All language subtitles for All.The.Money.In.The.World.2017.1080p.BluRay.x264-DRONES.HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,012 --> 00:01:04,133 Subtitles by FrancisSubs ^.^.^.^.COLORED by.^.^.^.^ ® Sud_Arun collections ® A member of Psagmeno.com 2 00:01:19,121 --> 00:01:20,327 (ENGINE REVS) 3 00:01:31,008 --> 00:01:31,998 (WHISTLES) 4 00:01:33,510 --> 00:01:35,092 (INDISTINCT CHATTER) 5 00:01:45,188 --> 00:01:47,099 (CAMERAS CLICKING) 6 00:01:50,027 --> 00:01:51,313 (INDISTINCT CHATTER) 7 00:01:56,199 --> 00:01:58,031 - (LAUGHTER) - (GUITAR PLAYING) 8 00:02:10,672 --> 00:02:12,037 (PEOPLE LAUGHING) 9 00:02:18,138 --> 00:02:20,095 (WOMEN CHATTERING AND LAUGHING) 10 00:02:34,071 --> 00:02:35,687 Ciao, Bella! 11 00:03:00,722 --> 00:03:04,386 (WOMEN CHATTERING IN ITALIAN) 12 00:03:16,655 --> 00:03:18,271 (SPEAKING ITALIAN) 13 00:03:20,575 --> 00:03:21,565 (SPEAKING ITALIAN) 14 00:03:23,745 --> 00:03:24,735 (WHISTLES) 15 00:03:25,664 --> 00:03:26,745 (SPEAKING ITALIAN) 16 00:03:27,374 --> 00:03:28,364 (IN ENGLISH) Come here. 17 00:03:31,294 --> 00:03:32,284 (SPEAKING ITALIAN) 18 00:03:33,171 --> 00:03:35,128 (IN ENGLISH) Skinny. 19 00:03:35,257 --> 00:03:37,248 We can cook for you. Pasta. 20 00:03:37,634 --> 00:03:39,124 Mmm? 21 00:03:39,344 --> 00:03:40,334 We'd look after you. 22 00:03:40,470 --> 00:03:41,960 (SPEAKING ITALIAN) 23 00:03:43,390 --> 00:03:44,505 (LAUGHING) 24 00:03:44,725 --> 00:03:46,386 (SPEAKING ITALIAN) 25 00:03:47,102 --> 00:03:50,390 You should give me a discount, on account of my age. 26 00:03:51,231 --> 00:03:53,063 - (LAUGHTER) - (SPEAKING ITALIAN) 27 00:04:07,205 --> 00:04:08,570 (IN ENGLISH) What's your name? 28 00:04:09,833 --> 00:04:11,073 Paolo. 29 00:04:11,209 --> 00:04:13,621 The street is no place for a boy like you. 30 00:04:14,546 --> 00:04:16,128 Don't make your poor mama worry. 31 00:04:17,507 --> 00:04:18,497 Go home. 32 00:04:19,676 --> 00:04:20,916 I can take care of myself. 33 00:04:22,596 --> 00:04:23,711 (SPEAKING ITALIAN) 34 00:04:23,889 --> 00:04:25,004 WOMAN : Ciao. 35 00:04:28,059 --> 00:04:29,094 (HONKING) 36 00:04:33,106 --> 00:04:34,096 (SPEAKING ITALIAN) 37 00:04:35,442 --> 00:04:36,477 Si. 38 00:04:36,777 --> 00:04:37,858 Get off! 39 00:04:38,570 --> 00:04:39,981 - (YELLING) - Hey, get the fuck off me! 40 00:04:40,113 --> 00:04:41,478 Hey! Hey! 41 00:04:53,752 --> 00:04:55,163 Mr. Getty. 42 00:04:56,171 --> 00:04:57,252 Mr. Getty. 43 00:04:58,048 --> 00:05:00,255 Sorry, I should have knocked before coming in. 44 00:05:00,383 --> 00:05:02,715 To the point, Nancy. The market's open. 45 00:05:02,969 --> 00:05:05,336 He's been kidnapped. Paul. 46 00:05:05,597 --> 00:05:07,508 Little Paul, your grandson, in Rome. 47 00:05:07,766 --> 00:05:09,473 They need to speak with you right now. 48 00:05:09,643 --> 00:05:12,260 The Italian police, the boy's mother, they're on the phone. 49 00:05:12,687 --> 00:05:14,098 Well, I'm not available. 50 00:05:15,440 --> 00:05:16,646 NANCY : Excuse me, Mr. Getty? 51 00:05:17,526 --> 00:05:19,016 The door, Nancy. 52 00:05:21,613 --> 00:05:24,651 PAUL : To be a Getty is an extraordinary thing. 53 00:05:25,283 --> 00:05:27,615 I know that because my grandpa told me so. 54 00:05:35,460 --> 00:05:36,495 (SPEAKING ITALIAN) 55 00:05:40,632 --> 00:05:42,088 (IN ENGLISH) What do you want? 56 00:05:42,634 --> 00:05:45,717 PAUL : You see, my grandpa wasn't just the richest man in the world. 57 00:05:46,346 --> 00:05:49,509 He was the richest man in the history of the world. 58 00:06:21,298 --> 00:06:23,756 (GREETING IN ARABIC) 59 00:06:24,259 --> 00:06:25,294 (IN ENGLISH) Welcome. 60 00:06:25,385 --> 00:06:27,046 (GREETING IN ARABIC) 61 00:06:38,023 --> 00:06:40,355 PAUL : My grandpa was the one who brought the oil 62 00:06:40,483 --> 00:06:41,769 out of the Saudi desert. 63 00:06:42,027 --> 00:06:43,688 Everybody knew it was there. 64 00:06:44,195 --> 00:06:45,811 They just thought it couldn't be done. 65 00:06:46,781 --> 00:06:48,067 But Grandpa found a way. 66 00:06:48,909 --> 00:06:51,196 He made a deal with the Bedouin tribes. 67 00:06:51,411 --> 00:06:52,901 But there was so much oil, 68 00:06:53,038 --> 00:06:55,325 there was no ship big enough to carry it all- 69 00:06:55,707 --> 00:06:58,165 So, my grandfather invented one. 70 00:06:59,502 --> 00:07:00,788 He called it "The supertanker." 71 00:07:05,216 --> 00:07:06,456 (SHIP HORNS BLOWING) 72 00:07:13,892 --> 00:07:16,509 It's been reported that you are the first man in history 73 00:07:17,103 --> 00:07:20,061 with a fortune in excess of a billion dollars. 74 00:07:20,649 --> 00:07:21,730 I have no idea. 75 00:07:22,400 --> 00:07:25,267 But if you can count your money, you're not a billionaire. 76 00:07:26,112 --> 00:07:27,523 (LAUGHS) 77 00:07:28,531 --> 00:07:29,817 Yeah. 78 00:07:32,035 --> 00:07:34,072 PAUL : I'm telling you this so you can understand 79 00:07:34,204 --> 00:07:35,660 the things you're about to see. 80 00:07:36,122 --> 00:07:37,704 And maybe you can forgive us. 81 00:07:38,959 --> 00:07:40,575 It's like we're from another planet, 82 00:07:40,794 --> 00:07:42,831 where the force of gravity is so strong 83 00:07:42,963 --> 00:07:44,249 it bends the light. 84 00:07:45,632 --> 00:07:46,713 We look like you. 85 00:07:47,968 --> 00:07:49,129 But we 're not like you. 86 00:07:50,345 --> 00:07:51,881 But we were, once. 87 00:08:23,294 --> 00:08:24,284 (SPEAKING ITALIAN) 88 00:08:30,051 --> 00:08:31,633 Okay. Okay. 89 00:08:36,141 --> 00:08:37,131 Okay? 90 00:08:38,143 --> 00:08:39,429 (IN ENGLISH) Make yourself comfortable, huh? 91 00:08:47,152 --> 00:08:48,984 Okay, now you can take the bag off. 92 00:08:49,446 --> 00:08:50,481 The bag? 93 00:08:52,282 --> 00:08:53,272 (SPEAKING ITALIAN) 94 00:09:15,430 --> 00:09:16,465 (IN ENGLISH) Hey. 95 00:09:17,724 --> 00:09:18,714 (SPEAKING ITALIAN) 96 00:09:26,066 --> 00:09:27,306 (IN ENGLISH) We'll make friends. 97 00:09:28,610 --> 00:09:29,941 I'll tell you things about me, 98 00:09:30,612 --> 00:09:32,148 and you tell me things about you. 99 00:09:35,325 --> 00:09:37,236 I don't want to know anything about you. 100 00:09:38,078 --> 00:09:39,193 Smart boy. 101 00:09:40,288 --> 00:09:41,449 We talk about you, then. 102 00:09:43,041 --> 00:09:44,497 (PHONE LINE BEEPING) 103 00:09:47,045 --> 00:09:48,251 (TELEPHONE RINGING) 104 00:09:50,090 --> 00:09:51,626 Yes? Si? 105 00:09:52,300 --> 00:09:53,290 Signora, 106 00:09:55,970 --> 00:09:57,176 we have your son. 107 00:09:57,472 --> 00:09:58,462 God. 108 00:09:58,723 --> 00:09:59,713 Thank you. 109 00:10:00,850 --> 00:10:02,511 (SIGHS) Is he all right? 110 00:10:03,353 --> 00:10:04,843 No, signora, 111 00:10:06,689 --> 00:10:10,398 we are rapitori, kidnappers, 112 00:10:10,902 --> 00:10:13,815 and have him captive. 113 00:10:17,534 --> 00:10:19,241 Is this some kind of joke? 114 00:10:19,702 --> 00:10:21,613 CINQUANTA : No, no. Is no joke, signora. 115 00:10:22,163 --> 00:10:23,699 He's okay. He's not harmed. 116 00:10:24,040 --> 00:10:26,156 We will send proof in the coming days. 117 00:10:29,045 --> 00:10:30,456 Who are you? 118 00:10:30,880 --> 00:10:32,166 I am... 119 00:10:32,757 --> 00:10:33,872 Cinquanta. 120 00:10:34,926 --> 00:10:36,087 Paul is safe. 121 00:10:36,636 --> 00:10:38,422 But it will require 122 00:10:39,472 --> 00:10:42,339 $17 million to release him. 123 00:10:42,809 --> 00:10:44,595 Go to the police if you like. 124 00:10:44,811 --> 00:10:46,097 It makes no difference. 125 00:10:46,563 --> 00:10:48,019 I don't have any money. 126 00:10:48,148 --> 00:10:50,139 CINQUANTA : Get it from your father-in-law. 127 00:10:50,275 --> 00:10:52,186 He has all the money in the world. 128 00:10:52,318 --> 00:10:53,558 (HANGS UP) 129 00:10:59,576 --> 00:11:00,782 Okay. 130 00:11:00,910 --> 00:11:03,277 One, two, three. 131 00:11:03,621 --> 00:11:05,157 - Mom! - Dad! Mom! 132 00:11:05,290 --> 00:11:06,246 Mom, Dad! 133 00:11:06,374 --> 00:11:07,330 - Wake up! - No. Stop. 134 00:11:07,458 --> 00:11:08,664 - No, no, no, no, no. - Come on, Mom! 135 00:11:08,793 --> 00:11:09,749 - Too early. - Let's go! 136 00:11:09,878 --> 00:11:10,868 PAUL : We want pancakes. 137 00:11:11,004 --> 00:11:12,460 Back to bed, you little monsters. 