Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,360 --> 00:00:32,920
In every war...
In every age...
2
00:00:33,160 --> 00:00:37,880
The forgotten weapon is...
3
00:00:38,920 --> 00:00:43,520
Food. For to kill,
soldiers must live...
4
00:00:45,120 --> 00:00:49,720
to live, they must eat.
5
00:00:50,720 --> 00:00:55,800
And a herd of cattle is...
6
00:00:56,080 --> 00:00:59,640
as vital as a herd of cannon.
7
00:01:05,960 --> 00:01:11,400
The United States in 1 864.
8
00:03:21,120 --> 00:03:22,680
Hey, we made it, amigos!
9
00:03:39,600 --> 00:03:43,040
When you're ready to talk business,
Kelly, I'll be at my hotel.
10
00:03:43,280 --> 00:03:45,360
- You're Steadman.
- Major Steadman.
11
00:03:47,120 --> 00:03:48,360
Major Steadman.
12
00:03:48,600 --> 00:03:49,760
Sorry.
13
00:03:50,000 --> 00:03:54,360
Major, I've got the most
marvellous beef in the world for you.
14
00:03:54,600 --> 00:03:57,920
The best beef in all of Mexico.
No, Sanchez?
15
00:03:58,960 --> 00:04:01,960
They're a little thin by now,
but it's been a long walk.
16
00:04:02,200 --> 00:04:05,120
- A few days in the pasture...
- You are late, Mr. Kelly.
17
00:04:05,320 --> 00:04:10,120
Ten days late. Ten miserable days
in this stinking, hot town.
18
00:04:11,280 --> 00:04:13,160
Is it Vermont or Massachusetts?
19
00:04:14,200 --> 00:04:15,560
I'm from Boston...
20
00:04:15,800 --> 00:04:20,720
which, may I tell you, is one
long way from this prairie rat hole.
21
00:04:22,000 --> 00:04:25,920
Well, there are certain compensations,
major, in a railroad town.
22
00:04:26,160 --> 00:04:29,160
I was hoping that you brought
a couple of them along.
23
00:04:29,400 --> 00:04:30,560
I see.
24
00:04:30,800 --> 00:04:33,760
I don't happen to be a procurer,
Mr. Kelly.
25
00:04:34,000 --> 00:04:35,120
Forgive me.
26
00:04:35,960 --> 00:04:37,160
Whiskey or sherry?
27
00:04:37,400 --> 00:04:41,120
I'm here on business, Mr. Kelly.
United States Army business.
28
00:04:41,320 --> 00:04:43,520
I'm waiting for an explanation.
29
00:04:45,320 --> 00:04:47,320
What were you in civilian life?
30
00:04:47,520 --> 00:04:49,640
A lawyer. I want an explanation.
31
00:04:49,880 --> 00:04:51,360
Lawyer, huh?
32
00:04:51,600 --> 00:04:54,160
- You've never driven cattle?
- Hardly.
33
00:04:54,400 --> 00:04:55,720
Hardly.
34
00:04:56,480 --> 00:04:59,360
Three months, major. Not ten days.
35
00:04:59,600 --> 00:05:03,000
Three months, staring into
the rear ends of those beeves.
36
00:05:03,240 --> 00:05:05,520
Smelling their stink,
choking on their dust...
37
00:05:05,760 --> 00:05:08,720
listening to their
damn bellowing night and day.
38
00:05:10,880 --> 00:05:12,720
I'm a reasonable man.
39
00:05:13,920 --> 00:05:15,320
If I weren't...
40
00:05:15,520 --> 00:05:19,320
I might go over to the other side
and see how their manners are.
41
00:05:19,720 --> 00:05:22,320
You'd do business
with the Confederates?
42
00:05:26,000 --> 00:05:27,120
No.
43
00:05:27,520 --> 00:05:28,960
Their money's no good.
44
00:05:35,200 --> 00:05:36,320
Kelly.
45
00:05:37,000 --> 00:05:38,280
What's he doing?
46
00:05:43,000 --> 00:05:46,120
If I'm not mistaken,
someone's stealing my wine.
47
00:05:51,960 --> 00:05:54,720
I thought you were a soldier,
not a sheriff.
48
00:06:02,000 --> 00:06:04,120
You like my wine, Paco?
49
00:06:06,000 --> 00:06:07,440
I like it if you do, huh?
50
00:06:07,680 --> 00:06:09,720
Costs five dollars a bottle.
51
00:06:09,960 --> 00:06:12,320
That's ten dollars out of your pay.
52
00:06:12,760 --> 00:06:17,120
Since you're a generous man,
share the rest with your friends here.
53
00:06:21,280 --> 00:06:23,920
I don't understand you.
I don't understand you at all.
54
00:06:24,120 --> 00:06:26,320
A thief should be punished.
55
00:06:26,520 --> 00:06:28,040
We'll have dinner now.
56
00:06:28,280 --> 00:06:31,520
And take a few more bottles of wine
out to our friends.
57
00:06:34,880 --> 00:06:36,760
He's a lonely thief, Steadman...
58
00:06:37,000 --> 00:06:39,760
trying to celebrate
after a rough journey.
59
00:06:39,960 --> 00:06:41,360
He'll be happy to go home.
60
00:06:41,600 --> 00:06:43,120
They all will.
61
00:06:43,640 --> 00:06:44,800
And so will I.
62
00:06:45,000 --> 00:06:48,320
I'm afraid you won't be going home
quite yet, Mr. Kelly.
63
00:06:48,560 --> 00:06:51,920
There's been a change.
Take the cattle by rail to Virginia.
64
00:06:52,120 --> 00:06:56,120
Deliver them to a plantation
near Richmond. The pasture is there.
65
00:06:56,360 --> 00:06:57,840
You'll be paid on arrival.
66
00:06:58,080 --> 00:06:59,640
That's not in the agreement.
67
00:06:59,880 --> 00:07:02,320
I was ordered to bring
the cattle here.
68
00:07:02,560 --> 00:07:04,520
The war's going into a new phase.
69
00:07:04,720 --> 00:07:08,320
We're concentrating on Richmond.
And when we take it, we've won.
70
00:07:08,680 --> 00:07:10,520
I don't care who wins.
71
00:07:12,480 --> 00:07:14,520
You want that herd in Virginia?
72
00:07:14,800 --> 00:07:17,920
It'll cost you
five dollars per head extra.
73
00:07:18,320 --> 00:07:22,040
I'm authorized to pay you one dollar
a head extra. Not a penny more.
74
00:07:22,280 --> 00:07:23,920
That's not Army beef yet, major.
75
00:07:24,120 --> 00:07:26,720
Not until I get paid off
on my contract.
76
00:07:26,920 --> 00:07:31,840
The contract specifies, in rather
small print, I'll admit:
77
00:07:32,280 --> 00:07:35,720
" Payment shall be made when the beef
is delivered to the area...
78
00:07:35,920 --> 00:07:39,120
deemed most urgent
by the commanding general."
79
00:07:39,680 --> 00:07:41,800
Which is 30 miles south of Richmond.
80
00:07:42,000 --> 00:07:46,720
It's in order. I prepared it myself.
Even specifying the size of the print.
81
00:07:47,080 --> 00:07:49,640
Now those steers
are going east, Mr. Kelly.
82
00:07:56,280 --> 00:07:59,760
Oh, by Godfrey, that judge.
He thought he had me licked.
83
00:08:00,000 --> 00:08:01,720
Licked, Kelly.
84
00:08:02,080 --> 00:08:05,320
But he underestimated the man
he was dealing with.
85
00:08:07,560 --> 00:08:09,320
I hit that judge...
86
00:08:09,800 --> 00:08:13,120
I hit him with a writ of certiorari.
87
00:08:13,320 --> 00:08:16,920
It's like a brilliant bolt
out of the black, a tiger springing.
88
00:08:17,160 --> 00:08:18,320
A writ of certiorari!
89
00:08:18,520 --> 00:08:20,320
Play cards, Steadman.
90
00:08:48,000 --> 00:08:49,000
Thousands of them.
91
00:08:56,400 --> 00:08:58,720
The boys in blue
are gonna eat beef tonight.
92
00:08:58,920 --> 00:09:02,520
And tomorrow and next month.
Till it's coming out of their craws.
93
00:09:02,720 --> 00:09:05,720
Maybe it's our stomachs
making us see what ain't there.
94
00:09:06,560 --> 00:09:09,280
Colonel, how about me going
and bringing back proof.
95
00:09:10,000 --> 00:09:11,720
Just to make it official.
96
00:09:11,920 --> 00:09:14,920
My orders are to scout that herd.
97
00:09:15,880 --> 00:09:16,880
Go ahead.
98
00:09:17,560 --> 00:09:20,520
Just make sure
the Yanks don't scout me.
99
00:09:55,960 --> 00:09:56,960
Oh, Lord.
100
00:09:58,000 --> 00:09:59,800
This is always embarrassing.
101
00:10:00,560 --> 00:10:03,520
I'm sure you'll handle it
with your customary tact.
102
00:10:04,000 --> 00:10:06,160
- Take over, captain.
- Yes, sir.
103
00:10:18,600 --> 00:10:19,800
Major Steadman, ma'am.
104
00:10:20,440 --> 00:10:21,440
I'm Charity Warwick.
105
00:10:22,160 --> 00:10:25,120
This is Alvarez Kelly,
who brought the cattle here.
106
00:10:26,200 --> 00:10:28,960
I was ordered to arrange quarters
for the two of you.
107
00:10:29,200 --> 00:10:31,920
Your men can camp in the field
below the house.
108
00:10:32,400 --> 00:10:35,520
Mr. Kelly, the grazing is best
in the north pasture.
109
00:10:35,760 --> 00:10:38,160
You may eat
in my dining room tonight, major.
110
00:10:38,360 --> 00:10:41,440
But from tomorrow on,
you'll make other arrangements.
111
00:10:41,680 --> 00:10:42,960
Mrs. Warwick...
112
00:10:43,160 --> 00:10:45,000
will you join us for dinner?
113
00:10:50,000 --> 00:10:51,360
Nice try, but I don't think...
114
00:10:51,600 --> 00:10:53,120
She's a lady, Kelly.
115
00:10:53,360 --> 00:10:54,560
A great lady.
116
00:10:55,120 --> 00:10:57,120
One rarely has the privilege
to meet such a...
117
00:10:58,520 --> 00:10:59,840
What does that mean?
118
00:11:00,080 --> 00:11:01,320
Woman.
119
00:11:05,200 --> 00:11:07,920
- Pick up those strays.
- I'll get them.
120
00:11:15,720 --> 00:11:17,320
Go get that meat!
121
00:11:38,760 --> 00:11:39,560
Sir?
122
00:11:39,760 --> 00:11:43,240
Cleet Warwick must be
rolling around in his grave.
123
00:11:45,160 --> 00:11:47,760
I'll bet this is the first time
his place...
124
00:11:48,000 --> 00:11:51,240
has been lit up like that
since Manassas.
125
00:11:52,480 --> 00:11:55,160
- Eat while it's hot.
- The man who brought the cattle.
126
00:11:55,400 --> 00:11:58,920
- Colonel, I promise you...
- That man really knew his business.
127
00:11:59,160 --> 00:12:02,920
Moved that herd like it was
a column of infantry.
128
00:12:05,920 --> 00:12:08,080
That's prime beef, Johnny.
129
00:12:15,400 --> 00:12:19,520
And there's enough down there
to feed a lot of people...
130
00:12:21,200 --> 00:12:25,520
who haven't chewed on meat
in a long, long time.
131
00:12:26,200 --> 00:12:28,760
Thirty-eight, thirty-nine, forty.
132
00:12:29,000 --> 00:12:31,760
Now with the $1 0,000 advance
paid to you in Mexico...
133
00:12:32,000 --> 00:12:36,120
it makes it a total of $50,000
and completes our original contract.
134
00:12:36,480 --> 00:12:37,920
Plus the...
135
00:12:38,600 --> 00:12:40,920
additional $2500.
136
00:12:41,120 --> 00:12:42,920
Just sign here.
137
00:12:44,200 --> 00:12:47,120
- Buying beef at three dollars a head.
- Two.
138
00:12:47,360 --> 00:12:50,440
- And selling them for 20.
- Not bad.
139
00:12:51,000 --> 00:12:52,720
It's outrageous.
140
00:12:53,120 --> 00:12:55,720
You go to some nice place
to count your profits?
141
00:12:56,400 --> 00:12:59,720
I spend it, Steadman.
I spend it and enjoy it.
142
00:13:00,160 --> 00:13:02,920
And when it's all gone,
raise it again.
143
00:13:03,600 --> 00:13:05,520
You make it sound simple.
144
00:13:05,760 --> 00:13:08,120
It is, if you don't want it too bad.
145
00:13:09,360 --> 00:13:12,920
Money, whiskey and women.
Your three deities.
