All language subtitles for Annihilation 2018 1080p NF WEBRip DD5.1 x264-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,315 --> 00:01:07,025 ¿Qué comió? 2 00:01:08,235 --> 00:01:10,237 Tenían raciones para dos semanas. 3 00:01:10,320 --> 00:01:12,656 Estuvo dentro casi cuatro meses. 4 00:01:13,240 --> 00:01:14,741 No recuerdo haber comido. 5 00:01:17,953 --> 00:01:20,080 ¿Cuánto tiempo cree que estuvo ahí? 6 00:01:22,416 --> 00:01:23,416 Algunos días. 7 00:01:24,751 --> 00:01:25,877 Tal vez semanas. 8 00:01:29,798 --> 00:01:31,508 ¿Qué le pasó a Josie Radek? 9 00:01:40,517 --> 00:01:42,644 - No lo sé. - ¿Y a Sheppard? 10 00:01:43,478 --> 00:01:44,771 ¿A Thorensen? 11 00:01:48,317 --> 00:01:49,317 Murieron. 12 00:01:49,818 --> 00:01:50,818 ¿Ventress? 13 00:01:56,408 --> 00:01:57,408 No lo sé. 14 00:01:58,869 --> 00:02:00,370 ¿Y qué es lo que sí sabe? 15 00:02:57,594 --> 00:02:59,596 Esta es una célula. 16 00:03:00,639 --> 00:03:04,518 Como todas, nace de otra célula existente. 17 00:03:05,310 --> 00:03:06,478 Por extensión, 18 00:03:06,895 --> 00:03:10,273 todas nacen de una célula. 19 00:03:10,899 --> 00:03:14,403 Un único organismo en la Tierra, 20 00:03:14,486 --> 00:03:16,405 tal vez en el universo. 21 00:03:16,488 --> 00:03:18,615 Cuatro mil millones de años atrás, 22 00:03:19,866 --> 00:03:22,577 una se dividió en dos, dos en cuatro. 23 00:03:22,661 --> 00:03:26,415 Luego en ocho, 16, 32. 24 00:03:26,998 --> 00:03:29,000 El ritmo del par de división... 25 00:03:30,043 --> 00:03:34,548 que se vuelve la estructura de cada microbio, 26 00:03:34,631 --> 00:03:37,467 brizna de césped, criatura marina y terrestre... 27 00:03:38,009 --> 00:03:39,009 y de cada humano. 28 00:03:39,052 --> 00:03:42,097 La estructura de todo lo que tiene vida... 29 00:03:42,931 --> 00:03:45,308 y de todo lo que muere. 30 00:03:45,892 --> 00:03:49,438 Como estudiantes de medicina, los médicos del futuro, 31 00:03:49,521 --> 00:03:50,939 aquí es donde actuarán. 32 00:03:52,023 --> 00:03:55,736 La célula que estamos viendo es de un tumor. 33 00:03:55,819 --> 00:03:59,406 Es del cérvix de una paciente de unos 30 años. 34 00:03:59,781 --> 00:04:01,199 Durante el próximo semestre, 35 00:04:01,283 --> 00:04:04,202 examinaremos en detalle células tumorales in vitro 36 00:04:04,286 --> 00:04:06,163 y estudiaremos la actividad autofágica. 37 00:04:07,205 --> 00:04:09,207 - ¿Profesora? - Hola, Katie. 38 00:04:09,291 --> 00:04:11,418 Ya leí el ensayo de John Sulston. 39 00:04:11,501 --> 00:04:13,295 Mi esfuerzo no es suficiente. 40 00:04:13,378 --> 00:04:14,921 Voy lento en comparación. 41 00:04:15,005 --> 00:04:17,674 - Los otros comprenden todo. - No es así. 42 00:04:17,758 --> 00:04:18,800 - ¿De acuerdo? - Lena. 43 00:04:21,094 --> 00:04:22,094 Dan. 44 00:04:22,804 --> 00:04:25,432 Te busqué en el almuerzo, pero ya no te veo. 45 00:04:26,516 --> 00:04:28,018 He estado escribiendo. 46 00:04:28,101 --> 00:04:31,730 No es sano estar tan ocupado. 47 00:04:33,273 --> 00:04:34,858 Quería preguntarte 48 00:04:35,233 --> 00:04:37,319 sí tenías planes para el sábado. 49 00:04:37,402 --> 00:04:39,738 Sarah y yo haremos fiesta en el jardín. 50 00:04:39,946 --> 00:04:41,907 Hay que aprovechar el buen clima. 51 00:04:43,784 --> 00:04:45,202 De hecho, tengo planes. 52 00:04:45,702 --> 00:04:46,828 Será muy divertido. 53 00:04:46,912 --> 00:04:50,248 Gracias, Dan, pero voy a pintar nuestra alcoba... 54 00:04:50,874 --> 00:04:51,874 La alcoba. 55 00:04:54,795 --> 00:04:55,962 Ya va un año, Lena. 56 00:04:59,132 --> 00:05:00,634 Puedes ir a una barbacoa. 57 00:05:00,717 --> 00:05:05,055 No traicionas ni insultas su recuerdo. 58 00:05:07,516 --> 00:05:09,184 Pintaré la alcoba. 59 00:06:59,127 --> 00:07:00,127 Santo cielo. 60 00:07:04,549 --> 00:07:05,592 ¡Dios mío! 61 00:07:14,893 --> 00:07:16,478 Creí que no volverías. 62 00:07:26,237 --> 00:07:27,237 ¿Kane? 63 00:07:48,718 --> 00:07:50,679 Nadie sabía nada de tu unidad. 64 00:07:50,762 --> 00:07:52,222 Me comuniqué con todos. 65 00:07:52,681 --> 00:07:53,848 Con quien pude. 66 00:07:54,307 --> 00:07:56,726 Las otras parejas sabían lo mismo que yo. 67 00:08:02,232 --> 00:08:03,358 ¿Era secreto? 68 00:08:07,028 --> 00:08:08,028 Tal vez. 69 00:08:08,154 --> 00:08:10,198 ¿Cómo que "tal vez"? 70 00:08:12,534 --> 00:08:15,286 Sí, era secreto. Eso creo. 71 00:08:15,870 --> 00:08:17,288 ¿De nuevo en Pakistán? 72 00:08:18,999 --> 00:08:23,086 No sé dónde era... 73 00:08:25,755 --> 00:08:26,589 ni qué era. 74 00:08:26,673 --> 00:08:27,924 ¿Cómo es posible? 75 00:08:28,133 --> 00:08:30,135 ¿Hacía calor? 76 00:08:31,136 --> 00:08:32,136 ¿Había nieve? 77 00:08:32,595 --> 00:08:37,017 ¿La gente hablaba portugués, suajili, pastún? 78 00:08:41,688 --> 00:08:42,689 ¿Cuándo volviste? 79 00:08:44,357 --> 00:08:45,233 No lo sé. 80 00:08:45,316 --> 00:08:47,652 ¿Cómo volviste? ¿A qué base volaste? 81 00:08:49,529 --> 00:08:50,363 No lo sé. 82 00:08:50,447 --> 00:08:52,741 ¿El resto de la unidad volvió contigo? 83 00:08:55,785 --> 00:08:58,413 Tienes que poder decirme algo. 84 00:08:58,997 --> 00:09:01,416 Desapareciste de la Tierra por un año. 85 00:09:02,208 --> 00:09:04,252 Merezco más que silencio. 86 00:09:04,335 --> 00:09:05,420 ¿Acaso importa? 87 00:09:28,610 --> 00:09:29,610 Kane... 88 00:09:31,071 --> 00:09:32,489 ¿Cómo llegaste a casa? 89 00:09:36,367 --> 00:09:37,535 Estaba afuera. 90 00:09:39,120 --> 00:09:40,413 ¿Afuera de la casa? 91 00:09:41,873 --> 00:09:42,873 No. 92 00:09:43,583 --> 00:09:45,210 Estaba afuera del cuarto. 93 00:09:47,879 --> 00:09:49,297 Del cuarto con la cama. 94 00:09:51,132 --> 00:09:52,759 La puerta estaba abierta... 95 00:09:54,803 --> 00:09:55,845 y te vi. 96 00:10:00,266 --> 00:10:01,518 Te reconocí. 97 00:10:05,772 --> 00:10:06,772 Tu rostro. 98 00:10:21,538 --> 00:10:22,956 No me siento muy bien. 99 00:10:31,923 --> 00:10:35,343 Resiste, amor. Estoy aquí. 100 00:10:35,426 --> 00:10:37,846 Hombre, 31. Hemorragia y convulsiones. 101 00:10:37,929 --> 00:10:40,348 Resiste, cariño. Te amo. 102 00:10:40,431 --> 00:10:41,808 Amor, mírame. 103 00:10:41,891 --> 00:10:42,891 ¿Hará algo? 104 00:10:46,729 --> 00:10:48,231 ¿Pediste un patrullero? 105 00:10:58,199 --> 00:10:59,617 ¡Tranquilo! 106 00:11:12,380 --> 00:11:15,633 - ¡Bajen de la ambulancia! - ¿Qué hacen? 107 00:11:15,717 --> 00:11:17,343 - ¡Bajen! - ¡No disparen! 108 00:11:17,427 --> 00:11:18,845 ¡Bajen! ¡Muévanse! 109 00:11:18,928 --> 00:11:20,180 ¡Bajen! 110 00:11:20,263 --> 00:11:21,263 ¿Qué sucede? 111 00:11:22,223 --> 00:11:24,309 ¿Qué hacen? No deben moverlo. 112 00:11:24,392 --> 00:11:27,020 ¡Suéltenlo! 113 00:11:29,647 --> 00:11:31,024 ¡Suéltenlo! 114 00:11:42,327 --> 00:11:46,247 ÁREA X 115 00:12:31,167 --> 00:12:32,669 Debe sentirse pésimo. 116 00:12:33,503 --> 00:12:36,339 Es la resaca del sedante que le dieron. 117 00:12:37,131 --> 00:12:38,216 Venga, siéntese. 