138 00:11:12,589 --> 00:11:13,670 PAUL : Get out of bed! 139 00:11:14,090 --> 00:11:15,330 Okay. 140 00:11:16,050 --> 00:11:17,131 (MUSIC PLAYING) 141 00:11:19,179 --> 00:11:20,795 - Aileen, you want juice? - What? 142 00:11:22,015 --> 00:11:23,346 There. 143 00:11:29,856 --> 00:11:32,223 Okay. I have work to do this morning. 144 00:11:32,358 --> 00:11:34,440 You'll have to amuse yourselves quietly. 145 00:11:34,736 --> 00:11:36,318 And then we're going Christmas shopping. 146 00:11:36,446 --> 00:11:37,652 - Mark, stop playing with it. - Love you. 147 00:11:37,780 --> 00:11:39,191 - Yup. - If it's too hot, just blow on it. 148 00:11:39,324 --> 00:11:40,780 Here you go. 149 00:11:41,326 --> 00:11:42,441 Morning, Dad! 150 00:11:43,536 --> 00:11:45,118 Hair of the dog might help. 151 00:11:46,915 --> 00:11:48,121 PAUL : "Hair of the dog"? 152 00:11:48,541 --> 00:11:49,531 What's that, Dad? 153 00:11:52,962 --> 00:11:54,578 Hey, Mom, where to next? 154 00:11:54,714 --> 00:11:55,920 GAIL : Dad's Christmas present. 155 00:11:56,925 --> 00:11:57,881 Macy's. 156 00:11:58,009 --> 00:11:59,545 Scarf, hat, hair tonic. 157 00:11:59,677 --> 00:12:01,259 PAUL : Must be 80 stories at least. 158 00:12:02,764 --> 00:12:04,175 How many stories is it, Mom? 159 00:12:04,307 --> 00:12:05,593 I don't know, darling. 160 00:12:05,725 --> 00:12:07,011 It's an awful lot of stories. 161 00:12:09,229 --> 00:12:10,219 Whose is it? 162 00:12:11,147 --> 00:12:12,387 Your grandfather's. 163 00:12:14,025 --> 00:12:15,231 Yes, yes, yes, yes, yes. No! 164 00:12:15,360 --> 00:12:16,350 Yes! 165 00:12:17,779 --> 00:12:19,895 - We're still gonna beat you. - But he's your dad. 166 00:12:20,198 --> 00:12:21,529 I've hardly ever met the guy. 167 00:12:22,617 --> 00:12:23,903 How is that possible? 168 00:12:24,118 --> 00:12:25,904 - As a kid, at least. - My father had 169 00:12:26,162 --> 00:12:27,448 no interest in me whatsoever. 170 00:12:27,580 --> 00:12:29,867 No visits at Christmas, no birthday phone calls. 171 00:12:33,419 --> 00:12:34,534 Why don't you write him a letter? 172 00:12:36,881 --> 00:12:39,213 Tell him you've been looking for a job. 173 00:12:39,384 --> 00:12:41,967 I don't want to be an oilman. What? 174 00:12:43,012 --> 00:12:45,049 Well, I don't want you to be one, either, but... 175 00:12:45,181 --> 00:12:47,138 You were never gonna be poor, Gail, I know that. 176 00:12:47,350 --> 00:12:50,138 We're not poor. We're broke. There's a difference. 177 00:12:55,483 --> 00:12:56,689 GAIL : "Dear Dad." 178 00:12:57,068 --> 00:12:58,058 - "Father." - "Father." 179 00:12:59,112 --> 00:13:00,273 "Dear Father." 180 00:13:01,281 --> 00:13:03,693 GAIL : "For years, I struggled to understand 181 00:13:04,367 --> 00:13:06,278 "why you kept your distance. 182 00:13:07,870 --> 00:13:11,613 "Now I realize that you were giving me 183 00:13:11,749 --> 00:13:13,239 "the chance to prove myself, 184 00:13:14,210 --> 00:13:18,295 "away from the shadow of your immense achievements." 185 00:13:18,423 --> 00:13:20,130 Is this how rich people talk? 186 00:13:20,425 --> 00:13:21,790 Yes, like in Henry James. 187 00:13:21,926 --> 00:13:23,337 Fine, do it your way. 188 00:13:23,761 --> 00:13:25,343 But be sincere. 189 00:13:25,471 --> 00:13:27,132 You don't want that. 190 00:13:27,307 --> 00:13:28,513 (RECORD PLAYING) 191 00:13:29,559 --> 00:13:31,675 Hey, turn off the television. It's time for dinner. 192 00:13:32,562 --> 00:13:33,597 Come on. 193 00:13:37,483 --> 00:13:38,723 PAUL : Come on! 194 00:13:42,071 --> 00:13:43,357 - Hi, darling. - Go back through there. 195 00:13:43,489 --> 00:13:45,730 Your mom and I will carry it through when it's ready, all right? 196 00:13:45,867 --> 00:13:46,948 - Go take a seat. - Go sit down. 197 00:13:47,076 --> 00:13:48,532 - It's almost ready. - Go take your seats. 198 00:13:54,334 --> 00:13:56,416 (LAUGHS) God, your hands are cold. 199 00:13:57,462 --> 00:13:59,203 - Stop. - (HUMMING) 200 00:13:59,339 --> 00:14:01,330 I'm serious. The kids are... 201 00:14:04,177 --> 00:14:05,258 (DOORBELL RINGS) 202 00:14:05,386 --> 00:14:06,547 Oh, shit. 203 00:14:07,138 --> 00:14:08,628 That'll be Ms. Canzanelli again, 204 00:14:08,765 --> 00:14:10,096 telling us she's calling the police. 205 00:14:10,224 --> 00:14:12,010 Who sends telegrams anymore? 206 00:14:18,649 --> 00:14:20,481 Oh, my God. Somebody died. 207 00:14:22,153 --> 00:14:24,064 No, baby. We've been sent for. 208 00:14:26,991 --> 00:14:28,402 (DEEP BREATH) 209 00:14:30,703 --> 00:14:32,068 (LAUGHING) 210 00:14:33,498 --> 00:14:35,614 Let's go, let's go. Come on. 211 00:14:38,378 --> 00:14:40,870 Dad, is that just for us? 212 00:14:45,927 --> 00:14:47,133 Look at that. 213 00:14:48,471 --> 00:14:49,927 Mom, wake up. 214 00:14:50,056 --> 00:14:51,512 Mom, look at that. 215 00:14:51,641 --> 00:14:53,678 Dad, wake up. It's the Colosseum! 216 00:14:54,143 --> 00:14:55,224 Mom! 217 00:14:55,853 --> 00:14:57,093 Mom, it's the Colosseum. 218 00:14:57,230 --> 00:14:59,392 - Dad. - Dad? 219 00:14:59,524 --> 00:15:01,310 - Please wake up. - All right, all right. 220 00:15:13,454 --> 00:15:14,535 Thank you, sir. 221 00:15:15,415 --> 00:15:16,450 Buongiorno. 222 00:15:18,876 --> 00:15:19,957 Welcome. 223 00:15:21,337 --> 00:15:22,793 (KNOCKING AT DOOR) 224 00:15:25,842 --> 00:15:27,628 - Come, darling. It's okay. - Aileen, this is amazing. 225 00:15:27,760 --> 00:15:29,296 Mama loves you. It's okay. 226 00:15:29,429 --> 00:15:31,295 It's a lot bigger than our house. 227 00:15:31,431 --> 00:15:32,512 Wow. 228 00:15:32,640 --> 00:15:33,801 - MAN : Mr. Getty. - Oh, darling. 229 00:15:33,933 --> 00:15:35,594 Mr. Getty, your visitors are here. 230 00:15:35,726 --> 00:15:37,433 Could you take the young ones? 231 00:15:38,438 --> 00:15:40,099 Darling. Don't touch that. Don't touch that. 232 00:15:40,231 --> 00:15:41,471 Please, please. It's very old. 233 00:15:41,607 --> 00:15:43,439 It's possibly priceless. Put it down. 234 00:15:43,568 --> 00:15:45,935 GETTY : "Priceless"? I deplore that word. 235 00:15:46,154 --> 00:15:47,315 GAIL : Sorry? 236 00:15:55,246 --> 00:15:57,237 "Dirty and old" I have no problem with. 237 00:15:58,749 --> 00:16:00,956 In fact, I have an affection for them, 238 00:16:01,085 --> 00:16:05,204 as they are the words most frequently used to describe me. 239 00:16:06,507 --> 00:16:09,169 Along with "rich," of course. 240 00:16:10,970 --> 00:16:13,712 But "priceless," that's something else altogether, yeah. 241 00:16:13,931 --> 00:16:16,423 People say "priceless" when what they really mean 242 00:16:16,559 --> 00:16:18,800 is that something is invaluable. 243 00:16:19,562 --> 00:16:22,805 That Minotaur that you're holding, for instance. 244 00:16:23,858 --> 00:16:27,021 Some experts have told me that this dates 245 00:16:27,236 --> 00:16:30,604 from 460 BC. 246 00:16:31,657 --> 00:16:34,024 I'm sure those fuckers at the Met 247 00:16:34,202 --> 00:16:35,818 - would kill to get - Mom, he just said... 248 00:16:35,953 --> 00:16:37,535 Their greasy paws on it. 249 00:16:38,706 --> 00:16:39,741 Go, go. 250 00:16:42,126 --> 00:16:44,367 Would you care to guess how much I paid for it'? 251 00:16:46,547 --> 00:16:48,083 Oh, I couldn't possibly. 252 00:16:48,424 --> 00:16:51,041 $11.23. 253 00:16:51,469 --> 00:16:54,461 I picked it up at the black market in Heraklion. 254 00:16:54,972 --> 00:16:59,307 Some old cripple wanted to ask $19 for it. 255 00:16:59,435 --> 00:17:03,770 It took me one hour to bring him down to his bottom line. 256 00:17:04,190 --> 00:17:07,057 Yes, today, at auction, 257 00:17:07,193 --> 00:17:11,608 I hazard it could bring $1.2 million. 258 00:17:13,199 --> 00:17:14,280 You see? 259 00:17:14,408 --> 00:17:15,614 Everything has a price. 260 00:17:16,202 --> 00:17:17,909 The great struggle in life 261 00:17:18,538 --> 00:17:22,623 is coming to grips with what that price is. 262 00:17:22,750 --> 00:17:24,036 I want you to have it. 263 00:17:27,421 --> 00:17:28,502 We couldn't. 264 00:17:28,631 --> 00:17:29,871 You like it, Paul? 265 00:17:32,426 --> 00:17:34,417 That's okay. I don't need it. 266 00:17:34,554 --> 00:17:35,840 No, I insist. 267 00:17:36,013 --> 00:17:38,095 It's far too extravagant for a little boy. 268 00:17:38,474 --> 00:17:40,966 Well, for some little boys, it might be. 269 00:17:41,102 --> 00:17:42,308 Not for a Getty. 