All language subtitles for Angamaly Diaries.DVDRip.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:21,948 --> 00:06:23,745 Brother, where is Benny Chettan (brother)? 2 00:06:24,083 --> 00:06:27,018 - What's the deal with Benny? - Nothing. l just want to meet him. 3 00:06:27,086 --> 00:06:28,212 He is sitting inside that bus. 4 00:06:49,342 --> 00:06:50,741 What is it, Shaiju darling? 5 00:06:51,177 --> 00:06:54,169 Benny Chetta, we have to go to Angamali. There's a small problem. 6 00:06:54,447 --> 00:06:57,314 Problem? You own a ladies' store & not a bar, right? 7 00:06:57,950 --> 00:06:59,713 Where did you get this filthy perfume from? 8 00:06:59,986 --> 00:07:01,419 l got it imported from China, Chetta! 9 00:07:02,155 --> 00:07:03,122 China, it seems! 10 00:07:05,158 --> 00:07:06,284 What's your problem? 11 00:07:06,359 --> 00:07:09,988 Chetta, they know that l'm from Mukkannur. Even then they came to my shop & hit me! 12 00:07:10,163 --> 00:07:11,221 Did you see this? 13 00:07:11,364 --> 00:07:13,696 Keep your private parts with you. Don't show it to me! 14 00:07:13,800 --> 00:07:15,168 Who bashed you? 15 00:07:15,168 --> 00:07:16,795 That 'team' from Palliyangadi. 16 00:07:17,003 --> 00:07:18,732 Benny chetta, shall l tell you something? 17 00:07:19,071 --> 00:07:20,800 You wait outside. 18 00:07:21,107 --> 00:07:22,438 We'll finish talking & call you. 19 00:07:28,381 --> 00:07:31,484 lf we help him now, we can make him donate for the fireworks in the Church. 20 00:07:31,484 --> 00:07:33,509 Notjust that, we can get a 50k from him as well. 21 00:07:33,753 --> 00:07:35,152 What's the secret, Benny? 22 00:07:35,221 --> 00:07:36,222 Nothing! 23 00:07:36,222 --> 00:07:37,348 What you're saying is right. 24 00:07:37,423 --> 00:07:40,324 But our bus has to run through Angamaly, right? 25 00:07:41,427 --> 00:07:43,987 Let me call Unni & 'team' from Thriprayar. 26 00:07:44,764 --> 00:07:47,062 They said they're going to the airport to drop someone. 27 00:07:51,037 --> 00:07:52,061 Pour a small one. 28 00:08:03,850 --> 00:08:06,011 But Benny Chetta, will we get anything for this? 29 00:08:06,085 --> 00:08:08,212 No, man! This is for someone close to me. 30 00:08:08,354 --> 00:08:10,322 Just see this as a 'charitable work'. 31 00:08:11,457 --> 00:08:12,424 But.. 32 00:08:15,962 --> 00:08:18,522 We'll make it a happy new year having a couple of rounds. Come! 33 00:08:18,831 --> 00:08:19,798 Let's talk! 34 00:08:20,233 --> 00:08:21,461 Pour one for those kids! 35 00:08:21,834 --> 00:08:23,028 Give them very little. 36 00:08:23,102 --> 00:08:24,467 lt's brewed with dates & toddy. 37 00:08:24,537 --> 00:08:27,199 lt gets you high like weed! Give them some. 38 00:08:31,244 --> 00:08:32,211 Take one piece! 39 00:08:37,583 --> 00:08:39,483 - Pork meat, is it? - No. 40 00:08:40,253 --> 00:08:42,312 - Deer meat? - This isn't any of that! 41 00:08:42,455 --> 00:08:44,582 Anyway, it's awesome. What is this item? 42 00:08:45,157 --> 00:08:46,454 The meat of a python! 43 00:08:51,597 --> 00:08:54,293 - lt's great for skin, man! - l don't want it, bro! 44 00:08:55,234 --> 00:08:58,499 How do you catch it, Benny Chetta? By shooting it down? 45 00:08:58,604 --> 00:09:00,367 Only wild bulls are shot down! 46 00:09:00,540 --> 00:09:01,905 Right, Benny Chetta? 47 00:09:02,508 --> 00:09:05,077 This was lying on the road, on the way back from Athirappally. 48 00:09:05,077 --> 00:09:08,205 Benny Chettan just made a snare out of a creeper & pulled it! 49 00:09:08,281 --> 00:09:10,943 - lt was trapped on the spot. - Don't tell that to these kids! 50 00:09:11,250 --> 00:09:12,308 Hold that glass! 51 00:09:12,652 --> 00:09:13,880 Have one more! 52 00:09:14,654 --> 00:09:15,621 Have it! 53 00:09:17,123 --> 00:09:19,025 They will be in that Chettungal Bar. 54 00:09:19,025 --> 00:09:20,322 He will show you the 'team'! 55 00:09:20,393 --> 00:09:22,987 And if there's any problem, our guys would be around! 56 00:09:23,229 --> 00:09:25,129 They will help you escape smoothly! Ok? 57 00:09:25,298 --> 00:09:27,163 So l'll see you after the job! Happy New Year! 58 00:09:27,633 --> 00:09:28,600 Happy new year? 59 00:09:29,168 --> 00:09:30,362 But this is October, right? 60 00:09:30,469 --> 00:09:31,595 Get going, man! 61 00:09:34,140 --> 00:09:36,108 By the way, which is that 'team'? 62 00:09:36,175 --> 00:09:37,142 Team? 63 00:09:37,209 --> 00:09:38,978 You said that a team would help them escape? 64 00:09:38,978 --> 00:09:41,970 That was just for effect, man! Team? Get lost! 65 00:09:42,415 --> 00:09:44,283 Benny Chettan is having the time of his life! 66 00:09:44,283 --> 00:09:48,617 He just has to chill having python & wild bull meat with arrack, daily. 67 00:09:48,988 --> 00:09:50,148 What a life! 68 00:09:50,456 --> 00:09:52,253 Who do you think 'Wild' Benny is? 69 00:09:53,392 --> 00:09:55,360 Benny Chettan's connections are all international! 70 00:10:00,366 --> 00:10:01,667 There goes the next 'team'! 71 00:10:01,667 --> 00:10:03,897 What is next? Tiger meat? 72 00:10:05,972 --> 00:10:06,939 Benny Chetta! 73 00:10:08,507 --> 00:10:09,474 Who is it? 74 00:10:10,142 --> 00:10:11,575 What is it? l'm Benny! 75 00:10:12,311 --> 00:10:13,903 'Wild' Benny? 76 00:10:14,547 --> 00:10:15,946 That's me! What? 77 00:10:18,084 --> 00:10:22,145 What did you do with the python you stole from the school's science exhibition? 78 00:10:22,288 --> 00:10:24,586 We made a curry with it & ate it. lt's over! 79 00:10:33,499 --> 00:10:35,091 AC Bar is on the first floor. 80 00:10:39,705 --> 00:10:41,374 Why are you tensed, Unni Chettan? 81 00:10:41,374 --> 00:10:42,541 No problem, right? 82 00:10:42,541 --> 00:10:44,065 Hey! No problem! 83 00:10:47,413 --> 00:10:48,573 No problem man! 84 00:10:49,115 --> 00:10:51,640 You guys go & bait them! l'll come by then. 85 00:10:51,751 --> 00:10:55,312 lf there's any problem, Benny's team is inside. They will take care of it! 86 00:10:57,056 --> 00:10:58,023 Come! 87 00:11:18,711 --> 00:11:20,235 Hey Christ, give me a drag! 88 00:11:36,362 --> 00:11:38,330 Don't spend all the money you got over here. 89 00:11:40,066 --> 00:11:41,397 You'll need it tomorrow as well! 90 00:11:42,601 --> 00:11:44,228 l think that's Benny Chettan's team! 91 00:11:46,105 --> 00:11:48,403 - Which is this team? - l don't know! 92 00:11:59,085 --> 00:12:00,052 Hey darling! 93 00:12:01,120 --> 00:12:02,587 Hi dear! Will you give me a kiss? 94 00:12:02,655 --> 00:12:04,088 - You want a kiss? - Give me! 95 00:12:04,390 --> 00:12:05,357 Should l give? 96 00:12:05,491 --> 00:12:06,458 Give me! 97 00:12:11,697 --> 00:12:13,028 There's a nun too? 98 00:12:13,566 --> 00:12:15,534 - No! Don't do that! - Come here, dear! 99 00:12:15,634 --> 00:12:16,692 Don't touch the nun! 100 00:12:16,802 --> 00:12:17,769 Why? 101 00:12:18,137 --> 00:12:19,205 Give me a kiss! 102 00:12:19,205 --> 00:12:20,433 You swine! 103 00:12:22,708 --> 00:12:24,232 'My name is Vincent Pepe' 104 00:12:24,376 --> 00:12:25,638 'l am an Angamalian'. 105 00:13:52,798 --> 00:13:55,198 'Vincent Pepe' 06-10-2014 106 00:13:58,304 --> 00:14:00,101 'Vincent Pepe' 01-10-2001 107 00:14:00,906 --> 00:14:05,240 (Church Choir singing) 108 00:14:34,273 --> 00:14:35,399 What's for breakfast, mom? 109 00:14:36,242 --> 00:14:37,209 'Puttu'? 110 00:14:37,576 --> 00:14:39,942 Can't you get up early, take a bath & go to the Church? 111 00:14:40,179 --> 00:14:42,943 Mom, half the ladies come without a bath on weekdays to Church! 112 00:14:43,249 --> 00:14:45,513 - How do you know that? - He who has eyes, sees! 113 00:14:45,584 --> 00:14:47,419 lf you talk nonsense, l'll rip you apart! 114 00:14:47,419 --> 00:14:48,386 'She's my mom' 115 00:14:48,888 --> 00:14:50,651 'She mixes fish & mango with milk for curry; 116 00:14:50,723 --> 00:14:52,748 and adds Chinese potato to pork meat. 117 00:14:52,825 --> 00:14:54,417 An awesome Angamalian!' 118 00:14:54,660 --> 00:14:56,929 'She's the only sister to five brothers!' 119 00:14:56,929 --> 00:14:58,297 Mom, what's a 'Puttu-thangi'? 120 00:14:58,297 --> 00:15:00,595 Didn't l ask you to keep all those curries in the fridge yesterday? 121 00:15:00,666 --> 00:15:01,826 They are all spoiled! 122 00:15:01,934 --> 00:15:02,901 Useless! 123 00:15:07,973 --> 00:15:09,497 'This is my sister. Mercy!' 124 00:15:10,509 --> 00:15:13,410 'She keeps poking her nose into unwanted stuff.' 125 00:15:14,246 --> 00:15:15,577 Mom, l also want some! 126 00:15:15,648 --> 00:15:16,945 That's enough for you! 127 00:15:17,349 --> 00:15:18,839 Keep this on that table & eat! 128 00:15:19,818 --> 00:15:22,286 When you're coming back from school, drop in at your grandpa's. 129 00:15:22,388 --> 00:15:23,878 He'll give some money & vegetables. 130 00:15:23,956 --> 00:15:26,720 - You can go there on Sunday, right? - Just listen to me! 131 00:15:27,226 --> 00:15:30,252 This family is able to survive only because of my dad & brothers. 132 00:15:31,964 --> 00:15:35,567 While everyone else goes to Bombay or Gulf to save their families, 133 00:15:35,567 --> 00:15:38,730 your dad went to Kollegal, to do cotton business. 134 00:15:38,837 --> 00:15:43,008 'l still haven't understood why my dad is doing cotton business at Kollegal; 135 00:15:43,008 --> 00:15:46,307 a place which is still 25 years away from civilization' 136 00:15:50,349 --> 00:15:52,544 'The meaning of my name 'Pepe' is Joseph' 137 00:15:52,718 --> 00:15:54,948 'lt's Jesus Christ's father's name'. 138 00:15:55,054 --> 00:15:56,954 'And l was in the altar group as well' 139 00:15:57,756 --> 00:16:02,352 'But my idols were these big brothers from New Star team!' 140 00:16:03,529 --> 00:16:05,297 Hey Pepe! Pass the ball! 141 00:16:05,297 --> 00:16:08,289 'Among them, l liked this Chettan the most. Babuji.' 142 00:16:09,268 --> 00:16:12,499 'Whereverthey go & play, they will return only with a cup' 143 00:16:21,347 --> 00:16:24,544 'Just that they've won more cups by fighting, instead of playing' 144 00:16:26,352 --> 00:16:28,087 - There's the yellow card! - He made the foul. 145 00:16:28,087 --> 00:16:29,714 - Red card? - Hit him! 146 00:16:37,730 --> 00:16:38,697 Who hit Thomas? 147 00:16:48,674 --> 00:16:50,335 Leave the cup, you swine! 148 00:16:50,442 --> 00:16:52,501 Ask your daddy to get you a new cup! 149 00:16:52,711 --> 00:16:54,440 Got the cup! Let's go! 150 00:17:01,086 --> 00:17:04,283 'They are the ones who control the crowds during the Church festival' 151 00:17:04,356 --> 00:17:08,315 'No one says a word if they dance for the music concert during town Chapel festival' 152 00:17:08,427 --> 00:17:10,327 'lf someone says something, he'll be thrashed!' 153 00:17:12,598 --> 00:17:15,868 'The butchers in the market who don't slice meat even for the municipal chairman, 154 00:17:15,868 --> 00:17:17,426 will slice the meat forthese guys' 155 00:17:20,873 --> 00:17:22,807 'lf he orders a Ghee Roast dosa at Paris hotel, 156 00:17:22,875 --> 00:17:24,638 he gets Beef gravy along with it forfree' 157 00:17:24,710 --> 00:17:26,974 'At times, there will be a couple of pieces in it as well!' 158 00:17:29,481 --> 00:17:32,939 'They are the ones who compromise many fights & quarrels in Angamaly' 159 00:17:35,587 --> 00:17:36,952 Phew! Oh my God! 160 00:17:38,757 --> 00:17:40,987 You want to be muscular? Don't end up tearing your muscles! 161 00:17:41,093 --> 00:17:45,496 'ln total, these guys were the only ones worthy to be called a 'team' in Angamaly' 162 00:17:47,833 --> 00:17:49,494 Hey Linu, we should form a team! 163 00:17:49,568 --> 00:17:50,660 - What team? - Dude! 164 00:17:51,136 --> 00:17:53,001 A team like New Star! 165 00:17:53,372 --> 00:17:54,805 So l'm not there in it? 166 00:17:54,873 --> 00:17:57,176 What a question! You are my selection No.1 . 167 00:17:57,176 --> 00:17:58,973 - Then we'll do great! - Of course! 168 00:18:04,016 --> 00:18:06,075 Hey! Don't take the mangoes! l'll kick you! 169 00:18:06,185 --> 00:18:08,813 Hey! Stop there! Stop there, you! 170 00:18:10,756 --> 00:18:12,155 Give it to me! Get lost! 171 00:18:16,428 --> 00:18:18,157 Hey, you saw this mango? 172 00:18:18,530 --> 00:18:21,556 You should crush it on a grinding stone, and throw the seed away. 173 00:18:22,101 --> 00:18:24,169 And if you have it with salt & chilli powder, 174 00:18:24,169 --> 00:18:25,466 it will be superb, dude! 175 00:18:26,205 --> 00:18:27,467 Shall we have it? 176 00:18:33,011 --> 00:18:36,742 'The best Parotta & Beef Fry in Angamaly is at Paris Hotel; 177 00:18:38,750 --> 00:18:40,911 and the best Omelette is at Kunju's street food joint; 178 00:18:41,987 --> 00:18:44,189 and the best Biriyani is at Thachil Hotel' 179 00:18:44,189 --> 00:18:46,592 'Pork Varkey had discovered all this at such a young age' 180 00:18:46,592 --> 00:18:48,856 'With him also joining us, our team became bigger & better!' 181 00:18:56,902 --> 00:18:58,836 Hey kiddo, which way do l go to Kariyad? 182 00:18:58,971 --> 00:18:59,995 Just go straight, brother! 183 00:19:00,205 --> 00:19:01,832 So will your dad make the turns for us? 184 00:19:01,907 --> 00:19:02,874 Hey Bro! 185 00:19:04,176 --> 00:19:06,879 That steering is not for your mom to swing on; 186 00:19:06,879 --> 00:19:08,471 Just hold it & turn it. 187 00:19:08,780 --> 00:19:09,781 Kids these days! 188 00:19:09,781 --> 00:19:12,851 'Catching a flying rocket with a pole, and bursting it in the ass!' 189 00:19:12,851 --> 00:19:14,753 'Have you heard of such a thing?' 190 00:19:14,753 --> 00:19:16,482 'This guy is such an item!' 191 00:19:16,555 --> 00:19:18,682 'Bheeman! The next selection in my team' 192 00:19:28,100 --> 00:19:29,567 'With the arrival of Martin Chapel, 193 00:19:29,635 --> 00:19:32,536 many people in Angamaly named their kids as 'Marty' 194 00:19:32,871 --> 00:19:36,909 'Bujan Marty, Thambor Marty, Petro Marty, Punnari Marty, Kokki Marty; 195 00:19:36,909 --> 00:19:39,278 Ottappalam Marty, Darling Marty, Chippi Marty; 196 00:19:39,278 --> 00:19:41,678 Style Marty, Disco Marty, Kothakam Marty!' 197 00:19:41,880 --> 00:19:44,974 'You couldn't walk around in Angamaly without bumping into a Marty!' 198 00:19:45,217 --> 00:19:47,685 'And our team also got two 'Marty's' 199 00:19:48,053 --> 00:19:50,021 'Kanakuna Marty & Parippu Marty' 200 00:19:51,590 --> 00:19:53,455 Dance, man! Come on! 201 00:20:00,766 --> 00:20:02,461 Hey! Sit down! 202 00:20:02,768 --> 00:20:04,759 Keep dancing, kids! 203 00:20:05,604 --> 00:20:07,970 Let me see who dares to ask. Dance! 204 00:20:15,781 --> 00:20:19,046 'To steal rubber sheets & mace from Kochuvarkey's house; 205 00:20:19,117 --> 00:20:20,948 and to sell it in his shop itself; 206 00:20:26,124 --> 00:20:27,955 'To watch Sulu bathing;' 207 00:20:28,894 --> 00:20:29,861 Who is it? 208 00:20:30,295 --> 00:20:32,092 'To watch Adult flicks at Vinod theatre;' 209 00:20:33,332 --> 00:20:36,130 'For all such activities, we were together' 210 00:20:36,201 --> 00:20:37,691 'Except for one thing' 211 00:20:38,036 --> 00:20:40,971 'Goldsmith Sathish's daughter - Seema Sathish' 212 00:20:46,912 --> 00:20:49,574 Dude, l have decided to marry Seema. 213 00:20:50,148 --> 00:20:51,080 Me too. 214 00:20:51,883 --> 00:20:52,850 Me too. 215 00:20:52,951 --> 00:20:55,749 ln that case, me too! - Me too! - Me too! 216 00:20:57,656 --> 00:20:59,590 'This is Lily! Linu's elder sister' 217 00:20:59,658 --> 00:21:01,182 'She must be around 3 years older to us' 218 00:21:02,995 --> 00:21:06,123 'Combining Lily & Chechi, all of us call her Lichi' 219 00:21:06,198 --> 00:21:07,529 Don't laugh too much! 220 00:21:07,599 --> 00:21:09,001 l will tell this to your mom! 221 00:21:09,001 --> 00:21:09,968 - Get lost Lichi! - Come! 222 00:21:10,602 --> 00:21:11,762 Get the cycle! 