118 00:12:42,887 --> 00:12:43,972 ¿Quién es usted? 119 00:12:54,065 --> 00:12:55,817 Yo soy la doctora Ventress. 120 00:12:56,943 --> 00:12:58,194 Soy psicóloga. 121 00:12:58,945 --> 00:13:01,030 ¿Por qué estoy con una psicóloga? 122 00:13:03,700 --> 00:13:05,076 ¿Estoy en un manicomio? 123 00:13:05,660 --> 00:13:07,203 - No. - ¿Entonces? 124 00:13:07,870 --> 00:13:08,871 ¿Dónde estoy? 125 00:13:10,206 --> 00:13:11,541 ¿Dónde está mi esposo? 126 00:13:12,250 --> 00:13:15,003 Estuvo siete años en el ejército. 127 00:13:16,337 --> 00:13:18,840 Soy profesora en Johns Hopkins. 128 00:13:19,048 --> 00:13:21,426 Quiero saber qué mierda hago aquí. 129 00:13:21,509 --> 00:13:26,055 Usted investiga el ciclo celular genéticamente programado. 130 00:13:26,139 --> 00:13:27,557 ¿Dónde está mi esposo? 131 00:13:27,640 --> 00:13:30,601 Quiero hablar del sargento Kane. 132 00:13:32,103 --> 00:13:33,980 ¿Cuándo regresó a casa? 133 00:13:36,733 --> 00:13:39,944 - Quiero ver a un abogado. - No podrá hacerlo. 134 00:13:44,991 --> 00:13:46,534 ¿Explicó cómo regresó? 135 00:13:48,453 --> 00:13:51,122 - No. - ¿La contactó en algún momento 136 00:13:51,205 --> 00:13:52,290 mientras no estuvo? 137 00:13:52,874 --> 00:13:53,874 No. 138 00:13:55,126 --> 00:13:57,879 ¿Qué le contó de la misión al regresar? 139 00:13:59,047 --> 00:14:00,798 - Nada. - ¿Y antes de irse? 140 00:14:01,299 --> 00:14:03,885 ¿Alguna vez dijo adónde iría o qué haría? 141 00:14:03,968 --> 00:14:05,762 No dijo nada y yo no pregunté. 142 00:14:05,845 --> 00:14:10,558 Pero le pidió información a su comandante en varias oportunidades. 143 00:14:11,809 --> 00:14:14,479 Hasta hace seis meses, luego no preguntó más. 144 00:14:16,773 --> 00:14:19,275 ¿Por qué? ¿Creyó que había muerto? 145 00:14:19,567 --> 00:14:21,194 ¿Qué era hora de aceptarlo? 146 00:14:22,278 --> 00:14:24,489 No es fácil aceptarlo. 147 00:14:26,449 --> 00:14:27,449 No lo acepté. 148 00:14:34,916 --> 00:14:38,378 Me cansé de responder. Ahora le toca a usted. 149 00:14:39,504 --> 00:14:40,922 Su esposo está aquí. 150 00:14:42,965 --> 00:14:44,258 Está muy enfermo. 151 00:14:44,342 --> 00:14:45,343 ¿En qué sentido? 152 00:14:45,593 --> 00:14:47,178 Falla orgánica múltiple. 153 00:14:48,846 --> 00:14:50,431 Hemorragia interna masiva. 154 00:14:51,474 --> 00:14:55,103 Debe haber estado expuesto a algún tipo de radiación, 155 00:14:55,728 --> 00:14:57,355 a alguna clase de virus. 156 00:14:57,980 --> 00:15:00,149 Debe decirme dónde estuvo, qué hizo. 157 00:15:03,736 --> 00:15:05,363 Podría ayudarlo. 158 00:15:50,032 --> 00:15:51,367 Un suceso religioso. 159 00:15:52,452 --> 00:15:54,579 Un suceso extraterrestre. 160 00:15:55,663 --> 00:15:57,165 Una dimensión superior. 161 00:15:57,957 --> 00:15:59,667 Tenemos muchas teorías. 162 00:16:00,084 --> 00:16:01,752 Pero pocos datos. 163 00:16:02,336 --> 00:16:04,464 Comenzó hace alrededor de tres años. 164 00:16:04,839 --> 00:16:08,551 El parque nacional Blackwater informó que había un faro rodeado 165 00:16:08,634 --> 00:16:11,304 por algo que llamaron "un resplandor". 166 00:16:11,971 --> 00:16:15,516 Uno de los guardabosques fue a investigar. 167 00:16:16,767 --> 00:16:17,767 Jamás regresó. 168 00:16:18,853 --> 00:16:20,396 El suceso fue clasificado. 169 00:16:20,730 --> 00:16:23,441 Desde entonces, hemos ido por tierra, por mar, 170 00:16:23,524 --> 00:16:27,403 hemos enviado drones, animales y equipos de personas. 171 00:16:27,987 --> 00:16:29,447 Pero nada regresa. 172 00:16:30,198 --> 00:16:33,034 Y el límite se va agrandando, se va expandiendo. 173 00:16:33,242 --> 00:16:35,745 Hasta ahora llega a un pantano desolado, 174 00:16:35,828 --> 00:16:40,291 el cual evacuamos bajo pretexto de un derrame químico, 175 00:16:40,374 --> 00:16:43,044 pero eso no durará mucho más. 176 00:16:43,920 --> 00:16:48,841 En unos meses, el área habrá crecido hasta donde estamos ahora. 177 00:16:51,385 --> 00:16:54,138 Luego serán ciudades... 178 00:16:54,972 --> 00:16:56,182 estados... 179 00:16:57,975 --> 00:16:59,185 y más allá. 180 00:17:01,437 --> 00:17:03,189 Dijo que nada regresa. 181 00:17:04,398 --> 00:17:05,858 Pero algo volvió. 182 00:17:07,944 --> 00:17:08,944 Sí. 183 00:17:17,703 --> 00:17:18,703 Está muriendo. 184 00:17:20,748 --> 00:17:21,748 Sí. 185 00:17:24,835 --> 00:17:28,089 Debemos definir qué haremos con usted. 186 00:17:28,673 --> 00:17:30,341 ¿No me dejará volver a casa? 187 00:17:34,262 --> 00:17:36,556 ¿Eso quiere? ¿Irse a casa? 188 00:17:40,977 --> 00:17:41,977 No. 189 00:17:42,853 --> 00:17:44,313 Quiero estar con él. 190 00:18:03,624 --> 00:18:05,126 No me hablas. 191 00:18:07,044 --> 00:18:08,044 Lo siento. 192 00:18:09,630 --> 00:18:10,631 Me distraje. 193 00:18:12,258 --> 00:18:14,051 ¿Piensas en la próxima misión? 194 00:18:16,721 --> 00:18:17,721 No. 195 00:18:18,806 --> 00:18:20,349 Sólo miraba la Luna. 196 00:18:23,102 --> 00:18:25,771 Siempre es raro verla de día. 197 00:18:26,272 --> 00:18:28,107 Como si fuera un error de Dios. 198 00:18:28,524 --> 00:18:29,775 Dejó las luces encendidas. 199 00:18:29,859 --> 00:18:31,986 Dios no comete errores. 200 00:18:32,612 --> 00:18:34,822 Es el punto de que sea algo de Dios. 201 00:18:37,033 --> 00:18:38,367 Claro que se equivoca. 202 00:18:39,452 --> 00:18:41,579 Sabes que nos está escuchando, ¿no? 203 00:18:43,497 --> 00:18:44,790 Si tomas una célula 204 00:18:44,874 --> 00:18:47,418 y eludes el límite de Hayflick, previenes la vejez. 205 00:18:49,086 --> 00:18:51,088 Iba a decir exactamente lo mismo. 206 00:18:51,339 --> 00:18:54,300 La célula no envejece, se vuelve inmortal. 207 00:18:54,383 --> 00:18:55,593 Sólo se divide sin parar. 208 00:18:58,721 --> 00:19:02,933 Vemos la vejez como algo natural, pero es una falla genética. 209 00:19:05,144 --> 00:19:07,772 Me excita que me subestimes. Es muy sensual. 210 00:19:07,855 --> 00:19:10,775 Sin eso, me vería así por siempre. 211 00:19:10,858 --> 00:19:14,070 Bueno, eso podría considerarse un error. 212 00:19:20,284 --> 00:19:22,411 No me dijiste adónde vas esta vez. 213 00:19:24,497 --> 00:19:27,583 Hay algo raro en esta misión. 214 00:19:31,170 --> 00:19:32,171 ¿Por qué? 215 00:19:33,798 --> 00:19:36,842 El silencio es más notorio. 216 00:19:39,303 --> 00:19:41,931 Estoy pidiendo una pista. 217 00:19:46,268 --> 00:19:47,269 ¿Entonces...? 218 00:19:52,024 --> 00:19:54,110 Estaremos en el mismo hemisferio. 219 00:19:55,695 --> 00:19:56,779 ¿Eso qué significa? 220 00:19:58,948 --> 00:20:01,617 Significa que si miras al cielo... 221 00:20:03,494 --> 00:20:04,995 veremos las mismas estrellas. 222 00:20:05,079 --> 00:20:07,623 - Joder. - ¿Qué? 223 00:20:07,707 --> 00:20:09,333 - ¿Es broma? - ¿Qué? 224 00:20:09,417 --> 00:20:11,877 ¿Piensas que hago eso mientras no estás? 225 00:20:12,461 --> 00:20:15,047 - ¿Qué? - ¿Crees que salgo al jardín 226 00:20:15,131 --> 00:20:17,341 y te extraño mientras miro el cielo? 