All language subtitles for Alvarez Kelly (Western 1966) William Holden, Richard Widmark & Janice Rule

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,360 --> 00:00:32,920 In every war... In every age... 2 00:00:33,160 --> 00:00:37,880 The forgotten weapon is... 3 00:00:38,920 --> 00:00:43,520 Food. For to kill, soldiers must live... 4 00:00:45,120 --> 00:00:49,720 to live, they must eat. 5 00:00:50,720 --> 00:00:55,800 And a herd of cattle is... 6 00:00:56,080 --> 00:00:59,640 as vital as a herd of cannon. 7 00:01:05,960 --> 00:01:11,400 The United States in 1 864. 8 00:03:21,120 --> 00:03:22,680 Hey, we made it, amigos! 9 00:03:39,600 --> 00:03:43,040 When you're ready to talk business, Kelly, I'll be at my hotel. 10 00:03:43,280 --> 00:03:45,360 - You're Steadman. - Major Steadman. 11 00:03:47,120 --> 00:03:48,360 Major Steadman. 12 00:03:48,600 --> 00:03:49,760 Sorry. 13 00:03:50,000 --> 00:03:54,360 Major, I've got the most marvellous beef in the world for you. 14 00:03:54,600 --> 00:03:57,920 The best beef in all of Mexico. No, Sanchez? 15 00:03:58,960 --> 00:04:01,960 They're a little thin by now, but it's been a long walk. 16 00:04:02,200 --> 00:04:05,120 - A few days in the pasture... - You are late, Mr. Kelly. 17 00:04:05,320 --> 00:04:10,120 Ten days late. Ten miserable days in this stinking, hot town. 18 00:04:11,280 --> 00:04:13,160 Is it Vermont or Massachusetts? 19 00:04:14,200 --> 00:04:15,560 I'm from Boston... 20 00:04:15,800 --> 00:04:20,720 which, may I tell you, is one long way from this prairie rat hole. 21 00:04:22,000 --> 00:04:25,920 Well, there are certain compensations, major, in a railroad town. 22 00:04:26,160 --> 00:04:29,160 I was hoping that you brought a couple of them along. 23 00:04:29,400 --> 00:04:30,560 I see. 24 00:04:30,800 --> 00:04:33,760 I don't happen to be a procurer, Mr. Kelly. 25 00:04:34,000 --> 00:04:35,120 Forgive me. 26 00:04:35,960 --> 00:04:37,160 Whiskey or sherry? 27 00:04:37,400 --> 00:04:41,120 I'm here on business, Mr. Kelly. United States Army business. 28 00:04:41,320 --> 00:04:43,520 I'm waiting for an explanation. 29 00:04:45,320 --> 00:04:47,320 What were you in civilian life? 30 00:04:47,520 --> 00:04:49,640 A lawyer. I want an explanation. 31 00:04:49,880 --> 00:04:51,360 Lawyer, huh? 32 00:04:51,600 --> 00:04:54,160 - You've never driven cattle? - Hardly. 33 00:04:54,400 --> 00:04:55,720 Hardly. 34 00:04:56,480 --> 00:04:59,360 Three months, major. Not ten days. 35 00:04:59,600 --> 00:05:03,000 Three months, staring into the rear ends of those beeves. 36 00:05:03,240 --> 00:05:05,520 Smelling their stink, choking on their dust... 37 00:05:05,760 --> 00:05:08,720 listening to their damn bellowing night and day. 38 00:05:10,880 --> 00:05:12,720 I'm a reasonable man. 39 00:05:13,920 --> 00:05:15,320 If I weren't... 40 00:05:15,520 --> 00:05:19,320 I might go over to the other side and see how their manners are. 41 00:05:19,720 --> 00:05:22,320 You'd do business with the Confederates? 42 00:05:26,000 --> 00:05:27,120 No. 43 00:05:27,520 --> 00:05:28,960 Their money's no good. 44 00:05:35,200 --> 00:05:36,320 Kelly. 45 00:05:37,000 --> 00:05:38,280 What's he doing? 46 00:05:43,000 --> 00:05:46,120 If I'm not mistaken, someone's stealing my wine. 47 00:05:51,960 --> 00:05:54,720 I thought you were a soldier, not a sheriff. 48 00:06:02,000 --> 00:06:04,120 You like my wine, Paco? 49 00:06:06,000 --> 00:06:07,440 I like it if you do, huh? 50 00:06:07,680 --> 00:06:09,720 Costs five dollars a bottle. 51 00:06:09,960 --> 00:06:12,320 That's ten dollars out of your pay. 52 00:06:12,760 --> 00:06:17,120 Since you're a generous man, share the rest with your friends here. 53 00:06:21,280 --> 00:06:23,920 I don't understand you. I don't understand you at all. 54 00:06:24,120 --> 00:06:26,320 A thief should be punished. 55 00:06:26,520 --> 00:06:28,040 We'll have dinner now. 56 00:06:28,280 --> 00:06:31,520 And take a few more bottles of wine out to our friends. 57 00:06:34,880 --> 00:06:36,760 He's a lonely thief, Steadman... 58 00:06:37,000 --> 00:06:39,760 trying to celebrate after a rough journey. 59 00:06:39,960 --> 00:06:41,360 He'll be happy to go home. 60 00:06:41,600 --> 00:06:43,120 They all will. 61 00:06:43,640 --> 00:06:44,800 And so will I. 62 00:06:45,000 --> 00:06:48,320 I'm afraid you won't be going home quite yet, Mr. Kelly. 63 00:06:48,560 --> 00:06:51,920 There's been a change. Take the cattle by rail to Virginia. 64 00:06:52,120 --> 00:06:56,120 Deliver them to a plantation near Richmond. The pasture is there. 65 00:06:56,360 --> 00:06:57,840 You'll be paid on arrival. 66 00:06:58,080 --> 00:06:59,640 That's not in the agreement. 67 00:06:59,880 --> 00:07:02,320 I was ordered to bring the cattle here. 68 00:07:02,560 --> 00:07:04,520 The war's going into a new phase. 69 00:07:04,720 --> 00:07:08,320 We're concentrating on Richmond. And when we take it, we've won. 70 00:07:08,680 --> 00:07:10,520 I don't care who wins. 71 00:07:12,480 --> 00:07:14,520 You want that herd in Virginia? 72 00:07:14,800 --> 00:07:17,920 It'll cost you five dollars per head extra. 73 00:07:18,320 --> 00:07:22,040 I'm authorized to pay you one dollar a head extra. Not a penny more. 74 00:07:22,280 --> 00:07:23,920 That's not Army beef yet, major. 75 00:07:24,120 --> 00:07:26,720 Not until I get paid off on my contract. 76 00:07:26,920 --> 00:07:31,840 The contract specifies, in rather small print, I'll admit: 77 00:07:32,280 --> 00:07:35,720 " Payment shall be made when the beef is delivered to the area... 78 00:07:35,920 --> 00:07:39,120 deemed most urgent by the commanding general." 79 00:07:39,680 --> 00:07:41,800 Which is 30 miles south of Richmond. 80 00:07:42,000 --> 00:07:46,720 It's in order. I prepared it myself. Even specifying the size of the print. 81 00:07:47,080 --> 00:07:49,640 Now those steers are going east, Mr. Kelly. 82 00:07:56,280 --> 00:07:59,760 Oh, by Godfrey, that judge. He thought he had me licked. 83 00:08:00,000 --> 00:08:01,720 Licked, Kelly. 84 00:08:02,080 --> 00:08:05,320 But he underestimated the man he was dealing with. 85 00:08:07,560 --> 00:08:09,320 I hit that judge... 86 00:08:09,800 --> 00:08:13,120 I hit him with a writ of certiorari. 87 00:08:13,320 --> 00:08:16,920 It's like a brilliant bolt out of the black, a tiger springing. 88 00:08:17,160 --> 00:08:18,320 A writ of certiorari! 89 00:08:18,520 --> 00:08:20,320 Play cards, Steadman. 90 00:08:48,000 --> 00:08:49,000 Thousands of them. 91 00:08:56,400 --> 00:08:58,720 The boys in blue are gonna eat beef tonight. 92 00:08:58,920 --> 00:09:02,520 And tomorrow and next month. Till it's coming out of their craws. 93 00:09:02,720 --> 00:09:05,720 Maybe it's our stomachs making us see what ain't there. 94 00:09:06,560 --> 00:09:09,280 Colonel, how about me going and bringing back proof. 95 00:09:10,000 --> 00:09:11,720 Just to make it official. 96 00:09:11,920 --> 00:09:14,920 My orders are to scout that herd. 97 00:09:15,880 --> 00:09:16,880 Go ahead. 98 00:09:17,560 --> 00:09:20,520 Just make sure the Yanks don't scout me. 99 00:09:55,960 --> 00:09:56,960 Oh, Lord. 100 00:09:58,000 --> 00:09:59,800 This is always embarrassing. 101 00:10:00,560 --> 00:10:03,520 I'm sure you'll handle it with your customary tact. 102 00:10:04,000 --> 00:10:06,160 - Take over, captain. - Yes, sir. 103 00:10:18,600 --> 00:10:19,800 Major Steadman, ma'am. 104 00:10:20,440 --> 00:10:21,440 I'm Charity Warwick. 105 00:10:22,160 --> 00:10:25,120 This is Alvarez Kelly, who brought the cattle here. 106 00:10:26,200 --> 00:10:28,960 I was ordered to arrange quarters for the two of you. 107 00:10:29,200 --> 00:10:31,920 Your men can camp in the field below the house. 108 00:10:32,400 --> 00:10:35,520 Mr. Kelly, the grazing is best in the north pasture. 109 00:10:35,760 --> 00:10:38,160 You may eat in my dining room tonight, major. 110 00:10:38,360 --> 00:10:41,440 But from tomorrow on, you'll make other arrangements. 111 00:10:41,680 --> 00:10:42,960 Mrs. Warwick... 112 00:10:43,160 --> 00:10:45,000 will you join us for dinner? 113 00:10:50,000 --> 00:10:51,360 Nice try, but I don't think... 114 00:10:51,600 --> 00:10:53,120 She's a lady, Kelly. 115 00:10:53,360 --> 00:10:54,560 A great lady. 116 00:10:55,120 --> 00:10:57,120 One rarely has the privilege to meet such a... 117 00:10:58,520 --> 00:10:59,840 What does that mean? 118 00:11:00,080 --> 00:11:01,320 Woman. 119 00:11:05,200 --> 00:11:07,920 - Pick up those strays. - I'll get them. 120 00:11:15,720 --> 00:11:17,320 Go get that meat! 121 00:11:38,760 --> 00:11:39,560 Sir? 122 00:11:39,760 --> 00:11:43,240 Cleet Warwick must be rolling around in his grave. 123 00:11:45,160 --> 00:11:47,760 I'll bet this is the first time his place... 124 00:11:48,000 --> 00:11:51,240 has been lit up like that since Manassas. 125 00:11:52,480 --> 00:11:55,160 - Eat while it's hot. - The man who brought the cattle. 126 00:11:55,400 --> 00:11:58,920 - Colonel, I promise you... - That man really knew his business. 127 00:11:59,160 --> 00:12:02,920 Moved that herd like it was a column of infantry. 128 00:12:05,920 --> 00:12:08,080 That's prime beef, Johnny. 129 00:12:15,400 --> 00:12:19,520 And there's enough down there to feed a lot of people... 130 00:12:21,200 --> 00:12:25,520 who haven't chewed on meat in a long, long time. 131 00:12:26,200 --> 00:12:28,760 Thirty-eight, thirty-nine, forty. 132 00:12:29,000 --> 00:12:31,760 Now with the $1 0,000 advance paid to you in Mexico... 133 00:12:32,000 --> 00:12:36,120 it makes it a total of $50,000 and completes our original contract. 134 00:12:36,480 --> 00:12:37,920 Plus the... 135 00:12:38,600 --> 00:12:40,920 additional $2500. 136 00:12:41,120 --> 00:12:42,920 Just sign here. 137 00:12:44,200 --> 00:12:47,120 - Buying beef at three dollars a head. - Two. 138 00:12:47,360 --> 00:12:50,440 - And selling them for 20. - Not bad. 139 00:12:51,000 --> 00:12:52,720 It's outrageous. 140 00:12:53,120 --> 00:12:55,720 You go to some nice place to count your profits? 141 00:12:56,400 --> 00:12:59,720 I spend it, Steadman. I spend it and enjoy it. 142 00:13:00,160 --> 00:13:02,920 And when it's all gone, raise it again. 143 00:13:03,600 --> 00:13:05,520 You make it sound simple. 