223 00:21:25,050 --> 00:21:30,647 'lt was when our team was set with Varkey, Bheeman, Kanakuna, Parippu; 224 00:21:30,756 --> 00:21:32,781 that Linu's dad got a transfer' 225 00:21:33,825 --> 00:21:36,089 How long do you have to sit on a train to Chandigarh? 226 00:21:36,328 --> 00:21:38,728 lf we board the train tomorrow afternoon, 227 00:21:38,797 --> 00:21:40,856 we'll reach there on the 3rd day morning. 228 00:21:41,333 --> 00:21:43,301 Dude, what will Lichi do over there? 229 00:21:43,735 --> 00:21:47,102 Lichi will get admission for nursing in a military college there. 230 00:21:47,606 --> 00:21:48,607 What about you? 231 00:21:48,607 --> 00:21:50,666 l will go there, learn Punjabi.. 232 00:21:51,343 --> 00:21:52,310 Punjabi! 233 00:21:59,918 --> 00:22:05,754 'Since we were busy with festivals, weddings, movies, beer and romance; 234 00:22:05,824 --> 00:22:08,292 we somehow passed in 10th & 12th exams with a lot of difficulty' 235 00:22:08,927 --> 00:22:12,664 'And then, it was while l was studying for BA History Final year in Sankara college; 236 00:22:12,664 --> 00:22:14,733 'Palliyangadi Team' 01-10-2001 237 00:22:14,733 --> 00:22:17,395 ourteam got involved in a properfight; 238 00:22:17,636 --> 00:22:19,797 and we were named 'Palliyangadi team'. 239 00:22:23,408 --> 00:22:25,399 'Palliyangadi Team' 01-10-2008 240 00:22:51,737 --> 00:22:54,729 Dude, the muscle-men from Palliyangadi are coming! 241 00:22:54,940 --> 00:22:55,907 Let them come! 242 00:22:56,241 --> 00:22:57,208 Let them come! 243 00:23:06,251 --> 00:23:07,218 What is it? 244 00:23:07,419 --> 00:23:08,784 You can do your ragging! 245 00:23:08,987 --> 00:23:11,356 But putting your hands inside girls' blouses; 246 00:23:11,356 --> 00:23:12,323 don't do that! 247 00:23:12,424 --> 00:23:14,949 But we didn't rag your mom or sister, right? 248 00:23:16,027 --> 00:23:18,018 'lf you're sure that the fight is about to start, 249 00:23:18,463 --> 00:23:21,261 hit the guy who is standing next to the guy who's talking!' 250 00:23:31,143 --> 00:23:32,303 Then he will think; 251 00:23:32,444 --> 00:23:35,004 'Why did he hit me? He should hit the other guy, right?' 252 00:23:35,080 --> 00:23:36,707 Even the other guy would think the same. 253 00:23:37,048 --> 00:23:38,481 'Why are they hitting him?' 254 00:23:39,317 --> 00:23:40,875 'They should hit me, right?' 255 00:23:42,154 --> 00:23:43,746 ln that gap, hit him as well! 256 00:23:45,457 --> 00:23:47,755 And that should be one helluva punch! 257 00:24:07,946 --> 00:24:09,345 Then don't bother about anything else! 258 00:24:09,448 --> 00:24:12,008 Once the fight starts, knock the living daylights out of them! 259 00:24:43,915 --> 00:24:46,008 Don't let them go! 260 00:24:46,485 --> 00:24:47,474 Stop there, you! 261 00:24:52,958 --> 00:24:53,925 Stop! 262 00:24:56,161 --> 00:24:57,128 Catch him! 263 00:25:06,571 --> 00:25:08,061 We're screwed! 264 00:25:12,511 --> 00:25:13,808 My dear buddy, 265 00:25:14,045 --> 00:25:17,208 We can fight using Babuji's method, only if there are 2-3 people to fight with. 266 00:25:17,449 --> 00:25:20,282 lf a hundred people come together, that technique won't work! 267 00:25:20,519 --> 00:25:21,918 Understood that now? 268 00:25:23,221 --> 00:25:24,586 - How's your arm? - lt's okay. 269 00:25:26,091 --> 00:25:27,353 Who is it? Seema? 270 00:25:27,959 --> 00:25:29,824 What is this? A medal for being beaten up? 271 00:25:30,328 --> 00:25:31,295 Let me see. 272 00:25:31,863 --> 00:25:33,057 Watermelon & pineapple? 273 00:25:33,164 --> 00:25:34,131 Superb! 274 00:25:34,199 --> 00:25:36,429 Perfect to give someone who's in the hospital. 275 00:25:37,102 --> 00:25:38,069 Dude! 276 00:25:38,503 --> 00:25:40,494 We'll go get this chopped from a mill. 277 00:25:40,605 --> 00:25:41,799 You guys talk. 278 00:25:41,873 --> 00:25:42,840 - Come! - Bye! 279 00:25:43,108 --> 00:25:44,409 Should we get lunch? 280 00:25:44,409 --> 00:25:45,398 Let them be! 281 00:25:45,477 --> 00:25:46,603 Go! Go! 282 00:25:56,254 --> 00:25:57,585 Where are your other friends? 283 00:25:57,656 --> 00:25:59,090 Nothing happened to them? 284 00:25:59,090 --> 00:26:00,216 They are in the next room. 285 00:26:01,960 --> 00:26:03,222 Where are your friends? 286 00:26:04,129 --> 00:26:05,926 l lied to them & came here. 287 00:26:06,364 --> 00:26:07,490 Why did you lie to them? 288 00:26:07,933 --> 00:26:09,594 Well.. l... Just like that! 289 00:26:15,974 --> 00:26:17,942 Sorry! All this is because of me, right? 290 00:26:18,109 --> 00:26:20,077 Hey! That's alright! 291 00:26:21,479 --> 00:26:23,208 Are you in too much pain? Let me see! 292 00:26:28,186 --> 00:26:30,051 Shall l give you a medicine to cure your pain? 293 00:26:31,489 --> 00:26:32,456 What medicine? 294 00:26:33,058 --> 00:26:34,082 Close your eyes! 295 00:26:34,526 --> 00:26:35,493 Why? 296 00:26:35,660 --> 00:26:36,627 Close them! 297 00:26:48,940 --> 00:26:52,068 'So on the day of our first fight, that also happened!' 298 00:26:55,280 --> 00:26:56,508 'lt happened again!' 299 00:26:58,049 --> 00:26:59,448 'And again!' 300 00:27:00,018 --> 00:27:01,485 'And kept happening again & again!' 301 00:27:02,253 --> 00:27:06,019 'With that, me and Seema became inseparable like tapioca & egg, 302 00:27:06,091 --> 00:27:09,083 the hit combination of those timesat Kunju's street food joint' 303 00:27:10,195 --> 00:27:15,462 'Like Kunju, we also firmly believed that this combo will be an evergreen hit!' 304 00:28:58,570 --> 00:28:58,770 That's not possible, Sabu! 305 00:28:58,770 --> 00:28:59,738 That's not possible, Sabu! 306 00:28:59,738 --> 00:29:03,274 Won't we look like schmucks if they beat our kids up & walk around Angamaly? 307 00:29:03,274 --> 00:29:04,434 We'll finish it with a fight! 308 00:29:04,576 --> 00:29:05,810 Bring your people in a bus. 309 00:29:05,810 --> 00:29:07,334 Let me see if l can bring some in a train! 310 00:29:07,412 --> 00:29:09,346 Fine then, Thomas. Let's see! 311 00:29:09,414 --> 00:29:10,346 We'll see! 312 00:29:10,448 --> 00:29:11,745 We don't want any compromise! 313 00:29:12,317 --> 00:29:13,284 Come! 314 00:29:18,723 --> 00:29:20,692 l was just acting tough overthere for effect. 315 00:29:20,692 --> 00:29:23,024 Don't mess with them. They're from the people's party. 316 00:29:25,063 --> 00:29:26,030 And ya, 317 00:29:26,097 --> 00:29:28,233 they don't beat up just one ortwo people like us, 318 00:29:28,233 --> 00:29:31,436 they take up jobs to beat up an entire township! 319 00:29:31,436 --> 00:29:32,801 So, didn't you guys hit them well? 320 00:29:33,071 --> 00:29:35,471 And you also got back in plenty, right? No one needs to know! 321 00:29:35,573 --> 00:29:37,165 Come. Let's have a couple of '10ml's. 322 00:29:37,242 --> 00:29:38,402 We'll sit in the dark room. 323 00:29:39,744 --> 00:29:41,312 'Oops! l forgot to introduce him!' 324 00:29:41,312 --> 00:29:42,802 'This is '10ml' Thomas Chettan' 325 00:29:43,548 --> 00:29:45,778 'ln Linu's absence, he joined our team; 326 00:29:45,850 --> 00:29:48,114 and is currently working as our compromise manager' 327 00:29:50,155 --> 00:29:53,318 'He is the strongest member of New Star club, after Babuji' 328 00:29:55,193 --> 00:29:57,320 Where the hell is he? 329 00:29:57,395 --> 00:29:59,590 lf the tapioca & eggs were here, we could've started drinking! 330 00:29:59,664 --> 00:30:01,529 Let him come whenever. Pour a 10ml. 331 00:30:01,633 --> 00:30:03,794 - What about the side dish? - Have it with kerosene, man! 332 00:30:06,538 --> 00:30:08,540 This is a ration shop. Not a bar! 333 00:30:08,540 --> 00:30:10,098 - Hey dude! - Keep it away! 334 00:30:10,175 --> 00:30:11,699 That's the girl l told you about. 335 00:30:12,143 --> 00:30:14,546 Didn't l tell you that day? l've been behind herfor 2 months. 336 00:30:14,546 --> 00:30:16,514 She's giving me looks & all. But l'm not able to make any progress. 337 00:30:16,581 --> 00:30:19,641 You just need 3000 bucks to set her up. 338 00:30:20,518 --> 00:30:22,383 - What? - She is a whore! 339 00:30:23,555 --> 00:30:26,285 Don't talk nonsense about decent girls. That too, in my shop! 340 00:30:26,424 --> 00:30:28,255 Believe me if you want to! 341 00:30:28,393 --> 00:30:30,361 - l won't believe you! -As if l'm bluffing! 342 00:30:30,795 --> 00:30:32,130 Then, set her.. 343 00:30:32,130 --> 00:30:33,358 Set her up, man! 344 00:30:33,498 --> 00:30:34,658 - Who? - Her! 345 00:30:34,866 --> 00:30:36,094 What about my love then? 346 00:30:36,267 --> 00:30:37,632 We'll ask for a discount! 347 00:30:39,237 --> 00:30:40,602 Hey! Babuji was stabbed! 348 00:30:40,939 --> 00:30:41,906 Who? 349 00:30:42,307 --> 00:30:43,399 Come! Come! 350 00:30:51,449 --> 00:30:52,507 - Where? - Overthere! 351 00:30:59,324 --> 00:31:01,815 Come here! Come here if you dare! 352 00:31:02,627 --> 00:31:03,924 Move! 353 00:31:04,596 --> 00:31:06,393 Come! 354 00:31:09,534 --> 00:31:11,559 Don't leave them! 355 00:31:27,585 --> 00:31:30,247 Someone help me! 356 00:31:33,992 --> 00:31:34,959 Tie him up! 357 00:31:35,226 --> 00:31:36,921 Let's go, Thomas Chettan! Come fast! 358 00:31:36,995 --> 00:31:38,292 Start the car! 359 00:31:38,396 --> 00:31:39,658 He's still breathing! 360 00:32:17,402 --> 00:32:19,370 - Shall l go? - Okay then. 361 00:32:22,540 --> 00:32:25,236 He was such a nice young man! 362 00:32:25,877 --> 00:32:28,812 l couldn't bear to see his mother & sister crying. 363 00:32:30,014 --> 00:32:31,948 What to say! That must be his fate! 364 00:32:32,583 --> 00:32:35,848 Carpenter Kuttappan's sister's sons were the ones who killed Babu, right? 365 00:32:37,355 --> 00:32:41,621 Those were the guys who came to fix the bed at Marty's house last week, right? 366 00:32:42,260 --> 00:32:43,659 They are young kids, right? 367 00:32:45,463 --> 00:32:46,828 l'll take a bath and come, mom! 368 00:32:48,599 --> 00:32:50,533 - Have some tea & go! - No! 369 00:32:57,709 --> 00:32:59,040 'l have read somewhere' 370 00:32:59,277 --> 00:33:01,939 'that a man grows older when he faces sorrows'. 371 00:33:37,749 --> 00:33:39,046 Shall l shave it off? 372 00:33:39,784 --> 00:33:40,716 No need! 373 00:33:41,419 --> 00:33:42,852 Girls like bearded guys! 374 00:33:58,736 --> 00:34:00,727 Mom, ask herto get ready quickly if she's coming! 375 00:34:00,838 --> 00:34:02,066 - Hey! - Yes! 376 00:34:02,373 --> 00:34:05,443 Stop dressing up and go to the Church forthe Sunday Mass. 377 00:34:05,443 --> 00:34:06,410 l'm ready, mom! 378 00:34:07,745 --> 00:34:10,077 Suni was cussing me saying that it's all grainy in his house! 379 00:34:10,448 --> 00:34:11,813 He hasn't paid for 4 months, right? 380 00:34:11,916 --> 00:34:13,076 Tell him that the grains will go, 381 00:34:13,151 --> 00:34:15,642 and Mammootty & Mohanlal will come back when he pays it. 382 00:34:16,988 --> 00:34:19,957 Why didn't you check the faulty junction box at Maniyankulam? 383 00:34:19,957 --> 00:34:22,721 Get some ginger, chilly and curry leaves on your way back. 384 00:34:23,461 --> 00:34:26,328 And, if you're buying pork meat, buy it from Thondanga Jose. 385 00:34:26,431 --> 00:34:28,922 What are you cooking pork with? With Chinese Potato or raw banana? 386 00:34:29,033 --> 00:34:30,591 No! With 1 .5 inches of metal. 387 00:34:30,668 --> 00:34:32,397 Go attend the Sunday Mass! 388 00:34:32,537 --> 00:34:33,970 Simply fooling around! 389 00:34:37,108 --> 00:34:39,736 'She hasn't grown fatter even after marriage?' 390 00:34:39,977 --> 00:34:43,879 'How will she? That loser went to Dubai within a week of their wedding, right?' 391 00:34:49,620 --> 00:34:51,451 'Oh God, it's time to get her married!' 392 00:35:04,202 --> 00:35:07,569 'Muthedan's chicken is ready to be made into a curry. lt should be really meaty!' 393 00:35:07,638 --> 00:35:09,469 'The curry should have potatoes as well!' 394 00:35:10,208 --> 00:35:12,608 'Uncle's shop is doing well' 395 00:35:15,012 --> 00:35:16,946 'The Church's sound system is faulty' 396 00:35:17,014 --> 00:35:19,217 'Those who're at the back, can't hear anything' 397 00:35:19,217 --> 00:35:20,707 'l have to tell the priest' 398 00:35:22,620 --> 00:35:24,144 There's your German program. 399 00:35:26,157 --> 00:35:27,954 'This is Sakhi Susan Kurian'. 400 00:35:28,860 --> 00:35:30,452 'My current sweetheart'. 401 00:35:32,163 --> 00:35:34,154 'So you will ask me where's Seema!' 402 00:35:34,565 --> 00:35:39,704 'Like Kunju realized that Tapioca-Pork was a better combination than Tapioca-Egg, 403 00:35:39,704 --> 00:35:43,470 Seema also had a realization. She married a 'pork' & left to Singapore' 404 00:35:44,208 --> 00:35:47,439 'l realized that green peas is a better combination for egg, 405 00:35:47,512 --> 00:35:51,414 won overthis girl to get married to her and escape to Germany!' 406 00:36:09,734 --> 00:36:12,570 'lt was around the same time that Varkey wooed Alice' 407 00:36:12,570 --> 00:36:14,731 'She's a police constable at Angamaly station now' 408 00:36:45,736 --> 00:36:48,068 - You go home! l'll come later. - l'll have to walk. 409 00:36:48,239 --> 00:36:49,934 - Convey my regards to her! Okay then! 410 00:36:50,107 --> 00:36:51,074 Okay! 411 00:36:52,510 --> 00:36:53,711 Give some way, bro! 412 00:36:53,711 --> 00:36:55,736 What were you up to with your friends in the Church? 413 00:36:55,813 --> 00:36:58,249 l saw you signaling your friends in between Father's speech. 414 00:36:58,249 --> 00:37:00,149 Can't you behave properly at least in the Church? 415 00:37:00,218 --> 00:37:01,219 Leave it, dear! 416 00:37:01,219 --> 00:37:03,244 - Oh! You're here? - l want to ask you something. 417 00:37:03,621 --> 00:37:06,886 lf l come this afternoon, will l get a kiss like last week? 418 00:37:07,592 --> 00:37:11,084 lf you come drunk like last week, you won't be getting a kiss; 419 00:37:11,195 --> 00:37:12,753 l'll punch you in your pot-belly! 420 00:37:12,863 --> 00:37:15,024 You weren't in your senses when l called you yesterday. 421 00:37:15,132 --> 00:37:16,759 - You were drunk, right? - No! 422 00:37:16,867 --> 00:37:19,097 - So l needn't come? - Hey Mr. Pork Varkey! 423 00:37:19,303 --> 00:37:22,101 When you come in the afternoon, bring some pork roast as well. 424 00:37:23,140 --> 00:37:24,775 That's not what l'm thinking. 425 00:37:24,775 --> 00:37:27,175 What will l do in Germany, with my qualifications? 426 00:37:27,578 --> 00:37:29,273 You can help my Papa at the restaurant. 427 00:37:29,580 --> 00:37:31,309 Sheesh! At a restaurant? 428 00:37:31,782 --> 00:37:33,249 Even my dad is doing that, right? 429 00:37:33,851 --> 00:37:37,753 But after studying till B.A, if l work at a restaurant; 430 00:37:37,822 --> 00:37:39,290 what will people think? 431 00:37:39,290 --> 00:37:41,155 But you haven't passed B.A., right? 432 00:37:41,892 --> 00:37:44,087 - That's also true. - Think about it. 433 00:37:44,595 --> 00:37:46,256 So l'll work at the restaurant? 434 00:37:52,570 --> 00:37:53,901 My dear, you won't bear it! 435 00:37:54,305 --> 00:37:57,001 There's only that old man & that girl in that house. 436 00:37:58,342 --> 00:38:00,003 That's when they're doing their thuggery. 437 00:38:00,077 --> 00:38:04,776 They went there and threw away all their stuff & destroyed them. 438 00:38:05,883 --> 00:38:07,578 The townsmen just kept watching. 439 00:38:07,818 --> 00:38:09,183 So no one said a word? 440 00:38:09,387 --> 00:38:10,354 Of course! 441 00:38:11,222 --> 00:38:12,587 Member Shashankan! 442 00:38:12,657 --> 00:38:15,023 When he was slapped, he left immediately! 443 00:38:15,760 --> 00:38:16,988 That's when he went, 444 00:38:17,695 --> 00:38:19,890 he went and asked that girl; 445 00:38:20,131 --> 00:38:21,894 whether she'd like to be his mistress! 446 00:38:22,233 --> 00:38:23,666 How can someone ask that? 447 00:38:24,035 --> 00:38:25,002 And then, 448 00:38:25,202 --> 00:38:28,603 someone went and called our lnduchoodan on the phone. 