All language subtitles for All.the.Money.in.the.World.2017.1080p.BluRay.x264.DTS-HD.MA.5.1-FGT.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:34,070 --> 00:02:35,687 Ciao, Bella! 2 00:03:27,373 --> 00:03:28,364 Come here. 3 00:03:33,170 --> 00:03:35,127 Skinny. 4 00:03:35,257 --> 00:03:37,247 We can cook for you. Pasta. 5 00:03:37,634 --> 00:03:39,123 Mmm? 6 00:03:39,343 --> 00:03:40,334 We'd look after you. 7 00:03:47,102 --> 00:03:50,389 You should give me a discount, on account of my age. 8 00:04:07,205 --> 00:04:08,569 What's your name? 9 00:04:09,832 --> 00:04:11,073 Paolo. 10 00:04:11,209 --> 00:04:13,621 The street is no place for a boy like you. 11 00:04:14,545 --> 00:04:16,127 Don't make your poor mama worry. 12 00:04:17,507 --> 00:04:18,497 Go home. 13 00:04:19,675 --> 00:04:20,915 I can take care of myself. 14 00:04:23,889 --> 00:04:25,004 Ciao. 15 00:04:35,442 --> 00:04:36,476 Si. 16 00:04:36,776 --> 00:04:37,858 Get off! 17 00:04:38,569 --> 00:04:39,980 Hey, get the fuck off me! 18 00:04:40,112 --> 00:04:41,478 Hey! Hey! 19 00:04:53,752 --> 00:04:55,163 Mr. Getty. 20 00:04:56,170 --> 00:04:57,252 Mr. Getty. 21 00:04:58,048 --> 00:05:00,254 Sorry, I should have knocked before coming in. 22 00:05:00,382 --> 00:05:02,714 To the point, Nancy. The market's open. 23 00:05:02,968 --> 00:05:05,336 He's been kidnapped. Paul. 24 00:05:05,596 --> 00:05:07,507 Little Paul, your grandson, in Rome. 25 00:05:07,766 --> 00:05:09,473 They need to speak with you right now. 26 00:05:09,643 --> 00:05:12,259 The Italian police, the boy's mother, they're on the phone. 27 00:05:12,687 --> 00:05:14,098 Well, I'm not available. 28 00:05:15,439 --> 00:05:16,646 Excuse me, Mr. Getty? 29 00:05:17,526 --> 00:05:19,016 The door, Nancy. 30 00:05:21,612 --> 00:05:24,651 To be a Getty is an extraordinary thing. 31 00:05:25,283 --> 00:05:27,615 I know that because my grandpa told me so. 32 00:05:40,632 --> 00:05:42,088 What do you want? 33 00:05:42,634 --> 00:05:45,716 You see, my grandpa wasn't just the richest man in the world. 34 00:05:46,346 --> 00:05:49,509 He was the richest man in the history of the world. 35 00:06:24,259 --> 00:06:25,293 Welcome. 36 00:06:38,023 --> 00:06:40,355 My grandpa was the one who brought the oil 37 00:06:40,483 --> 00:06:41,769 out of the Saudi desert. 38 00:06:42,026 --> 00:06:43,687 Everybody knew it was there. 39 00:06:44,194 --> 00:06:45,810 They just thought it couldn't be done. 40 00:06:46,781 --> 00:06:48,067 But Grandpa found a way. 41 00:06:48,908 --> 00:06:51,196 He made a deal with the Bedouin tribes. 42 00:06:51,411 --> 00:06:52,901 But there was so much oil, 43 00:06:53,038 --> 00:06:55,324 there was no ship big enough to carry it all- 44 00:06:55,706 --> 00:06:58,165 So, my grandfather invented one. 45 00:06:59,502 --> 00:07:00,788 He called it "The supertanker." 46 00:07:13,891 --> 00:07:16,509 It's been reported that you are the first man in history 47 00:07:17,103 --> 00:07:20,060 with a fortune in excess of a billion dollars. 48 00:07:20,649 --> 00:07:21,730 I have no idea. 49 00:07:22,399 --> 00:07:25,266 But if you can count your money, you're not a billionaire. 50 00:07:28,531 --> 00:07:29,817 Yeah. 51 00:07:32,034 --> 00:07:34,072 I'm telling you this so you can understand 52 00:07:34,204 --> 00:07:35,659 the things you're about to see. 53 00:07:36,122 --> 00:07:37,704 And maybe you can forgive us. 54 00:07:38,959 --> 00:07:40,574 It's like we're from another planet, 55 00:07:40,793 --> 00:07:42,831 where the force of gravity is so strong 56 00:07:42,963 --> 00:07:44,249 it bends the light. 57 00:07:45,632 --> 00:07:46,713 We look like you. 58 00:07:47,968 --> 00:07:49,129 But we 're not like you. 59 00:07:50,345 --> 00:07:51,880 But we were, once. 60 00:08:30,050 --> 00:08:31,632 Okay. Okay. 61 00:08:36,140 --> 00:08:37,130 Okay? 62 00:08:38,143 --> 00:08:39,428 Make yourself comfortable, huh? 63 00:08:47,152 --> 00:08:48,984 Okay, now you can take the bag off. 64 00:08:49,446 --> 00:08:50,480 The bag? 65 00:09:15,429 --> 00:09:16,465 Hey. 66 00:09:26,066 --> 00:09:27,306 We'll make friends. 67 00:09:28,610 --> 00:09:29,941 I'll tell you things about me, 68 00:09:30,611 --> 00:09:32,148 and you tell me things about you. 69 00:09:35,325 --> 00:09:37,235 I don't want to know anything about you. 70 00:09:38,077 --> 00:09:39,192 Smart boy. 71 00:09:40,288 --> 00:09:41,448 We talk about you, then. 72 00:09:50,090 --> 00:09:51,625 Yes? Si? 73 00:09:52,299 --> 00:09:53,289 Signora, 74 00:09:55,970 --> 00:09:57,176 we have your son. 75 00:09:57,471 --> 00:09:58,461 God. 76 00:09:58,722 --> 00:09:59,712 Thank you. 77 00:10:00,850 --> 00:10:02,510 Is he all right? 78 00:10:03,352 --> 00:10:04,842 No, signora, 79 00:10:06,688 --> 00:10:10,398 we are rapitori, kidnappers, 80 00:10:10,902 --> 00:10:13,815 and have him captive. 81 00:10:17,533 --> 00:10:19,240 Is this some kind of joke? 82 00:10:19,701 --> 00:10:21,613 No, no. Is no joke, signora. 83 00:10:22,163 --> 00:10:23,698 He's okay. He's not harmed. 84 00:10:24,039 --> 00:10:26,155 We will send proof in the coming days. 85 00:10:29,044 --> 00:10:30,456 Who are you? 86 00:10:30,879 --> 00:10:32,165 I am... 87 00:10:32,756 --> 00:10:33,871 Cinquanta. 88 00:10:34,926 --> 00:10:36,086 Paul is safe. 89 00:10:36,635 --> 00:10:38,422 But it will require 90 00:10:39,471 --> 00:10:42,338 $17 million to release him. 91 00:10:42,808 --> 00:10:44,595 Go to the police if you like. 92 00:10:44,811 --> 00:10:46,096 It makes no difference. 93 00:10:46,562 --> 00:10:48,019 I don't have any money. 94 00:10:48,148 --> 00:10:50,139 Get it from your father-in-law. 95 00:10:50,274 --> 00:10:52,186 He has all the money in the world. 96 00:10:59,576 --> 00:11:00,782 Okay. 97 00:11:00,909 --> 00:11:03,277 One, two, three. 98 00:11:03,620 --> 00:11:05,157 - Mom! - Dad! Mom! 99 00:11:05,289 --> 00:11:06,245 Mom, Dad! 100 00:11:06,374 --> 00:11:07,330 - Wake up! - No. Stop. 101 00:11:07,457 --> 00:11:08,663 - No, no, no, no, no. - Come on, Mom! 102 00:11:08,793 --> 00:11:09,749 - Too early. - Let's go! 103 00:11:09,878 --> 00:11:10,868 We want pancakes. 104 00:11:11,004 --> 00:11:12,460 Back to bed, you little monsters. 105 00:11:12,589 --> 00:11:13,669 Get out of bed! 106 00:11:14,090 --> 00:11:15,330 Okay. 107 00:11:19,178 --> 00:11:20,794 - Aileen, you want juice? - What? 108 00:11:22,014 --> 00:11:23,346 There. 109 00:11:29,855 --> 00:11:32,222 Okay. I have work to do this morning. 110 00:11:32,357 --> 00:11:34,440 You'll have to amuse yourselves quietly. 111 00:11:34,735 --> 00:11:36,317 And then we're going Christmas shopping. 112 00:11:36,446 --> 00:11:37,652 - Mark, stop playing with it. - Love you. 113 00:11:37,779 --> 00:11:39,191 - Yup. - If it's too hot, just blow on it. 114 00:11:39,323 --> 00:11:40,779 Here you go. 115 00:11:41,326 --> 00:11:42,441 Morning, Dad! 116 00:11:43,536 --> 00:11:45,118 Hair of the dog might help. 117 00:11:46,914 --> 00:11:48,120 "Hair of the dog"? 118 00:11:48,540 --> 00:11:49,530 What's that, Dad? 119 00:11:52,961 --> 00:11:54,577 Hey, Mom, where to next? 120 00:11:54,713 --> 00:11:55,919 Dad's Christmas present. 121 00:11:56,924 --> 00:11:57,880 Macy's. 122 00:11:58,009 --> 00:11:59,544 Scarf, hat, hair tonic. 123 00:11:59,677 --> 00:12:01,259 Must be 80 stories at least. 124 00:12:02,764 --> 00:12:04,174 How many stories is it, Mom? 125 00:12:04,307 --> 00:12:05,592 I don't know, darling. 126 00:12:05,725 --> 00:12:07,010 It's an awful lot of stories. 127 00:12:09,229 --> 00:12:10,219 Whose is it? 128 00:12:11,147 --> 00:12:12,386 Your grandfather's. 129 00:12:14,024 --> 00:12:15,230 Yes, yes, yes, yes, yes. No! 130 00:12:15,360 --> 00:12:16,350 Yes! 131 00:12:17,778 --> 00:12:19,894 - We're still gonna beat you. - But he's your dad. 132 00:12:20,197 --> 00:12:21,528 I've hardly ever met the guy. 133 00:12:22,616 --> 00:12:23,903 How is that possible? 134 00:12:24,118 --> 00:12:25,903 - As a kid, at least. - My father had 135 00:12:26,162 --> 00:12:27,447 no interest in me whatsoever. 136 00:12:27,580 --> 00:12:29,866 No visits at Christmas, no birthday phone calls. 137 00:12:33,418 --> 00:12:34,533 Why don't you write him a letter? 138 00:12:36,880 --> 00:12:39,212 Tell him you've been looking for a job. 139 00:12:39,384 --> 00:12:41,966 I don't want to be an oilman. What? 140 00:12:43,011 --> 00:12:45,048 Well, I don't want you to be one, either, but... 141 00:12:45,181 --> 00:12:47,138 You were never gonna be poor, Gail, I know that. 142 00:12:47,350 --> 00:12:50,138 We're not poor. We're broke. There's a difference. 143 00:12:55,482 --> 00:12:56,688 "Dear Dad." 144 00:12:57,067 --> 00:12:58,057 - "Father." - "Father." 145 00:12:59,111 --> 00:13:00,273 "Dear Father." 146 00:13:01,280 --> 00:13:03,692 "For years, I struggled to understand 147 00:13:04,366 --> 00:13:06,278 "why you kept your distance. 148 00:13:07,870 --> 00:13:11,613 "Now I realize that you were giving me 149 00:13:11,749 --> 00:13:13,239 "the chance to prove myself, 150 00:13:14,210 --> 00:13:18,294 "away from the shadow of your immense achievements." 151 00:13:18,423 --> 00:13:20,129 Is this how rich people talk? 152 00:13:20,424 --> 00:13:21,789 Yes, like in Henry James. 153 00:13:21,926 --> 00:13:23,336 Fine, do it your way. 154 00:13:23,760 --> 00:13:25,342 But be sincere. 155 00:13:25,471 --> 00:13:27,131 You don't want that. 156 00:13:29,558 --> 00:13:31,674 Hey, turn off the television. It's time for dinner. 157 00:13:32,562 --> 00:13:33,596 Come on. 158 00:13:37,482 --> 00:13:38,722 Come on! 159 00:13:42,071 --> 00:13:43,356 - Hi, darling. - Go back through there. 160 00:13:43,489 --> 00:13:45,730 Your mom and I will carry it through when it's ready, all right? 161 00:13:45,866 --> 00:13:46,947 - Go take a seat. - Go sit down. 162 00:13:47,076 --> 00:13:48,532 - It's almost ready. - Go take your seats. 163 00:13:54,334 --> 00:13:56,415 God, your hands are cold. 164 00:13:57,461 --> 00:13:59,202 Stop. 165 00:13:59,338 --> 00:14:01,330 I'm serious. The kids are... 166 00:14:05,385 --> 00:14:06,547 Oh, shit. 167 00:14:07,138 --> 00:14:08,628 That'll be Ms. Canzanelli again, 168 00:14:08,764 --> 00:14:10,096 telling us she's calling the police. 169 00:14:10,224 --> 00:14:12,009 Who sends telegrams anymore? 170 00:14:18,649 --> 00:14:20,480 Oh, my God. Somebody died. 171 00:14:22,153 --> 00:14:24,063 No, baby. We've been sent for. 172 00:14:33,498 --> 00:14:35,614 Let's go, let's go. Come on. 173 00:14:38,378 --> 00:14:40,870 Dad, is that just for us? 174 00:14:45,927 --> 00:14:47,133 Look at that. 175 00:14:48,471 --> 00:14:49,927 Mom, wake up. 176 00:14:50,056 --> 00:14:51,511 Mom, look at that. 177 00:14:51,640 --> 00:14:53,677 Dad, wake up. It's the Colosseum! 178 00:14:54,143 --> 00:14:55,224 Mom! 179 00:14:55,852 --> 00:14:57,092 Mom, it's the Colosseum. 180 00:14:57,230 --> 00:14:59,392 - Dad. - Dad? 181 00:14:59,524 --> 00:15:01,309 - Please wake up. - All right, all right. 182 00:15:13,453 --> 00:15:14,534 Thank you, sir. 183 00:15:15,414 --> 00:15:16,450 Buongiorno. 184 00:15:18,875 --> 00:15:19,956 Welcome. 185 00:15:25,841 --> 00:15:27,628 - Come, darling. It's okay. - Aileen, this is amazing. 186 00:15:27,759 --> 00:15:29,296 Mama loves you. It's okay. 187 00:15:29,428 --> 00:15:31,294 It's a lot bigger than our house. 188 00:15:31,431 --> 00:15:32,511 Wow. 189 00:15:32,639 --> 00:15:33,801 - Mr. Getty. - Oh, darling. 190 00:15:33,932 --> 00:15:35,594 Mr. Getty, your visitors are here. 191 00:15:35,725 --> 00:15:37,432 Could you take the young ones? 192 00:15:38,437 --> 00:15:40,099 Darling. Don't touch that. Don't touch that. 193 00:15:40,230 --> 00:15:41,471 Please, please. It's very old. 194 00:15:41,606 --> 00:15:43,438 It's possibly priceless. Put it down. 195 00:15:43,567 --> 00:15:45,934 "Priceless"? I deplore that word. 196 00:15:46,153 --> 00:15:47,315 Sorry? 197 00:15:55,245 --> 00:15:57,236 "Dirty and old" I have no problem with. 198 00:15:58,749 --> 00:16:00,956 In fact, I have an affection for them, 199 00:16:01,085 --> 00:16:05,203 as they are the words most frequently used to describe me. 200 00:16:06,506 --> 00:16:09,168 Along with "rich," of course. 201 00:16:10,970 --> 00:16:13,711 But "priceless," that's something else altogether, yeah. 202 00:16:13,931 --> 00:16:16,423 People say "priceless" when what they really mean 203 00:16:16,558 --> 00:16:18,799 is that something is invaluable. 