All language subtitles for Amazone (2000)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,900 --> 00:01:57,400 Dupa cel de-al optulea divort, am decis sa ma vopsesc in verde, 2 00:01:57,500 --> 00:01:59,400 si sa ma pierd in natura. 3 00:01:59,500 --> 00:02:04,200 Pentru a nu speria aceste specii de crustacee arboricole. 4 00:02:04,300 --> 00:02:06,600 Dintre acestea, cum ar fi faci medicamente. 5 00:02:54,100 --> 00:02:57,500 Ce faci aici? Cine esti tu? 6 00:02:57,500 --> 00:03:04,300 De unde ai venit? De unde esti? Cum ai ajuns acolo sus? 7 00:03:04,400 --> 00:03:10,800 Unde sunt parintii tai? Pa-rin-tii tai ! 8 00:03:16,000 --> 00:03:18,900 - Sunt rece. - Ce-ai spus? 9 00:03:23,700 --> 00:03:29,300 Sunt re-ce. Da, da. Sunt rece. 10 00:03:31,400 --> 00:03:37,000 Doar n-o sa-mi spui ca ai ajuns aici pe jos. Ai cazut dintr-un avion? 11 00:03:39,100 --> 00:03:43,000 Haide, sus ! 12 00:03:46,700 --> 00:03:52,100 Atentie, e alunecos aici. Esti frantuzoaica, nu? Te-ai pierdut? 13 00:03:52,200 --> 00:03:52,900 Dar tu? 14 00:03:53,000 --> 00:03:55,400 Parintii tai stiu ca te-ai pierdut? 15 00:03:55,500 --> 00:03:57,400 - Si tu? - Ce-i cu mine ? 16 00:03:57,500 --> 00:04:01,100 - Te-ai pierdut? - Nu, nu m-am pierdut. 17 00:04:01,200 --> 00:04:04,600 - Si cum este posibil? - Ce anume ? 18 00:04:04,700 --> 00:04:07,600 Sa nu auzi deloc masini ? 19 00:04:07,700 --> 00:04:12,400 Credeam ca autovehiculele au poluat deja aerul, astfel incat nu se poate respira. 20 00:04:12,500 --> 00:04:16,100 Ce s-a intamplat? Astazi esti pieton? 21 00:04:16,200 --> 00:04:17,500 Aici nu este New York, Central Park? 22 00:04:17,600 --> 00:04:19,300 Cu atentie, sa coboram pe aici. 23 00:04:19,400 --> 00:04:22,500 Stai bine. Si nu te uita inapoi. 24 00:04:22,600 --> 00:04:24,400 - Deci... Nu ti-e frica? - Dar tie ? 25 00:04:24,500 --> 00:04:25,900 Asculta, ai putea Eu nu cer din nou 26 00:04:26,000 --> 00:04:27,400 "Si tu?" ori de cate ori Sa-ti pun o ?ntrebare? 27 00:04:27,500 --> 00:04:30,300 - De ce? - Doar asa. 28 00:04:30,400 --> 00:04:33,100 - Esti bolnav? - Nu, de ce? 29 00:04:33,200 --> 00:04:36,200 Esti atat de verde. 30 00:04:37,800 --> 00:04:40,600 Aici toate sunt verzi ? 31 00:04:42,900 --> 00:04:45,000 Nu! El nu e de culoare verde. 32 00:04:46,900 --> 00:04:49,900 In cazul in care a facut ca un Dragonfly? 33 00:04:50,000 --> 00:04:51,600 - Aceasta este fiica ta? - Bineinteles ca nu. 34 00:04:51,700 --> 00:04:53,500 Nu ai vazut cum a urcat acolo sus? 35 00:04:53,600 --> 00:04:55,500 - Nu - Exact? 36 00:04:55,600 --> 00:04:58,900 Toata ziua nu am merge la locuri de cazare. Sunt un fumator conducte. 37 00:04:59,800 --> 00:05:03,600 Deci, eu nu stiu ce ea a fost de a face aici. 38 00:05:19,800 --> 00:05:23,000 Explica-mi ce faci la mijlocul junglei. 39 00:05:23,100 --> 00:05:26,500 - Esti franceza sau nu franceza? - Dar tu? 40 00:05:28,900 --> 00:05:33,400 - Trebuie sa fie foame? - Si tu? Exista! 41 00:05:34,700 --> 00:05:38,400 Cred ca, astfel incat sa mai bine. Cel putin esti curat. 42 00:05:38,500 --> 00:05:41,200 Vrei sa vii aici? Ai trai in pace? 43 00:05:41,300 --> 00:05:43,800 Acest lucru se datoreaza faptului ca ati nimeni nu vrea sa traiasca? 44 00:05:45,600 --> 00:05:46,400 E asta? 45 00:05:48,600 --> 00:05:50,600 Eu si cu bunica mea. 46 00:05:50,700 --> 00:05:54,800 Tu esti? Putem spune ca nu sunt in mod special modificate. 47 00:05:54,900 --> 00:05:56,200 Multumesc. 48 00:05:58,500 --> 00:05:59,800 Ce este asta ? 49 00:05:59,900 --> 00:06:03,800 Ai mai bine spune-mi unde ati vazut ultima parintii lor? 50 00:06:08,500 --> 00:06:10,600 Ce face ? O mananca ? 51 00:06:10,700 --> 00:06:14,100 Asculta, asculta, Eu ?nsumi sunt foarte mandru de o gluma. 52 00:06:14,200 --> 00:06:16,900 Si, atunci cand este necesar, a face it , fara ajutor din afara. 53 00:06:17,000 --> 00:06:19,700 Deci, acum este prea tarziu. Game over. 54 00:06:19,800 --> 00:06:24,600 Spune-mi, unde sunt parintii tai? Cine sunt ei? Ce faci aici? 55 00:06:24,700 --> 00:06:26,500 Si apoi, e amuzant. 56 00:06:26,900 --> 00:06:28,500 - Cum? Funny? - Doamne! 57 00:06:28,600 --> 00:06:31,000 Nu, glumesc. Dar eu va spun de trei ori deja vorbit. 58 00:06:31,100 --> 00:06:33,200 Nu-mi spui nimic! 59 00:06:33,300 --> 00:06:36,100 Am ajuns la New York, ?n Statele Unite, in turneu. 60 00:06:36,200 --> 00:06:38,900 Si sper ca nu toata lumea in orasul , cum ar intinsa ca si tine. 61 00:06:39,000 --> 00:06:42,000 - Nu fac overdriven! - Si atunci am regret ca sunt eu. 62 00:06:42,100 --> 00:06:44,100 Numai regret ceva? Noi nu suntem ?n New York. 63 00:06:44,200 --> 00:06:47,300 Suntem ?n partea de jos dintre cele mai murdare groapa gropi de la Patagonia ?n Canada. 64 00:06:47,400 --> 00:06:49,100 Capturi? 65 00:06:49,200 --> 00:06:51,300 - Si acest lucru este departe de New York? - Relativ! 66 00:06:51,400 --> 00:06:53,600 Din pacate, aceasta ?nseamna ca acestea au knock-mi off course. 67 00:06:54,800 --> 00:06:58,900 Ce? Ei au reusit sa te bat off course? Si cine sunt acestea? 68 00:06:59,000 --> 00:07:00,600 Nu, asculta! Opriti vorbit -ma ?n ghicitori. 69 00:07:00,700 --> 00:07:01,500 Pentru ca, ?nainte de toate! 70 00:07:01,600 --> 00:07:08,600 Si tu trateaza-ma politicos. Deoarece, in primul rand, sunt obosita. O-bo-si-ta ! 71 00:07:10,700 --> 00:07:15,300 Bine, sunt de acord cu tine. 72 00:07:15,400 --> 00:07:17,600 - Tu esti de copii vezi? - Nu. 73 00:07:17,700 --> 00:07:19,200 - Stii de ce? - Nu 74 00:07:19,300 --> 00:07:20,700 - Pentru ca eu nu. - Ah, bine. 75 00:07:20,800 --> 00:07:22,400 Si daca nu am nici copii nu este in ordine 76 00:07:22,500 --> 00:07:24,600 de a suferi de straini. 77 00:07:27,700 --> 00:07:32,100 - La revedere, domnule. - Noapte buna. 78 00:07:37,300 --> 00:07:41,000 Sos, inainte de a le adapare scoicile ar trebui sa fie calda. 79 00:07:41,100 --> 00:07:46,400 Scoicile! Rade. Aceste scoicile inca nevoia de a gasi! 80 00:09:24,200 --> 00:09:26,200 Colonelul Villeneuve Biroul de servicii secrete. 81 00:09:26,300 --> 00:09:27,300 Margot Bouvier. 82 00:09:27,400 --> 00:09:31,300 Tocmai am primit instructiuni de la Minister. 83 00:09:31,400 --> 00:09:33,100 Noi trebuie sa se asigure deplin secretul de locuri de munca. 84 00:09:33,200 --> 00:09:35,300 SUA placerea de a pune laba sale cu privire la caz. Stii oportunism lor. 85 00:09:35,400 --> 00:09:36,200 Sigur! 86 00:09:36,300 --> 00:09:41,100 Aceasta nava oceanografice de cercetare va ne-o acoperire buna. 87 00:09:41,200 --> 00:09:42,900 S-ar putea decripta mesajul. 88 00:09:43,000 --> 00:09:44,900 Am sunat la profesorul Andre de Kollezh de Franta. 89 00:09:45,000 --> 00:09:47,100 El a incercat toate tipurile de scris cunoscute. 90 00:09:47,200 --> 00:09:49,700 Ambele moderne si antice. Mesajul doar scrise in sumeriana. 91 00:09:49,800 --> 00:09:52,100 Colonelul, este cea mai veche scris in lume. 92 00:09:52,200 --> 00:09:53,100 Gandi! 93 00:09:53,200 --> 00:09:54,700 Patru mii de ani inainte de Hristos! 94 00:09:54,800 --> 00:09:58,900 Deci, au debarcat ?ntr-un punct de 62 de grade 32 minute longitudine vestica, 95 00:09:59,000 --> 00:10:02,000 5 grade 45 minute latitudine nordica, la 17 ore de universale. 96 00:10:02,100 --> 00:10:04,900 Blestema! in mijlocul junglei! in centrul Parcul National Kanaymas. 97 00:10:09,300 --> 00:10:11,300 Nu-mi plac mustele. 98 00:10:12,700 --> 00:10:14,500 Mademoiselle Bouvier, lasa-ma sa va spun furniza Benard majore. 99 00:10:14,600 --> 00:10:17,000 De la birourile noastre spetszadany. 100 00:10:17,100 --> 00:10:21,000 Benard. Jeff Benard. 101 00:10:21,500 --> 00:10:24,500 Oops. Spetszadany. Dar ce spetszadany? 102 00:10:24,600 --> 00:10:27,300 - Serviciile Secrete, domnisoara. - Dar nu sunt o amenintare. 103 00:10:27,900 --> 00:10:32,700 Si cine va garanteaza ca nu sunt doar invadatori, decisi sa ne distruga? 104 00:10:33,100 --> 00:10:36,300 Si ce ai de gand sa faci? Arzi cu Napalm intreaga padure din zona? 105 00:10:36,400 --> 00:10:37,900 Asculta, acesta este un public zona de excludere. 106 00:10:38,000 --> 00:10:39,400 ?n acest domeniu sunt foarte ?napoi 107 00:10:39,500 --> 00:10:40,900 , dar foarte aprig Triburi de indieni. 