270 00:17:47,775 --> 00:17:49,231 "Thank you." 271 00:17:50,987 --> 00:17:52,022 Thank you. 272 00:17:52,154 --> 00:17:53,815 Thanks are for strangers. 273 00:17:54,949 --> 00:17:56,565 You're family. My family. 274 00:17:56,951 --> 00:17:57,907 Come on. 275 00:17:58,035 --> 00:17:59,070 Come here, come here. 276 00:17:59,579 --> 00:18:00,569 Let me look at you. 277 00:18:02,915 --> 00:18:04,155 Son. 278 00:18:05,626 --> 00:18:06,866 My son. 279 00:18:08,588 --> 00:18:10,454 My grandson. My daughter. 280 00:18:10,590 --> 00:18:12,046 Well, daughter-in-law, I'm afraid. 281 00:18:12,258 --> 00:18:16,252 No, you're not some district judge's daughter anymore. 282 00:18:16,387 --> 00:18:17,502 You're one of us now. 283 00:18:20,474 --> 00:18:24,889 I had to focus on my mission, you understand? 284 00:18:25,021 --> 00:18:26,932 On my business. And... 285 00:18:27,148 --> 00:18:31,062 I couldn't be weighed down mentally with a family. 286 00:18:32,653 --> 00:18:34,985 You understand that, don't you, Paul? 287 00:18:38,951 --> 00:18:40,362 Pardon the laundry. 288 00:18:41,120 --> 00:18:43,407 I just see no point in paying $10 289 00:18:43,539 --> 00:18:47,407 for room service to come up and launder my undershorts 290 00:18:47,543 --> 00:18:51,377 when I could do the same thing for just a few lira. 291 00:18:51,505 --> 00:18:53,792 And it's tax-deductible. 292 00:18:54,425 --> 00:18:56,541 Almost everything is if you know how to play it. 293 00:18:58,262 --> 00:19:02,472 What the hell are we doing standing in a hotel room? 294 00:19:02,642 --> 00:19:04,349 We should be celebrating. 295 00:19:05,478 --> 00:19:07,344 That's what families do. 296 00:19:07,480 --> 00:19:08,595 Right? 297 00:19:08,731 --> 00:19:10,017 (LAUGHS) 298 00:19:10,399 --> 00:19:11,889 PAUL : "Dear Mr. Getty, 299 00:19:12,026 --> 00:19:14,768 "I'm writing to you because we're in desperate straits. 300 00:19:15,029 --> 00:19:18,442 "My husband suffers from a tumor that has caused 301 00:19:18,574 --> 00:19:22,363 "his groin area to swell to uncontrollable dimensions. 302 00:19:22,495 --> 00:19:24,406 "The doctors say, without immediate surgery, 303 00:19:24,622 --> 00:19:26,863 "normal movement will soon become impossible. 304 00:19:27,083 --> 00:19:29,370 "God bless you. You are a great American. 305 00:19:29,502 --> 00:19:31,789 "Elvira Broadus, Mound City, Arkansas." 306 00:19:33,005 --> 00:19:34,541 Dear Mrs. Broadus, 307 00:19:34,965 --> 00:19:36,922 if I were to respond 308 00:19:38,219 --> 00:19:42,053 to every request for money I receive, 309 00:19:42,973 --> 00:19:47,183 I would soon be as destitute as yourself. 310 00:19:47,311 --> 00:19:48,392 Now... 311 00:19:49,188 --> 00:19:50,178 Next. 312 00:19:56,320 --> 00:19:57,401 "Dear Mr. Getty..." 313 00:19:57,530 --> 00:19:59,646 Surely you can find someone else to answer your mail. 314 00:19:59,907 --> 00:20:02,148 - I like it, Dad. - He likes it, son. 315 00:20:02,284 --> 00:20:03,900 The boy wants to be useful. 316 00:20:04,161 --> 00:20:06,072 I find that admirable. 317 00:20:06,872 --> 00:20:08,328 It's a family business. 318 00:20:08,541 --> 00:20:10,452 Everyone has a role to play. 319 00:20:10,584 --> 00:20:14,122 Which reminds me, I'm firing Howard Larkin. 320 00:20:15,047 --> 00:20:19,336 And I'm making you executive vice president of Getty Oil 321 00:20:19,468 --> 00:20:21,835 in charge of European operations. 322 00:20:24,140 --> 00:20:25,426 GETTY Jr. : What? 323 00:20:25,558 --> 00:20:28,471 All I know about oil is regular or premium. 324 00:20:28,978 --> 00:20:31,094 You wanted a job. I'm giving it to you. 325 00:20:31,522 --> 00:20:32,683 Sink or swim. 326 00:20:34,984 --> 00:20:36,941 Yours, J.P. Getty. 327 00:20:38,446 --> 00:20:39,527 Next. 328 00:20:42,241 --> 00:20:44,027 (RADIO CHATTER IN ITALIAN) 329 00:20:47,621 --> 00:20:49,578 You're a Getty, Paul. 330 00:20:50,291 --> 00:20:51,577 A Getty is special. 331 00:20:52,960 --> 00:20:55,372 A Getty is nobody's fool. 332 00:20:55,880 --> 00:20:57,791 I want to show you something. 333 00:20:57,965 --> 00:20:58,955 What is it? 334 00:20:59,967 --> 00:21:00,957 It's home. 335 00:21:02,094 --> 00:21:05,507 This is where I slept with my wife, Sabina. 336 00:21:05,765 --> 00:21:10,134 This is where I ate roast wild boar with my generals. 337 00:21:10,561 --> 00:21:13,098 And this is where I made love to my concubines. 338 00:21:15,191 --> 00:21:16,226 You used to live here? 339 00:21:16,984 --> 00:21:19,601 Yes, in the second century, 340 00:21:21,655 --> 00:21:23,737 when I was the Emperor Hadrian. 341 00:21:27,995 --> 00:21:33,490 I knew it the very first moment I visited this place. 342 00:21:34,001 --> 00:21:37,084 I remember every stone 343 00:21:37,213 --> 00:21:41,047 as clearly as if I'd just come from the store 344 00:21:41,258 --> 00:21:43,295 with a packet of smokes. 345 00:21:44,970 --> 00:21:48,008 I have never felt at home anywhere on Earth 346 00:21:48,140 --> 00:21:50,131 till I came here. 347 00:21:50,976 --> 00:21:52,887 Well, maybe they'd let you stay. 348 00:21:53,145 --> 00:21:54,886 Overnight, like. Get a tent. 349 00:21:55,648 --> 00:21:56,854 Sleeping bag. 350 00:21:56,982 --> 00:21:58,143 (CHUCKLES) I've tried. 351 00:21:59,610 --> 00:22:01,567 I've tried, believe me. 352 00:22:01,695 --> 00:22:04,733 I made them an offer, a very generous offer. 353 00:22:05,032 --> 00:22:06,272 "Them"? 354 00:22:06,575 --> 00:22:08,407 Them. The Romans. 355 00:22:08,828 --> 00:22:10,694 But then they hear the name Getty, 356 00:22:10,830 --> 00:22:14,573 and they all get dollar signs in their eyes, you know. 357 00:22:16,377 --> 00:22:19,085 Yeah, they said it wasn't for sale. 358 00:22:19,380 --> 00:22:21,087 - Figures. - Exactly. 359 00:22:21,382 --> 00:22:22,872 That old tactic. 360 00:22:23,551 --> 00:22:25,713 That's what I'm talking about, Paul. (LAUGHS) 361 00:22:30,975 --> 00:22:34,138 The blood of emperors runs through you 362 00:22:34,353 --> 00:22:36,515 as it does through me. 363 00:22:37,815 --> 00:22:39,431 You're a Getty, Paul. 364 00:22:40,693 --> 00:22:41,899 You have a destiny. 365 00:22:42,778 --> 00:22:45,816 PAUL : My grandfather wanted our family to become a dynasty. 366 00:22:46,365 --> 00:22:48,902 But Dad could never control his drinking. 367 00:22:49,076 --> 00:22:51,613 And the first time he tried drugs at a party, 368 00:22:51,745 --> 00:22:53,110 he was lost. 369 00:23:03,799 --> 00:23:05,415 (MUSIC PLAYING) 370 00:23:26,196 --> 00:23:27,231 Dad? 371 00:23:36,624 --> 00:23:37,614 Dad? 372 00:23:53,557 --> 00:23:54,592 Dad? 373 00:24:17,081 --> 00:24:19,243 Mrs. Getty, they're ready for you now. 374 00:24:20,125 --> 00:24:21,115 (SPOON CLINKING) 375 00:24:26,298 --> 00:24:27,459 (CLEARS THROAT) 376 00:24:36,058 --> 00:24:37,514 MAN : Of course, we expect Ms. Getty 377 00:24:37,643 --> 00:24:39,930 will be seeking a generous financial settlement, 378 00:24:40,062 --> 00:24:43,145 as is typical in high-profile divorce cases. 379 00:24:44,400 --> 00:24:46,232 And there's the custody of the children. 380 00:24:46,360 --> 00:24:50,103 The father is a drug addict who cannot tie his own shoes. 381 00:24:50,823 --> 00:24:54,032 You would leave the boy alone in Morocco with a rich degenerate? 382 00:24:54,410 --> 00:24:58,324 The court will take a close interest in her fitness as a mother. 383 00:24:58,455 --> 00:25:00,787 Ms. Harris suffers 384 00:25:01,625 --> 00:25:04,413 from a common affliction among the intelligent women, 385 00:25:04,586 --> 00:25:08,705 which is fall in love with imbroglioni. 386 00:25:09,216 --> 00:25:10,422 Losers. 387 00:25:10,801 --> 00:25:11,882 Bums. 388 00:25:12,219 --> 00:25:14,677 Aside from this, she's an excellent mother. 389 00:25:14,805 --> 00:25:16,967 You know this as well as I do. 390 00:25:17,516 --> 00:25:21,430 You are simply stalling, using the children as a bargaining chip. 391 00:25:24,189 --> 00:25:25,930 We have all the time in the world. 392 00:25:26,984 --> 00:25:28,224 A deal. 393 00:25:29,862 --> 00:25:31,318 I'm sorry, did you say something? 394 00:25:31,488 --> 00:25:33,570 The offer I'm about to make expires at the end 395 00:25:33,699 --> 00:25:35,064 - of business today. - Gail, please. 396 00:25:35,200 --> 00:25:36,861 - What is your offer, Ms. Harris? - Nothing. 397 00:25:38,162 --> 00:25:39,152 You pay nothing. 