204 00:16:19,562 --> 00:16:22,804 That Minotaur that you're holding, for instance. 205 00:16:23,857 --> 00:16:27,020 Some experts have told me that this dates 206 00:16:27,235 --> 00:16:30,604 from 460 BC. 207 00:16:31,657 --> 00:16:34,024 I'm sure those fuckers at the Met 208 00:16:34,201 --> 00:16:35,817 - would kill to get - Mom, he just said... 209 00:16:35,952 --> 00:16:37,534 Their greasy paws on it. 210 00:16:38,706 --> 00:16:39,740 Go, go. 211 00:16:42,125 --> 00:16:44,366 Would you care to guess how much I paid for it'? 212 00:16:46,547 --> 00:16:48,082 Oh, I couldn't possibly. 213 00:16:48,423 --> 00:16:51,040 $11.23. 214 00:16:51,469 --> 00:16:54,461 I picked it up at the black market in Heraklion. 215 00:16:54,971 --> 00:16:59,307 Some old cripple wanted to ask $19 for it. 216 00:16:59,434 --> 00:17:03,769 It took me one hour to bring him down to his bottom line. 217 00:17:04,190 --> 00:17:07,057 Yes, today, at auction, 218 00:17:07,192 --> 00:17:11,607 I hazard it could bring $1.2 million. 219 00:17:13,199 --> 00:17:14,279 You see? 220 00:17:14,407 --> 00:17:15,614 Everything has a price. 221 00:17:16,201 --> 00:17:17,909 The great struggle in life 222 00:17:18,538 --> 00:17:22,623 is coming to grips with what that price is. 223 00:17:22,750 --> 00:17:24,036 I want you to have it. 224 00:17:27,421 --> 00:17:28,501 We couldn't. 225 00:17:28,631 --> 00:17:29,871 You like it, Paul? 226 00:17:32,425 --> 00:17:34,416 That's okay. I don't need it. 227 00:17:34,554 --> 00:17:35,839 No, I insist. 228 00:17:36,012 --> 00:17:38,095 It's far too extravagant for a little boy. 229 00:17:38,473 --> 00:17:40,965 Well, for some little boys, it might be. 230 00:17:41,102 --> 00:17:42,307 Not for a Getty. 231 00:17:47,775 --> 00:17:49,230 "Thank you." 232 00:17:50,987 --> 00:17:52,021 Thank you. 233 00:17:52,153 --> 00:17:53,815 Thanks are for strangers. 234 00:17:54,949 --> 00:17:56,565 You're family. My family. 235 00:17:56,951 --> 00:17:57,906 Come on. 236 00:17:58,035 --> 00:17:59,069 Come here, come here. 237 00:17:59,578 --> 00:18:00,568 Let me look at you. 238 00:18:02,914 --> 00:18:04,154 Son. 239 00:18:05,625 --> 00:18:06,865 My son. 240 00:18:08,587 --> 00:18:10,453 My grandson. My daughter. 241 00:18:10,589 --> 00:18:12,046 Well, daughter-in-law, I'm afraid. 242 00:18:12,258 --> 00:18:16,251 No, you're not some district judge's daughter anymore. 243 00:18:16,386 --> 00:18:17,501 You're one of us now. 244 00:18:20,473 --> 00:18:24,888 I had to focus on my mission, you understand? 245 00:18:25,020 --> 00:18:26,932 On my business. And... 246 00:18:27,147 --> 00:18:31,061 I couldn't be weighed down mentally with a family. 247 00:18:32,653 --> 00:18:34,984 You understand that, don't you, Paul? 248 00:18:38,951 --> 00:18:40,362 Pardon the laundry. 249 00:18:41,119 --> 00:18:43,406 I just see no point in paying $10 250 00:18:43,538 --> 00:18:47,406 for room service to come up and launder my undershorts 251 00:18:47,542 --> 00:18:51,376 when I could do the same thing for just a few lira. 252 00:18:51,505 --> 00:18:53,791 And it's tax-deductible. 253 00:18:54,424 --> 00:18:56,540 Almost everything is if you know how to play it. 254 00:18:58,261 --> 00:19:02,471 What the hell are we doing standing in a hotel room? 255 00:19:02,642 --> 00:19:04,348 We should be celebrating. 256 00:19:05,478 --> 00:19:07,344 That's what families do. 257 00:19:07,480 --> 00:19:08,595 Right? 258 00:19:10,398 --> 00:19:11,888 "Dear Mr. Getty, 259 00:19:12,026 --> 00:19:14,768 "I'm writing to you because we're in desperate straits. 260 00:19:15,028 --> 00:19:18,442 "My husband suffers from a tumor that has caused 261 00:19:18,574 --> 00:19:22,363 "his groin area to swell to uncontrollable dimensions. 262 00:19:22,494 --> 00:19:24,405 "The doctors say, without immediate surgery, 263 00:19:24,622 --> 00:19:26,863 "normal movement will soon become impossible. 264 00:19:27,083 --> 00:19:29,369 "God bless you. You are a great American. 265 00:19:29,501 --> 00:19:31,788 "Elvira Broadus, Mound City, Arkansas." 266 00:19:33,005 --> 00:19:34,540 Dear Mrs. Broadus, 267 00:19:34,964 --> 00:19:36,922 if I were to respond 268 00:19:38,219 --> 00:19:42,052 to every request for money I receive, 269 00:19:42,972 --> 00:19:47,182 I would soon be as destitute as yourself. 270 00:19:47,310 --> 00:19:48,392 Now... 271 00:19:49,188 --> 00:19:50,177 Next. 272 00:19:56,319 --> 00:19:57,401 "Dear Mr. Getty..." 273 00:19:57,529 --> 00:19:59,645 Surely you can find someone else to answer your mail. 274 00:19:59,906 --> 00:20:02,147 - I like it, Dad. - He likes it, son. 275 00:20:02,284 --> 00:20:03,900 The boy wants to be useful. 276 00:20:04,161 --> 00:20:06,071 I find that admirable. 277 00:20:06,872 --> 00:20:08,327 It's a family business. 278 00:20:08,540 --> 00:20:10,451 Everyone has a role to play. 279 00:20:10,584 --> 00:20:14,122 Which reminds me, I'm firing Howard Larkin. 280 00:20:15,047 --> 00:20:19,336 And I'm making you executive vice president of Getty Oil 281 00:20:19,468 --> 00:20:21,835 in charge of European operations. 282 00:20:24,140 --> 00:20:25,425 What? 283 00:20:25,557 --> 00:20:28,471 All I know about oil is regular or premium. 284 00:20:28,978 --> 00:20:31,094 You wanted a job. I'm giving it to you. 285 00:20:31,521 --> 00:20:32,682 Sink or swim. 286 00:20:34,983 --> 00:20:36,941 Yours, J.P. Getty. 287 00:20:38,445 --> 00:20:39,527 Next. 288 00:20:47,621 --> 00:20:49,577 You're a Getty, Paul. 289 00:20:50,290 --> 00:20:51,576 A Getty is special. 290 00:20:52,960 --> 00:20:55,372 A Getty is nobody's fool. 291 00:20:55,880 --> 00:20:57,790 I want to show you something. 292 00:20:57,964 --> 00:20:58,954 What is it? 293 00:20:59,967 --> 00:21:00,957 It's home. 294 00:21:02,094 --> 00:21:05,507 This is where I slept with my wife, Sabina. 295 00:21:05,765 --> 00:21:10,134 This is where I ate roast wild boar with my generals. 296 00:21:10,560 --> 00:21:13,097 And this is where I made love to my concubines. 297 00:21:15,191 --> 00:21:16,226 You used to live here? 298 00:21:16,983 --> 00:21:19,601 Yes, in the second century, 299 00:21:21,654 --> 00:21:23,737 when I was the Emperor Hadrian. 300 00:21:27,994 --> 00:21:33,490 I knew it the very first moment I visited this place. 301 00:21:34,000 --> 00:21:37,084 I remember every stone 302 00:21:37,212 --> 00:21:41,047 as clearly as if I'd just come from the store 303 00:21:41,258 --> 00:21:43,295 with a packet of smokes. 304 00:21:44,970 --> 00:21:48,008 I have never felt at home anywhere on Earth 305 00:21:48,140 --> 00:21:50,131 till I came here. 306 00:21:50,976 --> 00:21:52,886 Well, maybe they'd let you stay. 307 00:21:53,144 --> 00:21:54,885 Overnight, like. Get a tent. 308 00:21:55,647 --> 00:21:56,854 Sleeping bag. 309 00:21:56,981 --> 00:21:58,143 I've tried. 310 00:21:59,609 --> 00:22:01,567 I've tried, believe me. 311 00:22:01,694 --> 00:22:04,732 I made them an offer, a very generous offer. 312 00:22:05,031 --> 00:22:06,271 "Them"? 313 00:22:06,575 --> 00:22:08,406 Them. The Romans. 314 00:22:08,827 --> 00:22:10,693 But then they hear the name Getty, 315 00:22:10,829 --> 00:22:14,573 and they all get dollar signs in their eyes, you know. 316 00:22:16,376 --> 00:22:19,085 Yeah, they said it wasn't for sale. 317 00:22:19,380 --> 00:22:21,086 - Figures. - Exactly. 318 00:22:21,382 --> 00:22:22,872 That old tactic. 319 00:22:23,550 --> 00:22:25,712 That's what I'm talking about, Paul. 320 00:22:30,974 --> 00:22:34,137 The blood of emperors runs through you 321 00:22:34,353 --> 00:22:36,515 as it does through me. 322 00:22:37,815 --> 00:22:39,431 You're a Getty, Paul. 323 00:22:40,692 --> 00:22:41,898 You have a destiny. 324 00:22:42,778 --> 00:22:45,816 My grandfather wanted our family to become a dynasty. 325 00:22:46,365 --> 00:22:48,902 But Dad could never control his drinking. 326 00:22:49,076 --> 00:22:51,613 And the first time he tried drugs at a party, 327 00:22:51,744 --> 00:22:53,109 he was lost. 328 00:23:26,195 --> 00:23:27,230 Dad? 329 00:23:36,624 --> 00:23:37,614 Dad? 330 00:23:53,557 --> 00:23:54,592 Dad? 331 00:24:17,080 --> 00:24:19,242 Mrs. Getty, they're ready for you now. 332 00:24:36,057 --> 00:24:37,513 Of course, we expect Ms. Getty 333 00:24:37,643 --> 00:24:39,930 will be seeking a generous financial settlement, 334 00:24:40,061 --> 00:24:43,144 as is typical in high-profile divorce cases. 335 00:24:44,400 --> 00:24:46,231 And there's the custody of the children. 336 00:24:46,359 --> 00:24:50,103 The father is a drug addict who cannot tie his own shoes. 337 00:24:50,823 --> 00:24:54,031 You would leave the boy alone in Morocco with a rich degenerate? 338 00:24:54,410 --> 00:24:58,324 The court will take a close interest in her fitness as a mother. 339 00:24:58,454 --> 00:25:00,787 Ms. Harris suffers 340 00:25:01,625 --> 00:25:04,413 from a common affliction among the intelligent women, 341 00:25:04,586 --> 00:25:08,704 which is fall in love with imbroglioni. 342 00:25:09,215 --> 00:25:10,422 Losers. 343 00:25:10,800 --> 00:25:11,882 Bums. 344 00:25:12,219 --> 00:25:14,676 Aside from this, she's an excellent mother. 345 00:25:14,805 --> 00:25:16,967 You know this as well as I do. 346 00:25:17,516 --> 00:25:21,430 You are simply stalling, using the children as a bargaining chip. 347 00:25:24,189 --> 00:25:25,930 We have all the time in the world. 348 00:25:26,983 --> 00:25:28,223 A deal. 349 00:25:29,862 --> 00:25:31,317 I'm sorry, did you say something? 350 00:25:31,488 --> 00:25:33,569 The offer I'm about to make expires at the end 351 00:25:33,699 --> 00:25:35,064 - of business today. - Gail, please. 352 00:25:35,200 --> 00:25:36,861 - What is your offer, Ms. Harris? - Nothing. 353 00:25:38,162 --> 00:25:39,152 You pay nothing. 354 00:25:39,288 --> 00:25:41,871 No alimony, no settlement, 355 00:25:41,999 --> 00:25:44,080 no community property, nothing. 356 00:25:45,044 --> 00:25:46,534 I don't want any money for myself, 357 00:25:46,670 --> 00:25:48,125 just child support for the kids. 358 00:25:48,255 --> 00:25:49,586 I don't get it. 359 00:25:49,714 --> 00:25:52,423 And I want my son on a plane back from Morocco to me, 360 00:25:52,550 --> 00:25:54,258 tonight, and full custody. 361 00:25:54,385 --> 00:25:57,048 - What's your game? - I don't want your money. 362 00:25:57,181 --> 00:25:58,467 Everybody wants my money. 363 00:25:58,766 --> 00:26:00,472 You want your money, I want Paul. 364 00:26:00,601 --> 00:26:01,761 We can both have what we want. 365 00:26:02,144 --> 00:26:03,805 I sense I'm being taken. 366 00:26:03,936 --> 00:26:06,679 I... I just don't know how. 367 00:26:07,023 --> 00:26:08,765 Can't help yourself. 368 00:26:08,901 --> 00:26:10,982 You didn't get where you are 369 00:26:11,361 --> 00:26:13,397 without a healthy regard for the value of a dollar. 370 00:26:13,529 --> 00:26:14,941 You know a bargain when you see one. 371 00:26:15,990 --> 00:26:17,355 You know how to seize the initiative 372 00:26:17,492 --> 00:26:18,903 when your opponent is at his weakest. 373 00:26:19,036 --> 00:26:22,528 What I'm offering you is the greatest bargain you'll ever get. 374 00:26:22,830 --> 00:26:24,070 But free never lasts. 375 00:26:24,208 --> 00:26:26,790 6:00. Come. 376 00:26:53,403 --> 00:26:54,483 I wanted to stay. 377 00:26:57,490 --> 00:26:58,730 Let's just go home, okay? 378 00:27:00,076 --> 00:27:02,067 I was happy with Dad and Talitha. 379 00:27:02,788 --> 00:27:04,449 Why'd you have to ruin it? 380 00:27:14,674 --> 00:27:15,756 Mr. Getty. 381 00:27:17,094 --> 00:27:18,084 They're here. 382 00:27:26,979 --> 00:27:29,641 I'm sorry, Ms. Getty, Mr. Getty is unavailable at the moment. 383 00:27:30,398 --> 00:27:33,607 Tell him it's regarding his grandson's kidnapping in Rome. 384 00:27:33,734 --> 00:27:34,724 I'll wait. 385 00:27:35,612 --> 00:27:37,272 Gail, look at this. 386 00:27:45,747 --> 00:27:47,613 Mr. Getty, we've received reports 387 00:27:47,749 --> 00:27:51,083 that a note has arrived written in your grandson's handwriting 388 00:27:51,211 --> 00:27:53,076 demanding 17 million US dollars. 389 00:27:53,212 --> 00:27:54,669 $17 million? 390 00:27:55,048 --> 00:27:58,006 That's an awful lot of money for such a young boy. 391 00:27:58,218 --> 00:28:01,801 Mr. Getty, what steps will you be taking to secure your grandson's safety? 