108 00:10:41,000 --> 00:10:42,500 De contact Prin urmare, nu este limitata ?ntre acestea Si societate. 109 00:10:42,600 --> 00:10:44,100 In principiu, nu avem nici un drept poke nasul tau acolo. 110 00:10:44,200 --> 00:10:45,700 Am reusit sa obtina de avion, care a care va asteapta la aeroport Kunabero. 111 00:10:45,800 --> 00:10:48,500 Tu arunci cu parasute ?n punctul dorit. Succes. 112 00:10:48,600 --> 00:10:50,900 Si eu trebuie sa ia ?n Acest papusa Barbie? 113 00:10:51,000 --> 00:10:52,400 Asculta, Benard. 114 00:10:52,500 --> 00:10:55,000 Ce este aceasta o astfel de swatter? 115 00:11:06,800 --> 00:11:09,700 In geanta, draga mea, papa are nevoie de bani! 116 00:11:10,100 --> 00:11:13,100 Haide, spune-mi ceva, Incercati sa spun. 117 00:11:13,200 --> 00:11:15,300 Ei bine, nu sunt suparat pe mine. 118 00:11:15,400 --> 00:11:17,900 Ai putea avea ceva de spus. 119 00:11:18,000 --> 00:11:19,900 Sunteti sigur ca nimic nu am nu vreau sa spun? 120 00:11:20,000 --> 00:11:22,600 Haide, incearca, pune vim mai mult. 121 00:11:23,200 --> 00:11:25,700 Se pune o gura de genul asta. 122 00:11:25,800 --> 00:11:29,200 El nu poate vorbi? Si tu vorbesc franceza? 123 00:11:32,000 --> 00:11:33,500 Puppy-ul dvs. nu vorbesc? 124 00:11:35,400 --> 00:11:36,300 Cum te numesti? 125 00:11:36,400 --> 00:11:43,000 Numele meu este Lolo, Lala, Lili, Lulu. Da, Lulu - asa ca e frumos. 126 00:11:43,100 --> 00:11:45,300 Pune. Noi suntem de a pleca. 127 00:11:47,900 --> 00:11:49,300 ?n cazul ?n care a pus-o? 128 00:11:49,400 --> 00:11:54,700 Ei ?nsisi. Sef de Sun ?ntr-o mare gaura, Si m?inile ?n mici. 129 00:11:54,800 --> 00:11:57,400 - E un cadou? - Ei bine, da, acesta este un dar. 130 00:11:57,400 --> 00:11:59,500 Nu pot schimba la alta? Pe o mai decente. 131 00:11:59,600 --> 00:12:00,800 Oh, nu, nu poti. 132 00:12:00,900 --> 00:12:03,100 Sunt in graba, am ajuns calatoriei. 133 00:12:03,200 --> 00:12:04,100 Suntem intr-un alt timp pentru asta vorbesc. 134 00:12:04,200 --> 00:12:05,700 - La ce ora, altele? - Grabeste-te! Avem nevoie sa mergem. 135 00:12:05,800 --> 00:12:07,100 Nu, nu, nu pot. 136 00:12:07,200 --> 00:12:11,300 Putea. Uite, esti-mi dai o mana de ajutor Si, sari, ?nota cu mine. 137 00:12:11,400 --> 00:12:15,100 Nu sari! Eu nu pot, nu pot. Inutil sa insistam. 138 00:12:15,200 --> 00:12:18,300 I-am spus ca am fost de a pleca, ?nseamna a lasa. 139 00:12:18,400 --> 00:12:20,900 Eh Nu! Intoarce-te imediat. 140 00:12:21,000 --> 00:12:22,300 Ce este aceasta simulare? 141 00:12:22,400 --> 00:12:23,900 Ea incepe sa ma deranjeze! 142 00:12:24,000 --> 00:12:28,000 Ai dreptate, nu avem nici un motiv sa se grabeasca. Nu, stai! 143 00:12:28,100 --> 00:12:33,000 Vino inapoi, eu sunt acum unul funny thing pentru a arata. 144 00:12:33,300 --> 00:12:35,300 Ce un lucru ciudat pe care doriti sa-mi arate? 145 00:12:35,600 --> 00:12:38,600 ?ti place sa vorbesc! Daca nu mai tarziu ... 146 00:12:38,700 --> 00:12:39,900 Si daca voi merge in jos? 147 00:12:40,000 --> 00:12:42,500 Nu, nu pot, nu eu nu sunt o asistenta medicala! 148 00:12:42,600 --> 00:12:44,400 Si asta este ceea ce o gramada de pui! 149 00:12:44,500 --> 00:12:48,700 Vino aici, am deja obosit. Ce e asta? 150 00:12:49,200 --> 00:12:50,700 Ei bine, ai schimbat mintea ta? 151 00:12:56,500 --> 00:13:00,400 - Fata Baby! - Bine, bine. 152 00:13:36,800 --> 00:13:39,200 Asculta, astfel ?ncat sa stii. 153 00:13:39,300 --> 00:13:42,300 Am urs de sex numai ?n caz de necesitate extrema. 154 00:13:42,400 --> 00:13:46,400 Si apropo, eu nu pot sta vopsit blonda. 155 00:13:46,500 --> 00:13:49,200 Intoarce-te! 156 00:14:36,000 --> 00:14:37,700 62 grade 32 minute longitudine. 157 00:14:37,800 --> 00:14:41,100 5 45 de grade latitudine nordica. 158 00:14:42,600 --> 00:14:45,900 Este aici! Sari. 159 00:14:51,300 --> 00:14:54,700 Nu, nu. Padure gros ca parul negro. Nu avem de gand sa sari! 160 00:14:54,800 --> 00:14:56,600 Aproape. Pe rau ! 161 00:14:56,700 --> 00:14:58,700 In cazul in care ea a urca! Deci, nu se duc! 162 00:14:58,800 --> 00:15:01,400 - Stii cine esti? - Aici sunt comandant, maior Benard. 163 00:15:01,500 --> 00:15:05,400 Sunteti un spatiu gol! Aveti niste lasi cea mai mica dificultate. 164 00:15:05,500 --> 00:15:07,200 Stai in spate, am sari. 165 00:15:07,300 --> 00:15:11,000 Amenda. Tailwind! Si ne ?ntoarcem. 166 00:15:18,600 --> 00:15:21,000 Aluat Genova. 167 00:15:23,200 --> 00:15:25,200 Puteti pune intr-o baie de apa. 168 00:15:25,300 --> 00:15:28,900 Si bate maturica, pana la ?n masa omogena. 169 00:15:29,000 --> 00:15:32,600 Se toarna intr-un formular de vaselina. 170 00:16:18,500 --> 00:16:23,200 Nu, nu, nu. Nu pasaj. Zona Interzis. 171 00:16:23,300 --> 00:16:27,200 Parcul National. Acest lucru este imposibil. Succes. 172 00:16:34,900 --> 00:16:38,700 - Buna, Polly, toate sedinta a fost acolo? - Polly-prostule! 173 00:16:44,000 --> 00:16:47,600 Good papagal. 174 00:16:59,700 --> 00:17:02,600 Hai, baieti. tine minte Am nevoie de tine viu! 175 00:17:02,700 --> 00:17:05,000 Da, Herr maior! 176 00:17:06,400 --> 00:17:10,600 Fii atent, nu stiu ceea ce pare. 177 00:17:22,700 --> 00:17:26,700 Cu grija. Asteapta un minut. Cu grija. Asteapta un minut. 178 00:17:59,200 --> 00:18:02,000 - Doctor ?n? - Da. Da. 179 00:18:10,200 --> 00:18:12,200 Salut! 180 00:18:17,700 --> 00:18:21,300 - ?n luna viitoare ne intalnim? - 22. 181 00:18:38,200 --> 00:18:40,300 Imagini Foarte bine. 182 00:18:45,900 --> 00:18:47,900 O mie de dolari? 183 00:18:48,000 --> 00:18:50,300 Am fost de acord asupra a doua. 184 00:18:50,400 --> 00:18:51,900 Restul - ?n cazul ?n care pasaportul. 185 00:18:57,900 --> 00:19:00,400 Cupa Splash. 186 00:19:02,500 --> 00:19:03,000 Politia Si rudele cautat. 187 00:19:03,100 --> 00:19:05,500 Baby, nu par sa caute. 188 00:19:05,600 --> 00:19:07,700 De ce nu-mi spui. 189 00:19:08,400 --> 00:19:10,700 Diavolul te ia! Nu vreau sa fiu aici. 190 00:19:10,800 --> 00:19:13,400 Singura modalitate de a merge pe raul Si din nou, chiar ?nainte de pod. 191 00:19:13,400 --> 00:19:14,900 Acesta este inceputul a Parcului National. Interzicerea Castigator la intrarea. 192 00:19:15,000 --> 00:19:17,500 - Ei bine-am spus. - Si unde este celalalt? 193 00:19:17,600 --> 00:19:18,600 El a mers cu parasutistii ... 194 00:19:18,700 --> 00:19:20,900 Asculta, expeditia va fi foarte grea, si nu exista nici un loc pentru o femeie. 195 00:19:21,000 --> 00:19:25,000 Ce! Ai da drumul din prezentul salbatice , fara nici un sprijin stiintific? 196 00:19:25,100 --> 00:19:26,200 Am decis sa fac fara tine. Astfel. 197 00:19:26,300 --> 00:19:32,200 Si eu, domnule, nu fara servicii de dumneavoastra. Am pus cruce pe Marina Franceza. 198 00:19:32,300 --> 00:19:35,600 Deci, doamna, un parc auto francez Ai spus: "Du-te la dracu '." 199 00:19:38,800 --> 00:19:41,500 - Taxi! Telefon! - Da, da, domnule! Let's go! 200 00:19:41,600 --> 00:19:44,200 Padurea Kanaymas! 201 00:19:47,000 --> 00:19:49,100 Padurea Kanaymas ?! 202 00:19:58,500 --> 00:20:00,200 Multumesc. Usile se va inchide in sine. 203 00:20:00,300 --> 00:20:03,200 Multumesc. Ship? Asa cum deja ... 204 00:20:04,700 --> 00:20:10,500 Vino inapoi, te implor, Intoarce-te, te rog. 205 00:20:15,200 --> 00:20:16,700 Dolari americani 206 00:20:18,200 --> 00:20:20,100 Stai un pic, acum inapoi! 207 00:20:30,600 --> 00:20:35,300 - Atentie. Cu grija. - Multumesc. 208 00:20:36,600 --> 00:20:39,700 ASa cum ?nca de femei ?n imposibilitatea de a lua it all! 209 00:20:42,400 --> 00:20:43,500 Multumesc, multumesc. 210 00:20:43,600 --> 00:20:45,700 Multumesc. 211 00:21:04,900 --> 00:21:06,600 Cumparati un suvenir de suveniruri. 212 00:21:06,700 --> 00:21:09,000 Multumesc, batrane, pe de o parte din cadou Am tot ce am nevoie. 213 00:21:09,100 --> 00:21:13,500 Scuzati-ma, scuzati-ma, sa mergem. 214 00:21:18,500 --> 00:21:21,500 - Ai vorbesc franceza? - Da! 215 00:21:21,600 --> 00:21:24,100 - E incredibil! - Incredibil! 216 00:21:24,200 --> 00:21:26,000 - Oh! YI - Scuza-ma, scuza-ma! 217 00:21:26,100 --> 00:21:27,500 - Este posibil ? - Te rog. 218 00:21:27,600 --> 00:21:31,700 Ai mei sunt foarte la indemana. Cred ca pe care le poate ajuta pe mine. 219 00:21:31,800 --> 00:21:34,300 - Tu Stii bine acest loc? - Nu a fost niciodata aici. 220 00:21:34,400 --> 00:21:37,200 Niciodata? Dar tu ?nca mai in masura sa ma ajute. 