144 00:13:05,760 --> 00:13:08,120 It is, if you don't want it too bad. 145 00:13:09,360 --> 00:13:12,920 Money, whiskey and women. Your three deities. 146 00:13:13,160 --> 00:13:15,320 Tell me something, Mr. Kelly: 147 00:13:15,760 --> 00:13:17,920 Have they made you a happy man? 148 00:13:19,520 --> 00:13:20,720 No. 149 00:13:21,200 --> 00:13:23,520 But not as miserable a one as you. 150 00:13:30,000 --> 00:13:31,160 Mrs. Warwick. 151 00:13:32,400 --> 00:13:34,280 Dinner is served, gentlemen. 152 00:13:35,200 --> 00:13:37,840 How nice. You changed your mind. 153 00:13:38,080 --> 00:13:39,320 A lady's privilege. 154 00:13:39,520 --> 00:13:41,720 Your privilege is our pleasure, ma'am. 155 00:13:41,960 --> 00:13:43,520 I got hungry. 156 00:13:45,280 --> 00:13:49,160 Driving thousands of half-wild animals across thousands of miles. 157 00:13:49,400 --> 00:13:52,720 For someone brought up in these parts, it seems impossible. 158 00:13:52,960 --> 00:13:55,520 I have such respect for special knowledge. 159 00:13:55,760 --> 00:13:57,160 It's nothing. 160 00:13:57,360 --> 00:13:59,560 You certainly know how to charge for it. 161 00:14:00,080 --> 00:14:02,560 Do you object to making money, Miss Charity? 162 00:14:02,800 --> 00:14:05,360 In wartime? I think so. 163 00:14:05,600 --> 00:14:09,320 Making money out of war. It's almost an act of nature. 164 00:14:10,280 --> 00:14:12,880 Do you have any idea what a major's salary is? 165 00:14:14,000 --> 00:14:15,920 I wasn't talking about that. 166 00:14:16,800 --> 00:14:20,360 What about a colone"s salary? And the prestige afterward? 167 00:14:20,600 --> 00:14:23,840 You'll carry that rank into every courtroom for life. 168 00:14:24,040 --> 00:14:27,320 - I didn't go to war for that. - No, but you'll use it. 169 00:14:27,920 --> 00:14:30,960 Every man, in his own special way, takes care of number one. 170 00:14:31,200 --> 00:14:33,920 I don't admire men like that, Mr. Kelly. 171 00:14:34,560 --> 00:14:36,120 Mrs. Warwick... 172 00:14:36,720 --> 00:14:40,640 if there were a kind of profit driven right into your own back yard... 173 00:14:40,880 --> 00:14:43,920 would there be any reason not to take advantage of it? 174 00:14:44,600 --> 00:14:46,120 What do you mean by that? 175 00:14:46,360 --> 00:14:48,920 I would say it's a matter of the north pasture. 176 00:14:49,400 --> 00:14:52,080 The north... You're talking in riddles. 177 00:14:53,680 --> 00:14:55,120 To you, ma'am? 178 00:14:56,400 --> 00:14:57,920 I don't understand. 179 00:15:00,160 --> 00:15:01,720 I was curious. 180 00:15:01,960 --> 00:15:06,160 When Mrs. Warwick specified the north pasture, I wanted to know why. 181 00:15:06,400 --> 00:15:08,120 The soil, major, is overworked. 182 00:15:08,360 --> 00:15:11,280 Dying for the lack of fertilizer. 183 00:15:12,080 --> 00:15:15,520 - Well, yes, but I still don't... - Manure, major. 184 00:15:16,360 --> 00:15:18,120 I didn't know you were a farmer. 185 00:15:18,320 --> 00:15:20,040 I was raised on a farm. 186 00:15:20,280 --> 00:15:22,160 My father's estancia in Texas. 187 00:15:22,400 --> 00:15:25,040 Estancia. What a lovely word. 188 00:15:25,280 --> 00:15:27,720 So is caridad. 189 00:15:28,320 --> 00:15:29,720 Charity. 190 00:15:31,400 --> 00:15:32,560 Yes, it was lovely. 191 00:15:32,800 --> 00:15:36,120 It was lovely and big. 192 00:15:36,560 --> 00:15:37,720 Open. 193 00:15:38,200 --> 00:15:40,120 Fifty families lived on it. 194 00:15:40,560 --> 00:15:43,840 My father was like a lord. Like an Irish lord. 195 00:15:44,080 --> 00:15:45,960 Yet this virtuous Irish lord... 196 00:15:46,200 --> 00:15:50,520 was not quite able to stop his son from turning pirate, was he? 197 00:15:52,200 --> 00:15:55,920 Make jokes, Steadman, about the war, about God, and about me. 198 00:15:56,400 --> 00:15:58,560 But don't make jokes about my father. 199 00:16:03,000 --> 00:16:05,040 He was killed defending our home. 200 00:16:05,560 --> 00:16:07,560 Mexican War, I think you called it. 201 00:16:07,800 --> 00:16:11,280 We had other names for the theft of a piece of our country. 202 00:16:11,800 --> 00:16:14,120 The officers wore the same uniform you have on. 203 00:16:14,320 --> 00:16:17,720 Only some of them now have changed it to grey. 204 00:16:18,760 --> 00:16:20,920 So I say, "Alvarez Kelly... 205 00:16:21,160 --> 00:16:25,280 take what you can from both sides. Small return for your birthright." 206 00:16:26,280 --> 00:16:28,600 - Beg pardon, ma'am. - What is it? 207 00:16:28,800 --> 00:16:30,560 A guard found one of our drovers... 208 00:16:30,800 --> 00:16:34,160 beaten and unconscious. - We're 30 miles behind the lines! 209 00:16:34,360 --> 00:16:36,400 They butchered a steer inside the gates. 210 00:16:36,600 --> 00:16:40,120 Where the hell were the sentries? Excuse me. 211 00:16:41,200 --> 00:16:42,520 All right, let's go. 212 00:16:47,080 --> 00:16:48,320 The poor major. 213 00:16:48,520 --> 00:16:51,320 He finds duty more fascinating than... 214 00:16:51,880 --> 00:16:53,120 pleasure. 215 00:16:57,160 --> 00:16:59,320 Do you undress every woman you meet? 216 00:17:01,200 --> 00:17:02,920 There has to be some beauty. 217 00:17:04,720 --> 00:17:07,120 Then it's no special compliment. 218 00:17:08,720 --> 00:17:11,040 Being a beautiful woman is compliment enough. 219 00:17:21,960 --> 00:17:25,120 From what you've said about your father's estancia... 220 00:17:25,920 --> 00:17:29,320 it must have been something like it was here before the war. 221 00:17:29,760 --> 00:17:31,320 Very much like it. 222 00:17:33,120 --> 00:17:36,320 Might be interesting to buy some land around here. 223 00:17:37,080 --> 00:17:40,160 Not to help rebuild, though. Not to live. 224 00:17:40,400 --> 00:17:44,680 - Just to buy cheap and sell dear. - It's a nuisance the other way around. 225 00:17:45,200 --> 00:17:46,960 You disappoint me, Mr. Kelly. 226 00:17:47,200 --> 00:17:50,840 After what happened to you, I should think you'd sympathize with us. 227 00:17:51,040 --> 00:17:55,320 I have no sympathies, only instincts. And they shy away from losers. 228 00:17:57,400 --> 00:17:59,520 I'm overstaying my welcome. You must be tired. 229 00:17:59,720 --> 00:18:02,320 You underestimate yourself, Mr. Kelly. 230 00:18:03,000 --> 00:18:04,320 Rarely. 231 00:18:05,080 --> 00:18:06,720 Thank you for the evening. 232 00:18:09,480 --> 00:18:11,560 How long since you've been with a woman? 233 00:18:13,080 --> 00:18:14,520 Three months. 234 00:18:15,360 --> 00:18:16,360 A lifetime. 235 00:18:17,720 --> 00:18:19,920 My husband's been dead three years. 236 00:18:54,080 --> 00:18:56,520 There was someone under the bed all the time. 237 00:18:57,400 --> 00:18:58,400 Hatcher. 238 00:18:58,600 --> 00:18:59,600 The money. 239 00:19:02,960 --> 00:19:05,400 I got just as many men outside. 240 00:19:05,600 --> 00:19:07,520 I warn you, I'm a Mexican national. 241 00:19:07,720 --> 00:19:09,600 Doing business with the Yanks. 242 00:19:10,360 --> 00:19:12,520 - My privilege. - Grazer! 243 00:19:24,960 --> 00:19:26,520 The money. 244 00:19:35,000 --> 00:19:37,040 Obliged, Mr. Kelly. 245 00:19:41,680 --> 00:19:43,920 Just how far would you have gone? 246 00:19:48,280 --> 00:19:51,120 You bastards couldn't have waited a while longer. 247 00:19:52,280 --> 00:19:53,520 Hatcher. 248 00:19:54,600 --> 00:19:55,680 Good night, Charity. 249 00:19:56,600 --> 00:19:57,640 God bless. 250 00:19:57,880 --> 00:19:59,640 Take care, Tom. God bless. 251 00:20:01,760 --> 00:20:02,920 God bless, Charity. 252 00:20:03,760 --> 00:20:04,920 Bless. 253 00:20:06,080 --> 00:20:07,080 Oh, Mrs. Warwick. 254 00:20:10,080 --> 00:20:11,600 Good night and God bless. 255 00:20:26,520 --> 00:20:27,520 Yes? 256 00:20:27,720 --> 00:20:29,520 Major Steadman. 257 00:20:36,920 --> 00:20:39,520 - Yes, major? - You had visitors. 258 00:20:40,600 --> 00:20:42,320 Old friends of mine. 259 00:20:42,520 --> 00:20:43,880 Old, dear friends. 260 00:20:45,920 --> 00:20:47,560 And why did they take Kelly? 261 00:20:47,800 --> 00:20:49,720 For the money, wouldn't you say? 262 00:20:49,920 --> 00:20:52,560 They didn't have to kidnap him to get his money. 263 00:20:52,800 --> 00:20:55,760 Perhaps they didn't want to shoot him in front of me. 264 00:20:56,000 --> 00:20:57,360 Shoot him? For what? 265 00:20:58,200 --> 00:21:02,920 The way they see it, he committed an act of war against the Confederacy. 266 00:21:03,200 --> 00:21:05,120 Of course, they're prejudiced. 267 00:21:05,560 --> 00:21:06,920 Mrs. Warwick... 268 00:21:07,600 --> 00:21:09,440 did you know about this? 269 00:21:09,680 --> 00:21:11,320 Of course! I saw it happen. 270 00:21:11,520 --> 00:21:14,680 No, I mean beforehand. I mean aiding and abetting. 271 00:21:15,120 --> 00:21:17,360 Oh, that difficult lawyer talk, major. 272 00:21:17,920 --> 00:21:19,760 Mr. Kelly was certainly right. 273 00:21:27,960 --> 00:21:30,920 Alvarez Kelly hijacked by rebels. 274 00:21:31,400 --> 00:21:33,480 You appreciate that, major? 275 00:21:35,680 --> 00:21:37,320 Mrs. Warwick. 276 00:21:43,080 --> 00:21:44,320 - Beaurider. - Yes, sir. 277 00:21:44,520 --> 00:21:46,760 Get back to camp fast as you can. 278 00:21:47,000 --> 00:21:50,040 Straight back. We've had our enjoyment for the evening. 279 00:21:50,240 --> 00:21:51,240 Yes, sir. 280 00:21:51,320 --> 00:21:53,120 Turn them around, boys! 281 00:21:56,360 --> 00:22:00,920 Now that that's over, would you mind telling me what this is all about? 282 00:22:02,320 --> 00:22:04,520 Not yet. Get in. 283 00:22:07,080 --> 00:22:09,840 - Tell him to keep his hands off me. - Get in. 284 00:22:10,040 --> 00:22:11,160 I may choose not to. 285 00:22:11,400 --> 00:22:13,720 You may choose to die too. 286 00:22:14,520 --> 00:22:18,360 You'd give up those stripes for that privilege, wouldn't you, sergeant? 287 00:22:18,600 --> 00:22:21,120 As long as you knew my hands were tied. 288 00:22:22,000 --> 00:22:25,760 Rossiter, we both know you didn't bring me this far to shoot me. 289 00:22:26,800 --> 00:22:31,360 For some reason, you want me alive and in one piece. Why? 290 00:22:31,600 --> 00:22:34,920 You know, Mr. Kelly, you talk too much. Get in. 291 00:22:40,920 --> 00:22:43,240 I'd like to tell you a little something. 292 00:22:43,480 --> 00:22:46,440 This river winds all the way to Richmond. 