449 00:38:29,073 --> 00:38:30,802 He came in hisjeep. 450 00:38:31,842 --> 00:38:34,333 This is the story of a 15 year old movie! 451 00:38:34,412 --> 00:38:37,081 And you losers are listening to it? Get out of here! 452 00:38:37,081 --> 00:38:38,639 Hey, the shop is shut! 453 00:38:38,749 --> 00:38:40,114 Go home! Come on! 454 00:38:40,184 --> 00:38:41,719 Thomas, what's the program? 455 00:38:41,719 --> 00:38:43,744 lt's Sunday, right? Let's have a couple of 10mls. 456 00:38:43,821 --> 00:38:45,345 - l have shut the shop. - Great! 457 00:38:47,425 --> 00:38:49,791 - lt's us! - Kana Kuna, don't put it over us! 458 00:38:50,027 --> 00:38:51,153 Will you break it? 459 00:38:58,169 --> 00:39:00,262 We have a couple of stalls in the market already. 460 00:39:00,338 --> 00:39:03,908 And if we say that we're selling for Easter & Vishu, the old teams will withdraw. 461 00:39:03,908 --> 00:39:06,210 And if we want, we can set up a couple of stalls outside as well. 462 00:39:06,210 --> 00:39:07,643 The idea is good! 463 00:39:08,045 --> 00:39:10,673 But still, should we get into pork business? 464 00:39:10,948 --> 00:39:12,745 What's wrong with pork business? 465 00:39:12,817 --> 00:39:16,878 His dad paid for his sisters' education & weddings, by doing pork business, right? 466 00:39:17,288 --> 00:39:19,188 And since he was fed up of blood on his clothes, 467 00:39:19,256 --> 00:39:20,985 he started a rent-a-car business instead. 468 00:39:21,058 --> 00:39:23,151 Will he say that there's no profit from pork business? 469 00:39:23,227 --> 00:39:24,194 Not that.. 470 00:39:24,428 --> 00:39:25,395 Their bloody.. 471 00:39:26,764 --> 00:39:28,231 filthy sounds & noises.. 472 00:39:29,767 --> 00:39:30,995 Hitting them with the iron bar; 473 00:39:31,068 --> 00:39:32,899 and their disgusting smell! Eww! 474 00:39:33,371 --> 00:39:35,430 lt's a troublesome job. 475 00:39:35,940 --> 00:39:38,142 Bheeman, we know what you get in a month; 476 00:39:38,142 --> 00:39:40,778 even though you go for work dressed up like it's your wedding! 477 00:39:40,778 --> 00:39:43,314 So leave it. We can make triple that money in a week. 478 00:39:43,314 --> 00:39:44,941 And about the smell & trouble; 479 00:39:45,316 --> 00:39:48,410 On Sunday evening, after the pork sales; 480 00:39:49,220 --> 00:39:51,155 after a bath with Pears soap; 481 00:39:51,155 --> 00:39:53,020 when each of us gets 30,000 each; 482 00:39:53,224 --> 00:39:55,692 there won't be any smell ortrouble! 483 00:39:55,893 --> 00:39:57,155 This pork is awesome! 484 00:39:57,361 --> 00:39:58,419 ls it from Paul's shop? 485 00:39:59,230 --> 00:40:01,061 So on Sundays, we can feast on pork! 486 00:40:01,365 --> 00:40:03,333 Pour a 10ml for our Sebastian! 487 00:40:05,035 --> 00:40:06,969 But the only problem is that.. 488 00:40:07,505 --> 00:40:09,905 Rajan & Ravi are the main pork dealers here. 489 00:40:10,174 --> 00:40:12,005 We will have to get the pork from them! 490 00:40:16,847 --> 00:40:18,974 'Rajan & Ravi who went to jail for killing Babuji, 491 00:40:19,049 --> 00:40:21,711 came out as 'Appani' Ravi and 'U-clamp' Rajan' 492 00:40:27,258 --> 00:40:29,021 'Beware' 493 00:40:29,226 --> 00:40:31,194 The stuff we bought last time was spiked, bro! 494 00:40:32,329 --> 00:40:33,330 Heard it, Ravi? 495 00:40:33,330 --> 00:40:34,456 Then you do one thing. 496 00:40:34,899 --> 00:40:36,230 File a case in the consumer court. 497 00:40:36,901 --> 00:40:41,065 My dear Sir, the weed l bought from U Clamp Rajan in Angamaly was spiked! 498 00:40:41,172 --> 00:40:42,298 And we need justice! 499 00:40:42,440 --> 00:40:44,738 My dear, l don't grow this in my backyard. 500 00:40:44,809 --> 00:40:46,003 Tell me if you want the stuff. 501 00:40:46,110 --> 00:40:47,702 - Yes. - How many? 502 00:40:48,179 --> 00:40:49,146 Two. 503 00:40:49,380 --> 00:40:51,015 Get it from the 3rd auto rickshaw. 504 00:40:51,015 --> 00:40:51,982 Okay! 505 00:41:25,249 --> 00:41:26,443 Mom, l want to go! 506 00:41:26,851 --> 00:41:28,216 - Leave me! - Go inside, you! 507 00:41:28,486 --> 00:41:29,453 Get lost! 508 00:41:29,520 --> 00:41:30,487 Leave me! 509 00:41:35,226 --> 00:41:37,361 Let her go if she wants to! 510 00:41:37,361 --> 00:41:39,022 Let them go! Leave it, mom! 511 00:41:59,083 --> 00:42:00,209 'Beware' 512 00:42:08,392 --> 00:42:10,917 We tried several jobs Mathan bro! Nothing worked out. 513 00:42:11,362 --> 00:42:14,024 To flourish in Angamaly, we have to do pork business. 514 00:42:14,098 --> 00:42:15,122 lsn't that true? 515 00:42:15,432 --> 00:42:18,560 So you can stop this business. We're taking overfrom you. 516 00:42:18,636 --> 00:42:20,404 We also have to make a living, right? 517 00:42:20,404 --> 00:42:22,031 How is that possible, dear? 518 00:42:22,106 --> 00:42:24,108 You know iron rod which is used to kill the pigs? 519 00:42:24,108 --> 00:42:26,372 l will smash your head with it. lt will be possible then. 520 00:43:13,057 --> 00:43:14,081 What is it, son? 521 00:43:14,358 --> 00:43:16,260 Chetta, l want 2 kgs of pork meat. 522 00:43:16,260 --> 00:43:18,023 l want the meat from thighs particularly! 523 00:43:18,262 --> 00:43:22,032 When you marry a girl & bring her home, you bring only the parts that you need? 524 00:43:22,032 --> 00:43:24,466 She will have hands, legs, eyes, nose & ears. 525 00:43:24,635 --> 00:43:26,125 And a little skin as well. 526 00:43:26,203 --> 00:43:29,306 lf you want, you can buy it. Or else, leave. Don't waste my time! 527 00:43:29,306 --> 00:43:31,467 How come you guys are here? 528 00:43:32,943 --> 00:43:35,070 Josetta, what about that thing we asked? 529 00:43:35,145 --> 00:43:36,942 Hey! Just chop this! 530 00:43:37,615 --> 00:43:38,946 What do you want to know? 531 00:43:39,016 --> 00:43:41,484 -About the business here. - Business is fine. 532 00:43:42,353 --> 00:43:45,049 Pork business in Angamaly is like, 533 00:43:45,122 --> 00:43:47,257 it's sold wholesale to places like 534 00:43:47,257 --> 00:43:50,192 Neeleshwaram, Kottamam, Malayattoor, Plantation, Manjapra, Thuravoor, etc. 535 00:43:50,260 --> 00:43:52,196 And even to Chambakkara in Ernakulam. 536 00:43:52,196 --> 00:43:55,563 After Malayattur festival, people leave only after buying 2kgs of meat from here. 537 00:43:56,533 --> 00:43:59,637 Those who come from the airport, won't go home without buying pork from here. 538 00:43:59,637 --> 00:44:01,372 - His dad knows it, right? - True! 539 00:44:01,372 --> 00:44:04,432 Angamaly & Angamaly Pork meat are world famous! 540 00:44:05,943 --> 00:44:08,434 The sales sky-rocket during Easter, Christmas & Vishu seasons. 541 00:44:09,046 --> 00:44:10,513 What the people of Angamaly eat, 542 00:44:10,581 --> 00:44:11,707 and serve others; 543 00:44:12,016 --> 00:44:14,541 if we add everything, a business of 4 - 4.5 crores happens here. 544 00:44:15,019 --> 00:44:17,121 Business of 4.5 crores? 545 00:44:17,121 --> 00:44:19,390 Did you think this was a joke? 546 00:44:19,390 --> 00:44:21,085 lt's a business of 4.5 crores! 547 00:44:21,191 --> 00:44:22,590 Are you planning to start it? 548 00:44:23,060 --> 00:44:24,294 Ya. ln a small scale. 549 00:44:24,294 --> 00:44:26,626 Then start it. You'll flourish! Get the pork from Ravi! 550 00:44:26,697 --> 00:44:29,723 - We came to see Ravi. - There! There he is! 551 00:44:30,234 --> 00:44:32,327 Talk to him! Get things started! 552 00:44:32,670 --> 00:44:35,605 Okay then. Let us talk to him and see what can be done. 553 00:44:36,373 --> 00:44:38,534 - Call me if you need any help! - Okay Josetta! 554 00:44:41,111 --> 00:44:42,078 l'll send it! 555 00:44:42,546 --> 00:44:43,513 Okay. 556 00:44:44,114 --> 00:44:46,480 He's going to smash the pork. We'll have to do this as well! 557 00:44:54,358 --> 00:44:56,627 - So how many stalls in total? - We already have 2 stalls. 558 00:44:56,627 --> 00:44:58,424 We're planning to set up 3 more outside. 559 00:44:58,495 --> 00:45:01,020 Hey Arappana! Did you see Thomman? 560 00:45:01,098 --> 00:45:02,531 - No! Why? - Nothing! 561 00:45:02,599 --> 00:45:04,965 l was thinking of getting his mother married! 562 00:45:05,069 --> 00:45:07,401 l asked that loser to come in the morning. He hasn't come yet. 563 00:45:08,372 --> 00:45:11,170 We'll have to kill 25 of them to give 350 kgs per stall, right? 564 00:45:11,275 --> 00:45:12,242 Yea. 565 00:45:12,309 --> 00:45:14,645 Thomas Chettan, you'll be making a lot of money, huh? 566 00:45:14,645 --> 00:45:18,115 lf the Easter business goes well, we're planning to continue it every weekend. 567 00:45:18,115 --> 00:45:20,049 - So you'll bring the meat to the spot? - Yea. 568 00:45:20,117 --> 00:45:21,311 What are you doing now, Pepe? 569 00:45:21,385 --> 00:45:22,682 l have a cable TV business. 570 00:45:22,786 --> 00:45:24,447 And l'm also involved in this business. 571 00:45:25,089 --> 00:45:27,421 So you do one thing. Come here on the previous day of Easter. 572 00:45:27,491 --> 00:45:28,458 Okay then! 573 00:45:29,193 --> 00:45:32,356 Since everything has been fixed, shall we have a couple of 10 mls? - Okay. 574 00:45:45,309 --> 00:45:47,334 - Have you been waiting for long? - No. 575 00:45:50,781 --> 00:45:52,180 One popcorn & one coffee. 576 00:45:52,382 --> 00:45:53,576 What do you want, Pepe? 577 00:45:53,717 --> 00:45:55,685 - l don't want anything. - What about a limejuice? 578 00:45:55,786 --> 00:45:57,310 l said l don't want anything! 579 00:45:57,688 --> 00:45:59,280 Why are you getting angry, Pepe? 580 00:46:00,057 --> 00:46:04,128 Sakhi, l've told you a 1000 times not to wear such clothes when you come to meet me. 581 00:46:04,128 --> 00:46:05,262 This is Angamaly. 582 00:46:05,262 --> 00:46:06,695 What's the problem with this dress? Huh? 583 00:46:07,197 --> 00:46:08,164 No problem! 584 00:46:08,365 --> 00:46:10,333 Don't come to meet me wearing such clothes! 585 00:46:11,235 --> 00:46:13,837 How will you come to Germany with me, with such an attitude? 586 00:46:13,837 --> 00:46:15,327 That's what l'm also thinking about. 587 00:46:17,541 --> 00:46:19,133 You watch the movie alone! 588 00:46:20,310 --> 00:46:21,504 One minute. l'll be right back. 589 00:46:29,219 --> 00:46:31,153 Don't get in now! - But l... l said, don't get in! 590 00:46:46,870 --> 00:46:48,394 -Are you okay now? - Ya. 591 00:46:49,807 --> 00:46:51,536 Shall we watch the movie then? 592 00:47:10,160 --> 00:47:11,127 Namaste! 593 00:47:11,562 --> 00:47:13,189 Yes. lt's Manikkuttan. Tell me, please! 594 00:47:14,865 --> 00:47:15,832 Get lost you scoundrel! 595 00:47:15,899 --> 00:47:17,526 You come here! Come to thejunction! 596 00:47:17,668 --> 00:47:19,192 Or you want me to come there? 597 00:47:19,736 --> 00:47:20,703 Huh? 598 00:47:26,410 --> 00:47:30,676 'On festivals & sundays, every other team would be in the toddy shop, like our team' 599 00:47:31,315 --> 00:47:34,716 'That's where big problems begin & also get solved through compromise' 600 00:47:37,721 --> 00:47:38,688 'Kunnel gang!' 601 00:47:39,623 --> 00:47:40,885 'Thorappankavala team!' 602 00:47:40,958 --> 00:47:42,550 'The posh team from Kizhakkangadi!' 603 00:47:42,626 --> 00:47:44,116 'Angadikkadavu team!' 604 00:47:44,428 --> 00:47:46,263 'And our Palliyangadi team!' 605 00:47:46,263 --> 00:47:48,458 'Everyone will be in the toddy shop' - Did you order something? 606 00:47:48,532 --> 00:47:50,295 - Grape toddy! - Grape toddy? 607 00:47:50,400 --> 00:47:52,436 Order something strong for Easter, man! 608 00:47:52,436 --> 00:47:55,462 l ordered grape toddy because l have to go to my mom's house in the evening. 609 00:47:55,539 --> 00:47:57,268 lf she catches the smell, it will be problem. 610 00:47:57,341 --> 00:47:59,707 That mom's name is Alice, right? The police constable? 611 00:48:00,811 --> 00:48:02,506 What do you want? 612 00:48:03,413 --> 00:48:04,380 Babu Chettan! 613 00:48:04,982 --> 00:48:06,711 - Come here! - Tell me Varkey! 614 00:48:06,984 --> 00:48:09,586 You have tapioca? And beef? - Yes. 615 00:48:09,586 --> 00:48:11,421 - Rabbit meat? - There's just one plate left! 616 00:48:11,421 --> 00:48:12,945 - Get the rabbit meat you have. - Okay! 617 00:48:14,224 --> 00:48:15,816 You think l won't find you? 618 00:48:15,926 --> 00:48:18,394 When l find you, l'll rip you apart, you swine! 619 00:48:19,830 --> 00:48:21,632 Such perverts! 620 00:48:21,632 --> 00:48:23,759 They're calling women at home & talking sleaze! 621 00:48:25,936 --> 00:48:28,837 - What is it, Thomas Chettan? - Leave it. Didn't you order anything? 622 00:48:33,644 --> 00:48:38,240 So Easter & Vishu - the money made from these 2 days is around 2.75 lakhs. 623 00:48:38,715 --> 00:48:41,275 l'll get two dealers in Thorappankavala. 624 00:48:41,418 --> 00:48:44,216 So, we'll continue this on Saturdays & Sundays? 625 00:48:44,821 --> 00:48:47,346 Me & Parippu will take care of chopping, weighing & selling. 626 00:48:47,724 --> 00:48:50,386 We will get 2 Bengalis to work at the Nayathodu stall. 627 00:48:50,661 --> 00:48:52,959 lf so, we can make one lakh per week. 628 00:48:53,230 --> 00:48:54,527 - Right Bheeman? - Yes! 629 00:48:54,598 --> 00:48:55,565 Toddy! 630 00:48:55,666 --> 00:48:56,792 That's a good deal! 631 00:48:56,867 --> 00:48:57,834 Beef, 632 00:48:58,835 --> 00:49:01,269 - What about rabbit meat? - There was only one plate left. 633 00:49:01,338 --> 00:49:04,501 Those kids took that. They said they ordered rabbit meat first. 634 00:49:04,975 --> 00:49:06,343 Who are those guys? 635 00:49:06,343 --> 00:49:09,346 Crap! l was really craving for rabbit meat! 636 00:49:09,346 --> 00:49:10,580 You want it? Huh? 637 00:49:10,580 --> 00:49:11,376 Come! 638 00:49:11,481 --> 00:49:13,550 Leave it man! They must be some wayward kids! 639 00:49:13,550 --> 00:49:15,950 We can't allow such bullshit! Who are these kids? 640 00:49:17,587 --> 00:49:19,555 Kids, you don't have to eat rabbit meat today. 641 00:49:19,656 --> 00:49:21,647 Let us eat it. We want to see if it'll digest! 642 00:49:37,975 --> 00:49:39,340 Get lost! 643 00:49:40,677 --> 00:49:42,372 Get lost! Get out of here! 644 00:49:43,513 --> 00:49:44,673 Get lost! 645 00:49:45,749 --> 00:49:47,584 Shashi, who are these kids? 646 00:49:47,584 --> 00:49:50,052 That guy who got kicked is Appani Ravi's brother-in-law, Sijo! 647 00:49:50,554 --> 00:49:51,543 Great! 648 00:49:51,655 --> 00:49:53,457 'The one sitting in middle is Koluthu Jaison' 649 00:49:53,457 --> 00:49:55,425 'The third guy is Vedimara Anees' 650 00:50:12,909 --> 00:50:14,706 Bro, come. We have to go to the toddy shop. - Why? 651 00:50:14,778 --> 00:50:17,581 That Pepe from Palliyangadi kicked me unnecessarily. l want to hit him! 652 00:50:17,581 --> 00:50:18,548 -What is it? 653 00:50:20,751 --> 00:50:22,275 Move! Move, l say! 654 00:50:27,991 --> 00:50:29,618 - Ravi Chetta, - What's the matter? 655 00:50:29,693 --> 00:50:32,129 Chetta, we ordered rabbit meat first. 656 00:50:32,129 --> 00:50:35,332 And when they came & took it from our table, Sijo held his hand. 657 00:50:35,332 --> 00:50:37,434 Then that Pepe from Palliyangadi came & kicked him. 658 00:50:37,434 --> 00:50:40,403 Leave it! They buy pork from us for 4-5 lakhs every week! 659 00:50:40,604 --> 00:50:42,868 lf you get kicked, will you stay quiet? l got kicked! 660 00:50:42,973 --> 00:50:46,067 We don't need any business with them. lf you can't, l'll hit them! 661 00:50:46,443 --> 00:50:47,740 Can't you understand? 662 00:50:48,678 --> 00:50:50,407 We're here to decide what to do. 663 00:50:51,348 --> 00:50:52,713 You & your bloody rabbit meat! 664 00:50:53,617 --> 00:50:54,948 Go back home, you scoundrel! 665 00:50:56,586 --> 00:50:58,110 We'll take care of him. You can go! 666 00:50:58,688 --> 00:50:59,655 Come here! 667 00:51:00,690 --> 00:51:02,123 He's our brother-in-law. 668 00:51:02,959 --> 00:51:05,962 lf l come to know that you took him for such silly matters again, 669 00:51:05,962 --> 00:51:07,827 l will smash you into pulp! 670 00:51:07,898 --> 00:51:08,899 Got it? 671 00:51:08,899 --> 00:51:09,866 Leave! 