227 00:20:18,676 --> 00:20:20,678 - Cállate, ¿sí? - Sólo pensar 228 00:20:20,761 --> 00:20:22,596 - que mi amado Kane... - Bien. 229 00:20:22,680 --> 00:20:25,391 Está viendo la misma Luna. 230 00:20:25,850 --> 00:20:26,976 Basta. 231 00:20:27,059 --> 00:20:30,563 Mi distante amigo celestial... 232 00:20:30,938 --> 00:20:32,773 No. 233 00:20:33,107 --> 00:20:35,401 Cuida a mi valiente soldado. 234 00:20:35,484 --> 00:20:37,403 Cielos. Eres irrespetuosa 235 00:20:37,486 --> 00:20:40,197 con tus antiguos colegas soldados 236 00:20:40,281 --> 00:20:42,408 - y con el presidente. - Y la bandera. 237 00:20:42,491 --> 00:20:45,286 Ya iba a mencionar la maldita bandera. 238 00:20:45,369 --> 00:20:46,412 Mi héroe. 239 00:20:46,495 --> 00:20:48,205 - Ya verás. - Bien. 240 00:20:58,591 --> 00:21:01,802 Está sola. ¿Deberíamos hacernos amigas? 241 00:21:01,886 --> 00:21:04,722 - Tú deberías. - Sí, lo haré. 242 00:21:08,642 --> 00:21:09,642 Hola. 243 00:21:10,519 --> 00:21:11,353 Hola. 244 00:21:11,437 --> 00:21:13,647 - ¿Interrumpo? - No, para nada. 245 00:21:14,982 --> 00:21:15,982 Qué bien. 246 00:21:16,817 --> 00:21:18,944 Siempre estás sola. 247 00:21:20,780 --> 00:21:24,575 Tal vez te sientas incómoda. 248 00:21:26,285 --> 00:21:27,661 Un poco, creo. 249 00:21:28,871 --> 00:21:31,499 No te sientas mal, en serio. 250 00:21:32,792 --> 00:21:35,085 La gente aquí se duerme en posición fetal 251 00:21:35,169 --> 00:21:36,462 y arrullándose. 252 00:21:37,463 --> 00:21:38,589 Es todo muy raro. 253 00:21:40,841 --> 00:21:42,676 - Soy Anya. - Lena. 254 00:21:43,260 --> 00:21:44,970 - Un gusto. - Igualmente. 255 00:21:46,347 --> 00:21:48,015 Ven a conocer a mis amigas. 256 00:21:48,390 --> 00:21:50,059 Ven a hacer amigas. Vamos. 257 00:21:51,977 --> 00:21:54,188 Señoritas, les presento a Lena. 258 00:21:54,939 --> 00:21:56,273 - Encantada. - Un gusto. 259 00:21:56,357 --> 00:21:59,193 Ellas son Cassie Sheppard y Josie Radek. 260 00:21:59,276 --> 00:22:00,986 - Hola. Mucho gusto. - Hola. 261 00:22:01,070 --> 00:22:02,154 ¿Quieres sentarte? 262 00:22:02,780 --> 00:22:03,781 Gracias. 263 00:22:04,406 --> 00:22:07,159 - Primer día en Southern Reach. - Sí. 264 00:22:08,869 --> 00:22:10,162 - Gracias. - De nada. 265 00:22:11,330 --> 00:22:12,540 ¿Llevan tiempo aquí? 266 00:22:14,250 --> 00:22:15,626 Sí, desde el comienzo. 267 00:22:15,709 --> 00:22:17,086 Yo soy geomorfóloga. 268 00:22:17,169 --> 00:22:20,381 He examinado los campos magnéticos en el límite, 269 00:22:20,464 --> 00:22:23,634 que es como usar confeti para analizar un huracán. 270 00:22:24,844 --> 00:22:27,888 Hace diez meses que estoy aquí. 271 00:22:28,347 --> 00:22:29,598 Vaya, diez meses. 272 00:22:29,682 --> 00:22:31,141 Soy paramédica de Chicago. 273 00:22:31,225 --> 00:22:33,310 Intenté unirme a una ONG, vieron mi solicitud, 274 00:22:33,394 --> 00:22:34,520 y vine a Southern Reach. 275 00:22:35,020 --> 00:22:36,020 Sólo dos meses. 276 00:22:36,438 --> 00:22:39,733 Soy física. Recién terminé mi posdoctorado en Cambridge. 277 00:22:40,484 --> 00:22:41,569 Es muy lista. 278 00:22:42,778 --> 00:22:44,196 ¿Qué hay de ti, Lena? 279 00:22:44,822 --> 00:22:46,740 Soy bióloga en Johns Hopkins. 280 00:22:46,824 --> 00:22:48,492 - Eso es. - ¿Bióloga? 281 00:22:48,576 --> 00:22:50,119 - Dije que era lista. - ¿Qué? 282 00:22:50,202 --> 00:22:53,455 Apostamos por tu profesión, y Josie dijo "bióloga". 283 00:22:56,041 --> 00:22:58,502 - Yo dije "policía". - Yo dije "soltera". 284 00:22:58,586 --> 00:23:01,255 Cielos. ¿Siempre tienes que coquetear? 285 00:23:01,338 --> 00:23:02,923 A la mierda. Dada la situación, 286 00:23:03,007 --> 00:23:05,342 creo que merezco sacar provecho. 287 00:23:06,594 --> 00:23:07,970 ¿Qué situación? 288 00:23:10,973 --> 00:23:13,893 Por más loco que parezca... 289 00:23:14,476 --> 00:23:16,061 Por más loco que sea. 290 00:23:18,772 --> 00:23:20,649 Vamos en esa dirección. 291 00:23:25,821 --> 00:23:28,365 - ¿Irán al Resplandor? - En seis días. 292 00:23:30,534 --> 00:23:32,077 - ¿Las tres? - Cuatro. 293 00:23:32,828 --> 00:23:33,828 Ventress. 294 00:23:35,372 --> 00:23:36,624 ¿La doctora Ventress? 295 00:23:37,166 --> 00:23:38,166 La líder del equipo. 296 00:23:39,460 --> 00:23:41,337 - Todas mujeres. - Científicas. 297 00:23:41,420 --> 00:23:44,381 Los equipos anteriores en su mayoría militares... 298 00:23:44,465 --> 00:23:45,465 Sí. 299 00:23:46,634 --> 00:23:47,760 ¿Qué creen que les pasó? 300 00:23:48,469 --> 00:23:52,181 Hay dos teorías sobre lo que pasó en el Resplandor. 301 00:23:52,264 --> 00:23:54,183 Una: algo los mató. 302 00:23:54,266 --> 00:23:56,852 Dos: enloquecieron y se mataron entre ellos. 303 00:23:58,687 --> 00:24:00,856 Un militar logró escapar. 304 00:24:00,940 --> 00:24:01,940 Sí. 305 00:24:02,358 --> 00:24:03,192 Un sargento. 306 00:24:03,275 --> 00:24:05,486 Pero oyeron cómo estaba. 307 00:24:53,701 --> 00:24:54,701 Kane... 308 00:24:57,746 --> 00:24:59,540 Sé por qué fuiste. 309 00:25:08,799 --> 00:25:10,092 Lo siento mucho. 310 00:25:12,970 --> 00:25:14,847 Y sé lo que tengo que hacer. 311 00:25:18,851 --> 00:25:22,021 ¿No les habló de su relación con el sargento Kane? 312 00:25:22,604 --> 00:25:25,274 Creí que complicaría la situación. 313 00:25:26,316 --> 00:25:27,316 ¿Qué? 314 00:25:28,277 --> 00:25:29,903 ¿Qué podría complicar? 315 00:25:36,410 --> 00:25:38,495 ¿Por qué irá al Resplandor? 316 00:25:40,622 --> 00:25:43,167 El objetivo de la misión es llegar 317 00:25:43,250 --> 00:25:46,170 al supuesto origen del Resplandor, el faro, 318 00:25:46,253 --> 00:25:50,215 ingresar, recoger información, y regresar. 319 00:25:51,967 --> 00:25:54,887 Pero no creo que ese sea su objetivo. 320 00:26:00,309 --> 00:26:01,309 No. 321 00:26:09,610 --> 00:26:13,113 Hace tiempo que observo este fenómeno. 322 00:26:13,697 --> 00:26:16,241 Yo hago el perfil de los voluntarios. 323 00:26:17,326 --> 00:26:19,453 Elijo los equipos. 324 00:26:21,455 --> 00:26:24,500 Ellos entran, yo observo. 325 00:26:27,002 --> 00:26:29,004 Veo cómo se acerca. 326 00:26:32,091 --> 00:26:34,218 Hay un tiempo limitado para hacerlo. 327 00:26:36,303 --> 00:26:38,138 Necesita saber qué hay adentro. 328 00:26:40,057 --> 00:26:42,059 Así es. 329 00:26:44,853 --> 00:26:46,105 Yo también. 330 00:26:47,356 --> 00:26:49,108 Ese es el problema. 331 00:26:50,859 --> 00:26:51,985 Quiere unírsenos. 332 00:26:53,570 --> 00:26:55,572 No puedo ayudarlo desde aquí. 333 00:26:57,533 --> 00:26:58,992 Soldado y científica. 334 00:27:00,244 --> 00:27:01,703 Puede luchar. 335 00:27:02,830 --> 00:27:03,956 Puede aprender. 336 00:27:06,583 --> 00:27:07,793 Puede salvarlo. 337 00:27:14,258 --> 00:27:16,260 Usted pidió unirse a la misión. 338 00:27:16,844 --> 00:27:18,887 Sabía del fracaso de las otras misiones 339 00:27:18,971 --> 00:27:21,932 y del estado crítico del sobreviviente. 340 00:27:22,766 --> 00:27:24,184 Fue una decisión valiente. 