,737 "Roth, t��ll� on vaikea hengitt��." 372 00:38:19,947 --> 00:38:23,701 �l� j�t� meit�. �l� anna periksi nyt. 373 00:38:28,831 --> 00:38:30,876 Hammer, kuulitko? 374 00:38:34,338 --> 00:38:36,340 Liian my�h��n. -Kirottua! 375 00:38:37,257 --> 00:38:39,134 H�n on mennytt�. 376 00:38:39,509 --> 00:38:42,763 Meid�n t�ytyy l�hte�. Aikaa ei ole. 377 00:38:42,846 --> 00:38:44,806 Meid�n t�ytyy l�hte�. 378 00:38:45,682 --> 00:38:47,476 Ulos, ulos! 379 00:39:08,622 --> 00:39:13,502 Tuon nitist�miseen ei riit� edes koko ihmiskunta. 380 00:39:14,169 --> 00:39:19,216 Bugs, mit� hittoa sin� teet? -Badger, k�yt� ohjuksia! 381 00:39:19,300 --> 00:39:22,678 Se on liian vaarallista. Ammu. 382 00:39:22,761 --> 00:39:27,224 Sinulla on tilaisuus. Ammu se tuusan nuuskaksi! 383 00:39:31,020 --> 00:39:33,772 Ohjukset ammuttu! Keskeytt�k��. 384 00:39:33,856 --> 00:39:35,357 Suojaan, suojaan! 385 00:39:53,793 --> 00:39:58,547 Olio on kaatunut. Toistan: olio on kaatunut. 386 00:39:58,631 --> 00:40:00,132 Giant Killer, kuittaan. 387 00:40:03,386 --> 00:40:05,721 Se on vahvistettu visuaalisesti. 388 00:40:05,805 --> 00:40:09,183 Hyv�, Russo. Miten Hammer voi? 389 00:40:09,267 --> 00:40:14,147 Russo, miss� Hammer on? Toistan: miss� hammer on? 390 00:40:20,529 --> 00:40:23,574 Miss� Hammer on? -H�n on kuollut. 391 00:40:25,701 --> 00:40:26,827 Mit�? 392 00:40:27,494 --> 00:40:28,620 Ei! 393 00:40:36,211 --> 00:40:37,671 Kirottua! 394 00:40:39,757 --> 00:40:43,302 Menen katsomaan l�hemp��. -�l� mene. 395 00:40:43,385 --> 00:40:50,142 Pakko menn�. Jos niit� on enemm�n, haluan oppia niist� mink� voin. 396 00:41:02,238 --> 00:41:04,490 Viet minulta hengen. 397 00:41:06,534 --> 00:41:12,373 Bugs ja Badger, Russo t�ss�. Kertokaa nopeasti tilanne. 398 00:41:12,748 --> 00:41:16,544 Selv�, Giant Killer. -Selv�. 399 00:41:20,756 --> 00:41:22,550 Menn��n. 400 00:41:31,392 --> 00:41:34,020 Ei n�yt� hyv�lt�. 401 00:41:34,562 --> 00:41:37,982 Juoskaa! -Ei hyv�lt� n�yt�! 402 00:41:38,066 --> 00:41:42,278 Nopeasti suojaan! Vauhtia, vauhtia! 403 00:41:42,695 --> 00:41:45,406 "Armada, Armada, monta liikkuvaa vihamielist�!" 404 00:42:09,515 --> 00:42:10,891 Ei, ei. 405 00:42:12,852 --> 00:42:14,854 Ei, ei! 406 00:42:31,537 --> 00:42:35,374 "Bugs, Badger, tuli seis. Keskeytt�k��." 407 00:42:36,042 --> 00:42:37,376 Kuitti! 408 00:42:41,255 --> 00:42:45,343 Bugs, miss� olet? -T��ll�! 409 00:42:48,596 --> 00:42:52,100 Selv�. Palaan tukikohtaan. 410 00:43:03,403 --> 00:43:06,489 Luoja! Okei. Alex? Alex? 411 00:43:06,572 --> 00:43:08,283 Karen? -Oletko kunnossa? 412 00:43:08,366 --> 00:43:11,077 Olen. Oletteko poistuneet kaupungista? -Emme. 413 00:43:12,161 --> 00:43:16,165 Etsimme fenobunkkeria. -Ajatko yh� autolla? 414 00:43:16,249 --> 00:43:21,087 Ei, liikumme jalan. -Ette saa menn� jalan! 415 00:43:21,171 --> 00:43:25,633 Juuri nyt ei ole h�t��. Tuli hiljaista. Tapoitteko te sen? 416 00:43:25,717 --> 00:43:29,220 Menk�� pois kadulta. Etsik�� huone ja lukitkaa ovet. 417 00:43:29,304 --> 00:43:31,514 Tulen hakemaan teid�t. -�iti! 418 00:43:31,598 --> 00:43:33,224 Mit�? 419 00:43:35,810 --> 00:43:39,814 Voi paska! -Karen! Kirottua. 420 00:43:44,194 --> 00:43:48,573 J�rjest�ydymme uudelleen. Panemme maajoukot liikekannalle. 421 00:43:49,491 --> 00:43:52,327 L�het�mme Armadat valvomaan. 422 00:43:52,702 --> 00:43:57,208 Maajoukot voivat menn� talosta taloon, kadulta kadulle- 423 00:43:57,291 --> 00:43:59,919 nitist�m��n �t�k�t. 424 00:44:00,002 --> 00:44:05,216 Ne eiv�t saa p��st� kauas sis�maahan. Niit� ei voi pys�ytt�� sitten. 425 00:44:06,634 --> 00:44:11,180 Ehdottomasti ei. Se tiet�isi liian paljon tappioita, kenraali. 