672 00:51:17,974 --> 00:51:20,636 These three have started peddling drugs. 673 00:51:20,744 --> 00:51:23,975 And l heard that they're the ones snatching chains on bikes in Athani. 674 00:51:24,181 --> 00:51:27,742 The current S.l of Aluva is Shahul Hameed. 675 00:51:27,851 --> 00:51:30,547 He's a terror! He hits you even before you can utter a word! 676 00:51:42,666 --> 00:51:44,998 - Namaste Sir. - Sit down, Thomas. 677 00:51:46,503 --> 00:51:47,470 Tell me. 678 00:51:48,438 --> 00:51:50,963 Sir, these guys did it unknowingly because they were drunk. 679 00:51:51,141 --> 00:51:52,108 What? 680 00:52:01,184 --> 00:52:02,811 My dear Joy Chetta! 681 00:52:05,422 --> 00:52:07,083 Joy Chetta! 682 00:52:12,162 --> 00:52:13,459 Who's this broad? 683 00:52:13,530 --> 00:52:15,964 She was this dead guy's mistress. 684 00:52:16,199 --> 00:52:18,667 His actual wife & kid are standing there. 685 00:52:18,802 --> 00:52:22,101 This a-hole threw those poor things out of the house forthis whore. 686 00:52:31,548 --> 00:52:33,539 Condolences Joy Thomas (35) 687 00:52:35,018 --> 00:52:36,849 Don't take him away! Joy!! 688 00:52:40,724 --> 00:52:42,055 Joy!! 689 00:52:44,060 --> 00:52:46,426 Don't take him away! 690 00:52:51,001 --> 00:52:52,866 - Hold it! - Towards this side. 691 00:53:05,949 --> 00:53:07,884 Put his hands inside the coffin. 692 00:53:07,884 --> 00:53:09,977 Why are you taking the towel away? 693 00:53:24,034 --> 00:53:25,194 What torture is this? 694 00:53:25,268 --> 00:53:26,735 Try & keep it inside somehow. 695 00:53:34,578 --> 00:53:36,613 Jose, what are you doing? 696 00:53:36,613 --> 00:53:37,978 Someone please come & help us! 697 00:53:38,081 --> 00:53:39,275 Move away! Let's see! 698 00:53:45,188 --> 00:53:46,746 Smash it! Now close it! 699 00:53:47,157 --> 00:53:48,749 Keep the box inside now! 700 00:53:54,164 --> 00:53:57,258 They unknowingly broke a dead body's arms because they were drunk? 701 00:53:58,935 --> 00:54:01,529 lf l get them for such cases hereafter, 702 00:54:01,605 --> 00:54:04,165 they won't be able to work anymore. l'll smash them to pulp! 703 00:54:04,874 --> 00:54:07,644 Sir, we've started a small pork business. 704 00:54:07,644 --> 00:54:09,312 These guys are the ones who chop the meat. 705 00:54:09,312 --> 00:54:10,802 They are just getting better. 706 00:54:11,114 --> 00:54:13,275 This won't happen again. l can guarantee that. 707 00:54:13,817 --> 00:54:17,150 When you guarantee something to me, think really well about it, Thomas. 708 00:54:17,554 --> 00:54:18,782 l know that, Sir. 709 00:54:20,190 --> 00:54:21,157 Get out! 710 00:54:22,892 --> 00:54:23,859 Okay Sir. 711 00:54:28,798 --> 00:54:29,765 Hey Pepe! 712 00:54:34,237 --> 00:54:35,636 When did you come, Lichi? 713 00:54:36,573 --> 00:54:37,835 Around 15 minutes back. 714 00:54:39,309 --> 00:54:41,777 - Pepe is here. - Doing well, Aunt Mary? 715 00:54:41,878 --> 00:54:43,106 Yes, son. 716 00:54:43,313 --> 00:54:45,181 Why is yourface looking so tired? 717 00:54:45,181 --> 00:54:46,148 No! 718 00:54:46,216 --> 00:54:48,912 That's because he is going to the gym. 719 00:54:48,985 --> 00:54:52,011 Everyday, he goes around this time to the 'gym'. 720 00:54:52,389 --> 00:54:55,085 Oh! He's going to the gym? That's good! 721 00:55:02,399 --> 00:55:04,890 - How many pegs did you have? - Keep quiet, Lichi! 722 00:55:05,001 --> 00:55:07,128 lf mom hears you, she'll shout at me! 723 00:55:07,203 --> 00:55:09,671 l'll go wash my face & come. Lot of dust on the way. 724 00:55:10,040 --> 00:55:11,007 Move, Lichi! 725 00:55:14,144 --> 00:55:16,908 Wash your face well! There'll be a lot of dust! 726 00:55:18,948 --> 00:55:21,178 l thought you would be coming for Mother Mary's festival. 727 00:55:21,885 --> 00:55:23,113 How come you came here suddenly? 728 00:55:23,420 --> 00:55:26,184 Linu had called me yesterday. He didn't say anything. 729 00:55:26,923 --> 00:55:29,255 He doesn't have time to move away from his wife. 730 00:55:29,392 --> 00:55:31,257 She doesn't obey me at all! 731 00:55:31,328 --> 00:55:32,729 Always shouting back at me! 732 00:55:32,729 --> 00:55:34,856 l had told him back then itself, not to marry that one! 733 00:55:34,931 --> 00:55:36,330 - But he didn't listen! - Shut up mom! 734 00:55:36,800 --> 00:55:37,767 Get lost! 735 00:55:38,368 --> 00:55:39,335 Hey Pepe! 736 00:55:39,402 --> 00:55:41,071 We will be here from now on. 737 00:55:41,071 --> 00:55:42,902 We've started building a house at Chemmanur. 738 00:55:43,239 --> 00:55:45,075 l'll call you if l need anything! 739 00:55:45,075 --> 00:55:46,770 Shut up, Lichi! 740 00:55:46,843 --> 00:55:48,078 Linu had called me. 741 00:55:48,078 --> 00:55:50,603 We were the ones who laid the foundation there. Mercy, come! 742 00:55:51,147 --> 00:55:53,672 And l keep going to that area to collect fees for cable TV. 743 00:55:55,051 --> 00:55:57,220 So when you come there to collect cable fees, come home. 744 00:55:57,220 --> 00:55:58,187 Yes, Lichi! 745 00:55:59,322 --> 00:56:00,289 Come here. 746 00:56:00,757 --> 00:56:02,315 ls there something we can give them to eat? 747 00:56:02,926 --> 00:56:05,690 - There's Vattayappam. - Should l buy something from outside? 748 00:56:05,762 --> 00:56:07,764 And there's beef curry as well. 749 00:56:07,764 --> 00:56:09,197 We can serve that together. 750 00:56:09,265 --> 00:56:12,257 And, you have food and come. This won't be enough for everyone. 751 00:56:12,836 --> 00:56:15,396 - So both of us will starve? - Not us. You will starve. 752 00:56:15,472 --> 00:56:17,303 l'm dieting. l had food already. 753 00:56:18,174 --> 00:56:20,267 What's the discussion between brother & sister?. 754 00:56:20,777 --> 00:56:23,905 Hey! l was just telling her to let you go only after lunch. 755 00:56:24,414 --> 00:56:25,782 l have to leave right now. 756 00:56:25,782 --> 00:56:28,046 l said l'll be back quickly and left in between a program. 757 00:56:28,151 --> 00:56:29,152 Shall l go? 758 00:56:29,152 --> 00:56:31,746 - What program is it? - Keep quiet, Lichi. Move! 759 00:56:32,055 --> 00:56:33,682 Have food before leaving! 760 00:56:33,957 --> 00:56:34,924 See you later! 761 00:56:35,158 --> 00:56:37,285 Aunt Mary, see you later! 762 00:56:38,361 --> 00:56:39,328 Hey! 763 00:56:39,796 --> 00:56:42,094 Come back home on time! Don't be late! 764 00:56:42,165 --> 00:56:44,861 He drinks everyday. With a bunch of loser friends. 765 00:56:47,804 --> 00:56:48,771 Pepe! 766 00:56:49,239 --> 00:56:51,036 l joined as HOD in LF Hospital. 767 00:56:51,107 --> 00:56:52,074 Really? 768 00:56:52,475 --> 00:56:53,908 Sakhi is my student. 769 00:56:54,210 --> 00:56:55,177 Which Sakhi? 770 00:56:59,816 --> 00:57:01,784 Don't flirt around in the hospital hereafter. 771 00:57:01,885 --> 00:57:03,147 One tight slap, l'll give you! 772 00:57:05,422 --> 00:57:06,980 Are you serious about her? 773 00:57:08,958 --> 00:57:10,755 - Really? - Yes! 774 00:59:01,471 --> 00:59:03,496 'Babuji Pig Farm' 775 00:59:22,659 --> 00:59:24,559 'Arayckal Meat Super Market' 776 00:59:40,276 --> 00:59:42,039 'Malayattoor Church Stall' 777 01:00:43,673 --> 01:00:46,938 Pepe, things are not happening according to what we agreed upon! 778 01:00:47,010 --> 01:00:48,011 What things? 779 01:00:48,011 --> 01:00:51,037 You stopped taking pork meat from us & started bringing it directly. 780 01:00:51,180 --> 01:00:52,147 We let that go! 781 01:00:52,281 --> 01:00:54,617 You started doing business with people we do wholesale with. 782 01:00:54,617 --> 01:00:56,050 Even then, we kept quiet. 783 01:00:56,219 --> 01:00:57,914 Now you've started a new deal. 784 01:00:58,087 --> 01:00:59,918 Selling it for 20 Rupees lesser than us. 785 01:01:00,023 --> 01:01:01,047 You better stop it! 786 01:01:01,224 --> 01:01:04,318 Not just that, you kicked my brother-in-law out of the toddy shop. 787 01:01:04,394 --> 01:01:06,521 lt's not like l didn't know how to react to that. 788 01:01:06,596 --> 01:01:09,565 But l kept quiet because we were doing business with each other. 789 01:01:09,565 --> 01:01:11,032 Move! 790 01:01:12,201 --> 01:01:13,463 Who do you think you are? 791 01:01:14,003 --> 01:01:14,970 Move! 792 01:01:17,240 --> 01:01:18,969 l think there'll be a huge fight today! 793 01:01:20,677 --> 01:01:21,644 Move! 794 01:01:21,711 --> 01:01:23,613 Thomas Chetta, l had already told you back then 795 01:01:23,613 --> 01:01:26,411 that we needn't have any deals with these guys, who killed Babuji. 796 01:01:26,516 --> 01:01:28,618 You think we're outsiders? We're also Angamalians! 797 01:01:28,618 --> 01:01:30,313 You think you're the kings of Angamaly? 798 01:01:31,087 --> 01:01:32,054 Ravi, 799 01:01:32,188 --> 01:01:33,348 this is a business. 800 01:01:33,423 --> 01:01:35,658 We'll sell it for a price which we can make a profit from! 801 01:01:35,658 --> 01:01:38,320 You sell it for a price which you can make a profit from! What say? 802 01:01:38,394 --> 01:01:39,691 Rajan, you better leave! 803 01:01:40,596 --> 01:01:42,223 Okay! We'll see! 804 01:01:44,400 --> 01:01:45,594 Rajan, get into the car! 805 01:02:01,551 --> 01:02:03,246 Hey! Move away! 806 01:02:49,699 --> 01:02:51,690 - Move away! - You bloody.. 807 01:02:53,636 --> 01:02:54,694 Hey kiddo! 808 01:02:56,105 --> 01:02:57,373 This is a local bomb! 809 01:02:57,373 --> 01:02:59,136 You wouldn't have seen this. 810 01:02:59,675 --> 01:03:01,336 You will not do wholesale, 811 01:03:01,511 --> 01:03:02,808 or retail, 812 01:03:03,146 --> 01:03:04,511 or whatever the fuck you want to do! 813 01:03:04,647 --> 01:03:05,614 You heard me? 814 01:03:10,319 --> 01:03:11,286 Move away! 815 01:03:34,710 --> 01:03:37,270 Hey kiddo! l'll make a couple of them & send it with you. 816 01:03:37,547 --> 01:03:39,378 Why do you want to learn how to make it? 817 01:03:39,448 --> 01:03:40,483 No Kunjootty. 818 01:03:40,483 --> 01:03:43,509 They threw a local bomb in the market to show-off and went into hiding! 819 01:03:43,619 --> 01:03:45,721 lf something happens again, we should also be ready! 820 01:03:45,721 --> 01:03:47,723 That's what. l'll come sit in the shop. 821 01:03:47,723 --> 01:03:49,190 What will you do in the shop? 822 01:03:49,258 --> 01:03:51,249 - l'll be the cashier. - What? 823 01:03:51,561 --> 01:03:52,528 As the cashier! 824 01:03:52,862 --> 01:03:53,886 That's not necessary. 825 01:03:54,430 --> 01:03:57,233 Hey, you went in for a bath right after your aunt, right? 826 01:03:57,233 --> 01:03:59,098 So who will take her chain other than you? 827 01:03:59,168 --> 01:04:00,897 Give it back if you have taken it, Kunjootty. 828 01:04:01,170 --> 01:04:02,364 There won't be any case. 829 01:04:02,805 --> 01:04:05,831 My dear Sir, l've was involved in a few fights & local bomb cases in Palliyangadi. 830 01:04:05,908 --> 01:04:08,638 l've only been involved in cases with a standard. 831 01:04:08,744 --> 01:04:11,280 But this Kunjootty won't do such lame things, Sir. 832 01:04:11,280 --> 01:04:12,747 l don't steal stuff, Sir. 833 01:04:12,815 --> 01:04:15,952 - l asked you decently a couple of times. - Sir, he has taken the chain! 834 01:04:15,952 --> 01:04:17,720 l won't be asking in the same way anymore! 835 01:04:17,720 --> 01:04:18,754 Sir, l haven't taken it! 836 01:04:18,754 --> 01:04:19,880 Admit it if you've taken it! 837 01:04:19,956 --> 01:04:21,753 How do l admit if l've not taken it, Sir? 838 01:04:21,824 --> 01:04:23,189 They're from the Crime Branch. 839 01:04:23,259 --> 01:04:24,260 Try questioning him! 840 01:04:24,260 --> 01:04:25,386 - How is David Sir? 841 01:04:25,494 --> 01:04:27,257 Sir, shall we question him? 842 01:04:28,531 --> 01:04:29,498 Try! 843 01:04:33,436 --> 01:04:35,734 Come here. Let me ask you something. 844 01:04:37,707 --> 01:04:39,538 We're going to hang you on this thing. 845 01:04:39,609 --> 01:04:40,871 You bettertell the truth. 846 01:04:42,311 --> 01:04:43,676 Have you taken that chain? 847 01:04:43,746 --> 01:04:44,747 Yes sir. 848 01:04:44,747 --> 01:04:45,714 l've taken it. 849 01:04:53,856 --> 01:04:56,916 You won't tell the truth if we ask you, is it? 850 01:05:09,272 --> 01:05:10,705 - Phew! - What's this for? 851 01:05:11,507 --> 01:05:13,609 The rock pieces on the outer side would be damp. 852 01:05:13,609 --> 01:05:15,577 That's why we have to pick a piece from inside. 853 01:05:15,645 --> 01:05:16,612 Only then, 854 01:05:16,712 --> 01:05:17,974 there will be 'sparking'! 855 01:05:18,314 --> 01:05:19,281 'Sparking'! 856 01:05:24,654 --> 01:05:27,282 Don't make it really tight. 857 01:05:27,757 --> 01:05:29,622 lf it's really tight, 858 01:05:30,226 --> 01:05:31,955 it will explode in your hands itself! 859 01:05:34,997 --> 01:05:36,794 Why are you hugging the tree? 860 01:05:38,234 --> 01:05:39,633 l am in love with this tree! 861 01:05:39,769 --> 01:05:41,337 Our wedding is on the 16th. 862 01:05:41,337 --> 01:05:42,565 Come with your grandma! 863 01:05:43,739 --> 01:05:45,570 My dear Kanakuna, 864 01:05:45,841 --> 01:05:47,741 if this explodes right now, 865 01:05:47,843 --> 01:05:50,505 only my hands would be damaged! 866 01:05:50,713 --> 01:05:54,809 Or else, my face.. and everything else will be wrecked! 867 01:05:55,751 --> 01:05:57,378 Got it, Kan Kun? 868 01:06:11,434 --> 01:06:12,401 See this. 869 01:06:12,568 --> 01:06:13,557 There are three. 870 01:06:13,669 --> 01:06:14,636 This is enough. 871 01:06:14,704 --> 01:06:17,639 Even if it falls on the floor, it will be a huge explosion! Be careful! 872 01:06:17,707 --> 01:06:20,369 - That's okay! We'll be careful! - Give it to me. 873 01:06:20,476 --> 01:06:21,443 Leave it. 874 01:06:21,510 --> 01:06:22,499 Why? 875 01:06:22,578 --> 01:06:23,980 You just be there with this stuff. 876 01:06:23,980 --> 01:06:25,845 - lt's okay, Bheeman. - What's okay? 877 01:06:25,915 --> 01:06:28,584 lf it explodes while it's with you, l'll be blamed for that too! 878 01:06:28,584 --> 01:06:30,019 Carry on! l'll come there! 879 01:06:30,019 --> 01:06:31,680 Okay Kunjootty. We'll see you there. 880 01:06:33,289 --> 01:06:36,692 What will the neighbours say if they know this, my dear? 881 01:06:36,692 --> 01:06:38,922 That too, before we've even considered an alliance. 882 01:06:38,995 --> 01:06:41,429 Did l know that they're going to come here? - Shut up! 883 01:06:48,838 --> 01:06:50,396 What have you studied, Pepe? 884 01:06:50,740 --> 01:06:53,265 l was doing BA History. l haven't cleared the course. 885 01:06:53,442 --> 01:06:55,876 l also did BA History. l didn't clear it too! 886 01:06:57,013 --> 01:06:58,446 What are you doing right now? 887 01:06:59,048 --> 01:07:01,083 l had a cable TV business. But l stopped it. 888 01:07:01,083 --> 01:07:03,711 Now l have a pork business along with friends. 889 01:07:07,556 --> 01:07:09,319 No one would believe over here. 890 01:07:09,425 --> 01:07:11,689 But in Germany, pork carving is a degree course. 891 01:07:11,761 --> 01:07:12,955 lt's a good job! 892 01:07:16,565 --> 01:07:17,998 Aunty, where's the washroom? 893 01:07:20,102 --> 01:07:21,069 There! 894 01:07:21,737 --> 01:07:22,704 Go there! 895 01:07:23,139 --> 01:07:24,299 lt's over there. 896 01:07:26,442 --> 01:07:27,431 lt's over there. 897 01:07:29,612 --> 01:07:30,579 Leave me! 898 01:07:34,016 --> 01:07:36,746 - Why is everyone so stunned? - We came for a casual visit. 899 01:07:36,852 --> 01:07:38,945 We just dropped by after Church. 900 01:07:39,155 --> 01:07:40,622 What's your daughter doing? 901 01:07:40,723 --> 01:07:42,486 - l'm doing B.Com. - Nice! 902 01:07:50,132 --> 01:07:51,497 Hey dude! 903 01:07:51,567 --> 01:07:52,727 ls it like this in Germany too? 904 01:07:52,802 --> 01:07:54,637 l heard pork business is a dignified job there? 