146
00:13:13,160 --> 00:13:15,320
Tell me something, Mr. Kelly:
147
00:13:15,760 --> 00:13:17,920
Have they made you a happy man?
148
00:13:19,520 --> 00:13:20,720
No.
149
00:13:21,200 --> 00:13:23,520
But not as miserable a one as you.
150
00:13:30,000 --> 00:13:31,160
Mrs. Warwick.
151
00:13:32,400 --> 00:13:34,280
Dinner is served, gentlemen.
152
00:13:35,200 --> 00:13:37,840
How nice. You changed your mind.
153
00:13:38,080 --> 00:13:39,320
A lady's privilege.
154
00:13:39,520 --> 00:13:41,720
Your privilege is our pleasure, ma'am.
155
00:13:41,960 --> 00:13:43,520
I got hungry.
156
00:13:45,280 --> 00:13:49,160
Driving thousands of half-wild
animals across thousands of miles.
157
00:13:49,400 --> 00:13:52,720
For someone brought up in these parts,
it seems impossible.
158
00:13:52,960 --> 00:13:55,520
I have such respect
for special knowledge.
159
00:13:55,760 --> 00:13:57,160
It's nothing.
160
00:13:57,360 --> 00:13:59,560
You certainly know how
to charge for it.
161
00:14:00,080 --> 00:14:02,560
Do you object to making money,
Miss Charity?
162
00:14:02,800 --> 00:14:05,360
In wartime? I think so.
163
00:14:05,600 --> 00:14:09,320
Making money out of war.
It's almost an act of nature.
164
00:14:10,280 --> 00:14:12,880
Do you have any idea
what a major's salary is?
165
00:14:14,000 --> 00:14:15,920
I wasn't talking about that.
166
00:14:16,800 --> 00:14:20,360
What about a colone"s salary?
And the prestige afterward?
167
00:14:20,600 --> 00:14:23,840
You'll carry that rank
into every courtroom for life.
168
00:14:24,040 --> 00:14:27,320
- I didn't go to war for that.
- No, but you'll use it.
169
00:14:27,920 --> 00:14:30,960
Every man, in his own special way,
takes care of number one.
170
00:14:31,200 --> 00:14:33,920
I don't admire men like that,
Mr. Kelly.
171
00:14:34,560 --> 00:14:36,120
Mrs. Warwick...
172
00:14:36,720 --> 00:14:40,640
if there were a kind of profit
driven right into your own back yard...
173
00:14:40,880 --> 00:14:43,920
would there be any reason not
to take advantage of it?
174
00:14:44,600 --> 00:14:46,120
What do you mean by that?
175
00:14:46,360 --> 00:14:48,920
I would say it's a matter
of the north pasture.
176
00:14:49,400 --> 00:14:52,080
The north...
You're talking in riddles.
177
00:14:53,680 --> 00:14:55,120
To you, ma'am?
178
00:14:56,400 --> 00:14:57,920
I don't understand.
179
00:15:00,160 --> 00:15:01,720
I was curious.
180
00:15:01,960 --> 00:15:06,160
When Mrs. Warwick specified the
north pasture, I wanted to know why.
181
00:15:06,400 --> 00:15:08,120
The soil, major, is overworked.
182
00:15:08,360 --> 00:15:11,280
Dying for the lack of fertilizer.
183
00:15:12,080 --> 00:15:15,520
- Well, yes, but I still don't...
- Manure, major.
184
00:15:16,360 --> 00:15:18,120
I didn't know you were a farmer.
185
00:15:18,320 --> 00:15:20,040
I was raised on a farm.
186
00:15:20,280 --> 00:15:22,160
My father's estancia in Texas.
187
00:15:22,400 --> 00:15:25,040
Estancia. What a lovely word.
188
00:15:25,280 --> 00:15:27,720
So is caridad.
189
00:15:28,320 --> 00:15:29,720
Charity.
190
00:15:31,400 --> 00:15:32,560
Yes, it was lovely.
191
00:15:32,800 --> 00:15:36,120
It was lovely and big.
192
00:15:36,560 --> 00:15:37,720
Open.
193
00:15:38,200 --> 00:15:40,120
Fifty families lived on it.
194
00:15:40,560 --> 00:15:43,840
My father was like a lord.
Like an Irish lord.
195
00:15:44,080 --> 00:15:45,960
Yet this virtuous Irish lord...
196
00:15:46,200 --> 00:15:50,520
was not quite able to stop his son
from turning pirate, was he?
197
00:15:52,200 --> 00:15:55,920
Make jokes, Steadman, about the war,
about God, and about me.
198
00:15:56,400 --> 00:15:58,560
But don't make jokes about my father.
199
00:16:03,000 --> 00:16:05,040
He was killed defending our home.
200
00:16:05,560 --> 00:16:07,560
Mexican War, I think you called it.
201
00:16:07,800 --> 00:16:11,280
We had other names for the theft
of a piece of our country.
202
00:16:11,800 --> 00:16:14,120
The officers wore the same uniform
you have on.
203
00:16:14,320 --> 00:16:17,720
Only some of them now
have changed it to grey.
204
00:16:18,760 --> 00:16:20,920
So I say, "Alvarez Kelly...
205
00:16:21,160 --> 00:16:25,280
take what you can from both sides.
Small return for your birthright."
206
00:16:26,280 --> 00:16:28,600
- Beg pardon, ma'am.
- What is it?
207
00:16:28,800 --> 00:16:30,560
A guard found one of our drovers...
208
00:16:30,800 --> 00:16:34,160
beaten and unconscious.
- We're 30 miles behind the lines!
209
00:16:34,360 --> 00:16:36,400
They butchered a steer
inside the gates.
210
00:16:36,600 --> 00:16:40,120
Where the hell were the sentries?
Excuse me.
211
00:16:41,200 --> 00:16:42,520
All right, let's go.
212
00:16:47,080 --> 00:16:48,320
The poor major.
213
00:16:48,520 --> 00:16:51,320
He finds duty more fascinating than...
214
00:16:51,880 --> 00:16:53,120
pleasure.
215
00:16:57,160 --> 00:16:59,320
Do you undress every woman you meet?
216
00:17:01,200 --> 00:17:02,920
There has to be some beauty.
217
00:17:04,720 --> 00:17:07,120
Then it's no special compliment.
218
00:17:08,720 --> 00:17:11,040
Being a beautiful woman
is compliment enough.
219
00:17:21,960 --> 00:17:25,120
From what you've said
about your father's estancia...
220
00:17:25,920 --> 00:17:29,320
it must have been something
like it was here before the war.
221
00:17:29,760 --> 00:17:31,320
Very much like it.
222
00:17:33,120 --> 00:17:36,320
Might be interesting
to buy some land around here.
223
00:17:37,080 --> 00:17:40,160
Not to help rebuild, though.
Not to live.
224
00:17:40,400 --> 00:17:44,680
- Just to buy cheap and sell dear.
- It's a nuisance the other way around.
225
00:17:45,200 --> 00:17:46,960
You disappoint me, Mr. Kelly.
226
00:17:47,200 --> 00:17:50,840
After what happened to you, I should
think you'd sympathize with us.
227
00:17:51,040 --> 00:17:55,320
I have no sympathies, only instincts.
And they shy away from losers.
228
00:17:57,400 --> 00:17:59,520
I'm overstaying my welcome.
You must be tired.
229
00:17:59,720 --> 00:18:02,320
You underestimate yourself, Mr. Kelly.
230
00:18:03,000 --> 00:18:04,320
Rarely.
231
00:18:05,080 --> 00:18:06,720
Thank you for the evening.
232
00:18:09,480 --> 00:18:11,560
How long since you've been
with a woman?
233
00:18:13,080 --> 00:18:14,520
Three months.
234
00:18:15,360 --> 00:18:16,360
A lifetime.
235
00:18:17,720 --> 00:18:19,920
My husband's been dead three years.
236
00:18:54,080 --> 00:18:56,520
There was someone
under the bed all the time.
237
00:18:57,400 --> 00:18:58,400
Hatcher.
238
00:18:58,600 --> 00:18:59,600
The money.
239
00:19:02,960 --> 00:19:05,400
I got just as many men outside.
240
00:19:05,600 --> 00:19:07,520
I warn you, I'm a Mexican national.
241
00:19:07,720 --> 00:19:09,600
Doing business with the Yanks.
242
00:19:10,360 --> 00:19:12,520
- My privilege.
- Grazer!
243
00:19:24,960 --> 00:19:26,520
The money.
244
00:19:35,000 --> 00:19:37,040
Obliged, Mr. Kelly.
245
00:19:41,680 --> 00:19:43,920
Just how far would you have gone?
246
00:19:48,280 --> 00:19:51,120
You bastards couldn't have
waited a while longer.
247
00:19:52,280 --> 00:19:53,520
Hatcher.
248
00:19:54,600 --> 00:19:55,680
Good night, Charity.
249
00:19:56,600 --> 00:19:57,640
God bless.
250
00:19:57,880 --> 00:19:59,640
Take care, Tom. God bless.
251
00:20:01,760 --> 00:20:02,920
God bless, Charity.
252
00:20:03,760 --> 00:20:04,920
Bless.
253
00:20:06,080 --> 00:20:07,080
Oh, Mrs. Warwick.
254
00:20:10,080 --> 00:20:11,600
Good night and God bless.
255
00:20:26,520 --> 00:20:27,520
Yes?
256
00:20:27,720 --> 00:20:29,520
Major Steadman.
257
00:20:36,920 --> 00:20:39,520
- Yes, major?
- You had visitors.
258
00:20:40,600 --> 00:20:42,320
Old friends of mine.
259
00:20:42,520 --> 00:20:43,880
Old, dear friends.
260
00:20:45,920 --> 00:20:47,560
And why did they take Kelly?
261
00:20:47,800 --> 00:20:49,720
For the money, wouldn't you say?
262
00:20:49,920 --> 00:20:52,560
They didn't have to kidnap him
to get his money.
263
00:20:52,800 --> 00:20:55,760
Perhaps they didn't want to shoot him
in front of me.
264
00:20:56,000 --> 00:20:57,360
Shoot him? For what?
265
00:20:58,200 --> 00:21:02,920
The way they see it, he committed
an act of war against the Confederacy.
266
00:21:03,200 --> 00:21:05,120
Of course, they're prejudiced.
267
00:21:05,560 --> 00:21:06,920
Mrs. Warwick...
268
00:21:07,600 --> 00:21:09,440
did you know about this?
269
00:21:09,680 --> 00:21:11,320
Of course! I saw it happen.
270
00:21:11,520 --> 00:21:14,680
No, I mean beforehand.
I mean aiding and abetting.
271
00:21:15,120 --> 00:21:17,360
Oh, that difficult lawyer talk, major.
272
00:21:17,920 --> 00:21:19,760
Mr. Kelly was certainly right.
273
00:21:27,960 --> 00:21:30,920
Alvarez Kelly hijacked by rebels.
274
00:21:31,400 --> 00:21:33,480
You appreciate that, major?
275
00:21:35,680 --> 00:21:37,320
Mrs. Warwick.
276
00:21:43,080 --> 00:21:44,320
- Beaurider.
- Yes, sir.
277
00:21:44,520 --> 00:21:46,760
Get back to camp fast as you can.
278
00:21:47,000 --> 00:21:50,040
Straight back. We've had
our enjoyment for the evening.
279
00:21:50,240 --> 00:21:51,240
Yes, sir.
280
00:21:51,320 --> 00:21:53,120
Turn them around, boys!
281
00:21:56,360 --> 00:22:00,920
Now that that's over, would you mind
telling me what this is all about?
282
00:22:02,320 --> 00:22:04,520
Not yet. Get in.
283
00:22:07,080 --> 00:22:09,840
- Tell him to keep his hands off me.
- Get in.
284
00:22:10,040 --> 00:22:11,160
I may choose not to.
285
00:22:11,400 --> 00:22:13,720
You may choose to die too.
286
00:22:14,520 --> 00:22:18,360
You'd give up those stripes for that
privilege, wouldn't you, sergeant?
287
00:22:18,600 --> 00:22:21,120
As long as you knew
my hands were tied.
288
00:22:22,000 --> 00:22:25,760
Rossiter, we both know you didn't
bring me this far to shoot me.
289
00:22:26,800 --> 00:22:31,360
For some reason, you want me alive
and in one piece. Why?
290
00:22:31,600 --> 00:22:34,920
You know, Mr. Kelly,
you talk too much. Get in.
291
00:22:40,920 --> 00:22:43,240
I'd like to tell you
a little something.
292
00:22:43,480 --> 00:22:46,440
This river winds
all the way to Richmond.
293
00:22:46,680 --> 00:22:49,080
Now, if I was to put you to sleep...
294
00:22:49,280 --> 00:22:52,520
you'd miss some of the prettiest
scenery in all of Virginia.
295
00:22:53,600 --> 00:22:57,960
Colonel, in my inside pocket,
where my money used to be...