426 00:44:11,264 --> 00:44:14,392 Siviilit joutuisivat ristituleen. Se on liian vaarallista. 427 00:44:21,190 --> 00:44:24,360 Siirrymme vaiheeseen kaksi. -Selv�. 428 00:44:25,153 --> 00:44:27,989 Siirrymme vaiheeseen kaksi. 429 00:44:28,906 --> 00:44:32,327 Mik� se vaihe kaksi on? 430 00:44:38,041 --> 00:44:41,669 Se olen min�, Roth. Bioaseet. 431 00:44:43,087 --> 00:44:46,341 Et ole tosissasi. Biologista sodank�ynti�? 432 00:44:46,424 --> 00:44:49,511 Etk� keksi parempaa? Vaikka hy�kk�ys ilmasta? 433 00:44:49,594 --> 00:44:52,055 Kokeiltu. Se ei onnistunut. 434 00:44:52,138 --> 00:44:56,226 On sama mit� k�yt�t, se osuu kaikkeen. Saastetta levi�� valtavasti. 435 00:44:56,309 --> 00:45:02,565 En min� pommimattoa pudota. Min� t�ht��n olioita. 436 00:45:14,953 --> 00:45:18,165 Armadat ovat tulleet takaisin. 437 00:45:33,346 --> 00:45:38,769 Horowitz, mit� tarvitset vaiheen kaksi aloittamiseen? 438 00:45:39,478 --> 00:45:45,151 Yhden h�m�h�keist�. Haluan tiet�� mink� kanssa olemme tekemisiss�. 439 00:45:46,277 --> 00:45:50,281 Ihan sama mit� YK sanoo. Nosta yl�s se. 440 00:45:56,704 --> 00:46:00,708 Olen pahoillani. Teimme parhaamme. 441 00:46:02,669 --> 00:46:07,757 Niin, te teitte mink� voitte. 442 00:46:10,844 --> 00:46:14,431 Siirrymme vaiheeseen kaksi. 443 00:46:14,514 --> 00:46:19,728 Menk�� toistaiseksi lep��m��n. Badger, pid�tk� silm�ll� h�nt�? 444 00:46:19,811 --> 00:46:22,939 "Mene l��k�rin tutkittavaksi." 445 00:46:29,112 --> 00:46:32,991 Levitt�k�� puolustus kaupungin ymp�rille. 446 00:46:33,074 --> 00:46:37,412 Kaikki, joilla on enemm�n kuin kaksi jalkaa, on tapettava heti. 447 00:46:38,079 --> 00:46:39,998 Kuitti. 448 00:46:55,347 --> 00:47:00,978 Oletko valmis mihin tahansa? -Me kumpikin olemme. Tarvitsemme sinua. 449 00:47:01,061 --> 00:47:04,606 Ymm�rr�t robotteja paremmin kuin kukaan muu. Siksi sin� olet t��ll�. 450 00:47:04,690 --> 00:47:08,902 Mutta sinun t�ytyy noudattaa s��nt�j�. Min� laadin ne. 451 00:47:08,986 --> 00:47:12,614 Miksi sin� laadit s��nn�t siit�, mihin Armadat pystyv�t ja eiv�t pysty- 452 00:47:12,698 --> 00:47:18,704 vaikka min� tunnen ne paremmin? -Olet skeptinen ja ep�ilet. 453 00:47:18,787 --> 00:47:22,374 Tied�n, ett� robotit ovat tehokkaampia kuin luulet. 454 00:47:22,458 --> 00:47:28,590 Jos Hallstrome olisi antanut aikaa. -Olen ihan samaa mielt� kanssasi. 455 00:47:29,966 --> 00:47:35,305 Et ole sellainen kuin arvelin sinun olevan. 456 00:47:35,388 --> 00:47:37,766 Sanoitko minulle jotain kivaa? 457 00:47:37,849 --> 00:47:42,854 Anteeksi, ett� arvioin sinut v��rin kun tutustuimme. 458 00:47:42,938 --> 00:47:46,566 Arvioitko minut v��rin? -Puhutaanhan sinusta kaikenlaista. 459 00:47:46,650 --> 00:47:50,654 Niink�? -Heitit tuolin p�in ikkunaa. 460 00:47:50,737 --> 00:47:52,447 Niin. 461 00:47:53,782 --> 00:47:58,620 Jos min� syntetisoin maaliin ohjattavan bioaseen- 462 00:47:58,703 --> 00:48:02,207 saatko Armadat levitt�m��n kaiken tehokkaasti? 463 00:48:02,541 --> 00:48:09,423 Resonanssia on tehostettava jotta teho kasvaa, mutta kyll� se k�y. 464 00:48:10,215 --> 00:48:11,550 Hyv�. 465 00:48:33,739 --> 00:48:37,326 Lee, harju. -Tulossa. 466 00:48:38,577 --> 00:48:41,038 Mit� me t��ll� teemme? -Suunnittelemme v�ijytyst�. 467 00:48:41,121 --> 00:48:44,249 Pit�� saada yliote h�m�h�keist�. Ottaa selv��, miss� ne ovat. 468 00:48:44,333 --> 00:48:48,504 Miss� ne kokoontuvat, minne menev�t. Heikoimmat on nitistett�v�. 469 00:48:50,881 --> 00:48:53,926 Miten sinusta tuli tiimin johtaja? 470 00:48:55,511 --> 00:48:58,889 Nuo otukset hy�kk�siv�t tiimini kimppuun l�hell� San Diegoa. 471 00:48:58,973 --> 00:49:05,229 Teen ty�t� ulkoministeri�n tieteellisiss� operaatioissa. 