905 01:07:54,637 --> 01:07:56,605 What do they teach in this pork carving degree? 906 01:07:56,672 --> 01:07:58,105 Parippu, l'll tell you! 907 01:07:59,141 --> 01:08:01,439 ln Germany, pork carving is just a decentjob. 908 01:08:01,610 --> 01:08:04,443 But in Angamaly, pork carving is a highly respectable job! 909 01:08:04,747 --> 01:08:05,714 - Hey Bheeman! 910 01:08:06,682 --> 01:08:09,518 lf they have come home, things would get finalized soon, right? 911 01:08:09,518 --> 01:08:11,952 - lt might get fixed soon, man! -All right? 912 01:08:13,022 --> 01:08:16,459 Bheeman, l think his wedding will happen before yours. 913 01:08:16,459 --> 01:08:19,053 - That's okay. Let it happen! - My fate is sealed! 914 01:08:19,662 --> 01:08:20,896 Don't say this to everyone. 915 01:08:20,896 --> 01:08:23,057 lt won't take much time for a wedding to be called off. 916 01:08:23,132 --> 01:08:24,963 The people of your street are famous for that! 917 01:08:25,034 --> 01:08:27,059 But who will say anything bad about me? 918 01:08:27,136 --> 01:08:28,904 Ya right! No one will say anything! 919 01:08:28,904 --> 01:08:30,872 They just give fake smiles when they see you, Pepe. 920 01:08:30,973 --> 01:08:34,670 A couple of my weddings were called off, because they said l'm a thief! 921 01:08:34,877 --> 01:08:36,401 That's true, right? 922 01:08:36,479 --> 01:08:37,880 As if you're all perfect gentlemen! 923 01:08:37,880 --> 01:08:40,683 Even though we've caused so much trouble in Angamaly, 924 01:08:40,683 --> 01:08:43,419 have we been in a police case so far? Have we? 925 01:08:43,419 --> 01:08:44,511 No! 926 01:08:44,620 --> 01:08:49,489 We just want to chill happily, hogging some pork meat and having a couple of drinks. 927 01:08:49,558 --> 01:08:50,855 Got it? Huh? 928 01:08:50,993 --> 01:08:53,052 See if the guy who went to get the stuff is back! 929 01:08:54,430 --> 01:08:56,660 Your bloody pig farm! Take it down! 930 01:08:58,868 --> 01:09:00,836 l think it's them! Come! 931 01:09:12,581 --> 01:09:14,083 Move away! 932 01:09:14,083 --> 01:09:15,050 Stop it! 933 01:09:15,117 --> 01:09:17,085 Thomas, you want to send these guys to jail again? 934 01:09:17,186 --> 01:09:18,983 We'll decide who will go to jail, later. 935 01:09:19,088 --> 01:09:21,648 You came into this field by keeping a knife on Mathan's throat. 936 01:09:21,724 --> 01:09:22,748 Don't talk too much! 937 01:09:26,996 --> 01:09:28,463 Rajan, keep quiet! 938 01:09:28,731 --> 01:09:30,596 Come here! 939 01:09:31,000 --> 01:09:34,637 Get your car & get lost from here! You & your bloody business! 940 01:09:34,637 --> 01:09:35,934 Get lost from here! 941 01:09:36,005 --> 01:09:37,873 Let me see how you do business here! 942 01:09:37,873 --> 01:09:39,534 Bring him here! 943 01:09:40,075 --> 01:09:43,476 l told them that they should do business properly! 944 01:09:43,546 --> 01:09:44,843 Your bloody business! 945 01:09:46,215 --> 01:09:47,842 You better stop it! 946 01:09:49,552 --> 01:09:50,712 Thomas, leave me! 947 01:09:51,120 --> 01:09:52,246 Come here! 948 01:09:53,789 --> 01:09:55,518 - Come here! - Leave me! 949 01:09:56,926 --> 01:09:57,893 Leave me! 950 01:09:58,727 --> 01:10:00,957 Take all of this & get lost from here! 951 01:10:01,163 --> 01:10:02,130 What is this? 952 01:10:03,732 --> 01:10:05,234 Thomas, this business won't happen here! 953 01:10:05,234 --> 01:10:07,259 Sabu, everyone is doing business to make more money! 954 01:10:07,503 --> 01:10:09,638 The meat they're getting for 75, is sold to us for 130. 955 01:10:09,638 --> 01:10:12,004 When we enquired, we were told that we'll get it for 75, if we take 2 loads! 956 01:10:12,074 --> 01:10:14,269 So after our requirement, we can sell the rest on wholesale, right? 957 01:10:14,510 --> 01:10:17,246 And they are not the ones who'll decide what price we should sell it for! 958 01:10:17,246 --> 01:10:19,237 You're selling it for 20 Rupees lesser than them. 959 01:10:19,315 --> 01:10:20,976 And you're selling it to their customers. 960 01:10:21,050 --> 01:10:22,885 Can we do business to help them flourish? 961 01:10:22,885 --> 01:10:24,987 Notjust that, they're even throwing local bombs for silly things! 962 01:10:24,987 --> 01:10:26,284 That won't work, Sabu. 963 01:10:26,555 --> 01:10:29,080 l wasn't scaring you with the bomb. There's more to come! - Shut up! 964 01:10:29,858 --> 01:10:31,694 Thomas, how do we solve this problem? 965 01:10:31,694 --> 01:10:32,922 This is the problem. 966 01:10:33,195 --> 01:10:36,298 You can't sell it for 20 Rupees lesser than their rate. 967 01:10:36,298 --> 01:10:37,993 This problem won't be solved otherwise. 968 01:10:38,767 --> 01:10:39,893 This is exactly the problem. 969 01:10:45,941 --> 01:10:47,272 - What? - What? 970 01:10:53,882 --> 01:10:55,315 What are you staring at, you pig? 971 01:10:55,551 --> 01:10:56,916 What will you do if l stare? 972 01:10:57,786 --> 01:10:58,753 Hit him! 973 01:10:59,221 --> 01:11:00,188 Catch him! 974 01:11:06,295 --> 01:11:08,160 Bheeman, throw stones! 975 01:11:10,165 --> 01:11:11,962 Him him! 976 01:11:14,770 --> 01:11:15,737 Hit him! 977 01:11:19,341 --> 01:11:21,275 Kunjootty, what are you waiting for? 978 01:11:22,811 --> 01:11:25,014 We're not interested in continuing this problem, Sabu. 979 01:11:25,014 --> 01:11:27,983 How much ever loads of pork comes to Angamaly, it will all be sold easily! 980 01:11:28,884 --> 01:11:31,546 Will the problem be solved if we sell it in the same rate as yours? 981 01:11:31,620 --> 01:11:33,747 - Yes. - Ravi should say that. 982 01:11:34,890 --> 01:11:35,857 Rajan? 983 01:11:36,759 --> 01:11:38,158 - ls that okay, dude? - Ya. 984 01:11:39,361 --> 01:11:41,329 Then we'll have a couple of 10mls, 985 01:11:41,997 --> 01:11:43,259 Someone threw a bomb! 986 01:11:43,699 --> 01:11:44,666 Move! 987 01:11:45,200 --> 01:11:46,167 Varkey, go! 988 01:11:51,840 --> 01:11:53,671 Catch them! Don't let them go! 989 01:11:56,945 --> 01:11:57,912 Run! 990 01:12:00,182 --> 01:12:01,615 Stop there, you! 991 01:12:04,320 --> 01:12:06,117 Pepe, catch him! 992 01:12:06,722 --> 01:12:08,155 Stop right there! 993 01:12:11,927 --> 01:12:13,019 Don't leave him, Varkey! 994 01:12:20,002 --> 01:12:21,264 Pepe, kick him! 995 01:12:29,244 --> 01:12:30,336 You pig! 996 01:12:47,429 --> 01:12:48,726 Kick him! 997 01:12:54,470 --> 01:12:56,805 Kunjootty, throw the bomb! 998 01:12:56,805 --> 01:12:58,636 Run for your lives, you pigs! 999 01:13:02,444 --> 01:13:04,173 - Varkey! - Sabu, hold them! 1000 01:13:05,914 --> 01:13:07,108 Kunjootty, come fast! 1001 01:13:12,955 --> 01:13:14,056 Give me the bomb! 1002 01:13:14,056 --> 01:13:16,854 l'll throw it! l'll throw it, Pepe! 1003 01:13:19,027 --> 01:13:20,289 No, Pepe! 1004 01:13:29,471 --> 01:13:30,438 Finish him! 1005 01:13:39,348 --> 01:13:42,044 Kick him to death! 1006 01:14:08,811 --> 01:14:10,506 l'll throw it! 1007 01:14:11,046 --> 01:14:12,445 l'll throw it! 1008 01:14:32,067 --> 01:14:33,836 Pepe, don't throw it! 1009 01:14:33,836 --> 01:14:35,201 Pepe, no! 1010 01:14:39,074 --> 01:14:40,769 Throw it on the wall! 1011 01:15:26,822 --> 01:15:30,158 Dude, even though we've caused so much trouble in Angamaly, 1012 01:15:30,158 --> 01:15:32,149 have we been in a police case so far? Have we? 1013 01:15:32,261 --> 01:15:33,228 No! 1014 01:15:43,839 --> 01:15:46,034 lNTERMlSSlON 1015 01:15:51,413 --> 01:15:56,476 'Me, Kana Kuna, Parippu and Kunjootty were remanded for 45 days for Anees' murder' 1016 01:16:02,057 --> 01:16:05,026 'We stopped bringing pigs to the farm for the time being' 1017 01:16:06,862 --> 01:16:09,531 'The lawyer said that it won't be easy to get acquitted from the case, 1018 01:16:09,531 --> 01:16:11,931 because Maramkothi is going to be the prime witness' 1019 01:16:15,404 --> 01:16:16,471 Angamaly Police Station 1020 01:16:16,471 --> 01:16:18,939 'We have to go to the station daily & sign the register' 1021 01:16:19,641 --> 01:16:21,939 This Anees was part of a gang of thugs from Vedimara. 1022 01:16:22,411 --> 01:16:25,312 And to make matters worse, he has a lot of cousins. 1023 01:16:25,647 --> 01:16:27,911 What were the names of those kids from Vedimara? 1024 01:16:28,250 --> 01:16:29,685 Some kids called Abu, Libu and all. 1025 01:16:29,685 --> 01:16:31,084 Sir, what do we do now? 1026 01:16:31,153 --> 01:16:33,451 You needn't do anything. They will do everything! 1027 01:16:34,122 --> 01:16:35,089 Move away! 1028 01:16:36,058 --> 01:16:39,084 lf you walk around proudly saying that you killed him with a bomb, 1029 01:16:39,294 --> 01:16:40,591 your asses will be soiled! 1030 01:16:40,662 --> 01:16:42,892 lt's not my job to sweep your bodies off the street! 1031 01:16:42,965 --> 01:16:45,092 So, if you're careful, it will be better for you. 1032 01:16:45,300 --> 01:16:48,269 But if you try to show off, l'll rip you apart! Got it? 1033 01:17:03,619 --> 01:17:06,521 (in Hindi) lt's made of iron. Keep it inside an oiled cloth. 1034 01:17:06,521 --> 01:17:09,957 lt's an iron gun. lt should be kept covered in an oiled cloth. 1035 01:17:10,993 --> 01:17:14,156 This is made of brass. This is not that difficult to use. 1036 01:17:39,621 --> 01:17:44,649 l don't think Rajan & Ravi will have any problem because Vedimara Anees died. 1037 01:17:44,726 --> 01:17:46,626 But the only problem is that, 1038 01:17:46,762 --> 01:17:48,696 his brother-in-law will give a witness statement. 1039 01:17:49,064 --> 01:17:51,658 lf we want him to shut up, we need Ravi's help! 1040 01:17:52,401 --> 01:17:55,461 l'm really hungry. l didn't eat anything in the morning. That's why! 1041 01:17:57,639 --> 01:17:59,607 What about his family, Suresh? 1042 01:18:00,542 --> 01:18:02,009 l enquired about them. 1043 01:18:02,244 --> 01:18:03,506 There's an aged mother, 1044 01:18:04,046 --> 01:18:06,344 and a sister who's studying in 8th or 9th. 1045 01:18:06,615 --> 01:18:08,207 We might have to give them something. 1046 01:18:08,283 --> 01:18:09,648 But that's not the problem. 1047 01:18:10,118 --> 01:18:11,949 He has a few cousins. 1048 01:18:12,087 --> 01:18:14,578 They're not the type of guys who would listen to us. 1049 01:18:15,357 --> 01:18:18,087 Even if we have to deal with them, we need Ravi. 1050 01:18:19,361 --> 01:18:21,261 How do we talk to them? 1051 01:18:21,730 --> 01:18:23,425 Let me meet Ravi first. 1052 01:18:25,467 --> 01:18:28,334 And let me hear what he has to say. 1053 01:18:28,770 --> 01:18:31,364 Afterthat, l'll arrange a meeting between us. 1054 01:18:31,573 --> 01:18:33,234 Even if that doesn't happen, 1055 01:18:33,608 --> 01:18:36,042 you don't worry! There are other options as well! 1056 01:18:37,746 --> 01:18:39,077 There are other options! 1057 01:18:39,147 --> 01:18:40,114 Have some tea. 1058 01:18:45,787 --> 01:18:48,688 - Why did you call me Lichi? - Why aren't you picking up Sakhi's calls? 1059 01:18:49,458 --> 01:18:52,018 Listen, she is not like the other students in class. 1060 01:18:52,194 --> 01:18:53,491 She is a girl with quality. 1061 01:18:53,695 --> 01:18:56,131 Whatever it is, talk to her and clear it out! 1062 01:18:56,131 --> 01:18:57,325 What do l tell her? 1063 01:18:57,499 --> 01:19:00,093 Go meet her. l've brought her out from class. 1064 01:19:02,738 --> 01:19:03,705 Go! 1065 01:19:16,051 --> 01:19:18,815 Why didn't you pick up my calls, Pepe? l called so many times! 1066 01:19:19,287 --> 01:19:21,585 l was busy with that case. 1067 01:19:22,624 --> 01:19:24,387 And l didn't have my phone with me. 1068 01:19:28,630 --> 01:19:30,461 - Did your parents go back? - Yes. 1069 01:19:31,566 --> 01:19:32,692 Yourfather has come, right? 1070 01:19:32,801 --> 01:19:34,325 - Yes. - When is he going back? 1071 01:19:34,836 --> 01:19:36,394 No. He is not going back again. 1072 01:19:38,206 --> 01:19:39,764 Sir, what do you want? 1073 01:19:41,143 --> 01:19:43,111 One coffee. l don't want anything. 1074 01:19:48,717 --> 01:19:49,684 Pepe, 1075 01:19:50,152 --> 01:19:51,244 What should l do now? 1076 01:19:51,319 --> 01:19:53,480 lf you ask me what you should do, what do l tell you? 1077 01:19:53,555 --> 01:19:55,682 My parents are asking me to stop my course & go back. 1078 01:19:55,791 --> 01:19:57,452 Why are you stopping your course? 1079 01:19:58,126 --> 01:19:59,286 You studied so hard, right? 1080 01:20:02,397 --> 01:20:03,364 Sakhi, 1081 01:20:03,665 --> 01:20:05,394 l'm the prime accused in a murder case. 1082 01:20:05,867 --> 01:20:07,357 Understand that first. 1083 01:20:12,207 --> 01:20:14,266 Hereafter, it won't be a life like we imagined. 1084 01:20:16,344 --> 01:20:17,834 l met your parents, right? 1085 01:20:18,547 --> 01:20:19,809 We can't blame them as well! 1086 01:20:20,816 --> 01:20:21,817 Notjust them, 1087 01:20:21,817 --> 01:20:24,877 no parent in this world would get their daughter married to a guy like me. 1088 01:20:26,488 --> 01:20:28,615 So, think really well and take a decision. 1089 01:20:30,158 --> 01:20:31,284 Think practically. 1090 01:20:36,331 --> 01:20:37,298 Sakhi, 1091 01:20:39,734 --> 01:20:41,668 Leave only after completing your course. 1092 01:20:42,504 --> 01:20:44,472 l'll talk to your Papa if you want me to. 1093 01:20:45,907 --> 01:20:48,637 l will be busy with that case from now on. 1094 01:20:50,946 --> 01:20:53,676 And my phone might not be with me. 1095 01:20:55,650 --> 01:20:58,380 l don't know when we would be able to meet again. 1096 01:20:59,788 --> 01:21:00,755 Pepe, are we.. 1097 01:21:01,590 --> 01:21:03,751 Are you saying that we should break up, Pepe? 1098 01:21:06,595 --> 01:21:09,189 Don't cry. People are watching! 1099 01:21:16,504 --> 01:21:18,495 Have your coffee. l'm leaving. 1100 01:21:36,324 --> 01:21:38,451 l brought her out from the class to talk to you. 1101 01:21:38,627 --> 01:21:39,889 And this is what you told her? 1102 01:21:39,961 --> 01:21:42,429 - What should l tell her, Lichi? - Lower your voice! 1103 01:21:45,767 --> 01:21:46,927 What should l tell her? 1104 01:21:47,435 --> 01:21:49,838 Should l tell herthat l didn't throw the bomb to kill him, 1105 01:21:49,838 --> 01:21:52,272 and the bomb killed him when he slipped from the wall? 1106 01:21:56,011 --> 01:21:59,208 Or should l ask herto wait for me until l finish my time in jail? Tell me! 1107 01:22:01,917 --> 01:22:03,179 - ls it over?. - Yes. 1108 01:22:06,988 --> 01:22:07,955 Tell me Lichi! 1109 01:22:08,523 --> 01:22:09,615 Even l am sad about it. 1110 01:22:10,759 --> 01:22:11,953 Some things are like that. 1111 01:22:18,233 --> 01:22:19,791 Lichi, there are witnesses for this case. 1112 01:22:20,235 --> 01:22:21,497 l'll surely go to jail. 1113 01:22:21,670 --> 01:22:22,637 Shall l leave? 1114 01:22:27,676 --> 01:22:30,512 'Hey tea-maker, your tea doesn't have sugar' 1115 01:22:30,512 --> 01:22:32,002 'Hey tea-maker, your tea doesn't have sugar' 1116 01:22:32,380 --> 01:22:36,282 'The water isn't hot, and there's very little tea powder' 1117 01:22:36,384 --> 01:22:39,842 'Not even a little sugar, l won't pay a penny' 1118 01:22:39,988 --> 01:22:42,889 (continues singing) 1119 01:23:13,088 --> 01:23:15,056 - What is it, man? - Nothing. 1120 01:23:28,303 --> 01:23:29,395 Catch them, Varkey! 1121 01:23:29,537 --> 01:23:30,561 Stop there! 1122 01:23:30,705 --> 01:23:31,672 Catch that pig! 1123 01:23:31,740 --> 01:23:32,832 Come! Come fast! 1124 01:23:35,877 --> 01:23:36,878 Catch them! 1125 01:23:36,878 --> 01:23:38,277 This way! This way! 1126 01:24:17,352 --> 01:24:18,410 Stop there, you! 1127 01:25:05,500 --> 01:25:06,660 Dude, open the door! 1128 01:25:08,903 --> 01:25:10,962 Give me the cig. One minute. l'll tell you! 1129 01:25:14,542 --> 01:25:15,702 Hey! Did you do it? 1130 01:25:16,711 --> 01:25:17,700 l hit him, brother. 