293 00:22:46,680 --> 00:22:49,080 Now, if I was to put you to sleep... 294 00:22:49,280 --> 00:22:52,520 you'd miss some of the prettiest scenery in all of Virginia. 295 00:22:53,600 --> 00:22:57,960 Colonel, in my inside pocket, where my money used to be... 296 00:22:58,200 --> 00:23:00,720 there's a cigar. You could get it for me. 297 00:23:02,200 --> 00:23:03,720 Or better yet... 298 00:23:04,000 --> 00:23:05,720 I could get it for myself. 299 00:23:05,960 --> 00:23:09,040 Bust him, colonel, sir! Make him shut his big mouth. 300 00:23:27,000 --> 00:23:29,120 Confederate man-of-war? 301 00:23:53,600 --> 00:23:55,560 Kelly, we've got to have that beef. 302 00:23:55,800 --> 00:23:58,040 The army and the whole South is starving. 303 00:23:58,240 --> 00:24:01,120 - That's your problem, not mine. - Damn it! 304 00:24:01,320 --> 00:24:04,720 If hungry people don't mean anything to you, this should! 305 00:24:04,920 --> 00:24:06,920 That already belongs to me. 306 00:24:07,120 --> 00:24:08,120 We'll double it. 307 00:24:08,480 --> 00:24:09,720 In gold, colonel? 308 00:24:09,920 --> 00:24:13,120 Are you suggesting our currency is no good, sir? 309 00:24:14,120 --> 00:24:15,960 Can I tell you what for? 310 00:24:16,160 --> 00:24:19,400 Colonel, I have to hand it to you. You're not just half-mad. 311 00:24:19,600 --> 00:24:22,840 How do you figure you're going to get 2500 head of cattle... 312 00:24:23,080 --> 00:24:25,160 over Grant's lines? By balloon? 313 00:24:25,400 --> 00:24:27,960 Nope. We don't have that many balloons. 314 00:24:28,200 --> 00:24:30,360 All right, we can't get over them. 315 00:24:30,600 --> 00:24:32,720 But we can go around. 316 00:24:32,920 --> 00:24:36,720 We can make this big circle. Come up behind the plantation. 317 00:24:36,920 --> 00:24:40,160 Then we just shoo those cattle back the way we came. 318 00:24:40,360 --> 00:24:43,120 - Just "shoo" them back? - That's right. 319 00:24:46,080 --> 00:24:48,880 You know there's a small army guarding those steers. 320 00:24:49,080 --> 00:24:50,920 Don't you expect a fight? 321 00:24:51,120 --> 00:24:53,520 I'll handle the military. You handle the herd. 322 00:24:53,720 --> 00:24:55,560 - Fair division. - Then you'll do it? 323 00:24:56,320 --> 00:25:00,800 Mr. Harrison, I intend to die in bed, in the arms of a beautiful woman. 324 00:25:01,000 --> 00:25:03,640 We all share that wish, sir. 325 00:25:03,840 --> 00:25:06,240 I do not intend to die from a Yankee bullet. 326 00:25:06,480 --> 00:25:08,520 So I say the hell with it, colonel. 327 00:25:10,320 --> 00:25:12,720 You're not walking out of here. 328 00:25:13,480 --> 00:25:17,720 This city is swarming with spies, and you know our plan. 329 00:25:18,680 --> 00:25:20,240 Worth nothing. 330 00:25:20,480 --> 00:25:22,680 You couldn't even try it without me. 331 00:25:32,720 --> 00:25:36,120 Oh, look at the soldier boy! 332 00:25:39,400 --> 00:25:40,720 Morning. 333 00:25:42,600 --> 00:25:43,720 Morning. 334 00:25:43,960 --> 00:25:45,720 Enjoying yourself? 335 00:25:46,360 --> 00:25:47,720 Oh, yes. 336 00:25:47,960 --> 00:25:49,960 I like cockroaches with my soup. 337 00:25:50,720 --> 00:25:52,160 Specialty of the house. 338 00:25:52,400 --> 00:25:54,040 You about ready to leave? 339 00:25:55,160 --> 00:25:57,160 Not under your terms. 340 00:25:57,400 --> 00:26:00,760 - But I've got some advice for you. - Yeah? What's that? 341 00:26:01,000 --> 00:26:05,040 Nobody's even gonna start to move that herd out without drovers. 342 00:26:05,280 --> 00:26:07,880 - My Comanches can handle it. - Cavalry? 343 00:26:08,080 --> 00:26:10,360 Top riders. Fought under Jeb Stuart. 344 00:26:11,520 --> 00:26:13,560 Any Texans among them? Cowhands? 345 00:26:14,120 --> 00:26:15,560 They're Virginians. 346 00:26:15,800 --> 00:26:19,720 And there's no damn thing anybody can do on a horse they can't match. 347 00:26:21,280 --> 00:26:24,520 No, except maybe drive a cow out of a closet. 348 00:26:25,400 --> 00:26:27,680 Takes a long time to train a drover. 349 00:26:29,720 --> 00:26:30,920 Jailer! 350 00:26:31,360 --> 00:26:32,720 Open up. 351 00:26:34,400 --> 00:26:39,160 Mr. Kelly, your education has been sadly neglected. 352 00:26:52,600 --> 00:26:53,840 Not bad. 353 00:26:54,080 --> 00:26:56,320 But you're not charging the enemy. 354 00:26:56,560 --> 00:26:59,920 You're pushing cattle. For that, you need trained cowboys. 355 00:27:00,120 --> 00:27:02,240 - Now look... - These is warhorses, mister. 356 00:27:02,480 --> 00:27:04,920 I reckon they can handle them little old cows. 357 00:27:07,480 --> 00:27:08,720 All right, lieutenant. 358 00:27:08,960 --> 00:27:13,720 Take your warhorses and push those little old cows into that back corral. 359 00:27:13,920 --> 00:27:15,720 With your permission, colonel? 360 00:27:23,800 --> 00:27:24,840 Move, cow. 361 00:27:28,720 --> 00:27:30,520 Come on, cows! Get in there! 362 00:27:30,760 --> 00:27:32,920 You darn fool cows, get in there! 363 00:27:33,400 --> 00:27:35,480 Come on, get in there! 364 00:27:36,000 --> 00:27:37,920 You darn fool cows, get in there! 365 00:27:40,920 --> 00:27:44,640 Colonel, where the hell you get these cows? From an old ladies' home? 366 00:27:44,880 --> 00:27:46,320 Move them out! 367 00:27:48,480 --> 00:27:51,640 Get on! Get out of here! Get out of here! 368 00:28:05,400 --> 00:28:07,120 All right, you darn fool cow! 369 00:28:25,960 --> 00:28:27,120 Come on! 370 00:28:39,280 --> 00:28:41,920 Get out of my way! Go on! Move along there! 371 00:28:43,360 --> 00:28:44,360 Watch out! 372 00:28:51,320 --> 00:28:53,520 - Sound retreat. - What's that, sir? 373 00:28:53,720 --> 00:28:56,920 - I said sound retreat! - Yes, sir. 374 00:29:06,960 --> 00:29:08,520 Close the gate. 375 00:29:08,760 --> 00:29:11,320 Get those cattle! Go on, get them. 376 00:29:16,160 --> 00:29:17,240 Now, listen: 377 00:29:17,480 --> 00:29:22,160 There are 2500 head of Mexican range-bred steers on that plantation... 378 00:29:22,400 --> 00:29:26,720 stupid, temperamental and a lot more vicious than anything you've got here. 379 00:29:27,680 --> 00:29:30,320 All right, so we got plenty to learn. 380 00:29:31,800 --> 00:29:33,080 But you can train us. 381 00:29:34,960 --> 00:29:37,520 Damn you, Kelly, you're gonna train us! 382 00:29:39,600 --> 00:29:40,600 Back to jail. 383 00:29:52,320 --> 00:29:54,720 Are you coming in or am I going out? 384 00:29:54,960 --> 00:29:57,440 General Lee has approved the raid. 385 00:29:57,680 --> 00:30:00,520 That makes you the only missing link. 386 00:30:01,600 --> 00:30:03,000 Missing's the word. 387 00:30:10,200 --> 00:30:14,320 That's a lot of cash to carry around, colonel. It'd be safer in a bank. 388 00:30:14,520 --> 00:30:18,120 Matter of fact, I'll give you permission to open an account in... 389 00:30:22,880 --> 00:30:25,920 They'll be butchering and eating that herd before long. 390 00:30:27,400 --> 00:30:31,560 I figure you've got no more than ten days to get us ready. 391 00:30:37,200 --> 00:30:38,720 Burn it all. 392 00:30:39,520 --> 00:30:42,200 Ten days before we start. 393 00:30:43,760 --> 00:30:46,320 God deliver me from dedicated men. 394 00:30:57,520 --> 00:30:59,160 Ten days. 395 00:31:11,920 --> 00:31:15,160 You used to have ten fingers. Now you got nine. 396 00:31:15,400 --> 00:31:17,160 Tomorrow, you'll have eight. 397 00:31:17,400 --> 00:31:20,440 You stay stubborn, the day after that, you'll have seven. 398 00:31:20,680 --> 00:31:21,960 The day after that... 399 00:31:23,280 --> 00:31:24,280 it's up to you. 400 00:31:24,760 --> 00:31:28,440 You decide whether you want to end up with a pair of stumps... 401 00:31:28,680 --> 00:31:31,280 or lend us your talent. 402 00:31:38,200 --> 00:31:39,920 You decide. 403 00:31:40,880 --> 00:31:41,880 Get a doctor. 404 00:31:47,880 --> 00:31:50,200 Don't split them up like that. Get them. 405 00:31:50,400 --> 00:31:53,120 All right, get those back. Get them together. 406 00:31:55,800 --> 00:31:59,120 He drives hard, I'm glad to say. 407 00:31:59,320 --> 00:32:03,560 Don't split them up! Slow down there! Take it easy with them. 408 00:32:04,600 --> 00:32:06,960 I deplore what happened, colonel. 409 00:32:07,160 --> 00:32:10,840 - However, under the circumstances... - It was necessary. 410 00:32:11,040 --> 00:32:14,920 Still, there's a time for sandpaper and a time for silk. 411 00:32:15,160 --> 00:32:18,840 From now on, I think we'd be wise to cater to his taste. 412 00:32:20,640 --> 00:32:21,920 I want to borrow a hat. 413 00:32:23,160 --> 00:32:25,640 - Tool of the trade. - Will mine do? 414 00:32:26,560 --> 00:32:31,320 Mr. Kelly, I'd be honoured if you'd accept the hospitality of my home... 415 00:32:31,520 --> 00:32:33,280 for the remainder of your visit. 416 00:32:33,520 --> 00:32:36,640 I believe you'd find the accommodations more cheerful... 417 00:32:36,840 --> 00:32:38,280 than your present quarters. 418 00:32:38,480 --> 00:32:41,480 - And the bourbon? - More plentiful. 419 00:32:43,120 --> 00:32:46,480 You gentlemen have a way of making it hard for me to refuse. 420 00:32:48,720 --> 00:32:49,720 Who am I? 421 00:32:50,080 --> 00:32:54,080 You're a rich land speculator looking for bargains. 422 00:32:54,960 --> 00:32:58,280 Seems to me I heard you mention something like that... 423 00:32:58,520 --> 00:33:00,080 recently. 424 00:33:00,880 --> 00:33:01,920 Satisfactory? 425 00:33:02,120 --> 00:33:05,800 Yes, yes, that would go down well with anyone who was curious. 426 00:33:06,320 --> 00:33:10,760 Mrs. Townsend is having a soiree next week. Nothing pretentious. 427 00:33:11,320 --> 00:33:14,080 No, certainly not. Not in starving Richmond. 428 00:33:14,880 --> 00:33:17,040 I can't offer you a clean shirt... 429 00:33:17,240 --> 00:33:19,320 but we'll take care of the one you got. 430 00:33:19,520 --> 00:33:20,880 That's thoughtful. 431 00:33:22,640 --> 00:33:24,120 Now watch this. 432 00:33:30,120 --> 00:33:31,400 Slow down. 433 00:33:31,920 --> 00:33:34,080 When he moves to your house... 434 00:33:35,080 --> 00:33:37,480 one of my men goes with him. 435 00:33:38,160 --> 00:33:39,480 Naturally. 436 00:33:48,720 --> 00:33:52,520 Oh, Mr. Kelly, I couldn't. I'd love to, but I just couldn't. 437 00:33:52,720 --> 00:33:54,680 - I'm spoken for. - Loudly? 