221 00:21:37,300 --> 00:21:39,900 Eu vin aici pentru acest loc privi. 222 00:21:40,100 --> 00:21:41,100 Nu, doamna, ma auzi. 223 00:21:41,200 --> 00:21:43,600 Nu vreau sa te uiti arogant si chiar mai mult nepoliticos. 224 00:21:43,700 --> 00:21:44,800 Dar nimic nu eu nu te pot ajuta. 225 00:21:44,900 --> 00:21:46,000 Ah, bine. 226 00:21:46,100 --> 00:21:46,900 Nu sa putut. Vacanta mea este de peste. 227 00:21:47,000 --> 00:21:49,500 Am inotat ?nainte Si inapoi, Si a reveni la Paris. 228 00:21:50,700 --> 00:21:52,100 - ti-a placut? - Cine? 229 00:21:52,200 --> 00:21:54,500 - Sarbatori. - De neuitat. 230 00:21:57,600 --> 00:21:59,100 Daca este aSa, 231 00:22:00,100 --> 00:22:03,100 de ce a renuntat la curs? Nu, se poate. 232 00:22:03,200 --> 00:22:04,500 A vorbi la capitan. 233 00:22:04,600 --> 00:22:07,800 Ce se intampla? Eu nu ?nteleg. 234 00:22:07,900 --> 00:22:11,100 Exista oameni care au grabindu-se sa locul de munca. 235 00:22:11,200 --> 00:22:13,200 Regret. 236 00:22:13,300 --> 00:22:17,200 Scuzati-ma, scuza-ma, dar ce se intampla? 237 00:22:17,300 --> 00:22:20,900 Plutea, eu sunt ?ntr-o graba. ?nainte! 238 00:22:21,000 --> 00:22:23,900 Capitane, te implor, mai repede, mai repede. 239 00:22:24,000 --> 00:22:25,600 Da, da. 240 00:22:53,400 --> 00:22:58,100 Stimate domn Te rog! Eu? Kanaymas? 241 00:22:58,200 --> 00:23:01,600 - Da. - Serios? Aici? 242 00:23:14,200 --> 00:23:17,000 - Kanaymas? - Kanaymas. 243 00:23:23,800 --> 00:23:26,600 Multumesc. 244 00:23:26,700 --> 00:23:30,800 Ne pare rau, am o problema. I cu o parte a uitat portofelul ei. 245 00:23:30,900 --> 00:23:32,200 Din afara nu sunt admise. 246 00:23:32,300 --> 00:23:37,200 Dar de ce? Privi! Si de ce el a mers? 247 00:23:37,300 --> 00:23:42,800 Sta ?n picioare! Hei, acolo. Sta in picioare! Sta in picioare! Hei, acolo. Sta in picioare! 248 00:24:01,300 --> 00:24:03,100 Domnule ! 249 00:24:08,600 --> 00:24:09,200 Domnule ? 250 00:24:27,900 --> 00:24:32,200 Hei! I s?nt privire pentru tine peste tot! Am vrut doar sa intreb. 251 00:24:32,300 --> 00:24:35,900 Si mai suntem surprinsi ca francezii au o reputatie proasta in strainatate. 252 00:24:36,000 --> 00:24:42,400 Trebuie sa ai o intrebare. Tu nu stiu mod de a Kanaymas padure? 253 00:24:43,600 --> 00:24:46,500 Ce ai acolo? 254 00:24:46,600 --> 00:24:51,100 Am de gand sa caute radacinile lor. 255 00:24:51,200 --> 00:24:53,700 Este o poveste lunga, Si nu am vrut sa va obositi. 256 00:24:53,800 --> 00:24:55,400 Aveti deja. 257 00:24:55,500 --> 00:24:58,000 Acest lucru este ?n ce directie? 258 00:25:02,200 --> 00:25:08,000 Tatal meu a fost un etnolog, el va Viata a mers mile Si mile departare. 259 00:25:08,100 --> 00:25:09,700 Stiam ca era mic. 260 00:25:09,800 --> 00:25:14,000 Amintit doar o umbra care Vino aceasta seara, sa ma saruti 261 00:25:14,400 --> 00:25:17,600 deja adormit, lasand pe obraz miros de pe pamant. 262 00:25:17,700 --> 00:25:21,600 Si imediat a mers ?n marginea alte salbatice. 263 00:25:25,100 --> 00:25:29,500 Si o singura data, nu exista Papuans au fost o ambuscada. 264 00:25:31,400 --> 00:25:33,600 Papuans sus nu a existat niciodata. 265 00:25:33,800 --> 00:25:39,500 Si in acea zi a fost! Papuans, zhivaro, Picard. Nu Stiu. 266 00:25:39,600 --> 00:25:41,200 Nu ma mai intrerupe la fiecare cuvant. 267 00:25:41,300 --> 00:25:43,500 Tu nu vezi ca, inainte de tu ai o femeie rupt. 268 00:25:44,400 --> 00:25:46,700 Trebuie sa plec la etaj, Si asta e tot. 269 00:25:46,800 --> 00:25:50,300 Bine. Tu nu sunt cautati fiica mea? Fata? 270 00:25:50,400 --> 00:25:52,400 Fata? Cu tine. 271 00:25:52,500 --> 00:25:54,600 Hush. 272 00:26:41,200 --> 00:26:43,900 Picioarele pe barca mea nu mai este! 273 00:26:59,500 --> 00:27:04,900 Ce-ai inceput sa vorbeasca cu mine? Puteti vorbi despre o fetita? 274 00:27:10,700 --> 00:27:12,100 Eu va spun nimic. 275 00:27:12,200 --> 00:27:14,800 Nu, a spus. Ti-am spus despre fata. 276 00:27:14,900 --> 00:27:17,900 Uita de fata. 277 00:27:18,000 --> 00:27:19,200 Ce faci? 278 00:27:19,300 --> 00:27:21,300 - I a face opri. - De ce? 279 00:27:21,400 --> 00:27:23,500 Cina si somn. 280 00:27:23,600 --> 00:27:27,100 Nu, nu, nu. Nu vreau sa mananc sau de somn. No. No. 281 00:27:27,200 --> 00:27:29,400 Puteti, de asemenea, mai bine. 282 00:27:29,500 --> 00:27:30,400 Dar asculta, trebuie sa mergem mai departe. 283 00:27:30,500 --> 00:27:33,600 Eu nici macar nu stiu ce sa spun. Pastrati inima. 284 00:27:33,700 --> 00:27:38,900 Daca va razganditi, pot sa va spun lasa o tocana de mic. 285 00:27:39,000 --> 00:27:42,500 Bine. Asculta. Vrei sa-ti spun adevarul? 286 00:27:43,400 --> 00:27:47,000 Dar ar trebui sa ramana strict intre noi. 287 00:27:48,100 --> 00:27:50,300 Sincer, mi-ar fi preferat faptul ca intre noi nu a fost nimic. 288 00:27:50,700 --> 00:27:53,400 Apoi asculta, va spun ca aSa cum este. 289 00:27:53,900 --> 00:27:57,500 Cu noi exista ceva supranaturale. 290 00:27:57,600 --> 00:27:58,900 Noi? 291 00:27:59,000 --> 00:28:05,300 Da. Regret. Eu nu am fost oferite. Sunt Dr. Bouvier. Margot Bouvier. 292 00:28:05,400 --> 00:28:08,500 Supervisor Radio-Astronomie Observatorul. 293 00:28:08,600 --> 00:28:10,300 La Nancy in Franta. 294 00:28:10,400 --> 00:28:15,100 Da. Da. Noi, in permanenta a asculta la univers. 295 00:28:15,200 --> 00:28:17,300 M-am gandit ca sunteti in cautarea pentru tatal sau. 296 00:28:17,400 --> 00:28:19,800 Nu incercati sa traduca conversatie la altul. 297 00:28:19,900 --> 00:28:22,900 Eu nu pot sa va spun ca eu sunt cautati. Eu am nici un drept. 298 00:28:23,000 --> 00:28:24,600 Cu toate acestea, chiar daca va spun, tot nu pot sa cred. 299 00:28:24,700 --> 00:28:28,700 Dar eu pot sa va spun ca suntem pe punctul de a deschidere. 300 00:28:28,800 --> 00:28:31,100 Si cea mai mare descoperire toate timpurile. 301 00:28:31,200 --> 00:28:33,500 Acest lucru merita sa pentru el e dor de cina? 302 00:28:33,600 --> 00:28:35,700 N-am mai dor de cina. 303 00:28:35,800 --> 00:28:36,900 La naiba, eSti ?n masura sa cred ca numai despre el ?nsuSi? 304 00:28:37,000 --> 00:28:39,600 Da. Si credeti-ma, mine este intotdeauna interesant. 305 00:28:41,400 --> 00:28:44,300 Asculta, nu am nici de familie, No attachments, fara copii. 306 00:28:44,400 --> 00:28:45,600 Am asteptat acest moment de la naStere. 307 00:28:45,700 --> 00:28:46,800 Aveti posibilitatea sa strica nu eu. 308 00:28:46,900 --> 00:28:49,500 Doar pentru ca tu Sa astfel de oameni. 309 00:28:49,600 --> 00:28:51,100 Vin excelent de 89 de ani. 310 00:28:51,200 --> 00:28:54,800 Nu se poate! Ei bine, bine! 311 00:28:54,900 --> 00:28:57,700 Din moment ce sunt atat de, ma duc singur. 312 00:28:57,800 --> 00:29:01,500 Va spun ca, daca am fost ceva ?ntampla, este din cauza ta. 313 00:29:01,600 --> 00:29:03,300 Ei bine, nenorocitule. 314 00:29:21,100 --> 00:29:24,600 OOPS Aici este o bestie mare! Privi! 315 00:29:24,700 --> 00:29:28,100 Ma uit la ei maine dimineata. 316 00:29:38,000 --> 00:29:42,000 Am o idee. Cred ca va place. 317 00:29:42,100 --> 00:29:46,500 Si ce daca sunt cu tine peresplyu, Si imediat apoi vom merge la cale? 318 00:29:46,600 --> 00:29:49,600 Toata lumea va face ceva Va rugam sa altele. 319 00:29:51,700 --> 00:29:55,600 - Iti place? - Nu, multumesc! 320 00:29:59,000 --> 00:30:01,600 Bine. Asta sunt eu pentru tine. 321 00:30:18,400 --> 00:30:20,400 Nu aveti o bucata de vata? 322 00:30:20,500 --> 00:30:22,900 Ea ar putea sa-mi aduca exact. 323 00:30:23,000 --> 00:30:26,300 Gandeste-te, totul se de noapte poate continua. 324 00:30:26,400 --> 00:30:28,400 In cazul in care este ea a venit de la? 325 00:31:24,000 --> 00:31:27,700 Nahal! Bastard! 326 00:31:37,100 --> 00:31:40,700 Esti genial, pe care am aSteptat. 327 00:31:40,800 --> 00:31:42,300 Eu nu sunt prea ?ntarziat? 328 00:31:43,700 --> 00:31:46,100 Deci, va veti pierde paSaportul dumneavoastra! 329 00:31:48,800 --> 00:31:56,300 Shuazol, Edouard Alphonse. Drept va spun, fara o barba este mult mai rau. 330 00:31:56,400 --> 00:31:58,500 Nu, acest lucru nu va functiona. Nu am ?ngropa te ?n lucruri? 331 00:31:58,600 --> 00:32:01,000 Te rog, dupa cum doriti. Nu-mi ascunde. 