1131 01:25:17,812 --> 01:25:18,779 But it was a miss! 1132 01:25:19,180 --> 01:25:20,704 Otherwise, he would've been finished. 1133 01:25:21,516 --> 01:25:23,484 l should be blamed for sending you to do it! 1134 01:25:23,551 --> 01:25:25,712 Bloody hell! Hey, wake him up! 1135 01:25:26,020 --> 01:25:27,589 We're not safe here anymore. 1136 01:25:27,589 --> 01:25:28,556 Come! Let's go! 1137 01:25:28,690 --> 01:25:29,657 Who is it? 1138 01:25:30,525 --> 01:25:31,514 What's happening here? 1139 01:25:31,593 --> 01:25:33,561 This is Abu. Anees' cousin. 1140 01:25:34,095 --> 01:25:35,960 - You bloody.. - Hey Ravi.. 1141 01:25:36,030 --> 01:25:38,533 Abu, we'll do the work in Angamaly! Got it? 1142 01:25:38,533 --> 01:25:41,832 lf you & your kids come to Angamaly & do what you want, we're not here to suck up! 1143 01:25:41,970 --> 01:25:44,837 The dealings here are different. You won't understand that! 1144 01:25:45,874 --> 01:25:48,001 Majeed, switch of the TV! Bloody! 1145 01:25:48,610 --> 01:25:49,577 Ravi, 1146 01:25:49,644 --> 01:25:51,475 he killed our darling! 1147 01:25:51,546 --> 01:25:54,413 Just give us the job, we'll finish him & escape from here. 1148 01:25:54,549 --> 01:25:56,039 Put that on hold! Tell him! 1149 01:25:56,518 --> 01:25:58,753 lt's nothing else. Their lawyer had called us. 1150 01:25:58,753 --> 01:26:01,051 lf we compromise the case, they will give us some money. 1151 01:26:01,122 --> 01:26:03,556 You can give it to Anees' family or keep it yourself. 1152 01:26:04,192 --> 01:26:07,562 We don't want his money. Let him give that to his family. 1153 01:26:07,562 --> 01:26:08,859 But we will finish him! 1154 01:26:09,130 --> 01:26:10,529 That you can do as you please! 1155 01:26:10,632 --> 01:26:12,031 But you can't do that in Angamaly. 1156 01:26:12,100 --> 01:26:14,569 Notjust that, he shouldn't be involved in it. Got it? 1157 01:26:14,569 --> 01:26:16,560 Leave the room! Everyone, get going! 1158 01:26:24,946 --> 01:26:26,573 Which room are the guys from Vedimara in? 1159 01:26:26,714 --> 01:26:28,545 - Vedimara? - Tell me you pig! 1160 01:26:29,017 --> 01:26:29,984 307. 1161 01:26:30,051 --> 01:26:30,983 Come! 1162 01:26:31,286 --> 01:26:33,447 - lt's upstairs! - Go up! 1163 01:26:38,893 --> 01:26:41,589 Ravi, l heard you gave the job of killing us to these guys? 1164 01:26:41,863 --> 01:26:44,499 We don't give the job to anyone else! We do it ourselves! 1165 01:26:44,499 --> 01:26:45,466 Kill him! 1166 01:26:52,507 --> 01:26:53,997 l'll shoot you, you bloody! 1167 01:26:54,075 --> 01:26:55,133 Move! 1168 01:26:55,243 --> 01:26:56,733 Move away! 1169 01:26:57,111 --> 01:26:59,781 We came for a compromise talk because your lawyer had called us. 1170 01:26:59,781 --> 01:27:01,578 And not to plan your funeral. 1171 01:27:02,016 --> 01:27:04,678 You and your bloody gun! Take him away from here! 1172 01:27:04,752 --> 01:27:07,016 Don't try to show off in Angamaly, you sons of bitches! 1173 01:27:07,222 --> 01:27:08,655 Come to our street, you losers! 1174 01:27:12,860 --> 01:27:13,827 Pepe, 1175 01:27:17,031 --> 01:27:18,259 You saw this, kiddo? 1176 01:27:18,333 --> 01:27:19,857 Even we have this stuff with us. 1177 01:27:19,934 --> 01:27:21,595 We'll talk about the rest to the lawyer. 1178 01:27:21,736 --> 01:27:22,862 Get going! 1179 01:27:24,739 --> 01:27:25,706 Come! 1180 01:27:37,685 --> 01:27:40,755 Ask your dad to write that property near Mullassery Canal in my name! 1181 01:27:40,755 --> 01:27:42,120 Ya right! You wish! 1182 01:27:42,290 --> 01:27:44,559 Don't dream about getting any of that! 1183 01:27:44,559 --> 01:27:47,084 Marry me without any of that in mind! Or look for someone else! 1184 01:27:47,629 --> 01:27:48,857 Then l'll do that, Pepe! 1185 01:27:49,163 --> 01:27:50,892 l'll punch you in your stomach! 1186 01:27:50,999 --> 01:27:52,296 Keep calm, Alice! 1187 01:27:52,634 --> 01:27:54,124 Leave my hand! lt's paining! 1188 01:27:54,235 --> 01:27:55,566 Calm down! 1189 01:27:55,903 --> 01:27:57,530 Hey! Calm down, man! 1190 01:27:57,605 --> 01:27:58,970 Why are you acting like kids? 1191 01:27:59,641 --> 01:28:01,734 -Are you getting down here? - Stop near that cross. 1192 01:28:02,710 --> 01:28:04,268 Enough with that sad face. Get down! 1193 01:28:04,879 --> 01:28:07,279 Get down, Alice. We have a lot of other things to do. 1194 01:28:07,348 --> 01:28:08,349 Shall l leave? 1195 01:28:08,349 --> 01:28:10,840 - l have to invite some people here. - So you've started inviting? 1196 01:28:10,918 --> 01:28:13,546 What do l say! l just want to get it over with! 1197 01:28:14,122 --> 01:28:17,182 So l'm not inviting you separately, Lichi. Be there on the previous day itself. 1198 01:28:17,592 --> 01:28:18,752 Lichi, you should come. 1199 01:28:18,860 --> 01:28:22,159 You can have dinner with some yummy mango curry, meat and raw banana. 1200 01:28:22,664 --> 01:28:24,131 So there's no booze? 1201 01:28:24,299 --> 01:28:25,300 Do you booze? 1202 01:28:25,300 --> 01:28:26,324 What a question! 1203 01:28:26,868 --> 01:28:28,165 Then l'll also drink! 1204 01:28:28,770 --> 01:28:30,071 As if you don't drink otherwise. 1205 01:28:30,071 --> 01:28:31,197 Alice, keep quiet. 1206 01:28:31,306 --> 01:28:33,641 We're leaving! You keep fighting! 1207 01:28:33,641 --> 01:28:36,371 lf you're like this before marriage, how will you be after marriage? 1208 01:28:49,991 --> 01:28:51,185 Lichi, do you really drink? 1209 01:28:52,026 --> 01:28:53,721 Why? l shouldn't drink? 1210 01:28:54,195 --> 01:28:55,594 Hey! l was just asking! 1211 01:28:58,232 --> 01:28:59,199 Hey, 1212 01:28:59,734 --> 01:29:00,894 Did Sakhi call you? 1213 01:29:02,036 --> 01:29:03,003 No. 1214 01:29:03,371 --> 01:29:05,032 She went back to Germany. 1215 01:29:05,907 --> 01:29:07,033 So what about her course? 1216 01:29:08,443 --> 01:29:09,410 That's okay! 1217 01:29:10,144 --> 01:29:11,702 Classes are almost complete. 1218 01:29:12,046 --> 01:29:14,014 She just has to come to write the exams. 1219 01:29:14,082 --> 01:29:16,050 She said she would come back to write the exams. 1220 01:29:35,203 --> 01:29:36,431 Lunch, right? 1221 01:29:36,938 --> 01:29:38,997 Lunch will have Boiled Karimeen (Pearl Spot fish), 1222 01:29:39,107 --> 01:29:42,270 Mutton Stew, Appam, Beef and we'll cook pork as well. 1223 01:29:42,910 --> 01:29:47,108 Then rice, mango curry, Sarlaas, pickles, will that be all? 1224 01:29:47,215 --> 01:29:48,182 Ya! Fine! 1225 01:29:48,249 --> 01:29:51,446 Hey! Did you send Appam & Stew to Andrew's house? - Yes. 1226 01:29:52,487 --> 01:29:54,853 Brother, won't there be any vegetarian dishes? 1227 01:29:55,022 --> 01:29:56,114 Vegetarian items? 1228 01:29:56,224 --> 01:29:57,919 lf you want vegetarian items, 1229 01:29:57,992 --> 01:29:59,687 we'll add potato to the chicken curry, 1230 01:30:00,094 --> 01:30:01,322 and raw banana to beef; 1231 01:30:01,462 --> 01:30:03,464 and in pork, we can always add Chinese potato! 1232 01:30:03,464 --> 01:30:04,988 - Not that, brother. - Then what? 1233 01:30:05,066 --> 01:30:06,966 Like cabbage dish, stir fried vegetables, etc. 1234 01:30:07,101 --> 01:30:09,296 - Don't you have such items? - We'll get that done! 1235 01:30:09,470 --> 01:30:10,838 So l'll call you, brother! 1236 01:30:10,838 --> 01:30:12,169 - Okay then! - Okay! 1237 01:30:14,442 --> 01:30:18,139 Which Angamalian would eat stir fried vegetables and cabbage dishes? 1238 01:30:21,082 --> 01:30:22,049 lt's me, Pepe. 1239 01:30:22,483 --> 01:30:23,780 Tell me Suresh Chetta. 1240 01:30:24,452 --> 01:30:25,441 Okay. l'll be there. 1241 01:30:26,721 --> 01:30:29,417 No. They will be there. l'll tell them. Okay. 1242 01:30:35,163 --> 01:30:36,460 So Rajan, tell me. 1243 01:30:36,898 --> 01:30:38,763 What can we do about this? 1244 01:30:39,167 --> 01:30:40,327 The dead guy is long gone! 1245 01:30:40,902 --> 01:30:44,804 Moreover; he wasn't a temple priest or a Father in a Church, right? 1246 01:30:45,072 --> 01:30:46,300 So, leave that. 1247 01:30:46,474 --> 01:30:49,136 And your brother-in-law shouldn't give his witness statement. 1248 01:30:49,377 --> 01:30:50,344 Also, 1249 01:30:50,478 --> 01:30:54,175 there shouldn't be any problems between you guys in the future because of this. 1250 01:30:54,816 --> 01:30:56,374 So considering all this, 1251 01:30:56,517 --> 01:30:59,452 tell me what you have in mind, Rajan. 1252 01:31:00,154 --> 01:31:01,143 - Right? - Yes. 1253 01:31:04,091 --> 01:31:06,327 We can solve this problem if we get Rs.35 lakhs. 1254 01:31:06,327 --> 01:31:07,294 Thomas? 1255 01:31:07,428 --> 01:31:10,329 35 lakhs? Suresh Sir, this is.. 1256 01:31:11,365 --> 01:31:14,027 35 lakhs is too much, Rajan. 1257 01:31:14,101 --> 01:31:15,398 Think about it again. 1258 01:31:15,970 --> 01:31:17,232 lt is a fair price, Sir. 1259 01:31:17,338 --> 01:31:19,135 lt isn't for cutting a finger or anything; 1260 01:31:19,207 --> 01:31:21,141 lt's because he killed someone, right? - l know! 1261 01:31:21,509 --> 01:31:24,078 Moreover, Anees' cousins came here to finish him twice. 1262 01:31:24,078 --> 01:31:25,045 Okay. 1263 01:31:25,179 --> 01:31:27,374 lf they are also paid something, we'll see. 1264 01:31:27,982 --> 01:31:29,347 We'll take care of them. 1265 01:31:30,218 --> 01:31:31,319 Then why are we here? 1266 01:31:31,319 --> 01:31:32,286 Come, Rajan! 1267 01:31:32,353 --> 01:31:34,378 Sit down, Ravi. Sit down! 1268 01:31:34,822 --> 01:31:35,957 Sit down, please. 1269 01:31:35,957 --> 01:31:37,390 You handle those guys yourselves. 1270 01:31:37,458 --> 01:31:39,560 But reduce something from this 35. 1271 01:31:39,560 --> 01:31:40,527 Thomas, let me talk.. 1272 01:31:40,595 --> 01:31:42,893 Sir.. - Where will they make all this money from? 1273 01:31:43,064 --> 01:31:45,328 Sir, 30 lakhs. No more talks. 1274 01:31:45,566 --> 01:31:47,830 What if they take the money & attack us again? 1275 01:31:50,471 --> 01:31:51,539 They won't come. 1276 01:31:51,539 --> 01:31:54,303 Are you sure that your brother-in-law won't be a witness against us? 1277 01:31:54,375 --> 01:31:55,342 l'm sure, man! 1278 01:31:57,245 --> 01:32:00,078 Sir, just call me when they have made a decision! 1279 01:32:00,181 --> 01:32:01,113 Come, Rajan! 1280 01:32:01,249 --> 01:32:02,216 See you! 1281 01:32:07,855 --> 01:32:09,550 Sir, this is not possible. 1282 01:32:10,024 --> 01:32:12,151 This Kana Kuna & Parippu are staying in a 3 cent colony. 1283 01:32:12,260 --> 01:32:15,229 His dad is in Karnatakajust for the sake of it. He doesn't have a penny! 1284 01:32:15,329 --> 01:32:17,923 - And to get his sister married.. - Didn't l ask you to wait? 1285 01:32:18,833 --> 01:32:21,199 They're going to sell that house to get his sister married. 1286 01:32:21,369 --> 01:32:22,427 This is about us. 1287 01:32:22,937 --> 01:32:25,462 But we will have to pay at least 5 lakhs to them now. 1288 01:32:25,606 --> 01:32:27,506 We can ask for some time to pay the rest. 1289 01:32:27,942 --> 01:32:30,536 We can pay it by the time the hearing & judgement of the case happens. 1290 01:32:31,178 --> 01:32:33,476 But if they ask for 5 lakhs immediately.. 1291 01:32:34,081 --> 01:32:35,650 We have no other option, Pepe. 1292 01:32:35,650 --> 01:32:37,318 Or else, you will have to go to jail. 1293 01:32:37,318 --> 01:32:38,808 Can you do that? Huh? 1294 01:32:40,621 --> 01:32:43,624 But Sir, didn't you say that there are other options if this doesn't work? 1295 01:32:43,624 --> 01:32:44,959 What option is that? 1296 01:32:44,959 --> 01:32:47,086 - When did l say that? - Last time we met. 1297 01:32:47,161 --> 01:32:48,162 Oh, that? 1298 01:32:48,162 --> 01:32:50,596 We lawyers say that for effect, Thomas! 1299 01:32:51,265 --> 01:32:52,425 There's no other option! 1300 01:32:52,500 --> 01:32:54,092 This is the only practical option. 1301 01:32:54,168 --> 01:32:55,499 Because it's a murder case. 1302 01:32:56,337 --> 01:32:57,998 And the other options are all twisted. 1303 01:32:59,206 --> 01:33:02,642 They are still going strong because they killed Babuji long back, right? 1304 01:33:03,010 --> 01:33:05,137 You are the accused in a bomb case, right? 1305 01:33:06,480 --> 01:33:09,074 So should l tell YOU guys what should be done? 1306 01:33:10,184 --> 01:33:11,116 Sir! 1307 01:33:11,185 --> 01:33:13,016 Sir, he has come from Thodupuzha. 1308 01:33:15,189 --> 01:33:17,058 There goes the car. Speed up! 1309 01:33:17,058 --> 01:33:18,423 Overtake! 1310 01:33:18,693 --> 01:33:21,062 Kunjootty, drive faster! 1311 01:33:21,062 --> 01:33:23,053 lsn't it a blue 'Polo' car? 1312 01:33:23,130 --> 01:33:25,466 l swear on my mother. This is the car! 1313 01:33:25,466 --> 01:33:27,668 - lsn't this the one? - Blue Polo! l'm 100% sure! 1314 01:33:27,668 --> 01:33:29,329 Pull over! 1315 01:33:29,637 --> 01:33:30,604 Come! Come! 1316 01:33:31,005 --> 01:33:31,972 Get the money! 1317 01:33:32,506 --> 01:33:33,666 Go! Go! 1318 01:33:33,941 --> 01:33:35,135 Gosh! Don't do anything to us! 1319 01:33:35,209 --> 01:33:37,478 This is not that car. This is someone else! 1320 01:33:37,478 --> 01:33:38,502 Didn't you check properly? 1321 01:33:38,613 --> 01:33:40,604 l have a small doubt if the car was blue or green. 1322 01:33:40,681 --> 01:33:41,983 Run! 1323 01:33:41,983 --> 01:33:42,950 Get in! 1324 01:33:52,059 --> 01:33:54,528 Dude, the douchebag who's coming now 1325 01:33:54,528 --> 01:33:58,299 is screwing the wife of the guy who gave us this job, back in Australia. 1326 01:33:58,299 --> 01:33:59,664 Nothing can be done over there. 1327 01:34:00,001 --> 01:34:01,161 Or else, 1328 01:34:01,469 --> 01:34:03,460 who will give 1 .5 lakhs to beat up someone? 1329 01:34:03,537 --> 01:34:05,630 - l was also wondering about it! - So this was the case? 1330 01:34:05,706 --> 01:34:07,936 Hey! Hey! He's coming! 1331 01:34:09,310 --> 01:34:10,745 Kunjootty, you hit him! 1332 01:34:10,745 --> 01:34:12,508 l will do something dangerous! 1333 01:34:12,580 --> 01:34:15,049 Don't worry! Hit him! 1334 01:34:15,049 --> 01:34:17,184 Then you hit him! 1335 01:34:17,184 --> 01:34:18,208 Someone hit him! 1336 01:34:18,519 --> 01:34:19,918 You go & hit him! 1337 01:34:20,554 --> 01:34:23,421 - We will pray first. - Pray? Go hit him! 1338 01:34:23,491 --> 01:34:25,686 - Dude, decide fast. He will get away! - Move! 1339 01:34:26,661 --> 01:34:28,356 - Brother, one minute. - What? 1340 01:34:28,596 --> 01:34:30,223 - Do you know him? - No. l don't. 1341 01:34:31,699 --> 01:34:32,666 Hit him! 1342 01:34:34,368 --> 01:34:36,598 - What happened? - l think something has happened to him! 1343 01:34:36,671 --> 01:34:38,366 - Bheeman, he's having a seizure! - Run!! 1344 01:34:39,707 --> 01:34:43,199 Brother, nothing has happened to you! Don't worry! 1345 01:34:46,380 --> 01:34:49,784 'So both the plans to make some easy money nicely went for a toss' 1346 01:34:49,784 --> 01:34:50,751 Thomas Chetta! 1347 01:34:51,619 --> 01:34:53,087 Get out of here, you scoundrel! 1348 01:34:53,087 --> 01:34:55,749 - What's the problem, Thomas? - l'll kill you if l see you again! 1349 01:34:55,990 --> 01:34:57,184 What's the problem? 1350 01:34:57,258 --> 01:34:58,953 What do you think you're doing? Move! 1351 01:34:59,093 --> 01:35:01,323 You want to loot people, beat them up & make money? 1352 01:35:01,395 --> 01:35:03,454 So you haven't had enough? 1353 01:35:03,531 --> 01:35:05,158 What are you saying? 1354 01:35:05,366 --> 01:35:07,061 Then kill that 'Woodpecker' Sijo as well! 1355 01:35:08,002 --> 01:35:09,492 Then there won't be a case or a witness! 1356 01:35:09,704 --> 01:35:11,103 Things will be easy! 1357 01:35:12,306 --> 01:35:14,035 Then what should we do, Thomas Chetta? 1358 01:35:14,775 --> 01:35:18,336 lf he gives a statement, we'll have to go to jail for 12 years. 