472 00:49:06,647 --> 00:49:12,152 Ihmisi� kuoli, koska en k�ytt�nyt oikein inhimillisi� vahvuuksia. 473 00:49:12,820 --> 00:49:17,784 Komensin per��ntym��n, kun olisi pit�nyt k�ske� hy�kk��m��n. 474 00:49:21,246 --> 00:49:24,458 Vain min� j�in sin� p�iv�n� henkiin. 475 00:49:24,541 --> 00:49:28,128 Minusta tuli UM:n, puolustusvoimien ja presidentin asiantuntija. 476 00:49:28,211 --> 00:49:33,300 Me tied�mme, mit� riskit ovat. Muuta ei ole j�ljell�. 477 00:49:36,845 --> 00:49:38,138 Milt� n�ytt��? 478 00:49:38,221 --> 00:49:43,685 Ne ovat merell�, mutta pieni� ryhmi� on matkalla kaupunkiin. 479 00:49:44,353 --> 00:49:50,025 Saamme seuraa.-Tulee kuumat paikat, vied��n tohtorit labraan. 480 00:49:50,108 --> 00:49:52,778 Min� en mene takaisin. 481 00:49:53,987 --> 00:49:59,368 Tuolla on aivan liian vaarallista. Niit� on kaikkialla. 482 00:49:59,451 --> 00:50:02,663 Saat h�m�h�kkisi. Takaisin labraan. 483 00:50:02,746 --> 00:50:07,334 Mit� jollei h�m�h�kki� saa sinne? Mit� jos pit�� ottaa kudosn�yte kent�ll�? 484 00:50:07,418 --> 00:50:14,174 Onko sinulla kokemusta sellaisen ottamisesta ja ker��misest�, Russo? 485 00:50:14,258 --> 00:50:19,013 Lee, Wright, ottakaa selv��. Viemme tri Rothin labraan- 486 00:50:19,096 --> 00:50:21,599 ja sitten taas ulos. 487 00:50:21,682 --> 00:50:24,685 Ei, min� en l�hde minnek��n. Se on ajan tuhlaamista. 488 00:50:24,768 --> 00:50:27,813 J��n auttamaan Horowitzia. 489 00:50:29,565 --> 00:50:31,442 Tuolla! 490 00:50:32,651 --> 00:50:36,614 �iti! -Sam, juokse! 491 00:50:46,123 --> 00:50:48,000 Mene! 492 00:50:59,845 --> 00:51:04,601 �iti? -T�ytyy l�yt�� huone jonka voi lukita. 493 00:51:05,227 --> 00:51:07,104 Tule. 494 00:51:17,030 --> 00:51:18,532 Russo! 495 00:51:21,410 --> 00:51:25,664 Tuon talon edess� on toimintaa. -En pid� t�st�. 496 00:51:28,125 --> 00:51:31,086 Rauhallisesti. 497 00:51:34,340 --> 00:51:39,678 Meill� ei ole tarpeeksi miehi� eik� tulivoimaa noin monen tappamiseen. 498 00:51:39,762 --> 00:51:42,890 Neh�n repiv�t tuon kaverin kappaleiksi. 499 00:51:42,973 --> 00:51:49,063 Jos sinulle tai tri Horowitzille tapahtuu jotain, olemme ep�onnistuneet. 500 00:51:49,814 --> 00:51:54,819 Parasta olisi saada yksi h�m�h�kki, mieluiten kuolleena. 501 00:51:56,195 --> 00:52:00,449 Noin isoa laumaa vastaan ei voi aloittaa tulitaistelua. 502 00:52:04,370 --> 00:52:05,538 Katsokaa! 503 00:52:18,467 --> 00:52:22,930 Wright, j�� heid�n luo. Lee, pysy l�hell�. 504 00:52:44,702 --> 00:52:47,038 Lee! -Min� n�en ne. 505 00:52:52,378 --> 00:52:54,797 Tuolla on yksi. -Vasemmalla kaksi. 506 00:52:54,880 --> 00:52:58,300 Lasken viiteen. Kolme! Yksi! 507 00:53:05,015 --> 00:53:09,311 "Apua. Tarvitsemme apua." -Wright! 508 00:53:14,108 --> 00:53:15,943 Mit� tapahtui? 509 00:53:19,905 --> 00:53:22,783 Roth, tule takaisin! -Minne sin� menet? 510 00:53:24,535 --> 00:53:28,205 Russo, Wright loukkaantui. Roth tulee sinne. 511 00:53:36,547 --> 00:53:40,134 Miss� olet oppinut ampumaan noin? -Olen New Yorkista. 512 00:53:40,551 --> 00:53:43,846 Pannaan ne pakettiin. 513 00:53:46,390 --> 00:53:49,018 Takakonttiin. 514 00:53:58,986 --> 00:54:01,364 Anna menn�! 515 00:54:08,454 --> 00:54:12,208 Ei h�t��. -Mit� jos ne tulevat sis�lle? 516 00:54:12,292 --> 00:54:17,213 Tai joku hirvi� tulee ja hajottaa rakennuksen? 517 00:54:17,297 --> 00:54:22,802 Sam, nyt ei toimita �lytt�m�sti. Katso minua. Hengit�. 518 00:54:23,887 --> 00:54:28,600 Is�si l�yt�� meid�t. Onko selv�? Hyv�. 519 00:54:37,401 --> 00:54:40,821 Painan nyt. Se voi kirvell�. -Anna menn�. 520 00:54:40,905 --> 00:54:44,950 Ota rennosti. -Rennosti? Hammer on kuollut. 521 00:54:45,284 --> 00:54:47,995 Meid�n pit�� menn�... -Sinun pit�� rauhoittua. 