332 00:32:01,100 --> 00:32:03,300 Sunteti un dentist? Este foarte convenabil -- au la ?ndemana dentist. 333 00:32:03,400 --> 00:32:06,700 Vei invata terenul pentru deschiderea aici a Cabinetului? 334 00:32:06,800 --> 00:32:09,500 - Nu mai sunt un dentist. - Nu? Si cine eSti? 335 00:32:12,400 --> 00:32:14,800 I - ?ntins! 336 00:32:25,000 --> 00:32:30,100 Dar acestea sunt vivipar, cu toate ca persoanele ?ntotdeauna sa le ia pentru amfibieni. 337 00:32:30,200 --> 00:32:33,900 Dar, de fapt, ele sunt de la lemuri, Si acest lucru, prezentul Si diferenta. 338 00:32:34,000 --> 00:32:35,100 Hush! 339 00:32:35,200 --> 00:32:38,700 - Nu ma atinge! Mai mult! - Da, in sfarsit iti vei taci! 340 00:32:38,800 --> 00:32:41,300 Cine este? 341 00:32:47,100 --> 00:32:47,500 Cine este? 342 00:32:47,600 --> 00:32:51,800 Kanaymas. Curtoazie speciale de aSteptat. 343 00:32:51,900 --> 00:32:53,900 Nu ei ne manance. ?nca De timp este, dupa cum am ?nteles-o! 344 00:32:54,000 --> 00:32:56,000 Ceva. Si eu nu Stiu de unde sa te ?n jurul lor. 345 00:32:56,100 --> 00:32:57,200 Atunci cand nu Stiu, ?ntrebati. 346 00:32:57,300 --> 00:33:00,000 Da, dar am un obicei de calatorie ?n monoterapie. 347 00:33:00,100 --> 00:33:02,300 ?mi place cand am fost, nu lipsesc. 348 00:33:06,200 --> 00:33:09,300 E! Tatal meu a spus mereu. 349 00:33:09,400 --> 00:33:12,500 Da, desigur, tatal tau a ?nceput deja serios ma deranjeze. 350 00:33:12,600 --> 00:33:16,100 Deci, lac desprinderea, Si grosolanie graba de abur complet. 351 00:33:20,000 --> 00:33:20,900 Trebuie sa luati chiar acolo. 352 00:33:21,000 --> 00:33:23,500 Da, daca vom merge acolo, Am fost foarte surprins. 353 00:33:24,200 --> 00:33:27,300 Asculta. Eu am un caracter constructiv, My Mind Stiintifice. 354 00:33:27,400 --> 00:33:29,600 Eu iau totul pozitiv. De orientare prin satelit nu mint. 355 00:33:29,700 --> 00:33:32,000 - Tu nu sunt nimic mai mult decat constructiva. - O harta, iata o harta. 356 00:33:32,100 --> 00:33:33,600 Alas. 357 00:33:35,800 --> 00:33:37,700 Aici, aici e cel mai simplu mod! 358 00:33:40,600 --> 00:33:43,200 Da, bine, va trebui sa faca. 359 00:33:45,100 --> 00:33:49,100 Ei bine, o multime de buna pe ceas deSteptator dvs.! 360 00:33:49,600 --> 00:33:51,900 Dar asculta, Dudu, Fiti mai flexibile. 361 00:33:52,000 --> 00:33:56,500 Uita-te cu atentie in directia dreptul de a cascada poti sa te duci. 362 00:33:57,000 --> 00:34:01,900 Domnisoara, let's just toate puse ?n aplicare. 363 00:34:02,000 --> 00:34:04,100 Ai Doudou mai multe apelul nu va fi. 364 00:34:04,400 --> 00:34:06,000 Cum vrei sa mi-ai sunat? 365 00:34:06,700 --> 00:34:08,500 Mai bine decat nici una. 366 00:34:15,200 --> 00:34:18,200 Banuiesc ca tu nu crezi in vizitatorii din spatiu. 367 00:34:18,300 --> 00:34:20,100 Dar, cu toate acestea, este foarte probabil ... 368 00:34:20,200 --> 00:34:22,000 Eu spun ca este foarte probabil ... Ma asculti ? 369 00:34:22,100 --> 00:34:25,900 Ceea ce in univers exista alte forme de viata. Numai tally. 370 00:34:26,000 --> 00:34:30,300 Te implor. Numai in galaxia noastra Doua sute de miliarde de stele. 371 00:34:30,400 --> 00:34:33,100 Acesta este matematic imposibil. Tu nu au nimic de a se opune. 372 00:34:34,800 --> 00:34:37,900 In primul rand, am pierdut din cauza ta meu cutie de vin. 373 00:34:38,000 --> 00:34:40,300 In al doilea rand, nu-mi pasa de spatiu. 374 00:34:40,400 --> 00:34:44,400 Si in al treilea rand, am uitat, dar o sa-mi amintesc. 375 00:35:06,100 --> 00:35:09,900 Stii ei? Tu vii aici? 376 00:35:10,000 --> 00:35:12,800 Se prepara ?n scris-mi o lista probleme cu celule. 377 00:35:12,900 --> 00:35:15,700 WinProxy Am nevoie de raspunsuri. ?n timp, sa pastreze tacerea. 378 00:35:15,800 --> 00:35:21,300 Este aici! Este aici! ?n treisprezece metri! Aici! 379 00:35:21,400 --> 00:35:30,100 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13. Este aici! 380 00:35:30,200 --> 00:35:31,000 Ur mireasa! 381 00:35:39,000 --> 00:35:41,000 Este exact aici? 382 00:35:43,600 --> 00:35:47,200 62 grade 32 minute vest. 383 00:35:47,300 --> 00:35:49,300 Este aici? Sunteti un senior? 384 00:35:49,500 --> 00:35:53,800 Spune-mi ce ai vazut. Ceva aici a fost ?n scadere. 385 00:35:53,900 --> 00:36:01,200 Cosmos. Nave spatiale. Nave spatiale. De aterizare. 386 00:36:01,300 --> 00:36:03,300 Unde este? Gone? 387 00:36:04,000 --> 00:36:05,700 Nu? 388 00:36:08,700 --> 00:36:13,600 Pamant, planeta. Cer. Nava. 389 00:36:13,700 --> 00:36:19,200 Clap, palma, trosc. Jos. 390 00:36:21,800 --> 00:36:24,100 Acesta este un vis. 391 00:36:25,900 --> 00:36:30,900 Te implor, ?ncercati sa va Ai nevoie de ceva pentru a vedea. 392 00:36:32,700 --> 00:36:34,800 Da? 393 00:36:36,200 --> 00:36:38,200 E acolo? 394 00:36:56,400 --> 00:36:58,500 Luna! 395 00:37:08,000 --> 00:37:10,300 Deci? 396 00:37:10,400 --> 00:37:12,600 Scazut de la Luna. 397 00:37:12,700 --> 00:37:17,000 Acest lucru este ceva pentru a vedea? Aceasta este fiica ta? 398 00:37:18,000 --> 00:37:19,500 - Dar? - Cadou. 399 00:37:19,600 --> 00:37:21,400 Pot sa te sarut, Edouard? 400 00:37:21,500 --> 00:37:25,400 De ce? Cum de Stii faptul ca numele meu este Edouard? 401 00:37:25,500 --> 00:37:28,400 Stiu totul. 402 00:37:29,700 --> 00:37:33,500 Ai gasit o femeie ?n cazul ?n care va place de tine. 403 00:37:34,000 --> 00:37:37,500 Ajuta-ma, te rog. 404 00:37:37,600 --> 00:37:39,600 Cum am spus eu? 405 00:37:43,200 --> 00:37:45,900 I really like o fetita? 406 00:37:46,700 --> 00:37:50,500 Spune-mi de ce ai ajuns ?n dracu 'de departe? 407 00:37:50,600 --> 00:37:53,500 Pentru a explica de tine. 408 00:37:53,600 --> 00:37:54,900 Ce-ti explic? 409 00:37:57,100 --> 00:37:59,700 How do I. Acolo. 410 00:37:59,800 --> 00:38:03,700 - Dar spune-mi cine te-a adus aici? - Nu, am fugit. 411 00:38:03,800 --> 00:38:06,900 - De ce? - ?n analiza finala, din cauza comprimate. 412 00:38:08,100 --> 00:38:10,700 Aceasta se datoreaza faptului ca de pastile? A fugit de la? 413 00:38:11,800 --> 00:38:15,300 Tu numim Beta Centauri, Da, da. 414 00:38:16,100 --> 00:38:21,500 - Beth, Beth ce? - Centauri. 415 00:38:21,600 --> 00:38:26,100 - Dar Stii ce ?nseamna asta? - Ei bine, da, aceasta este o stea. Acest lucru este soarele nostru. 416 00:38:26,400 --> 00:38:28,900 Ce vorbeSti? Unde ai fost toata aceasta luat? Uita-te la tine. 417 00:38:29,000 --> 00:38:33,800 Esti o fata, nu un OZN. Beta Centauri - O stea din cluster Fecioara. 418 00:38:33,900 --> 00:38:37,200 ?n zece ani lumina departe. Mii de miliarde de kilometri! 419 00:38:37,300 --> 00:38:38,200 Ce vorbeSti? 420 00:38:38,300 --> 00:38:42,800 1253 miliarde 364 milioane 625 mii 903 kilometri. 421 00:38:42,900 --> 00:38:45,100 Tu astronom sau nu? 422 00:38:47,800 --> 00:38:49,400 Dar tu ceva unde stii asta? 423 00:38:54,300 --> 00:39:00,300 Dar este cuneiform este ?n sumeriana. Ce care le-ati scris? 424 00:39:00,400 --> 00:39:01,600 Acesta este numele meu. 425 00:39:01,700 --> 00:39:06,100 Dar, daca veti spune-mi Lulu atunci voi fi foarte multumit. 426 00:39:06,200 --> 00:39:10,200 Lulu! 427 00:39:10,300 --> 00:39:13,700 Sunteti dezamagit? Tu nu s-au imaginat? 428 00:39:13,800 --> 00:39:16,700 - Cine este "noi"? - Noi. Aliens. 429 00:39:17,600 --> 00:39:21,300 Si ce este? Ce ai scris? Acesta este numele de planeta ta? 430 00:39:21,900 --> 00:39:24,400 No. Aceasta este povestea noastra. 431 00:39:26,300 --> 00:39:31,000 Planeta noastra este atat de mica ?ncat loc suficient doar pentru copii. 432 00:39:31,100 --> 00:39:33,200 Pentru copii care au niciodata nu cresc. 433 00:39:33,300 --> 00:39:37,800 Dar, ca tine, putem spune a scrie, Stiu foarte mult. 434 00:39:37,900 --> 00:39:40,300 Poate chiar un pic mai tine. 435 00:39:40,400 --> 00:39:43,100 Desigur, nu este suficient de timp pentru a studia totul. 436 00:39:43,200 --> 00:39:49,900 Ramane doar sa ?nvete ca este universul Si infinit. 437 00:39:50,400 --> 00:39:52,900 Si ceea ce este dragostea ca, de la el puteti plange. 438 00:39:53,000 --> 00:39:57,500 Si ca moartea - este atunci cand toate ea nu mai exista. 439 00:39:58,800 --> 00:40:04,900 Deci, toate pe care le iau o pastila , nu sa creasca vechi si mor. 440 00:40:05,000 --> 00:40:08,400 Aici sunt doar cateva timp sa Stii de toate de inima deja pare a fi putin. 