392 00:28:02,181 --> 00:28:03,261 None. 393 00:28:04,892 --> 00:28:06,553 I'm afraid we didn't get that, sir. 394 00:28:06,768 --> 00:28:08,884 I have 14 grandchildren. 395 00:28:09,145 --> 00:28:11,103 If I start paying ransoms, 396 00:28:11,230 --> 00:28:13,597 I'll have 14 kidnapped grandchildren. 397 00:28:13,733 --> 00:28:17,102 Yeah, but you're a famously ruthless negotiator, Mr. Getty. 398 00:28:17,237 --> 00:28:19,103 Yes, but there's very little in life 399 00:28:19,239 --> 00:28:21,526 worth paying full price for, don't you think? 400 00:28:21,657 --> 00:28:23,273 How much would you pay for your grandson, 401 00:28:23,410 --> 00:28:24,865 if not $17 million? 402 00:28:26,538 --> 00:28:27,618 Nothing. 403 00:28:31,417 --> 00:28:32,907 Ms. Getty, are you still there? 404 00:28:33,420 --> 00:28:35,251 - Ms. Getty... - Yes, I'm still here. 405 00:28:35,505 --> 00:28:37,290 Would you like me to give Mr. Getty a message? 406 00:28:40,176 --> 00:28:41,416 Tell him I'm coming. 407 00:28:53,022 --> 00:28:54,137 Mr. Getty. 408 00:28:54,900 --> 00:28:56,731 A message from Mrs. Getty. 409 00:29:00,404 --> 00:29:02,316 Get me Fletcher Chace. 410 00:29:09,038 --> 00:29:13,407 The younger generation has become weak and lazy. 411 00:29:13,919 --> 00:29:15,625 Our children care about nothing 412 00:29:15,753 --> 00:29:17,586 but Lamborghinis and discotheques. 413 00:29:17,838 --> 00:29:19,170 Well, perhaps, then, you would 414 00:29:19,298 --> 00:29:21,039 do well to accept our competitor's offer. 415 00:29:21,343 --> 00:29:23,800 - How so, Mr. Chase? - Maybe Standard Oil 416 00:29:23,929 --> 00:29:25,795 will find ways to siphon all that money away 417 00:29:25,931 --> 00:29:27,136 with their accounting tricks 418 00:29:27,266 --> 00:29:29,507 and bring your wayward children closer to God. 419 00:29:31,560 --> 00:29:33,927 Kidding aside, Your Highness, 420 00:29:34,064 --> 00:29:36,226 my employer has made you rich. 421 00:29:36,525 --> 00:29:38,231 Not as rich as him. 422 00:29:38,359 --> 00:29:40,270 If you renew your land-use agreement with Getty, 423 00:29:40,403 --> 00:29:41,894 he'll make you twice as rich. 424 00:29:42,029 --> 00:29:43,394 Can Standard Oil say that? 425 00:29:44,156 --> 00:29:46,147 Can Standard Oil say that? 426 00:30:04,594 --> 00:30:06,675 We don't need the Americans anymore. 427 00:30:07,596 --> 00:30:11,385 Our cartel, OPEC, will control inventory now. 428 00:30:12,769 --> 00:30:16,103 OPEC will set the oil price. 429 00:30:17,606 --> 00:30:19,314 Let me just be very clear, okay? 430 00:30:19,442 --> 00:30:20,682 Nothing would make Mr. Getty 431 00:30:20,818 --> 00:30:22,605 happier than to see the price of oil higher. 432 00:30:22,738 --> 00:30:24,979 In fact, he'd be happy to help. 433 00:30:29,952 --> 00:30:31,409 Fletcher! 434 00:30:31,538 --> 00:30:33,244 The old man's on the phone for you! 435 00:30:33,373 --> 00:30:35,364 Gentlemen, excuse me for a moment, please. 436 00:30:54,519 --> 00:30:56,226 Shit. 437 00:31:05,279 --> 00:31:07,191 I'm afraid Mr. Getty is unavailable. 438 00:31:09,034 --> 00:31:11,115 You wouldn't have me thrown out, would you? 439 00:31:11,243 --> 00:31:13,326 I would never turn you away from my home, ma'am, 440 00:31:13,454 --> 00:31:15,695 or little Paul, but this is not my home. 441 00:31:16,458 --> 00:31:18,199 - To the right, ma'am. - Thank you. 442 00:31:34,433 --> 00:31:35,469 Sir. 443 00:31:58,416 --> 00:31:59,702 This is new. 444 00:32:00,585 --> 00:32:02,416 How much would you say this painting's worth? 445 00:32:03,212 --> 00:32:04,953 A great deal, I'm sure. 446 00:32:07,509 --> 00:32:08,999 It's awfully small for a Vermeer. 447 00:32:09,301 --> 00:32:10,712 Vermeers are small. 448 00:32:11,221 --> 00:32:12,211 You don't say. 449 00:32:14,391 --> 00:32:15,346 I've learned to appreciate 450 00:32:15,474 --> 00:32:17,182 the finer things from Mr. Getty. 451 00:32:17,519 --> 00:32:18,599 Not in that league. 452 00:32:21,397 --> 00:32:24,140 If I took it off the wall, do you think anyone would notice? 453 00:32:24,276 --> 00:32:26,517 An alarm would go off. Dogs would get to you 454 00:32:26,653 --> 00:32:28,564 before you made it to the fence. 455 00:32:28,779 --> 00:32:30,395 A face as pretty as that, I wouldn't. 456 00:32:32,576 --> 00:32:34,282 You seem very knowledgeable. 457 00:32:34,577 --> 00:32:36,239 About paintings, no. 458 00:32:36,413 --> 00:32:37,949 About other things, some. 459 00:32:42,169 --> 00:32:43,454 Mr. Chace. 460 00:32:44,253 --> 00:32:46,164 He's a tough old goat to get an audience with. 461 00:32:48,340 --> 00:32:49,375 Apparently not. 462 00:32:55,807 --> 00:32:56,797 Pull. 463 00:33:04,607 --> 00:33:05,972 And pull. 464 00:33:09,237 --> 00:33:10,442 Great shot. 465 00:33:10,571 --> 00:33:11,778 I think I'm getting better at this. 466 00:33:15,868 --> 00:33:16,983 - Morning, Fletch. - Morning, Mr. Chace. 467 00:33:17,119 --> 00:33:18,154 Morning. 468 00:33:18,288 --> 00:33:19,574 Help yourself. 469 00:33:19,705 --> 00:33:21,616 - You call. - Pull. 470 00:33:22,000 --> 00:33:24,537 - Get Mr. Chace a gun. - Yes, sir. 471 00:33:30,342 --> 00:33:31,298 Morning, sir. 472 00:33:31,425 --> 00:33:32,461 Morning. 473 00:33:35,180 --> 00:33:36,170 Pull. 474 00:33:40,352 --> 00:33:42,183 I need to phone my attorney to find out 475 00:33:42,311 --> 00:33:44,519 if there's been any contact from the men who took Paul. 476 00:33:45,941 --> 00:33:47,396 Of course, ma'am. 477 00:33:48,484 --> 00:33:51,192 Mr. Getty had it installed specially for his guests' convenience, 478 00:33:51,320 --> 00:33:53,186 in case they wanted to make telephone calls. 479 00:33:54,281 --> 00:33:56,693 I understand, but Rome is long distance. 480 00:33:57,618 --> 00:33:59,734 I am able to provide change. 481 00:34:01,373 --> 00:34:04,240 Remind me again, Chace, your family situation. 482 00:34:05,626 --> 00:34:08,335 Well, I was married three times. 483 00:34:09,630 --> 00:34:11,416 First one left me for my brother, 484 00:34:12,467 --> 00:34:14,128 second was a fashion model, 485 00:34:15,219 --> 00:34:16,710 and then the third, I just finalized. 486 00:34:17,889 --> 00:34:20,425 I always say, "You never really know anyone 487 00:34:20,559 --> 00:34:22,469 "until you've been through a divorce." 488 00:34:23,186 --> 00:34:25,018 I wish you would've told me that three marriages ago. 489 00:34:26,356 --> 00:34:27,641 You know, they say money can't buy love, 490 00:34:27,773 --> 00:34:29,389 it turns out you just have to wait till the end 491 00:34:29,525 --> 00:34:32,188 - for the check to come, right? - Children? 492 00:34:33,070 --> 00:34:34,311 No, I was never home much. 493 00:34:34,447 --> 00:34:36,233 Yeah, same here. 494 00:34:36,782 --> 00:34:39,195 There was something my father always used to say, 495 00:34:39,869 --> 00:34:44,079 "A man who has children gives hostages to fortune." 496 00:34:44,958 --> 00:34:46,539 Well, your father was a wise man. 497 00:34:46,668 --> 00:34:50,286 Yeah. He told me I would never be worth a damn. 498 00:34:51,715 --> 00:34:53,251 So, I made him look like a pauper. 499 00:34:54,342 --> 00:34:55,878 You certainly did that, sir. 500 00:34:59,139 --> 00:35:00,675 I love my grandson, Chace. 501 00:35:02,016 --> 00:35:03,132 I'm sure you do. 502 00:35:03,434 --> 00:35:05,722 Well, I love all my grandchildren, of course, 503 00:35:06,061 --> 00:35:07,177 but Paul, 504 00:35:08,856 --> 00:35:10,222 Paul is special. 505 00:35:11,860 --> 00:35:14,978 I don't know what I would do if anything happened to that boy. 506 00:35:16,155 --> 00:35:17,692 Now, I want you to go to Rome. 507 00:35:18,742 --> 00:35:20,483 I want you to bring him back 508 00:35:20,619 --> 00:35:23,327 as quickly and as inexpensively as possible. 509 00:35:24,914 --> 00:35:26,699 I'm gonna need some kind of resources to work with 510 00:35:26,833 --> 00:35:29,074 - if you want him back alive. - Well, of course. 511 00:35:29,210 --> 00:35:32,168 I just didn't want you giving my money away, see? 512 00:35:33,047 --> 00:35:35,539 Now, you find the boy, Chace. 513 00:35:36,134 --> 00:35:37,215 And find out who took him. 514 00:35:38,677 --> 00:35:40,088 Oh, and one more thing. 515 00:35:40,929 --> 00:35:41,965 The boy's mother. 516 00:35:42,849 --> 00:35:45,465 A hostage negotiation is no business for a woman. 517 00:35:46,853 --> 00:35:48,389 So, you take care of her, 518 00:35:49,773 --> 00:35:51,103 but keep her out of the details. 519 00:35:51,983 --> 00:35:54,565 - Understand? - Yeah, I know how to handle her. 520 00:35:55,070 --> 00:35:56,434 Giovanni, can you hear me? 521 00:35:58,572 --> 00:35:59,733 Can you hear me? 522 00:36:00,574 --> 00:36:01,565 Giovanni? 523 00:36:02,369 --> 00:36:03,780 Giovanni, have I lost you'? 524 00:36:05,121 --> 00:36:06,282 - Shit. - Ma'am? 525 00:36:11,043 --> 00:36:13,456 I apologize for not introducing myself earlier. 526 00:36:14,088 --> 00:36:15,545 My name is Fletcher Chace. 527 00:36:15,673 --> 00:36:17,664 I'm gonna help you find your son. 528 00:36:22,054 --> 00:36:25,969 I'm sure you're very good at what you do, Mr. Chace. 529 00:36:26,851 --> 00:36:29,137 My former father-in-law only buys the best. 530 00:36:29,269 --> 00:36:31,260 But I don't need an ex-secret agent 531 00:36:31,398 --> 00:36:33,184 to solve the mystery of what happened to my son, 532 00:36:33,315 --> 00:36:35,181 because there is no mystery. 533 00:36:35,318 --> 00:36:39,561 I need one thing only, and that is $17 million. 534 00:36:39,905 --> 00:36:42,739 Paying the ransom doesn't guarantee you get your son back. 535 00:36:42,867 --> 00:36:44,777 Not paying the ransom nearly guarantees I don't. 536 00:36:44,911 --> 00:36:46,947 Well, I'd say your son's chances are better than that. 537 00:36:48,248 --> 00:36:50,114 Why don't you explain the odds to me. 538 00:36:51,458 --> 00:36:52,574 Is it a coin toss? 539 00:36:53,795 --> 00:36:56,081 Heads he lives, tails he dies. I can see how that's 540 00:36:56,213 --> 00:36:58,672 a chance worth taking when there's real money at stake. 541 00:36:58,800 --> 00:37:00,289 All right, let me rephrase that, please. 542 00:37:00,427 --> 00:37:03,920 $1 billion earns $17 million a month sitting in a bank vault. 543 00:37:04,054 --> 00:37:06,547 He could buy a Matisse every day and never spend it all. 544 00:37:06,932 --> 00:37:08,639 I don't think this is about money for Mr. Getty. 545 00:37:08,893 --> 00:37:12,056 Oh, I'm sorry, I didn't realize this was your first day on the job. 546 00:37:12,771 --> 00:37:14,934 Look, I've had to bargain with a lot of people. 547 00:37:15,315 --> 00:37:16,601 Sheikhs, sultans. 548 00:37:17,025 --> 00:37:19,688 The one thing I've learned is that money is never just money. 549 00:37:19,820 --> 00:37:21,436 All right? It always stands for something. 550 00:37:21,572 --> 00:37:23,483 Usually it stands for the one thing they've never had. 551 00:37:23,615 --> 00:37:25,197 And until you know what that thing is, 552 00:37:25,326 --> 00:37:26,942 you're just beating your head against the bricks. 553 00:37:27,996 --> 00:37:29,407 Look, I don't blame you, all right? 554 00:37:29,539 --> 00:37:30,903 You came here for $17 million... 555 00:37:31,039 --> 00:37:32,746 - Nope. - And instead you got me. 556 00:37:33,293 --> 00:37:35,034 I'm the one who has the old man's ear, 557 00:37:35,170 --> 00:37:36,501 and I'm offering to help you. 558 00:37:37,547 --> 00:37:39,878 I'm not leaving here until I speak to him. 559 00:37:40,257 --> 00:37:42,750 - Face-to-face. - I'm afraid Mr. Getty 560 00:37:42,885 --> 00:37:44,751 has already departed the estate. 561 00:37:45,346 --> 00:37:48,213 He's away on business, and it's uncertain when he will return. 562 00:37:48,474 --> 00:37:49,465 I'm sure you'll want to be getting 563 00:37:49,601 --> 00:37:50,681 back to Rome on the next flight out. 564 00:37:51,226 --> 00:37:52,387 I'm headed there myself. 565 00:37:53,103 --> 00:37:55,471 I can offer you a ride to the airport. 566 00:38:05,699 --> 00:38:07,235 Out of the way, fellas! Out of the way! 567 00:38:11,706 --> 00:38:12,945 Hey! 568 00:38:17,336 --> 00:38:19,795 - Go ahead. - My son Paul 569 00:38:20,757 --> 00:38:22,338 must be very frightened right now. 570 00:38:22,467 --> 00:38:24,548 I know I'm frightened for him. 571 00:38:25,427 --> 00:38:27,293 So, to the people who took him, 572 00:38:29,474 --> 00:38:31,181 I don't care why you did this, 573 00:38:31,309 --> 00:38:33,516 but I ask, as a mother, that you 574 00:38:33,769 --> 00:38:36,387 think of your own children or of the child that you once were 575 00:38:36,523 --> 00:38:38,184 and set my boy free. Thank you. 576 00:38:38,398 --> 00:38:39,514 Your son has disappeared. 