438 00:33:54,880 --> 00:33:57,920 By a seafaring monster who can shrivel a girl right up. 439 00:33:58,160 --> 00:33:59,480 Where's he? 440 00:34:05,120 --> 00:34:06,880 Very impressive. 441 00:34:14,760 --> 00:34:17,200 Since you and I are only going to be friends... 442 00:34:17,440 --> 00:34:20,120 it's only fair that you turn me over to her. 443 00:34:20,320 --> 00:34:23,520 Liz Pickering? You're really running in luck tonight. 444 00:34:23,760 --> 00:34:25,320 - Married? - Engaged. 445 00:34:25,560 --> 00:34:27,480 It's not the same, is it? 446 00:34:33,480 --> 00:34:36,320 I bet you could tell me, if you really wanted to. 447 00:34:36,560 --> 00:34:37,880 Military secret. 448 00:34:38,120 --> 00:34:41,480 - Damn the military and their secrets. - Come on. 449 00:34:47,160 --> 00:34:49,200 I suppose it's very dangerous. 450 00:34:49,440 --> 00:34:51,680 Not as dangerous as you. 451 00:34:52,240 --> 00:34:56,680 The way you look tonight, you could start pandemonium in the streets. 452 00:34:57,920 --> 00:34:59,880 And that perfume... 453 00:35:00,960 --> 00:35:03,680 But you do prefer horse sweat. 454 00:35:04,080 --> 00:35:06,880 Oh, Tommy, I'm sorry, but I see you so seldom. 455 00:35:07,120 --> 00:35:09,880 You know, that's what I hate most about the Yanks. 456 00:35:10,080 --> 00:35:12,280 They keep us apart. 457 00:35:12,920 --> 00:35:17,480 I understand married officers have more leave than single ones. 458 00:35:18,040 --> 00:35:20,400 But what if one of those nasty old Yanks... 459 00:35:20,600 --> 00:35:22,680 threw a speck of dust in my other eye? 460 00:35:22,920 --> 00:35:26,000 How would you look leading a blind man down the street? 461 00:35:26,240 --> 00:35:28,480 As foolish as you sound talking about it. 462 00:35:28,680 --> 00:35:29,680 Thank you. 463 00:35:39,560 --> 00:35:41,080 Who's he? 464 00:35:41,680 --> 00:35:45,920 Rich businessman from Mexico. Friend of the Harrisons. 465 00:35:46,160 --> 00:35:48,480 But not a friend of yours? 466 00:35:49,120 --> 00:35:50,280 No. 467 00:35:50,480 --> 00:35:52,680 Tom, what's the matter? 468 00:35:53,160 --> 00:35:54,880 I don't know. 469 00:35:55,520 --> 00:35:57,880 I guess the war's the matter. 470 00:35:58,120 --> 00:36:00,440 War's the matter with all of us. 471 00:36:04,720 --> 00:36:07,920 Mr. Kelly, this is Captain Angus Ferguson of Glasgow. 472 00:36:08,160 --> 00:36:10,880 - Captain. - Isn't he magnificent? 473 00:36:11,320 --> 00:36:15,680 Aye, it's good when they adore you, especially when they're half your age. 474 00:36:15,880 --> 00:36:19,320 Or could it be the wee gifts I bring her in my ship? 475 00:36:19,560 --> 00:36:21,560 The French perfumes and silk nighties? 476 00:36:21,800 --> 00:36:25,000 - Let's dance. - I'm not used to a ballroom. 477 00:36:25,200 --> 00:36:27,880 There are many stout lads to stretch your muscles. 478 00:36:28,080 --> 00:36:31,680 If you don't put your arm around me now, I'll take you up on that. 479 00:36:32,520 --> 00:36:36,080 I will dance the whole night through with you in my rooms. 480 00:36:36,280 --> 00:36:38,160 Angus, you're a devil. 481 00:36:40,560 --> 00:36:43,200 No use telling her it's my farewell night, is there? 482 00:36:43,440 --> 00:36:45,240 Not till morning, that is. 483 00:36:45,440 --> 00:36:49,080 Which one of you will help me make an old sea dog jealous? 484 00:36:49,680 --> 00:36:50,680 Tom. 485 00:36:50,720 --> 00:36:54,680 Rank does have its responsibilities. Go ahead, darling. 486 00:36:57,320 --> 00:37:01,520 So I weigh anchor tomorrow evening, courtesy of Secretary Harrison. 487 00:37:01,760 --> 00:37:05,120 After four months wait and a good deal more effort... 488 00:37:05,320 --> 00:37:08,080 than a Scotsman cares to spend. 489 00:37:08,440 --> 00:37:10,280 For mercy sakes, no, Mr. Kelly. 490 00:37:10,480 --> 00:37:12,520 That stuff there will distemper a whale. 491 00:37:12,760 --> 00:37:17,480 Here, you take a taste of this. Blessed nectar from Scotland. 492 00:37:17,720 --> 00:37:21,040 Will you believe it, there are 1 000 bottles of that aboard my ship? 493 00:37:21,240 --> 00:37:23,080 Sounds like paradise. 494 00:37:23,440 --> 00:37:26,520 I was commissioned to run it in here, but then I found... 495 00:37:26,720 --> 00:37:29,720 Confederate money isn't worth the match to burn it with. 496 00:37:29,960 --> 00:37:31,840 Aye, so I'll take it to New York. 497 00:37:32,320 --> 00:37:36,480 Heavens, Mr. Kelly, don't tell me the currency there is still wampum. 498 00:37:37,160 --> 00:37:39,240 Mr. Kelly, you have my flask! 499 00:37:44,280 --> 00:37:47,120 If I may suggest, Miss Pickering, the punch is pale. 500 00:37:47,360 --> 00:37:48,840 This will improve the colour. 501 00:37:49,040 --> 00:37:51,480 You're gallant enough to be a Virginian. 502 00:37:52,080 --> 00:37:55,480 And your beauty goes beyond the bounds of geography. 503 00:37:55,720 --> 00:37:57,240 I'm Alvarez Kelly. 504 00:37:57,440 --> 00:38:00,120 And you've learned my name and a few particulars. 505 00:38:00,320 --> 00:38:01,480 Only one. 506 00:38:01,760 --> 00:38:03,720 You've shortchanged yourself. 507 00:38:03,920 --> 00:38:05,880 You could remedy that. 508 00:38:09,320 --> 00:38:11,200 Are you any kind of gambler, Kelly? 509 00:38:11,440 --> 00:38:13,680 I've lost my last few bets. 510 00:38:14,480 --> 00:38:15,960 Will you come to my house? 511 00:38:16,960 --> 00:38:20,280 I need some advice that can't very well be given here. 512 00:38:25,040 --> 00:38:26,040 What time? 513 00:38:26,760 --> 00:38:29,080 Midnight, number 1 9, Royall Street. 514 00:38:29,320 --> 00:38:31,680 Make sure there's no carriage outside. 515 00:38:32,280 --> 00:38:35,080 Why, Mr. Kelly, whatever happened to your hand? 516 00:38:35,800 --> 00:38:37,680 One of the bets I lost. 517 00:38:40,080 --> 00:38:42,520 Darling, I think he's rather charming. 518 00:38:42,760 --> 00:38:43,920 Yeah. 519 00:38:45,880 --> 00:38:49,480 - You understand? - Playing with fire, aren't you, lad? 520 00:38:51,240 --> 00:38:53,080 It's not my house. 521 00:39:14,160 --> 00:39:15,880 Now, follow me. 522 00:39:16,480 --> 00:39:19,680 With all of the beautiful women that were here tonight... 523 00:39:20,640 --> 00:39:23,200 the result is I don't feel much like sleeping. 524 00:39:23,440 --> 00:39:24,880 You know what I mean? 525 00:39:28,520 --> 00:39:33,080 I don't know how to put it to your delicate ears, but in Richmond there... 526 00:39:34,280 --> 00:39:36,880 There must be a house of joy. 527 00:39:38,360 --> 00:39:40,000 There's a few. 528 00:39:40,240 --> 00:39:42,880 Now, let me guess what your orders were. 529 00:39:44,480 --> 00:39:46,320 Let him do what he wants... 530 00:39:46,560 --> 00:39:49,480 but don't let him out of your sight. Right? 531 00:39:52,720 --> 00:39:55,960 Well, let's be off. Two men of the world. 532 00:40:09,440 --> 00:40:11,880 You ever seen him before? 533 00:40:12,120 --> 00:40:14,720 No, but I wish I had. 534 00:40:20,440 --> 00:40:22,480 Kelly, you might not like these women. 535 00:40:22,680 --> 00:40:26,720 I understand that the Mexicans like their women fat and dumpy. 536 00:40:26,960 --> 00:40:29,400 Relax, Hatcher, you can't make me angry tonight. 537 00:40:29,640 --> 00:40:31,800 What part of Mexico, amigo? 538 00:40:32,040 --> 00:40:33,760 Durango, amigo. 539 00:40:38,320 --> 00:40:39,520 You lonely? 540 00:40:39,960 --> 00:40:41,480 Not really. 541 00:40:43,160 --> 00:40:44,280 Friendly? 542 00:40:44,560 --> 00:40:45,880 Not very. 543 00:40:46,520 --> 00:40:47,680 Thirsty? 544 00:40:48,320 --> 00:40:49,920 Not especially. 545 00:40:51,480 --> 00:40:53,080 You're the one I want. 546 00:40:54,080 --> 00:40:55,680 A bottle of your best wine. 547 00:41:02,240 --> 00:41:05,880 - This is where I draw the line. - I'll wait. 548 00:41:07,120 --> 00:41:08,680 May take all night. 549 00:41:28,200 --> 00:41:30,080 Should I take it off? 550 00:41:31,840 --> 00:41:33,120 The wedding ring. 551 00:41:33,320 --> 00:41:37,080 Some like it on, some like it off. You men are peculiar. 552 00:41:43,120 --> 00:41:45,280 What do you do in case of fire? 553 00:41:46,760 --> 00:41:48,760 I don't know, we never had one. 554 00:41:50,480 --> 00:41:52,680 Well, suppose you had one right now. 555 00:41:54,440 --> 00:41:57,600 There's a window with a big, old wisteria vine right by it. 556 00:41:57,840 --> 00:41:59,080 Show me. 557 00:42:12,360 --> 00:42:15,680 Now, look, I want you to stay here all night... 558 00:42:20,160 --> 00:42:21,920 and improve your mind. 559 00:42:22,120 --> 00:42:24,280 Your body's already perfect. 560 00:42:32,440 --> 00:42:33,880 Come in, sir. 561 00:42:38,640 --> 00:42:41,680 Miss Pickering will be down in a minute, sir. 562 00:43:01,120 --> 00:43:04,080 My Japanese room. Uncluttered. 563 00:43:08,640 --> 00:43:10,480 Does she have to stay here? 564 00:43:11,280 --> 00:43:13,280 You can go to bed now, Ellie. 565 00:43:21,240 --> 00:43:24,480 Why, Kelly, whatever are you thinking of? 566 00:43:24,960 --> 00:43:27,080 I was thinking there might be... 567 00:43:27,280 --> 00:43:29,880 some chimney sweeps up there in grey uniforms. 568 00:43:30,480 --> 00:43:33,520 I've grown to expect anything from Southern belles. 569 00:43:33,720 --> 00:43:37,080 I'm not a Southern belle. I'm Liz Pickering. 570 00:43:38,280 --> 00:43:40,920 This house was something quite special in its day. 571 00:43:41,160 --> 00:43:42,920 Sorry you couldn't have seen it. 572 00:43:43,120 --> 00:43:45,680 Used to be a lovely miniature over the mantle. 573 00:43:45,920 --> 00:43:49,480 Till last week. It paid for the gown I wore this evening. 574 00:43:50,280 --> 00:43:53,680 I don't know why you asked me here, but it was not to pity you. 575 00:43:54,520 --> 00:43:58,240 Hardly. Pity is the real empty room I despise. 576 00:44:02,880 --> 00:44:04,880 I amuse you, Kelly? 577 00:44:05,760 --> 00:44:07,680 It's too early to tell. 578 00:44:08,120 --> 00:44:10,800 Well, we're getting older by the minute. 579 00:44:11,040 --> 00:44:13,960 Would you like to drink that where it's more comfortable? 580 00:44:19,960 --> 00:44:24,480 Whatever your friend's got, he ought to market it, huh? 581 00:44:24,720 --> 00:44:25,920 Well, good night. 582 00:44:26,360 --> 00:44:29,280 Wherever did you get wine at this time of night? 