441 00:40:09,000 --> 00:40:14,500 Asa ca am vrut sa vad ce ?nseamna sa iubeSti, sa moara. 442 00:40:14,600 --> 00:40:16,900 Ei bine, ?n general, tot ce. 443 00:40:17,000 --> 00:40:20,500 Asta e doar atunci cand au urmarit dupa mine, apoi knocked off course. 444 00:40:20,600 --> 00:40:22,700 ?n final, m-am trezit ?ntr-un sat de la distanta. 445 00:40:22,800 --> 00:40:27,500 Dar cine sunt aceste "ei"? 446 00:40:32,500 --> 00:40:36,600 Spune-mi, de vreme ce nu sunt copii reale nu va muri niciodata ... 447 00:40:36,700 --> 00:40:39,500 - Cati ani ai? - Alas. 448 00:40:40,400 --> 00:40:44,700 De care aveti nevoie pentru a ?mparti tau de viata ?n segmente. 449 00:40:44,800 --> 00:40:47,900 Pentru a Sti cat de mult timp tu ai plecat. 450 00:40:48,900 --> 00:40:51,300 Deci, ce mai faci acum, fara pastilele? 451 00:40:51,400 --> 00:40:52,900 Daca nu accepta? Ce se ?ntampla? 452 00:40:53,500 --> 00:40:55,900 Poate ca voi muri. 453 00:40:56,000 --> 00:41:01,300 Dar a doua zi cand Luna este din nou rotunde, au urmat-ma inapoi. 454 00:41:28,000 --> 00:41:31,200 Ce sa intamplat cu tine? Tu esti plangi? 455 00:41:31,300 --> 00:41:34,100 Glumesti! Rain vine. 456 00:41:40,800 --> 00:41:43,200 Si acum la culcare. 457 00:42:05,400 --> 00:42:10,400 O alta fata-am fost de asteptare pentru acest moment. Este adevarat. Am visat despre asta. 458 00:42:10,500 --> 00:42:13,000 Si in acelasi timp, nu a indraznit chiar cred in asta. 459 00:42:13,100 --> 00:42:17,900 Viata de la un alt sistem solar, care merge sa ne contactati. 460 00:42:18,000 --> 00:42:23,600 Cu tine acest lucru nu sa ?ntamplat: visezi la ceva imposibil. 461 00:42:23,700 --> 00:42:28,200 Ce crezi tu viata mea tuturor de a obtine? 462 00:42:28,300 --> 00:42:29,200 Da. 463 00:42:29,300 --> 00:42:31,700 Noi am fost ?ntotdeauna strain 464 00:42:31,800 --> 00:42:34,400 ca pradator strain,, albastru, galben, verde. 465 00:42:34,500 --> 00:42:36,800 Cel mai rau lucru este ?ntotdeauna mai uSor de imaginat. 466 00:42:36,900 --> 00:42:41,600 Da, dar cel mai rau poate fi, am nu cele altora. 467 00:42:41,700 --> 00:42:43,500 Este adevarat ca ne petrecem sau de viata ?ncearca 468 00:42:43,600 --> 00:42:47,100 de a dormi, manca, frica unul de celalalt. Deja perceput ca un miracol, 469 00:42:47,200 --> 00:42:51,700 ?n cazul ?n care oamenii vorbesc ?ntre ele va multumesc sau de salut. 470 00:42:51,800 --> 00:42:54,800 Salut. 471 00:42:54,900 --> 00:42:57,900 Nu, e adevarat, am pierdut viata lor, risipi-o. 472 00:42:58,000 --> 00:43:01,100 ?l arunca pe fereastra, ?ncercand sa da o directie precisa. 473 00:43:01,200 --> 00:43:02,700 Apoi, ca Si ?n viata aceasta nu se ?ntampla. 474 00:43:02,800 --> 00:43:05,000 ?n viata exista doar durata Si toate. 475 00:43:05,100 --> 00:43:06,600 Si noi suntem aSa de rau umple sale. Vai 476 00:43:06,800 --> 00:43:08,800 Stii ce? 477 00:43:08,900 --> 00:43:12,400 Noi trebuie sa va grabiti sa completeze noastra de viata blestemat pentru toti. 478 00:43:12,500 --> 00:43:13,500 Ceea ce se ?ncadreaza ?n brat. 479 00:43:13,600 --> 00:43:19,000 Despre! Ce ai sub brat? Ei bine tu Si modul de a vorbi despre femei! 480 00:43:19,100 --> 00:43:21,000 ?ti interzic sa se dezbrace mine. Chiar de la distanta. 481 00:43:21,100 --> 00:43:22,900 Dar eu nu am de gand sa se dezbrace tine! Cum ai ajuns asta? 482 00:43:23,000 --> 00:43:25,400 Dar, chiar daca a fost deposedat, te s-au comportat. 483 00:43:25,500 --> 00:43:28,200 Acest lucru trebuie sa fie la fel, utilizarea meu pozitie pe o astfel de zi! 484 00:43:28,300 --> 00:43:31,800 Ce te face sa crezi ca este? Ceea ce am acum au blocaje ?n piept? 485 00:43:31,900 --> 00:43:35,300 Eu ?nca nu au ajuns la prezenta. Ei bine, atunci, am un piept Si unele nu. 486 00:43:35,400 --> 00:43:37,800 - Vrei sa-mi dezvalui un secret? - Da. 487 00:43:37,900 --> 00:43:42,200 Eu ?nsumi am eliminat toate organele genitale pe deplin. 488 00:43:42,300 --> 00:43:43,900 Si Stii de ce? 489 00:43:44,000 --> 00:43:47,000 Pentru a nu au mai de cazuri cu femei ca tine! 490 00:43:47,100 --> 00:43:51,100 Si nu-i asa, cu prostii dvs. ?n genunchi Si nasul, tevi, 491 00:43:51,200 --> 00:43:52,700 ma face sa-mi schimba aviz. Slab! 492 00:43:52,800 --> 00:43:55,600 Iata cum tu - impotent. Ei bine, asta explica ea. 493 00:43:56,000 --> 00:44:00,000 ?n orice caz, eu nu pot digera auto-femei ?ncredere. 494 00:44:00,100 --> 00:44:03,600 Mai ales in seara zilei de vineri. 495 00:44:03,800 --> 00:44:05,100 Asta e tot ce vrei sa spun? 496 00:44:05,200 --> 00:44:08,700 Nu? Tu nu vrei sa adaugati ceva cu privire la picioarele mele despre solduri? 497 00:44:08,900 --> 00:44:12,400 Nu, ne-am repetat. 498 00:44:46,400 --> 00:44:48,900 Dar cine eSti? 499 00:45:39,400 --> 00:45:43,700 Am trei atat mai mult cu aceste bastoane. Si inca una aici pentru o locomotiva. 500 00:45:43,800 --> 00:45:45,400 Pentru Locomotiva ... Ce? 501 00:45:45,500 --> 00:45:49,900 - Locomotive. Chu-Chu-Chu-Chu. - Chu-Chu-Chu-Chu-Chu-Chu. 502 00:45:50,000 --> 00:45:55,900 - Chu-Chu-Chu-Chu-Chu-Chu. - Chu-Chu-Chu-Chu-Chu-Chu. 503 00:46:10,000 --> 00:46:11,800 Acest lucru este eu, eu! 504 00:46:13,900 --> 00:46:15,700 - Buna, buna, Bouvier? - Salut, Jeff? 505 00:46:15,800 --> 00:46:17,500 Jeff? Asculta, veti rade. 506 00:46:17,600 --> 00:46:19,300 - Nu sunt ras. - Am sa te sun inapoi. 507 00:46:19,400 --> 00:46:22,700 Ce! Sunteti ne ?mpiedica sa-Si ?ndeplineasca sarcina. Iti dau instanta de-martiala! 508 00:46:22,800 --> 00:46:26,300 Ce este tribunalul? Voi ?ntr-adevar fel? Im 'nu te deranjeaza. Am gasit-o! 509 00:46:26,400 --> 00:46:30,100 Dar eu nu pot face nimic. Credeti ca este uSor! 510 00:46:30,200 --> 00:46:31,400 Este o fata! 511 00:46:31,500 --> 00:46:35,400 Buna, buna, Benard? Benard, tu-mi auzi? O fata ca tine si ca mine. 512 00:46:35,500 --> 00:46:39,800 Dar, dupa ce ati primit prin intermediul? Unde eSti? Avem trei zile il cautati! Unde eSti? 513 00:46:39,900 --> 00:46:43,300 63 grade 32 minute vest. 514 00:46:43,400 --> 00:46:46,100 Nu, ei bine, acest lucru nu va functiona. Suntem diavolul Stie unde. Dupa cum am ... 515 00:46:46,200 --> 00:46:50,200 Stop striga la mine! Deci, am vom suna inapoi atunci cand te calmezi! 516 00:46:55,100 --> 00:46:57,100 Vezi tu, de tren Puteti merge foarte repede. 517 00:46:57,200 --> 00:46:58,500 Spune-mi, Lulu. 518 00:46:58,600 --> 00:47:01,400 Tu eSti, nu mi-a spus ca ati AS dori sa vad New York? 519 00:47:01,500 --> 00:47:02,600 Chiar Si dupa cum am dori. 520 00:47:02,700 --> 00:47:05,200 Ei bine, apoi a condus off. Vom merge acolo ?mpreuna. 521 00:47:05,300 --> 00:47:07,800 Este necesar sa se Stie totul despre tine. Este necesar ca le-ai spus. 522 00:47:07,900 --> 00:47:10,900 No. Eu nu pot. Eu am sa aStept luna plina. Voi aStepta pentru el aici. 523 00:47:11,000 --> 00:47:16,600 Ce esti tu, ?n America, de asemenea, au luna. Thou Empire State Building ar dori sa vada? 524 00:47:16,700 --> 00:47:18,200 Noi urca la ?nceput. 525 00:47:18,300 --> 00:47:20,200 Veti vedea, va voi arata tot ceea ce pe care doriti. 526 00:47:20,300 --> 00:47:22,600 Nu! Eu nu pot. Eu nu pot. 527 00:47:22,700 --> 00:47:27,000 Stai, stai, nu-mi amintesc unde am pentru a merge. Acolo sau aici? 528 00:47:27,100 --> 00:47:28,800 Nu, nu, nu, probabil, dreptate. Nu! Nu este aici! Warning 529 00:47:36,900 --> 00:47:40,100 Oh, ah, Edouard, ajutor! 530 00:47:48,200 --> 00:47:51,300 I'm sufocant! Decuplati-ma! 531 00:47:51,400 --> 00:47:54,600 Nu pot - Eu nu au dreptul de atingi. 532 00:47:54,700 --> 00:47:57,300 Au, au. Tu vezi AS putea muri. 533 00:47:57,400 --> 00:47:59,600 Dar nu. Ai o viata grozava magazin, tu - un luptator! 534 00:47:59,700 --> 00:48:02,000 No. OOPS 535 00:48:02,100 --> 00:48:07,200 Bine, esti norocoasa, am Azi o buna dispozitie. 536 00:48:09,200 --> 00:48:13,800 Oh, oh! OOPS Genunchi s-au dovedit! 537 00:48:14,900 --> 00:48:17,300 Doar nu-mi fac injectii Am toate alergii. 538 00:48:17,400 --> 00:48:18,800 Bun lucru pe care mi-a avertizat. 539 00:48:18,900 --> 00:48:21,000 Dar, ce faci? Dar ma doare de mai jos. 540 00:48:21,100 --> 00:48:23,800 Cu aceste genunchi, nu Stii niciodata ceea ce va durerea se poate ridica mai sus. 541 00:48:23,900 --> 00:48:26,800 Nu esti de gand sa-mi faci un shot? Ai auzit ce-am sa va spun! 542 00:48:26,900 --> 00:48:31,600 - E tarziu. - Oh! Tu mi-au facut foarte dureros! 