398 00:25:39,288 --> 00:25:41,871 No alimony, no settlement, 399 00:25:41,999 --> 00:25:44,081 no community property, nothing. 400 00:25:45,044 --> 00:25:46,534 I don't want any money for myself, 401 00:25:46,670 --> 00:25:48,126 just child support for the kids. 402 00:25:48,255 --> 00:25:49,586 I don't get it. 403 00:25:49,715 --> 00:25:52,423 And I want my son on a plane back from Morocco to me, 404 00:25:52,551 --> 00:25:54,258 tonight, and full custody. 405 00:25:54,386 --> 00:25:57,048 - What's your game? - I don't want your money. 406 00:25:57,181 --> 00:25:58,467 Everybody wants my money. 407 00:25:58,766 --> 00:26:00,473 You want your money, I want Paul. 408 00:26:00,601 --> 00:26:01,762 We can both have what we want. 409 00:26:02,144 --> 00:26:03,805 I sense I'm being taken. 410 00:26:03,937 --> 00:26:06,679 I... I just don't know how. 411 00:26:07,024 --> 00:26:08,765 Can't help yourself. 412 00:26:08,901 --> 00:26:10,983 You didn't get where you are 413 00:26:11,361 --> 00:26:13,398 without a healthy regard for the value of a dollar. 414 00:26:13,530 --> 00:26:14,941 You know a bargain when you see one. 415 00:26:15,991 --> 00:26:17,356 You know how to seize the initiative 416 00:26:17,493 --> 00:26:18,904 when your opponent is at his weakest. 417 00:26:19,036 --> 00:26:22,529 What I'm offering you is the greatest bargain you'll ever get. 418 00:26:22,831 --> 00:26:24,071 But free never lasts. 419 00:26:24,208 --> 00:26:26,791 6:00. Come. 420 00:26:53,403 --> 00:26:54,484 I wanted to stay. 421 00:26:57,491 --> 00:26:58,731 Let's just go home, okay? 422 00:27:00,077 --> 00:27:02,068 I was happy with Dad and Talitha. 423 00:27:02,788 --> 00:27:04,449 Why'd you have to ruin it? 424 00:27:11,046 --> 00:27:12,127 (KNOCK AT DOOR) 425 00:27:14,675 --> 00:27:15,756 Mr. Getty. 426 00:27:17,094 --> 00:27:18,084 They're here. 427 00:27:26,979 --> 00:27:29,641 I'm sorry, Ms. Getty, Mr. Getty is unavailable at the moment. 428 00:27:30,399 --> 00:27:33,608 Tell him it's regarding his grandson's kidnapping in Rome. 429 00:27:33,735 --> 00:27:34,725 I'll wait. 430 00:27:35,612 --> 00:27:37,273 MAN : Gail, look at this. 431 00:27:39,658 --> 00:27:41,774 (INDISTINCT CHATTER ON TV) 432 00:27:45,747 --> 00:27:47,613 MAN : Mr. Getty, we've received reports 433 00:27:47,749 --> 00:27:51,083 that a note has arrived written in your grandson's handwriting 434 00:27:51,211 --> 00:27:53,077 demanding 17 million US dollars. 435 00:27:53,213 --> 00:27:54,669 GETTY : $17 million? 436 00:27:55,048 --> 00:27:58,006 That's an awful lot of money for such a young boy. 437 00:27:58,218 --> 00:28:01,802 MAN : Mr. Getty, what steps will you be taking to secure your grandson's safety? 438 00:28:02,181 --> 00:28:03,262 None. 439 00:28:04,892 --> 00:28:06,553 MAN : I'm afraid we didn't get that, sir. 440 00:28:06,768 --> 00:28:08,884 GETTY : I have 14 grandchildren. 441 00:28:09,146 --> 00:28:11,103 If I start paying ransoms, 442 00:28:11,231 --> 00:28:13,598 I'll have 14 kidnapped grandchildren. 443 00:28:13,734 --> 00:28:17,102 Yeah, but you're a famously ruthless negotiator, Mr. Getty. 444 00:28:17,237 --> 00:28:19,103 Yes, but there's very little in life 445 00:28:19,239 --> 00:28:21,526 worth paying full price for, don't you think? 446 00:28:21,658 --> 00:28:23,274 How much would you pay for your grandson, 447 00:28:23,410 --> 00:28:24,866 if not $17 million? 448 00:28:26,538 --> 00:28:27,619 Nothing. 449 00:28:28,957 --> 00:28:29,947 (CLAMORING) 450 00:28:31,418 --> 00:28:32,908 Ms. Getty, are you still there? 451 00:28:33,420 --> 00:28:35,252 - Ms. Getty... - Yes, I'm still here. 452 00:28:35,505 --> 00:28:37,291 Would you like me to give Mr. Getty a message? 453 00:28:40,177 --> 00:28:41,417 Tell him I'm coming. 454 00:28:44,640 --> 00:28:46,222 (BEEPING) 455 00:28:46,600 --> 00:28:48,090 (WHIRRING) 456 00:28:53,023 --> 00:28:54,138 Mr. Getty. 457 00:28:54,900 --> 00:28:56,732 A message from Mrs. Getty. 458 00:29:00,405 --> 00:29:02,316 Get me Fletcher Chace. 459 00:29:09,039 --> 00:29:13,408 The younger generation has become weak and lazy. 460 00:29:13,919 --> 00:29:15,626 Our children care about nothing 461 00:29:15,754 --> 00:29:17,586 but Lamborghinis and discotheques. 462 00:29:17,839 --> 00:29:19,170 Well, perhaps, then, you would 463 00:29:19,299 --> 00:29:21,040 do well to accept our competitor's offer. 464 00:29:21,343 --> 00:29:23,801 - How so, Mr. Chase? - Maybe Standard Oil 465 00:29:23,929 --> 00:29:25,795 will find ways to siphon all that money away 466 00:29:25,931 --> 00:29:27,137 with their accounting tricks 467 00:29:27,266 --> 00:29:29,507 and bring your wayward children closer to God. 468 00:29:31,561 --> 00:29:33,928 Kidding aside, Your Highness, 469 00:29:34,064 --> 00:29:36,226 my employer has made you rich. 470 00:29:36,525 --> 00:29:38,232 Not as rich as him. 471 00:29:38,360 --> 00:29:40,271 If you renew your land-use agreement with Getty, 472 00:29:40,404 --> 00:29:41,894 he'll make you twice as rich. 473 00:29:42,030 --> 00:29:43,395 Can Standard Oil say that? 474 00:29:44,157 --> 00:29:46,148 Can Standard Oil say that? 475 00:29:46,952 --> 00:29:47,942 (SPEAKING ARABIC) 476 00:29:59,631 --> 00:30:00,621 (SPEAKING ARABIC) 477 00:30:04,594 --> 00:30:06,676 (IN ENGLISH) We don't need the Americans anymore. 478 00:30:07,597 --> 00:30:11,386 Our cartel, OPEC, will control inventory now. 479 00:30:12,769 --> 00:30:16,103 OPEC will set the oil price. 480 00:30:17,607 --> 00:30:19,314 Let me just be very clear, okay? 481 00:30:19,443 --> 00:30:20,683 Nothing would make Mr. Getty 482 00:30:20,819 --> 00:30:22,605 happier than to see the price of oil higher. 483 00:30:22,738 --> 00:30:24,979 In fact, he'd be happy to help. 484 00:30:29,953 --> 00:30:31,409 (WHISTLES) Fletcher! 485 00:30:31,538 --> 00:30:33,245 The old man's on the phone for you! 486 00:30:33,373 --> 00:30:35,364 FLETCHER : Gentlemen, excuse me for a moment, please. 487 00:30:54,519 --> 00:30:56,226 Shit. 488 00:31:05,280 --> 00:31:07,191 I'm afraid Mr. Getty is unavailable. 489 00:31:09,034 --> 00:31:11,116 You wouldn't have me thrown out, would you? 490 00:31:11,244 --> 00:31:13,326 I would never turn you away from my home, ma'am, 491 00:31:13,455 --> 00:31:15,696 or little Paul, but this is not my home. 492 00:31:16,458 --> 00:31:18,199 - To the right, ma'am. - Thank you. 493 00:31:34,434 --> 00:31:35,469 Sir. 494 00:31:53,286 --> 00:31:54,776 (GUNS FIRING IN DISTANCE) 495 00:31:58,417 --> 00:31:59,703 This is new. 496 00:32:00,585 --> 00:32:02,417 How much would you say this painting's worth? 497 00:32:03,213 --> 00:32:04,954 A great deal, I'm sure. 498 00:32:07,509 --> 00:32:08,999 FLETCHER : It's awfully small for a Vermeer. 499 00:32:09,302 --> 00:32:10,713 Vermeers are small. 500 00:32:11,221 --> 00:32:12,211 You don't say. 501 00:32:14,391 --> 00:32:15,347 I've learned to appreciate 502 00:32:15,475 --> 00:32:17,182 the finer things from Mr. Getty. 503 00:32:17,519 --> 00:32:18,600 Not in that league. 504 00:32:21,398 --> 00:32:24,140 If I took it off the wall, do you think anyone would notice? 505 00:32:24,276 --> 00:32:26,517 An alarm would go off. Dogs would get to you 506 00:32:26,653 --> 00:32:28,564 before you made it to the fence. 507 00:32:28,780 --> 00:32:30,396 A face as pretty as that, I wouldn't. 508 00:32:32,576 --> 00:32:34,283 You seem very knowledgeable. 509 00:32:34,578 --> 00:32:36,239 About paintings, no. 510 00:32:36,413 --> 00:32:37,949 About other things, some. 511 00:32:42,169 --> 00:32:43,455 Mr. Chace. 512 00:32:44,254 --> 00:32:46,165 He's a tough old goat to get an audience with. 513 00:32:48,341 --> 00:32:49,376 Apparently not. 514 00:32:55,807 --> 00:32:56,797 Pull. 515 00:32:57,476 --> 00:32:58,807 (GUNSHOTS) 516 00:33:04,608 --> 00:33:05,973 And pull. 517 00:33:09,237 --> 00:33:10,443 Great shot. 518 00:33:10,572 --> 00:33:11,778 I think I'm getting better at this. 519 00:33:15,869 --> 00:33:16,984 - Morning, Fletch. - WOMAN : Morning, Mr. Chace. 520 00:33:17,120 --> 00:33:18,155 Morning. 521 00:33:18,288 --> 00:33:19,574 Help yourself. 522 00:33:19,706 --> 00:33:21,617 - WOMAN : You call. - Pull. 523 00:33:22,000 --> 00:33:24,537 - Get Mr. Chace a gun. - Yes, sir. 524 00:33:30,342 --> 00:33:31,298 Morning, sir. 525 00:33:31,426 --> 00:33:32,461 Morning. 