1359 01:35:19,647 --> 01:35:21,410 l can't be at peace at home. 1360 01:35:23,451 --> 01:35:25,043 My sister isn't married yet. 1361 01:35:26,287 --> 01:35:28,050 l am going crazy! 1362 01:35:28,489 --> 01:35:30,047 l will do something drastic! 1363 01:35:44,572 --> 01:35:47,769 Ravi & Rajan used to organize poker games in Angamaly town. 1364 01:35:47,842 --> 01:35:50,436 But afterthat bomb blast, they haven't been doing it. 1365 01:35:50,611 --> 01:35:52,340 Do you understand what l'm saying? 1366 01:35:54,381 --> 01:35:56,246 There are many who are ready to play. 1367 01:35:56,350 --> 01:35:58,147 But there's no one to organize the game. 1368 01:35:58,686 --> 01:36:00,779 l'll arrange a place for you! 1369 01:36:01,155 --> 01:36:02,622 Just try organizing it. 1370 01:37:29,810 --> 01:37:30,834 Keep this money. 1371 01:37:30,911 --> 01:37:33,280 l don't want money for my son's death! 1372 01:37:33,280 --> 01:37:34,281 Keep this! 1373 01:37:34,281 --> 01:37:35,248 l'll tell her! 1374 01:38:22,429 --> 01:38:24,363 - Chemban, aren't you acting in movies now? 1375 01:38:24,431 --> 01:38:25,898 No dude, l'm doing masonry now! 1376 01:38:27,568 --> 01:38:28,602 Okay then! 1377 01:38:28,602 --> 01:38:29,660 Having fun, right? 1378 01:38:52,259 --> 01:38:55,329 How dare you romance a girl from our family? 1379 01:38:55,329 --> 01:38:57,559 Men will romance women, you bloody! 1380 01:39:02,436 --> 01:39:03,504 - Mom, it's him! 1381 01:39:03,504 --> 01:39:04,738 He's calling again! 1382 01:39:04,738 --> 01:39:05,966 - Who is it? - That pervert! 1383 01:39:06,240 --> 01:39:07,935 Don't you have any otherjob? Shut up! 1384 01:39:20,587 --> 01:39:22,555 Mangalasshery Neelakantan style! (movie character) 1385 01:39:22,856 --> 01:39:24,483 l kidnapped this whole team! 1386 01:39:24,558 --> 01:39:26,822 Come on boys! Bring it on! 1387 01:39:57,524 --> 01:39:58,491 One. 1388 01:39:58,659 --> 01:39:59,921 Two. 1389 01:40:00,461 --> 01:40:02,622 Why are you acting like a kid, Lichi? 1390 01:40:03,297 --> 01:40:04,525 - Huh? - Five. 1391 01:40:05,432 --> 01:40:06,399 Oh God! 1392 01:40:07,901 --> 01:40:09,664 Why did you drink if you can't handle it? 1393 01:40:09,903 --> 01:40:11,029 Did something happen? 1394 01:40:24,118 --> 01:40:25,517 Why are you smiling, Lichi? 1395 01:40:25,753 --> 01:40:26,720 Nothing. 1396 01:40:29,089 --> 01:40:31,956 Stop smiling and tell me what it is. Don't tease me! 1397 01:40:33,927 --> 01:40:35,792 Will you tell the truth if l ask you something? 1398 01:40:35,863 --> 01:40:36,830 What truth? 1399 01:40:36,964 --> 01:40:38,795 - Will you tell the truth? - Yes. 1400 01:40:39,767 --> 01:40:43,066 You romanced that Sakhi to get married to her & escape to Germany, right? 1401 01:40:45,606 --> 01:40:47,403 lnitially, it was for that. 1402 01:40:48,442 --> 01:40:49,932 Sometime later it became serious. 1403 01:40:50,978 --> 01:40:53,446 Why are we talking about all that now? Leave that topic! 1404 01:40:54,515 --> 01:40:56,710 By the way, you're considering only Germany? 1405 01:40:57,151 --> 01:40:58,743 No way! Nothing like that! 1406 01:40:59,653 --> 01:41:01,814 lf someone is okay after knowing everything about me, 1407 01:41:01,889 --> 01:41:05,120 l don't mind China, Russia, Japan or whereverthe hell. 1408 01:41:06,427 --> 01:41:09,954 But sir, would you be interested in small countries like Dubai? 1409 01:41:10,731 --> 01:41:12,166 - Dubai? - Yes! 1410 01:41:12,166 --> 01:41:13,963 Ya. l'll think about it! 1411 01:41:17,704 --> 01:41:20,468 - Where are you going with this booty? - Get lost you fu.. 1412 01:41:24,678 --> 01:41:25,645 Scoundrels! 1413 01:41:30,184 --> 01:41:32,118 Shall l propose a wedding alliance for you? 1414 01:41:33,587 --> 01:41:34,952 Are you serious, Lichi? 1415 01:41:35,756 --> 01:41:36,723 Yes dude! 1416 01:41:38,625 --> 01:41:39,592 Who's the girl? 1417 01:41:40,127 --> 01:41:41,958 ls it someone working with you? 1418 01:41:42,496 --> 01:41:43,724 lt's someone l know. 1419 01:41:46,033 --> 01:41:50,436 After the Sakhi episode, l haven't thought about such things. 1420 01:41:50,904 --> 01:41:53,395 Right now things are going smoothly. 1421 01:41:53,907 --> 01:41:56,569 l don't know what will happen in the future. 1422 01:41:59,913 --> 01:42:04,145 As soon as that case is settled, l have to leave from here. 1423 01:42:05,152 --> 01:42:07,643 lf l stay here any longer, it won't be right. 1424 01:42:08,689 --> 01:42:12,648 So if someone is interested after knowing all this about me, 1425 01:42:14,728 --> 01:42:15,990 we can think about it! 1426 01:42:17,998 --> 01:42:20,057 You don't have any problem in getting married, right? 1427 01:42:24,171 --> 01:42:25,160 What's the time? 1428 01:42:25,873 --> 01:42:26,840 2.30 1429 01:42:27,508 --> 01:42:28,566 Come here, Lichi. 1430 01:42:28,775 --> 01:42:31,073 We have to go early in the morning. Walk fast! 1431 01:42:33,247 --> 01:42:35,215 Do you have a photo of that girl in your mobile? 1432 01:42:36,016 --> 01:42:38,041 Don't hurry! l'll show you all that. 1433 01:42:38,185 --> 01:42:40,020 Lichi, go sleep upstairs. Mercy is over there. 1434 01:42:40,020 --> 01:42:42,045 - Okay! - Okay then! Close the door. 1435 01:42:42,556 --> 01:42:43,523 l'm leaving. 1436 01:42:44,625 --> 01:42:47,059 Hey, l can't find the switch forthe light! 1437 01:42:49,229 --> 01:42:50,196 Let me see. 1438 01:42:58,705 --> 01:43:00,229 - Who is it? Lichi? - lt's me! 1439 01:43:03,777 --> 01:43:05,176 Why are you prowling around here? 1440 01:43:05,279 --> 01:43:07,543 l was looking for the switch. 1441 01:43:07,781 --> 01:43:10,545 lt's 2 in the morning. Come, Lichi. Let's sleep. 1442 01:43:10,984 --> 01:43:13,748 Chetta, don't forget the jasmine flowers in the morning! - OK 1443 01:43:15,189 --> 01:43:16,156 Hey! 1444 01:43:17,591 --> 01:43:19,650 Did you understand who the girl is, now? 1445 01:43:22,029 --> 01:43:24,190 Think about it really well & tell me. 1446 01:43:27,568 --> 01:43:28,967 Stop grinning & go sleep! 1447 01:44:50,684 --> 01:44:52,276 l'm leaving. l'm not getting a good hand. 1448 01:44:52,753 --> 01:44:53,947 Hey 'Woodpecker', dude! 1449 01:44:55,022 --> 01:44:56,080 Dude, look! 1450 01:44:56,390 --> 01:44:57,880 l think they're our new neighbours. 1451 01:44:57,991 --> 01:44:59,288 Parippu, open the gate! 1452 01:45:07,868 --> 01:45:10,359 l hope there are nice aunties whom we can ogle at! 1453 01:45:10,604 --> 01:45:12,765 Not ordinary aunties. Aunties with daughters! 1454 01:45:14,308 --> 01:45:16,037 - Which building? - The very next building! 1455 01:45:17,210 --> 01:45:18,177 Run! 1456 01:45:19,413 --> 01:45:21,745 Kana Kuna, run! Police! 1457 01:45:21,815 --> 01:45:24,117 Run! Escape! The Police are here! 1458 01:45:24,117 --> 01:45:25,345 Get the money & run! 1459 01:45:33,293 --> 01:45:34,954 No need of any tussle. 1460 01:45:35,028 --> 01:45:37,258 Don't run as well! lf you run, you'll get pounded real bad. 1461 01:45:37,331 --> 01:45:38,696 Come & get in the jeep! 1462 01:45:39,199 --> 01:45:41,134 Go! Get in! 1463 01:45:41,134 --> 01:45:42,101 Come! 1464 01:45:47,007 --> 01:45:48,702 Screwed with a capital F! 1465 01:45:55,315 --> 01:45:58,182 l had to do it now, since you didn't do this when you had to. 1466 01:45:58,251 --> 01:46:00,378 He just got out after a murder case, right? 1467 01:46:00,454 --> 01:46:03,014 He's planning to make a new underworld in Angamaly. 1468 01:46:03,090 --> 01:46:05,149 Sir, to compromise the bomb case. 1469 01:46:05,225 --> 01:46:06,192 You shut up! 1470 01:46:06,727 --> 01:46:08,422 l'm not here to support the frauds in Angamaly. 1471 01:46:08,829 --> 01:46:10,764 lf l catch him again in such cases, 1472 01:46:10,764 --> 01:46:11,731 Sir, 1473 01:46:12,065 --> 01:46:13,259 lt won't happen again, Sir. 1474 01:46:14,067 --> 01:46:15,034 You may go! 1475 01:46:15,769 --> 01:46:16,736 Get lost! 1476 01:46:17,371 --> 01:46:18,338 Go! 1477 01:46:20,807 --> 01:46:22,104 Call them right now! 1478 01:46:22,909 --> 01:46:24,206 Our guy's name is Sijo. 1479 01:46:25,746 --> 01:46:27,373 The guy along with him is Jaison. 1480 01:46:28,915 --> 01:46:29,882 Sabu, Hi! 1481 01:46:30,217 --> 01:46:32,185 - Sl is calling you! - Ravi! 1482 01:46:32,486 --> 01:46:34,716 - l think Sabu is up to something. 1483 01:46:35,956 --> 01:46:40,120 Sabu, l've told you many times not to come to me for such thugs & gamblers! 1484 01:46:40,260 --> 01:46:42,421 Sir, didn't you get a call from the SP's office? 1485 01:46:42,796 --> 01:46:45,026 Then you get this done at SP's office! Get up you bastard! 1486 01:46:45,132 --> 01:46:46,466 Sir, talk decently. 1487 01:46:46,466 --> 01:46:48,024 What decency should l show you? 1488 01:46:48,101 --> 01:46:50,695 You know what these guys & that dead Vedimara Anees were up to? 1489 01:46:50,771 --> 01:46:52,170 Chain-snatching & drug peddling! 1490 01:46:52,506 --> 01:46:54,074 He will get remanded in this case. 1491 01:46:54,074 --> 01:46:56,235 Both of them are saying that he doesn't know anything! 1492 01:46:56,476 --> 01:46:59,877 So if you come here again with such cases, l'll hang you upside down! 1493 01:47:00,013 --> 01:47:02,379 l'll face the SP later! Take him & get lost! 1494 01:47:04,084 --> 01:47:05,051 Hey! 1495 01:47:05,318 --> 01:47:07,411 l'll catch you & your brother-in-law soon enough! 1496 01:47:08,155 --> 01:47:09,423 Take him & get lost! 1497 01:47:09,423 --> 01:47:10,390 Get out! 1498 01:47:13,326 --> 01:47:15,226 Ravi, it's true that we have a good bond. 1499 01:47:15,328 --> 01:47:17,497 But don't call me ever again for any of his cases! l won't come! 1500 01:47:17,497 --> 01:47:19,332 Even if that puts an end to our bond! 1501 01:47:19,332 --> 01:47:20,856 - l can't lose my honour! - Sabu! 1502 01:47:21,034 --> 01:47:22,865 - Listen to me! - l don't wanna hear anything! 1503 01:47:23,770 --> 01:47:24,737 Get in! 1504 01:47:27,174 --> 01:47:28,300 You bloody! 1505 01:47:28,375 --> 01:47:30,366 l will kill him & throw him on the railway track! 1506 01:47:30,477 --> 01:47:32,078 What are you doing, Ravi? 1507 01:47:32,078 --> 01:47:34,342 We're at the police station! Get in, you bloody! 1508 01:47:34,915 --> 01:47:35,973 Get inside! 1509 01:47:36,216 --> 01:47:37,274 Keep the tool inside. 1510 01:47:41,321 --> 01:47:42,288 Move! 1511 01:47:45,192 --> 01:47:47,027 Hey! You better shut up! 1512 01:47:47,027 --> 01:47:47,994 Understood? 1513 01:47:48,161 --> 01:47:51,528 l let this parasite stay here all these years because of these tears of yours! 1514 01:47:51,765 --> 01:47:54,461 And now because of him, l can't show my face outside! 1515 01:47:57,370 --> 01:47:58,803 Either l will kill him; 1516 01:47:58,939 --> 01:48:01,169 or else,you learn to stay in this house properly! 1517 01:48:01,241 --> 01:48:02,208 Properly! 1518 01:48:02,409 --> 01:48:04,172 - Got it? - Don't hurt him! 1519 01:48:06,913 --> 01:48:09,006 What the hell are you looking at? Go inside! 1520 01:48:09,182 --> 01:48:10,308 Hey Sijo! 1521 01:48:10,917 --> 01:48:13,385 lf both brother & sister want to leave my house, 1522 01:48:13,453 --> 01:48:14,784 go wherever you want. 1523 01:48:14,855 --> 01:48:15,822 Got it? 1524 01:48:15,889 --> 01:48:18,824 You'll get some money from Anees' case. Take that & go wherever you want! 1525 01:48:18,892 --> 01:48:20,519 - Why did you marry me then? - Shut up! 1526 01:48:20,794 --> 01:48:22,352 But my child will stay here! 1527 01:48:22,429 --> 01:48:23,794 Shut up, you hag! Get lost! 1528 01:48:23,864 --> 01:48:25,058 Ravi, calm down! 1529 01:48:25,165 --> 01:48:26,291 Go outside. 1530 01:48:27,200 --> 01:48:28,292 Mom, go inside. 1531 01:48:29,069 --> 01:48:30,900 - Chechi, go inside. - Come, dear. 1532 01:48:31,071 --> 01:48:32,470 Make the child stop crying. 1533 01:48:32,606 --> 01:48:34,938 Do you understand? Stay here properly. 1534 01:48:35,108 --> 01:48:38,168 Or else, he wouldn't have to kill you. l will kill you! Got it? 1535 01:49:05,605 --> 01:49:08,199 Kana Kuna & Parippu said that they will arrange some money. 1536 01:49:08,642 --> 01:49:09,609 Around.. 1537 01:49:10,343 --> 01:49:11,605 2-3 lakhs. 1538 01:49:12,178 --> 01:49:14,408 They will have only that much. l know. 1539 01:49:15,415 --> 01:49:17,406 And, l've asked Lichi for some money. 1540 01:49:18,285 --> 01:49:19,411 She said she'll give me. 1541 01:49:20,587 --> 01:49:22,418 All that won't be enough, son. 1542 01:49:23,056 --> 01:49:24,284 What should be done, Thomas? 1543 01:49:24,858 --> 01:49:28,453 Everyone took my son along for everything and finally, he landed in a trap! 1544 01:49:28,528 --> 01:49:30,826 What are you saying, Tresya Chechi? 1545 01:49:31,331 --> 01:49:33,561 When there's a problem, we're the only ones who came to help, right? 1546 01:49:33,633 --> 01:49:34,998 Don't you have 4 - 5 brothers? 1547 01:49:35,068 --> 01:49:37,332 Did anyone say that they'll sell 5 cents & give the money? 1548 01:49:37,404 --> 01:49:39,929 When it comes to matters of money, everyone will disappear. 1549 01:49:41,608 --> 01:49:44,634 l have a deposit of 5 lakhs in KSFE. l'll get you that. 1550 01:49:45,078 --> 01:49:47,569 And these guys have promised to arrange some money! 1551 01:49:47,681 --> 01:49:50,343 - l didn't mean that, Thomas. - Keep quiet, mom! 1552 01:49:51,251 --> 01:49:54,084 lf we keep talking like this, this guy would go to jail for12 years. 1553 01:49:54,154 --> 01:49:55,553 Find a way out quickly! 1554 01:49:56,923 --> 01:49:58,618 For the rest, 1555 01:49:59,025 --> 01:50:00,890 There's a property of 5 cents in my name, right? 1556 01:50:00,961 --> 01:50:02,895 We'll sell it! What else can we do now? 1557 01:50:03,029 --> 01:50:05,964 But what will we have when it is time for her wedding? 1558 01:50:06,032 --> 01:50:08,466 Get me married only to someone who doesn't ask for money! 1559 01:50:08,535 --> 01:50:10,469 - Keep quiet. - l'll say it! 1560 01:50:10,670 --> 01:50:13,434 That's not the main problem here. Get my brother out first. 1561 01:50:18,678 --> 01:50:21,306 Are you happy now that we're going to sell our house? 1562 01:50:25,218 --> 01:50:28,221 You were saying you won't take the money & now you took it? 1563 01:50:28,221 --> 01:50:29,489 Dude, we took the money.. 1564 01:50:29,489 --> 01:50:32,092 Whatever your reason maybe, you shouldn't have taken the money! 1565 01:50:32,092 --> 01:50:34,227 lf you can't help us, tell me. We'll do it ourselves. 1566 01:50:34,227 --> 01:50:37,162 You fool! We took the money for his family's needs! 1567 01:50:37,364 --> 01:50:40,424 You listen to me for the time being. Do what his lawyer is asking you. 1568 01:50:42,535 --> 01:50:43,970 Say that you didn't see it. 1569 01:50:43,970 --> 01:50:46,461 And should we watch him walking around freely? Come, Jaison! 1570 01:50:47,707 --> 01:50:49,231 The guy who died was our best friend! 1571 01:50:49,709 --> 01:50:52,075 You thought we're getting that guy out to let him grow? 1572 01:50:52,245 --> 01:50:54,236 You get the money from them. 1573 01:50:54,748 --> 01:50:56,477 Let him get out of this case. 1574 01:50:56,549 --> 01:50:58,073 We will finish him! 1575 01:50:58,184 --> 01:50:59,719 We will finish him in Angamaly itself! 1576 01:50:59,719 --> 01:51:00,686 Got it? 1577 01:51:00,987 --> 01:51:01,954 Have your tea! 1578 01:51:02,389 --> 01:51:03,356 Go! 1579 01:51:27,714 --> 01:51:30,205 ''Woodpecker' Sijo Sijo & Koluthu Jaison changed their statements' 1580 01:51:30,450 --> 01:51:32,145 'And the court acquitted us' 1581 01:51:33,787 --> 01:51:37,090 'We've promised to pay the rest of the money as soon as we sell the property' 1582 01:51:37,090 --> 01:51:39,354 'When that's done, this problem will be solved forever' 1583 01:51:42,762 --> 01:51:45,458 '2 weeks after thejudgement, l got married to Lichi' 1584 01:51:47,634 --> 01:51:49,431 'A small function at the register office' 1585 01:52:20,667 --> 01:52:26,230 '2 months after our wedding, she packed some sweets and went back to the Gulf' 1586 01:52:27,273 --> 01:52:29,264 'She said she will send my VlSA soon' 1587 01:52:39,853 --> 01:52:44,691 Aren't you ashamed to collect money wearing all those fancy dress costumes? 