583 00:44:29,920 --> 00:44:31,880 Ask me no questions. 584 00:44:33,040 --> 00:44:35,920 Haven't tasted anything so good since the war began. 585 00:44:37,480 --> 00:44:40,880 You should've seen that too, Kelly. It was grand. 586 00:44:41,120 --> 00:44:43,880 That was the year Tom Rossiter and I became engaged. 587 00:44:44,120 --> 00:44:46,280 The year the boys went off singing. 588 00:44:46,760 --> 00:44:48,280 I begged Tommy to marry me. 589 00:44:48,520 --> 00:44:50,920 It wasn't very ladylike, but I begged him. 590 00:44:51,160 --> 00:44:53,080 I loved him so much. 591 00:44:54,240 --> 00:44:56,840 But he was noble, he had principal. 592 00:44:57,040 --> 00:44:59,280 Said he couldn't risk leaving me a widow. 593 00:45:00,640 --> 00:45:02,880 The second and the third years... 594 00:45:03,440 --> 00:45:05,480 the singing somehow stopped. 595 00:45:06,680 --> 00:45:08,720 I still wanted Tommy to marry me. 596 00:45:08,960 --> 00:45:11,880 He'd lost an eye by then, but that didn't matter. 597 00:45:12,360 --> 00:45:13,920 But he was nobler than ever. 598 00:45:14,120 --> 00:45:17,880 Said it might be an arm next or a leg. 599 00:45:20,160 --> 00:45:22,880 Those were the years of frustration. 600 00:45:24,280 --> 00:45:25,880 Then tonight... 601 00:45:26,960 --> 00:45:29,920 Tonight I realized what he feared the most. 602 00:45:30,120 --> 00:45:31,440 Losing his sight. 603 00:45:37,320 --> 00:45:39,680 Tom Rossiter is right. 604 00:45:40,120 --> 00:45:43,080 I couldn't stand to live with half a man. 605 00:45:44,160 --> 00:45:47,480 God, Kelly. It must be some hideous failing in me. 606 00:45:48,360 --> 00:45:52,480 I'm so sick and tired to death of all the fighting and killing... 607 00:45:52,680 --> 00:45:56,280 and trying to be brave and patient over a lost cause. 608 00:45:59,080 --> 00:46:01,720 So then we come to the fourth year. 609 00:46:01,920 --> 00:46:04,080 The year of temptation. 610 00:46:20,080 --> 00:46:23,480 Thank God you're not another one of those honourable men. 611 00:46:23,720 --> 00:46:27,080 I've spent my life surrounded by honourable men. 612 00:46:27,840 --> 00:46:30,680 Enjoying myself is one of my weaknesses. 613 00:46:31,520 --> 00:46:34,880 I guess people like us have our own kind of honour. 614 00:46:41,440 --> 00:46:44,480 It's not your advice I want, Kelly. It's your money. 615 00:46:50,760 --> 00:46:53,920 - House mortgaged? - I've been asked to vacate. 616 00:46:54,160 --> 00:46:55,880 Any other assets? 617 00:46:57,680 --> 00:46:58,720 Myself. 618 00:46:58,920 --> 00:47:00,680 To buy another dress? 619 00:47:01,640 --> 00:47:04,280 I want you to help me get out of Richmond. 620 00:47:07,360 --> 00:47:08,680 At the moment, impossible. 621 00:47:08,920 --> 00:47:10,360 Nothing's impossible for you... 622 00:47:10,840 --> 00:47:13,840 The minute our good colonel found out I was missing... 623 00:47:14,040 --> 00:47:17,920 he'd send a regiment after me. I wouldn't make it to the city limits. 624 00:47:18,120 --> 00:47:19,680 Tom and you? 625 00:47:21,520 --> 00:47:24,520 - You're not what you're supposed to be. - Who is? 626 00:47:24,720 --> 00:47:26,600 Then why did you come here tonight? 627 00:47:27,520 --> 00:47:28,880 Many reasons. 628 00:47:31,880 --> 00:47:34,280 Mainly because you were his girl. 629 00:47:35,960 --> 00:47:38,280 Only now, I find out you're not. 630 00:47:42,040 --> 00:47:46,720 If I could manage something for you, would you be willing to go anywhere? 631 00:47:46,960 --> 00:47:47,960 Anywhere. 632 00:47:48,280 --> 00:47:49,880 There's a chance. 633 00:47:51,160 --> 00:47:52,880 Just a chance. 634 00:47:53,680 --> 00:47:55,160 Then you will try? 635 00:47:56,760 --> 00:47:58,400 Yes, I'll try. 636 00:47:59,640 --> 00:48:02,240 Kelly, I think we ought to drink to that. 637 00:48:02,440 --> 00:48:05,080 I think we should. I promised a friend that... 638 00:48:05,640 --> 00:48:07,680 this might take all night. 639 00:48:08,560 --> 00:48:12,280 I wouldn't make a liar out of you for anything in the world. 640 00:48:17,280 --> 00:48:20,280 Now, the main thing to remember is that... 641 00:48:20,560 --> 00:48:22,320 cattle are like women. 642 00:48:22,520 --> 00:48:24,200 Sometimes you have to be firm. 643 00:48:24,560 --> 00:48:26,720 Sometimes you have to be gentle. 644 00:48:27,560 --> 00:48:30,880 And sometimes you have to give them a slap on the rump. 645 00:48:31,080 --> 00:48:32,680 Your pistol, captain. 646 00:48:44,360 --> 00:48:49,080 Now that's just a reminder that the sound of gunfire spooks cattle. 647 00:48:49,360 --> 00:48:52,320 A sound that's practically guaranteed on our venture. 648 00:48:54,760 --> 00:48:57,080 All right, now start singing, captain. 649 00:48:57,360 --> 00:48:58,920 That's right. Sing. 650 00:48:59,160 --> 00:49:02,040 Music's the best medicine for scared animals. 651 00:49:02,240 --> 00:49:03,320 Now, look here. 652 00:49:03,720 --> 00:49:05,440 The man said sing! 653 00:49:06,480 --> 00:49:07,680 Yes, sir! 654 00:49:08,280 --> 00:49:10,320 Loud and clear! 655 00:49:10,840 --> 00:49:14,720 I wish I was in the land of cotton 656 00:49:23,560 --> 00:49:26,080 You, Hatcher, out there and sing. 657 00:49:28,080 --> 00:49:31,480 For the want of one voice, the battle could be lost. 658 00:49:32,240 --> 00:49:33,480 Sing. 659 00:49:34,720 --> 00:49:36,880 - Damn it, sing! - Colonel. 660 00:49:46,600 --> 00:49:50,680 You know, I keep wondering why you came back to us... 661 00:49:50,880 --> 00:49:53,480 after slipping away from Hatcher. 662 00:49:53,960 --> 00:49:55,680 I have a commitment. 663 00:49:57,280 --> 00:50:00,080 Don't suppose you'd care to say where you went. 664 00:50:02,480 --> 00:50:03,680 Not yet. 665 00:50:12,120 --> 00:50:14,000 - Morning, sir. - Morning. 666 00:50:14,240 --> 00:50:17,720 Developing a new weapon, Tom? Trying to scare the Yanks to death? 667 00:50:17,960 --> 00:50:19,200 His idea. 668 00:50:19,400 --> 00:50:21,360 I hope those wailing banshees are ready. 669 00:50:21,600 --> 00:50:24,080 They're ready. We move tonight, on schedule. 670 00:50:24,280 --> 00:50:26,080 I know your opinion, I want his. 671 00:50:26,320 --> 00:50:28,720 What about it? Can the men manage the herd? 672 00:50:28,920 --> 00:50:32,040 If he would keep after them so that the men sing on key... 673 00:50:32,240 --> 00:50:34,520 You're beginning to annoy me, Mr. Kelly. 674 00:50:35,480 --> 00:50:37,600 To the point of refusing my services? 675 00:50:37,800 --> 00:50:40,480 Mr. Kelly, I'd give you the Richmond symphony... 676 00:50:40,680 --> 00:50:42,760 if they weren't already in the army. 677 00:50:43,160 --> 00:50:45,040 Polish up your contralto, Tom... 678 00:50:45,240 --> 00:50:47,880 and I'll notify General Lee you're set to go. 679 00:50:51,760 --> 00:50:54,800 Carry on. I'm going back to town. 680 00:50:55,040 --> 00:50:58,880 Nothing like a bath, a bite to eat and a bottle of whiskey before battle. 681 00:51:17,160 --> 00:51:18,720 - Reception. - Yes, sir? 682 00:51:18,920 --> 00:51:21,680 My name is Kelly. Captain Ferguson is expecting me. 683 00:51:21,880 --> 00:51:23,680 Tell him I'm in the dining room. 684 00:51:23,920 --> 00:51:25,880 I shall tend to that, Mr. Kelly. 685 00:51:47,960 --> 00:51:49,560 I'd like a double whiskey. 686 00:51:50,400 --> 00:51:54,560 - Make that two. One for the captain. - Mr. Kelly. 687 00:51:56,440 --> 00:51:58,600 - Hope I didn't disturb you. - Not at all. 688 00:51:58,840 --> 00:52:00,560 I was just packing my gear. 689 00:52:00,760 --> 00:52:04,080 - Getting ready to shove off. - Aye, that I am. At nightfall. 690 00:52:04,840 --> 00:52:07,560 Now, what can I do for you? 691 00:52:09,240 --> 00:52:10,960 Book a passenger. A lady. 692 00:52:12,840 --> 00:52:14,360 Anyone I might know? 693 00:52:14,600 --> 00:52:16,160 Beside the point. 694 00:52:16,640 --> 00:52:18,160 And yourself. 695 00:52:21,960 --> 00:52:23,160 No. 696 00:52:24,040 --> 00:52:27,600 Now, the Athena is a broad ship, but she's tiny. 697 00:52:27,840 --> 00:52:29,360 I don't think... 698 00:52:34,760 --> 00:52:36,560 Two thousand. 699 00:52:37,320 --> 00:52:41,000 On the other hand, I am a man with no contempt for money at all. 700 00:52:41,200 --> 00:52:44,440 And the advantage of being able to tell a beautiful lady... 701 00:52:44,480 --> 00:52:47,400 magnificent lies all the way to New York. 702 00:52:50,600 --> 00:52:53,400 Nineteen Royall Street. She'll be waiting. 703 00:52:53,600 --> 00:52:56,000 Alone, mind. No maidservants. 704 00:52:56,200 --> 00:52:57,400 Alone. 705 00:53:04,880 --> 00:53:06,240 With maidservant. 706 00:53:11,560 --> 00:53:13,400 Bon voyage, captain. 707 00:53:16,200 --> 00:53:19,000 And good luck to you, Mr. Kelly. 708 00:53:29,600 --> 00:53:31,200 It's done. 709 00:53:31,480 --> 00:53:34,000 And you halfway wish it weren't. 710 00:53:34,600 --> 00:53:36,200 You're scared. 711 00:53:36,840 --> 00:53:41,240 And if you weren't a proud person and in a public place, you'd be crying. 712 00:53:41,480 --> 00:53:42,600 Like a baby. 713 00:53:43,640 --> 00:53:45,200 It's quite a gamble. 714 00:53:46,480 --> 00:53:48,440 You don't have to go through with it. 715 00:53:48,680 --> 00:53:50,600 Oh, yes, I do. 716 00:53:51,240 --> 00:53:54,000 Where I'm going, I don't know what will become of me. 717 00:53:54,200 --> 00:53:58,000 But if I stay here, I know damn well what I'll become. 718 00:53:58,880 --> 00:54:03,600 No girl, as pretty or passionate as you, has a right to such an honest mind. 719 00:54:04,680 --> 00:54:06,960 What I wouldn't give to have you along. 720 00:54:08,960 --> 00:54:10,200 If it's any comfort... 721 00:54:10,440 --> 00:54:13,000 I would have booked passage, only... 722 00:54:13,280 --> 00:54:14,800 Only what? 723 00:54:16,440 --> 00:54:18,440 In the courtyard is a bloodhound. 724 00:54:19,240 --> 00:54:20,800 Rossiter's. 725 00:54:21,000 --> 00:54:23,200 He can't see you, but don't turn. 726 00:54:23,800 --> 00:54:25,840 When I leave here, he'll follow... 727 00:54:26,080 --> 00:54:28,400 and I'll let him chase me up a tree. 728 00:54:28,680 --> 00:54:30,800 You stay for a while and then leave. 729 00:54:32,680 --> 00:54:34,720 I've used you. Forgive me for that. 730 00:54:36,560 --> 00:54:38,400 There's nothing to forgive. 