526 00:33:35,180 --> 00:33:36,170 Pull. 527 00:33:40,352 --> 00:33:42,184 I need to phone my attorney to find out 528 00:33:42,312 --> 00:33:44,519 if there's been any contact from the men who took Paul. 529 00:33:45,941 --> 00:33:47,397 Of course, ma'am. 530 00:33:48,485 --> 00:33:51,193 Mr. Getty had it installed specially for his guests' convenience, 531 00:33:51,321 --> 00:33:53,187 in case they wanted to make telephone calls. 532 00:33:54,282 --> 00:33:56,694 I understand, but Rome is long distance. 533 00:33:57,619 --> 00:33:59,735 I am able to provide change. 534 00:34:01,373 --> 00:34:04,240 Remind me again, Chace, your family situation. 535 00:34:05,627 --> 00:34:08,335 Well, I was married three times. 536 00:34:09,631 --> 00:34:11,417 First one left me for my brother, 537 00:34:12,467 --> 00:34:14,128 second was a fashion model, 538 00:34:15,220 --> 00:34:16,710 and then the third, I just finalized. 539 00:34:17,889 --> 00:34:20,426 I always say, "You never really know anyone 540 00:34:20,559 --> 00:34:22,470 "until you've been through a divorce." 541 00:34:23,186 --> 00:34:25,018 I wish you would've told me that three marriages ago. 542 00:34:26,356 --> 00:34:27,642 You know, they say money can't buy love, 543 00:34:27,774 --> 00:34:29,390 it turns out you just have to wait till the end 544 00:34:29,526 --> 00:34:32,188 - for the check to come, right? - Children? 545 00:34:33,071 --> 00:34:34,311 No, I was never home much. 546 00:34:34,447 --> 00:34:36,233 Yeah, same here. 547 00:34:36,783 --> 00:34:39,195 There was something my father always used to say, 548 00:34:39,869 --> 00:34:44,079 "A man who has children gives hostages to fortune." 549 00:34:44,958 --> 00:34:46,540 Well, your father was a wise man. 550 00:34:46,668 --> 00:34:50,286 Yeah. He told me I would never be worth a damn. 551 00:34:51,715 --> 00:34:53,251 So, I made him look like a pauper. 552 00:34:54,342 --> 00:34:55,878 You certainly did that, sir. 553 00:34:59,139 --> 00:35:00,675 I love my grandson, Chace. 554 00:35:02,017 --> 00:35:03,132 I'm sure you do. 555 00:35:03,435 --> 00:35:05,722 Well, I love all my grandchildren, of course, 556 00:35:06,062 --> 00:35:07,177 but Paul, 557 00:35:08,857 --> 00:35:10,222 Paul is special. 558 00:35:11,860 --> 00:35:14,978 I don't know what I would do if anything happened to that boy. 559 00:35:16,156 --> 00:35:17,692 Now, I want you to go to Rome. 560 00:35:18,742 --> 00:35:20,483 I want you to bring him back 561 00:35:20,619 --> 00:35:23,327 as quickly and as inexpensively as possible. 562 00:35:24,914 --> 00:35:26,700 I'm gonna need some kind of resources to work with 563 00:35:26,833 --> 00:35:29,074 - if you want him back alive. - Well, of course. 564 00:35:29,210 --> 00:35:32,168 I just didn't want you giving my money away, see? 565 00:35:33,048 --> 00:35:35,540 Now, you find the boy, Chace. 566 00:35:36,134 --> 00:35:37,215 And find out who took him. 567 00:35:38,678 --> 00:35:40,089 Oh, and one more thing. 568 00:35:40,930 --> 00:35:41,965 The boy's mother. 569 00:35:42,849 --> 00:35:45,466 A hostage negotiation is no business for a woman. 570 00:35:46,853 --> 00:35:48,389 So, you take care of her, 571 00:35:49,773 --> 00:35:51,104 but keep her out of the details. 572 00:35:51,983 --> 00:35:54,566 - Understand? - Yeah, I know how to handle her. 573 00:35:55,070 --> 00:35:56,435 Giovanni, can you hear me? 574 00:35:58,573 --> 00:35:59,734 Can you hear me? 575 00:36:00,575 --> 00:36:01,565 Giovanni? 576 00:36:02,369 --> 00:36:03,780 Giovanni, have I lost you'? 577 00:36:03,912 --> 00:36:04,993 (PHONE LINE BEEPING) 578 00:36:05,121 --> 00:36:06,282 - Shit. - Ma'am? 579 00:36:11,044 --> 00:36:13,456 I apologize for not introducing myself earlier. 580 00:36:14,089 --> 00:36:15,545 My name is Fletcher Chace. 581 00:36:15,674 --> 00:36:17,665 I'm gonna help you find your son. 582 00:36:22,055 --> 00:36:25,969 I'm sure you're very good at what you do, Mr. Chace. 583 00:36:26,851 --> 00:36:29,138 My former father-in-law only buys the best. 584 00:36:29,270 --> 00:36:31,261 But I don't need an ex-secret agent 585 00:36:31,398 --> 00:36:33,184 to solve the mystery of what happened to my son, 586 00:36:33,316 --> 00:36:35,182 because there is no mystery. 587 00:36:35,318 --> 00:36:39,562 I need one thing only, and that is $17 million. 588 00:36:39,906 --> 00:36:42,739 Paying the ransom doesn't guarantee you get your son back. 589 00:36:42,867 --> 00:36:44,778 Not paying the ransom nearly guarantees I don't. 590 00:36:44,911 --> 00:36:46,948 Well, I'd say your son's chances are better than that. 591 00:36:48,248 --> 00:36:50,114 Why don't you explain the odds to me. 592 00:36:51,459 --> 00:36:52,574 Is it a coin toss? 593 00:36:53,795 --> 00:36:56,082 Heads he lives, tails he dies. I can see how that's 594 00:36:56,214 --> 00:36:58,672 a chance worth taking when there's real money at stake. 595 00:36:58,800 --> 00:37:00,290 All right, let me rephrase that, please. 596 00:37:00,427 --> 00:37:03,920 $1 billion earns $17 million a month sitting in a bank vault. 597 00:37:04,055 --> 00:37:06,547 He could buy a Matisse every day and never spend it all. 598 00:37:06,933 --> 00:37:08,640 I don't think this is about money for Mr. Getty. 599 00:37:08,893 --> 00:37:12,056 Oh, I'm sorry, I didn't realize this was your first day on the job. 600 00:37:12,772 --> 00:37:14,934 Look, I've had to bargain with a lot of people. 601 00:37:15,316 --> 00:37:16,602 Sheikhs, sultans. 602 00:37:17,026 --> 00:37:19,688 The one thing I've learned is that money is never just money. 603 00:37:19,821 --> 00:37:21,437 All right? It always stands for something. 604 00:37:21,573 --> 00:37:23,484 Usually it stands for the one thing they've never had. 605 00:37:23,616 --> 00:37:25,198 And until you know what that thing is, 606 00:37:25,326 --> 00:37:26,942 you're just beating your head against the bricks. 607 00:37:27,996 --> 00:37:29,407 Look, I don't blame you, all right? 608 00:37:29,539 --> 00:37:30,904 You came here for $17 million... 609 00:37:31,040 --> 00:37:32,747 - Nope. - And instead you got me. 610 00:37:33,293 --> 00:37:35,034 I'm the one who has the old man's ear, 611 00:37:35,170 --> 00:37:36,501 and I'm offering to help you. 612 00:37:37,547 --> 00:37:39,879 I'm not leaving here until I speak to him. 613 00:37:40,258 --> 00:37:42,750 - Face-to-face. - I'm afraid Mr. Getty 614 00:37:42,886 --> 00:37:44,752 has already departed the estate. 615 00:37:45,346 --> 00:37:48,213 He's away on business, and it's uncertain when he will return. 616 00:37:48,475 --> 00:37:49,465 FLETCHER : I'm sure you'll want to be getting 617 00:37:49,601 --> 00:37:50,682 back to Rome on the next flight out. 618 00:37:51,227 --> 00:37:52,388 I'm headed there myself. 619 00:37:53,104 --> 00:37:55,471 I can offer you a ride to the airport. 620 00:37:57,150 --> 00:38:00,017 (INDISTINCT ANNOUNCEMENT ON PA) 621 00:38:05,700 --> 00:38:07,236 Out of the way, fellas! Out of the way! 622 00:38:07,410 --> 00:38:09,401 (INDISTINCT CHATTER) 623 00:38:11,706 --> 00:38:12,946 Hey! 624 00:38:13,124 --> 00:38:14,114 (SPEAKING ITALIAN) 625 00:38:17,337 --> 00:38:19,795 - Go ahead. - My son Paul 626 00:38:20,757 --> 00:38:22,339 must be very frightened right now. 627 00:38:22,467 --> 00:38:24,549 I know I'm frightened for him. 628 00:38:25,428 --> 00:38:27,294 So, to the people who took him, 629 00:38:29,474 --> 00:38:31,181 I don't care why you did this, 630 00:38:31,309 --> 00:38:33,516 but I ask, as a mother, that you 631 00:38:33,770 --> 00:38:36,387 think of your own children or of the child that you once were 632 00:38:36,523 --> 00:38:38,184 and set my boy free. Thank you. 633 00:38:38,399 --> 00:38:39,514 Your son has disappeared. 634 00:38:39,651 --> 00:38:41,233 A mother should cry for her son. 635 00:38:41,361 --> 00:38:43,602 All right, enough. Let the lady through. Let's go! Move! 636 00:38:44,614 --> 00:38:45,604 (SPEAKING ITALIAN) 637 00:38:47,033 --> 00:38:48,569 (IN ENGLISH) Ms. Getty, I am Magistrate Corvo. 638 00:38:48,701 --> 00:38:49,782 I'm the lead investigator. 639 00:38:49,911 --> 00:38:52,152 - Would you please follow us? - Come with me. Come. 640 00:38:52,455 --> 00:38:54,037 REPORTER : Ms. Getty, come on, tell us more. 641 00:38:54,165 --> 00:38:55,326 You said you have the money. 