577 00:38:39,650 --> 00:38:41,233 A mother should cry for her son. 578 00:38:41,360 --> 00:38:43,601 All right, enough. Let the lady through. Let's go! Move! 579 00:38:47,032 --> 00:38:48,568 Ms. Getty, I am Magistrate Corvo. 580 00:38:48,701 --> 00:38:49,782 I'm the lead investigator. 581 00:38:49,911 --> 00:38:52,152 - Would you please follow us? - Come with me. Come. 582 00:38:52,454 --> 00:38:54,036 Ms. Getty, come on, tell us more. 583 00:38:54,164 --> 00:38:55,326 You said you have the money. 584 00:39:02,590 --> 00:39:03,670 You okay? 585 00:39:04,425 --> 00:39:05,789 They want me to cry? 586 00:39:06,760 --> 00:39:07,876 Is that it? 587 00:39:30,409 --> 00:39:32,320 All these letters are addressed to me. 588 00:39:34,581 --> 00:39:35,945 You've been opening my mail? 589 00:39:36,623 --> 00:39:40,583 Well, this may be your mail, Ms. Getty, but it is our evidence. 590 00:39:40,711 --> 00:39:43,954 You see, all these letters, they come from people 591 00:39:44,090 --> 00:39:46,172 who claim to have kidnapped your son. 592 00:39:46,800 --> 00:39:49,213 They come from all over the world, too. 593 00:39:49,429 --> 00:39:50,840 Germany, California... 594 00:39:51,097 --> 00:39:53,259 Faster than we can investigate. 595 00:39:53,391 --> 00:39:54,597 Well, $17 million 596 00:39:54,726 --> 00:39:56,012 sure brings out a crowd. 597 00:39:57,478 --> 00:39:58,934 - You're telling me you have nothing? - No. 598 00:39:59,063 --> 00:40:00,849 I'm telling you we have too much. 599 00:40:01,106 --> 00:40:03,018 Too many kidnappers, too many reporters. 600 00:40:03,525 --> 00:40:06,143 You want some free advice? Put it in the papers. 601 00:40:06,362 --> 00:40:08,728 When the kidnappers find out that every lowlife in Rome 602 00:40:08,864 --> 00:40:10,481 is trying to scoop up their ransom, 603 00:40:10,824 --> 00:40:12,315 they'll have to come out into the open to claim it. 604 00:40:12,452 --> 00:40:13,692 It's the communists. 605 00:40:13,827 --> 00:40:15,614 It's the Red Brigades, the Brigate Rosse. 606 00:40:15,746 --> 00:40:18,159 - Possibly. - To kidnap 607 00:40:18,625 --> 00:40:20,956 the child of the richest capitalist in the world, 608 00:40:21,085 --> 00:40:22,449 it's a dream come true for them. 609 00:40:23,670 --> 00:40:25,378 Well, I may be able to initiate some back channels 610 00:40:25,505 --> 00:40:27,463 - with the Red Brigades. - Back channels? 611 00:40:27,675 --> 00:40:29,507 Mr. Chace, these are terrorists. 612 00:40:29,802 --> 00:40:32,088 You're not gonna find them listed in a telephone book. 613 00:40:32,221 --> 00:40:34,257 I still have some contacts in those areas. 614 00:40:34,932 --> 00:40:37,344 I advise you to leave this to us. 615 00:40:38,061 --> 00:40:39,222 For your own safety. 616 00:40:39,561 --> 00:40:41,677 And you, Ms. Getty, they will take you, too, 617 00:40:41,813 --> 00:40:42,804 if they get a chance. 618 00:40:42,940 --> 00:40:45,023 Which is why I put you under police protection. 619 00:40:45,443 --> 00:40:47,059 You will find my officers in your home. 620 00:40:47,195 --> 00:40:48,559 I don't need anyone's protection. 621 00:40:48,695 --> 00:40:51,905 I'm not a real Getty. I never was. 622 00:40:55,077 --> 00:40:56,909 I'm an ordinary person. 623 00:40:57,163 --> 00:40:59,449 No. You're not a person anymore. 624 00:40:59,666 --> 00:41:00,746 You're a symbol. 625 00:41:01,833 --> 00:41:03,574 I will see you at your apartment. 626 00:41:40,498 --> 00:41:41,987 - Madam. - Marina. 627 00:41:42,125 --> 00:41:44,331 - Carabinieri are in the kitchen. - Grazie. 628 00:41:53,135 --> 00:41:55,719 Is there anywhere else you can put that so we can have a place to cook? 629 00:41:56,597 --> 00:41:57,552 Your child is kidnapped. 630 00:41:57,681 --> 00:41:59,047 How can you think about eating? 631 00:41:59,182 --> 00:42:00,514 Hi there. 632 00:42:00,893 --> 00:42:01,849 Hi. 633 00:42:01,978 --> 00:42:04,059 - Darling. Come. - I can't sleep. 634 00:42:04,271 --> 00:42:06,353 All these strange men in your house. 635 00:42:06,523 --> 00:42:07,980 Can I sleep in your bed? 636 00:42:08,108 --> 00:42:09,190 Of course you can. 637 00:42:28,086 --> 00:42:32,045 Have you found anything, Secret Agent man? 638 00:42:33,425 --> 00:42:34,586 Did Paul do any drugs? 639 00:42:35,385 --> 00:42:36,467 Hashish? 640 00:42:38,514 --> 00:42:39,800 He's a teenage boy. 641 00:42:41,059 --> 00:42:42,548 He has teenage boy problems. 642 00:42:43,686 --> 00:42:45,427 Makes teenage boy mistakes. 643 00:42:45,563 --> 00:42:47,599 I'm just trying to find it before that guy out there does. 644 00:42:47,981 --> 00:42:49,722 He'd gotten into trouble at school, am I right? 645 00:42:51,818 --> 00:42:53,025 A boy needs a father, 646 00:42:54,072 --> 00:42:56,733 and his was strung out in Marrakech with Mick Jagger. 647 00:42:56,865 --> 00:42:59,233 It was all I could do to get him to come home at night. 648 00:43:02,413 --> 00:43:03,402 I better keep this. 649 00:43:10,922 --> 00:43:13,380 You carry a gun, Mr. Chace? 650 00:43:14,382 --> 00:43:16,293 You said you used to be a spy. 651 00:43:16,552 --> 00:43:19,213 Well, it's not howl put it on my tax returns, but, yeah. 652 00:43:19,972 --> 00:43:21,052 Spies carry guns. 653 00:43:21,516 --> 00:43:22,880 I never bothered. 654 00:43:23,016 --> 00:43:24,427 Ruins the line of your suit. 655 00:43:25,143 --> 00:43:26,976 And guns are for people who don't have money. 656 00:43:27,730 --> 00:43:29,346 All that spooky paperback stuff, 657 00:43:29,481 --> 00:43:31,722 chasing around, blowing poison darts at the KGB 658 00:43:31,858 --> 00:43:34,567 in the Arab Quarter, it's not what I did for a living. 659 00:43:35,655 --> 00:43:36,690 What do you do? 660 00:43:37,739 --> 00:43:39,777 I made deals. I bought people. 661 00:43:42,369 --> 00:43:43,360 Keep it. 662 00:43:44,956 --> 00:43:46,320 Forgive me, Ms. Getty. 663 00:43:46,498 --> 00:43:48,911 Just one last question 664 00:43:49,085 --> 00:43:50,826 regarding your testimony earlier. 665 00:43:51,670 --> 00:43:53,456 Why did you think the kidnapping was a joke? 666 00:43:55,590 --> 00:43:57,297 It's a figure of speech. 667 00:43:58,552 --> 00:43:59,838 The whole situation 668 00:43:59,971 --> 00:44:01,460 was unbelievable. It still is. 669 00:44:01,847 --> 00:44:04,635 Well, tragic, yes, but not unbelievable. 670 00:44:04,809 --> 00:44:06,173 It's not tragic yet. 671 00:44:06,768 --> 00:44:08,806 Maybe you ought to work on keeping it that way. 672 00:44:13,150 --> 00:44:16,063 Okay, write another letter to your mother 673 00:44:16,487 --> 00:44:18,648 and tell her, if she doesn't pay, 674 00:44:20,074 --> 00:44:21,860 we'll mail her your finger. 675 00:44:25,163 --> 00:44:27,199 Why doesn't your family love you? 676 00:44:28,291 --> 00:44:29,452 I think they love me. 677 00:44:31,626 --> 00:44:32,708 I hope so. 678 00:44:32,836 --> 00:44:33,998 What's wrong with you? 679 00:44:35,130 --> 00:44:38,340 Are you a bad boy? Hmm? 680 00:44:38,467 --> 00:44:40,003 - You a bad boy? - No. 681 00:44:40,135 --> 00:44:41,217 You're a bad boy. 682 00:44:43,931 --> 00:44:44,920 Don't lie. 683 00:44:46,016 --> 00:44:47,007 What did you do? 684 00:44:50,730 --> 00:44:53,347 I set fire to my school once and got kicked out. 685 00:44:56,402 --> 00:44:57,436 Well, 686 00:44:58,820 --> 00:45:00,152 boys play with fire. 687 00:45:01,615 --> 00:45:02,650 I did. 688 00:45:04,367 --> 00:45:05,358 You want to try it? 689 00:45:11,000 --> 00:45:12,536 If my son was kidnapped, 690 00:45:13,835 --> 00:45:15,326 bad, good, 691 00:45:17,005 --> 00:45:18,996 I would pay any money to get him back. 692 00:45:19,467 --> 00:45:21,878 I would borrow it. Steal. 693 00:45:22,010 --> 00:45:25,298 Okay, I steal anyway, but I would steal more. 694 00:45:27,974 --> 00:45:29,090 Could I have another light? 695 00:45:35,106 --> 00:45:36,438 Americans. 696 00:45:36,775 --> 00:45:37,981 I don't understand you. 697 00:45:39,402 --> 00:45:41,393 For us, family is everything. 698 00:45:41,739 --> 00:45:43,980 We are obbligati. 699 00:45:45,159 --> 00:45:46,865 I was born into my family, 700 00:45:47,452 --> 00:45:48,989 and that decides my whole life. 701 00:45:49,746 --> 00:45:50,827 My whole life. 702 00:45:53,041 --> 00:45:54,282 I'm obbligato, too. 703 00:45:56,628 --> 00:45:57,619 As much as you. 704 00:46:07,389 --> 00:46:09,005 What are you doing? Write! 705 00:46:09,934 --> 00:46:11,844 Convince her to pay us our money, 706 00:46:12,228 --> 00:46:13,844 or Madonna Mia, I... 707 00:46:16,315 --> 00:46:18,021 I'll kill you myself. 708 00:47:12,829 --> 00:47:13,945 You saw. 709 00:47:15,875 --> 00:47:16,864 What? 710 00:47:17,208 --> 00:47:18,744 Fuck, you've seen me. 711 00:47:26,217 --> 00:47:27,503 If I tell Piccolino, 712 00:47:29,429 --> 00:47:31,467 he'll have your eyes pulled out 713 00:47:33,893 --> 00:47:35,974 so you can never identify us. 714 00:47:41,150 --> 00:47:43,938 Even blind, your family will pay for you. 715 00:47:47,447 --> 00:47:48,653 You don't have to tell him. 716 00:47:51,159 --> 00:47:52,240 Please. 717 00:47:52,952 --> 00:47:55,284 Look at me. I want to see your eyes. 718 00:47:55,414 --> 00:47:56,869 Look at me, look at me. 719 00:48:02,838 --> 00:48:04,327 I don't tell on you 720 00:48:06,175 --> 00:48:07,757 and you don't tell on me. 721 00:48:13,932 --> 00:48:15,172 Okay. 722 00:48:41,460 --> 00:48:43,121 Look at the... 723 00:48:50,010 --> 00:48:51,465 Fucking communists. 724 00:50:16,304 --> 00:50:17,670 You don't look like communists. 725 00:50:17,931 --> 00:50:19,387 Let's talk about the money. 726 00:50:20,059 --> 00:50:21,173 First you prove to me 727 00:50:21,309 --> 00:50:22,721 that you have the boy and he's in good health, 728 00:50:22,853 --> 00:50:25,094 and then we negotiate the terms. But first the proof. 729 00:50:25,313 --> 00:50:26,974 First the money, then the boy. 730 00:50:27,690 --> 00:50:29,273 I don't think you have the kid. 731 00:50:29,860 --> 00:50:31,692 Why are we negotiating with him? 732 00:50:32,905 --> 00:50:34,862 We should try him and put him to death. 733 00:50:35,782 --> 00:50:36,773 For what? 734 00:50:37,576 --> 00:50:39,532 For crimes against the proletariat. 735 00:50:40,829 --> 00:50:42,614 Now I know you don't have the kid. 736 00:50:44,583 --> 00:50:46,244 We had an agreement. 737 00:50:46,918 --> 00:50:47,909 With Paul. 738 00:50:48,503 --> 00:50:49,494 Excuse me? 739 00:50:53,050 --> 00:50:56,088 Paul used to talk about having himself kidnapped. 740 00:50:56,804 --> 00:50:58,715 With friends, out on the street. 741 00:50:59,389 --> 00:51:01,255 A game. No one gets hurt. 742 00:51:01,724 --> 00:51:04,056 A way to make a little money from his grandfather. 743 00:51:04,478 --> 00:51:06,184 $2 million, perhaps. 744 00:51:06,813 --> 00:51:08,929 That's what we do. 745 00:51:09,483 --> 00:51:10,972 Did Paul know who you were? 746 00:51:11,110 --> 00:51:14,603 Well, we made friends with him, and we told him we could help. 747 00:51:14,905 --> 00:51:15,985 Then he disappeared. 748 00:51:16,114 --> 00:51:17,947 We believe he found someone else. 749 00:51:20,577 --> 00:51:21,739 And now you want what? 750 00:51:22,371 --> 00:51:24,032 Finder's fee? Consolation prize? 751 00:51:24,831 --> 00:51:27,072 Here I thought you all were supposed to be above money. 752 00:51:28,418 --> 00:51:29,704 No one is above money. 753 00:51:31,630 --> 00:51:33,666 Problem is that it's in the wrong hands. 754 00:51:33,882 --> 00:51:35,371 We intend to get what's our due. 755 00:51:39,679 --> 00:51:42,047 Did Paul ever talk to you about having himself kidnapped? 756 00:51:50,148 --> 00:51:51,981 You've got to remember who the Gettys are. 757 00:51:53,443 --> 00:51:55,684 Every time someone stays in the bathroom for too long, 758 00:51:55,820 --> 00:51:58,313 someone makes a joke about being held for ransom. 759 00:51:58,489 --> 00:52:01,447 Paul might have cracked a joke once or twice among friends... 760 00:52:03,119 --> 00:52:04,201 There's that word again. 761 00:52:06,164 --> 00:52:07,155 What word? 762 00:52:07,541 --> 00:52:08,576 A "joke-ll 763 00:52:09,001 --> 00:52:11,242 You said you thought it was a joke when it first happened. 