296
00:22:58,200 --> 00:23:00,720
there's a cigar.
You could get it for me.
297
00:23:02,200 --> 00:23:03,720
Or better yet...
298
00:23:04,000 --> 00:23:05,720
I could get it for myself.
299
00:23:05,960 --> 00:23:09,040
Bust him, colonel, sir!
Make him shut his big mouth.
300
00:23:27,000 --> 00:23:29,120
Confederate man-of-war?
301
00:23:53,600 --> 00:23:55,560
Kelly, we've got to have that beef.
302
00:23:55,800 --> 00:23:58,040
The army and the whole South
is starving.
303
00:23:58,240 --> 00:24:01,120
- That's your problem, not mine.
- Damn it!
304
00:24:01,320 --> 00:24:04,720
If hungry people don't mean
anything to you, this should!
305
00:24:04,920 --> 00:24:06,920
That already belongs to me.
306
00:24:07,120 --> 00:24:08,120
We'll double it.
307
00:24:08,480 --> 00:24:09,720
In gold, colonel?
308
00:24:09,920 --> 00:24:13,120
Are you suggesting
our currency is no good, sir?
309
00:24:14,120 --> 00:24:15,960
Can I tell you what for?
310
00:24:16,160 --> 00:24:19,400
Colonel, I have to hand it to you.
You're not just half-mad.
311
00:24:19,600 --> 00:24:22,840
How do you figure you're going to
get 2500 head of cattle...
312
00:24:23,080 --> 00:24:25,160
over Grant's lines? By balloon?
313
00:24:25,400 --> 00:24:27,960
Nope. We don't have
that many balloons.
314
00:24:28,200 --> 00:24:30,360
All right, we can't get over them.
315
00:24:30,600 --> 00:24:32,720
But we can go around.
316
00:24:32,920 --> 00:24:36,720
We can make this big circle.
Come up behind the plantation.
317
00:24:36,920 --> 00:24:40,160
Then we just shoo those cattle
back the way we came.
318
00:24:40,360 --> 00:24:43,120
- Just "shoo" them back?
- That's right.
319
00:24:46,080 --> 00:24:48,880
You know there's a small army
guarding those steers.
320
00:24:49,080 --> 00:24:50,920
Don't you expect a fight?
321
00:24:51,120 --> 00:24:53,520
I'll handle the military.
You handle the herd.
322
00:24:53,720 --> 00:24:55,560
- Fair division.
- Then you'll do it?
323
00:24:56,320 --> 00:25:00,800
Mr. Harrison, I intend to die in bed,
in the arms of a beautiful woman.
324
00:25:01,000 --> 00:25:03,640
We all share that wish, sir.
325
00:25:03,840 --> 00:25:06,240
I do not intend to die
from a Yankee bullet.
326
00:25:06,480 --> 00:25:08,520
So I say the hell with it, colonel.
327
00:25:10,320 --> 00:25:12,720
You're not walking out of here.
328
00:25:13,480 --> 00:25:17,720
This city is swarming with spies,
and you know our plan.
329
00:25:18,680 --> 00:25:20,240
Worth nothing.
330
00:25:20,480 --> 00:25:22,680
You couldn't even try it without me.
331
00:25:32,720 --> 00:25:36,120
Oh, look at the soldier boy!
332
00:25:39,400 --> 00:25:40,720
Morning.
333
00:25:42,600 --> 00:25:43,720
Morning.
334
00:25:43,960 --> 00:25:45,720
Enjoying yourself?
335
00:25:46,360 --> 00:25:47,720
Oh, yes.
336
00:25:47,960 --> 00:25:49,960
I like cockroaches with my soup.
337
00:25:50,720 --> 00:25:52,160
Specialty of the house.
338
00:25:52,400 --> 00:25:54,040
You about ready to leave?
339
00:25:55,160 --> 00:25:57,160
Not under your terms.
340
00:25:57,400 --> 00:26:00,760
- But I've got some advice for you.
- Yeah? What's that?
341
00:26:01,000 --> 00:26:05,040
Nobody's even gonna start to move
that herd out without drovers.
342
00:26:05,280 --> 00:26:07,880
- My Comanches can handle it.
- Cavalry?
343
00:26:08,080 --> 00:26:10,360
Top riders. Fought under Jeb Stuart.
344
00:26:11,520 --> 00:26:13,560
Any Texans among them? Cowhands?
345
00:26:14,120 --> 00:26:15,560
They're Virginians.
346
00:26:15,800 --> 00:26:19,720
And there's no damn thing anybody
can do on a horse they can't match.
347
00:26:21,280 --> 00:26:24,520
No, except maybe drive a cow
out of a closet.
348
00:26:25,400 --> 00:26:27,680
Takes a long time to train a drover.
349
00:26:29,720 --> 00:26:30,920
Jailer!
350
00:26:31,360 --> 00:26:32,720
Open up.
351
00:26:34,400 --> 00:26:39,160
Mr. Kelly, your education
has been sadly neglected.
352
00:26:52,600 --> 00:26:53,840
Not bad.
353
00:26:54,080 --> 00:26:56,320
But you're not charging the enemy.
354
00:26:56,560 --> 00:26:59,920
You're pushing cattle.
For that, you need trained cowboys.
355
00:27:00,120 --> 00:27:02,240
- Now look...
- These is warhorses, mister.
356
00:27:02,480 --> 00:27:04,920
I reckon they can handle
them little old cows.
357
00:27:07,480 --> 00:27:08,720
All right, lieutenant.
358
00:27:08,960 --> 00:27:13,720
Take your warhorses and push those
little old cows into that back corral.
359
00:27:13,920 --> 00:27:15,720
With your permission, colonel?
360
00:27:23,800 --> 00:27:24,840
Move, cow.
361
00:27:28,720 --> 00:27:30,520
Come on, cows! Get in there!
362
00:27:30,760 --> 00:27:32,920
You darn fool cows, get in there!
363
00:27:33,400 --> 00:27:35,480
Come on, get in there!
364
00:27:36,000 --> 00:27:37,920
You darn fool cows, get in there!
365
00:27:40,920 --> 00:27:44,640
Colonel, where the hell you get these
cows? From an old ladies' home?
366
00:27:44,880 --> 00:27:46,320
Move them out!
367
00:27:48,480 --> 00:27:51,640
Get on! Get out of here!
Get out of here!
368
00:28:05,400 --> 00:28:07,120
All right, you darn fool cow!
369
00:28:25,960 --> 00:28:27,120
Come on!
370
00:28:39,280 --> 00:28:41,920
Get out of my way!
Go on! Move along there!
371
00:28:43,360 --> 00:28:44,360
Watch out!
372
00:28:51,320 --> 00:28:53,520
- Sound retreat.
- What's that, sir?
373
00:28:53,720 --> 00:28:56,920
- I said sound retreat!
- Yes, sir.
374
00:29:06,960 --> 00:29:08,520
Close the gate.
375
00:29:08,760 --> 00:29:11,320
Get those cattle! Go on, get them.
376
00:29:16,160 --> 00:29:17,240
Now, listen:
377
00:29:17,480 --> 00:29:22,160
There are 2500 head of Mexican
range-bred steers on that plantation...
378
00:29:22,400 --> 00:29:26,720
stupid, temperamental and a lot more
vicious than anything you've got here.
379
00:29:27,680 --> 00:29:30,320
All right, so we got plenty to learn.
380
00:29:31,800 --> 00:29:33,080
But you can train us.
381
00:29:34,960 --> 00:29:37,520
Damn you, Kelly,
you're gonna train us!
382
00:29:39,600 --> 00:29:40,600
Back to jail.
383
00:29:52,320 --> 00:29:54,720
Are you coming in or am I going out?
384
00:29:54,960 --> 00:29:57,440
General Lee has approved the raid.
385
00:29:57,680 --> 00:30:00,520
That makes you the only missing link.
386
00:30:01,600 --> 00:30:03,000
Missing's the word.
387
00:30:10,200 --> 00:30:14,320
That's a lot of cash to carry around,
colonel. It'd be safer in a bank.
388
00:30:14,520 --> 00:30:18,120
Matter of fact, I'll give you
permission to open an account in...
389
00:30:22,880 --> 00:30:25,920
They'll be butchering and eating
that herd before long.
390
00:30:27,400 --> 00:30:31,560
I figure you've got no more
than ten days to get us ready.
391
00:30:37,200 --> 00:30:38,720
Burn it all.
392
00:30:39,520 --> 00:30:42,200
Ten days before we start.
393
00:30:43,760 --> 00:30:46,320
God deliver me from dedicated men.
394
00:30:57,520 --> 00:30:59,160
Ten days.
395
00:31:11,920 --> 00:31:15,160
You used to have ten fingers.
Now you got nine.
396
00:31:15,400 --> 00:31:17,160
Tomorrow, you'll have eight.
397
00:31:17,400 --> 00:31:20,440
You stay stubborn, the day after that,
you'll have seven.
398
00:31:20,680 --> 00:31:21,960
The day after that...
399
00:31:23,280 --> 00:31:24,280
it's up to you.
400
00:31:24,760 --> 00:31:28,440
You decide whether you want to end up
with a pair of stumps...
401
00:31:28,680 --> 00:31:31,280
or lend us your talent.
402
00:31:38,200 --> 00:31:39,920
You decide.
403
00:31:40,880 --> 00:31:41,880
Get a doctor.
404
00:31:47,880 --> 00:31:50,200
Don't split them up like that.
Get them.
405
00:31:50,400 --> 00:31:53,120
All right, get those back.
Get them together.
406
00:31:55,800 --> 00:31:59,120
He drives hard, I'm glad to say.
407
00:31:59,320 --> 00:32:03,560
Don't split them up! Slow down there!
Take it easy with them.
408
00:32:04,600 --> 00:32:06,960
I deplore what happened, colonel.
409
00:32:07,160 --> 00:32:10,840
- However, under the circumstances...
- It was necessary.
410
00:32:11,040 --> 00:32:14,920
Still, there's a time for sandpaper
and a time for silk.
411
00:32:15,160 --> 00:32:18,840
From now on, I think we'd be wise
to cater to his taste.
412
00:32:20,640 --> 00:32:21,920
I want to borrow a hat.
413
00:32:23,160 --> 00:32:25,640
- Tool of the trade.
- Will mine do?
414
00:32:26,560 --> 00:32:31,320
Mr. Kelly, I'd be honoured if you'd
accept the hospitality of my home...
415
00:32:31,520 --> 00:32:33,280
for the remainder of your visit.
416
00:32:33,520 --> 00:32:36,640
I believe you'd find
the accommodations more cheerful...
417
00:32:36,840 --> 00:32:38,280
than your present quarters.
418
00:32:38,480 --> 00:32:41,480
- And the bourbon?
- More plentiful.
419
00:32:43,120 --> 00:32:46,480
You gentlemen have a way
of making it hard for me to refuse.
420
00:32:48,720 --> 00:32:49,720
Who am I?
421
00:32:50,080 --> 00:32:54,080
You're a rich land speculator
looking for bargains.
422
00:32:54,960 --> 00:32:58,280
Seems to me I heard you mention
something like that...
423
00:32:58,520 --> 00:33:00,080
recently.
424
00:33:00,880 --> 00:33:01,920
Satisfactory?
425
00:33:02,120 --> 00:33:05,800
Yes, yes, that would go down well
with anyone who was curious.
426
00:33:06,320 --> 00:33:10,760
Mrs. Townsend is having a soiree
next week. Nothing pretentious.
427
00:33:11,320 --> 00:33:14,080
No, certainly not.
Not in starving Richmond.
428
00:33:14,880 --> 00:33:17,040
I can't offer you a clean shirt...
429
00:33:17,240 --> 00:33:19,320
but we'll take care
of the one you got.
430
00:33:19,520 --> 00:33:20,880
That's thoughtful.
431
00:33:22,640 --> 00:33:24,120
Now watch this.
432
00:33:30,120 --> 00:33:31,400
Slow down.
433
00:33:31,920 --> 00:33:34,080
When he moves to your house...
434
00:33:35,080 --> 00:33:37,480
one of my men goes with him.
435
00:33:38,160 --> 00:33:39,480
Naturally.
436
00:33:48,720 --> 00:33:52,520
Oh, Mr. Kelly, I couldn't.
I'd love to, but I just couldn't.
437
00:33:52,720 --> 00:33:54,680
- I'm spoken for.
- Loudly?
438
00:33:54,880 --> 00:33:57,920
By a seafaring monster
who can shrivel a girl right up.
439
00:33:58,160 --> 00:33:59,480
Where's he?
440
00:34:05,120 --> 00:34:06,880
Very impressive.
441
00:34:14,760 --> 00:34:17,200
Since you and I are only
going to be friends...
442
00:34:17,440 --> 00:34:20,120
it's only fair that
you turn me over to her.
443
00:34:20,320 --> 00:34:23,520
Liz Pickering?