522 00:54:48,079 --> 00:54:52,959 Suosittelen parin p�iv�n lepoa. -Ja paskat! 523 00:54:53,042 --> 00:54:56,295 Minun pit�� menn� takaisin heti. Ovatko robotit valmiina? 524 00:54:56,379 --> 00:54:59,215 Saamme viel� tilaisuuden. 525 00:55:00,508 --> 00:55:04,387 H�n on kuollut. Niiden t�ytyy kuolla. 526 00:55:06,055 --> 00:55:09,475 Me tiesimme mihin ryhdyimme. 527 00:55:11,894 --> 00:55:17,316 K�sitt�m�t�nt�, ett� h�n on poissa. En ala itkem��n. 528 00:55:19,902 --> 00:55:22,155 En ala itkem��n. 529 00:55:23,031 --> 00:55:26,075 Anna minun katsoa sit� viel�. -Ei, minun pit�� menn�. 530 00:55:26,159 --> 00:55:30,204 En voi p��st�� sinua l�htem��n. -En min� sinulta lupaa pyyd�. 531 00:55:30,288 --> 00:55:35,251 Sinun t�ytyy allekirjoittaa papereita. -Miss� se hiton kyn� on? 532 00:55:48,431 --> 00:55:49,891 Tohtori... 533 00:55:51,810 --> 00:55:54,938 Lasken kolmeen. Yksi, kaksi, kolme. 534 00:55:55,021 --> 00:55:58,858 Varovasti. -Pankaa se maahan. 535 00:55:59,567 --> 00:56:04,572 Se j�tet��n ulkopuolelle. Emme tied� saako siit� tartunnan. 536 00:56:04,656 --> 00:56:07,826 Haetaan laitteeni t�nne. -Selv�. Lasken kolmeen. 537 00:56:07,909 --> 00:56:10,912 Kolme, kaksi. 538 00:56:12,706 --> 00:56:17,627 Russo t�ss�. Tuokaa heti t�nne Horowitzin laitteet. 539 00:56:19,129 --> 00:56:20,714 Toista? 540 00:56:23,758 --> 00:56:27,638 Ei ole totta... Kuitti. 541 00:56:31,768 --> 00:56:37,774 Puhelu sinulle. Kaverini tappoi yhden niist� otuksista. Nopeasti. 542 00:56:38,399 --> 00:56:41,444 Haloo? Larry, miss� hitossa olet? 543 00:56:41,527 --> 00:56:45,782 Olen tulossa takaisin. Ennen kuin alus upposi- 544 00:56:45,907 --> 00:56:48,618 saimme tarkan tiedon siit� mist� ne tulivat. 545 00:56:48,868 --> 00:56:52,830 T��ll� odottaa atomisukellusvene joka pommittaa niit�. 546 00:56:53,665 --> 00:56:56,626 Tajuatko, miten ison hy�kyaallon se synnytt�isi? 547 00:56:56,709 --> 00:57:00,004 Tajuan. -Mit� muuta tied�t? 548 00:57:00,713 --> 00:57:04,926 Niit� on paljon enemm�n. -Onko niit� enemm�n? 549 00:57:05,009 --> 00:57:10,181 Sin�h�n sit� ennustit, eik� totta? -Olisinpa ollut v��r�ss�. 550 00:57:11,057 --> 00:57:15,186 Mit� aiotte tehd� h�m�h�keille? Mit� Armadalle tapahtuu? 551 00:57:15,270 --> 00:57:18,940 Saimme yhden. Horowitz yritt�� kehitt�� patogeenin, joka tappaa ne- 552 00:57:19,024 --> 00:57:22,110 ja min� yrit�n levitt�� sit� Armadojen avulla. 553 00:57:22,193 --> 00:57:26,573 Kuulostaa suunnitelmalta. Pid�n sinut tapahtumien tasalla. 554 00:57:26,656 --> 00:57:30,994 Hyv�. Hienoa, ett� olet elossa. -Samat sanat. 555 00:57:34,289 --> 00:57:36,124 Oletko valmis? 556 00:57:40,337 --> 00:57:42,380 Onko niit� enemm�n? -On. 557 00:57:44,049 --> 00:57:48,553 Mit� luulet?-Ne n�ytt�v�t tavallisilta h�m�h�keilt�. 558 00:57:48,637 --> 00:57:50,806 Ne ovat vain paljon isompia. 559 00:57:50,889 --> 00:57:55,435 Se voi johtua s�teilyst�, tai voi olla, ett� on l�ytynyt uusi laji. 560 00:57:55,852 --> 00:58:00,482 Tied�n sitten, kun olen tutkinut sit�. -Selv�. 561 00:58:00,565 --> 00:58:04,945 Herra ministeri, ymm�rr�n, ettei kukaan ollut varautunut siihen. Kyll�. 562 00:58:05,028 --> 00:58:09,032 Pankaa lis�� maavoimia liikkeelle tarpeen vaatiessa. 563 00:58:09,116 --> 00:58:13,204 Kenraali, tri Horowitzin laitteet ovat valmiina. 564 00:58:13,288 --> 00:58:14,914 Selv�. 565 00:58:32,390 --> 00:58:33,892 N�yt�. 566 00:58:33,975 --> 00:58:38,605 S�teilyarvo on normaali, eik� se erit� mit��n myrkyllist�. 567 00:58:38,688 --> 00:58:41,524 Hyvi� uutisia. 568 00:58:42,609 --> 00:58:46,071 Katsotaan milt� n�yt�t sis�lt�. 569 00:58:53,370 --> 00:58:55,247 Kyll�p� se l�yhk��. 570 00:58:57,624 --> 00:59:03,630 Kiinnostavaa. L�ytyy elimi�, joita en osaa tunnistaa. 