1588 01:52:44,691 --> 01:52:47,251 lt's a tradition since the time of our big brothers. 1589 01:52:47,327 --> 01:52:48,692 We're not shameful about that! 1590 01:52:49,162 --> 01:52:51,264 And, when are you paying the money? 1591 01:52:51,264 --> 01:52:54,165 We've asked them to come to the lawyer's place tomorrow morning. 1592 01:52:55,401 --> 01:52:56,459 My dear Bheeman, 1593 01:52:57,137 --> 01:53:00,129 Don't let him roam around there anymore. Send that guy here! 1594 01:53:00,540 --> 01:53:03,168 - l promise! - You should send him soon. 1595 01:53:03,376 --> 01:53:06,072 l have to go to Velankanny with my parents afterthe festival. 1596 01:53:06,279 --> 01:53:07,803 After that, l'll come flying there! 1597 01:53:10,517 --> 01:53:13,577 There's that faggot who has a ladies store in Mukkannur, right? 1598 01:53:13,653 --> 01:53:15,086 Who? That Shaijappan? 1599 01:53:15,155 --> 01:53:16,122 Yes! 1600 01:53:16,256 --> 01:53:17,655 Pepe, come here. 1601 01:53:17,891 --> 01:53:19,526 We're bursting crackers here. 1602 01:53:19,526 --> 01:53:21,187 - Let me go. - Call me when you're free. 1603 01:53:21,261 --> 01:53:22,228 Okay! 1604 01:53:25,732 --> 01:53:28,462 There's a loser who calls my daughter & says vulgar stuff, right? 1605 01:53:28,701 --> 01:53:30,191 - l've found him! - Who is it? 1606 01:53:30,537 --> 01:53:32,334 That Shaijappan who has a lady store! 1607 01:53:32,438 --> 01:53:35,464 But when we're about to settle everything tomorrow, 1608 01:53:35,708 --> 01:53:37,767 Thomas Chetta, we can't let this go easily. 1609 01:53:38,178 --> 01:53:40,806 We have to burst crackers in that pig's ass during this festival! 1610 01:53:40,880 --> 01:53:42,177 Come, Thomas Chettan! 1611 01:53:42,248 --> 01:53:44,739 l was waiting to hit someone during the festival! 1612 01:53:45,418 --> 01:53:46,646 - Get that. - That one? 1613 01:53:47,420 --> 01:53:48,387 Here you go! 1614 01:53:49,222 --> 01:53:50,484 - Shall we go? - Ya. 1615 01:53:51,624 --> 01:53:53,091 - That one! - That one? 1616 01:53:59,899 --> 01:54:01,298 Come here, you! 1617 01:54:02,235 --> 01:54:04,362 You will talk nonsense to girls? 1618 01:54:05,238 --> 01:54:06,364 Don't do anything! 1619 01:54:07,574 --> 01:54:08,541 Kick him! 1620 01:54:09,309 --> 01:54:10,503 Don't hit me! 1621 01:54:11,544 --> 01:54:13,444 Thomas Chetta, CCTV! 1622 01:54:13,546 --> 01:54:15,343 Dude, there's a camera here. 1623 01:54:15,415 --> 01:54:16,905 Come! Let's go! 1624 01:54:19,452 --> 01:54:21,654 l won't be satisfied if l don't give one kick at least! 1625 01:54:21,654 --> 01:54:22,780 Try calling again! 1626 01:54:27,861 --> 01:54:29,920 Shaijuetta, did something happen to you? 1627 01:54:53,720 --> 01:54:57,290 Ravi, all the problems between you are solved now, with this. 1628 01:54:57,290 --> 01:55:00,589 Hereafter, there shouldn't be any fights between you guys because of this. 1629 01:55:00,660 --> 01:55:03,185 And you will pay those guys their share, right? 1630 01:55:03,329 --> 01:55:05,194 We'll pay them. They are waiting downstairs. 1631 01:55:05,565 --> 01:55:07,556 - Okay Sir. We're leaving. - Bye! 1632 01:55:08,334 --> 01:55:09,767 We're also leaving. 1633 01:55:09,869 --> 01:55:11,571 We have to do the tableau after this. 1634 01:55:11,571 --> 01:55:12,936 lt's the festival, right? 1635 01:55:17,610 --> 01:55:18,577 Rajan, 1636 01:55:21,948 --> 01:55:25,281 Dude, we're not doing that pork business anymore. 1637 01:55:25,418 --> 01:55:27,320 Varkey will have a couple of stalls. 1638 01:55:27,320 --> 01:55:29,720 So discuss with Varkey & proceed accordingly. 1639 01:55:30,657 --> 01:55:32,818 And, l'm going to Dubai next month. 1640 01:55:33,526 --> 01:55:34,891 My wife is there, right? 1641 01:55:35,561 --> 01:55:36,892 l can't stay here anymore. 1642 01:55:36,996 --> 01:55:38,361 Did you get a job there? 1643 01:55:38,698 --> 01:55:40,529 No! l have to find one after l get there. 1644 01:55:41,734 --> 01:55:44,635 That James is in Dubai, right? Why don't you call him? 1645 01:55:44,704 --> 01:55:45,705 Ravi, 1646 01:55:45,705 --> 01:55:48,674 come to Pepe's house during the procession in the evening. 1647 01:55:48,741 --> 01:55:49,842 Let me see. 1648 01:55:49,842 --> 01:55:51,810 We'll have a couple of 10 mls & pork meat. 1649 01:55:51,978 --> 01:55:53,468 Yes! We'll see! 1650 01:55:53,680 --> 01:55:55,671 - Okay! Bye! - Okay! Bye then! 1651 01:56:02,588 --> 01:56:03,555 Here! 1652 01:56:04,691 --> 01:56:06,259 lt's the festival, right? Have fun! 1653 01:56:06,259 --> 01:56:07,226 Ya! 1654 01:56:13,066 --> 01:56:14,556 Dude, did you get the money? 1655 01:56:14,767 --> 01:56:15,734 Ya. 1656 01:56:16,469 --> 01:56:17,537 So what's the plan? 1657 01:56:17,537 --> 01:56:18,663 We'll finish him! 1658 01:56:20,039 --> 01:56:21,301 Then come, get in! 1659 01:56:21,674 --> 01:56:22,641 Come! 1660 01:57:07,420 --> 01:57:10,389 They will be at Chettungal Bar after this. We'll get them there! 1661 01:57:24,971 --> 01:57:26,302 Which is the team? 1662 01:57:26,439 --> 01:57:27,872 Those guys at the counter! 1663 01:57:28,608 --> 01:57:29,575 Come! 1664 01:58:07,780 --> 01:58:08,940 Too many people now. 1665 01:58:13,152 --> 01:58:14,744 Now we can't do it here. 1666 01:58:16,656 --> 01:58:18,817 Let it get dark. Let the procession begin! 1667 01:58:23,663 --> 01:58:25,460 The procession has started! 1668 01:58:25,531 --> 01:58:26,964 Start lighting the firecrackers! 1669 01:58:27,033 --> 01:58:28,398 Get the crackers! 1670 01:58:28,668 --> 01:58:30,499 Get them fast! 1671 01:58:31,804 --> 01:58:34,773 Hey, one at a time! Light one cracker at a time! 1672 01:58:34,974 --> 01:58:35,941 Don't drop it! 1673 01:58:36,142 --> 01:58:38,578 - Pass it! - Don't drop it, brother! 1674 01:58:38,578 --> 01:58:39,545 Be careful! 1675 01:58:39,912 --> 01:58:40,844 Light it! 1676 01:58:41,180 --> 01:58:42,615 Bheeman, come home! 1677 01:58:42,615 --> 01:58:43,850 We'll have a couple of drinks. 1678 01:58:43,850 --> 01:58:46,045 - Yea? - We'll come back for the finale. 1679 01:58:48,020 --> 01:58:48,987 Hop on! 1680 01:58:49,589 --> 01:58:51,386 -Are you coming? - You carry on! 1681 01:58:56,429 --> 01:58:57,521 Move away, chechi! 1682 01:58:57,864 --> 01:58:59,999 Chechi, make some way! 1683 01:58:59,999 --> 01:59:01,864 Are you gossiping in the middle of the road? 1684 01:59:02,768 --> 01:59:04,395 Move, aunty! 1685 01:59:06,706 --> 01:59:08,007 Where are you off to? 1686 01:59:08,007 --> 01:59:09,599 Varkey is fighting with someone! 1687 01:59:09,709 --> 01:59:11,142 Thomas Chetta, stop! 1688 01:59:12,078 --> 01:59:13,568 What is this? 1689 01:59:15,548 --> 01:59:18,540 Who is he to decide if l should mix my drink with water or soda? 1690 01:59:18,618 --> 01:59:19,744 Go inside! 1691 01:59:20,153 --> 01:59:23,055 He took our girl away from us! 1692 01:59:23,055 --> 01:59:25,224 Take him away, or l'll kick his ass! 1693 01:59:25,224 --> 01:59:27,215 l don't care if he's your uncle! 1694 01:59:27,460 --> 01:59:28,825 Go away! Take him away! 1695 01:59:28,895 --> 01:59:30,590 He's been on my nerves since the wedding! 1696 01:59:30,696 --> 01:59:32,857 l will do whatever l want with her! Who are you to ask? 1697 01:59:33,466 --> 01:59:34,956 Varkey, come! 1698 01:59:35,201 --> 01:59:36,759 You better behave when you're drunk! 1699 01:59:37,904 --> 01:59:39,769 lsn't he an old man? 1700 01:59:40,706 --> 01:59:42,008 l haven't even had a drink yet! 1701 01:59:42,008 --> 01:59:43,609 Don't fight during the festival! 1702 01:59:43,609 --> 01:59:45,076 He was getting on my nerves! 1703 01:59:45,178 --> 01:59:47,669 Let it be! Don't you know that he's a troublesome fellow? 1704 01:59:47,780 --> 01:59:50,116 Aren't you ashamed to fight with old men? 1705 01:59:50,116 --> 01:59:52,880 -Alice, go home! - He should know his limits while drinking! 1706 01:59:52,952 --> 01:59:54,720 Alice, go home! 1707 01:59:54,720 --> 01:59:56,449 lt's the first festival after your wedding! 1708 01:59:57,723 --> 01:59:59,122 Uncle, pour me a drink! 1709 01:59:59,225 --> 02:00:00,817 l have fixed it. Come! 1710 02:00:01,060 --> 02:00:02,687 Fighting for such a silly matter! 1711 02:00:03,963 --> 02:00:06,227 How l struggled to get rid of him! 1712 02:00:06,766 --> 02:00:07,733 Have a drink! 1713 02:00:11,904 --> 02:00:13,064 Give me a cigarette. 1714 02:00:13,306 --> 02:00:14,273 Enough! 1715 02:00:14,574 --> 02:00:15,775 Light a cigarette! 1716 02:00:15,775 --> 02:00:17,003 l don't want any more. 1717 02:00:19,111 --> 02:00:20,078 Give it here. 1718 02:00:20,146 --> 02:00:21,636 Chetta, let's go home! 1719 02:00:21,714 --> 02:00:23,049 The procession will reach home soon! 1720 02:00:23,049 --> 02:00:24,243 Come, Thomas Chettan! 1721 02:00:24,317 --> 02:00:25,807 We'll come back soon! 1722 02:00:25,952 --> 02:00:27,220 We'll be right back. 1723 02:00:27,220 --> 02:00:30,917 Try your best to avoid such unwanted troubles during the festival. 1724 02:00:30,990 --> 02:00:33,550 - Hey! We'll be back! - That's all! 1725 02:00:33,926 --> 02:00:35,294 Hey! Don't get sloshed! 1726 02:00:35,294 --> 02:00:37,630 l've had only 3 drinks! l'm not sloshed! 1727 02:00:37,630 --> 02:00:38,995 What were you doing then? 1728 02:00:40,800 --> 02:00:42,961 Sheela Chechi, didn't you join the procession? 1729 02:00:45,171 --> 02:00:46,138 Rajan! 1730 02:00:46,339 --> 02:00:47,670 Did you drink? 1731 02:00:47,773 --> 02:00:48,831 Did you drink? 1732 02:00:48,908 --> 02:00:50,307 We had one each. 1733 02:00:51,777 --> 02:00:52,971 Bheeman, let's go home! 1734 02:00:53,145 --> 02:00:54,347 Kunjootty, yaay! 1735 02:00:54,347 --> 02:00:56,015 Varkey, we'll drink at my house! 1736 02:00:56,015 --> 02:00:58,984 - Let's have a couple of quick shots! - Mom will be furious! 1737 02:01:05,858 --> 02:01:06,984 Enough! 1738 02:01:07,059 --> 02:01:09,687 Dude, it's been such a long time since l saw you! 1739 02:01:10,296 --> 02:01:16,667 (singing a Tamil folk song) 1740 02:01:18,004 --> 02:01:20,336 Hey guys! Let's go home! Mom will be back now! 1741 02:01:20,940 --> 02:01:22,339 Rajan, come home! 1742 02:01:23,309 --> 02:01:25,277 Get lost Pepe! This Kunjootty is always alone! 1743 02:01:26,345 --> 02:01:28,609 Kunjootty, l will come back! 1744 02:01:29,882 --> 02:01:31,645 l will come! Definitely! 1745 02:01:34,120 --> 02:01:35,087 Come! 1746 02:01:36,188 --> 02:01:37,155 Where's Ravi? 1747 02:01:39,025 --> 02:01:40,026 Where? 1748 02:01:40,026 --> 02:01:41,584 - He's over there! - Call him! 1749 02:01:45,698 --> 02:01:48,258 You started drinking as soon as you got the money in the morning? 1750 02:01:48,801 --> 02:01:49,995 My dear! 1751 02:01:50,169 --> 02:01:51,193 You little devil! 1752 02:01:53,139 --> 02:01:55,300 - He's outside the house! - Outside which house? 1753 02:02:02,648 --> 02:02:03,816 Ravi, you millionaire! Come! 1754 02:02:03,816 --> 02:02:05,284 l have my child with me! 1755 02:02:05,284 --> 02:02:07,275 - l'll give her to my wife and come! - You come! 1756 02:02:07,720 --> 02:02:09,085 Come! 1757 02:02:12,158 --> 02:02:14,183 - He's sloshed, Thomas! - l'm not sloshed! 1758 02:02:14,727 --> 02:02:17,161 My wife is at the procession! Let me give my kid to her. 1759 02:02:17,229 --> 02:02:19,595 Thomas Chetta, let me give you a kiss! 1760 02:02:24,303 --> 02:02:27,704 Who's that? The little millionaire? 1761 02:02:33,779 --> 02:02:34,746 Come on! 1762 02:02:52,431 --> 02:02:54,399 Hey, come here! 1763 02:02:54,467 --> 02:02:57,129 What are you doing here? Come, let's have a couple of drinks! 1764 02:02:57,203 --> 02:02:58,761 l'm not coming! You carry on! 1765 02:02:58,838 --> 02:03:00,306 Come, have a drink & go! 1766 02:03:00,306 --> 02:03:01,739 No! You guys carry on! 1767 02:03:01,807 --> 02:03:03,707 - Come, dude! - l'll come later. 1768 02:03:03,776 --> 02:03:05,869 What's wrong with you? - Come fast! 1769 02:03:12,451 --> 02:03:13,919 You wait here. l'll be back. 1770 02:03:13,919 --> 02:03:14,886 Go! 1771 02:03:43,315 --> 02:03:45,749 l've heated the curries & kept them in the kitchen. 1772 02:03:46,452 --> 02:03:48,443 - Go home with our daughter! - l'll go! 1773 02:03:49,088 --> 02:03:51,056 Come fast! Let's start drinking! 1774 02:03:52,324 --> 02:03:53,382 Pour the drinks! 1775 02:03:54,360 --> 02:03:56,123 Thomas, take him inside. 1776 02:03:58,464 --> 02:03:59,954 - l'm not sloshed! - Go inside! 1777 02:04:00,199 --> 02:04:02,133 What is this? l'm not drunk! 1778 02:04:03,169 --> 02:04:04,136 l don't lie! 1779 02:04:04,203 --> 02:04:05,465 This is a great set-up! 1780 02:04:07,506 --> 02:04:08,996 Pour a drink, Bheeman! 1781 02:04:18,884 --> 02:04:19,851 Drink it, dear! 1782 02:04:22,421 --> 02:04:24,056 Did you spend those 30 lakhs? 1783 02:04:24,056 --> 02:04:26,286 Everything is settled, right? That's enough! 1784 02:04:26,358 --> 02:04:29,020 We've paid everyone and settled everything! 1785 02:04:29,094 --> 02:04:31,197 - Don't waste that money! - Who is wasting it? 1786 02:04:31,197 --> 02:04:33,188 We paid 'Woodpecker' & Jaison their share. 1787 02:04:51,383 --> 02:04:52,350 What? 1788 02:04:53,919 --> 02:04:55,011 What's happening? 1789 02:04:55,521 --> 02:04:56,488 What? 1790 02:04:56,555 --> 02:04:58,420 - Do you know how much they got? - How much? 1791 02:04:58,491 --> 02:04:59,458 30 lakhs! 1792 02:04:59,525 --> 02:05:02,361 -And how much did they give us? - 4 lakhs! Slipped out because he's drunk! 1793 02:05:02,361 --> 02:05:04,556 They killed our best friend & tried to settle us for this meager amount! 1794 02:05:04,797 --> 02:05:08,130 l don't care if he's my brother-in-law! Let's finish all of them! Come! 1795 02:05:09,034 --> 02:05:10,831 Move away! 1796 02:05:24,016 --> 02:05:25,881 l will take a leak & come. Where's the bathroom? 1797 02:05:25,951 --> 02:05:27,543 - Over there! - l'm also coming! 1798 02:05:27,620 --> 02:05:29,053 l also want to pee! 1799 02:05:42,434 --> 02:05:43,492 You bloody pig! 1800 02:05:47,940 --> 02:05:50,374 Hey! Come fast! He stabbed Ravi! 1801 02:05:51,577 --> 02:05:52,544 Run! 1802 02:06:01,086 --> 02:06:02,314 Varkey, catch him! 1803 02:07:04,183 --> 02:07:05,445 Pepe, catch him! 1804 02:07:06,619 --> 02:07:08,314 Move! Move away! 1805 02:07:10,089 --> 02:07:11,647 Move away! 1806 02:07:12,524 --> 02:07:13,650 Move! 1807 02:07:15,127 --> 02:07:16,424 Parippu, catch him! 1808 02:07:22,301 --> 02:07:24,269 Catch him! Don't let him go! 1809 02:07:29,308 --> 02:07:31,208 Where are you, you bastard? 1810 02:08:38,544 --> 02:08:41,447 '6 months after Appani Ravi & 'Woodpecker' Sijo died, 1811 02:08:41,447 --> 02:08:42,744 Angamaly became peaceful again' 1812 02:08:43,382 --> 02:08:44,406 'l left Angamaly' 1813 02:08:45,617 --> 02:08:47,642 'For the past 2 years, l've been here with Lichi' 1814 02:08:49,788 --> 02:08:51,085 Ya. l'm done, dear. 1815 02:08:51,423 --> 02:08:52,447 l'm leaving now. 1816 02:08:52,725 --> 02:08:54,750 'Everyone from Palliyangadi team is doing well' 1817 02:08:55,661 --> 02:08:57,151 'Afterthe Sunday mass, 1818 02:08:57,229 --> 02:08:59,697 all of them would call me while hanging out at Sebatti's saloon' 1819 02:09:00,733 --> 02:09:05,397 '2.5 hours ahead from here, Angamaly would still be going ahead happily' 1820 02:09:05,738 --> 02:09:07,763 'Hogging pork meat, 1821 02:09:07,840 --> 02:09:09,742 and having a couple of drinks in the evening; 1822 02:09:09,742 --> 02:09:11,403 everyone would be chilling nicely!' 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.moviesubtitles.org 136373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.