You're really running in luck tonight.
444
00:34:23,760 --> 00:34:25,320
- Married?
- Engaged.
445
00:34:25,560 --> 00:34:27,480
It's not the same, is it?
446
00:34:33,480 --> 00:34:36,320
I bet you could tell me,
if you really wanted to.
447
00:34:36,560 --> 00:34:37,880
Military secret.
448
00:34:38,120 --> 00:34:41,480
- Damn the military and their secrets.
- Come on.
449
00:34:47,160 --> 00:34:49,200
I suppose it's very dangerous.
450
00:34:49,440 --> 00:34:51,680
Not as dangerous as you.
451
00:34:52,240 --> 00:34:56,680
The way you look tonight, you could
start pandemonium in the streets.
452
00:34:57,920 --> 00:34:59,880
And that perfume...
453
00:35:00,960 --> 00:35:03,680
But you do prefer horse sweat.
454
00:35:04,080 --> 00:35:06,880
Oh, Tommy, I'm sorry,
but I see you so seldom.
455
00:35:07,120 --> 00:35:09,880
You know, that's what
I hate most about the Yanks.
456
00:35:10,080 --> 00:35:12,280
They keep us apart.
457
00:35:12,920 --> 00:35:17,480
I understand married officers
have more leave than single ones.
458
00:35:18,040 --> 00:35:20,400
But what if one
of those nasty old Yanks...
459
00:35:20,600 --> 00:35:22,680
threw a speck of dust
in my other eye?
460
00:35:22,920 --> 00:35:26,000
How would you look leading
a blind man down the street?
461
00:35:26,240 --> 00:35:28,480
As foolish as you sound
talking about it.
462
00:35:28,680 --> 00:35:29,680
Thank you.
463
00:35:39,560 --> 00:35:41,080
Who's he?
464
00:35:41,680 --> 00:35:45,920
Rich businessman from Mexico.
Friend of the Harrisons.
465
00:35:46,160 --> 00:35:48,480
But not a friend of yours?
466
00:35:49,120 --> 00:35:50,280
No.
467
00:35:50,480 --> 00:35:52,680
Tom, what's the matter?
468
00:35:53,160 --> 00:35:54,880
I don't know.
469
00:35:55,520 --> 00:35:57,880
I guess the war's the matter.
470
00:35:58,120 --> 00:36:00,440
War's the matter with all of us.
471
00:36:04,720 --> 00:36:07,920
Mr. Kelly, this is
Captain Angus Ferguson of Glasgow.
472
00:36:08,160 --> 00:36:10,880
- Captain.
- Isn't he magnificent?
473
00:36:11,320 --> 00:36:15,680
Aye, it's good when they adore you,
especially when they're half your age.
474
00:36:15,880 --> 00:36:19,320
Or could it be the wee gifts
I bring her in my ship?
475
00:36:19,560 --> 00:36:21,560
The French perfumes
and silk nighties?
476
00:36:21,800 --> 00:36:25,000
- Let's dance.
- I'm not used to a ballroom.
477
00:36:25,200 --> 00:36:27,880
There are many stout lads
to stretch your muscles.
478
00:36:28,080 --> 00:36:31,680
If you don't put your arm around me
now, I'll take you up on that.
479
00:36:32,520 --> 00:36:36,080
I will dance the whole night through
with you in my rooms.
480
00:36:36,280 --> 00:36:38,160
Angus, you're a devil.
481
00:36:40,560 --> 00:36:43,200
No use telling her
it's my farewell night, is there?
482
00:36:43,440 --> 00:36:45,240
Not till morning, that is.
483
00:36:45,440 --> 00:36:49,080
Which one of you will help me
make an old sea dog jealous?
484
00:36:49,680 --> 00:36:50,680
Tom.
485
00:36:50,720 --> 00:36:54,680
Rank does have its responsibilities.
Go ahead, darling.
486
00:36:57,320 --> 00:37:01,520
So I weigh anchor tomorrow evening,
courtesy of Secretary Harrison.
487
00:37:01,760 --> 00:37:05,120
After four months wait
and a good deal more effort...
488
00:37:05,320 --> 00:37:08,080
than a Scotsman cares to spend.
489
00:37:08,440 --> 00:37:10,280
For mercy sakes, no, Mr. Kelly.
490
00:37:10,480 --> 00:37:12,520
That stuff there will
distemper a whale.
491
00:37:12,760 --> 00:37:17,480
Here, you take a taste of this.
Blessed nectar from Scotland.
492
00:37:17,720 --> 00:37:21,040
Will you believe it, there are
1 000 bottles of that aboard my ship?
493
00:37:21,240 --> 00:37:23,080
Sounds like paradise.
494
00:37:23,440 --> 00:37:26,520
I was commissioned to run it
in here, but then I found...
495
00:37:26,720 --> 00:37:29,720
Confederate money isn't worth
the match to burn it with.
496
00:37:29,960 --> 00:37:31,840
Aye, so I'll take it to New York.
497
00:37:32,320 --> 00:37:36,480
Heavens, Mr. Kelly, don't tell me
the currency there is still wampum.
498
00:37:37,160 --> 00:37:39,240
Mr. Kelly, you have my flask!
499
00:37:44,280 --> 00:37:47,120
If I may suggest, Miss Pickering,
the punch is pale.
500
00:37:47,360 --> 00:37:48,840
This will improve the colour.
501
00:37:49,040 --> 00:37:51,480
You're gallant enough
to be a Virginian.
502
00:37:52,080 --> 00:37:55,480
And your beauty goes beyond
the bounds of geography.
503
00:37:55,720 --> 00:37:57,240
I'm Alvarez Kelly.
504
00:37:57,440 --> 00:38:00,120
And you've learned my name
and a few particulars.
505
00:38:00,320 --> 00:38:01,480
Only one.
506
00:38:01,760 --> 00:38:03,720
You've shortchanged yourself.
507
00:38:03,920 --> 00:38:05,880
You could remedy that.
508
00:38:09,320 --> 00:38:11,200
Are you any kind of gambler, Kelly?
509
00:38:11,440 --> 00:38:13,680
I've lost my last few bets.
510
00:38:14,480 --> 00:38:15,960
Will you come to my house?
511
00:38:16,960 --> 00:38:20,280
I need some advice that
can't very well be given here.
512
00:38:25,040 --> 00:38:26,040
What time?
513
00:38:26,760 --> 00:38:29,080
Midnight, number 1 9, Royall Street.
514
00:38:29,320 --> 00:38:31,680
Make sure there's no carriage outside.
515
00:38:32,280 --> 00:38:35,080
Why, Mr. Kelly, whatever
happened to your hand?
516
00:38:35,800 --> 00:38:37,680
One of the bets I lost.
517
00:38:40,080 --> 00:38:42,520
Darling, I think he's rather charming.
518
00:38:42,760 --> 00:38:43,920
Yeah.
519
00:38:45,880 --> 00:38:49,480
- You understand?
- Playing with fire, aren't you, lad?
520
00:38:51,240 --> 00:38:53,080
It's not my house.
521
00:39:14,160 --> 00:39:15,880
Now, follow me.
522
00:39:16,480 --> 00:39:19,680
With all of the beautiful women
that were here tonight...
523
00:39:20,640 --> 00:39:23,200
the result is
I don't feel much like sleeping.
524
00:39:23,440 --> 00:39:24,880
You know what I mean?
525
00:39:28,520 --> 00:39:33,080
I don't know how to put it to your
delicate ears, but in Richmond there...
526
00:39:34,280 --> 00:39:36,880
There must be a house of joy.
527
00:39:38,360 --> 00:39:40,000
There's a few.
528
00:39:40,240 --> 00:39:42,880
Now, let me guess
what your orders were.
529
00:39:44,480 --> 00:39:46,320
Let him do what he wants...
530
00:39:46,560 --> 00:39:49,480
but don't let him
out of your sight. Right?
531
00:39:52,720 --> 00:39:55,960
Well, let's be off.
Two men of the world.
532
00:40:09,440 --> 00:40:11,880
You ever seen him before?
533
00:40:12,120 --> 00:40:14,720
No, but I wish I had.
534
00:40:20,440 --> 00:40:22,480
Kelly, you might not like these women.
535
00:40:22,680 --> 00:40:26,720
I understand that the Mexicans
like their women fat and dumpy.
536
00:40:26,960 --> 00:40:29,400
Relax, Hatcher, you can't
make me angry tonight.
537
00:40:29,640 --> 00:40:31,800
What part of Mexico, amigo?
538
00:40:32,040 --> 00:40:33,760
Durango, amigo.
539
00:40:38,320 --> 00:40:39,520
You lonely?
540
00:40:39,960 --> 00:40:41,480
Not really.
541
00:40:43,160 --> 00:40:44,280
Friendly?
542
00:40:44,560 --> 00:40:45,880
Not very.
543
00:40:46,520 --> 00:40:47,680
Thirsty?
544
00:40:48,320 --> 00:40:49,920
Not especially.
545
00:40:51,480 --> 00:40:53,080
You're the one I want.
546
00:40:54,080 --> 00:40:55,680
A bottle of your best wine.
547
00:41:02,240 --> 00:41:05,880
- This is where I draw the line.
- I'll wait.
548
00:41:07,120 --> 00:41:08,680
May take all night.
549
00:41:28,200 --> 00:41:30,080
Should I take it off?
550
00:41:31,840 --> 00:41:33,120
The wedding ring.
551
00:41:33,320 --> 00:41:37,080
Some like it on, some like it off.
You men are peculiar.
552
00:41:43,120 --> 00:41:45,280
What do you do in case of fire?
553
00:41:46,760 --> 00:41:48,760
I don't know, we never had one.
554
00:41:50,480 --> 00:41:52,680
Well, suppose you had one right now.
555
00:41:54,440 --> 00:41:57,600
There's a window with
a big, old wisteria vine right by it.
556
00:41:57,840 --> 00:41:59,080
Show me.
557
00:42:12,360 --> 00:42:15,680
Now, look, I want you
to stay here all night...
558
00:42:20,160 --> 00:42:21,920
and improve your mind.
559
00:42:22,120 --> 00:42:24,280
Your body's already perfect.
560
00:42:32,440 --> 00:42:33,880
Come in, sir.
561
00:42:38,640 --> 00:42:41,680
Miss Pickering will be down
in a minute, sir.
562
00:43:01,120 --> 00:43:04,080
My Japanese room. Uncluttered.
563
00:43:08,640 --> 00:43:10,480
Does she have to stay here?
564
00:43:11,280 --> 00:43:13,280
You can go to bed now, Ellie.
565
00:43:21,240 --> 00:43:24,480
Why, Kelly, whatever
are you thinking of?
566
00:43:24,960 --> 00:43:27,080
I was thinking there might be...
567
00:43:27,280 --> 00:43:29,880
some chimney sweeps
up there in grey uniforms.
568
00:43:30,480 --> 00:43:33,520
I've grown to expect anything
from Southern belles.
569
00:43:33,720 --> 00:43:37,080
I'm not a Southern belle.
I'm Liz Pickering.
570
00:43:38,280 --> 00:43:40,920
This house was something
quite special in its day.
571
00:43:41,160 --> 00:43:42,920
Sorry you couldn't have seen it.
572
00:43:43,120 --> 00:43:45,680
Used to be a lovely miniature
over the mantle.
573
00:43:45,920 --> 00:43:49,480
Till last week. It paid for
the gown I wore this evening.
574
00:43:50,280 --> 00:43:53,680
I don't know why you asked me here,
but it was not to pity you.
575
00:43:54,520 --> 00:43:58,240
Hardly. Pity is the real
empty room I despise.
576
00:44:02,880 --> 00:44:04,880
I amuse you, Kelly?
577
00:44:05,760 --> 00:44:07,680
It's too early to tell.
578
00:44:08,120 --> 00:44:10,800
Well, we're getting older
by the minute.
579
00:44:11,040 --> 00:44:13,960
Would you like to drink that
where it's more comfortable?
580
00:44:19,960 --> 00:44:24,480
Whatever your friend's got,
he ought to market it, huh?
581
00:44:24,720 --> 00:44:25,920
Well, good night.
582
00:44:26,360 --> 00:44:29,280
Wherever did you get wine
at this time of night?
583
00:44:29,920 --> 00:44:31,880
Ask me no questions.
584
00:44:33,040 --> 00:44:35,920
Haven't tasted anything so good
since the war began.
585
00:44:37,480 --> 00:44:40,880
You should've seen that too, Kelly.
It was grand.
586
00:44:41,120 --> 00:44:43,880
That was the year Tom Rossiter
and I became engaged.
587
00:44:44,120 --> 00:44:46,280
The year the boys went off singing.
588
00:44:46,760 --> 00:44:48,280
I begged Tommy to marry me.
589
00:44:48,520 --> 00:44:50,920
It wasn't very ladylike,
but I begged him.
590
00:44:51,160 --> 00:44:53,080
I loved him so much.