571 00:59:03,839 --> 00:59:08,135 Niiden toiminnan voi yleens� tiet�� siit�, miten elimet toimivat. 572 00:59:08,218 --> 00:59:11,054 Mutta t�m�... 573 00:59:14,099 --> 00:59:19,688 T�m� ei ole hiileen perustuva. Kaikki el�m� maan p��ll� perustuu hiileen. 574 00:59:19,771 --> 00:59:23,900 Mit�? Eiv�tk� ne ole Maasta? 575 00:59:23,984 --> 00:59:27,446 Silloinhan ne ovat avaruusolioita. 576 00:59:28,030 --> 00:59:31,158 Jos sinulla on joku hypoteesi, haluan kuulla sen. 577 00:59:31,241 --> 00:59:36,872 Vaikka ne olisivat avaruudesta, ne on pys�ytett�v�. 578 00:59:36,955 --> 00:59:41,168 Pit�k�� minut ajan tasalla. Pit�� tiedottaa Valkoista taloa. 579 00:59:42,544 --> 00:59:44,713 N�etk� tuon rauhasen? -Joo. 580 00:59:44,797 --> 00:59:47,925 Sen tarkoituksen pit�isi olla suolan poistaminen kehosta. 581 00:59:48,008 --> 00:59:52,638 Mutta tuota n�ytt�� peitt�v�n joku k��nteinen plasmakalvo. 582 00:59:52,721 --> 00:59:58,477 N�ytt�� kiteytyneelt� suolalta. -Niin. T�m� elin varastoi suolaa. 583 00:59:58,978 --> 01:00:03,733 Siin� on j�rke�, sill� k��nteinen plasmakalvo- 584 01:00:03,817 --> 01:00:07,279 ottaa natriumia merest�, jossa olio el��. 585 01:00:07,362 --> 01:00:10,740 Se varastoituu rauhasiin, jotka eritt�v�t sit� kehoon- 586 01:00:10,824 --> 01:00:16,329 niin kuin meille insuliinia.-Niin kuin kameli, joka varastoi rasvaa kyttyr��n. 587 01:00:16,413 --> 01:00:18,206 Aivan. Hyv� vertaus. 588 01:00:18,290 --> 01:00:23,336 Hyvi� uutisia, sill� jos keksin keinon miten kalvon voi h�vitt��- 589 01:00:23,420 --> 01:00:27,632 se on parempi keino kuin patogeeni, joka myrkytt�� ymp�rist��- 590 01:00:27,716 --> 01:00:31,178 ja uhkaa vahingoittaa ihmiskuntaa. 591 01:00:32,512 --> 01:00:33,722 Anteeksi. 592 01:00:34,222 --> 01:00:37,684 "Intrepid Gull l�hestyy sonar- aktiivista paikkaa. T��ll� on jotain." 593 01:00:37,768 --> 01:00:39,603 "Min� h�ivyn." 594 01:00:43,398 --> 01:00:45,734 Kamoon. 595 01:00:53,075 --> 01:00:58,288 Kovempaa, kovempaa. Vauhtia. 596 01:01:01,834 --> 01:01:07,423 USS Radiant l�hestyy paikkaa, jossa Intrepid Gull tuhoutui. 597 01:01:08,382 --> 01:01:12,970 Ydinaseet ovat k�yt�ss�. Ehk� t�m� on oikea keino. 598 01:01:14,722 --> 01:01:17,308 Tied�t, mit� ajattelen. 599 01:01:26,442 --> 01:01:31,238 Atlantin johto, t�ss� kapteeni Sterling USS Radiant-aluksesta. 600 01:01:31,322 --> 01:01:34,783 N�ettek� n�m� kuvat? 601 01:01:38,370 --> 01:01:43,250 "Atlantin johto vahvistaa. Saatte luvan haravoida ja tuhota." 602 01:01:43,334 --> 01:01:46,670 Kuitti. Vahvistan k�skyn: haravoi ja h�vit�. 603 01:01:54,721 --> 01:01:57,849 Etummainen torpedohuone, tarvitsen putket 1-4 ammuttaviksi- 604 01:01:57,933 --> 01:02:03,438 MOD7 CBASS:lla "Kuitti. MOD7 CBASS" 605 01:02:09,027 --> 01:02:12,739 Ampukaa kun annan merkin. 606 01:02:14,575 --> 01:02:21,123 Kolme...kaksi...yksi... Merkki. 607 01:02:28,422 --> 01:02:31,300 Tai ei. Ei ole totta. 608 01:02:32,384 --> 01:02:34,595 Se tuhoutui. 609 01:02:35,304 --> 01:02:39,808 Tuolla on viel� yksi olio. -Olioita. 610 01:02:39,892 --> 01:02:44,855 Jokohan Horowitz tiet��, miten nuo otukset h�vitet��n? 611 01:02:44,939 --> 01:02:48,317 Ja min� tarvitse Armadoja heti paikalla. 612 01:02:49,360 --> 01:02:51,070 Selv�. 613 01:03:02,081 --> 01:03:05,835 Noin ne tapetaan. 614 01:03:05,918 --> 01:03:10,423 H�m�h�kit ovat okei, mutta voisiko siell� olla isompaa otusta? 615 01:03:10,840 --> 01:03:15,011 Koska h�m�h�kit tulivat isommasta oliosta- 616 01:03:15,094 --> 01:03:19,849 niill� on luultavasti sama geneettinen perim� ja elimist�. 617 01:03:23,436 --> 01:03:27,773 Armadat ovat paras keino levitt�� vaikuttavaa aineitta. Eik� totta? 