764 00:52:11,378 --> 00:52:13,039 Now you sound like that policeman. 765 00:52:13,213 --> 00:52:14,668 Whose side are you on, Mr. Chace? 766 00:52:14,797 --> 00:52:17,460 I'm on my own side. Always. And if this is a joke, 767 00:52:17,592 --> 00:52:19,378 I'd like to make sure that I'm in on it. 768 00:52:32,858 --> 00:52:33,972 Where's the old man? 769 00:52:38,155 --> 00:52:39,269 Come here! 770 00:52:40,239 --> 00:52:42,277 Hey, good girl. Hey, hey. 771 00:52:48,456 --> 00:52:51,574 I can't say I'm surprised. 772 00:52:58,342 --> 00:52:59,376 Are you all right, Mr. Getty? 773 00:53:00,302 --> 00:53:03,590 Hmm. When I wrote my book, How to Be Rich, 774 00:53:04,597 --> 00:53:06,635 the publishers wanted to change the title. 775 00:53:06,766 --> 00:53:08,552 They wanted to call it "How to Get Rich." 776 00:53:08,686 --> 00:53:11,849 Well, I told them, "Getting rich is easy." 777 00:53:11,980 --> 00:53:13,846 I mean, any fool can get rich. 778 00:53:14,942 --> 00:53:17,023 And any number of fools do. 779 00:53:17,360 --> 00:53:18,442 I've noticed that. 780 00:53:20,197 --> 00:53:21,436 But being rich, 781 00:53:23,574 --> 00:53:24,735 that's something else. 782 00:53:25,744 --> 00:53:27,576 When a man becomes wealthy, 783 00:53:28,746 --> 00:53:31,956 he has to deal with the problems of freedom. 784 00:53:32,751 --> 00:53:35,708 All the choices he could possibly want. 785 00:53:36,170 --> 00:53:37,878 An abyss opens up. 786 00:53:39,132 --> 00:53:40,715 Well, I've watched that abyss. 787 00:53:42,385 --> 00:53:46,050 I've watched it ruin men, marriages. 788 00:53:46,889 --> 00:53:48,130 But most of all, 789 00:53:49,309 --> 00:53:51,971 it ruins the children. 790 00:53:53,938 --> 00:53:55,849 I thought I could trust my own blood. 791 00:53:57,067 --> 00:53:58,148 He's a kid. 792 00:53:59,527 --> 00:54:00,608 Kids do stupid things. 793 00:54:01,280 --> 00:54:02,485 He's probably lying on a beach somewhere, 794 00:54:02,614 --> 00:54:03,775 and when he gets bored or runs out of money, 795 00:54:03,907 --> 00:54:05,739 he'll come home and he'll have learned his lesson. 796 00:54:06,117 --> 00:54:07,608 You know, if he hadn't, I could always teach him one, 797 00:54:07,744 --> 00:54:09,827 if need be, at your discretion, of course. 798 00:54:10,414 --> 00:54:11,903 I wanted to give him everything, 799 00:54:12,039 --> 00:54:13,996 everything I've learned, all of... 800 00:54:14,460 --> 00:54:16,451 My knowledge, all that I've built. 801 00:54:17,295 --> 00:54:18,376 And he just wanted to... 802 00:54:19,172 --> 00:54:21,005 Pick my pocket like his father, 803 00:54:21,300 --> 00:54:24,041 like all the parasites 804 00:54:25,304 --> 00:54:27,715 that have swarmed around me all my life. 805 00:54:30,601 --> 00:54:33,309 That's why I like things. 806 00:54:33,436 --> 00:54:34,427 You see? 807 00:54:35,188 --> 00:54:38,351 Things, objects, artifacts, paintings, and... 808 00:54:40,860 --> 00:54:44,570 They are exactly what they appear to be. 809 00:54:44,782 --> 00:54:46,237 They never change. 810 00:54:46,365 --> 00:54:48,027 They never disappoint. 811 00:54:50,913 --> 00:54:52,778 There's a purity to beautiful things 812 00:54:52,914 --> 00:54:56,704 that I've never been able to find in another human being. 813 00:54:58,045 --> 00:54:59,159 Neither have I. 814 00:55:00,255 --> 00:55:01,244 Look, Mr. Getty, 815 00:55:02,215 --> 00:55:03,581 you were right not to pay the ransom. 816 00:55:03,717 --> 00:55:05,298 You were right to follow your gut. 817 00:55:08,597 --> 00:55:10,179 You performed well. 818 00:55:11,099 --> 00:55:13,590 It will be reflected in your year-end bonus. 819 00:55:15,646 --> 00:55:16,681 Well, thank you, sir. 820 00:55:18,398 --> 00:55:19,432 Go back to Rome. 821 00:55:20,775 --> 00:55:22,186 Wait for Paul to return. 822 00:56:43,025 --> 00:56:44,231 Hurry up. 823 00:56:55,746 --> 00:56:57,327 Okay, I'm all done. 824 00:56:57,581 --> 00:56:58,742 Finito. 825 00:57:04,253 --> 00:57:05,789 What the fuck are you looking at? 826 00:57:08,842 --> 00:57:10,003 Fuck. 827 00:57:14,139 --> 00:57:15,344 You saw my face. 828 00:57:15,932 --> 00:57:18,173 I didn't see anything. 829 00:57:18,393 --> 00:57:20,851 You saw my face! Don't lie! 830 00:57:20,978 --> 00:57:22,844 Look, man, I won't tell anybody, I swear. 831 00:57:26,193 --> 00:57:27,432 You can trust me. 832 00:57:30,947 --> 00:57:33,063 - He saw my face. - Look, I won't tell anybody, okay? 833 00:57:34,367 --> 00:57:35,528 Look, you guys can still get your money. 834 00:57:35,661 --> 00:57:37,447 Please, please, please. No, no, no, no, no. 835 00:57:37,579 --> 00:57:39,990 No, no, no, I won't tell anybody! Please! 836 00:57:53,469 --> 00:57:54,550 This is Chace. 837 00:57:54,679 --> 00:57:57,012 Mr. Chace, it's Corvo. 838 00:57:58,307 --> 00:58:01,266 I've just sent a car to pick up you and Ms. Getty. 839 00:58:01,894 --> 00:58:03,010 For what? 840 00:58:03,438 --> 00:58:04,927 To come and identify the body. 841 00:58:05,856 --> 00:58:07,313 - "The body"? - It's Paul. 842 00:58:07,650 --> 00:58:09,766 It's Paul Getty's body. 843 00:58:10,445 --> 00:58:11,434 I am sorry. 844 00:58:12,364 --> 00:58:13,353 Paul? 845 00:58:14,824 --> 00:58:16,407 Yes, it's the kid. 846 00:58:17,284 --> 00:58:19,150 Look, mistakes were made, obviously. 847 00:58:19,286 --> 00:58:20,402 Somehow, I... 848 00:58:20,539 --> 00:58:23,327 I'm on my way to identify my son's body. 849 00:58:23,458 --> 00:58:25,289 I don't feel like talking. 850 00:58:26,043 --> 00:58:27,409 - Gail... - I've got nothing to say to you! 851 00:58:27,545 --> 00:58:29,503 Gail, my investigation and the police's 852 00:58:29,630 --> 00:58:30,961 led us to the conclusion that 853 00:58:31,090 --> 00:58:32,547 - there was no physical danger. - You bastards! 854 00:58:32,675 --> 00:58:34,007 You did nothing! All of you! 855 00:58:35,219 --> 00:58:37,836 You couldn't find Paul, so you came up with a story 856 00:58:38,306 --> 00:58:39,467 to cover your tracks. 857 00:58:39,599 --> 00:58:41,215 You made Paul into the criminal. You gave up. 858 00:58:41,351 --> 00:58:43,637 Whatever the old man is, you're worse. You're lazy! 859 00:58:43,769 --> 00:58:46,101 "Lazy"? No. No. 860 00:58:46,231 --> 00:58:47,471 Stupid? Maybe. 861 00:58:47,606 --> 00:58:48,688 Lazy? I... 862 00:58:49,150 --> 00:58:50,733 No one did enough. No one. 863 00:58:51,987 --> 00:58:53,193 None of us cared enough. 864 00:59:01,371 --> 00:59:03,157 I must warn you 865 00:59:03,289 --> 00:59:04,871 the corpse has been 866 00:59:05,000 --> 00:59:06,206 burned 867 00:59:06,543 --> 00:59:08,159 and disposed of in seawater 868 00:59:08,295 --> 00:59:11,036 to make identification more difficult. 869 00:59:12,673 --> 00:59:13,789 Show me. 870 00:59:33,110 --> 00:59:34,146 It's very sticky. 871 00:59:35,030 --> 00:59:36,519 Would you like to help me, please? 872 01:00:00,097 --> 01:00:02,134 It's not him. It's not Paul. 873 01:00:04,851 --> 01:00:06,932 'Course it's not him. It's a grown man. 874 01:00:07,186 --> 01:00:08,393 How could you not see that? 875 01:00:08,521 --> 01:00:10,889 That guy was headed for a midlife crisis when they shot him. 876 01:00:11,942 --> 01:00:14,775 A sailor saw that body get thrown out of the same VW van 877 01:00:14,902 --> 01:00:16,860 that was in the vicinity when they took the boy. 878 01:00:20,117 --> 01:00:21,072 Step outside, please. 879 01:00:21,201 --> 01:00:22,190 Thank you. 880 01:00:24,286 --> 01:00:25,492 Come on. 881 01:00:26,123 --> 01:00:28,364 Come on. Come on. 882 01:00:34,755 --> 01:00:38,670 The body belongs to Ettore "ll Tamia" Pazzano. 883 01:00:38,844 --> 01:00:39,833 Age 33. 884 01:00:40,679 --> 01:00:43,967 Purse-snatching, vandalism, public indecency. 885 01:00:45,016 --> 01:00:46,177 Known associates, 886 01:00:47,768 --> 01:00:48,884 Alberto Laganadi. 887 01:00:51,523 --> 01:00:52,557 Dino Bova. 888 01:00:53,108 --> 01:00:55,315 And Dante Agnana. 889 01:00:55,735 --> 01:00:57,396 Alias, Cinquanta. 890 01:00:58,737 --> 01:01:00,945 All from Fiumara, Calabria. 891 01:01:03,284 --> 01:01:04,615 How fast can we get to Fiumara? 892 01:01:04,869 --> 01:01:05,985 Six hours. 893 01:02:19,027 --> 01:02:21,735 Whoa, whoa, whoa. You got way too many men out here. 894 01:02:21,947 --> 01:02:23,311 All right, we're not invading another country. 895 01:02:23,530 --> 01:02:24,487 Just tell them to lay low. 896 01:02:24,615 --> 01:02:25,981 We wait all night if we have to. 897 01:02:26,742 --> 01:02:28,403 One of your guys gets trigger-happy, 898 01:02:28,577 --> 01:02:30,068 that boy could get caught in the crossfire. 899 01:02:30,204 --> 01:02:32,242 Don't look at me like that. It happens. 900 01:02:36,126 --> 01:02:37,958 What the fuck is he looking at? 901 01:04:12,349 --> 01:04:13,965 Francesca! Francesca! 902 01:04:14,184 --> 01:04:15,891 Francesca! 903 01:04:38,750 --> 01:04:40,239 They haven't found anyone. 904 01:04:59,396 --> 01:05:00,385 Paul. 905 01:05:24,711 --> 01:05:25,827 Paul. 906 01:05:32,137 --> 01:05:33,126 We got a live one. 907 01:05:50,989 --> 01:05:52,023 They sold him. 908 01:05:59,289 --> 01:06:01,074 Hey! Hey! Hey! 909 01:08:30,606 --> 01:08:32,564 - Sir, do you have a newspaper? - Yeah. 910 01:08:33,234 --> 01:08:34,815 Thank you. 911 01:08:36,362 --> 01:08:38,478 Petrol rationing soon, guv. 912 01:08:42,743 --> 01:08:43,734 It's a good day. 913 01:08:44,203 --> 01:08:45,738 I'm glad to hear that, Mr. Getty. 914 01:08:45,872 --> 01:08:47,533 It'll make this much easier. 915 01:08:47,873 --> 01:08:49,489 We need to pay the ransom. 916 01:08:49,626 --> 01:08:51,457 I thought you said this was a hoax. 917 01:08:51,586 --> 01:08:54,828 Your grandson was kidnapped by members of the Calabrese' Ndrangheta. 918 01:08:54,963 --> 01:08:57,546 Two of the original kidnappers are dead, and one is missing. 919 01:08:57,966 --> 01:08:59,752 That sounds like progress to me. 920 01:08:59,886 --> 01:09:01,091 I'm afraid not, all right? 921 01:09:01,220 --> 01:09:02,836 They got nervous waiting for the ransom. 922 01:09:02,971 --> 01:09:04,837 They sold the boy to an investor. 923 01:09:05,057 --> 01:09:06,172 "An investor"? 924 01:09:06,850 --> 01:09:08,432 Who invests in kidnapped children? 925 01:09:08,560 --> 01:09:09,641 You'd be surprised. 926 01:09:09,770 --> 01:09:11,886 There's nothing people can't find a way to turn into money. 927 01:09:12,148 --> 01:09:16,311 You told me that Paul and his mother had cooked this up to soak me. 928 01:09:16,569 --> 01:09:18,104 And I was wrong, all right? Paul may have talked 929 01:09:18,237 --> 01:09:19,693 about being kidnapped with his friends. 930 01:09:19,947 --> 01:09:22,279 He put it out there. He's not behind this. 931 01:09:23,158 --> 01:09:24,990 How do I know that you're not wrong now? 932 01:09:25,118 --> 01:09:27,735 These people are not the old-world Malavita anymore. 933 01:09:27,872 --> 01:09:29,703 Their only code is profit and loss. 934 01:09:29,832 --> 01:09:30,993 They will do things to Paul 935 01:09:31,125 --> 01:09:33,365 that cannot be undone for any amount of money. 936 01:09:33,502 --> 01:09:34,788 We have to pay. 937 01:09:34,921 --> 01:09:36,286 Well, this simply isn't possible. 938 01:09:36,421 --> 01:09:39,163 My financial position has changed. 939 01:09:39,466 --> 01:09:42,128 Really? I mean, 30 seconds ago, you said it was a good day. 940 01:09:42,261 --> 01:09:43,421 I mean, I'm not all that bright, 941 01:09:43,554 --> 01:09:44,793 but I can multiply as well as you. 942 01:09:45,305 --> 01:09:46,921 With oil up as much as it was this morning, 943 01:09:47,057 --> 01:09:48,219 you have amassed another fortune. 944 01:09:48,393 --> 01:09:52,556 Well, what if the embargo is lifted and oil were to crash? 945 01:09:52,689 --> 01:09:53,929 I'd be exposed. 946 01:09:55,065 --> 01:09:58,649 I have never been more vulnerable financially 947 01:09:58,860 --> 01:10:00,601 - than I am right now. - Mr. Getty, 948 01:10:00,779 --> 01:10:03,988 with all due respect, nobody has ever been richer 949 01:10:04,117 --> 01:10:05,403 than you are at this moment. 950 01:10:06,159 --> 01:10:08,822 I have no money to spare. 951 01:10:09,622 --> 01:10:11,158 What would it take? 952 01:10:11,289 --> 01:10:14,032 I mean, what would it take for you to feel secure? 953 01:10:15,336 --> 01:10:16,451 More. 954 01:10:21,509 --> 01:10:22,670 Signora. 