642 00:39:02,590 --> 00:39:03,671 You okay? 643 00:39:04,425 --> 00:39:05,790 They want me to cry? 644 00:39:06,761 --> 00:39:07,876 Is that it? 645 00:39:08,012 --> 00:39:09,127 (WHISTLES) 646 00:39:11,474 --> 00:39:12,680 (CAMERAS CLICKING) 647 00:39:30,410 --> 00:39:32,321 All these letters are addressed to me. 648 00:39:34,581 --> 00:39:35,946 You've been opening my mail? 649 00:39:36,624 --> 00:39:40,583 Well, this may be your mail, Ms. Getty, but it is our evidence. 650 00:39:40,712 --> 00:39:43,955 You see, all these letters, they come from people 651 00:39:44,090 --> 00:39:46,172 who claim to have kidnapped your son. 652 00:39:46,801 --> 00:39:49,213 They come from all over the world, too. 653 00:39:49,429 --> 00:39:50,840 Germany, California... 654 00:39:51,097 --> 00:39:53,259 Faster than we can investigate. 655 00:39:53,391 --> 00:39:54,597 FLETCHER : Well, $17 million 656 00:39:54,726 --> 00:39:56,012 sure brings out a crowd. 657 00:39:57,478 --> 00:39:58,934 - You're telling me you have nothing? - CORVO : No. 658 00:39:59,063 --> 00:40:00,849 I'm telling you we have too much. 659 00:40:01,107 --> 00:40:03,018 Too many kidnappers, too many reporters. 660 00:40:03,526 --> 00:40:06,143 You want some free advice? Put it in the papers. 661 00:40:06,362 --> 00:40:08,729 When the kidnappers find out that every lowlife in Rome 662 00:40:08,865 --> 00:40:10,481 is trying to scoop up their ransom, 663 00:40:10,825 --> 00:40:12,315 they'll have to come out into the open to claim it. 664 00:40:12,452 --> 00:40:13,692 It's the communists. 665 00:40:13,828 --> 00:40:15,614 It's the Red Brigades, the Brigate Rosse. 666 00:40:15,747 --> 00:40:18,159 - Possibly. - To kidnap 667 00:40:18,625 --> 00:40:20,957 the child of the richest capitalist in the world, 668 00:40:21,085 --> 00:40:22,450 it's a dream come true for them. 669 00:40:23,671 --> 00:40:25,378 Well, I may be able to initiate some back channels 670 00:40:25,506 --> 00:40:27,463 - with the Red Brigades. - CORVO : Back channels? 671 00:40:27,675 --> 00:40:29,507 Mr. Chace, these are terrorists. 672 00:40:29,802 --> 00:40:32,089 You're not gonna find them listed in a telephone book. 673 00:40:32,221 --> 00:40:34,258 I still have some contacts in those areas. 674 00:40:34,933 --> 00:40:37,345 I advise you to leave this to us. 675 00:40:38,061 --> 00:40:39,222 For your own safety. 676 00:40:39,562 --> 00:40:41,678 And you, Ms. Getty, they will take you, too, 677 00:40:41,814 --> 00:40:42,804 if they get a chance. 678 00:40:42,941 --> 00:40:45,023 Which is why I put you under police protection. 679 00:40:45,443 --> 00:40:47,059 You will find my officers in your home. 680 00:40:47,195 --> 00:40:48,560 I don't need anyone's protection. 681 00:40:48,696 --> 00:40:51,905 I'm not a real Getty. I never was. 682 00:40:55,078 --> 00:40:56,910 I'm an ordinary person. 683 00:40:57,163 --> 00:40:59,450 No. You're not a person anymore. 684 00:40:59,666 --> 00:41:00,747 You're a symbol. 685 00:41:01,834 --> 00:41:03,575 I will see you at your apartment. 686 00:41:21,604 --> 00:41:22,639 (TIRES SCREECH) 687 00:41:22,772 --> 00:41:23,853 (INDISTINCT CHATTER) 688 00:41:24,190 --> 00:41:25,772 (TIRES SCREECHING) 689 00:41:37,245 --> 00:41:38,326 (DOORBELL RINGS) 690 00:41:40,498 --> 00:41:41,988 - Madam. - Marina. 691 00:41:42,125 --> 00:41:44,332 - Carabinieri are in the kitchen. - Grazie. 692 00:41:53,136 --> 00:41:55,719 Is there anywhere else you can put that so we can have a place to cook? 693 00:41:56,597 --> 00:41:57,553 Your child is kidnapped. 694 00:41:57,682 --> 00:41:59,047 How can you think about eating? 695 00:41:59,183 --> 00:42:00,514 Hi there. 696 00:42:00,893 --> 00:42:01,849 Hi. 697 00:42:01,978 --> 00:42:04,060 - Darling. Come. - I can't sleep. 698 00:42:04,272 --> 00:42:06,354 All these strange men in your house. 699 00:42:06,524 --> 00:42:07,980 AILEEN : Can I sleep in your bed? 700 00:42:08,109 --> 00:42:09,190 GAIL : Of course you can. 701 00:42:09,402 --> 00:42:11,234 (INDISTINCT CHATTER) 702 00:42:28,087 --> 00:42:32,046 Have you found anything, Secret Agent man? 703 00:42:33,426 --> 00:42:34,587 Did Paul do any drugs? 704 00:42:35,386 --> 00:42:36,467 Hashish? 705 00:42:38,514 --> 00:42:39,800 He's a teenage boy. 706 00:42:41,059 --> 00:42:42,549 He has teenage boy problems. 707 00:42:43,686 --> 00:42:45,427 Makes teenage boy mistakes. 708 00:42:45,563 --> 00:42:47,600 I'm just trying to find it before that guy out there does. 709 00:42:47,982 --> 00:42:49,723 He'd gotten into trouble at school, am I right? 710 00:42:51,819 --> 00:42:53,025 A boy needs a father, 711 00:42:54,072 --> 00:42:56,734 and his was strung out in Marrakech with Mick Jagger. 712 00:42:56,866 --> 00:42:59,233 It was all I could do to get him to come home at night. 713 00:43:02,413 --> 00:43:03,403 I better keep this. 714 00:43:10,922 --> 00:43:13,380 You carry a gun, Mr. Chace? 715 00:43:14,383 --> 00:43:16,294 You said you used to be a spy. 716 00:43:16,552 --> 00:43:19,214 Well, it's not howl put it on my tax returns, but, yeah. 717 00:43:19,972 --> 00:43:21,053 Spies carry guns. 718 00:43:21,516 --> 00:43:22,881 I never bothered. 719 00:43:23,017 --> 00:43:24,428 Ruins the line of your suit. 720 00:43:25,144 --> 00:43:26,976 And guns are for people who don't have money. 721 00:43:27,730 --> 00:43:29,346 All that spooky paperback stuff, 722 00:43:29,482 --> 00:43:31,723 chasing around, blowing poison darts at the KGB 723 00:43:31,859 --> 00:43:34,567 in the Arab Quarter, it's not what I did for a living. 724 00:43:35,655 --> 00:43:36,690 What do you do? 725 00:43:37,740 --> 00:43:39,777 I made deals. I bought people. 726 00:43:42,370 --> 00:43:43,360 Keep it. 727 00:43:44,956 --> 00:43:46,321 Forgive me, Ms. Getty. 728 00:43:46,499 --> 00:43:48,911 Just one last question 729 00:43:49,085 --> 00:43:50,826 regarding your testimony earlier. 730 00:43:51,671 --> 00:43:53,457 Why did you think the kidnapping was a joke? 731 00:43:55,591 --> 00:43:57,298 It's a figure of speech. 732 00:43:58,553 --> 00:43:59,839 The whole situation 733 00:43:59,971 --> 00:44:01,461 was unbelievable. It still is. 734 00:44:01,848 --> 00:44:04,636 Well, tragic, yes, but not unbelievable. 735 00:44:04,809 --> 00:44:06,174 It's not tragic yet. 736 00:44:06,769 --> 00:44:08,806 Maybe you ought to work on keeping it that way. 737 00:44:13,151 --> 00:44:16,064 Okay, write another letter to your mother 738 00:44:16,487 --> 00:44:18,649 and tell her, if she doesn't pay, 739 00:44:20,074 --> 00:44:21,860 we'll mail her your finger. 740 00:44:25,163 --> 00:44:27,200 Why doesn't your family love you? 741 00:44:28,291 --> 00:44:29,452 I think they love me. 742 00:44:31,627 --> 00:44:32,708 I hope so. 743 00:44:32,837 --> 00:44:33,998 CINQUANTA : What's wrong with you? 744 00:44:35,131 --> 00:44:38,340 Are you a bad boy? Hmm? 745 00:44:38,467 --> 00:44:40,003 - You a bad boy? - PAUL : No. 746 00:44:40,136 --> 00:44:41,217 You're a bad boy. 747 00:44:43,931 --> 00:44:44,921 Don't lie. 748 00:44:46,017 --> 00:44:47,007 What did you do? 749 00:44:50,730 --> 00:44:53,347 I set fire to my school once and got kicked out. 750 00:44:56,402 --> 00:44:57,437 Well, 751 00:44:58,821 --> 00:45:00,152 boys play with fire. 752 00:45:01,616 --> 00:45:02,651 I did. 753 00:45:04,368 --> 00:45:05,358 You want to try it? 754 00:45:11,000 --> 00:45:12,536 If my son was kidnapped, 755 00:45:13,836 --> 00:45:15,326 bad, good, 756 00:45:17,006 --> 00:45:18,997 I would pay any money to get him back. 757 00:45:19,467 --> 00:45:21,879 I would borrow it. Steal. 758 00:45:22,011 --> 00:45:25,299 Okay, I steal anyway, but I would steal more. 759 00:45:27,975 --> 00:45:29,090 Could I have another light? 760 00:45:35,107 --> 00:45:36,438 Americans. 761 00:45:36,776 --> 00:45:37,982 I don't understand you. 762 00:45:39,403 --> 00:45:41,394 For us, family is everything. 763 00:45:41,739 --> 00:45:43,980 We are obbligati. 764 00:45:45,159 --> 00:45:46,866 I was born into my family, 765 00:45:47,453 --> 00:45:48,989 and that decides my whole life. 766 00:45:49,747 --> 00:45:50,828 My whole life. 767 00:45:53,042 --> 00:45:54,282 I'm obbligato, too. 768 00:45:56,629 --> 00:45:57,619 As much as you. 769 00:46:07,390 --> 00:46:09,006 What are you doing? Write! 