341 00:27:25,185 --> 00:27:26,185 Se lo debía. 342 00:27:28,605 --> 00:27:30,732 Intento comprender su motivación. 343 00:27:34,319 --> 00:27:35,320 Se lo debía... 344 00:27:38,240 --> 00:27:39,240 y decidí ir. 345 00:29:02,616 --> 00:29:08,121 EL RESPLANDOR 346 00:30:24,156 --> 00:30:25,782 hay comida de verdad. 347 00:30:26,825 --> 00:30:27,701 Espagueti. 348 00:30:27,784 --> 00:30:29,786 Galletas de verduras para Radek. 349 00:30:32,247 --> 00:30:34,249 Vaya, pan de maíz. Nada mal. 350 00:30:35,250 --> 00:30:36,251 Al fin despertaste. 351 00:30:36,877 --> 00:30:39,838 Denme un segundo. Estoy desorientada. 352 00:30:40,422 --> 00:30:41,590 Bienvenida al club. 353 00:30:42,174 --> 00:30:44,217 No recuerdas haber armado campamento, ¿no? 354 00:30:46,470 --> 00:30:50,140 No recuerdo nada después de la línea de árboles. 355 00:30:51,475 --> 00:30:52,475 Como las demás. 356 00:30:53,435 --> 00:30:55,103 Hicimos un inventario de comida, 357 00:30:55,187 --> 00:30:57,147 y por la escasez, parece que llegamos 358 00:30:57,230 --> 00:30:59,941 hace tres o cuatro días. 359 00:31:01,651 --> 00:31:02,651 Imposible. 360 00:31:03,320 --> 00:31:04,446 Lo mismo dije yo. 361 00:31:06,740 --> 00:31:11,203 Revisé mis equipos de comunicación y de navegación. 362 00:31:11,286 --> 00:31:13,622 Encienden bien, no hay problemas de electrónica, 363 00:31:13,705 --> 00:31:15,123 y la cámara funciona, 364 00:31:15,207 --> 00:31:19,086 pero lo que envía señales fuera del Resplandor no funciona. 365 00:31:19,920 --> 00:31:22,672 A pesar de tener unos 20 satélites encima, 366 00:31:22,756 --> 00:31:24,966 miren esto. 367 00:31:28,095 --> 00:31:32,474 No tenemos brújulas, comunicación ni coordenadas... 368 00:31:33,225 --> 00:31:34,476 ni puntos de referencia. 369 00:31:34,559 --> 00:31:36,561 Estamos en el parque estatal. 370 00:31:36,645 --> 00:31:37,896 Nos dirigimos al sur, 371 00:31:37,979 --> 00:31:41,775 luego seguimos la costa hasta el muro perimetral, ¿no? 372 00:31:43,151 --> 00:31:45,654 - ¿Cómo vamos al sur? - Vamos, lo sabes. 373 00:31:46,405 --> 00:31:47,823 La manecilla de la hora al Sol. 374 00:31:49,324 --> 00:31:52,285 Divide la diferencia entre la manecilla y las 12, sur. 375 00:31:52,911 --> 00:31:53,911 Qué bien. 376 00:31:54,121 --> 00:31:55,247 Estamos orientadas. 377 00:31:55,997 --> 00:31:59,501 No esperaban que funcionen los equipos, ¿no? 378 00:31:59,584 --> 00:32:01,336 Ha habido expediciones por tres años, 379 00:32:01,420 --> 00:32:03,713 y hace tres años que hay silencio. 380 00:32:04,214 --> 00:32:06,216 Juntemos todo y vámonos. 381 00:32:06,883 --> 00:32:08,385 Ya perdimos mucho tiempo. 382 00:33:09,529 --> 00:33:12,324 Revisaré esto. Así saldremos del pantano. 383 00:33:12,407 --> 00:33:13,407 Muy bien. 384 00:33:14,075 --> 00:33:15,494 Revisemos la choza. 385 00:33:34,137 --> 00:33:36,431 Parece que alguien va a casarse. 386 00:33:39,100 --> 00:33:41,478 Son muy raras. 387 00:33:42,270 --> 00:33:43,270 ¿Por qué? 388 00:33:45,232 --> 00:33:47,108 Son todas muy distintas. 389 00:33:47,317 --> 00:33:51,112 A simple vista, no parecen de la misma especie. 390 00:33:52,030 --> 00:33:54,199 Pero crecen de la misma rama... 391 00:33:55,325 --> 00:33:57,536 así que deben ser especies iguales. 392 00:33:58,161 --> 00:33:59,621 Es la misma planta. 393 00:34:00,872 --> 00:34:03,166 Parecen sufrir una mutación continua. 394 00:34:03,583 --> 00:34:04,668 ¿Una patología? 395 00:34:05,919 --> 00:34:06,919 Sí, bueno... 396 00:34:08,755 --> 00:34:12,092 Sin duda sería una patología si fuera en un humano. 397 00:34:22,936 --> 00:34:23,937 Lotería. 398 00:34:25,146 --> 00:34:26,146 Sheppard. 399 00:34:26,856 --> 00:34:27,856 Modo de transporte. 400 00:34:33,029 --> 00:34:34,364 ¿Hay algo interesante? 401 00:34:34,447 --> 00:34:37,492 No. Está abandonada hace mucho, tal vez desde antes... 402 00:34:39,160 --> 00:34:40,160 ¿Radek? 403 00:34:41,746 --> 00:34:42,956 ¡Radek! 404 00:34:43,540 --> 00:34:44,416 ¡Radek! 405 00:34:44,499 --> 00:34:45,542 ¡Tiene mi mochila! 406 00:34:46,334 --> 00:34:47,334 ¡Radek! 407 00:34:50,589 --> 00:34:52,257 ¡Algo tiene mi mochila! 408 00:34:53,008 --> 00:34:54,008 ¡No! 409 00:34:54,676 --> 00:34:55,677 ¡Tiene mi mochila! 410 00:35:00,724 --> 00:35:02,851 - ¡Ayúdenme! - ¿Qué pasa? 411 00:35:04,352 --> 00:35:05,729 ¡Sujétate de mi hombro! 412 00:35:09,065 --> 00:35:10,483 Sujétala. Vamos. 413 00:35:11,985 --> 00:35:13,069 La tengo. 414 00:35:13,278 --> 00:35:14,821 Bien. ¿La tienes? 415 00:35:16,364 --> 00:35:17,407 Estás a salvo. 416 00:35:18,533 --> 00:35:19,533 Bien. 417 00:35:26,207 --> 00:35:28,668 Vamos a sentarte. Toma su mochila. 418 00:35:28,752 --> 00:35:29,878 Respira. 419 00:35:29,961 --> 00:35:31,338 Tranquila. Estás bien. 420 00:35:31,421 --> 00:35:33,465 - ¿Qué diablos pasó? - Algo en el agua. 421 00:35:44,934 --> 00:35:46,770 Levántate. Ve. 422 00:35:56,613 --> 00:35:58,323 - ¡Joder! - Atrás. 423 00:36:03,244 --> 00:36:05,664 Sheppard, ¡cuidado! 424 00:36:09,793 --> 00:36:11,002 ¡Mierda! 425 00:36:55,422 --> 00:36:57,674 Es igual que las flores. 426 00:36:59,008 --> 00:37:00,135 Miren los dientes. 427 00:37:01,553 --> 00:37:03,179 Filas concéntricas. 428 00:37:04,013 --> 00:37:06,933 Algo está afectando el fondo genético. 429 00:37:07,517 --> 00:37:09,060 Los tiburones los tienen así, ¿no? 430 00:37:09,144 --> 00:37:11,146 ¿Será una cruza? 431 00:37:12,522 --> 00:37:15,608 No se pueden cruzar dos especies distintas. 432 00:37:19,237 --> 00:37:20,905 Lena, es pesado. 433 00:37:30,457 --> 00:37:33,001 Las mutaciones era sutiles al comienzo. 434 00:37:34,127 --> 00:37:37,505 Más extremas a medida que nos acercábamos al faro. 435 00:37:39,048 --> 00:37:41,050 Corrupciones en la forma. 436 00:37:42,343 --> 00:37:44,179 Duplicados. 437 00:37:44,262 --> 00:37:45,263 ¿Duplicados? 438 00:37:48,850 --> 00:37:49,850 Ecos. 439 00:37:54,272 --> 00:37:57,066 ¿Pudieron ser alucinaciones? 440 00:37:59,068 --> 00:38:01,070 Me pregunté lo mismo. 441 00:38:02,405 --> 00:38:04,616 Pero todas vimos lo mismo. 442 00:38:06,951 --> 00:38:08,661 Era como un sueño. 443 00:38:10,205 --> 00:38:11,205 Una pesadilla. 444 00:38:12,123 --> 00:38:13,249 No siempre. 445 00:38:15,543 --> 00:38:17,629 A veces era hermoso. 446 00:38:46,115 --> 00:38:47,115 ¿Estás herida? 447 00:38:47,659 --> 00:38:49,202 Es sólo un golpe. 448 00:38:50,662 --> 00:38:52,789 Debe haber sido por el cocodrilo. 449 00:38:53,373 --> 00:38:54,373 Sí. 450 00:38:59,128 --> 00:39:01,172 ¿Dónde aprendiste a disparar? 451 00:39:03,424 --> 00:39:06,219 Fui militar antes de ser profesora. 452 00:39:07,011 --> 00:39:08,011 ¿Marine? 453 00:39:08,304 --> 00:39:09,931 Ejército. Siete años. 454 00:39:10,640 --> 00:39:12,684 Siento que fue en otra vida. 455 00:39:12,934 --> 00:39:13,934 Sí. 456 00:39:15,311 --> 00:39:17,814 Todas las vidas se sienten como otra vida. 457 00:39:18,398 --> 00:39:20,441 Éramos jóvenes, yo estaba casada. 