955 01:10:23,594 --> 01:10:24,708 Where is my son? 956 01:10:25,387 --> 01:10:26,502 I'm with him. 957 01:10:27,431 --> 01:10:29,264 He's still in good health. Don't worry. 958 01:10:29,475 --> 01:10:31,011 It's because of you I worry. 959 01:10:32,979 --> 01:10:34,219 I want to talk to him. 960 01:10:35,731 --> 01:10:37,972 I'm afraid this I cannot do. 961 01:10:38,650 --> 01:10:40,061 I'm not in charge anymore. 962 01:10:44,990 --> 01:10:46,230 This is Fletcher Chace. 963 01:10:47,076 --> 01:10:49,408 Mr. Getty's authorized me to negotiate on his behalf. 964 01:10:50,121 --> 01:10:52,578 We'll cover all your expenses up to $200,000. 965 01:10:52,832 --> 01:10:55,038 Anything under this figure is not considered extortion 966 01:10:55,167 --> 01:10:58,377 under Italian law, so you can walk away free and clear. 967 01:10:58,503 --> 01:10:59,710 Come on. 968 01:11:02,007 --> 01:11:06,502 These people are not stupid, Signor Chace. 969 01:11:06,636 --> 01:11:08,344 The boy is worth nothing to anybody. 970 01:11:08,472 --> 01:11:10,259 Okay? We're just trying to settle this without causing 971 01:11:10,390 --> 01:11:12,176 any more embarrassment to the family. 972 01:11:12,393 --> 01:11:14,634 He's a juvenile delinquent, his grandfather has disowned him. 973 01:11:14,770 --> 01:11:16,353 It's a tough break. You took the wrong kid, 974 01:11:16,480 --> 01:11:17,811 but you're getting off easy now. 975 01:11:18,024 --> 01:11:21,061 You arrogant bastard. 976 01:11:21,194 --> 01:11:23,185 Your uncle Piccolino died in custody last night, by the way. 977 01:11:23,320 --> 01:11:25,231 You better take this deal before the same happens to you. 978 01:11:28,117 --> 01:11:30,699 Cinquanta, don't hang up. This is Gail. 979 01:11:33,372 --> 01:11:35,783 Oh, shit. Shit. 980 01:11:36,958 --> 01:11:38,039 Scusi. 981 01:11:39,377 --> 01:11:42,336 - Gail... - You're done. You're fired! 982 01:11:42,465 --> 01:11:44,376 - I don't work for you, Gail. - Get out! 983 01:11:44,509 --> 01:11:46,716 - Look, if you'll let me explain... - Get out, get out, get out! 984 01:11:47,177 --> 01:11:49,670 Gail, I lied. All right? 985 01:11:49,805 --> 01:11:53,048 I said I was authorized to pay them $200,000. 986 01:11:53,184 --> 01:11:55,801 You know how much I'm really authorized to pay? Nothing. 987 01:11:56,061 --> 01:11:57,927 All right, if they accept, I won't be able to deliver, 988 01:11:58,064 --> 01:11:59,770 but I had to buy some time. 989 01:12:00,358 --> 01:12:02,189 You wanted to know what I used to do. 990 01:12:02,318 --> 01:12:04,979 This is what I used to do, what I still do for Getty. 991 01:12:05,238 --> 01:12:06,944 You make deals. 992 01:12:07,573 --> 01:12:08,859 You buy people. 993 01:12:09,158 --> 01:12:11,069 That's right. Whether it's an oil well in the desert 994 01:12:11,202 --> 01:12:12,738 or a human life, it's all the same. 995 01:12:12,869 --> 01:12:14,860 We have to show we are willing to walk away. 996 01:12:15,163 --> 01:12:17,246 I can't walk away. You can walk away, 997 01:12:17,375 --> 01:12:18,739 because you have nothing else in your life. 998 01:12:18,876 --> 01:12:21,082 Because there's no one in your life but yourself. 999 01:12:21,295 --> 01:12:23,662 Fair enough. $17 million and zero dollars, 1000 01:12:23,797 --> 01:12:25,287 that's how far apart we are. 1001 01:12:25,423 --> 01:12:26,880 Those numbers have got to move. 1002 01:12:36,935 --> 01:12:37,970 Signora. 1003 01:12:39,980 --> 01:12:42,597 Signora! Signora! 1004 01:13:01,210 --> 01:13:03,792 Seven million dollars. 1005 01:13:27,737 --> 01:13:28,726 Otto. 1006 01:13:34,493 --> 01:13:36,484 Mr. Getty, Mr. Lam. 1007 01:13:38,122 --> 01:13:39,237 Good morning, Mr. Getty. 1008 01:13:39,372 --> 01:13:41,363 Nothing good about it. 1009 01:13:43,252 --> 01:13:44,787 Let's get down to business, shall we? 1010 01:13:45,880 --> 01:13:47,621 Are you serious about making payment? 1011 01:13:48,341 --> 01:13:50,127 I wouldn't be here if I weren't. 1012 01:13:50,967 --> 01:13:52,878 Because there can't be any more games. 1013 01:13:53,930 --> 01:13:55,386 You know our price, 1014 01:13:55,514 --> 01:13:58,096 and it's not subject to negotiation any longer. 1015 01:13:58,643 --> 01:14:01,725 Payment must be made in cash today. 1016 01:14:01,854 --> 01:14:03,265 I want the proof first. 1017 01:14:04,564 --> 01:14:05,600 After you. 1018 01:14:07,944 --> 01:14:09,059 Daniel. 1019 01:14:38,015 --> 01:14:39,050 There you are. 1020 01:14:42,185 --> 01:14:43,516 Beautiful child. 1021 01:14:45,146 --> 01:14:48,104 Because of the painting's disputed provenance, 1022 01:14:48,567 --> 01:14:51,399 it can never be publicly displayed. 1023 01:14:54,532 --> 01:14:55,613 Careful. 1024 01:15:03,082 --> 01:15:04,243 I'm a bit disappointed. 1025 01:15:05,208 --> 01:15:07,074 It's not in the condition I expected. 1026 01:15:08,462 --> 01:15:13,002 I'm not sure it's worth the 1.5 million you're asking. 1027 01:15:13,801 --> 01:15:17,543 True masterpieces rarely go on sale, Mr. Getty. 1028 01:15:18,221 --> 01:15:21,305 If you're not willing to pay, you will never own one. 1029 01:15:26,104 --> 01:15:27,310 Pay the man. 1030 01:16:21,409 --> 01:16:22,899 Hey, Paolo. 1031 01:16:24,246 --> 01:16:25,452 Paolo. Look. 1032 01:16:26,457 --> 01:16:28,413 I brought you something to warm you. 1033 01:16:31,796 --> 01:16:35,083 Something special for being a good boy. 1034 01:16:37,885 --> 01:16:40,126 Can I just have some crackers instead? 1035 01:16:40,470 --> 01:16:41,711 E Che crackers? 1036 01:16:41,846 --> 01:16:43,132 What you want that for? 1037 01:16:44,140 --> 01:16:45,676 I brought you this good bistecca. 1038 01:16:46,310 --> 01:16:47,390 Come on. 1039 01:16:48,061 --> 01:16:49,051 Why? 1040 01:16:49,979 --> 01:16:51,220 You bring me steak now. 1041 01:16:51,356 --> 01:16:52,846 - Why? - No questions. 1042 01:16:53,109 --> 01:16:54,270 You need to be strong. 1043 01:16:54,400 --> 01:16:56,311 Hey, forte. Come on. 1044 01:16:56,779 --> 01:16:57,984 Paolo. 1045 01:16:58,113 --> 01:16:59,319 Hey. 1046 01:16:59,448 --> 01:17:00,563 - Smile. - Okay, okay. 1047 01:17:00,783 --> 01:17:03,319 I'll eat it. Just leave me alone, and I'll eat it, okay? 1048 01:17:37,403 --> 01:17:38,893 Hey, hey, hey! 1049 01:17:56,796 --> 01:17:58,912 Hey, hey, hey. 1050 01:18:15,649 --> 01:18:17,480 Hey. Hey. 1051 01:18:19,028 --> 01:18:20,268 Hey. 1052 01:18:20,988 --> 01:18:24,652 Hey. Hey. 1053 01:18:55,855 --> 01:18:57,141 Hey. 1054 01:19:03,238 --> 01:19:05,855 Hey, hey, hey, hey. 1055 01:19:17,127 --> 01:19:19,835 Hey! 1056 01:19:21,297 --> 01:19:23,505 Hey. 1057 01:21:51,782 --> 01:21:53,363 Okay. 1058 01:21:54,868 --> 01:21:56,779 Follow me. Follow me. 1059 01:22:09,048 --> 01:22:10,038 Grazie. 1060 01:22:41,707 --> 01:22:43,993 Signora, telephone. 1061 01:22:57,847 --> 01:22:58,882 Hello? 1062 01:23:02,060 --> 01:23:03,050 Hello? 1063 01:23:03,561 --> 01:23:05,472 - Mom. - Paul? 1064 01:23:05,646 --> 01:23:07,136 Mom, is that you? 1065 01:23:10,819 --> 01:23:11,854 Paul? 1066 01:23:12,695 --> 01:23:14,481 It's okay. I'm safe now. 1067 01:23:14,614 --> 01:23:16,230 I'm at the police station. 1068 01:23:16,365 --> 01:23:17,480 I'm all right. 1069 01:23:17,618 --> 01:23:19,484 But I need you to come and get me. 1070 01:23:19,619 --> 01:23:21,485 What police station are you at? 1071 01:23:22,413 --> 01:23:23,574 They came so close. 1072 01:23:24,166 --> 01:23:25,782 I just want to go home, Mom. 1073 01:23:26,752 --> 01:23:28,082 Please come get me. 1074 01:23:28,503 --> 01:23:29,743 - Please. - Okay. 1075 01:23:30,005 --> 01:23:31,494 I'm coming to get you. 1076 01:23:31,631 --> 01:23:33,838 What police station are you at? 1077 01:23:34,176 --> 01:23:35,837 Hold on. Let me ask. 1078 01:23:37,930 --> 01:23:39,636 Excuse me... 1079 01:23:45,979 --> 01:23:46,969 Paul? 1080 01:24:48,792 --> 01:24:49,953 Now, you go first. 1081 01:24:52,462 --> 01:24:53,622 No, you moved it. 1082 01:25:06,059 --> 01:25:07,515 All right, go ahead. Your move. 1083 01:25:32,377 --> 01:25:34,287 Watch the kids. I'll be back in a while. 1084 01:25:34,421 --> 01:25:36,957 What? What am I supposed to feed them? 1085 01:25:37,173 --> 01:25:38,630 You'll figure it out. 1086 01:25:56,652 --> 01:25:57,891 Mrs. Getty. 1087 01:25:58,194 --> 01:26:03,189 My situation is urgent. 1088 01:26:04,242 --> 01:26:06,028 Please, if you could give me 1089 01:26:06,161 --> 01:26:09,448 - any idea as to the... - Let me help you. Follow me. 1090 01:26:19,382 --> 01:26:22,671 This piece came from my 1091 01:26:23,095 --> 01:26:25,882 former father-in-law's personal collection. 1092 01:26:26,305 --> 01:26:29,219 By his own estimate, it would bring 1093 01:26:29,434 --> 01:26:32,971 1.2 million at auction, and that was years ago. 1094 01:26:33,270 --> 01:26:35,854 Ms. Getty, this is un gingillo, 1095 01:26:36,190 --> 01:26:39,149 a trinket of the type sold to tourists. 1096 01:26:46,033 --> 01:26:48,365 J. Paul Getty is the foremost collector in the world. 1097 01:26:48,494 --> 01:26:50,702 Do you really believe that you know better than he does? 1098 01:26:50,831 --> 01:26:52,070 No, signora, I do not. 1099 01:26:52,957 --> 01:26:55,198 But I do know what my eyes see. 1100 01:26:57,753 --> 01:26:58,788 Thank you for your time. 1101 01:26:58,921 --> 01:27:03,131 Mrs. Getty, you might start at the Capitoline Museum. 1102 01:27:03,969 --> 01:27:05,835 Ask for this person. 1103 01:28:23,756 --> 01:28:26,088 Paul? Paul. 1104 01:28:28,094 --> 01:28:29,255 Come on. 1105 01:28:29,470 --> 01:28:30,631 Drink. 1106 01:28:31,972 --> 01:28:33,259 Fast as you can swallow. 1107 01:28:33,390 --> 01:28:34,551 Come on, drink. 1108 01:28:34,975 --> 01:28:36,136 - Drink. - Why? 1109 01:28:36,435 --> 01:28:37,516 We take turns. Look. 1110 01:28:38,854 --> 01:28:39,845 Okay. 1111 01:28:41,608 --> 01:28:42,847 It tastes like piss. 1112 01:28:42,984 --> 01:28:44,600 Okay, drink, drink, drink. 1113 01:28:44,985 --> 01:28:47,068 You drink enough, you can't feel a thing, okay? 1114 01:28:47,197 --> 01:28:49,188 Who the fuck is that? 1115 01:28:49,323 --> 01:28:51,360 He's... He's a good doctor. 1116 01:28:52,077 --> 01:28:53,033 - He's a good doctor. - What? 1117 01:28:53,161 --> 01:28:55,027 You don't even feel it. This, I promise. 1118 01:28:55,162 --> 01:28:57,073 What are you talking about? 1119 01:28:57,289 --> 01:28:58,701 What do you mean, I'm not gonna feel it? 1120 01:29:00,460 --> 01:29:01,916 What's he gonna do? 1121 01:29:02,045 --> 01:29:03,534 Paolo. 1122 01:29:03,796 --> 01:29:05,878 These men are going to take a part of you. 1123 01:29:06,173 --> 01:29:07,380 The ear. 1124 01:29:08,510 --> 01:29:11,092 Let them have it, and live. 1125 01:29:12,137 --> 01:29:14,175 No, they're not gonna take my fucking ear. 1126 01:29:15,475 --> 01:29:16,930 No, no, tell them don't do it. 1127 01:29:17,060 --> 01:29:18,345 Paolo, he's a good doctor. 1128 01:29:18,603 --> 01:29:20,219 No. No. 1129 01:29:20,354 --> 01:29:22,015 - Don't do it. No. - It's okay, it's okay. 1130 01:29:22,148 --> 01:29:24,479 No, get the fuck off me. No. 1131 01:29:24,943 --> 01:29:26,524 - Come on. - Hey! Hey! Get the fuck off me! 1132 01:29:27,988 --> 01:29:29,149 Get off of me! 1133 01:29:29,280 --> 01:29:31,238 - Get off of me! - Hey, look at me! 1134 01:29:31,408 --> 01:29:33,194 - Get off! Off me! - Paolo, look at me! 1135 01:29:33,326 --> 01:29:35,408 - No matter what happens, look at me! - Get off! 1136 01:29:35,537 --> 01:29:36,572 Look at me! 1137 01:29:38,582 --> 01:29:40,037 Okay. New breath. 1138 01:29:40,166 --> 01:29:43,533 Look at me! Paolo, okay, okay. 1139 01:29:43,670 --> 01:29:45,377 Good boy. Strong boy. Bravo. 1140 01:29:45,505 --> 01:29:46,494 Okay. 1141 01:30:52,655 --> 01:30:53,942 It's okay. Paolo. 1142 01:30:54,073 --> 01:30:55,564 My eyes. Look at my eyes. 1143 01:30:56,117 --> 01:30:57,823 It's okay, it's okay. Soon, it's over. 1144 01:30:58,161 --> 01:31:00,368 MY eyes. My eyes. 1145 01:31:09,255 --> 01:31:10,837 Look at me. It's okay. 1146 01:32:35,841 --> 01:32:36,832 Almost over. 1147 01:32:55,904 --> 01:32:57,109 That's him. 1148 01:32:59,698 --> 01:33:01,359 No, no. The evidence. 1149 01:33:03,661 --> 01:33:04,695 He's alive. 1150 01:33:06,831 --> 01:33:08,195 We would like to publish it, 1151 01:33:08,457 --> 01:33:09,743 Ms. Getty. 1152 01:33:10,335 --> 01:33:12,167 The photograph of the ear. 1153 01:33:15,131 --> 01:33:16,246 It's news, 1154 01:33:17,966 --> 01:33:19,332 and we are a newspaper. 