770 00:46:09,934 --> 00:46:11,845 Convince her to pay us our money, 771 00:46:12,228 --> 00:46:13,844 or Madonna Mia, I... 772 00:46:14,689 --> 00:46:16,179 (LAUGHS) 773 00:46:16,315 --> 00:46:18,022 I'll kill you myself. 774 00:46:18,567 --> 00:46:19,557 (WOMAN SPEAKING ITALIAN) 775 00:46:31,372 --> 00:46:32,362 (SPEAKING ITALIAN) 776 00:47:12,830 --> 00:47:13,945 You saw. 777 00:47:15,875 --> 00:47:16,865 What? 778 00:47:17,209 --> 00:47:18,745 CINQUANTA : Fuck, you've seen me. 779 00:47:26,218 --> 00:47:27,504 If I tell Piccolino, 780 00:47:29,430 --> 00:47:31,467 he'll have your eyes pulled out 781 00:47:33,893 --> 00:47:35,975 so you can never identify us. 782 00:47:41,150 --> 00:47:43,938 Even blind, your family will pay for you. 783 00:47:47,448 --> 00:47:48,654 You don't have to tell him. 784 00:47:49,617 --> 00:47:51,028 (BREATHING SHAKILY) 785 00:47:51,160 --> 00:47:52,241 Please. 786 00:47:52,953 --> 00:47:55,285 Look at me. I want to see your eyes. 787 00:47:55,414 --> 00:47:56,870 Look at me, look at me. 788 00:48:02,838 --> 00:48:04,328 I don't tell on you 789 00:48:06,175 --> 00:48:07,757 and you don't tell on me. 790 00:48:13,933 --> 00:48:15,173 Okay. 791 00:48:36,997 --> 00:48:38,283 (BELLS RINGING) 792 00:48:38,499 --> 00:48:39,614 (ENGINE REVVING) 793 00:48:41,460 --> 00:48:43,121 Look at the... 794 00:48:50,010 --> 00:48:51,466 Fucking communists. 795 00:49:03,899 --> 00:49:05,230 (INDISTINCT CHATTER) 796 00:49:31,093 --> 00:49:32,083 (SPEAKING ITALIAN) 797 00:49:33,929 --> 00:49:34,964 (SPEAKING ITALIAN) 798 00:50:16,305 --> 00:50:17,670 (IN ENGLISH) You don't look like communists. 799 00:50:17,932 --> 00:50:19,388 Let's talk about the money. 800 00:50:20,059 --> 00:50:21,174 First you prove to me 801 00:50:21,310 --> 00:50:22,721 that you have the boy and he's in good health, 802 00:50:22,853 --> 00:50:25,094 and then we negotiate the terms. But first the proof. 803 00:50:25,314 --> 00:50:26,975 First the money, then the boy. 804 00:50:27,691 --> 00:50:29,273 I don't think you have the kid. 805 00:50:29,860 --> 00:50:31,692 Why are we negotiating with him? 806 00:50:32,905 --> 00:50:34,862 We should try him and put him to death. 807 00:50:35,783 --> 00:50:36,773 For what? 808 00:50:37,576 --> 00:50:39,533 WOMAN : For crimes against the proletariat. 809 00:50:40,829 --> 00:50:42,615 Now I know you don't have the kid. 810 00:50:44,583 --> 00:50:46,244 We had an agreement. 811 00:50:46,919 --> 00:50:47,909 With Paul. 812 00:50:48,504 --> 00:50:49,494 Excuse me? 813 00:50:53,050 --> 00:50:56,088 Paul used to talk about having himself kidnapped. 814 00:50:56,804 --> 00:50:58,715 With friends, out on the street. 815 00:50:59,390 --> 00:51:01,256 A game. No one gets hurt. 816 00:51:01,725 --> 00:51:04,057 A way to make a little money from his grandfather. 817 00:51:04,478 --> 00:51:06,185 $2 million, perhaps. 818 00:51:06,814 --> 00:51:08,930 That's what we do. 819 00:51:09,483 --> 00:51:10,973 Did Paul know who you were? 820 00:51:11,110 --> 00:51:14,603 Well, we made friends with him, and we told him we could help. 821 00:51:14,905 --> 00:51:15,986 Then he disappeared. 822 00:51:16,115 --> 00:51:17,947 We believe he found someone else. 823 00:51:20,578 --> 00:51:21,739 And now you want what? 824 00:51:22,371 --> 00:51:24,032 Finder's fee? Consolation prize? 825 00:51:24,832 --> 00:51:27,073 Here I thought you all were supposed to be above money. 826 00:51:28,419 --> 00:51:29,705 No one is above money. 827 00:51:31,630 --> 00:51:33,667 Problem is that it's in the wrong hands. 828 00:51:33,882 --> 00:51:35,372 We intend to get what's our due. 829 00:51:39,680 --> 00:51:42,047 Did Paul ever talk to you about having himself kidnapped? 830 00:51:44,560 --> 00:51:45,550 (SCOFFS) 831 00:51:50,149 --> 00:51:51,981 You've got to remember who the Gettys are. 832 00:51:53,444 --> 00:51:55,685 Every time someone stays in the bathroom for too long, 833 00:51:55,821 --> 00:51:58,313 someone makes a joke about being held for ransom. 834 00:51:58,490 --> 00:52:01,448 Paul might have cracked a joke once or twice among friends... 835 00:52:03,120 --> 00:52:04,201 There's that word again. 836 00:52:06,165 --> 00:52:07,155 What word? 837 00:52:07,541 --> 00:52:08,576 A "joke-ll 838 00:52:09,001 --> 00:52:11,242 You said you thought it was a joke when it first happened. 839 00:52:11,378 --> 00:52:13,039 Now you sound like that policeman. 840 00:52:13,213 --> 00:52:14,669 Whose side are you on, Mr. Chace? 841 00:52:14,798 --> 00:52:17,460 I'm on my own side. Always. And if this is a joke, 842 00:52:17,593 --> 00:52:19,379 I'd like to make sure that I'm in on it. 843 00:52:32,858 --> 00:52:33,973 Where's the old man? 844 00:52:38,155 --> 00:52:39,270 Come here! 845 00:52:40,240 --> 00:52:42,277 Hey, good girl. Hey, hey. 846 00:52:48,457 --> 00:52:51,575 I can't say I'm surprised. 847 00:52:54,129 --> 00:52:55,119 (SIGHS) 848 00:52:58,342 --> 00:52:59,377 Are you all right, Mr. Getty? 849 00:53:00,302 --> 00:53:03,590 Hmm. When I wrote my book, How to Be Rich, 850 00:53:04,598 --> 00:53:06,635 the publishers wanted to change the title. 851 00:53:06,767 --> 00:53:08,553 They wanted to call it "How to Get Rich." 852 00:53:08,686 --> 00:53:11,849 Well, I told them, "Getting rich is easy." 853 00:53:11,980 --> 00:53:13,846 I mean, any fool can get rich. 854 00:53:14,942 --> 00:53:17,024 And any number of fools do. 855 00:53:17,361 --> 00:53:18,442 I've noticed that. 856 00:53:20,197 --> 00:53:21,437 But being rich, 857 00:53:23,575 --> 00:53:24,736 that's something else. 858 00:53:25,744 --> 00:53:27,576 When a man becomes wealthy, 859 00:53:28,747 --> 00:53:31,956 he has to deal with the problems of freedom. 860 00:53:32,751 --> 00:53:35,709 All the choices he could possibly want. 861 00:53:36,171 --> 00:53:37,878 An abyss opens up. 862 00:53:39,133 --> 00:53:40,715 Well, I've watched that abyss. 863 00:53:42,386 --> 00:53:46,050 I've watched it ruin men, marriages. 864 00:53:46,890 --> 00:53:48,130 But most of all, 865 00:53:49,309 --> 00:53:51,971 it ruins the children. (THUDS) 866 00:53:53,939 --> 00:53:55,850 I thought I could trust my own blood. 867 00:53:57,067 --> 00:53:58,148 He's a kid. 868 00:53:59,528 --> 00:54:00,609 Kids do stupid things. 869 00:54:01,280 --> 00:54:02,486 He's probably lying on a beach somewhere, 870 00:54:02,614 --> 00:54:03,775 and when he gets bored or runs out of money, 871 00:54:03,907 --> 00:54:05,739 he'll come home and he'll have learned his lesson. 872 00:54:06,118 --> 00:54:07,608 You know, if he hadn't, I could always teach him one, 873 00:54:07,745 --> 00:54:09,827 if need be, at your discretion, of course. 874 00:54:10,414 --> 00:54:11,904 I wanted to give him everything, 875 00:54:12,040 --> 00:54:13,997 everything I've learned, all of... 876 00:54:14,460 --> 00:54:16,451 My knowledge, all that I've built. 877 00:54:17,296 --> 00:54:18,377 And he just wanted to... 878 00:54:19,173 --> 00:54:21,005 Pick my pocket like his father, 879 00:54:21,300 --> 00:54:24,042 like all the parasites 880 00:54:25,304 --> 00:54:27,716 that have swarmed around me all my life. 881 00:54:30,601 --> 00:54:33,309 That's why I like things. 882 00:54:33,437 --> 00:54:34,427 You see? 883 00:54:35,189 --> 00:54:38,352 Things, objects, artifacts, paintings, and... 884 00:54:40,861 --> 00:54:44,570 They are exactly what they appear to be. 885 00:54:44,782 --> 00:54:46,238 They never change. 886 00:54:46,366 --> 00:54:48,027 They never disappoint. 887 00:54:50,913 --> 00:54:52,779 There's a purity to beautiful things 888 00:54:52,915 --> 00:54:56,704 that I've never been able to find in another human being. 889 00:54:58,045 --> 00:54:59,160 Neither have I. 890 00:55:00,255 --> 00:55:01,245 Look, Mr. Getty, 891 00:55:02,216 --> 00:55:03,581 you were right not to pay the ransom. 892 00:55:03,717 --> 00:55:05,299 You were right to follow your gut. 893 00:55:08,597 --> 00:55:10,179 You performed well. 894 00:55:11,099 --> 00:55:13,591 It will be reflected in your year-end bonus. 895 00:55:15,646 --> 00:55:16,681 Well, thank you, sir. 896 00:55:18,398 --> 00:55:19,433 Go back to Rome. 897 00:55:20,776 --> 00:55:22,187 Wait for Paul to return. 898 00:55:35,249 --> 00:55:37,616 (SPEAKING ITALIAN) 899 00:56:05,487 --> 00:56:06,477 (PAUL SPEAKING IN DISTANCE) 900 00:56:39,021 --> 00:56:40,386 (EXHALES) 901 00:56:43,025 --> 00:56:44,231 (IN ENGLISH) Hurry up. 902 00:56:55,746 --> 00:56:57,328 Okay, I'm all done. 903 00:56:57,581 --> 00:56:58,742 Finito. 