458 00:39:21,818 --> 00:39:25,238 ¿Qué llevas en el cuello? ¿Un esposo o un hijo? 459 00:39:25,738 --> 00:39:26,738 Esposo. 460 00:39:28,199 --> 00:39:30,201 También estaba en el Ejército. 461 00:39:30,952 --> 00:39:32,036 Ahí nos conocimos. 462 00:39:33,288 --> 00:39:34,581 ¿"Estaba"? ¿Renunció? 463 00:39:36,124 --> 00:39:37,292 Muerto en combate. 464 00:39:39,377 --> 00:39:40,753 Lo siento. 465 00:39:42,213 --> 00:39:43,840 Supuse que había un motivo. 466 00:39:44,591 --> 00:39:45,592 ¿Qué quieres decir? 467 00:39:48,136 --> 00:39:50,638 Para que te ofrecieras a venir. 468 00:39:50,722 --> 00:39:54,976 No es algo que haces si tu vida está en armonía. 469 00:39:57,270 --> 00:39:58,980 Aquí todas estamos dañadas. 470 00:39:59,939 --> 00:40:01,065 Anya está sobria... 471 00:40:01,858 --> 00:40:03,067 así que es adicta. 472 00:40:03,484 --> 00:40:05,528 Josie usa mangas largas 473 00:40:05,612 --> 00:40:08,323 para no mostrar las cicatrices en los brazos. 474 00:40:08,406 --> 00:40:10,074 ¿Intentó suicidarse? 475 00:40:10,700 --> 00:40:13,494 Creo que lo contrario. Intentaba sentirse viva. 476 00:40:16,664 --> 00:40:17,664 ¿Ventress? 477 00:40:18,666 --> 00:40:21,252 Por lo que pudimos averiguar... 478 00:40:22,128 --> 00:40:26,090 no tiene amigos, familia, pareja ni hijos. 479 00:40:27,216 --> 00:40:29,427 No hay transigencia. 480 00:40:31,888 --> 00:40:32,888 ¿Y tú? 481 00:40:33,681 --> 00:40:35,099 También perdí a alguien. 482 00:40:37,894 --> 00:40:39,270 No a un esposo... 483 00:40:39,938 --> 00:40:42,190 a mi hija. Leucemia. 484 00:40:43,441 --> 00:40:44,567 Cielos, lo lamento. 485 00:40:45,360 --> 00:40:47,278 En cierto modo, fueron dos pérdidas. 486 00:40:49,155 --> 00:40:51,658 Mi hermosa hija... 487 00:40:53,868 --> 00:40:55,203 y mi antiguo yo. 488 00:40:55,286 --> 00:40:56,537 Oigan. 489 00:40:57,455 --> 00:40:58,831 Encontramos algo. 490 00:41:09,968 --> 00:41:11,970 FUERTE AMAYA ENTRADA PRINCIPAL 491 00:41:18,393 --> 00:41:21,479 ACCESO PROHIBIDO LOS INTRUSOS SERÁN PROCESADOS 492 00:41:30,363 --> 00:41:32,782 Este era el cuartel general de Southern Reach. 493 00:41:34,200 --> 00:41:35,952 Antes de que el Resplandor lo tragara. 494 00:41:39,622 --> 00:41:40,873 Más mutaciones. 495 00:41:42,000 --> 00:41:43,126 Están en todas partes. 496 00:41:44,168 --> 00:41:45,211 Maligno. 497 00:41:46,004 --> 00:41:47,463 Como un tumor. 498 00:41:49,340 --> 00:41:50,883 ¿Ese era el comedor? 499 00:41:51,092 --> 00:41:52,092 Sí. 500 00:41:52,135 --> 00:41:54,470 Acomodémonos ahí. Vamos. 501 00:42:30,006 --> 00:42:33,426 Hay camas y mochilas. ¿Creen que haya gente? 502 00:42:34,052 --> 00:42:35,053 Hubo gente. 503 00:42:36,179 --> 00:42:37,847 Sí, concuerdo en tiempo. 504 00:42:58,910 --> 00:42:59,910 Rayos. 505 00:43:06,167 --> 00:43:07,460 Joder. 506 00:43:17,261 --> 00:43:19,680 Esta mierda es pesada. No puedo cargarla. 507 00:43:36,572 --> 00:43:37,657 Lena, ¿qué pasa? 508 00:43:39,826 --> 00:43:41,077 Chicas, miren esto. 509 00:43:43,329 --> 00:43:45,498 "Peyton, Mayer... 510 00:43:47,458 --> 00:43:49,794 Kane, Shelley". 511 00:43:50,336 --> 00:43:52,547 Los soldados de la última expedición. 512 00:43:53,131 --> 00:43:55,758 Usaron la sala como base de operaciones. 513 00:43:55,842 --> 00:43:57,635 ¿Por qué hay nombres tachados? 514 00:43:57,718 --> 00:43:59,345 No debemos adelantarnos. 515 00:43:59,428 --> 00:44:01,681 - Tal vez deberíamos. - Sí. 516 00:44:02,306 --> 00:44:04,725 - Este es un plano de la base, ¿no? - Sí. 517 00:44:04,809 --> 00:44:05,685 Este es el comedor. 518 00:44:05,768 --> 00:44:07,103 - ¿Es este edificio? - Sí. 519 00:44:07,186 --> 00:44:10,273 Creo que la hora indica una rotación de vigilancia. 520 00:44:11,065 --> 00:44:12,692 Deberíamos hacer lo mismo. 521 00:44:12,775 --> 00:44:14,360 - Entendido. - Sí. 522 00:44:27,707 --> 00:44:29,876 Esto podría decirnos algo. 523 00:44:33,504 --> 00:44:35,423 "Para los próximos". 524 00:44:36,799 --> 00:44:39,302 Creo que se refiere a nosotras. 525 00:44:48,227 --> 00:44:49,270 Una tarjeta de memoria. 526 00:44:52,064 --> 00:44:53,858 Puedo reproducirla. 527 00:45:01,449 --> 00:45:02,658 Funciona. 528 00:45:07,496 --> 00:45:08,623 ¿De acuerdo? 529 00:45:13,669 --> 00:45:15,421 - ¿Listo? - Sí. 530 00:45:15,880 --> 00:45:16,880 Bien. 531 00:45:26,933 --> 00:45:28,976 Está bien. 532 00:45:29,060 --> 00:45:29,977 - Bien. - Sí. 533 00:45:30,061 --> 00:45:31,061 Bien. 534 00:45:31,187 --> 00:45:32,188 Está bien. 535 00:45:45,868 --> 00:45:46,869 Mierda. 536 00:45:47,912 --> 00:45:49,080 ¿Qué está haciendo? 537 00:45:57,255 --> 00:45:59,799 Basta. 538 00:46:01,300 --> 00:46:02,969 Sujétenlo. 539 00:46:06,931 --> 00:46:07,931 Miren. 540 00:46:24,991 --> 00:46:27,618 Ahora sabemos que los últimos enloquecieron. 541 00:46:29,120 --> 00:46:31,163 Había algo vivo dentro de él. 542 00:46:31,247 --> 00:46:33,332 - No, es una ilusión óptica. - ¿Qué? 543 00:46:33,416 --> 00:46:35,042 Llevo diez años de paramédica. 544 00:46:35,126 --> 00:46:36,377 Despegué gente del asfalto. 545 00:46:36,460 --> 00:46:39,338 Ves cosas muy raras. Eso fue una ilusión óptica. 546 00:46:39,422 --> 00:46:42,091 - Sus entrañas se movían. - Fue un reflejo, Radek. 547 00:46:42,174 --> 00:46:44,176 - Fue un reflejo. - Míralo de nuevo. 548 00:46:44,260 --> 00:46:46,012 ¡No lo miraré de nuevo, joder! 549 00:46:46,095 --> 00:46:50,016 - No eran intestinos. Parecía un gusano... - ¡Míralo tú, Sheppard! 550 00:46:54,520 --> 00:46:55,520 ¿Adónde vas? 551 00:47:09,910 --> 00:47:11,620 - ¿Adónde fue? - Por aquí. 552 00:48:08,594 --> 00:48:09,594 ¿Qué es esto? 553 00:48:10,763 --> 00:48:11,889 No lo sé. 554 00:48:29,824 --> 00:48:32,410 - No quiero dormir aquí. - No hay elección. 555 00:48:34,620 --> 00:48:36,247 - Por favor. - Vamos. 556 00:48:36,330 --> 00:48:39,208 Es demasiado tarde para irnos. 557 00:48:39,792 --> 00:48:41,043 Ven, salgamos. 558 00:49:23,252 --> 00:49:24,879 Qué amable. 559 00:49:27,506 --> 00:49:29,341 ¿Por qué no estás aquí? 560 00:49:31,594 --> 00:49:33,137 Debo partir un día antes. 561 00:49:33,888 --> 00:49:34,888 ¿Qué? 562 00:49:36,056 --> 00:49:37,391 Espera, ¿hoy? 563 00:49:39,018 --> 00:49:41,228 - Ahora mismo. - Joder. 564 00:49:41,604 --> 00:49:43,147 Pero teníamos planes. 565 00:49:43,230 --> 00:49:45,274 - Iríamos al campo... - No puedo. 566 00:49:46,192 --> 00:49:48,194 - No podemos. - ¿Al menos...? 567 00:49:53,991 --> 00:49:55,117 Ahora significa ya. 568 00:49:58,954 --> 00:49:59,954 Sí. 569 00:50:03,334 --> 00:50:04,334 ¿Qué pasa? 570 00:50:11,675 --> 00:50:12,675 Yo... 571 00:50:16,639 --> 00:50:17,639 te amo... 572 00:50:18,682 --> 00:50:19,682 Lena. 573 00:50:21,977 --> 00:50:23,103 Yo también te amo. 574 00:51:20,411 --> 00:51:21,495 Oye. 575 00:51:23,330 --> 00:51:24,707 ¿El misterio se devela? 576 00:51:26,792 --> 00:51:28,460 Algo se está develando. 