731 00:54:39,200 --> 00:54:42,200 As for using me, it seems to be the national pastime... 732 00:54:42,440 --> 00:54:44,800 of the Confederate States of America. 733 00:54:46,680 --> 00:54:48,200 Goodbye, Liz. 734 00:54:49,680 --> 00:54:52,400 What a ridiculous way to say goodbye. 735 00:54:52,760 --> 00:54:55,600 Perhaps that's why we'll remember it longer. 736 00:54:56,360 --> 00:55:00,400 Goodbye, Kelly. I'll be throwing you kisses from the rail tonight. 737 00:55:18,280 --> 00:55:21,600 Yes, as I say, I recognized the man with him... 738 00:55:21,840 --> 00:55:24,320 as one of Rossiter's Comanches... 739 00:55:24,560 --> 00:55:27,000 when the two of them entered the bordello. 740 00:55:27,880 --> 00:55:31,640 I don't avail myself of its services, you understand, general. 741 00:55:31,880 --> 00:55:34,200 But you'd be amazed how much information... 742 00:55:34,400 --> 00:55:35,600 Get along with it. 743 00:55:36,400 --> 00:55:37,600 Yes, sir. 744 00:55:37,800 --> 00:55:39,040 This morning... 745 00:55:39,280 --> 00:55:42,680 ear to the ground, I learned from one of Harrison's servants... 746 00:55:42,920 --> 00:55:46,520 that Kelly had been spending his days at the Comanche camp. 747 00:55:46,760 --> 00:55:49,520 And this afternoon, my vigilance paid off. 748 00:55:49,760 --> 00:55:53,200 This afternoon, gentlemen, he made contact with one... 749 00:55:53,440 --> 00:55:57,600 Captain Ferguson, a well-known blockade runner. 750 00:55:58,200 --> 00:56:00,120 Well, need I spell it out? 751 00:56:00,680 --> 00:56:02,480 If it's not asking too much. 752 00:56:02,760 --> 00:56:04,240 No, sir, not at all. 753 00:56:04,480 --> 00:56:07,760 He is not looking for cheap land, as he pretends. 754 00:56:08,280 --> 00:56:10,400 No, gentlemen. Alvarez Kelly... 755 00:56:10,640 --> 00:56:13,720 is planning to import herds of Mexican beef... 756 00:56:13,960 --> 00:56:15,960 into the Southern states by sea. 757 00:56:17,280 --> 00:56:19,440 How long have you been in this business? 758 00:56:19,840 --> 00:56:21,040 Four years. 759 00:56:21,800 --> 00:56:22,800 Too long. 760 00:56:23,560 --> 00:56:24,560 I beg your pardon? 761 00:56:25,200 --> 00:56:28,440 Your theory is idiotic. Dismissed. 762 00:56:29,400 --> 00:56:32,240 - What's that? - I said, you're dismissed. 763 00:56:32,480 --> 00:56:33,800 Out! 764 00:56:35,240 --> 00:56:37,200 As you wish, sir. 765 00:56:43,960 --> 00:56:45,600 Amusing picture. 766 00:56:46,000 --> 00:56:50,160 Boatload of seasick cows, all standing with their heads over the rail. 767 00:56:54,600 --> 00:56:56,520 Not priceless, Steadman? 768 00:56:56,760 --> 00:56:57,840 Yes, sir. 769 00:56:58,160 --> 00:56:59,360 But you're troubled. 770 00:57:00,600 --> 00:57:04,440 Sir, I think there's something in what Mclntyre was saying. 771 00:57:04,680 --> 00:57:07,120 Shipping cows from Mexico? 772 00:57:07,360 --> 00:57:10,400 No, sir. Cattle closer to home. 773 00:57:10,840 --> 00:57:14,120 Are we being exposed to the legal mind at work, major? 774 00:57:14,360 --> 00:57:17,240 It's Kelly spending all that time with Rossiter. 775 00:57:17,480 --> 00:57:19,600 Are you suggesting Kelly and Rossiter... 776 00:57:19,840 --> 00:57:22,280 are concocting a scheme to steal your herd? 777 00:57:26,920 --> 00:57:27,920 Yes, sir. 778 00:57:29,040 --> 00:57:32,200 Grant has an army around Richmond. 779 00:57:32,960 --> 00:57:35,800 Rossiter has to get his cavalry out... 780 00:57:36,000 --> 00:57:37,600 and the cattle in. 781 00:57:40,040 --> 00:57:42,600 Now, plead your case. 782 00:57:48,240 --> 00:57:49,360 Anything else? 783 00:57:50,880 --> 00:57:53,600 Request the general assign me additional troops. 784 00:57:54,960 --> 00:57:57,800 If anybody tries to steal one of your precious cows... 785 00:57:58,000 --> 00:58:00,640 just telegraph me. I promise to come a-running. 786 00:58:08,240 --> 00:58:10,400 Get the officers in here. 787 00:58:12,680 --> 00:58:15,640 Colonel Kelly will stay with me. 788 00:58:18,160 --> 00:58:19,400 Colonel, huh? 789 00:58:20,000 --> 00:58:22,800 I just made you lieutenant colonel... 790 00:58:23,040 --> 00:58:25,040 for the period of the raid. 791 00:58:25,280 --> 00:58:28,400 Aren't you taking a risk, giving me that kind of authority? 792 00:58:28,600 --> 00:58:33,200 When we get those cattle, I'll be needing you to crack the whip. 793 00:58:42,480 --> 00:58:44,200 You want to share the fun? 794 00:58:44,680 --> 00:58:48,600 I doubt if you'd appreciate it. 795 00:58:49,840 --> 00:58:51,800 - I like to laugh. - I know you do. 796 00:58:52,000 --> 00:58:55,400 Of course, this harebrained scheme is enough to make any man giddy. 797 00:58:55,600 --> 00:58:59,400 Well, it's not my scheme making you giddy. 798 00:59:00,840 --> 00:59:02,600 It's yours. 799 00:59:04,680 --> 00:59:07,520 - How many guesses do I get? - You don't need any. 800 00:59:07,760 --> 00:59:11,320 That's bright of you, though, not to try to shake Hatcher off... 801 00:59:11,560 --> 00:59:13,480 a second time. 802 00:59:16,880 --> 00:59:19,080 I wouldn't do a foolish thing like that. 803 00:59:19,640 --> 00:59:21,040 I bet you wouldn't. 804 00:59:21,280 --> 00:59:23,480 My goodness. 805 00:59:23,680 --> 00:59:26,240 Parting with all that money. 806 00:59:26,480 --> 00:59:28,000 For nothing. 807 00:59:28,600 --> 00:59:30,000 It's a pity. 808 00:59:30,200 --> 00:59:33,800 Considering what money means to you. 809 00:59:36,800 --> 00:59:38,920 I think it went for a good purpose. 810 00:59:39,160 --> 00:59:40,800 I'm sure of that. 811 00:59:41,040 --> 00:59:43,440 I can see Ferguson donating it to a fund... 812 00:59:43,680 --> 00:59:45,800 for needy Scotchmen. 813 00:59:50,200 --> 00:59:52,800 - You don't know how funny. - It's too late. 814 00:59:53,880 --> 00:59:56,200 - It is? - Sure, his ship has sailed. 815 00:59:56,480 --> 00:59:59,600 - I imagine it has. - Didn't take you with him. 816 01:00:03,560 --> 01:00:05,400 No, but he took Liz. 817 01:00:08,880 --> 01:00:10,200 What? 818 01:00:10,480 --> 01:00:12,280 I said, he took your girl. 819 01:00:21,040 --> 01:00:24,000 Now how many guesses do I get? 820 01:00:33,400 --> 01:00:36,040 You went to Royall Street, didn't you? 821 01:00:38,400 --> 01:00:40,800 That money to Ferguson... 822 01:00:42,080 --> 01:00:43,920 for her passage. 823 01:00:44,160 --> 01:00:45,360 Not yours. 824 01:01:01,080 --> 01:01:03,200 Damn you, Kelly! Why? 825 01:01:04,440 --> 01:01:07,040 Let's just say I was getting even with someone... 826 01:01:07,280 --> 01:01:08,880 for shooting a finger off. 827 01:01:10,280 --> 01:01:13,440 I don't know how Liz could have anything to do with you! 828 01:01:13,680 --> 01:01:17,440 Listen, you silly ass! She's a female not a crinoline saint! 829 01:01:17,680 --> 01:01:22,320 If you'd been as intent on pleasing her as serving the cause, she'd be with you. 830 01:01:22,560 --> 01:01:24,720 Did you please her, Kelly? 831 01:01:27,080 --> 01:01:29,600 I've got some advice for you, Rossiter. 832 01:01:30,840 --> 01:01:32,800 Just close the book on this one. 833 01:01:33,160 --> 01:01:35,200 I think I'll just do that. 834 01:01:35,440 --> 01:01:37,360 - I'll close it... - Colonel... 835 01:01:37,640 --> 01:01:38,920 Reporting as ordered. 836 01:01:42,680 --> 01:01:44,400 All right, gather around. 837 01:01:56,120 --> 01:01:59,320 The tricky business is to get past Grant's line. 838 01:01:59,560 --> 01:02:02,000 So we'll swing way out around it. 839 01:02:02,240 --> 01:02:04,000 Fewer sentries. 840 01:02:04,480 --> 01:02:07,600 We'll head for his back door, through Blackwater Swamp. 841 01:02:07,800 --> 01:02:09,800 About a 50-mile route. 842 01:02:10,400 --> 01:02:12,800 - Lf we can... - Colonel? Pardon me, sir. 843 01:02:13,040 --> 01:02:15,360 You're saying we'll plow through Blackwater? 844 01:02:15,560 --> 01:02:17,720 - That's one big swamp. - That's my gamble. 845 01:02:17,960 --> 01:02:21,240 Nobody will expect us, because nobody'd believe we could cross. 846 01:02:21,480 --> 01:02:24,400 If we can get to the plantation by tomorrow night... 847 01:02:24,600 --> 01:02:26,440 we'll hide till dawn... 848 01:02:26,680 --> 01:02:29,200 take care of whatever Yanks are there. 849 01:02:30,120 --> 01:02:31,640 - And then... - I crack the whip. 850 01:02:34,240 --> 01:02:35,720 That's what I'm here for. 851 01:02:38,600 --> 01:02:42,600 Cavalry under General Hampton will cover our flank on the return. 852 01:02:42,880 --> 01:02:47,440 General Lee's ordered a diversionary attack to hold the enemy's attention. 853 01:02:47,680 --> 01:02:49,800 His artillery will be our sig... 854 01:02:50,960 --> 01:02:53,640 That's it. That's Lee's artillery. 855 01:02:53,880 --> 01:02:56,600 Our signal to ride. Let's go. 856 01:02:59,160 --> 01:03:01,600 Bugler, call the men! 857 01:03:02,240 --> 01:03:04,000 Colonel Kelly. 858 01:03:14,880 --> 01:03:17,200 That book's not closed... 859 01:03:17,560 --> 01:03:19,000 yet. 860 01:03:32,000 --> 01:03:34,040 If anything happens to me... 861 01:03:34,280 --> 01:03:36,080 kill him. - Yes, sir. 862 01:04:23,680 --> 01:04:26,400 Beaurider, ride across. Try it. 863 01:04:49,760 --> 01:04:51,800 Old friends are the fairest. 864 01:04:52,560 --> 01:04:55,320 General Rossiter detailed me as your aide. 865 01:04:57,600 --> 01:04:59,000 Aide? 866 01:05:01,040 --> 01:05:02,400 Light. 867 01:05:16,800 --> 01:05:18,240 Next time, remember... 868 01:05:18,480 --> 01:05:22,200 never put the flame to the cigar. A half an inch under. 869 01:05:22,680 --> 01:05:26,240 You can learn about things like that in your spare time... 870 01:05:26,480 --> 01:05:28,400 while you're polishing my boots. 871 01:05:35,280 --> 01:05:36,480 Looks fine, sir. 872 01:05:36,720 --> 01:05:39,640 - All right. Take them across. - Yes, sir. 873 01:05:39,880 --> 01:05:42,120 Troops, full ahead. 874 01:06:04,840 --> 01:06:08,040 Our luck's holding out. That bridge is sound as a bell. 875 01:06:08,680 --> 01:06:11,600 - I don't think so. - They're crossing it. 876 01:06:12,200 --> 01:06:15,760 Well-trained cavalrymen. Slow their horses down and spread out. 877 01:06:16,200 --> 01:06:18,400 What are you trying to say? 878 01:06:19,000 --> 01:06:22,800 You ought to know cattle don't spread out. They jam together. 