618 01:03:27,857 --> 01:03:29,525 Ilman muuta. 619 01:03:30,026 --> 01:03:33,154 Mutta miten sit� levitet��n? -Liekinheitt�jill�. 620 01:03:33,237 --> 01:03:38,452 Niit� t�ytyy vain hienos��t��. -Hyv�. Pannaan heti t�pin�ksi. 621 01:03:38,535 --> 01:03:43,373 Tohtori, pid� meid�t ajan tasalla. Aikaa on v�h�n, tai ei ollenkaan. 622 01:03:47,211 --> 01:03:51,757 Onnistuukohan se varmasti? -Ei ole muutakaan. 623 01:03:52,216 --> 01:03:56,095 Tuotako sin� etsit? -Kyll�. 624 01:03:56,178 --> 01:04:02,059 Isompi olisi ollut tarpeeseen, mutta tuo saa kelvata juuri nyt. 625 01:04:03,852 --> 01:04:09,024 Kiitos, ett� teet ty�t� kanssani. 626 01:04:09,817 --> 01:04:15,614 Olen iloinen yhteisty�st�mme. Vaikka el�mmekin viimeist� p�iv��mme. 627 01:04:28,169 --> 01:04:33,424 Russo, sano kun sytytysvalo sammuu. 628 01:04:36,177 --> 01:04:37,762 Se on sammunut! 629 01:04:38,137 --> 01:04:42,225 Valvontayksik�t ovat havainneet kaksi maata l�hestyv�� m�rk��. 630 01:04:42,308 --> 01:04:44,810 Kaksiko? -Jessus! 631 01:05:06,958 --> 01:05:10,086 Kuin hanska. 632 01:05:10,169 --> 01:05:14,424 Lukittu ja ladattu. Pidet��n yht� varmistuksena. 633 01:05:14,507 --> 01:05:18,136 Kuulostaa hyv�lt�. -No niin. 634 01:05:19,012 --> 01:05:23,434 Onko se valmis? -Niin valmis kuin voi olla. 635 01:05:25,978 --> 01:05:29,940 T�m� odottaminen tekee hulluksi. 636 01:05:38,074 --> 01:05:42,787 Bugs! Badger! Heti hangaariin! -Lopultakin. 637 01:05:43,245 --> 01:05:46,791 Bugs, her��. On tullut aika l�hte�. 638 01:05:47,917 --> 01:05:52,630 Bugs, liikett� niveliin. Pit�� l�hte�. Bugs! 639 01:05:53,839 --> 01:05:56,550 Bugs!-Russo! 640 01:05:56,968 --> 01:06:02,890 Bugs, Badger, heti t�nne. -Russo, tule. Bugsia vaivaa jokin. 641 01:06:02,974 --> 01:06:06,477 K��nsin h�net, ja h�n... 642 01:06:07,812 --> 01:06:11,941 Mit� helvetti�? Russo, miksi ovi ei aukea? 643 01:06:18,823 --> 01:06:22,869 Menet�n hyvi� miehi� koko ajan. Mit� helvetti� on tekeill�?! 644 01:06:22,952 --> 01:06:26,331 Heid�t on pantava karanteeniin. H�n on saanut tartunnan. 645 01:06:26,414 --> 01:06:30,877 Miten voimme pys�ytt�� otukset, jollei ole pilotteja Armadoihin? 646 01:06:30,960 --> 01:06:36,716 Mit�, eik� pilotteja ole en��? -On, mutta ei t��ll�. 647 01:06:36,799 --> 01:06:40,053 Kaikki tapahtui niin nopeasti. Emme olleet varautuneet t�h�n. 648 01:06:40,136 --> 01:06:45,600 Min� sitten. Voiko kuka tahansa kuljettaa niit� vekottimia? 649 01:06:45,683 --> 01:06:48,478 Onko sinut aivokartoitettu? -Ei, ja siksi min� kysyinkin. 650 01:06:48,561 --> 01:06:53,775 Kyll� se k�y. Saat Bugsin koneen, mutta viiveest� tulee viel� pitempi. 651 01:06:54,109 --> 01:06:58,822 Aivokartat ovat erilaisia. En tied� miten Armada toimii k�siss�si. 652 01:06:58,905 --> 01:07:01,408 Ei ole muutakaan mahdollisuutta. 653 01:07:01,491 --> 01:07:04,035 Pankaa minut siihen rakkineeseen. -Min� otan toisen. 654 01:07:04,119 --> 01:07:06,496 Ei, sin� j��t t�nne turvaamaan selustani. 655 01:07:06,579 --> 01:07:12,211 Ei, min� otan toisen Armadan. -Se on miljardin arvoinen robotti. 656 01:07:12,295 --> 01:07:17,925 Armadan AI k�ytt�� aivoimpulssejamme. Minut on aivokartoitettu. 657 01:07:18,009 --> 01:07:22,513 Minulla on lyhin viive. Ei t�ss� nyt kyll� auta muukaan. 658 01:07:22,597 --> 01:07:27,101 Ei h�n voi yksin sinne menn�. -Ei, joku muu saa tehd� sen. 659 01:07:29,270 --> 01:07:33,065 Oletko huolissasi minusta, Horowitz? -Voin ollakin. 660 01:07:33,733 --> 01:07:37,445 Ja nimeni on Andrea. -J.P. 661 01:07:39,197 --> 01:07:41,574 Mit� se tarkoittaa? 662 01:07:42,116 --> 01:07:46,663 Kerron, jos j��n henkiin. -J�� sitten. 