577 00:51:29,628 --> 00:51:31,130 Lo estás haciendo bien. 578 00:51:33,549 --> 00:51:35,050 Josie está descansando. 579 00:51:35,134 --> 00:51:36,134 Sí. 580 00:51:36,343 --> 00:51:38,220 Con la ayuda de un sedante. 581 00:51:38,304 --> 00:51:40,723 ¿Y tú? ¿Pudiste descansar? 582 00:51:41,599 --> 00:51:42,599 Un poco. 583 00:51:43,559 --> 00:51:45,644 Estoy tan asustada como Josie. 584 00:51:47,354 --> 00:51:48,981 Sólo que soy más discreta. 585 00:51:52,901 --> 00:51:54,111 Debo ver a Ventress. 586 00:51:55,988 --> 00:51:56,988 Sí. 587 00:52:28,896 --> 00:52:31,231 ¿Qué haces despierta? Me relevas a las tres. 588 00:52:31,315 --> 00:52:33,233 Ya dormí suficiente. 589 00:52:33,901 --> 00:52:34,901 Está bien. 590 00:52:36,654 --> 00:52:37,738 Ven a ver esto. 591 00:52:41,408 --> 00:52:42,618 Estamos aquí... 592 00:52:44,328 --> 00:52:45,746 y ese es el faro. 593 00:52:46,330 --> 00:52:48,165 Al sudoeste está Ville Perdu. 594 00:52:48,248 --> 00:52:50,959 Una pequeña comunidad que evacuamos hace dos años. 595 00:52:51,752 --> 00:52:54,254 Deberíamos ir allí mañana, 596 00:52:54,922 --> 00:52:57,675 y salir para la costa la mañana siguiente. 597 00:53:01,136 --> 00:53:02,136 Está bien. 598 00:53:07,434 --> 00:53:08,435 ¿Estás bien? 599 00:53:14,733 --> 00:53:16,151 Iba a decirte... 600 00:53:16,944 --> 00:53:19,321 que no hablar de tu relación con Kane 601 00:53:19,405 --> 00:53:21,365 no me parecía buena idea. 602 00:53:23,659 --> 00:53:25,953 Pero luego de ver el video... 603 00:53:29,206 --> 00:53:30,206 Sí. 604 00:53:30,999 --> 00:53:33,127 No sé cómo habrían reaccionado. 605 00:53:36,255 --> 00:53:38,424 ¿Por qué mi esposo fue en una misión suicida? 606 00:53:39,174 --> 00:53:40,509 ¿Eso crees que hacemos? 607 00:53:41,760 --> 00:53:43,804 - ¿Qué nos suicidamos? - Lo analizaste, 608 00:53:43,887 --> 00:53:45,180 lo evaluaste. 609 00:53:46,640 --> 00:53:48,183 Debió decir algo. 610 00:53:49,727 --> 00:53:51,895 Me preguntas como psicóloga. 611 00:53:53,689 --> 00:53:54,689 Sí. 612 00:53:56,024 --> 00:53:57,693 Como psicóloga... 613 00:53:58,777 --> 00:54:02,281 te digo que confundes suicidio con autodestrucción. 614 00:54:04,491 --> 00:54:07,035 Casi nadie se suicida... 615 00:54:07,703 --> 00:54:10,205 pero casi todos somos autodestructivos. 616 00:54:10,330 --> 00:54:13,083 De algún modo, en algún aspecto. 617 00:54:14,334 --> 00:54:16,920 Bebemos o fumamos. 618 00:54:17,379 --> 00:54:19,506 Desestabilizamos un buen trabajo. 619 00:54:21,842 --> 00:54:23,177 O un matrimonio feliz. 620 00:54:28,474 --> 00:54:30,476 No son decisiones. 621 00:54:31,393 --> 00:54:32,561 Son impulsos. 622 00:54:33,020 --> 00:54:38,650 - Puedes explicarlo mejor que yo. - ¿Por qué? 623 00:54:40,110 --> 00:54:41,236 Eres bióloga. 624 00:54:42,613 --> 00:54:45,032 ¿No tenemos grabada la autodestrucción? 625 00:54:45,282 --> 00:54:46,909 ¿Programada en cada célula? 626 00:54:49,953 --> 00:54:50,953 ¿Qué fue eso? 627 00:54:51,413 --> 00:54:52,413 No lo sé. 628 00:55:04,301 --> 00:55:05,302 Josie, despierta. 629 00:55:05,552 --> 00:55:07,763 Despierta, Josie. Vamos. Algo ocurre. 630 00:55:08,347 --> 00:55:10,015 - ¿Ves algo? - No. 631 00:55:10,474 --> 00:55:12,100 - ¿Qué pasó? - Oí un ruido. 632 00:55:14,311 --> 00:55:15,395 ¿Qué? 633 00:55:17,689 --> 00:55:19,024 Algo atravesó la reja. 634 00:55:20,234 --> 00:55:22,778 - ¿La reja? - Está abierta como un cierre. 635 00:55:28,367 --> 00:55:30,369 - No veo nada. - Yo tampoco. 636 00:55:33,038 --> 00:55:34,122 - ¡Sheppard! - ¡Cielos! 637 00:55:34,957 --> 00:55:35,833 ¡Sheppard! 638 00:55:35,916 --> 00:55:36,750 ¡Joder! 639 00:55:36,834 --> 00:55:38,001 ¿Qué pasó? 640 00:55:38,085 --> 00:55:39,837 Algo se llevó a Sheppard. 641 00:55:40,921 --> 00:55:43,048 ¡Joder! 642 00:55:43,131 --> 00:55:44,842 - ¡Sheppard! - ¡Mierda! 643 00:55:52,015 --> 00:55:53,015 ¡Mierda! 644 00:55:56,603 --> 00:55:57,813 ¡Sheppard! 645 00:56:33,181 --> 00:56:34,224 Debemos regresar. 646 00:56:34,808 --> 00:56:37,060 - Debemos volver ahora. - Tiene razón. 647 00:56:37,311 --> 00:56:39,062 ¿En qué sentido? 648 00:56:39,146 --> 00:56:40,230 Nos atacaron dos veces. 649 00:56:41,315 --> 00:56:42,733 Perdimos a una. 650 00:56:42,816 --> 00:56:45,944 El video muestra que enloquecieron y se mataron. 651 00:56:46,028 --> 00:56:48,447 No sé qué otro motivo hace falta. 652 00:56:48,530 --> 00:56:50,282 No llegamos al faro. 653 00:56:50,365 --> 00:56:53,160 Todavía no conocemos qué causa el Resplandor. 654 00:56:53,243 --> 00:56:55,704 Tenemos información, fotografías. Ella tiene un video. 655 00:56:55,787 --> 00:56:59,499 Todo hace que el fenómeno sea menos explicable, no más. 656 00:57:01,960 --> 00:57:03,754 Iré al faro, 657 00:57:03,837 --> 00:57:05,756 puedo ir sola. 658 00:57:05,839 --> 00:57:10,093 Ustedes decidan si vienen o no. 659 00:57:21,939 --> 00:57:24,316 Parece que no notara que Sheppard murió. 660 00:57:24,399 --> 00:57:25,567 Está loca. 661 00:57:25,776 --> 00:57:27,569 Es una vieja loca. 662 00:57:28,820 --> 00:57:31,198 Gracias por el jodido apoyo, Lena. 663 00:57:32,574 --> 00:57:34,743 - No sabía que había bandos. - Sí. 664 00:57:35,327 --> 00:57:36,662 Sí, hay bandos. 665 00:57:37,371 --> 00:57:40,791 Concuerdo con ustedes. Deberíamos regresar. 666 00:57:41,083 --> 00:57:43,126 Bien, perfecto. Regresaremos. ¿Sí? 667 00:57:43,210 --> 00:57:45,504 - Las tres podemos... - Un momento. 668 00:57:45,587 --> 00:57:46,964 Deberíamos volver, sí. 669 00:57:47,047 --> 00:57:49,508 Pero tardamos seis días en llegar aquí. 670 00:57:49,591 --> 00:57:51,927 Y la costa está a dos días. 671 00:57:52,928 --> 00:57:55,347 Como dijo Sheppard... 672 00:57:56,348 --> 00:57:58,016 cuando lleguemos a la costa, 673 00:57:58,100 --> 00:57:59,726 seguiremos hasta llegar al muro. 674 00:58:00,185 --> 00:58:01,937 ¿Propones salir yendo más adentro? 675 00:58:02,688 --> 00:58:04,690 - Sí, si quieres. - ¿Querer? 676 00:58:05,065 --> 00:58:07,693 No, no quiero, joder. 677 00:58:12,155 --> 00:58:14,783 Es una táctica de mierda para llevarnos al faro. 678 00:58:14,866 --> 00:58:17,202 No se trata del faro. 679 00:58:17,995 --> 00:58:20,789 Creo que la costa es la mejor salida. 680 00:58:24,835 --> 00:58:25,835 ¿De acuerdo? 681 00:58:39,266 --> 00:58:40,308 Les mintió. 682 00:58:43,729 --> 00:58:45,856 No sabía si podríamos regresar. 683 00:58:46,189 --> 00:58:48,900 Por qué sería más seguro que seguir avanzando. 684 00:58:50,193 --> 00:58:53,864 No lo sabía, pero decidió continuar como si lo hubiese sabido. 685 00:58:53,947 --> 00:58:55,282 Ventress tomó la decisión. 686 00:58:55,365 --> 00:58:58,160 Ventress tenía cáncer, no iba a regresar. 687 00:58:59,619 --> 00:59:00,954 Usted estaba al tanto. 688 00:59:01,747 --> 00:59:02,747 Lo supuse. 689 00:59:06,084 --> 00:59:07,711 Y quiso continuar. 690 00:59:09,963 --> 00:59:10,963 Sí. 691 00:59:12,174 --> 00:59:13,174 Así fue. 692 01:00:00,430 --> 01:00:01,890 Podría estar viva. 693 01:00:01,973 --> 01:00:03,433 Es poco probable. 