543 00:48:31,700 --> 00:48:34,000 Niciodata nu auzi, ai spus? 544 00:48:34,100 --> 00:48:39,600 Acum, rare. M-am oprit. Eu sunt acum un om liber. 545 00:48:39,700 --> 00:48:43,300 Si ce faci cu libertatea ta? 546 00:48:43,400 --> 00:48:47,200 Eu am sa fac cu el ceea ce pot. 547 00:48:48,400 --> 00:48:50,400 Dar tu nu ?ntotdeauna, nu au fost salbatic. 548 00:48:51,000 --> 00:48:54,400 Ai avut o familie, ai fost un dentist. Ai trait? 549 00:48:54,500 --> 00:48:59,400 Am trait viata a unui medic stomatolog. Am avut dentistul problemei Si dentist de familie. 550 00:49:00,100 --> 00:49:03,500 Cei mai multi stomatologi sunt ejectate fereastra de biroul sau. 551 00:49:03,600 --> 00:49:05,200 De asemenea, am sarit de pe autobuz. 552 00:49:06,200 --> 00:49:08,300 - Ce autobuz? - ?n 32 camere. 553 00:49:08,400 --> 00:49:11,600 Gara de Est - Poarta de Saint-Cloud. 554 00:49:13,100 --> 00:49:13,900 Acesta a fost ?n acest autobuz 555 00:49:14,000 --> 00:49:18,600 N-am promis sa ma uit la de femei ?n ochi. 556 00:49:18,700 --> 00:49:24,400 Asta e tot de pornire probleme - de sex feminin, cu privirea. 557 00:49:24,500 --> 00:49:29,200 Cu toate acestea, tocmai din cauza unor astfel de uite Sunt aici. 558 00:49:29,300 --> 00:49:31,600 Din cauza vederea ochii verzi Smarald. 559 00:49:31,700 --> 00:49:34,300 Din acel moment, deoarece ea Sat opusa Am fost ?n acele blestemate de autobuz. 560 00:49:34,400 --> 00:49:36,200 Stiam ca a fost plecat. 561 00:49:36,300 --> 00:49:38,300 Am crezut ca ai doar a jurat. 562 00:49:38,400 --> 00:49:39,700 Da, da. Ea nu a avut uita-te la mine! 563 00:49:39,800 --> 00:49:41,500 Acesta trebuie sa fie prima vedere simtit ... 564 00:49:41,600 --> 00:49:42,600 Te voi urma ei pana la marginile lumii. 565 00:49:42,700 --> 00:49:43,800 Si cat de departe? 566 00:49:44,900 --> 00:49:49,600 Mexico City, Madrid, Londra, Buenos Aires. 567 00:49:49,700 --> 00:49:54,300 Ea a fost un dansator chechetochnikov ansamblu. 568 00:49:54,400 --> 00:49:58,600 Noi chiar am vorbit cu ea ?n diferite limbi. 569 00:49:58,700 --> 00:50:01,400 Nu am vorbit cu unul pe altul. El / ea mi-a permis sa detina ?n timp de Sase luni. 570 00:50:01,500 --> 00:50:05,400 Pentru mine, ea a observat Chiar i-am ?nvatat sa atingeti-dans Beat. 571 00:50:05,500 --> 00:50:11,400 Dar ea a ales deja un alt - Dealer de la Caracas. 572 00:50:11,600 --> 00:50:23,100 Apoi m-am uitat prima ?n ochi Si a spus: "El sau fac." 573 00:50:23,900 --> 00:50:25,500 Atunci ce? 574 00:50:25,600 --> 00:50:27,400 - Ea a raspuns: "El." - Vai! 575 00:50:28,000 --> 00:50:30,500 Stii regiune Ayacucho? 576 00:50:36,000 --> 00:50:40,100 Nu este a mea faimoasa extragerea de smarald cea mai pura. 577 00:50:40,200 --> 00:50:46,400 Si politia cel mai dur ?n ?ntreaga America Centrala. 578 00:50:48,700 --> 00:50:50,200 Furtul de smaralde in mina. 579 00:50:50,500 --> 00:50:52,800 - Vrei sa spun ca ... - Ei bine, da. ?i voi spune. 580 00:50:53,000 --> 00:50:56,000 Aici este cel mai prost hot smaralde din emisfera nordica. 581 00:50:56,100 --> 00:50:57,600 Este a vrut patru state. 582 00:50:57,700 --> 00:51:01,600 Acest lucru este ?ncornorat meu chechetochnitsa din Slovenia ... 583 00:51:01,700 --> 00:51:05,600 Pe cine m-am ?ntalnit la gara Saint-Augustin, ?n arondisment 8 de la Paris. 584 00:51:05,700 --> 00:51:08,700 Dar, smaralde s-ar fi aceasta ?ntr-un fel de influenta. 585 00:51:09,300 --> 00:51:14,700 Stii, nu am avut timp face o surpriza. 586 00:51:14,800 --> 00:51:16,800 Da, dar aceasta ar produce impresia pe ea. 587 00:51:16,900 --> 00:51:18,600 Voi sa va spun un singur lucru. Nenorocire mea este ca ... 588 00:51:18,700 --> 00:51:20,200 I liniStit nevoie de a livra placere pentru femei. 589 00:51:20,300 --> 00:51:26,500 Spune-mi, atunci cand a vorbit despre au ?nvatat sa atingeti-Beat dans, a fost? .. 590 00:51:47,900 --> 00:51:51,600 Ei bine, acest lucru ar trebui sa au provocat unele de raspuns ?n dansator dumneavoastra? 591 00:51:51,900 --> 00:51:54,900 Da. A fost destul de amuzant. 592 00:51:57,300 --> 00:52:03,300 Dar tu ?ntr-adev?r eliminat toate propriul tau? .. 593 00:52:04,200 --> 00:52:08,800 - Ce e propriul tau? - Organele genitale. 594 00:52:08,900 --> 00:52:11,800 - Toate. - Toate? 595 00:52:11,900 --> 00:52:14,800 Dar spune-mi, daca toate decisiv barbatii s-ar castra el ?nsuSi? 596 00:52:19,200 --> 00:52:24,500 Ai luat eu tot obosit, si acum vreau Deci ai parasit-ma ?n pace. 597 00:52:26,100 --> 00:52:27,400 Ce este? 598 00:52:31,900 --> 00:52:36,300 Kanaymas. Ei sugereaza teroare locale salbatice. 599 00:52:36,400 --> 00:52:38,000 Stii, eu chiar nu-mi place cand fetele auzi ?n conformitate cu usi. 600 00:52:38,100 --> 00:52:42,600 - Nu ar fi trebuit uSi sa faca. - Edouard, acest lucru este asa? 601 00:52:42,700 --> 00:52:45,100 Da, foarte bun, foarte bun. Dar acum nu este momentul. 602 00:52:45,200 --> 00:52:48,000 Lasa-i sa ia de armament Si arme de acolo. 603 00:52:48,300 --> 00:52:50,400 - Edouard! - Bine. 604 00:52:50,500 --> 00:52:52,600 - ?nchideti poarta. - Bine. Ok. 605 00:52:52,700 --> 00:52:55,900 Aceasta mizerie ?ncepe! Haide, repede, op-la! 606 00:52:56,000 --> 00:53:00,200 - Si ce este organele genitale? - Nu conteaza! 607 00:53:01,700 --> 00:53:04,900 Haide, haide, haide, haide. 608 00:53:05,600 --> 00:53:09,200 Si asta este ceea ce? Ce ai mancat? 609 00:53:09,300 --> 00:53:11,800 Nimic. Cu toate acestea, vreau sa mananc. M-aS urca scari, am fost acolo. 610 00:53:11,900 --> 00:53:15,400 Lulu! I-am spus ... Lulu! Nu! Mai degraba, este periculos! 611 00:53:15,500 --> 00:53:20,800 Voi merge unde vreau. N-am mai Nici un tata, Si nu am nevoie. 612 00:53:20,900 --> 00:53:23,600 Du-te aici. I a face podsazhu. 613 00:53:23,700 --> 00:53:25,200 Vrei ca am urcat un copac? La vederea tuturor? 614 00:53:25,300 --> 00:53:27,400 Nu, nu vis, exista o scara. 615 00:53:27,800 --> 00:53:31,600 Stii, aSa cum ati atingeti bun sa transformat, iar tipul sunteti un astfel de nating. 616 00:53:31,700 --> 00:53:34,500 Vrei sa-mi spui ceva frumos? Uita tot ce ti-am spus. 617 00:53:34,600 --> 00:53:38,100 Cine a zis ca vreau ce faci mai bine? 618 00:53:46,700 --> 00:53:50,500 ?n ofensiva! 619 00:55:08,100 --> 00:55:13,600 Astfel. Sa terminat. 620 00:55:27,100 --> 00:55:32,200 De ce este atat de rece? De ce El mi-a dat, nu mai uiti? 621 00:55:32,300 --> 00:55:34,600 Ai vrut sa te ?nvete totul. 622 00:55:34,700 --> 00:55:38,000 Dar nu este el, nu ca bucata de carne. 623 00:55:38,100 --> 00:55:46,500 Tot de care el a fost Si tot ce a putut, Si zambetul lui - ?n cazul ?n care totul merge? 624 00:55:47,800 --> 00:55:51,600 Ce fel de picaturi curgea din ochii mei? 625 00:56:26,400 --> 00:56:27,900 Unde s-a naviga? 626 00:56:28,000 --> 00:56:32,200 Raul va face ?n mare. 627 00:56:32,300 --> 00:56:34,900 Si el vine ploaia. 628 00:56:34,900 --> 00:56:38,200 Haide, nu dormi ?n satul a decedat. 629 00:56:38,300 --> 00:56:41,500 Ei spun aceasta aduce nenorocire. 630 00:56:57,400 --> 00:56:59,900 Ciudat, ?mi imaginez ca ?n mod diferit. 631 00:57:00,000 --> 00:57:01,600 Ce? 632 00:57:01,700 --> 00:57:03,400 Atunci cand exista un tata Si mama. 633 00:57:03,500 --> 00:57:06,100 Poate am greSit Si a aterizat prost. 634 00:57:06,100 --> 00:57:08,300 Cred ca ?mpreuna vom Ei bine, toate cele trei. 635 00:57:08,400 --> 00:57:12,200 Spune-mi, acolo sus, toate ca tine? 636 00:57:12,300 --> 00:57:16,500 Uite, parul devine gri. 637 00:57:17,700 --> 00:57:21,200 Poate ca noi nu trebuie sa lasam de oameni morti? 638 00:57:21,300 --> 00:57:27,500 Dormi. Somn Si nu-ti fie frica, suntem aici. 639 00:57:31,300 --> 00:57:34,400 Ai venit aici sa scape? 640 00:57:35,500 --> 00:57:37,600 Curs. 641 00:57:37,700 --> 00:57:40,200 Ai venit aici pentru a ascunde ... 642 00:57:40,300 --> 00:57:45,300 sau pentru a nu-ti fie frica pentru a raspunde ochi cu o femeie pe autobuz? 643 00:57:46,100 --> 00:57:49,800 ?n cazul ?n care acest lucru se va trece numarul 32-lea, acesta va fi sfarSitul lumii. 644 00:58:21,300 --> 00:58:24,500 Lulu! A nu se ?noate departe acest debit. 