591
00:44:54,240 --> 00:44:56,840
But he was noble, he had principal.
592
00:44:57,040 --> 00:44:59,280
Said he couldn't risk
leaving me a widow.
593
00:45:00,640 --> 00:45:02,880
The second and the third years...
594
00:45:03,440 --> 00:45:05,480
the singing somehow stopped.
595
00:45:06,680 --> 00:45:08,720
I still wanted Tommy to marry me.
596
00:45:08,960 --> 00:45:11,880
He'd lost an eye by then,
but that didn't matter.
597
00:45:12,360 --> 00:45:13,920
But he was nobler than ever.
598
00:45:14,120 --> 00:45:17,880
Said it might be an arm next
or a leg.
599
00:45:20,160 --> 00:45:22,880
Those were the years of frustration.
600
00:45:24,280 --> 00:45:25,880
Then tonight...
601
00:45:26,960 --> 00:45:29,920
Tonight I realized
what he feared the most.
602
00:45:30,120 --> 00:45:31,440
Losing his sight.
603
00:45:37,320 --> 00:45:39,680
Tom Rossiter is right.
604
00:45:40,120 --> 00:45:43,080
I couldn't stand
to live with half a man.
605
00:45:44,160 --> 00:45:47,480
God, Kelly. It must be
some hideous failing in me.
606
00:45:48,360 --> 00:45:52,480
I'm so sick and tired to death
of all the fighting and killing...
607
00:45:52,680 --> 00:45:56,280
and trying to be brave
and patient over a lost cause.
608
00:45:59,080 --> 00:46:01,720
So then we come to the fourth year.
609
00:46:01,920 --> 00:46:04,080
The year of temptation.
610
00:46:20,080 --> 00:46:23,480
Thank God you're not another one
of those honourable men.
611
00:46:23,720 --> 00:46:27,080
I've spent my life
surrounded by honourable men.
612
00:46:27,840 --> 00:46:30,680
Enjoying myself is one
of my weaknesses.
613
00:46:31,520 --> 00:46:34,880
I guess people like us
have our own kind of honour.
614
00:46:41,440 --> 00:46:44,480
It's not your advice I want, Kelly.
It's your money.
615
00:46:50,760 --> 00:46:53,920
- House mortgaged?
- I've been asked to vacate.
616
00:46:54,160 --> 00:46:55,880
Any other assets?
617
00:46:57,680 --> 00:46:58,720
Myself.
618
00:46:58,920 --> 00:47:00,680
To buy another dress?
619
00:47:01,640 --> 00:47:04,280
I want you to help me
get out of Richmond.
620
00:47:07,360 --> 00:47:08,680
At the moment, impossible.
621
00:47:08,920 --> 00:47:10,360
Nothing's impossible for you...
622
00:47:10,840 --> 00:47:13,840
The minute our good colonel
found out I was missing...
623
00:47:14,040 --> 00:47:17,920
he'd send a regiment after me.
I wouldn't make it to the city limits.
624
00:47:18,120 --> 00:47:19,680
Tom and you?
625
00:47:21,520 --> 00:47:24,520
- You're not what you're supposed to be.
- Who is?
626
00:47:24,720 --> 00:47:26,600
Then why did you come here tonight?
627
00:47:27,520 --> 00:47:28,880
Many reasons.
628
00:47:31,880 --> 00:47:34,280
Mainly because you were his girl.
629
00:47:35,960 --> 00:47:38,280
Only now, I find out you're not.
630
00:47:42,040 --> 00:47:46,720
If I could manage something for you,
would you be willing to go anywhere?
631
00:47:46,960 --> 00:47:47,960
Anywhere.
632
00:47:48,280 --> 00:47:49,880
There's a chance.
633
00:47:51,160 --> 00:47:52,880
Just a chance.
634
00:47:53,680 --> 00:47:55,160
Then you will try?
635
00:47:56,760 --> 00:47:58,400
Yes, I'll try.
636
00:47:59,640 --> 00:48:02,240
Kelly, I think we ought
to drink to that.
637
00:48:02,440 --> 00:48:05,080
I think we should.
I promised a friend that...
638
00:48:05,640 --> 00:48:07,680
this might take all night.
639
00:48:08,560 --> 00:48:12,280
I wouldn't make a liar out of you
for anything in the world.
640
00:48:17,280 --> 00:48:20,280
Now, the main thing
to remember is that...
641
00:48:20,560 --> 00:48:22,320
cattle are like women.
642
00:48:22,520 --> 00:48:24,200
Sometimes you have to be firm.
643
00:48:24,560 --> 00:48:26,720
Sometimes you have to be gentle.
644
00:48:27,560 --> 00:48:30,880
And sometimes you have to give them
a slap on the rump.
645
00:48:31,080 --> 00:48:32,680
Your pistol, captain.
646
00:48:44,360 --> 00:48:49,080
Now that's just a reminder that
the sound of gunfire spooks cattle.
647
00:48:49,360 --> 00:48:52,320
A sound that's practically
guaranteed on our venture.
648
00:48:54,760 --> 00:48:57,080
All right, now start singing, captain.
649
00:48:57,360 --> 00:48:58,920
That's right. Sing.
650
00:48:59,160 --> 00:49:02,040
Music's the best medicine
for scared animals.
651
00:49:02,240 --> 00:49:03,320
Now, look here.
652
00:49:03,720 --> 00:49:05,440
The man said sing!
653
00:49:06,480 --> 00:49:07,680
Yes, sir!
654
00:49:08,280 --> 00:49:10,320
Loud and clear!
655
00:49:10,840 --> 00:49:14,720
I wish I was in the land of cotton
656
00:49:23,560 --> 00:49:26,080
You, Hatcher, out there and sing.
657
00:49:28,080 --> 00:49:31,480
For the want of one voice,
the battle could be lost.
658
00:49:32,240 --> 00:49:33,480
Sing.
659
00:49:34,720 --> 00:49:36,880
- Damn it, sing!
- Colonel.
660
00:49:46,600 --> 00:49:50,680
You know, I keep wondering
why you came back to us...
661
00:49:50,880 --> 00:49:53,480
after slipping away from Hatcher.
662
00:49:53,960 --> 00:49:55,680
I have a commitment.
663
00:49:57,280 --> 00:50:00,080
Don't suppose you'd care
to say where you went.
664
00:50:02,480 --> 00:50:03,680
Not yet.
665
00:50:12,120 --> 00:50:14,000
- Morning, sir.
- Morning.
666
00:50:14,240 --> 00:50:17,720
Developing a new weapon, Tom?
Trying to scare the Yanks to death?
667
00:50:17,960 --> 00:50:19,200
His idea.
668
00:50:19,400 --> 00:50:21,360
I hope those wailing banshees
are ready.
669
00:50:21,600 --> 00:50:24,080
They're ready.
We move tonight, on schedule.
670
00:50:24,280 --> 00:50:26,080
I know your opinion, I want his.
671
00:50:26,320 --> 00:50:28,720
What about it?
Can the men manage the herd?
672
00:50:28,920 --> 00:50:32,040
If he would keep after them
so that the men sing on key...
673
00:50:32,240 --> 00:50:34,520
You're beginning
to annoy me, Mr. Kelly.
674
00:50:35,480 --> 00:50:37,600
To the point of refusing my services?
675
00:50:37,800 --> 00:50:40,480
Mr. Kelly, I'd give you
the Richmond symphony...
676
00:50:40,680 --> 00:50:42,760
if they weren't already
in the army.
677
00:50:43,160 --> 00:50:45,040
Polish up your contralto, Tom...
678
00:50:45,240 --> 00:50:47,880
and I'll notify General Lee
you're set to go.
679
00:50:51,760 --> 00:50:54,800
Carry on. I'm going back to town.
680
00:50:55,040 --> 00:50:58,880
Nothing like a bath, a bite to eat
and a bottle of whiskey before battle.
681
00:51:17,160 --> 00:51:18,720
- Reception.
- Yes, sir?
682
00:51:18,920 --> 00:51:21,680
My name is Kelly.
Captain Ferguson is expecting me.
683
00:51:21,880 --> 00:51:23,680
Tell him I'm in the dining room.
684
00:51:23,920 --> 00:51:25,880
I shall tend to that, Mr. Kelly.
685
00:51:47,960 --> 00:51:49,560
I'd like a double whiskey.
686
00:51:50,400 --> 00:51:54,560
- Make that two. One for the captain.
- Mr. Kelly.
687
00:51:56,440 --> 00:51:58,600
- Hope I didn't disturb you.
- Not at all.
688
00:51:58,840 --> 00:52:00,560
I was just packing my gear.
689
00:52:00,760 --> 00:52:04,080
- Getting ready to shove off.
- Aye, that I am. At nightfall.
690
00:52:04,840 --> 00:52:07,560
Now, what can I do for you?
691
00:52:09,240 --> 00:52:10,960
Book a passenger. A lady.
692
00:52:12,840 --> 00:52:14,360
Anyone I might know?
693
00:52:14,600 --> 00:52:16,160
Beside the point.
694
00:52:16,640 --> 00:52:18,160
And yourself.
695
00:52:21,960 --> 00:52:23,160
No.
696
00:52:24,040 --> 00:52:27,600
Now, the Athena is a broad ship,
but she's tiny.
697
00:52:27,840 --> 00:52:29,360
I don't think...
698
00:52:34,760 --> 00:52:36,560
Two thousand.
699
00:52:37,320 --> 00:52:41,000
On the other hand, I am a man
with no contempt for money at all.
700
00:52:41,200 --> 00:52:44,440
And the advantage of being able
to tell a beautiful lady...
701
00:52:44,480 --> 00:52:47,400
magnificent lies
all the way to New York.
702
00:52:50,600 --> 00:52:53,400
Nineteen Royall Street.
She'll be waiting.
703
00:52:53,600 --> 00:52:56,000
Alone, mind. No maidservants.
704
00:52:56,200 --> 00:52:57,400
Alone.
705
00:53:04,880 --> 00:53:06,240
With maidservant.
706
00:53:11,560 --> 00:53:13,400
Bon voyage, captain.
707
00:53:16,200 --> 00:53:19,000
And good luck to you, Mr. Kelly.
708
00:53:29,600 --> 00:53:31,200
It's done.
709
00:53:31,480 --> 00:53:34,000
And you halfway wish it weren't.
710
00:53:34,600 --> 00:53:36,200
You're scared.
711
00:53:36,840 --> 00:53:41,240
And if you weren't a proud person and
in a public place, you'd be crying.
712
00:53:41,480 --> 00:53:42,600
Like a baby.
713
00:53:43,640 --> 00:53:45,200
It's quite a gamble.
714
00:53:46,480 --> 00:53:48,440
You don't have to go through with it.
715
00:53:48,680 --> 00:53:50,600
Oh, yes, I do.
716
00:53:51,240 --> 00:53:54,000
Where I'm going, I don't know
what will become of me.
717
00:53:54,200 --> 00:53:58,000
But if I stay here, I know damn well
what I'll become.
718
00:53:58,880 --> 00:54:03,600
No girl, as pretty or passionate as you,
has a right to such an honest mind.
719
00:54:04,680 --> 00:54:06,960
What I wouldn't give
to have you along.
720
00:54:08,960 --> 00:54:10,200
If it's any comfort...
721
00:54:10,440 --> 00:54:13,000
I would have booked passage,
only...
722
00:54:13,280 --> 00:54:14,800
Only what?
723
00:54:16,440 --> 00:54:18,440
In the courtyard is a bloodhound.
724
00:54:19,240 --> 00:54:20,800
Rossiter's.
725
00:54:21,000 --> 00:54:23,200
He can't see you, but don't turn.
726
00:54:23,800 --> 00:54:25,840
When I leave here, he'll follow...
727
00:54:26,080 --> 00:54:28,400
and I'll let him chase me
up a tree.
728
00:54:28,680 --> 00:54:30,800
You stay for a while and then leave.
729
00:54:32,680 --> 00:54:34,720
I've used you. Forgive me for that.
730
00:54:36,560 --> 00:54:38,400
There's nothing to forgive.
731
00:54:39,200 --> 00:54:42,200
As for using me, it seems to be
the national pastime...
732
00:54:42,440 --> 00:54:44,800
of the Confederate States
of America.
733
00:54:46,680 --> 00:54:48,200
Goodbye, Liz.
734
00:54:49,680 --> 00:54:52,400
What a ridiculous way to say goodbye.
735
00:54:52,760 --> 00:54:55,600
Perhaps that's why we'll
remember it longer.
736
00:54:56,360 --> 00:55:00,400
Goodbye, Kelly. I'll be throwing you
kisses from the rail tonight.
737
00:55:18,280 --> 00:55:21,600
Yes, as I say,
I recognized the man with him...
738
00:55:21,840 --> 00:55:24,320
as one of Rossiter's Comanches...
739
00:55:24,560 --> 00:55:27,000
when the two of them
entered the bordello.