1155 01:33:20,595 --> 01:33:23,962 It's my son's ear. 1156 01:33:24,890 --> 01:33:26,006 It's his. 1157 01:33:26,975 --> 01:33:27,931 It's ours. 1158 01:33:28,060 --> 01:33:31,304 And that's why we want to offer some compensation. 1159 01:33:32,064 --> 01:33:35,979 I don't want to sell you pictures of my son's ear. 1160 01:33:36,277 --> 01:33:38,769 Ms. Getty, your son is being held for ransom. 1161 01:33:38,988 --> 01:33:40,524 You claim not to have any money. 1162 01:33:41,115 --> 01:33:42,480 Yeah. 1163 01:33:43,368 --> 01:33:44,984 Yes, I remember it was your paper 1164 01:33:45,119 --> 01:33:46,952 that reported I was two months behind in my rent. 1165 01:33:47,329 --> 01:33:50,118 - It was news. - How much money are you offering? 1166 01:33:50,667 --> 01:33:52,248 Fifty thousand American dollars. 1167 01:33:59,259 --> 01:34:00,590 We'll leave you alone now. 1168 01:34:01,511 --> 01:34:04,377 Enjoy your coffee. 1169 01:34:06,224 --> 01:34:07,555 Pay me in newspapers. 1170 01:34:09,435 --> 01:34:10,390 I don't want any money. 1171 01:34:10,520 --> 01:34:13,261 I want a thousand copies of your paper. 1172 01:34:14,774 --> 01:34:18,438 And where would you like these thousand copies sent, Ms. Getty? 1173 01:34:27,412 --> 01:34:28,698 What is it? 1174 01:34:29,538 --> 01:34:31,074 Open it up. Let me see. 1175 01:34:55,480 --> 01:34:56,766 Paul is weak. 1176 01:34:57,274 --> 01:34:58,685 He's lost so much blood. 1177 01:35:00,028 --> 01:35:01,894 They wanted to take the foot, 1178 01:35:02,029 --> 01:35:04,771 and I convinced them to take the ear. 1179 01:35:04,908 --> 01:35:07,069 But the foot is coming next. 1180 01:35:07,702 --> 01:35:09,033 I hear them talking. 1181 01:35:09,746 --> 01:35:12,408 I beg you, get the money. 1182 01:35:12,832 --> 01:35:14,868 Tell us where you are. 1183 01:35:16,043 --> 01:35:19,252 We'll make a deal with you in exchange for your cooperation. 1184 01:35:24,385 --> 01:35:26,251 We'll get you out of Italy. 1185 01:35:26,554 --> 01:35:29,261 No, no, no. You don't understand. 1186 01:35:29,390 --> 01:35:31,801 I can never talk to the police. 1187 01:35:32,393 --> 01:35:34,134 It's onore. 1188 01:35:35,104 --> 01:35:37,015 It is forbidden. 1189 01:35:37,439 --> 01:35:40,774 Even if this was my own child. 1190 01:35:42,069 --> 01:35:44,528 There must be something that you can do. 1191 01:35:44,655 --> 01:35:46,363 And what about you, signora? 1192 01:35:47,242 --> 01:35:49,448 I've risked my throat for your son. 1193 01:35:49,577 --> 01:35:51,944 And you, what have you given for him? 1194 01:35:52,079 --> 01:35:53,740 And don't tell me you don't have the money. 1195 01:35:53,872 --> 01:35:54,863 What have you done? 1196 01:36:00,003 --> 01:36:01,460 You... 1197 01:36:14,476 --> 01:36:15,432 Yes. 1198 01:36:15,560 --> 01:36:17,301 Ms. Getty, this is Oswald Hinge in London. 1199 01:36:17,438 --> 01:36:18,599 I'm sure you don't remember me. 1200 01:36:19,231 --> 01:36:20,518 Mr. Hinge. 1201 01:36:24,612 --> 01:36:26,101 I haven't forgotten a thing. 1202 01:36:26,238 --> 01:36:28,445 I'm calling on behalf of Mr. Getty. 1203 01:36:28,573 --> 01:36:30,155 Not your former husband. 1204 01:36:31,034 --> 01:36:32,992 The old one with the money. 1205 01:36:33,121 --> 01:36:34,235 That's the one. 1206 01:36:34,913 --> 01:36:36,529 What can I do for you? 1207 01:36:36,748 --> 01:36:39,957 Mr. Getty has decided to pay Paul's ransom. 1208 01:36:47,969 --> 01:36:49,380 Thank you, Mr. Hinge. 1209 01:36:50,512 --> 01:36:52,800 You thank him. I am but a messenger. 1210 01:36:53,224 --> 01:36:54,760 Well, I would if he'd let me. 1211 01:36:55,393 --> 01:36:56,757 Well, you'll get your chance. 1212 01:36:57,854 --> 01:37:01,063 We'll need you to come to London for some discussions. 1213 01:37:01,189 --> 01:37:02,430 What is there to discuss? 1214 01:37:02,942 --> 01:37:04,023 Thank you very much. 1215 01:37:10,240 --> 01:37:12,231 He's going to pay. 1216 01:37:24,338 --> 01:37:25,295 Good afternoon, ladies and gentlemen. 1217 01:37:25,422 --> 01:37:26,412 Are you finished with that, madam? 1218 01:37:26,548 --> 01:37:27,505 This is the captain. 1219 01:37:27,632 --> 01:37:29,920 We're on our final approach into London Heathrow. 1220 01:37:30,052 --> 01:37:32,168 Scheduled to /and in around 10 to 15 minutes. 1221 01:37:32,305 --> 01:37:33,420 May I take that, sir? 1222 01:37:33,555 --> 01:37:35,421 Slightly cooler today, 16 degrees Celsius. 1223 01:37:35,557 --> 01:37:37,094 - Are you finished with that? - On behalf of all the crew, 1224 01:37:37,225 --> 01:37:38,681 we wish you a very pleasant onward journey. 1225 01:37:47,028 --> 01:37:49,314 Gentlemen, Ms. Abigail Getty. 1226 01:37:52,658 --> 01:37:53,988 Mr. Chace. 1227 01:38:08,632 --> 01:38:09,997 Well, you'll be happy to learn 1228 01:38:10,134 --> 01:38:12,546 that there are some new developments, 1229 01:38:12,804 --> 01:38:17,264 which will enable us to finally help our little Paul. 1230 01:38:17,641 --> 01:38:18,802 So glad to hear it. 1231 01:38:19,726 --> 01:38:22,435 My tax attorneys have discovered that 1232 01:38:22,646 --> 01:38:26,265 while ransom payments are not deductible under the tax code. 1233 01:38:26,400 --> 01:38:27,856 I could write off the interest 1234 01:38:28,194 --> 01:38:32,233 if I loan the ransom money to my son. 1235 01:38:38,328 --> 01:38:39,409 You've discovered you can 1236 01:38:39,538 --> 01:38:42,372 take my son's kidnapping as a tax deduction. 1237 01:38:45,252 --> 01:38:47,335 I'm happy it works out financially for you. 1238 01:38:47,462 --> 01:38:50,171 I think we can all agree the most important thing 1239 01:38:50,298 --> 01:38:51,960 is getting Paul home safely. 1240 01:38:52,467 --> 01:38:53,798 - And soon. - Yes, soon. 1241 01:38:55,470 --> 01:38:56,756 Soon as possible, please. 1242 01:38:56,889 --> 01:38:58,345 Well, the loan documents are ready, 1243 01:38:58,474 --> 01:39:01,716 and the funds are ready to be transferred. 1244 01:39:03,438 --> 01:39:06,145 Paul will be so grateful to his grandpa when he gets home. 1245 01:39:06,274 --> 01:39:07,514 He loves you. 1246 01:39:08,317 --> 01:39:09,806 More than you know. 1247 01:39:10,653 --> 01:39:11,859 And I love him. 1248 01:39:12,738 --> 01:39:15,354 There's just the matter of the side letter. 1249 01:39:17,409 --> 01:39:18,740 If I may, the, uh... 1250 01:39:19,412 --> 01:39:21,743 In exchange for Mr. Getty making the loan, 1251 01:39:21,872 --> 01:39:25,740 you agree to sign over full custody of all your children, 1252 01:39:25,877 --> 01:39:28,208 including Paul, to your ex-husband. 1253 01:39:32,382 --> 01:39:33,417 "Sign over"? 1254 01:39:33,926 --> 01:39:37,668 Yes, all parental rights reside with Mr. Getty. 1255 01:39:38,722 --> 01:39:39,804 Just here. 1256 01:39:44,895 --> 01:39:46,011 Are you part of this? 1257 01:39:51,027 --> 01:39:52,188 They can't do this, can they? 1258 01:39:52,319 --> 01:39:54,981 My legal team is the best there is. 1259 01:39:55,614 --> 01:39:58,231 If it wouldn't stand up in court, they wouldn't have written it. 1260 01:39:59,118 --> 01:40:00,824 Now, you just take it easy. 1261 01:40:00,953 --> 01:40:06,413 Sleep on it and have your attorney read it over. 1262 01:40:06,667 --> 01:40:08,203 I don't have time to sleep on it. 1263 01:40:08,336 --> 01:40:10,417 My child is being held prisoner. 1264 01:40:11,171 --> 01:40:12,287 Well, there is that. 1265 01:40:14,257 --> 01:40:15,840 I let you have the money back then. 1266 01:40:15,967 --> 01:40:17,503 I didn't ask for anything but my kids. 1267 01:40:17,636 --> 01:40:19,422 You just can't bear to leave anything on the table, can you? 1268 01:40:32,693 --> 01:40:33,682 Thank you. 1269 01:40:39,074 --> 01:40:40,109 We have a problem. 1270 01:40:42,036 --> 01:40:44,493 Getty has agreed to loan his son the ransom, 1271 01:40:44,622 --> 01:40:46,283 up to the amount that is tax-deductible. 1272 01:40:46,414 --> 01:40:47,404 So? 1273 01:40:47,582 --> 01:40:48,823 So, I investigate. 1274 01:40:49,335 --> 01:40:52,872 Under US tax code, only the first million is deductible. 1275 01:40:53,005 --> 01:40:54,291 That's all they wired to us. 1276 01:40:55,298 --> 01:40:56,914 What is the ransom down to? 1277 01:40:57,051 --> 01:40:58,917 Four. Down from 17. 1278 01:40:59,470 --> 01:41:00,801 We don't have four. We have one. 1279 01:41:14,359 --> 01:41:16,851 Meno male, it's almost over. 1280 01:41:17,320 --> 01:41:19,278 What is Paul's condition? 1281 01:41:19,657 --> 01:41:21,068 He's not so good, 1282 01:41:21,324 --> 01:41:24,158 but we can keep him alive a few days. 1283 01:41:24,287 --> 01:41:26,448 Long enough to make the exchange. 1284 01:41:26,581 --> 01:41:28,117 We may not have all of it. 1285 01:41:28,248 --> 01:41:29,409 All of What? 1286 01:41:30,458 --> 01:41:31,823 We only have one million. 1287 01:41:32,295 --> 01:41:33,581 The number is four. 1288 01:41:34,546 --> 01:41:36,253 One is the new number. 1289 01:41:36,381 --> 01:41:37,587 One 1290 01:41:38,050 --> 01:41:40,256 is one quarter of the ransom. 1291 01:41:40,927 --> 01:41:43,545 For this, they'll send one quarter of your son. 1292 01:41:43,680 --> 01:41:45,796 Tell me, which quarter do you want? 1293 01:41:46,141 --> 01:41:48,304 Did you hold the kid down so they could cut off his ear? 1294 01:41:48,435 --> 01:41:50,268 You greedy animals. 1295 01:41:50,395 --> 01:41:52,136 You're the worst criminals of all. 1296 01:41:52,273 --> 01:41:53,262 Listen to me. 1297 01:41:53,399 --> 01:41:56,390 I don't have any money to make from this anymore. 1298 01:41:57,069 --> 01:41:59,981 But I don't want Paul to die. 1299 01:42:00,698 --> 01:42:03,530 You have to go back and get Getty to pay. 1300 01:42:05,036 --> 01:42:06,697 You have to get me some time here. 1301 01:42:06,828 --> 01:42:08,284 I'm fighting an empire. 1302 01:42:10,248 --> 01:42:11,704 You think you're the only one? 1303 01:42:21,426 --> 01:42:22,917 I need to speak to him. 1304 01:42:23,511 --> 01:42:26,630 Mr. Getty is unable to receive guests at this hour, ma 'am. 1305 01:42:30,603 --> 01:42:33,515 We can't stay here. They'll call the police. 1306 01:42:33,773 --> 01:42:34,807 Let them. 1307 01:42:37,025 --> 01:42:38,356 Look, we have the million. 1308 01:42:38,653 --> 01:42:40,564 For a million, they'll kill him. 1309 01:42:41,279 --> 01:42:43,395 They won't believe me when I say I don't have the rest of the money. 1310 01:42:43,532 --> 01:42:44,646 Nobody believes me. 1311 01:42:45,201 --> 01:42:46,817 There was never any guarantees, Gail. 1312 01:42:48,953 --> 01:42:50,319 The money would give us a chance, 1313 01:42:50,456 --> 01:42:52,287 maybe a window of opportunity to grab him. 1314 01:42:53,833 --> 01:42:55,323 - Maybe not even that. - The money, the money, 1315 01:42:55,461 --> 01:42:56,496 the money, the money, the money. 1316 01:42:56,628 --> 01:42:58,494 I can't bear to hear about the money. 1317 01:42:59,631 --> 01:43:01,087 Everybody thinks I have the money. 1318 01:43:01,216 --> 01:43:04,083 The newspapers, kidnappers, they all think I'm rich. 1319 01:43:04,427 --> 01:43:05,509 You know what they call that? 1320 01:43:06,471 --> 01:43:07,506 Credit. 1321 01:43:13,645 --> 01:43:18,355 We announce I have the ransom money, all four million. 1322 01:43:18,484 --> 01:43:20,315 We make the exchange. You get your window. 1323 01:43:22,697 --> 01:43:24,813 And what happens when they find out the money's not all there? 1324 01:43:25,949 --> 01:43:27,439 By that time, we either have Paul or... 1325 01:43:33,123 --> 01:43:34,329 Now you're thinking like Getty. 1326 01:43:37,127 --> 01:43:38,083 Excuse me, please. 1327 01:43:38,212 --> 01:43:39,167 Excuse us, please. Excuse me. 1328 01:43:39,296 --> 01:43:40,411 - All right, stand by. - Thank you. Excuse me. 1329 01:43:40,756 --> 01:43:41,791 Thank you. 1330 01:43:44,092 --> 01:43:45,253 Good morning, everybody. 1331 01:43:46,345 --> 01:43:48,006 Mrs. Abigail Getty. 1332 01:43:55,688 --> 01:43:57,144 Following a long 1333 01:44:00,067 --> 01:44:03,059 and difficult negotiation with my son's kidnappers, 1334 01:44:03,194 --> 01:44:07,654 I have decided to meet their demands and pay the ransom in full. 1335 01:44:07,992 --> 01:44:11,029 I cannot begin to describe the impact 1336 01:44:11,162 --> 01:44:13,153 this event has had on our family. 1337 01:44:14,372 --> 01:44:16,283 For anyone to be abducted is bad enough... 