645 00:58:24,600 --> 00:58:26,400 Voi nu. Aici este racoros Si bine. 646 00:58:28,900 --> 00:58:32,800 Femei bune sunt, autobuze - nu de ?ngrijire mine. Aceasta cafea - este da! 647 00:58:34,500 --> 00:58:36,600 Ce vrei? Edouard! 648 00:58:36,700 --> 00:58:41,500 Nu! Nu! Edouard, ajutor! 649 00:58:41,600 --> 00:58:45,200 Da-i drumul! Da-i drumul! 650 00:58:45,300 --> 00:58:47,100 Ia-ta fata Si mosey. 651 00:58:47,200 --> 00:58:50,500 Edouard, ajutor! Nu, Lulu, ea nu a putut. 652 00:58:53,000 --> 00:58:58,500 Lasa-ma sa plec! Edouard! Ei mi-a furat Lulu! 653 00:58:58,600 --> 00:59:01,300 Ajuta! Ei mi-a furat Lulu! Fa ceva! 654 00:59:18,300 --> 00:59:21,900 Bine, sunt de acord ca am cauzat acest prost, am facut un nonsens. 655 00:59:22,000 --> 00:59:23,800 Si tu nu se ?ntample? 656 00:59:23,900 --> 00:59:25,700 Sunteti ceea ce te astepti de la mine? Scuze? 657 00:59:25,800 --> 00:59:29,200 Sunt emotionat prea a face acest lucru. 658 00:59:29,300 --> 00:59:31,200 Veti pielea pentru o lunga perioada de timp pentru a reduce? 659 00:59:31,300 --> 00:59:38,100 Ce faci? Sculptura de o para? Pere sale Zhrite Si let's go! 660 00:59:38,200 --> 00:59:41,200 - Unde mergem? - Asculta. 661 00:59:41,300 --> 00:59:43,300 Eu va ?ntreb despre mare favoare. 662 00:59:43,400 --> 00:59:47,500 ?nteleg ca cererea de de la tine sacrificiu nepretuit. 663 00:59:47,600 --> 00:59:53,500 Ei bine, cel putin o data, aveti posibilitatea sa face fara desert. Haide! 664 00:59:53,600 --> 00:59:56,200 ?n ceea ce Stiu eu, Stii drumul. 665 00:59:56,300 --> 01:00:01,300 Stii ce a douazeci -- de metri ?n aceste jungla naibii. 666 01:00:04,700 --> 01:00:10,100 Comprimat de ei! ?n cazul ?n care ea nu a acceptat, aceasta poate muri. 667 01:00:10,200 --> 01:00:15,200 Varsta ia sa vitezei supersonice. 668 01:00:15,300 --> 01:00:19,000 Ei bine, da, pentru o ora ei - acest lucru aceleaSi ca Si zece ani pentru noi. 669 01:00:19,300 --> 01:00:24,500 Nu, nu va putem oferi o sa moara Te implor. 670 01:00:29,700 --> 01:00:31,000 Polnolunie! 671 01:00:34,300 --> 01:00:37,200 Sase zile. Sase zile. Acestea vor reveni ?n Sase zile. 672 01:00:37,300 --> 01:00:41,200 - Cine sunt ei? - Cand Luna devine rotund. 673 01:00:41,300 --> 01:00:45,400 Trebuie sa promite-mi un singur lucru. 674 01:00:45,500 --> 01:00:47,100 Desigur, tot ce vrei. 675 01:00:47,200 --> 01:00:51,000 Daca vom reuSi sa o salvezi, Mi-ai promis, da, promit ... 676 01:00:51,100 --> 01:00:52,900 Ceea ce ?n cele din urma concediul -ma ?n pace. 677 01:00:53,500 --> 01:00:57,100 - Desigur, da. Fara cuvinte. - Nu, e mai bine ca au fost rostite. 678 01:00:57,200 --> 01:00:58,900 - Ei bine, voi spune-le. - Ei bine, spune-le! 679 01:00:59,000 --> 01:01:01,500 - Bine, iti promit asta. - Ei bine. 680 01:01:06,900 --> 01:01:08,800 - Ce faci aici? - Chu-Chu-Chu. 681 01:01:08,900 --> 01:01:12,400 Ea ne plictisit cu lui Chu-Chu. 682 01:02:29,100 --> 01:02:31,000 Cat de multi ani, crezi, fata asta? 683 01:02:31,100 --> 01:02:34,300 Ea are un coeficient de uree mai multe mult de un secol. 684 01:02:34,400 --> 01:02:38,800 Compozitia parul ei este incredibil. AS spune ca aceasta este mumia de Ramses II. 685 01:02:38,900 --> 01:02:41,400 Ea a fost peste trei mii de ani? 686 01:02:41,500 --> 01:02:43,900 Ce? 687 01:02:44,000 --> 01:02:46,400 La naiba, ce fel de echipament! 688 01:02:54,000 --> 01:02:57,900 ti-am spus pentru a verifica electrozi. E vina ta. 689 01:03:06,100 --> 01:03:07,600 Opri! 690 01:03:07,700 --> 01:03:11,800 Baby deconectat ?n sine, asta nu e tot. 691 01:03:12,900 --> 01:03:14,900 Vino sa vezi ceea ce o mizerie aici! 692 01:03:16,700 --> 01:03:18,700 ?n final, Besnard, ea nu a plecat. 693 01:03:18,800 --> 01:03:20,400 - Ei bine, cautare toate barcile. - Da, Herr maior! 694 01:03:20,500 --> 01:03:21,900 Benard! 695 01:03:27,900 --> 01:03:29,600 Benard, misca! 696 01:03:33,300 --> 01:03:35,500 Benard, ?n cazul ?n care ea a ajuns la, blestema. 697 01:05:05,300 --> 01:05:06,600 Taxi! 698 01:05:20,200 --> 01:05:21,800 Ei sunt ?nca aici! Haide! 699 01:05:21,900 --> 01:05:22,600 A explicat pentru ei ... 700 01:05:22,700 --> 01:05:26,000 faptul ca elicopter poate fi o fata aduce la un loc mai putin de o ora. 701 01:05:26,100 --> 01:05:29,000 Shots de la Bazooka mai uSor pentru ei DIN ?n. 702 01:05:29,100 --> 01:05:30,600 Mi-e teama ca va fi nevoie mai mult de o ora pentru a le convinge. 703 01:05:30,700 --> 01:05:33,700 Nu, urmati-ma, Principalul lucru - nu dau se amesteca-te! 704 01:05:33,800 --> 01:05:37,200 Ei bine, atunci voi fi un pic ?n spatele. Nu vreau sa irita. 705 01:05:37,300 --> 01:05:39,000 Sunt sigur ca ati gasi cuvintele potrivite. 706 01:05:39,400 --> 01:05:41,800 Idiotule, astfel ?ncat sa nu ?nteleg nimic! 707 01:05:41,900 --> 01:05:44,900 Petite necesitatea de a oferi punctul de debarcare. Aceasta ?ntrebare. 708 01:05:45,000 --> 01:05:47,600 Am procura aceasta ori de cate ori vreau, atunci cand este gasit. 709 01:05:47,700 --> 01:05:49,900 Oh, oh! Tu ma faci rau! 710 01:05:50,000 --> 01:05:51,700 Ce inseamna asta - atunci cand ai gasit-o? Ce ai facut cu ea? 711 01:05:51,800 --> 01:05:54,600 Ea a fugit! Vom vorbi despre asta pe drum! 712 01:05:54,700 --> 01:05:56,600 In ce fel? Oh-ea-it! 713 01:05:56,700 --> 01:05:59,800 Ai Arata-mi. You girl Stiu mai bine decat mine. Am nevoie de ... 714 01:05:59,900 --> 01:06:01,200 Doamnelor Ne pare rau, Si domnilor! 715 01:06:01,300 --> 01:06:04,000 Nu vreau sa se amestece involuntar la intimitatea. 716 01:06:05,100 --> 01:06:06,700 - Aceasta este ceea ce-un sistem CAD! - Sunt un turist. 717 01:06:06,800 --> 01:06:10,000 Doar de mers pe jos. Climat minunat. 718 01:06:10,100 --> 01:06:13,200 Asculta, accidental, ati nu cauta o fata cu cozi? 719 01:06:13,400 --> 01:06:15,300 Nu? Si apoi m-am intalnit ea a mers acolo. 720 01:06:15,800 --> 01:06:17,300 - Ei bine, sigur! - Da, Herr maior! 721 01:06:17,400 --> 01:06:19,900 Te iubesc, doar pentru a ajuta la dragoste, Si, mai ales ?n timpul sarbatorilor. 722 01:06:21,100 --> 01:06:23,400 Op-La. Fugi! 723 01:06:31,700 --> 01:06:35,000 My scooter! 724 01:06:43,900 --> 01:06:47,800 - Hei, repede, stai jos! - Da! 725 01:06:49,500 --> 01:06:54,100 My taxi! My taxi! 726 01:07:01,900 --> 01:07:04,000 Dorit. 727 01:07:04,900 --> 01:07:07,500 Nu exista sectie de politie! Opri! 728 01:07:11,800 --> 01:07:14,600 Noi trebuie sa le cereti sa ne ajute gasi copilul. Ea este in pericol. 729 01:07:14,700 --> 01:07:16,200 - Nu exista nici o alternativa! - Da tu asta! 730 01:07:16,300 --> 01:07:18,300 Daca aS uita doar intr-un agent de politie, apoi iesi din ele, in douazeci de ani. 731 01:07:18,400 --> 01:07:19,300 Crezi ca numai despre tine! 732 01:07:19,400 --> 01:07:22,200 Nu, sincer, este ?n cele din urma ?ncepe sa se irita. Eu am o idee! 733 01:07:22,300 --> 01:07:28,200 Telefon! Stai, Iti dau un numar. Memoreaza! 633 33 33 33. 734 01:07:28,300 --> 01:07:29,000 Al caror numar este asta? 735 01:07:29,100 --> 01:07:31,400 Aceasta este o camera secreta Colonel Villeneuve. 736 01:07:31,500 --> 01:07:34,500 ?n caz de probleme El a tras va scoate din ?nchisoare. 737 01:07:34,600 --> 01:07:37,500 Daca dintr-o data politia Stii. Acum, ascunde, si m-am dus. 738 01:07:41,500 --> 01:07:42,600 Aceasta este o chestiune de viata Si de moarte. 739 01:07:42,700 --> 01:07:46,200 Little Girl, fetita, fata cu Pigtails. 740 01:07:46,300 --> 01:07:48,200 Fata neobiSnuit. Ea a zburat la luna! 741 01:07:48,300 --> 01:07:52,200 Ei bine ceea ce este el ?n spaniola - Luna, stele, de sus ?n jos. 742 01:07:59,100 --> 01:08:04,000 Stai un minut, fata, fata. Ea fugi de cei care fuga. Acesta trebuie sa fie de capturare. 743 01:08:04,100 --> 01:08:09,200 Aceasta ?ntrebare? Spune, ce faci nu vezi pericol? 744 01:08:14,400 --> 01:08:15,800 Ei nu ?nteleg aceste salbatici. 745 01:08:15,900 --> 01:08:19,600 Cum se spune ?n limba spaniola - Luna Plina Si un strain? 746 01:08:19,700 --> 01:08:21,800 - Ce? - Prinde acest curva! 747 01:08:21,900 --> 01:08:23,900 Si aici 'alt unul! 748 01:08:36,700 --> 01:08:39,000 Chu-Chu. 749 01:08:44,800 --> 01:08:45,500 Lulu! Lulu! 750 01:08:46,800 --> 01:08:49,200 Margo, Margo, nu am fost paraseasca tara. 751 01:08:49,300 --> 01:08:51,700 Si acum, cand politia reperat-ma, le-ma in pace nu parasesc. 