740
00:55:27,880 --> 00:55:31,640
I don't avail myself of its services,
you understand, general.
741
00:55:31,880 --> 00:55:34,200
But you'd be amazed how much
information...
742
00:55:34,400 --> 00:55:35,600
Get along with it.
743
00:55:36,400 --> 00:55:37,600
Yes, sir.
744
00:55:37,800 --> 00:55:39,040
This morning...
745
00:55:39,280 --> 00:55:42,680
ear to the ground, I learned
from one of Harrison's servants...
746
00:55:42,920 --> 00:55:46,520
that Kelly had been spending
his days at the Comanche camp.
747
00:55:46,760 --> 00:55:49,520
And this afternoon,
my vigilance paid off.
748
00:55:49,760 --> 00:55:53,200
This afternoon, gentlemen,
he made contact with one...
749
00:55:53,440 --> 00:55:57,600
Captain Ferguson,
a well-known blockade runner.
750
00:55:58,200 --> 00:56:00,120
Well, need I spell it out?
751
00:56:00,680 --> 00:56:02,480
If it's not asking too much.
752
00:56:02,760 --> 00:56:04,240
No, sir, not at all.
753
00:56:04,480 --> 00:56:07,760
He is not looking for cheap land,
as he pretends.
754
00:56:08,280 --> 00:56:10,400
No, gentlemen. Alvarez Kelly...
755
00:56:10,640 --> 00:56:13,720
is planning to import
herds of Mexican beef...
756
00:56:13,960 --> 00:56:15,960
into the Southern states by sea.
757
00:56:17,280 --> 00:56:19,440
How long have you been
in this business?
758
00:56:19,840 --> 00:56:21,040
Four years.
759
00:56:21,800 --> 00:56:22,800
Too long.
760
00:56:23,560 --> 00:56:24,560
I beg your pardon?
761
00:56:25,200 --> 00:56:28,440
Your theory is idiotic. Dismissed.
762
00:56:29,400 --> 00:56:32,240
- What's that?
- I said, you're dismissed.
763
00:56:32,480 --> 00:56:33,800
Out!
764
00:56:35,240 --> 00:56:37,200
As you wish, sir.
765
00:56:43,960 --> 00:56:45,600
Amusing picture.
766
00:56:46,000 --> 00:56:50,160
Boatload of seasick cows, all standing
with their heads over the rail.
767
00:56:54,600 --> 00:56:56,520
Not priceless, Steadman?
768
00:56:56,760 --> 00:56:57,840
Yes, sir.
769
00:56:58,160 --> 00:56:59,360
But you're troubled.
770
00:57:00,600 --> 00:57:04,440
Sir, I think there's something
in what Mclntyre was saying.
771
00:57:04,680 --> 00:57:07,120
Shipping cows from Mexico?
772
00:57:07,360 --> 00:57:10,400
No, sir. Cattle closer to home.
773
00:57:10,840 --> 00:57:14,120
Are we being exposed to the
legal mind at work, major?
774
00:57:14,360 --> 00:57:17,240
It's Kelly spending all that time
with Rossiter.
775
00:57:17,480 --> 00:57:19,600
Are you suggesting
Kelly and Rossiter...
776
00:57:19,840 --> 00:57:22,280
are concocting a scheme
to steal your herd?
777
00:57:26,920 --> 00:57:27,920
Yes, sir.
778
00:57:29,040 --> 00:57:32,200
Grant has an army around Richmond.
779
00:57:32,960 --> 00:57:35,800
Rossiter has to get his cavalry out...
780
00:57:36,000 --> 00:57:37,600
and the cattle in.
781
00:57:40,040 --> 00:57:42,600
Now, plead your case.
782
00:57:48,240 --> 00:57:49,360
Anything else?
783
00:57:50,880 --> 00:57:53,600
Request the general assign me
additional troops.
784
00:57:54,960 --> 00:57:57,800
If anybody tries to steal
one of your precious cows...
785
00:57:58,000 --> 00:58:00,640
just telegraph me.
I promise to come a-running.
786
00:58:08,240 --> 00:58:10,400
Get the officers in here.
787
00:58:12,680 --> 00:58:15,640
Colonel Kelly will stay with me.
788
00:58:18,160 --> 00:58:19,400
Colonel, huh?
789
00:58:20,000 --> 00:58:22,800
I just made you lieutenant colonel...
790
00:58:23,040 --> 00:58:25,040
for the period of the raid.
791
00:58:25,280 --> 00:58:28,400
Aren't you taking a risk,
giving me that kind of authority?
792
00:58:28,600 --> 00:58:33,200
When we get those cattle,
I'll be needing you to crack the whip.
793
00:58:42,480 --> 00:58:44,200
You want to share the fun?
794
00:58:44,680 --> 00:58:48,600
I doubt if you'd appreciate it.
795
00:58:49,840 --> 00:58:51,800
- I like to laugh.
- I know you do.
796
00:58:52,000 --> 00:58:55,400
Of course, this harebrained scheme
is enough to make any man giddy.
797
00:58:55,600 --> 00:58:59,400
Well, it's not my scheme
making you giddy.
798
00:59:00,840 --> 00:59:02,600
It's yours.
799
00:59:04,680 --> 00:59:07,520
- How many guesses do I get?
- You don't need any.
800
00:59:07,760 --> 00:59:11,320
That's bright of you, though,
not to try to shake Hatcher off...
801
00:59:11,560 --> 00:59:13,480
a second time.
802
00:59:16,880 --> 00:59:19,080
I wouldn't do a foolish thing
like that.
803
00:59:19,640 --> 00:59:21,040
I bet you wouldn't.
804
00:59:21,280 --> 00:59:23,480
My goodness.
805
00:59:23,680 --> 00:59:26,240
Parting with all that money.
806
00:59:26,480 --> 00:59:28,000
For nothing.
807
00:59:28,600 --> 00:59:30,000
It's a pity.
808
00:59:30,200 --> 00:59:33,800
Considering what money means to you.
809
00:59:36,800 --> 00:59:38,920
I think it went for a good purpose.
810
00:59:39,160 --> 00:59:40,800
I'm sure of that.
811
00:59:41,040 --> 00:59:43,440
I can see Ferguson
donating it to a fund...
812
00:59:43,680 --> 00:59:45,800
for needy Scotchmen.
813
00:59:50,200 --> 00:59:52,800
- You don't know how funny.
- It's too late.
814
00:59:53,880 --> 00:59:56,200
- It is?
- Sure, his ship has sailed.
815
00:59:56,480 --> 00:59:59,600
- I imagine it has.
- Didn't take you with him.
816
01:00:03,560 --> 01:00:05,400
No, but he took Liz.
817
01:00:08,880 --> 01:00:10,200
What?
818
01:00:10,480 --> 01:00:12,280
I said, he took your girl.
819
01:00:21,040 --> 01:00:24,000
Now how many guesses do I get?
820
01:00:33,400 --> 01:00:36,040
You went to Royall Street, didn't you?
821
01:00:38,400 --> 01:00:40,800
That money to Ferguson...
822
01:00:42,080 --> 01:00:43,920
for her passage.
823
01:00:44,160 --> 01:00:45,360
Not yours.
824
01:01:01,080 --> 01:01:03,200
Damn you, Kelly! Why?
825
01:01:04,440 --> 01:01:07,040
Let's just say I was
getting even with someone...
826
01:01:07,280 --> 01:01:08,880
for shooting a finger off.
827
01:01:10,280 --> 01:01:13,440
I don't know how Liz could have
anything to do with you!
828
01:01:13,680 --> 01:01:17,440
Listen, you silly ass!
She's a female not a crinoline saint!
829
01:01:17,680 --> 01:01:22,320
If you'd been as intent on pleasing her
as serving the cause, she'd be with you.
830
01:01:22,560 --> 01:01:24,720
Did you please her, Kelly?
831
01:01:27,080 --> 01:01:29,600
I've got some advice for you,
Rossiter.
832
01:01:30,840 --> 01:01:32,800
Just close the book on this one.
833
01:01:33,160 --> 01:01:35,200
I think I'll just do that.
834
01:01:35,440 --> 01:01:37,360
- I'll close it...
- Colonel...
835
01:01:37,640 --> 01:01:38,920
Reporting as ordered.
836
01:01:42,680 --> 01:01:44,400
All right, gather around.
837
01:01:56,120 --> 01:01:59,320
The tricky business
is to get past Grant's line.
838
01:01:59,560 --> 01:02:02,000
So we'll swing way out around it.
839
01:02:02,240 --> 01:02:04,000
Fewer sentries.
840
01:02:04,480 --> 01:02:07,600
We'll head for his back door,
through Blackwater Swamp.
841
01:02:07,800 --> 01:02:09,800
About a 50-mile route.
842
01:02:10,400 --> 01:02:12,800
- Lf we can...
- Colonel? Pardon me, sir.
843
01:02:13,040 --> 01:02:15,360
You're saying we'll plow through
Blackwater?
844
01:02:15,560 --> 01:02:17,720
- That's one big swamp.
- That's my gamble.
845
01:02:17,960 --> 01:02:21,240
Nobody will expect us, because
nobody'd believe we could cross.
846
01:02:21,480 --> 01:02:24,400
If we can get to the plantation
by tomorrow night...
847
01:02:24,600 --> 01:02:26,440
we'll hide till dawn...
848
01:02:26,680 --> 01:02:29,200
take care of whatever Yanks
are there.
849
01:02:30,120 --> 01:02:31,640
- And then...
- I crack the whip.
850
01:02:34,240 --> 01:02:35,720
That's what I'm here for.
851
01:02:38,600 --> 01:02:42,600
Cavalry under General Hampton
will cover our flank on the return.
852
01:02:42,880 --> 01:02:47,440
General Lee's ordered a diversionary
attack to hold the enemy's attention.
853
01:02:47,680 --> 01:02:49,800
His artillery will be our sig...
854
01:02:50,960 --> 01:02:53,640
That's it. That's Lee's artillery.
855
01:02:53,880 --> 01:02:56,600
Our signal to ride. Let's go.
856
01:02:59,160 --> 01:03:01,600
Bugler, call the men!
857
01:03:02,240 --> 01:03:04,000
Colonel Kelly.
858
01:03:14,880 --> 01:03:17,200
That book's not closed...
859
01:03:17,560 --> 01:03:19,000
yet.
860
01:03:32,000 --> 01:03:34,040
If anything happens to me...
861
01:03:34,280 --> 01:03:36,080
kill him.
- Yes, sir.
862
01:04:23,680 --> 01:04:26,400
Beaurider, ride across. Try it.
863
01:04:49,760 --> 01:04:51,800
Old friends are the fairest.
864
01:04:52,560 --> 01:04:55,320
General Rossiter detailed me
as your aide.
865
01:04:57,600 --> 01:04:59,000
Aide?
866
01:05:01,040 --> 01:05:02,400
Light.
867
01:05:16,800 --> 01:05:18,240
Next time, remember...
868
01:05:18,480 --> 01:05:22,200
never put the flame to the cigar.
A half an inch under.
869
01:05:22,680 --> 01:05:26,240
You can learn about things like that
in your spare time...
870
01:05:26,480 --> 01:05:28,400
while you're polishing my boots.
871
01:05:35,280 --> 01:05:36,480
Looks fine, sir.
872
01:05:36,720 --> 01:05:39,640
- All right. Take them across.
- Yes, sir.
873
01:05:39,880 --> 01:05:42,120
Troops, full ahead.
874
01:06:04,840 --> 01:06:08,040
Our luck's holding out.
That bridge is sound as a bell.
875
01:06:08,680 --> 01:06:11,600
- I don't think so.
- They're crossing it.
876
01:06:12,200 --> 01:06:15,760
Well-trained cavalrymen.
Slow their horses down and spread out.
877
01:06:16,200 --> 01:06:18,400
What are you trying to say?
878
01:06:19,000 --> 01:06:22,800
You ought to know cattle
don't spread out. They jam together.
879
01:06:23,040 --> 01:06:25,920
And when they do,
they'll outweigh your horses 1 0-to-1.
880
01:06:26,160 --> 01:06:29,600
This will come apart before
the first steer hits the other side.
881
01:06:34,080 --> 01:06:37,440
Williams, how long will it take you
to shore up this bridge?
882
01:06:37,680 --> 01:06:40,000
The rest of today
and most of tomorrow.
883
01:06:40,200 --> 01:06:42,000
You got till midnight.
884
01:06:42,240 --> 01:06:43,600
Yes, sir.
885
01:06:46,680 --> 01:06:49,120
Obliged, Mr. Kelly...
886
01:06:49,360 --> 01:06:52,240
for being so considerate
of our problem.
887
01:06:53,080 --> 01:06:54,800
My problem too.
888
01:06:55,480 --> 01:06:57,320
I want to get Kelly across.
889
01:06:58,760 --> 01:07:00,200
Yeah.