694 01:00:05,268 --> 01:00:06,269 Debemos asegurarnos. 695 01:00:09,773 --> 01:00:10,774 Ve. 696 01:00:11,316 --> 01:00:12,316 Está bien. 697 01:00:14,820 --> 01:00:15,820 Te acompaño. 698 01:00:17,322 --> 01:00:18,322 Iré sola. 699 01:02:47,639 --> 01:02:48,639 ¿La encontraste? 700 01:02:49,307 --> 01:02:50,307 Sí. 701 01:02:51,643 --> 01:02:52,643 Está muerta. 702 01:03:17,502 --> 01:03:18,502 ¿Estás bien? 703 01:03:19,421 --> 01:03:22,632 Sí. Déjame en paz, joder. 704 01:03:49,075 --> 01:03:50,493 Acamparemos aquí esta noche. 705 01:03:51,911 --> 01:03:54,122 Son dos horas de caminata hasta la costa. 706 01:04:32,160 --> 01:04:33,745 Crecieron así. 707 01:04:34,788 --> 01:04:36,247 Eso no tiene sentido. 708 01:04:37,082 --> 01:04:38,249 Tiene sentido. 709 01:04:47,550 --> 01:04:51,137 Creía que el Resplandor bloqueaba las ondas de radio, 710 01:04:51,221 --> 01:04:55,350 por eso nadie podía comunicarse con la base, 711 01:04:55,433 --> 01:05:00,688 pero las ondas de luz no son bloqueadas, son refractadas. 712 01:05:05,276 --> 01:05:07,278 Lo mismo con las ondas de radio. 713 01:05:08,071 --> 01:05:09,489 Las señales siguen ahí, 714 01:05:10,073 --> 01:05:11,408 pero están mezcladas. 715 01:05:17,747 --> 01:05:19,249 La hoja que tienes ahí... 716 01:05:20,500 --> 01:05:22,168 ¿Qué obtendrías al secuenciarla? 717 01:05:23,253 --> 01:05:25,380 - ¿Qué? - Genes Hox humanos. 718 01:05:25,463 --> 01:05:27,006 ¿Hox? ¿Qué significa? 719 01:05:27,882 --> 01:05:31,928 Son los genes que definen el cuerpo, la estructura física. 720 01:05:34,222 --> 01:05:36,349 Las plantas tienen forma de cuerpo humano. 721 01:05:36,433 --> 01:05:39,269 Brazos que salen de los hombros. 722 01:05:39,352 --> 01:05:40,770 Caderas y piernas. 723 01:05:40,854 --> 01:05:42,480 Es imposible. 724 01:05:42,564 --> 01:05:44,149 De hecho, justo eso pasa. 725 01:05:47,110 --> 01:05:50,655 El Resplandor es un prisma, pero refracta todo. 726 01:05:51,531 --> 01:05:54,367 No sólo ondas de radio y de luz. 727 01:05:54,451 --> 01:05:57,620 ADN de animales, de plantas... 728 01:05:58,872 --> 01:06:00,039 todo el ADN. 729 01:06:00,623 --> 01:06:01,958 ¿Cómo que todo el ADN? 730 01:06:02,876 --> 01:06:04,627 Se refiere a nuestro ADN. 731 01:06:07,630 --> 01:06:09,007 Se refiere a nosotras. 732 01:07:15,657 --> 01:07:18,159 Creo que esta es la alcoba. 733 01:07:19,702 --> 01:07:21,538 Aseguremos puertas y ventanas. 734 01:08:47,373 --> 01:08:49,000 Esto fue un error. 735 01:08:51,461 --> 01:08:52,461 Está bien. 736 01:08:59,052 --> 01:09:02,138 Pasas más tiempo alejada de tu esposo que con él. 737 01:09:03,890 --> 01:09:06,893 Ni tú le hablas de tu trabajo, ni él del suyo. 738 01:09:06,976 --> 01:09:10,980 Y entre nosotros hay una evidente conexión física e intelectual. 739 01:09:11,064 --> 01:09:11,939 ¿Mencioné todo? 740 01:09:12,023 --> 01:09:14,984 - Olvidaste a tu esposa. - Amo a mi esposa. 741 01:09:17,403 --> 01:09:18,571 Ella es inocente. 742 01:09:27,413 --> 01:09:28,413 Vamos, Lena. 743 01:09:29,999 --> 01:09:31,584 ¿Me dirás qué ocurre? 744 01:09:33,753 --> 01:09:35,922 ¿Crees que pudo pasarle algo? 745 01:09:41,177 --> 01:09:42,512 Crees que lo sabe. 746 01:09:45,348 --> 01:09:46,391 Es eso, ¿no? 747 01:09:47,308 --> 01:09:49,936 Crees que de algún modo supo de lo nuestro. 748 01:09:52,188 --> 01:09:53,231 ¿Lo sabe? 749 01:09:54,524 --> 01:09:55,524 Sí. 750 01:09:59,153 --> 01:10:00,153 Deberías irte. 751 01:10:02,532 --> 01:10:03,950 - No, Lena... - Dan... 752 01:10:04,951 --> 01:10:08,913 No quiero hablar ni oír lo que tengas para decir. 753 01:10:10,081 --> 01:10:11,582 Sólo vístete y márchate. 754 01:10:14,460 --> 01:10:17,130 No es a mí a quien odias, sino a ti misma. 755 01:10:20,550 --> 01:10:22,009 No, Dan, a ti también. 756 01:10:26,222 --> 01:10:28,099 No volverá a pasar. 757 01:10:34,105 --> 01:10:35,606 ¡Puta mentirosa! 758 01:10:36,983 --> 01:10:38,526 - ¿Qué sucede? - No. 759 01:10:39,318 --> 01:10:42,071 No puedes hacer preguntas. ¡Ahora responderás! 760 01:11:11,809 --> 01:11:12,809 Hermano. 761 01:11:15,021 --> 01:11:16,021 Novio. 762 01:11:17,982 --> 01:11:18,982 Esposo. 763 01:11:22,904 --> 01:11:24,113 Esposo. 764 01:11:26,365 --> 01:11:27,825 ¿Por qué no nos dijiste? 765 01:11:30,661 --> 01:11:31,788 Tú lo sabías. 766 01:11:32,580 --> 01:11:33,790 Obviamente. 767 01:11:38,002 --> 01:11:39,086 ¿Tú lo sabías? 768 01:11:43,674 --> 01:11:44,674 Está bien. 769 01:11:49,305 --> 01:11:51,265 Hay dos teorías sobre lo que ocurrió. 770 01:11:51,349 --> 01:11:52,975 Una es que algo aquí los mató. 771 01:11:53,059 --> 01:11:56,896 La otra es que enloquecieron y se mataron entre ellos. 772 01:11:58,856 --> 01:12:00,900 A Josie casi la mata un cocodrilo, 773 01:12:00,983 --> 01:12:03,611 y a Cass la mató un oso. 774 01:12:06,239 --> 01:12:08,199 La teoría uno encaja. 775 01:12:11,452 --> 01:12:12,452 Pero... 776 01:12:15,331 --> 01:12:17,083 Yo no vi al oso. 777 01:12:18,501 --> 01:12:19,627 Tampoco Josie. 778 01:12:20,795 --> 01:12:22,922 Sólo Lena y Ventress vieron al oso. 779 01:12:23,506 --> 01:12:24,966 No podemos confirmar nada. 780 01:12:25,049 --> 01:12:30,888 Hay que creerles, creer en lo que dice Lena. 781 01:12:30,972 --> 01:12:32,682 Y lo que sabemos ahora... 782 01:12:34,183 --> 01:12:37,061 lo que sabemos... 783 01:12:37,395 --> 01:12:40,648 es que Lena es una mentirosa. 784 01:12:41,274 --> 01:12:42,775 ¡Cierra la puta boca! 785 01:12:44,485 --> 01:12:48,155 Lena, eres una mentirosa. 786 01:12:51,242 --> 01:12:52,242 ¿Mataste a Cass? 787 01:12:54,996 --> 01:12:56,372 ¿Te volviste loca? 788 01:12:59,625 --> 01:13:02,420 ¿O crees que yo estoy loca y nos vamos a matar entre todas? 789 01:13:02,503 --> 01:13:03,838 Esa es la segunda teoría. 790 01:13:09,677 --> 01:13:10,887 Cielos. 791 01:13:15,641 --> 01:13:17,310 Cuando me veo las manos... 792 01:13:18,311 --> 01:13:19,729 y veo mis huellas... 793 01:13:21,522 --> 01:13:22,565 las veo moverse. 794 01:13:27,904 --> 01:13:29,238 No puedo. 795 01:13:30,114 --> 01:13:31,616 Si las desato, 796 01:13:32,074 --> 01:13:34,744 y me atan a la silla y me abren... 797 01:13:36,495 --> 01:13:39,957 ¿mis entrañas se moverán como mis huellas? 798 01:13:47,548 --> 01:13:51,218 Pero yo no estoy atada. 799 01:13:55,765 --> 01:13:56,765 Ustedes sí. 800 01:14:01,354 --> 01:14:03,314 ¡Auxilio! 801 01:14:06,484 --> 01:14:07,735 ¡Auxilio! 802 01:14:08,319 --> 01:14:09,319 ¡Ayuda! 803 01:14:09,779 --> 01:14:11,322 ¿Cass? 804 01:14:14,450 --> 01:14:15,660 Dijiste que había muerto. 805 01:14:16,994 --> 01:14:19,455 ¡Cass! ¡Ya voy! 806 01:14:21,958 --> 01:14:22,958 Cass, ¿eres tú? 807 01:15:06,877 --> 01:15:11,841 ¡Ayúdenme! 808 01:15:12,425 --> 01:15:15,011 ¡Auxilio! 809 01:15:29,608 --> 01:15:30,651 No reacciones. 810 01:15:38,284 --> 01:15:41,328 ¡Ayuda! 811 01:16:07,646 --> 01:16:09,732 ¡Ayuda! 