879 01:06:23,040 --> 01:06:25,920 And when they do, they'll outweigh your horses 1 0-to-1. 880 01:06:26,160 --> 01:06:29,600 This will come apart before the first steer hits the other side. 881 01:06:34,080 --> 01:06:37,440 Williams, how long will it take you to shore up this bridge? 882 01:06:37,680 --> 01:06:40,000 The rest of today and most of tomorrow. 883 01:06:40,200 --> 01:06:42,000 You got till midnight. 884 01:06:42,240 --> 01:06:43,600 Yes, sir. 885 01:06:46,680 --> 01:06:49,120 Obliged, Mr. Kelly... 886 01:06:49,360 --> 01:06:52,240 for being so considerate of our problem. 887 01:06:53,080 --> 01:06:54,800 My problem too. 888 01:06:55,480 --> 01:06:57,320 I want to get Kelly across. 889 01:06:58,760 --> 01:07:00,200 Yeah. 890 01:07:08,880 --> 01:07:10,200 Move it! 891 01:07:29,600 --> 01:07:31,200 Timber! 892 01:10:11,240 --> 01:10:14,800 - Can you finish by midnight? - No, sir. We can't. But we will. 893 01:10:15,000 --> 01:10:16,800 Bring the column when you're done. 894 01:10:17,000 --> 01:10:20,000 Farrow will meet you with word about the Yanks. 895 01:10:20,240 --> 01:10:22,440 If I run into trouble, you take command. 896 01:10:22,680 --> 01:10:25,400 And the herd. Let's go! 897 01:10:32,480 --> 01:10:34,800 Is this the best way you could pick? 898 01:10:35,040 --> 01:10:37,440 Yep. The best. 899 01:10:37,680 --> 01:10:40,000 Because it's the most improbable. 900 01:10:40,200 --> 01:10:44,400 Can you drive the cattle through here? Solid spine, about 50 yards wide... 901 01:10:44,600 --> 01:10:46,600 and the Yanks know nothing about it? 902 01:10:47,560 --> 01:10:49,640 If we keep the herd tight. 903 01:10:49,880 --> 01:10:51,800 That's your job. 904 01:11:01,200 --> 01:11:02,600 Farrow. 905 01:11:03,000 --> 01:11:04,200 Beaurider. 906 01:11:06,880 --> 01:11:08,200 Hatcher. 907 01:11:08,480 --> 01:11:11,200 Just make sure you get there before dawn. 908 01:11:11,560 --> 01:11:12,800 Come on. 909 01:11:22,880 --> 01:11:26,400 Don't you ever get tired of being a chaperone? 910 01:11:27,000 --> 01:11:28,200 I like it. 911 01:11:29,400 --> 01:11:30,800 You know why? 912 01:11:31,080 --> 01:11:32,400 Tell me. 913 01:11:33,080 --> 01:11:35,400 I figure you might try once more. 914 01:11:36,880 --> 01:11:38,800 You do that, Kelly. 915 01:11:39,000 --> 01:11:40,600 Anytime you want to. 916 01:11:40,840 --> 01:11:42,040 Just feel free. 917 01:12:23,840 --> 01:12:26,600 I haven't been in this place for years. 918 01:12:27,280 --> 01:12:31,400 Charity and I were kids, we used to sleep down here. Steal fruit. 919 01:12:53,480 --> 01:12:58,000 When I get there, pick up a cone and throw it. And watch him. 920 01:13:27,960 --> 01:13:29,200 Go on. 921 01:13:49,840 --> 01:13:51,440 Hatcher, wait for me. 922 01:14:10,960 --> 01:14:12,160 I'll take that. 923 01:14:14,240 --> 01:14:16,000 Not even you... 924 01:14:17,040 --> 01:14:18,720 would shoot this close in. 925 01:14:27,040 --> 01:14:28,400 Hurry up. 926 01:14:29,480 --> 01:14:32,040 - How many men? - Two hundred at least. 927 01:14:32,280 --> 01:14:34,240 Any idea what regiment they are? 928 01:14:34,480 --> 01:14:36,120 Pennsylvania 1 2th, and proud. 929 01:14:36,800 --> 01:14:38,840 We fought them in the wilderness. 930 01:14:39,080 --> 01:14:41,600 They're equipped with new repeating rifles. 931 01:14:42,040 --> 01:14:45,080 - Where are they bunked down? - Down by the old corral. 932 01:14:45,320 --> 01:14:46,520 The old corral. 933 01:14:46,760 --> 01:14:48,000 Farrow. 934 01:14:49,600 --> 01:14:52,280 Charity. Apple core. 935 01:14:53,400 --> 01:14:54,560 Baltimore. 936 01:14:54,960 --> 01:14:56,160 Who's your friend? 937 01:14:56,480 --> 01:14:57,800 Tom. 938 01:14:58,000 --> 01:15:00,320 - Where's Steadman? - Overseer's cottage. 939 01:15:00,560 --> 01:15:02,840 - Telegraph line? - At the cottage. 940 01:15:03,080 --> 01:15:06,440 Cut it. As far from the cottage as you can. 941 01:15:06,680 --> 01:15:10,000 Obliged, Charity. You've done your homework real well. 942 01:15:10,200 --> 01:15:11,400 Come on. 943 01:15:38,480 --> 01:15:40,600 - Hatcher? - Here. 944 01:15:53,160 --> 01:15:56,000 I hate to see loose guns lying around. 945 01:15:57,680 --> 01:15:59,600 I'm glad you got it. 946 01:16:00,360 --> 01:16:04,000 It'll make me feel better when I blow your guts out. 947 01:16:04,440 --> 01:16:07,720 You'd better be faster than these two clowns you got here. 948 01:16:07,960 --> 01:16:10,000 You could make me a Yankee hero. 949 01:16:16,760 --> 01:16:20,400 He was near the fence, major. We ordered him to halt. He ran. 950 01:16:25,200 --> 01:16:27,640 - Should we notify Kautz? - And tell him what? 951 01:16:27,880 --> 01:16:29,400 - Reb spy. - One man. 952 01:16:29,640 --> 01:16:34,200 Unless we can produce the whole of Hapham's cavalry, he'll just laugh. 953 01:16:34,480 --> 01:16:37,200 - Corporal, get the servants. - Yes, sir. 954 01:16:40,680 --> 01:16:41,840 Beaurider. 955 01:16:42,080 --> 01:16:43,400 Prisoner? 956 01:16:44,080 --> 01:16:45,400 He's dead. 957 01:16:46,880 --> 01:16:49,720 Question is, did he cut that wire? 958 01:16:56,440 --> 01:16:57,800 Ruth. 959 01:16:59,800 --> 01:17:01,240 You recognize him? 960 01:17:01,480 --> 01:17:02,800 No, sir. 961 01:17:04,160 --> 01:17:05,200 You sure? 962 01:17:05,680 --> 01:17:08,200 I ain't never seen him before in my life. 963 01:17:10,240 --> 01:17:11,400 Men? 964 01:17:11,800 --> 01:17:15,240 - Never laid eyes on him, master. - No, sir. 965 01:17:17,120 --> 01:17:18,120 Anybody else? 966 01:17:19,600 --> 01:17:21,040 I don't understand. 967 01:17:22,680 --> 01:17:24,800 We're down here fighting for you. 968 01:17:25,680 --> 01:17:27,000 Fighting to free you. 969 01:17:27,960 --> 01:17:30,800 Ruth, how can you be so loyal... 970 01:17:31,040 --> 01:17:33,520 to someone who wants to keep you a slave? 971 01:17:38,080 --> 01:17:39,680 Maybe that's the worst of them. 972 01:17:42,680 --> 01:17:44,600 All right, bury him. 973 01:17:47,960 --> 01:17:49,600 Wait. 974 01:18:00,080 --> 01:18:02,760 Apples? This time of year? 975 01:18:06,240 --> 01:18:08,200 Storage apples. 976 01:18:09,280 --> 01:18:11,000 From a fruit cellar. 977 01:18:19,280 --> 01:18:20,720 Game's up! 978 01:18:20,960 --> 01:18:22,600 Everybody out! 979 01:18:24,480 --> 01:18:26,800 All right, come on out with your hands up! 980 01:18:29,680 --> 01:18:30,800 Come on out! 981 01:18:31,960 --> 01:18:33,560 Come out or we'll fire! 982 01:18:34,040 --> 01:18:35,600 Hands up! Up! 983 01:18:38,400 --> 01:18:41,000 You put that gun down, please. 984 01:18:43,880 --> 01:18:45,320 Well, Mr. Kelly. 985 01:19:00,080 --> 01:19:01,800 Sergeant... 986 01:19:03,200 --> 01:19:04,800 Lieutenant, sir. 987 01:19:09,360 --> 01:19:10,440 No! 988 01:19:14,080 --> 01:19:17,800 After him! Webster, telegraph line, make sure it's cut! 989 01:19:19,280 --> 01:19:20,840 Farrow, the Yanks. 990 01:19:21,560 --> 01:19:25,200 Now, you just hold it here, Kelly. This is where I put you to work. 991 01:19:25,560 --> 01:19:29,040 Let's get these Yanks out of here. Come on, get going! 992 01:19:42,840 --> 01:19:45,280 Rise and shine, gents! Get up! Come on! 993 01:19:45,520 --> 01:19:46,880 Up and at them, blue boy. 994 01:19:47,120 --> 01:19:48,480 Easy. 995 01:19:48,760 --> 01:19:49,760 All right, out. 996 01:19:50,280 --> 01:19:51,680 All right, out! 997 01:19:54,840 --> 01:19:56,520 Get them in the corral! 998 01:20:09,880 --> 01:20:12,240 Come on, boys. Let's move that powder. 999 01:20:12,760 --> 01:20:14,040 Be careful there, Zeb. 1000 01:20:37,960 --> 01:20:40,120 All right. Start moving that herd. 1001 01:20:42,040 --> 01:20:44,640 - You see where Steadman's headed? - I said, move. 1002 01:20:46,240 --> 01:20:49,520 Listen, you idiot. Cattle can't make 5 miles an hour. 1003 01:20:49,760 --> 01:20:51,400 You'll be in Yankees up to here. 1004 01:20:51,640 --> 01:20:54,680 - You'll be lucky to get your men out. - I told you to move! 1005 01:20:56,120 --> 01:20:57,920 No herd, no Kelly. 1006 01:21:13,080 --> 01:21:15,800 It was like playing games the other night, wasn't it? 1007 01:21:16,040 --> 01:21:18,320 Exciting and honorable. 1008 01:21:20,360 --> 01:21:22,720 How does it strike you now? 1009 01:21:31,880 --> 01:21:34,320 I'll ride point. Williams, you take the left flank. 1010 01:21:34,560 --> 01:21:36,840 Captain Webster, you take the right. 1011 01:21:37,360 --> 01:21:39,520 Would you consider riding drag? 1012 01:21:39,760 --> 01:21:41,000 No. 1013 01:21:41,240 --> 01:21:42,880 I didn't think so. 1014 01:21:43,440 --> 01:21:45,720 All right, move them out! 1015 01:22:35,320 --> 01:22:40,240 There it is, colonel. Just the way you saw it in that crazy dream. 1016 01:22:50,120 --> 01:22:51,520 With the genera"s permission... 1017 01:22:51,760 --> 01:22:55,000 I'd like to remind the general I warned him about this. 1018 01:22:55,280 --> 01:22:57,120 My judgement was correct all along. 1019 01:22:57,360 --> 01:22:59,080 Absolutely correct. 1020 01:22:59,320 --> 01:23:02,720 I gambled Lee would risk his cavalry and he did. He did. 1021 01:23:02,960 --> 01:23:05,400 The herd is big for Rossiter, and he's big for Hampton. 1022 01:23:05,640 --> 01:23:08,720 - Hampton? - He was sighted, just as I planned. 1023 01:23:08,960 --> 01:23:11,200 I knew what that beef meant to the Rebs. 1024 01:23:12,960 --> 01:23:14,760 Colonel Jacobs is ready to ride. 1025 01:23:14,960 --> 01:23:16,960 - What's his strength? - About 6000. 1026 01:23:17,520 --> 01:23:21,280 Excellent. Jacobs is to proceed down the Jerusalem Plank Road... 1027 01:23:21,520 --> 01:23:24,400 and if he's fast he'll have Hampton by the throat. 1028 01:23:24,640 --> 01:23:26,480 Which might never have happened... 1029 01:23:26,720 --> 01:23:29,520 if I'd listened to your request for more troops. 1030 01:23:29,760 --> 01:23:31,480 What are you waiting for? 1031 01:23:33,160 --> 01:23:34,720 Detect my strategy, major? 1032 01:23:34,960 --> 01:23:36,520 Yes, sir. 1033 01:23:36,760 --> 01:23:39,320 Now, major. Question: 1034 01:23:39,880 --> 01:23:43,680 How do you believe Rossiter expects to get that herd back to Richmond? 1035 01:23:43,920 --> 01:23:48,080 Well, I'd say he's gonna drive the cattle into Blackwater Swamp. 