890
01:07:08,880 --> 01:07:10,200
Move it!
891
01:07:29,600 --> 01:07:31,200
Timber!
892
01:10:11,240 --> 01:10:14,800
- Can you finish by midnight?
- No, sir. We can't. But we will.
893
01:10:15,000 --> 01:10:16,800
Bring the column when you're done.
894
01:10:17,000 --> 01:10:20,000
Farrow will meet you
with word about the Yanks.
895
01:10:20,240 --> 01:10:22,440
If I run into trouble,
you take command.
896
01:10:22,680 --> 01:10:25,400
And the herd. Let's go!
897
01:10:32,480 --> 01:10:34,800
Is this the best way you could pick?
898
01:10:35,040 --> 01:10:37,440
Yep. The best.
899
01:10:37,680 --> 01:10:40,000
Because it's the most improbable.
900
01:10:40,200 --> 01:10:44,400
Can you drive the cattle through here?
Solid spine, about 50 yards wide...
901
01:10:44,600 --> 01:10:46,600
and the Yanks know nothing about it?
902
01:10:47,560 --> 01:10:49,640
If we keep the herd tight.
903
01:10:49,880 --> 01:10:51,800
That's your job.
904
01:11:01,200 --> 01:11:02,600
Farrow.
905
01:11:03,000 --> 01:11:04,200
Beaurider.
906
01:11:06,880 --> 01:11:08,200
Hatcher.
907
01:11:08,480 --> 01:11:11,200
Just make sure you get there
before dawn.
908
01:11:11,560 --> 01:11:12,800
Come on.
909
01:11:22,880 --> 01:11:26,400
Don't you ever get tired
of being a chaperone?
910
01:11:27,000 --> 01:11:28,200
I like it.
911
01:11:29,400 --> 01:11:30,800
You know why?
912
01:11:31,080 --> 01:11:32,400
Tell me.
913
01:11:33,080 --> 01:11:35,400
I figure you might try once more.
914
01:11:36,880 --> 01:11:38,800
You do that, Kelly.
915
01:11:39,000 --> 01:11:40,600
Anytime you want to.
916
01:11:40,840 --> 01:11:42,040
Just feel free.
917
01:12:23,840 --> 01:12:26,600
I haven't been in this place
for years.
918
01:12:27,280 --> 01:12:31,400
Charity and I were kids, we used to
sleep down here. Steal fruit.
919
01:12:53,480 --> 01:12:58,000
When I get there, pick up a cone
and throw it. And watch him.
920
01:13:27,960 --> 01:13:29,200
Go on.
921
01:13:49,840 --> 01:13:51,440
Hatcher, wait for me.
922
01:14:10,960 --> 01:14:12,160
I'll take that.
923
01:14:14,240 --> 01:14:16,000
Not even you...
924
01:14:17,040 --> 01:14:18,720
would shoot this close in.
925
01:14:27,040 --> 01:14:28,400
Hurry up.
926
01:14:29,480 --> 01:14:32,040
- How many men?
- Two hundred at least.
927
01:14:32,280 --> 01:14:34,240
Any idea what regiment they are?
928
01:14:34,480 --> 01:14:36,120
Pennsylvania 1 2th, and proud.
929
01:14:36,800 --> 01:14:38,840
We fought them in the wilderness.
930
01:14:39,080 --> 01:14:41,600
They're equipped with new
repeating rifles.
931
01:14:42,040 --> 01:14:45,080
- Where are they bunked down?
- Down by the old corral.
932
01:14:45,320 --> 01:14:46,520
The old corral.
933
01:14:46,760 --> 01:14:48,000
Farrow.
934
01:14:49,600 --> 01:14:52,280
Charity. Apple core.
935
01:14:53,400 --> 01:14:54,560
Baltimore.
936
01:14:54,960 --> 01:14:56,160
Who's your friend?
937
01:14:56,480 --> 01:14:57,800
Tom.
938
01:14:58,000 --> 01:15:00,320
- Where's Steadman?
- Overseer's cottage.
939
01:15:00,560 --> 01:15:02,840
- Telegraph line?
- At the cottage.
940
01:15:03,080 --> 01:15:06,440
Cut it. As far from the cottage
as you can.
941
01:15:06,680 --> 01:15:10,000
Obliged, Charity. You've done
your homework real well.
942
01:15:10,200 --> 01:15:11,400
Come on.
943
01:15:38,480 --> 01:15:40,600
- Hatcher?
- Here.
944
01:15:53,160 --> 01:15:56,000
I hate to see loose guns lying around.
945
01:15:57,680 --> 01:15:59,600
I'm glad you got it.
946
01:16:00,360 --> 01:16:04,000
It'll make me feel better
when I blow your guts out.
947
01:16:04,440 --> 01:16:07,720
You'd better be faster than
these two clowns you got here.
948
01:16:07,960 --> 01:16:10,000
You could make me a Yankee hero.
949
01:16:16,760 --> 01:16:20,400
He was near the fence, major.
We ordered him to halt. He ran.
950
01:16:25,200 --> 01:16:27,640
- Should we notify Kautz?
- And tell him what?
951
01:16:27,880 --> 01:16:29,400
- Reb spy.
- One man.
952
01:16:29,640 --> 01:16:34,200
Unless we can produce the whole of
Hapham's cavalry, he'll just laugh.
953
01:16:34,480 --> 01:16:37,200
- Corporal, get the servants.
- Yes, sir.
954
01:16:40,680 --> 01:16:41,840
Beaurider.
955
01:16:42,080 --> 01:16:43,400
Prisoner?
956
01:16:44,080 --> 01:16:45,400
He's dead.
957
01:16:46,880 --> 01:16:49,720
Question is, did he cut that wire?
958
01:16:56,440 --> 01:16:57,800
Ruth.
959
01:16:59,800 --> 01:17:01,240
You recognize him?
960
01:17:01,480 --> 01:17:02,800
No, sir.
961
01:17:04,160 --> 01:17:05,200
You sure?
962
01:17:05,680 --> 01:17:08,200
I ain't never seen him before
in my life.
963
01:17:10,240 --> 01:17:11,400
Men?
964
01:17:11,800 --> 01:17:15,240
- Never laid eyes on him, master.
- No, sir.
965
01:17:17,120 --> 01:17:18,120
Anybody else?
966
01:17:19,600 --> 01:17:21,040
I don't understand.
967
01:17:22,680 --> 01:17:24,800
We're down here fighting for you.
968
01:17:25,680 --> 01:17:27,000
Fighting to free you.
969
01:17:27,960 --> 01:17:30,800
Ruth, how can you be so loyal...
970
01:17:31,040 --> 01:17:33,520
to someone who wants
to keep you a slave?
971
01:17:38,080 --> 01:17:39,680
Maybe that's the worst of them.
972
01:17:42,680 --> 01:17:44,600
All right, bury him.
973
01:17:47,960 --> 01:17:49,600
Wait.
974
01:18:00,080 --> 01:18:02,760
Apples? This time of year?
975
01:18:06,240 --> 01:18:08,200
Storage apples.
976
01:18:09,280 --> 01:18:11,000
From a fruit cellar.
977
01:18:19,280 --> 01:18:20,720
Game's up!
978
01:18:20,960 --> 01:18:22,600
Everybody out!
979
01:18:24,480 --> 01:18:26,800
All right, come on out
with your hands up!
980
01:18:29,680 --> 01:18:30,800
Come on out!
981
01:18:31,960 --> 01:18:33,560
Come out or we'll fire!
982
01:18:34,040 --> 01:18:35,600
Hands up! Up!
983
01:18:38,400 --> 01:18:41,000
You put that gun down, please.
984
01:18:43,880 --> 01:18:45,320
Well, Mr. Kelly.
985
01:19:00,080 --> 01:19:01,800
Sergeant...
986
01:19:03,200 --> 01:19:04,800
Lieutenant, sir.
987
01:19:09,360 --> 01:19:10,440
No!
988
01:19:14,080 --> 01:19:17,800
After him! Webster, telegraph line,
make sure it's cut!
989
01:19:19,280 --> 01:19:20,840
Farrow, the Yanks.
990
01:19:21,560 --> 01:19:25,200
Now, you just hold it here, Kelly.
This is where I put you to work.
991
01:19:25,560 --> 01:19:29,040
Let's get these Yanks out of here.
Come on, get going!
992
01:19:42,840 --> 01:19:45,280
Rise and shine, gents!
Get up! Come on!
993
01:19:45,520 --> 01:19:46,880
Up and at them, blue boy.
994
01:19:47,120 --> 01:19:48,480
Easy.
995
01:19:48,760 --> 01:19:49,760
All right, out.
996
01:19:50,280 --> 01:19:51,680
All right, out!
997
01:19:54,840 --> 01:19:56,520
Get them in the corral!
998
01:20:09,880 --> 01:20:12,240
Come on, boys.
Let's move that powder.
999
01:20:12,760 --> 01:20:14,040
Be careful there, Zeb.
1000
01:20:37,960 --> 01:20:40,120
All right. Start moving that herd.
1001
01:20:42,040 --> 01:20:44,640
- You see where Steadman's headed?
- I said, move.
1002
01:20:46,240 --> 01:20:49,520
Listen, you idiot.
Cattle can't make 5 miles an hour.
1003
01:20:49,760 --> 01:20:51,400
You'll be in Yankees up to here.
1004
01:20:51,640 --> 01:20:54,680
- You'll be lucky to get your men out.
- I told you to move!
1005
01:20:56,120 --> 01:20:57,920
No herd, no Kelly.
1006
01:21:13,080 --> 01:21:15,800
It was like playing games
the other night, wasn't it?
1007
01:21:16,040 --> 01:21:18,320
Exciting and honorable.
1008
01:21:20,360 --> 01:21:22,720
How does it strike you now?
1009
01:21:31,880 --> 01:21:34,320
I'll ride point. Williams,
you take the left flank.
1010
01:21:34,560 --> 01:21:36,840
Captain Webster, you take the right.
1011
01:21:37,360 --> 01:21:39,520
Would you consider riding drag?
1012
01:21:39,760 --> 01:21:41,000
No.
1013
01:21:41,240 --> 01:21:42,880
I didn't think so.
1014
01:21:43,440 --> 01:21:45,720
All right, move them out!
1015
01:22:35,320 --> 01:22:40,240
There it is, colonel. Just the way
you saw it in that crazy dream.
1016
01:22:50,120 --> 01:22:51,520
With the genera"s permission...
1017
01:22:51,760 --> 01:22:55,000
I'd like to remind the general
I warned him about this.
1018
01:22:55,280 --> 01:22:57,120
My judgement was correct all along.
1019
01:22:57,360 --> 01:22:59,080
Absolutely correct.
1020
01:22:59,320 --> 01:23:02,720
I gambled Lee would risk his cavalry
and he did. He did.
1021
01:23:02,960 --> 01:23:05,400
The herd is big for Rossiter,
and he's big for Hampton.
1022
01:23:05,640 --> 01:23:08,720
- Hampton?
- He was sighted, just as I planned.
1023
01:23:08,960 --> 01:23:11,200
I knew what that beef meant
to the Rebs.
1024
01:23:12,960 --> 01:23:14,760
Colonel Jacobs is ready to ride.
1025
01:23:14,960 --> 01:23:16,960
- What's his strength?
- About 6000.
1026
01:23:17,520 --> 01:23:21,280
Excellent. Jacobs is to proceed down
the Jerusalem Plank Road...
1027
01:23:21,520 --> 01:23:24,400
and if he's fast he'll have
Hampton by the throat.
1028
01:23:24,640 --> 01:23:26,480
Which might never have happened...
1029
01:23:26,720 --> 01:23:29,520
if I'd listened to your request
for more troops.
1030
01:23:29,760 --> 01:23:31,480
What are you waiting for?
1031
01:23:33,160 --> 01:23:34,720
Detect my strategy, major?
1032
01:23:34,960 --> 01:23:36,520
Yes, sir.
1033
01:23:36,760 --> 01:23:39,320
Now, major. Question:
1034
01:23:39,880 --> 01:23:43,680
How do you believe Rossiter expects
to get that herd back to Richmond?
1035
01:23:43,920 --> 01:23:48,080
Well, I'd say he's gonna drive
the cattle into Blackwater Swamp.
1036
01:23:48,320 --> 01:23:50,080
I guess that's how they came...
1037
01:23:50,320 --> 01:23:52,720
using the bridge at
Cook's Crossing.
1038
01:23:52,960 --> 01:23:57,080
Splendid. That's why I'm giving
you my reserves: 300 cavalry...
1039
01:23:57,880 --> 01:23:59,360
plus a howitzer battery.
1040
01:24:00,240 --> 01:24:01,240
Satisfied?
1041
01:24:02,680 --> 01:24:03,920
Well?
1042
01:24:04,560 --> 01:24:08,200
Yes, sir. That's splendid, sir.
1043
01:24:08,640 --> 01:24:09,880
Yes, sir.