812 01:16:35,007 --> 01:16:37,343 ¡No! 813 01:17:42,491 --> 01:17:43,826 ¿Qué estás haciendo? 814 01:17:44,410 --> 01:17:46,203 - Me voy. - ¿Ahora? 815 01:17:48,664 --> 01:17:50,833 - Aún no amanece. - No hay tiempo. 816 01:17:51,625 --> 01:17:53,252 Nos estamos desintegrando. 817 01:17:53,335 --> 01:17:55,421 En cuerpo y mente a la vez. ¿Lo sientes? 818 01:17:57,131 --> 01:17:59,049 Es como la aparición de la demencia. 819 01:18:02,261 --> 01:18:03,762 Si no llego pronto al faro... 820 01:18:04,555 --> 01:18:07,474 la persona que comenzó no será la misma que termine. 821 01:18:08,309 --> 01:18:10,102 Y quiero ser yo quien termine. 822 01:19:12,498 --> 01:19:13,874 Debemos irnos, Josie. 823 01:19:22,091 --> 01:19:24,510 ¿Cuánto tiempo estuvo tu esposo en el Resplandor? 824 01:19:26,220 --> 01:19:28,097 Es difícil saberlo. 825 01:19:31,225 --> 01:19:33,143 En teoría, un año. 826 01:19:35,771 --> 01:19:38,941 Es mucho tiempo para quedar intacto. 827 01:19:39,858 --> 01:19:41,652 No creo que haya quedado intacto. 828 01:19:45,990 --> 01:19:46,990 Tengo razón... 829 01:19:48,367 --> 01:19:52,204 - sobre la refracción, ¿no? - Sí. 830 01:19:52,830 --> 01:19:54,665 Analicé mi sangre anoche. 831 01:19:57,501 --> 01:19:59,461 Lo tengo. 832 01:20:02,798 --> 01:20:05,009 Todas lo tendremos. 833 01:20:11,223 --> 01:20:12,891 Fue muy raro oír... 834 01:20:13,767 --> 01:20:17,062 la voz de Sheppard saliendo de esa criatura. 835 01:20:18,397 --> 01:20:21,483 Creo que, mientras moría, parte de su mente se volvió... 836 01:20:22,401 --> 01:20:24,987 parte de la criatura que la mató. 837 01:20:26,739 --> 01:20:29,408 Imagina estar muriendo, con miedo y dolor, 838 01:20:29,491 --> 01:20:32,745 y que sólo esa parte de ti sobreviva. 839 01:20:34,204 --> 01:20:35,873 Eso no me gustaría. 840 01:20:56,685 --> 01:20:58,354 Ventress quiere enfrentarlo. 841 01:20:59,229 --> 01:21:00,481 Tú quieres luchar. 842 01:21:02,316 --> 01:21:05,152 Pero yo no quiero nada de eso. 843 01:21:12,534 --> 01:21:13,534 Josie. 844 01:21:54,118 --> 01:21:58,080 Todas desaparecieron, excepto usted. 845 01:22:00,290 --> 01:22:01,583 ¿Cómo lo explica? 846 01:22:05,712 --> 01:22:07,714 ¿Debo explicarlo? 847 01:22:08,632 --> 01:22:09,925 Sí. 848 01:22:16,640 --> 01:22:17,766 Tenía que regresar. 849 01:22:19,810 --> 01:22:21,562 Creo que ellas no. 850 01:22:23,647 --> 01:22:28,193 EL FARO 851 01:22:28,277 --> 01:22:31,572 LA VIDA INMORTAL DE HENRIETTA LACKS 852 01:22:38,537 --> 01:22:39,537 Hola. 853 01:22:43,876 --> 01:22:44,876 Hola. 854 01:27:37,419 --> 01:27:38,879 Creía que era un hombre. 855 01:27:46,762 --> 01:27:47,929 Tenía una vida. 856 01:27:50,056 --> 01:27:51,558 La gente me llamaba Kane. 857 01:27:54,144 --> 01:27:55,604 Ahora no estoy seguro. 858 01:28:00,650 --> 01:28:02,444 Si yo no era Kane, ¿quién era? 859 01:28:09,034 --> 01:28:10,034 ¿Era tú? 860 01:28:13,914 --> 01:28:14,914 ¿Tú eras yo? 861 01:28:26,802 --> 01:28:28,261 Mi carne se mueve... 862 01:28:29,596 --> 01:28:30,639 como líquido. 863 01:28:34,476 --> 01:28:35,560 Mi mente... 864 01:28:37,938 --> 01:28:39,022 se ha desatado. 865 01:28:40,023 --> 01:28:41,066 No lo soporto. 866 01:28:43,944 --> 01:28:44,986 No lo soporto. 867 01:28:52,410 --> 01:28:54,538 ¿Viste explotar una granada de fósforo blanco? 868 01:28:56,706 --> 01:28:57,706 Son luminosas. 869 01:28:59,709 --> 01:29:00,919 Cúbrete los ojos. 870 01:29:02,879 --> 01:29:05,090 Si logras salir de aquí, busca a Lena. 871 01:29:06,424 --> 01:29:07,424 Lo haré. 872 01:29:08,510 --> 01:29:09,510 No. 873 01:29:12,264 --> 01:29:14,391 Cinco, cuatro... 874 01:29:15,141 --> 01:29:17,269 tres, dos... 875 01:29:26,152 --> 01:29:27,195 No. 876 01:31:10,924 --> 01:31:13,093 Es la última fase. 877 01:31:14,970 --> 01:31:17,013 Se desvanece en el caos. 878 01:31:20,475 --> 01:31:23,520 Mente incomprensible... 879 01:31:27,065 --> 01:31:29,192 y ahora faro. 880 01:31:29,985 --> 01:31:31,611 Ahora mar. 881 01:31:35,657 --> 01:31:36,866 ¿Doctora Ventress? 882 01:31:42,330 --> 01:31:43,330 Lena. 883 01:31:51,006 --> 01:31:52,257 Hablamos. 884 01:31:53,967 --> 01:31:55,427 ¿Qué fue lo que dijimos? 885 01:32:01,141 --> 01:32:05,729 Que yo necesitaba saber qué había en el faro. 886 01:32:08,648 --> 01:32:09,941 Ese momento ya pasó. 887 01:32:13,903 --> 01:32:15,655 Ahora está dentro de mí. 888 01:32:17,073 --> 01:32:19,117 ¿Qué hay dentro de ti? 889 01:32:20,326 --> 01:32:21,703 No es como nosotros. 890 01:32:22,829 --> 01:32:24,664 Es distinto a nosotros. 891 01:32:27,917 --> 01:32:29,544 No sé qué quiere. 892 01:32:30,295 --> 01:32:31,546 O si quiere algo. 893 01:32:32,630 --> 01:32:33,965 Pero crecerá... 894 01:32:34,549 --> 01:32:36,593 hasta que abarque todo. 895 01:32:39,637 --> 01:32:40,722 Cuerpo y mente, 896 01:32:40,805 --> 01:32:43,391 todo será reducido a pequeños fragmentos 897 01:32:43,475 --> 01:32:46,936 hasta que no quede nada. 898 01:32:51,566 --> 01:32:53,026 Aniquilación. 899 01:44:12,163 --> 01:44:13,539 Así que era alienígena. 900 01:44:20,671 --> 01:44:22,214 ¿Puede describir su forma? 901 01:44:27,094 --> 01:44:28,262 No. 902 01:44:28,971 --> 01:44:30,681 ¿Era basado en carbono o...? 903 01:44:34,727 --> 01:44:35,727 No lo sé. 904 01:44:38,481 --> 01:44:39,732 ¿Qué quería? 905 01:44:41,400 --> 01:44:43,402 Creo que no quería nada. 906 01:44:43,861 --> 01:44:46,405 Pero la atacó. 907 01:44:47,323 --> 01:44:48,699 Me emuló. 908 01:44:49,700 --> 01:44:50,785 Yo lo ataqué. 909 01:44:52,411 --> 01:44:54,455 No sé si sabía que yo estaba ahí. 910 01:44:54,538 --> 01:44:56,665 Vino por algún motivo. 911 01:44:57,541 --> 01:45:01,212 Estaba mutando nuestro ambiente, destruyendo todo. 912 01:45:02,505 --> 01:45:04,507 No estaba destruyendo. 913 01:45:06,050 --> 01:45:08,052 Estaba cambiando todo. 914 01:45:08,886 --> 01:45:10,888 Estaba creando algo nuevo. 915 01:45:14,016 --> 01:45:15,016 ¿Qué cosa? 916 01:45:23,275 --> 01:45:24,275 No lo sé. 917 01:45:28,739 --> 01:45:31,450 Un equipo llegó al faro hace unas horas. 918 01:45:32,660 --> 01:45:34,245 Sólo hay cenizas. 919 01:45:34,954 --> 01:45:38,123 Si lo que vio estaba vivo... 920 01:45:38,958 --> 01:45:40,334 ahora murió. 921 01:46:02,189 --> 01:46:04,817 ¿Quiere decirme qué le pasó a mi esposo? 922 01:46:06,694 --> 01:46:08,237 Cuando el Resplandor desapareció, 923 01:46:08,320 --> 01:46:12,366 su presión sanguínea se estabilizó y el pulso aumentó. 924 01:46:13,868 --> 01:46:15,995 Unas horas después, había despertado 925 01:46:16,078 --> 01:46:17,162 y estaba lúcido. 926 01:46:18,831 --> 01:46:20,916 Continúa aislado, por supuesto. 927 01:46:22,376 --> 01:46:23,377 Yo también. 928 01:47:07,546 --> 01:47:08,672 No eres Kane... 929 01:47:10,507 --> 01:47:11,507 ¿verdad? 930 01:47:18,057 --> 01:47:19,183 Creo que no. 931 01:47:27,608 --> 01:47:28,692 ¿Tú eres Lena? 60986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.