1338 01:44:16,542 --> 01:44:18,248 - Bullimore. - ...let alone a child who should be safe 1339 01:44:18,377 --> 01:44:19,867 with his family is another matter entirely. 1340 01:44:20,003 --> 01:44:21,994 - Sir. - Get me Chace. 1341 01:44:22,131 --> 01:44:23,962 Abigail Getty, mother of the kidnapped 1342 01:44:24,091 --> 01:44:25,707 John Paul Getty Ill. 1343 01:44:25,926 --> 01:44:27,291 It was at 3:00 a.m. on the morning... 1344 01:44:30,805 --> 01:44:31,841 Morning, Chace. 1345 01:44:34,976 --> 01:44:37,435 Will you help me with this? 1346 01:44:45,945 --> 01:44:49,359 I'm building a house in California. 1347 01:44:51,118 --> 01:44:55,328 An exact replica of my imperial villa in Rome, 1348 01:44:55,497 --> 01:44:56,988 down to the very last detail. 1349 01:44:57,457 --> 01:44:59,073 But with flush toilets. 1350 01:45:00,627 --> 01:45:03,039 Yes. The mountain may not have come to Muhammad, 1351 01:45:03,171 --> 01:45:05,412 but it sure as hell came to me. 1352 01:45:05,925 --> 01:45:07,006 Mr. Getty. 1353 01:45:07,717 --> 01:45:09,300 The West Texas Intermediate, sir. 1354 01:45:12,890 --> 01:45:15,927 What's it feel like, reading that slip of paper? 1355 01:45:16,644 --> 01:45:17,725 Well, for a moment, 1356 01:45:18,520 --> 01:45:23,981 money loses all meaning and becomes as plentiful as air. 1357 01:45:24,193 --> 01:45:25,649 Like flight. 1358 01:45:27,279 --> 01:45:28,689 And then it passes. 1359 01:45:31,367 --> 01:45:34,779 What's all this I see on TV 1360 01:45:34,912 --> 01:45:38,324 with Gail paying the ransom in full? 1361 01:45:38,623 --> 01:45:40,239 We both know she doesn't have it. 1362 01:45:40,583 --> 01:45:42,039 The lady's made other arrangements. 1363 01:45:43,045 --> 01:45:44,284 But she doesn't have the money. 1364 01:45:45,756 --> 01:45:48,087 So, what's going on? 1365 01:45:49,592 --> 01:45:51,208 Come on. Where did she get it? 1366 01:45:52,054 --> 01:45:53,636 Is she fucking somebody? 1367 01:45:56,225 --> 01:45:59,307 You know, I think I'm finally beginning to understand what makes you tick. 1368 01:45:59,435 --> 01:46:00,721 No, no, you couldn't begin to. 1369 01:46:02,523 --> 01:46:04,104 So, spill it. 1370 01:46:04,899 --> 01:46:06,560 What's going on? What's her game? 1371 01:46:07,778 --> 01:46:10,270 Don't forget, Chace, I have a contract. 1372 01:46:10,405 --> 01:46:11,942 And I'll enforce it. 1373 01:46:12,283 --> 01:46:14,489 - No, I don't think so. - Oh? Why not? 1374 01:46:15,118 --> 01:46:16,154 Can you hear me? 1375 01:46:17,203 --> 01:46:18,989 I want to make sure that I am very clear. 1376 01:46:19,832 --> 01:46:22,038 Because whatever personal security you presently enjoy 1377 01:46:22,167 --> 01:46:23,202 comes from me. 1378 01:46:23,793 --> 01:46:25,784 All right? Those Alsatians limping around the pool? 1379 01:46:26,380 --> 01:46:27,541 My people trained them. 1380 01:46:27,965 --> 01:46:29,796 Your security system? My people installed it. 1381 01:46:29,925 --> 01:46:32,462 The bodyguards? That's right, you rapacious old fuck, 1382 01:46:32,595 --> 01:46:34,461 you are protected from every threat imaginable, 1383 01:46:34,596 --> 01:46:36,257 unless that threat happens to be me. 1384 01:46:36,390 --> 01:46:39,507 I suppose this is your way of submitting your resignation. 1385 01:46:39,643 --> 01:46:40,804 Hey! 1386 01:46:42,186 --> 01:46:43,268 "Men of risk"? 1387 01:46:43,396 --> 01:46:44,682 Isn't that what you called us? 1388 01:46:45,106 --> 01:46:46,972 "I risk my money. You risk your life." 1389 01:46:47,109 --> 01:46:48,725 You're so full of shit. 1390 01:46:48,860 --> 01:46:51,569 You and me? We never risked a thing in our lives. 1391 01:46:51,697 --> 01:46:53,608 We never took the chances ordinary people take. 1392 01:46:54,033 --> 01:46:55,649 That's why we are where we are now. 1393 01:46:55,868 --> 01:46:56,858 You're just cheap, Paul. 1394 01:46:56,993 --> 01:46:58,484 You could have all the money in the world, 1395 01:46:58,621 --> 01:47:00,157 and you are still a no-good miserable son of a bitch, 1396 01:47:00,331 --> 01:47:01,570 and don't you forget it. 1397 01:47:04,126 --> 01:47:05,115 Goodbye, Mr. Getty. 1398 01:47:07,378 --> 01:47:09,916 Those children are my blood, Chace! 1399 01:47:16,012 --> 01:47:17,002 They're mine. 1400 01:47:23,938 --> 01:47:24,927 She took them. 1401 01:47:47,043 --> 01:47:48,329 The money came through. 1402 01:47:48,796 --> 01:47:50,207 It was the full ransom. 1403 01:47:50,922 --> 01:47:52,755 $3.3 million. 1404 01:47:52,882 --> 01:47:56,967 At today's exchange rate, 1.6 billion lira. 1405 01:47:57,345 --> 01:48:00,713 They wired this along with the money. 1406 01:48:03,601 --> 01:48:04,762 Getty caved. 1407 01:48:05,645 --> 01:48:06,851 What did you say to him? 1408 01:48:07,689 --> 01:48:08,975 I couldn't even tell you. 1409 01:48:11,819 --> 01:48:13,604 I'll make the exchange on my own. 1410 01:48:14,404 --> 01:48:15,987 La Signora Getty only. 1411 01:48:16,155 --> 01:48:17,863 She'd be in a car with millions of dollars, okay? 1412 01:48:17,992 --> 01:48:19,356 The whole world knows what she looks like. 1413 01:48:19,493 --> 01:48:20,823 She could be robbed on the highway. 1414 01:48:21,953 --> 01:48:23,284 That's your problem. 1415 01:48:24,622 --> 01:48:25,613 Then we both go. 1416 01:48:25,748 --> 01:48:26,988 Non-negotiable. 1417 01:49:04,621 --> 01:49:07,613 Because of the fuel crisis and rationing measures, 1418 01:49:07,750 --> 01:49:10,617 no cars will be allowed on the roads on Sunday. 1419 01:49:10,877 --> 01:49:13,336 This way, all the roads will be empty, 1420 01:49:13,463 --> 01:49:16,081 and so, they can see if Gail is followed. 1421 01:49:37,779 --> 01:49:39,487 Drive a Fiat 125 1422 01:49:40,239 --> 01:49:42,480 with two suitcases tied to the roof. 1423 01:49:43,827 --> 01:49:47,364 Exit the autostrada tollgate at 9:00 a.m. 1424 01:49:47,497 --> 01:49:51,492 and drive south at exactly 80 kilometers an hour. 1425 01:50:11,395 --> 01:50:15,229 Do not stop for food, toilet, nothing. 1426 01:50:15,859 --> 01:50:18,270 Remember, they're watching. 1427 01:50:28,037 --> 01:50:31,280 A small stone will strike your windshield. 1428 01:50:32,876 --> 01:50:35,868 This will be their sign to stop. 1429 01:50:38,090 --> 01:50:42,083 Obey these rules, or they will take his other ear. 1430 01:50:42,970 --> 01:50:44,131 His eye. 1431 01:50:45,012 --> 01:50:46,173 A hand. 1432 01:50:54,856 --> 01:50:55,846 That's it. 1433 01:51:21,716 --> 01:51:22,707 Come on. 1434 01:54:03,670 --> 01:54:04,751 Okay, come on. 1435 01:54:05,756 --> 01:54:06,871 Okay. 1436 01:54:07,256 --> 01:54:08,587 You look good. 1437 01:54:08,800 --> 01:54:11,667 You can't go home to your mother looking like a sciattone. 1438 01:54:16,850 --> 01:54:19,466 Stay there and don't move, or we kill you. 1439 01:54:22,730 --> 01:54:23,720 Okay. 1440 01:54:31,782 --> 01:54:32,817 Hey, Paolo. 1441 01:54:32,990 --> 01:54:34,277 Don't wait. Run. 1442 01:54:34,408 --> 01:54:35,739 And get out of Italy. 1443 01:54:44,502 --> 01:54:45,493 You, too. 1444 01:54:54,387 --> 01:54:56,970 Three kilometers down the road is a work site. 1445 01:54:57,556 --> 01:54:58,762 Paul waits there for you. 1446 01:56:13,800 --> 01:56:14,914 Footprints. 1447 01:56:16,386 --> 01:56:17,421 They made the drop. 1448 01:56:24,644 --> 01:56:25,634 He ran. 1449 01:56:30,942 --> 01:56:32,103 Who's there? 1450 01:56:46,207 --> 01:56:47,198 Bullimore! 1451 01:57:55,859 --> 01:57:58,146 - I can't get involved. - No, no, no, no, no. 1452 01:57:58,822 --> 01:57:59,811 No! 1453 01:58:35,399 --> 01:58:36,435 Bullimore? 1454 01:58:37,444 --> 01:58:38,524 Bul... 1455 01:59:35,377 --> 01:59:36,537 No, no, no, no. 1456 02:00:40,608 --> 02:00:41,597 Paul? 1457 02:00:42,277 --> 02:00:43,311 Hey, Paul! 1458 02:00:48,992 --> 02:00:50,106 Paul! 1459 02:00:56,750 --> 02:00:58,206 Stop. Enough. 1460 02:01:00,170 --> 02:01:01,456 What are you looking at'? 1461 02:01:02,171 --> 02:01:03,207 Cinquanta. 1462 02:01:04,923 --> 02:01:06,710 Get him out of Italy. Now! 1463 02:01:08,344 --> 02:01:10,711 - What are you waiting for? Go! - Come on. 1464 02:01:17,228 --> 02:01:18,467 Paul. 1465 02:01:28,405 --> 02:01:29,520 Fuck! 1466 02:01:57,976 --> 02:01:59,011 Beautiful 1467 02:02:00,939 --> 02:02:02,020 child. 1468 02:02:17,872 --> 02:02:18,862 Come here. 1469 02:02:23,043 --> 02:02:24,283 You're all right. 1470 02:02:25,087 --> 02:02:26,373 You're all right. 1471 02:03:01,791 --> 02:03:03,532 It's okay, it's okay. 1472 02:03:07,130 --> 02:03:08,291 There. 1473 02:03:09,591 --> 02:03:11,127 Mr. Hinge, Ms. Getty is here. 1474 02:03:16,639 --> 02:03:17,800 Ms. Getty. 1475 02:03:17,931 --> 02:03:19,092 Tea? 1476 02:03:19,434 --> 02:03:20,923 No, thank you. 1477 02:03:23,061 --> 02:03:27,646 Ms. Getty, we offer you our sincerest condolences. 1478 02:03:29,277 --> 02:03:30,688 Well, you're very thoughtful. 1479 02:03:31,029 --> 02:03:32,144 Please, sit. 1480 02:03:33,197 --> 02:03:36,405 Mr. Getty's death has created a bit of a crisis here. 1481 02:03:37,201 --> 02:03:39,158 You see, the estate was structured 1482 02:03:39,287 --> 02:03:41,779 as a charitable family trust. 1483 02:03:42,372 --> 02:03:44,158 Did he ever give any money to charity? 1484 02:03:44,583 --> 02:03:45,869 No. No. 1485 02:03:46,085 --> 02:03:47,667 The trust enabled Mr. Getty 1486 02:03:47,795 --> 02:03:50,252 to build his fortune without paying taxes. 1487 02:03:54,801 --> 02:03:57,168 There was just one catch. 1488 02:03:57,596 --> 02:03:59,179 Under the rules of the trust, 1489 02:03:59,306 --> 02:04:01,264 he couldn't actually spend the money. 1490 02:04:01,475 --> 02:04:04,764 What's the point of making all that money if you can't spend it? 1491 02:04:05,020 --> 02:04:06,886 Well, he couldn't spend it, but he could invest it. 1492 02:04:07,481 --> 02:04:09,097 So, he invested it in things. 1493 02:04:09,859 --> 02:04:11,395 Art. Antiques. 1494 02:04:11,569 --> 02:04:14,731 Soon, he had a... A staggering amount of things. 1495 02:04:14,988 --> 02:04:16,774 And a staggering amount of money. 1496 02:04:16,908 --> 02:04:19,899 Now someone has to decide what to do with it all. 1497 02:04:20,036 --> 02:04:21,525 What do you want with me? 1498 02:04:23,372 --> 02:04:24,703 How do I put this... 1499 02:04:25,375 --> 02:04:27,490 The king is dead. 1500 02:04:28,711 --> 02:04:31,042 The throne is vacant. 1501 02:04:31,713 --> 02:04:34,581 Your children are his heirs. 1502 02:04:35,092 --> 02:04:36,457 Until they come of age, 1503 02:04:37,095 --> 02:04:39,006 someone has to make the decisions. 1504 02:04:39,805 --> 02:04:41,011 Which means, of course, 1505 02:04:41,849 --> 02:04:43,840 someone has to take his place. 1506 02:04:57,114 --> 02:05:00,528 They're still finding masterpieces stashed under staircases. 1507 02:05:02,328 --> 02:05:04,911 Most of it's going to his villa in Malibu. 1508 02:05:05,914 --> 02:05:07,622 Nowhere else could fit it all. 1509 02:05:08,626 --> 02:05:09,787 - Careful. - Yes, ma'am. 1510 02:05:16,591 --> 02:05:17,627 Paul? 1511 02:05:19,679 --> 02:05:20,918 Come say hello to Mr. Chace. 1512 02:05:21,889 --> 02:05:24,926 Or goodbye. I'm not sure which. 1513 02:05:29,896 --> 02:05:31,386 He's gonna be trouble with the ladies. 1514 02:05:33,400 --> 02:05:34,561 I already am. 1515 02:05:36,988 --> 02:05:38,478 I do hope you'll stay on with us. 1516 02:05:38,613 --> 02:05:40,570 I know you had other ambitions, but... 1517 02:05:41,283 --> 02:05:42,524 Guys like me don't get rich. 1518 02:05:43,161 --> 02:05:44,743 We get sidetracked too easily. 1519 02:05:46,288 --> 02:05:47,323 Shame. 1520 02:05:48,623 --> 02:05:49,658 Not really. 1521 02:05:51,711 --> 02:05:52,826 I think of you as family. 1522 02:05:54,921 --> 02:05:56,162 Kind of you to say so, ma'am. 1523 02:06:00,636 --> 02:06:03,377 Was a couple things around the grounds that I've been meaning to see to. 1524 02:06:03,765 --> 02:06:05,426 Yes, of course. Don't let me keep you. 1525 02:06:06,475 --> 02:06:07,591 Coming? 1526 02:06:11,773 --> 02:06:14,014 - Let's go see the dogs. - Okay. 1527 02:06:32,085 --> 02:06:33,166 Ms. Getty? 1528 02:06:33,877 --> 02:06:35,163 Is there anything we can help you with? 1529 02:06:36,088 --> 02:06:37,671 No, thank you. I'm fine. 1530 02:06:38,216 --> 02:06:39,377 I have everything I need. 107290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.