1044
01:25:00,760 --> 01:25:02,000
Herd them in tighter.
1045
01:25:24,040 --> 01:25:25,480
Colonel!
1046
01:25:25,680 --> 01:25:27,080
What is it?
1047
01:25:27,280 --> 01:25:30,920
I couldn't catch him.
Not with no quarter-mile lead.
1048
01:25:32,720 --> 01:25:36,000
Farrow! Take two men, scout ahead.
1049
01:25:36,240 --> 01:25:39,120
Yes, sir.
Lanier, Dugot, let's go.
1050
01:25:56,320 --> 01:25:57,680
Yankees!
1051
01:26:59,320 --> 01:27:01,720
Let's get to the colonel.
Let's go!
1052
01:27:18,760 --> 01:27:21,880
Come on, you stupid hunk of leather!
Get out of here!
1053
01:27:22,120 --> 01:27:24,880
You're miles from the stew pot!
1054
01:27:30,960 --> 01:27:32,840
Come on, move them out of here!
1055
01:27:33,480 --> 01:27:36,520
After a march, they've a right
to a rest and a drink.
1056
01:27:36,960 --> 01:27:39,200
We don't have the time!
1057
01:27:49,480 --> 01:27:50,720
Get over!
1058
01:27:51,880 --> 01:27:53,080
Yankee cavalry.
1059
01:27:53,280 --> 01:27:55,680
They're hustling.
Probably at the bridge now.
1060
01:27:55,920 --> 01:27:57,920
- How many?
- Looked like a full squadron...
1061
01:27:58,160 --> 01:28:00,080
and a battery of howitzers.
1062
01:28:00,840 --> 01:28:02,680
Can we bypass that bridge?
1063
01:28:02,880 --> 01:28:05,760
Nothing but swamp.
We'd drown every one of them.
1064
01:28:07,480 --> 01:28:09,120
- Williams?
- Yes, sir.
1065
01:28:09,360 --> 01:28:10,720
Drown them.
1066
01:28:10,960 --> 01:28:12,800
Drive them in the swamp.
1067
01:28:13,040 --> 01:28:15,520
At least that'll deny them
the Yankee bellies.
1068
01:28:15,760 --> 01:28:17,480
Yes, sir.
1069
01:28:18,080 --> 01:28:19,920
- And, Williams?
- Yes, sir.
1070
01:28:20,760 --> 01:28:25,280
It does seem a pity to disappoint
those Yanks at the bridge.
1071
01:28:25,520 --> 01:28:27,120
What you got in mind, colonel?
1072
01:28:27,360 --> 01:28:30,200
We'll split in two ranks,
move at them from both sides.
1073
01:28:30,440 --> 01:28:33,120
Holy Mother of God.
1074
01:28:33,360 --> 01:28:37,480
3000 miles to drown in a stinking swamp!
1075
01:28:37,720 --> 01:28:39,480
You make me sick.
1076
01:28:40,640 --> 01:28:42,920
The Virginia Comanches do or die.
1077
01:28:43,480 --> 01:28:46,320
You're long on gallantry
but short on sense.
1078
01:28:46,560 --> 01:28:47,880
We'll talk later.
1079
01:28:48,080 --> 01:28:49,600
You know nothing about cattle.
1080
01:28:50,040 --> 01:28:52,680
- What are you driving at?
- You want them in Richmond?
1081
01:28:53,040 --> 01:28:56,880
You know something, or are you
just blowing hard, as usual?
1082
01:28:57,120 --> 01:28:59,480
You want this herd in Richmond?
1083
01:28:59,920 --> 01:29:02,280
You trying to tell me you know a way?
1084
01:29:02,680 --> 01:29:03,880
I might.
1085
01:29:04,760 --> 01:29:06,280
What's it worth to you?
1086
01:29:07,320 --> 01:29:09,280
What's your price?
1087
01:29:10,520 --> 01:29:12,480
You know what the price is.
1088
01:29:19,880 --> 01:29:21,880
All right, you got it.
1089
01:29:22,240 --> 01:29:23,880
Hatcher...
1090
01:29:24,120 --> 01:29:28,080
any instructions I gave
regarding Colonel Kelly:
1091
01:29:29,280 --> 01:29:30,720
Cancelled.
1092
01:29:33,240 --> 01:29:34,720
Yes, sir.
1093
01:29:34,960 --> 01:29:36,520
I'm in command now.
1094
01:29:37,520 --> 01:29:38,880
Go ahead.
1095
01:29:39,280 --> 01:29:41,080
- Lieutenant.
- Yes, sir.
1096
01:29:41,320 --> 01:29:42,720
How many Yanks did you say?
1097
01:29:42,960 --> 01:29:44,920
I'd say abut 300, sir.
1098
01:29:45,520 --> 01:29:47,320
And about 1 00 of us.
1099
01:29:49,480 --> 01:29:51,840
2500 head of cattle.
1100
01:29:52,480 --> 01:29:55,480
That makes 2600 for our side.
1101
01:29:55,680 --> 01:29:58,280
We'll divide them up into
groups of 500 each.
1102
01:29:58,480 --> 01:30:03,120
I want an inventory of ammunition.
Assemble your men for instructions.
1103
01:30:03,360 --> 01:30:05,280
- Yes, sir!
- Yes, sir!
1104
01:30:09,080 --> 01:30:11,600
This business of command
comes easy to me.
1105
01:30:11,840 --> 01:30:13,200
Hatcher.
1106
01:30:16,760 --> 01:30:18,520
You know, sergeant...
1107
01:30:18,760 --> 01:30:23,080
I'm going to miss your merry smile
and winning ways. Get to work.
1108
01:30:32,560 --> 01:30:34,120
Let's hurry that up.
1109
01:30:46,440 --> 01:30:48,760
Do you still think they'll come
this way?
1110
01:30:49,920 --> 01:30:53,520
- Get your men quiet.
- Quiet on the line!
1111
01:30:54,720 --> 01:30:59,120
The funny thing about cattle. You can
hear them like the pounding of surf.
1112
01:31:14,480 --> 01:31:15,960
Come on!
1113
01:31:16,200 --> 01:31:19,080
Move it along!
Get them going!
1114
01:31:19,320 --> 01:31:22,320
Move it along!
Keep them moving!
1115
01:31:24,640 --> 01:31:25,880
Alert your men.
1116
01:31:26,120 --> 01:31:28,920
Ready on the firing line!
1117
01:31:59,720 --> 01:32:00,920
Get them moving!
1118
01:32:01,160 --> 01:32:03,280
All right, split them up!
1119
01:32:20,960 --> 01:32:21,960
Here they come.
1120
01:32:25,440 --> 01:32:26,920
Keep them moving!
1121
01:32:55,360 --> 01:32:57,480
- Shall I fire now?
- No, hold your fire.
1122
01:33:05,960 --> 01:33:07,880
All right, fire! Fire!
1123
01:33:42,240 --> 01:33:44,720
Shoot! Get the cattle!
Get the cattle!
1124
01:34:09,760 --> 01:34:12,480
All right, hold, men. Hold!
1125
01:34:13,720 --> 01:34:15,680
Move them over to the right!
1126
01:34:25,360 --> 01:34:26,480
Hold your fire!
1127
01:35:28,080 --> 01:35:29,920
Here's the second group. Move!
1128
01:35:37,640 --> 01:35:39,880
Circle them twice!
1129
01:36:23,680 --> 01:36:26,880
Take it across the bridge. Fast!
1130
01:36:32,840 --> 01:36:34,720
- Williams!
- Yes, sir.
1131
01:36:34,960 --> 01:36:37,680
- Keep them on the run.
- Yes, sir!
1132
01:36:37,920 --> 01:36:39,760
Hatcher!
1133
01:37:04,960 --> 01:37:07,080
Ropes.
1134
01:37:52,640 --> 01:37:54,080
Drop it.
1135
01:37:54,880 --> 01:37:56,480
Swing it over.
1136
01:38:03,920 --> 01:38:05,120
Pull the rope.
1137
01:38:11,160 --> 01:38:14,160
Set the next one.
Come on, hurry it up!
1138
01:38:40,160 --> 01:38:41,840
Hatcher, lay a trail.
1139
01:38:42,080 --> 01:38:43,960
Yes, sir!
1140
01:39:17,120 --> 01:39:19,320
Get them across the bridge!
1141
01:39:35,520 --> 01:39:38,320
As soon as the last man's over,
light it.
1142
01:39:39,040 --> 01:39:40,240
Yes, sir!
1143
01:39:40,440 --> 01:39:42,280
Move them out!
Move them over!
1144
01:39:43,680 --> 01:39:45,680
Over to the bridge!
1145
01:39:46,960 --> 01:39:48,920
Everybody out! Move!
1146
01:39:49,160 --> 01:39:51,320
Across the bridge!
1147
01:39:58,480 --> 01:40:00,920
Come here.
Get me a report of all companies.
1148
01:40:01,160 --> 01:40:03,360
Regroup here.
Follow me!
1149
01:40:49,880 --> 01:40:51,080
Hatcher!
1150
01:41:00,680 --> 01:41:05,480
Hey, Mex!
Now's your time!
1151
01:42:07,160 --> 01:42:08,800
General Hampton's compliments.
1152
01:42:09,040 --> 01:42:11,320
He's got the Union troops contained.
1153
01:42:11,560 --> 01:42:15,120
- It's clear sailing to Richmond.
- That's fine. Just fine.
1154
01:42:15,960 --> 01:42:17,800
We lost about 40 steers.
1155
01:42:18,040 --> 01:42:19,200
That's not bad.
1156
01:42:19,440 --> 01:42:22,920
You got one eye.
Looks like now you got one lung.
1157
01:42:23,160 --> 01:42:26,880
You keep on fighting like this, you'll
wind up with one of everything.
1158
01:42:28,960 --> 01:42:32,880
You seem to manage pretty well
yourself.
1159
01:42:33,480 --> 01:42:35,120
For a nine-fingered man.
1160
01:42:35,360 --> 01:42:36,400
Got 20 wounded.
1161
01:42:36,880 --> 01:42:40,520
Eight dead, sir.
Including Farrow and Hatcher.
1162
01:42:41,880 --> 01:42:44,480
Must've dropped Hatcher when
he lit that fuse.
1163
01:42:45,080 --> 01:42:46,920
He timed it well.
1164
01:42:47,160 --> 01:42:49,720
If he'd lit that fuse any earlier, l...
1165
01:42:49,960 --> 01:42:51,200
He timed it fine.
1166
01:42:51,440 --> 01:42:53,120
He got chopped down like a hero.
1167
01:42:53,360 --> 01:42:54,520
Yeah.
1168
01:42:54,760 --> 01:42:57,040
We're all heroes.
1169
01:42:57,240 --> 01:42:58,440
Start pushing that herd.
1170
01:42:58,880 --> 01:43:00,120
All right, sir.
1171
01:43:08,560 --> 01:43:09,720
Well...
1172
01:43:11,160 --> 01:43:13,080
I suppose you'd like to be
moving on.
1173
01:43:13,280 --> 01:43:16,240
The sooner I get to Richmond,
the quicker I get home.
1174
01:43:16,720 --> 01:43:19,920
Better feel your ground.
You're a wanted man...
1175
01:43:20,840 --> 01:43:23,680
by the Yanks.
1176
01:43:24,360 --> 01:43:25,960
Kelly?
1177
01:43:27,360 --> 01:43:30,920
I saw some crazy things at
that bridge.
1178
01:43:31,160 --> 01:43:35,720
One of them was you, risking your
life to save a Confederate officer.
1179
01:43:36,960 --> 01:43:39,080
Seems to me that was...
1180
01:43:39,280 --> 01:43:42,640
kind of long on gallantry,
short on sense.
1181
01:43:42,880 --> 01:43:45,120
- Wouldn't you say?
- I try everything on once.
1182
01:43:45,360 --> 01:43:46,360
See if it fits.
1183
01:43:46,560 --> 01:43:49,480
Looked kind of stylish on you.
1184
01:43:50,880 --> 01:43:53,360
I never thought I'd catch
myself saying that.
1185
01:43:55,640 --> 01:43:58,480
Don't worry, I won't try it twice.
1186
01:44:10,560 --> 01:44:13,000
For once, the soldiers of
the Confederacy...
1187
01:44:13,240 --> 01:44:15,880
and the people of Richmond
would eat their fill.
1188
01:44:16,080 --> 01:44:17,920
What General Grant said
when he heard...
1189
01:44:18,160 --> 01:44:21,120
that his prize herd was raided
is unquotable.
1190
01:44:21,360 --> 01:44:24,720
President Lincoln's comment
is a matter of record.
1191
01:44:24,960 --> 01:44:26,080
Lincoln called it.
1192
01:44:26,280 --> 01:44:30,720
"The slickest piece of cattle stealing
I ever heard of. "
1193
01:45:16,320 --> 01:45:17,320
88544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.