1036 01:23:48,320 --> 01:23:50,080 I guess that's how they came... 1037 01:23:50,320 --> 01:23:52,720 using the bridge at Cook's Crossing. 1038 01:23:52,960 --> 01:23:57,080 Splendid. That's why I'm giving you my reserves: 300 cavalry... 1039 01:23:57,880 --> 01:23:59,360 plus a howitzer battery. 1040 01:24:00,240 --> 01:24:01,240 Satisfied? 1041 01:24:02,680 --> 01:24:03,920 Well? 1042 01:24:04,560 --> 01:24:08,200 Yes, sir. That's splendid, sir. 1043 01:24:08,640 --> 01:24:09,880 Yes, sir. 1044 01:25:00,760 --> 01:25:02,000 Herd them in tighter. 1045 01:25:24,040 --> 01:25:25,480 Colonel! 1046 01:25:25,680 --> 01:25:27,080 What is it? 1047 01:25:27,280 --> 01:25:30,920 I couldn't catch him. Not with no quarter-mile lead. 1048 01:25:32,720 --> 01:25:36,000 Farrow! Take two men, scout ahead. 1049 01:25:36,240 --> 01:25:39,120 Yes, sir. Lanier, Dugot, let's go. 1050 01:25:56,320 --> 01:25:57,680 Yankees! 1051 01:26:59,320 --> 01:27:01,720 Let's get to the colonel. Let's go! 1052 01:27:18,760 --> 01:27:21,880 Come on, you stupid hunk of leather! Get out of here! 1053 01:27:22,120 --> 01:27:24,880 You're miles from the stew pot! 1054 01:27:30,960 --> 01:27:32,840 Come on, move them out of here! 1055 01:27:33,480 --> 01:27:36,520 After a march, they've a right to a rest and a drink. 1056 01:27:36,960 --> 01:27:39,200 We don't have the time! 1057 01:27:49,480 --> 01:27:50,720 Get over! 1058 01:27:51,880 --> 01:27:53,080 Yankee cavalry. 1059 01:27:53,280 --> 01:27:55,680 They're hustling. Probably at the bridge now. 1060 01:27:55,920 --> 01:27:57,920 - How many? - Looked like a full squadron... 1061 01:27:58,160 --> 01:28:00,080 and a battery of howitzers. 1062 01:28:00,840 --> 01:28:02,680 Can we bypass that bridge? 1063 01:28:02,880 --> 01:28:05,760 Nothing but swamp. We'd drown every one of them. 1064 01:28:07,480 --> 01:28:09,120 - Williams? - Yes, sir. 1065 01:28:09,360 --> 01:28:10,720 Drown them. 1066 01:28:10,960 --> 01:28:12,800 Drive them in the swamp. 1067 01:28:13,040 --> 01:28:15,520 At least that'll deny them the Yankee bellies. 1068 01:28:15,760 --> 01:28:17,480 Yes, sir. 1069 01:28:18,080 --> 01:28:19,920 - And, Williams? - Yes, sir. 1070 01:28:20,760 --> 01:28:25,280 It does seem a pity to disappoint those Yanks at the bridge. 1071 01:28:25,520 --> 01:28:27,120 What you got in mind, colonel? 1072 01:28:27,360 --> 01:28:30,200 We'll split in two ranks, move at them from both sides. 1073 01:28:30,440 --> 01:28:33,120 Holy Mother of God. 1074 01:28:33,360 --> 01:28:37,480 3000 miles to drown in a stinking swamp! 1075 01:28:37,720 --> 01:28:39,480 You make me sick. 1076 01:28:40,640 --> 01:28:42,920 The Virginia Comanches do or die. 1077 01:28:43,480 --> 01:28:46,320 You're long on gallantry but short on sense. 1078 01:28:46,560 --> 01:28:47,880 We'll talk later. 1079 01:28:48,080 --> 01:28:49,600 You know nothing about cattle. 1080 01:28:50,040 --> 01:28:52,680 - What are you driving at? - You want them in Richmond? 1081 01:28:53,040 --> 01:28:56,880 You know something, or are you just blowing hard, as usual? 1082 01:28:57,120 --> 01:28:59,480 You want this herd in Richmond? 1083 01:28:59,920 --> 01:29:02,280 You trying to tell me you know a way? 1084 01:29:02,680 --> 01:29:03,880 I might. 1085 01:29:04,760 --> 01:29:06,280 What's it worth to you? 1086 01:29:07,320 --> 01:29:09,280 What's your price? 1087 01:29:10,520 --> 01:29:12,480 You know what the price is. 1088 01:29:19,880 --> 01:29:21,880 All right, you got it. 1089 01:29:22,240 --> 01:29:23,880 Hatcher... 1090 01:29:24,120 --> 01:29:28,080 any instructions I gave regarding Colonel Kelly: 1091 01:29:29,280 --> 01:29:30,720 Cancelled. 1092 01:29:33,240 --> 01:29:34,720 Yes, sir. 1093 01:29:34,960 --> 01:29:36,520 I'm in command now. 1094 01:29:37,520 --> 01:29:38,880 Go ahead. 1095 01:29:39,280 --> 01:29:41,080 - Lieutenant. - Yes, sir. 1096 01:29:41,320 --> 01:29:42,720 How many Yanks did you say? 1097 01:29:42,960 --> 01:29:44,920 I'd say abut 300, sir. 1098 01:29:45,520 --> 01:29:47,320 And about 1 00 of us. 1099 01:29:49,480 --> 01:29:51,840 2500 head of cattle. 1100 01:29:52,480 --> 01:29:55,480 That makes 2600 for our side. 1101 01:29:55,680 --> 01:29:58,280 We'll divide them up into groups of 500 each. 1102 01:29:58,480 --> 01:30:03,120 I want an inventory of ammunition. Assemble your men for instructions. 1103 01:30:03,360 --> 01:30:05,280 - Yes, sir! - Yes, sir! 1104 01:30:09,080 --> 01:30:11,600 This business of command comes easy to me. 1105 01:30:11,840 --> 01:30:13,200 Hatcher. 1106 01:30:16,760 --> 01:30:18,520 You know, sergeant... 1107 01:30:18,760 --> 01:30:23,080 I'm going to miss your merry smile and winning ways. Get to work. 1108 01:30:32,560 --> 01:30:34,120 Let's hurry that up. 1109 01:30:46,440 --> 01:30:48,760 Do you still think they'll come this way? 1110 01:30:49,920 --> 01:30:53,520 - Get your men quiet. - Quiet on the line! 1111 01:30:54,720 --> 01:30:59,120 The funny thing about cattle. You can hear them like the pounding of surf. 1112 01:31:14,480 --> 01:31:15,960 Come on! 1113 01:31:16,200 --> 01:31:19,080 Move it along! Get them going! 1114 01:31:19,320 --> 01:31:22,320 Move it along! Keep them moving! 1115 01:31:24,640 --> 01:31:25,880 Alert your men. 1116 01:31:26,120 --> 01:31:28,920 Ready on the firing line! 1117 01:31:59,720 --> 01:32:00,920 Get them moving! 1118 01:32:01,160 --> 01:32:03,280 All right, split them up! 1119 01:32:20,960 --> 01:32:21,960 Here they come. 1120 01:32:25,440 --> 01:32:26,920 Keep them moving! 1121 01:32:55,360 --> 01:32:57,480 - Shall I fire now? - No, hold your fire. 1122 01:33:05,960 --> 01:33:07,880 All right, fire! Fire! 1123 01:33:42,240 --> 01:33:44,720 Shoot! Get the cattle! Get the cattle! 1124 01:34:09,760 --> 01:34:12,480 All right, hold, men. Hold! 1125 01:34:13,720 --> 01:34:15,680 Move them over to the right! 1126 01:34:25,360 --> 01:34:26,480 Hold your fire! 1127 01:35:28,080 --> 01:35:29,920 Here's the second group. Move! 1128 01:35:37,640 --> 01:35:39,880 Circle them twice! 1129 01:36:23,680 --> 01:36:26,880 Take it across the bridge. Fast! 1130 01:36:32,840 --> 01:36:34,720 - Williams! - Yes, sir. 1131 01:36:34,960 --> 01:36:37,680 - Keep them on the run. - Yes, sir! 1132 01:36:37,920 --> 01:36:39,760 Hatcher! 1133 01:37:04,960 --> 01:37:07,080 Ropes. 1134 01:37:52,640 --> 01:37:54,080 Drop it. 1135 01:37:54,880 --> 01:37:56,480 Swing it over. 1136 01:38:03,920 --> 01:38:05,120 Pull the rope. 1137 01:38:11,160 --> 01:38:14,160 Set the next one. Come on, hurry it up! 1138 01:38:40,160 --> 01:38:41,840 Hatcher, lay a trail. 1139 01:38:42,080 --> 01:38:43,960 Yes, sir! 1140 01:39:17,120 --> 01:39:19,320 Get them across the bridge! 1141 01:39:35,520 --> 01:39:38,320 As soon as the last man's over, light it. 1142 01:39:39,040 --> 01:39:40,240 Yes, sir! 1143 01:39:40,440 --> 01:39:42,280 Move them out! Move them over! 1144 01:39:43,680 --> 01:39:45,680 Over to the bridge! 1145 01:39:46,960 --> 01:39:48,920 Everybody out! Move! 1146 01:39:49,160 --> 01:39:51,320 Across the bridge! 1147 01:39:58,480 --> 01:40:00,920 Come here. Get me a report of all companies. 1148 01:40:01,160 --> 01:40:03,360 Regroup here. Follow me! 1149 01:40:49,880 --> 01:40:51,080 Hatcher! 1150 01:41:00,680 --> 01:41:05,480 Hey, Mex! Now's your time! 1151 01:42:07,160 --> 01:42:08,800 General Hampton's compliments. 1152 01:42:09,040 --> 01:42:11,320 He's got the Union troops contained. 1153 01:42:11,560 --> 01:42:15,120 - It's clear sailing to Richmond. - That's fine. Just fine. 1154 01:42:15,960 --> 01:42:17,800 We lost about 40 steers. 1155 01:42:18,040 --> 01:42:19,200 That's not bad. 1156 01:42:19,440 --> 01:42:22,920 You got one eye. Looks like now you got one lung. 1157 01:42:23,160 --> 01:42:26,880 You keep on fighting like this, you'll wind up with one of everything. 1158 01:42:28,960 --> 01:42:32,880 You seem to manage pretty well yourself. 1159 01:42:33,480 --> 01:42:35,120 For a nine-fingered man. 1160 01:42:35,360 --> 01:42:36,400 Got 20 wounded. 1161 01:42:36,880 --> 01:42:40,520 Eight dead, sir. Including Farrow and Hatcher. 1162 01:42:41,880 --> 01:42:44,480 Must've dropped Hatcher when he lit that fuse. 1163 01:42:45,080 --> 01:42:46,920 He timed it well. 1164 01:42:47,160 --> 01:42:49,720 If he'd lit that fuse any earlier, l... 1165 01:42:49,960 --> 01:42:51,200 He timed it fine. 1166 01:42:51,440 --> 01:42:53,120 He got chopped down like a hero. 1167 01:42:53,360 --> 01:42:54,520 Yeah. 1168 01:42:54,760 --> 01:42:57,040 We're all heroes. 1169 01:42:57,240 --> 01:42:58,440 Start pushing that herd. 1170 01:42:58,880 --> 01:43:00,120 All right, sir. 1171 01:43:08,560 --> 01:43:09,720 Well... 1172 01:43:11,160 --> 01:43:13,080 I suppose you'd like to be moving on. 1173 01:43:13,280 --> 01:43:16,240 The sooner I get to Richmond, the quicker I get home. 1174 01:43:16,720 --> 01:43:19,920 Better feel your ground. You're a wanted man... 1175 01:43:20,840 --> 01:43:23,680 by the Yanks. 1176 01:43:24,360 --> 01:43:25,960 Kelly? 1177 01:43:27,360 --> 01:43:30,920 I saw some crazy things at that bridge. 1178 01:43:31,160 --> 01:43:35,720 One of them was you, risking your life to save a Confederate officer. 1179 01:43:36,960 --> 01:43:39,080 Seems to me that was... 1180 01:43:39,280 --> 01:43:42,640 kind of long on gallantry, short on sense. 1181 01:43:42,880 --> 01:43:45,120 - Wouldn't you say? - I try everything on once. 1182 01:43:45,360 --> 01:43:46,360 See if it fits. 1183 01:43:46,560 --> 01:43:49,480 Looked kind of stylish on you. 1184 01:43:50,880 --> 01:43:53,360 I never thought I'd catch myself saying that. 1185 01:43:55,640 --> 01:43:58,480 Don't worry, I won't try it twice. 1186 01:44:10,560 --> 01:44:13,000 For once, the soldiers of the Confederacy... 1187 01:44:13,240 --> 01:44:15,880 and the people of Richmond would eat their fill. 1188 01:44:16,080 --> 01:44:17,920 What General Grant said when he heard... 1189 01:44:18,160 --> 01:44:21,120 that his prize herd was raided is unquotable. 1190 01:44:21,360 --> 01:44:24,720 President Lincoln's comment is a matter of record. 1191 01:44:24,960 --> 01:44:26,080 Lincoln called it. 1192 01:44:26,280 --> 01:44:30,720 "The slickest piece of cattle stealing I ever heard of. " 1193 01:45:16,320 --> 01:45:17,320 88544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.