663 01:07:47,497 --> 01:07:49,415 Tapa ne. 664 01:07:49,791 --> 01:07:52,543 Oletteko valmiit? -Kaikki valmista. 665 01:07:52,627 --> 01:07:55,421 Menn��n! Asut p��lle! 666 01:08:55,941 --> 01:08:57,944 "Lee, oletko asemissa?" 667 01:08:58,403 --> 01:09:00,822 Olen. N�en kohteen. 668 01:09:00,905 --> 01:09:03,324 "Hyv�. ETA kahden minuutin kuluttua." -Kuitti. 669 01:09:03,408 --> 01:09:06,202 "Merkitk�� maalit ennen kuin tulemme sinne." 670 01:09:09,163 --> 01:09:13,167 Russo, muuta L SAT 070328:aan! 671 01:09:13,251 --> 01:09:16,170 "Odotan aktivointia." 672 01:09:16,504 --> 01:09:18,798 "Selv�. Signaali kuuluu hyvin." 673 01:09:20,717 --> 01:09:25,305 "Se helpottaa osumaan maaliin. N�yt� niille, Russo." 674 01:09:28,725 --> 01:09:32,645 Tohtori, pysy takanani. Min� otan kovimmat t�llit. 675 01:09:32,729 --> 01:09:36,483 Kun sanon, aloita aerosolihy�kk�ys. Onko selv�? 676 01:09:36,566 --> 01:09:38,234 Selv�. 677 01:09:42,656 --> 01:09:44,866 N�etk� saman kuin me t��ll�? 678 01:09:45,742 --> 01:09:48,078 "Mit� hittoa ne tekev�t?" 679 01:09:48,161 --> 01:09:50,705 H�m�h�kit takertuvat isompaan olentoon. 680 01:09:50,789 --> 01:09:55,919 Pysy takana, �l� innostu. Menen katsomaan, miten ne reagoivat. 681 01:09:59,881 --> 01:10:02,717 "Russo, varo! Se iso jahtaa sinua." 682 01:10:13,061 --> 01:10:16,481 Min� tulen, Russo! -�l�. Pysy loitolla. 683 01:10:25,324 --> 01:10:28,076 Russo, sinne on tulossa koko joukko h�m�h�kkej�. 684 01:10:28,160 --> 01:10:34,291 Tied�n, mutta t�m� pahuksen AI. Vakava viive. 685 01:10:45,553 --> 01:10:48,181 Ihan kuin liikkuisi mudassa. 686 01:10:54,479 --> 01:10:57,107 Sano vain se sana. 687 01:11:01,027 --> 01:11:04,990 Nyt! K�yt� sit� nyt! -Okei! Olen siell�! 688 01:11:10,370 --> 01:11:13,540 Mit�? Se ei toimi. 689 01:11:13,957 --> 01:11:19,212 Tohtori, k�yt� liekinheitt�j��! -Se ei toimi! 690 01:11:22,716 --> 01:11:25,051 Liekinheitt�j� on rikki. 691 01:11:29,723 --> 01:11:31,475 Tohtori, liikett�! 692 01:11:48,533 --> 01:11:49,826 Kiitos. 693 01:11:50,244 --> 01:11:55,624 Joko tied�t, mik� vika j�rjestelm�ss� on?-En. Se on yh� rikki. 694 01:11:55,707 --> 01:11:59,711 Pysy sivussa kunnes saat korjattua sen. 695 01:12:04,216 --> 01:12:05,926 Saakeli! 696 01:12:15,310 --> 01:12:17,730 Ammukset alkavat olla lopussa. 697 01:12:21,317 --> 01:12:26,322 Peruuta siksi aikaa kun ammun raketit. Pysy turvaet�isyyden p��ss�. 698 01:12:26,405 --> 01:12:27,781 Selv�. 699 01:12:36,458 --> 01:12:39,169 Nyt mentiin! 700 01:12:46,968 --> 01:12:49,971 No niin, menn��n! 701 01:12:50,680 --> 01:12:53,433 "Miten liekinheitt�j�?" 702 01:12:53,725 --> 01:12:56,812 "Mik��n ei toimi. En tied�, onnistuuko se." 703 01:12:56,895 --> 01:13:00,691 Korjatkaa liekinheitt�j�. Se on saatava toimimaan. 704 01:13:09,908 --> 01:13:14,288 Kai sin� n�et t�m�n. -Kyll�. 705 01:13:16,623 --> 01:13:21,086 Giant Killer, tuleeko t�m� fiidi? 706 01:13:22,045 --> 01:13:24,631 Kyll�, n�emme sen. 707 01:13:24,715 --> 01:13:27,468 "N�ytt�� silt�, ett� ne tappavat toisensa." 708 01:13:33,140 --> 01:13:34,892 Mit� helvetti�? 709 01:13:38,103 --> 01:13:42,232 Roth, mit� luulet? -Ei aavistusta. 710 01:13:46,528 --> 01:13:49,823 Ne rekombinoivat. -Mit� helvetti� se tarkoittaa? 711 01:13:49,907 --> 01:13:54,787 Niill� on rekombinoivia proteiineja. Niist� tulee yksi organismi. 712 01:13:58,165 --> 01:14:00,543 Taidat olla oikeassa. 713 01:14:07,049 --> 01:14:10,469 Roth, takaisin! 714 01:14:22,357 --> 01:14:28,113 Pysy kaukana ennen kuin tied�t mik� vika aseissa on. 715 01:14:28,197 --> 01:14:30,741 Onko selv�? -On, Russo. 716 01:14:33,744 --> 01:14:39,082 Roth, oletko keksinyt toisen keinon patogeenien levitt�miseksi? 717 01:14:42,503 --> 01:14:48,842 Anna varakanisteri. Menen sinne. -Ei yksin. Se olisi itsemurha. 