752 01:08:51,800 --> 01:08:52,400 Vreau sa va spun: "Multumesc"! 753 01:08:52,500 --> 01:08:54,700 Asculta. Nu le-au nimic altceva, numai pentru tine Si Chase. 754 01:08:54,800 --> 01:08:56,900 Tu, prietenul meu saraci, persecutie. 755 01:08:57,000 --> 01:08:58,200 Eu sunt prietenul tau, nu saraci. 756 01:08:58,400 --> 01:09:01,100 Sta ?n picioare! Sta ?n picioare! Jackass. 757 01:09:09,700 --> 01:09:15,800 Hei, I miss it! Sunt ?nca o femeie! 758 01:09:21,800 --> 01:09:23,700 Regret! 759 01:09:25,700 --> 01:09:26,700 Rapid! 760 01:09:33,900 --> 01:09:37,200 - Take Action! Se trezi! - Sunt de acord, dar ce sa fac? 761 01:09:37,300 --> 01:09:40,400 Este necesar sa se deconecta de restul de la masina. Acest lucru nu ar trebui sa fie dificil. 762 01:09:40,500 --> 01:09:42,300 Aici, aici. 763 01:09:42,400 --> 01:09:44,000 - Scoateti acum aceasta bucata de metal! - Ce? A? 764 01:09:49,200 --> 01:09:52,400 Nu te duci Twist. Lasa-ma sa o fac. 765 01:10:00,100 --> 01:10:03,600 - Fir-ar! - Instalati o bariera de la punctul K. 766 01:10:06,600 --> 01:10:08,800 Idiotilor! 767 01:10:09,100 --> 01:10:12,400 Repede stai jos Prober iad, acest carucior. 768 01:10:14,400 --> 01:10:18,600 - Sa mergem mai repede, du-te! - Exista o ?nainte, Herr maior! 769 01:10:25,500 --> 01:10:30,300 El a renuntat viteza, el a observat-ne! Du-te facem ceva. Merge! 770 01:10:30,400 --> 01:10:36,000 Blestema! Da, grabeste-te! Haide, sa mergem mai departe! 771 01:10:36,100 --> 01:10:40,000 Aveti posibilitatea sa tacere un moment sau nu? 772 01:10:56,700 --> 01:10:59,900 Haide, tata, du-te! Face acest lucru ?nghiti a zburat! 773 01:11:00,300 --> 01:11:02,600 Bine, bine, bine! 774 01:11:13,600 --> 01:11:17,800 Opri! Sta ?n picioare! Sta ?n picioare! 775 01:11:19,900 --> 01:11:24,700 Opri! Sta ?n picioare! Sta ?n picioare! 776 01:11:39,900 --> 01:11:42,300 Grabeste-te! Grabeste-te! Si du-te aici. 777 01:11:53,000 --> 01:11:54,800 Nu puteti cere Du-te mai repede? 778 01:11:54,900 --> 01:11:56,900 El a spus ca merge la limita. 779 01:11:57,000 --> 01:11:59,400 Ce putem face? Unde suntem? 780 01:11:59,500 --> 01:12:01,300 Vrei sa Stii unde suntem? 781 01:12:01,400 --> 01:12:04,200 - Da, aS vrea sa Stiu. - Ei bine, suntem in mare rahat, asta e ?n cazul ?n care suntem. 782 01:12:04,500 --> 01:12:08,300 Trage la fel ?n ele. Pentru o singura data, sa fie barbat. Trage-le! 783 01:12:09,700 --> 01:12:12,000 - Bravo! Bravo - Ciudat eu ce. Shakes la fel. 784 01:12:12,100 --> 01:12:13,500 Curs shake. Da-mi-aici! 785 01:12:13,600 --> 01:12:16,200 Asculta, noi suntem nu ?n bord la targ! 786 01:12:16,500 --> 01:12:20,900 - Ce prost! Puteti deci nu! - Ce sunt acestea pentru noi? 787 01:12:22,100 --> 01:12:24,500 Vezi tu, ?mpreuna am mult mai bine la. 788 01:12:25,500 --> 01:12:28,300 Ce o groapa de gunoi pe roti! 789 01:12:36,100 --> 01:12:37,500 ?n cazul ?n care este trenul? 790 01:12:40,800 --> 01:12:41,400 ?n cazul ?n care este Lulu? 791 01:12:45,200 --> 01:12:46,500 Ei sunt acolo! 792 01:12:58,300 --> 01:13:01,500 Va vom ajuta, este prea tare, stai! 793 01:13:01,600 --> 01:13:07,200 AStepta! AStepta! Da-mi. 794 01:13:07,300 --> 01:13:08,300 Astfel. Nu este atat de greu! Facut. 795 01:13:10,900 --> 01:13:13,500 Si acum, iata-le! Repede ascunde-te! 796 01:13:15,200 --> 01:13:20,500 Sa ne mai departe, ele sunt acolo, ?n fata. Haide, let's. 797 01:13:20,600 --> 01:13:25,600 Acum, de frana. De frana. Corect. Alunecat. 798 01:13:27,900 --> 01:13:30,300 - Bravo, baieti! - Va multumesc, domnule maior. 799 01:13:35,600 --> 01:13:39,700 Privi. Trebuie sa ne grabim. 800 01:13:39,800 --> 01:13:43,000 Si de ce am sapate ?n acest morman balegar. Sunt ?n padure a fost atat de bun. 801 01:13:43,100 --> 01:13:45,600 Probabil ca da. Dar esti foarte prost. 802 01:13:45,700 --> 01:13:46,100 Uite-l! 803 01:13:54,700 --> 01:13:59,700 Pentru tine, tipul, The Ultimate. Hai Iesi afara! Urca, let's. Op-La! 804 01:14:11,400 --> 01:14:13,900 - Tu ... vezi? - Ce? 805 01:14:14,000 --> 01:14:19,400 Numarul de autobuz. Acesta este al 32-lea! Cu toate acestea, acest lucru este un miracol? 806 01:14:19,500 --> 01:14:21,600 Poti sa descoperi secretul? 807 01:14:21,700 --> 01:14:24,800 Am fost primul gand sa antrenor al 32-lea. 808 01:14:24,900 --> 01:14:26,500 Cum? 809 01:14:26,600 --> 01:14:29,400 ?mi place sa-ti spun poveSti. Ea ma amuza. 810 01:14:29,500 --> 01:14:30,400 Does it distra? 811 01:14:30,500 --> 01:14:35,200 Dar ... dar un dansator dvs., va atingeti Si ochii verzi ca smaralde? 812 01:14:36,100 --> 01:14:39,200 Toate acestea, toate visele mele. Ei au fost chiar mai frumoasa. 813 01:14:39,300 --> 01:14:43,400 Dar, serios, ai auzit de multe ori de chechetochnitsah slovena, 814 01:14:43,500 --> 01:14:45,200 difuzoarele ?n Caracas? 815 01:14:45,300 --> 01:14:46,600 Aceasta ?ncalcare a ?ncrederii. 816 01:14:50,100 --> 01:14:54,000 Ce sa ?ntamplat? Unde te duci? 817 01:14:56,300 --> 01:14:59,700 Poarta de Saint-Cloud! Opri final! 818 01:15:01,200 --> 01:15:03,200 Acolo, acolo! 819 01:15:30,600 --> 01:15:33,500 Lulu, vino la mine. 820 01:16:27,700 --> 01:16:30,700 Sa ne pentru o ora. 821 01:16:40,300 --> 01:16:42,900 Poate ca el ar My Man preferat. 822 01:16:43,000 --> 01:16:46,300 Iar eu nu pot aminti chiar numele lui. 823 01:16:46,400 --> 01:16:49,700 Dar, sa iubesti un alt - acest lucru nu e intotdeauna atat de trist? 824 01:16:50,600 --> 01:16:53,400 Nu intotdeauna, dar de multe ori. 825 01:16:53,800 --> 01:16:55,700 Nu, de ce nu spui cu ea! 826 01:16:57,000 --> 01:16:58,600 Ce stii despre el? 827 01:16:59,600 --> 01:17:03,500 Nu vreau sa ma intorc la el. 828 01:17:05,300 --> 01:17:10,400 As dori un pic mai mult sa traiasca aici. 829 01:17:10,500 --> 01:17:15,500 Destul de un pic, te rog. 830 01:17:18,400 --> 01:17:23,100 - Secunde galopanta ca nebunii. - Ei spun ca ar trebui sa plece acasa. 831 01:17:31,700 --> 01:17:34,500 In cazul in care ea a dezvoltat un gust pentru viata 832 01:17:34,600 --> 01:17:40,900 s-ar fi parut surprinzator de scurt. 833 01:17:41,000 --> 01:17:43,900 Abia am avut timp sa cunosc pe fata asta, care a scazut de la noi de la ploaie. 834 01:17:44,700 --> 01:17:53,700 Ea se uita la noi ca un din sticla transparenta, nu este pacalit. 835 01:17:53,800 --> 01:17:57,700 Ea a trezit ?n mine o dorinta de avea treizeci Si patru copii. 836 01:18:12,300 --> 01:18:14,500 Privi. Uita-te-te! 837 01:20:15,300 --> 01:20:17,200 Le-am pastrat si a crezut ca 838 01:20:17,300 --> 01:20:21,500 faptul ca o zi in care vor deveni cadou excelent ramas bun. 839 01:20:27,200 --> 01:20:27,900 Si ceilalti? 840 01:20:28,900 --> 01:20:30,600 Nu, am spus: la revedere. 841 01:20:30,700 --> 01:20:34,000 Stii, la varsta ta tu stocul propriu nu acumulati. 842 01:20:34,400 --> 01:20:36,600 Este faptul ca trei femei pe zi. 843 01:20:36,700 --> 01:20:38,000 Stii ce? 844 01:20:38,100 --> 01:20:41,400 O alta femeie, care solicita Eu fac copiii ei 34, 845 01:20:41,500 --> 01:20:43,300 Voi cravata le in picioare si arunca-l in Orinoco. Exista. 846 01:20:43,400 --> 01:20:45,600 - Dar am cerut nimic. - Oh, nu! Tu mi-au dat de inteles. 847 01:20:45,700 --> 01:20:47,500 - Dar ce i-am dat, ai inteles? - Dali, Dali. 848 01:20:47,600 --> 01:20:49,500 - Nu te juca cu mine asa. - Am vorbit despre copii ca o categorie. 849 01:20:49,600 --> 01:20:51,400 - Nu, nu ma categorii! - Asculta. 850 01:20:51,500 --> 01:20:53,400 - Stii ca am inteles. - Eu am un spirit spatiu de depozitare. 851 01:20:53,500 --> 01:20:55,300 - Am inteles foarte bine. - Nu mi-am imaginat ... 852 01:20:55,400 --> 01:20:57,300 - Am plecat eu ... - Nu am nici o idee ... 853 01:20:57,400 --> 01:20:59,200 - ... Pe Sine inconjurat de 34 de copii-x. - ... Bijuterii ei! 854 01:20:59,400 --> 01:21:02,500 Hei! Totul este bine! Ei doresc sa organizeze examen. 855 01:21:02,600 --> 01:21:04,400 - Care examen? - La parinti. 856 01:21:04,500 --> 01:21:05,800 Deci, mergem la o plimbare sau nu? 857 01:21:05,900 --> 01:21:09,500 - Unde este? - ?n Central Park. 858 01:21:09,600 --> 01:21:13,100 - Ei bine, hai sa mergem! - Ura! 859 01:21:45,782 --> 01:21:51,017 Traducere cu Google: Thomas12 70110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.