718 01:14:48,926 --> 01:14:50,678 Min� menen. 719 01:14:51,679 --> 01:14:57,184 Min� saatan ja suojelen sinua. P��set turvallisesti takaisin. 720 01:14:57,518 --> 01:15:01,230 Suojele h�nt�, Lee. H�n on viimeinen toivomme. 721 01:15:20,875 --> 01:15:22,042 Liikett�! 722 01:16:02,208 --> 01:16:06,714 Jalkani. Se polttaa. Se polttaa vaatteen l�pi. 723 01:16:06,797 --> 01:16:09,800 Sano, ett� se toimii! 724 01:16:12,970 --> 01:16:16,557 Sano ett� aseet toimivat taas. 725 01:16:17,141 --> 01:16:19,685 Eiv�t toimi, mutta minulla on ajatus. 726 01:16:19,768 --> 01:16:23,606 Ohjaan liekinheitt�j�n varren sen otuksen kitaan. 727 01:16:23,689 --> 01:16:29,945 Happo sy�vytt�� sen rungon ja vapauttaa aerosolin. 728 01:16:33,032 --> 01:16:37,203 Se on hullu ajatus, Roth. Hyv� on. 729 01:16:38,579 --> 01:16:40,206 Minulla on idea. 730 01:16:40,289 --> 01:16:45,795 "Odottakaa, s�ili�t� ei tarvita. Kokeilen t�t� ensin." 731 01:16:46,379 --> 01:16:51,258 Oletko varma? Ei hyv�. Se on liian vahva, heikenn� se ensin. 732 01:16:51,342 --> 01:16:55,596 "Miten se teht�isiin? Ohjuksista ei ole siihen." 733 01:16:56,305 --> 01:16:59,517 "Tied�n mik� tepsii, mutta se on hoidettava tarkkuudella." 734 01:16:59,642 --> 01:17:03,646 "En pid� tuosta s�vyst�. Niin sanoit Tripolissakin." 735 01:17:05,773 --> 01:17:08,484 Mit� nyt? Vaimosi? 736 01:17:08,568 --> 01:17:12,488 "H�n on kilometrin p��ss� t��lt�." -Menn��n hakemaan h�net. 737 01:17:12,572 --> 01:17:18,202 "Ei, meid�n t�ytyy auttaa Rothia ja Russoa.-Lee, hae vaimosi ja tytt�resi" 738 01:17:29,339 --> 01:17:34,469 Tehd��n n�in ensin. Ajan p�in sit� pirua- 739 01:17:35,470 --> 01:17:40,225 ja sitten tehd��n homma valmiiksi. -Ei tarvitse. Odota, olen tulossa. 740 01:17:40,600 --> 01:17:44,354 Turpa kiinni ja tottele! 741 01:17:46,439 --> 01:17:50,485 Kun annan merkin. Oletko valmis? 742 01:17:56,617 --> 01:17:58,702 No niin. 743 01:18:00,079 --> 01:18:03,874 Russo! �l�! -Eik� ole enemp�� tarjottavaa? 744 01:18:04,458 --> 01:18:06,168 Kaksi... 745 01:18:15,720 --> 01:18:17,138 Ei! 746 01:18:21,309 --> 01:18:23,519 Mik� se oli? 747 01:18:25,521 --> 01:18:29,901 Rakastan sinua, kulta. -Min�kin sinua. 748 01:18:35,740 --> 01:18:37,950 Karen? -Is�! 749 01:18:43,956 --> 01:18:47,126 Tiesin, ett� tulet. 750 01:18:47,960 --> 01:18:50,254 Onko se ohi nyt? -On. 751 01:18:50,797 --> 01:18:54,425 Tulin autolla. Nyt menn��n kotiin. 752 01:19:01,391 --> 01:19:04,102 "Tungen t�m�n sen kurkkuun." 753 01:19:11,693 --> 01:19:14,404 K�yt� happoa. 754 01:19:24,581 --> 01:19:28,084 Tule �isk�n luo. 755 01:20:03,496 --> 01:20:07,208 "Voitko hyvin?" -"Oikein hyvin. Kiitos, tohtori." 756 01:20:07,292 --> 01:20:10,920 "Nyt Rothia auttamaan ennen kuin happoa p��see ohjaamoon." 757 01:20:12,714 --> 01:20:16,259 Pid� kiinni. T�st� voi tulla rankkaa. 758 01:20:16,342 --> 01:20:18,428 "K��nny oikealle." 759 01:20:45,747 --> 01:20:49,542 Roth, kuuletko minut? 760 01:20:54,422 --> 01:20:58,885 Roth, kuuletko? 761 01:21:04,516 --> 01:21:07,602 Roth, kuuletko? 762 01:21:08,311 --> 01:21:11,982 Min� t�ss�-Andrea. -Mit� tapahtui? 763 01:21:12,607 --> 01:21:18,947 Sin� tapoit ne. Se tapahtui. Olet sankari. 764 01:21:19,322 --> 01:21:22,951 Nyt pois t��lt�. Tule. 765 01:21:30,168 --> 01:21:31,961 Kyll� se t�st�. 766 01:21:32,712 --> 01:21:36,257 Nyt nopeasti pois t��lt�. 767 01:22:14,546 --> 01:22:16,631 "James Patrick." "-Mit�?" 768 01:22:16,715 --> 01:22:20,886 "Se on nimeni. Lupasinhan ilmoittaa jos selviydyn t�st� el�v�n�." 769 01:22:21,970 --> 01:22:26,683 "Olen iloinen, ett� et ole kuollut." "-Niin min�kin." 65093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.