904 00:57:02,502 --> 00:57:03,833 (SPEAKING ITALIAN) 905 00:57:04,254 --> 00:57:05,790 (IN ENGLISH) What the fuck are you looking at? 906 00:57:08,842 --> 00:57:10,003 Fuck. 907 00:57:10,260 --> 00:57:11,250 (SPEAKING ITALIAN) 908 00:57:14,139 --> 00:57:15,345 (IN ENGLISH) You saw my face. 909 00:57:15,933 --> 00:57:18,174 I didn't see anything. (SPEAKING ITALIAN) 910 00:57:18,393 --> 00:57:20,851 (IN ENGLISH) You saw my face! Don't lie! 911 00:57:20,979 --> 00:57:22,845 Look, man, I won't tell anybody, I swear. 912 00:57:26,193 --> 00:57:27,433 You can trust me. 913 00:57:28,070 --> 00:57:29,060 (SPEAKING ITALIAN) 914 00:57:30,948 --> 00:57:33,064 - (IN ENGLISH) He saw my face. - Look, I won't tell anybody, okay? 915 00:57:33,283 --> 00:57:34,239 (SPEAKING ITALIAN) 916 00:57:34,368 --> 00:57:35,529 PAUL : Look, you guys can still get your money. 917 00:57:35,661 --> 00:57:37,447 Please, please, please. No, no, no, no, no. 918 00:57:37,579 --> 00:57:39,991 No, no, no, I won't tell anybody! Please! 919 00:57:40,540 --> 00:57:41,496 (GUNSHOT) 920 00:57:44,169 --> 00:57:45,159 (SPEAKING ITALIAN) 921 00:57:49,174 --> 00:57:51,415 (TELEPHONE RINGING) 922 00:57:53,470 --> 00:57:54,551 This is Chace. 923 00:57:54,680 --> 00:57:57,012 (ON PHONE) Mr. Chace, it's Corvo. 924 00:57:58,308 --> 00:58:01,266 I've just sent a car to pick up you and Ms. Getty. 925 00:58:01,895 --> 00:58:03,010 For what? 926 00:58:03,438 --> 00:58:04,928 CORVO : To come and identify the body. 927 00:58:05,857 --> 00:58:07,313 - "The body"? - It's Paul. 928 00:58:07,651 --> 00:58:09,767 It's Paul Getty's body. 929 00:58:10,445 --> 00:58:11,435 I am sorry. 930 00:58:12,364 --> 00:58:13,354 Paul? 931 00:58:14,825 --> 00:58:16,407 CORVO : Yes, it's the kid. 932 00:58:17,285 --> 00:58:19,151 FLETCHER : Look, mistakes were made, obviously. 933 00:58:19,287 --> 00:58:20,402 Somehow, I... 934 00:58:20,539 --> 00:58:23,327 I'm on my way to identify my son's body. 935 00:58:23,458 --> 00:58:25,290 I don't feel like talking. 936 00:58:26,044 --> 00:58:27,409 - Gail... - I've got nothing to say to you! 937 00:58:27,546 --> 00:58:29,503 Gail, my investigation and the police's 938 00:58:29,631 --> 00:58:30,962 led us to the conclusion that 939 00:58:31,091 --> 00:58:32,547 - there was no physical danger. - You bastards! 940 00:58:32,676 --> 00:58:34,007 You did nothing! All of you! 941 00:58:35,220 --> 00:58:37,837 You couldn't find Paul, so you came up with a story 942 00:58:38,306 --> 00:58:39,467 to cover your tracks. 943 00:58:39,599 --> 00:58:41,215 You made Paul into the criminal. You gave up. 944 00:58:41,351 --> 00:58:43,638 Whatever the old man is, you're worse. You're lazy! 945 00:58:43,770 --> 00:58:46,102 "Lazy"? No. No. 946 00:58:46,231 --> 00:58:47,471 Stupid? Maybe. 947 00:58:47,607 --> 00:58:48,688 Lazy? I... 948 00:58:49,151 --> 00:58:50,733 No one did enough. No one. 949 00:58:51,987 --> 00:58:53,193 None of us cared enough. 950 00:59:01,371 --> 00:59:03,157 I must warn you 951 00:59:03,290 --> 00:59:04,872 the corpse has been 952 00:59:05,000 --> 00:59:06,206 burned 953 00:59:06,543 --> 00:59:08,159 and disposed of in seawater 954 00:59:08,295 --> 00:59:11,037 to make identification more difficult. 955 00:59:12,674 --> 00:59:13,789 Show me. 956 00:59:33,111 --> 00:59:34,146 It's very sticky. 957 00:59:35,030 --> 00:59:36,520 Would you like to help me, please? 958 00:59:49,211 --> 00:59:50,201 (COUGHING) 959 01:00:00,097 --> 01:00:02,134 It's not him. It's not Paul. 960 01:00:04,851 --> 01:00:06,933 'Course it's not him. It's a grown man. 961 01:00:07,187 --> 01:00:08,393 How could you not see that? 962 01:00:08,522 --> 01:00:10,889 That guy was headed for a midlife crisis when they shot him. 963 01:00:11,942 --> 01:00:14,775 A sailor saw that body get thrown out of the same VW van 964 01:00:14,903 --> 01:00:16,860 that was in the vicinity when they took the boy. 965 01:00:20,117 --> 01:00:21,073 FLETCHER : Step outside, please. 966 01:00:21,201 --> 01:00:22,191 Thank you. 967 01:00:24,287 --> 01:00:25,493 Come on. 968 01:00:26,123 --> 01:00:28,364 Come on. Come on. 969 01:00:30,544 --> 01:00:31,534 (SPEAKING ITALIAN) 970 01:00:34,756 --> 01:00:38,670 The body belongs to Ettore "ll Tamia" Pazzano. 971 01:00:38,844 --> 01:00:39,834 Age 33. 972 01:00:40,679 --> 01:00:43,967 Purse-snatching, vandalism, public indecency. 973 01:00:45,016 --> 01:00:46,177 Known associates, 974 01:00:47,769 --> 01:00:48,884 Alberto Laganadi. 975 01:00:51,523 --> 01:00:52,558 Dino Bova. 976 01:00:53,108 --> 01:00:55,315 And Dante Agnana. 977 01:00:55,735 --> 01:00:57,396 Alias, Cinquanta. 978 01:00:58,738 --> 01:01:00,945 All from Fiumara, Calabria. 979 01:01:01,449 --> 01:01:02,439 (SPEAKING ITALIAN) 980 01:01:03,285 --> 01:01:04,616 (IN ENGLISH) How fast can we get to Fiumara? 981 01:01:04,870 --> 01:01:05,985 Six hours. 982 01:01:22,429 --> 01:01:23,419 (SPEAKING ITALIAN) 983 01:01:46,453 --> 01:01:48,444 (SPEAKING OVER RADIO) 984 01:02:19,027 --> 01:02:21,735 (IN ENGLISH) Whoa, whoa, whoa. You got way too many men out here. 985 01:02:21,947 --> 01:02:23,312 All right, we're not invading another country. 986 01:02:23,531 --> 01:02:24,487 Just tell them to lay low. 987 01:02:24,616 --> 01:02:25,981 We wait all night if we have to. 988 01:02:26,743 --> 01:02:28,404 One of your guys gets trigger-happy, 989 01:02:28,578 --> 01:02:30,068 that boy could get caught in the crossfire. 990 01:02:30,205 --> 01:02:32,242 Don't look at me like that. It happens. 991 01:02:36,127 --> 01:02:37,959 What the fuck is he looking at? 992 01:02:42,300 --> 01:02:43,290 (SPEAKING ITALIAN) 993 01:02:57,899 --> 01:02:58,934 (METAL CLINKING) 994 01:03:30,765 --> 01:03:31,755 (SPEAKING ITALIAN) 995 01:03:37,230 --> 01:03:38,220 (SPEAKING OVER RADIO) 996 01:03:53,496 --> 01:03:54,907 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 997 01:04:12,349 --> 01:04:13,965 (SCREAMS) Francesca! Francesca! 998 01:04:14,184 --> 01:04:15,891 Francesca! 999 01:04:24,694 --> 01:04:25,684 (SPEAKING ITALIAN) 1000 01:04:36,122 --> 01:04:37,112 (SPEAKING OVER RADIO) 1001 01:04:38,750 --> 01:04:40,240 They haven't found anyone. 1002 01:04:59,396 --> 01:05:00,386 Paul. 1003 01:05:24,712 --> 01:05:25,827 Paul. 1004 01:05:26,506 --> 01:05:27,496 (SPEAKING ITALIAN OVER RADIO) 1005 01:05:29,384 --> 01:05:30,374 (CORVO SPEAKING ITALIAN) 1006 01:05:32,137 --> 01:05:33,127 (IN ENGLISH) We got a live one. 1007 01:05:37,475 --> 01:05:38,465 (SPEAKING ITALIAN) 1008 01:05:50,989 --> 01:05:52,024 (IN ENGLISH) They sold him. 1009 01:05:53,199 --> 01:05:54,189 (SPEAKING ITALIAN) 1010 01:05:56,536 --> 01:05:58,072 (REPEATS IN ITALIAN) 1011 01:05:59,289 --> 01:06:01,075 Hey! Hey! Hey! 1012 01:06:02,125 --> 01:06:03,957 (DOG BARKING) 1013 01:06:05,420 --> 01:06:06,410 (SPEAKING ITALIAN) 1014 01:06:45,251 --> 01:06:47,413 (SPEAKING QUIETLY) 1015 01:08:30,607 --> 01:08:32,564 - Sir, do you have a newspaper? - DRIVER : Yeah. 1016 01:08:33,234 --> 01:08:34,816 Thank you. 1017 01:08:36,362 --> 01:08:38,478 DRIVER : Petrol rationing soon, guv. 1018 01:08:42,744 --> 01:08:43,734 It's a good day. 1019 01:08:44,203 --> 01:08:45,739 I'm glad to hear that, Mr. Getty. 1020 01:08:45,872 --> 01:08:47,533 It'll make this much easier. 1021 01:08:47,874 --> 01:08:49,490 We need to pay the ransom. 1022 01:08:49,626 --> 01:08:51,458 I thought you said this was a hoax. 1023 01:08:51,586 --> 01:08:54,829 Your grandson was kidnapped by members of the Calabrese' Ndrangheta. 1024 01:08:54,964 --> 01:08:57,547 Two of the original kidnappers are dead, and one is missing. 1025 01:08:57,967 --> 01:08:59,753 That sounds like progress to me. 1026 01:08:59,886 --> 01:09:01,092 I'm afraid not, all right? 1027 01:09:01,220 --> 01:09:02,836 They got nervous waiting for the ransom. 1028 01:09:02,972 --> 01:09:04,838 They sold the boy to an investor. 1029 01:09:05,058 --> 01:09:06,173 "An investor"? 1030 01:09:06,851 --> 01:09:08,433 Who invests in kidnapped children? 1031 01:09:08,561 --> 01:09:09,642 You'd be surprised. 1032 01:09:09,771 --> 01:09:11,887 There's nothing people can't find a way to turn into money. 1033 01:09:12,148 --> 01:09:16,312 You told me that Paul and his mother had cooked this up to soak me. 1034 01:09:16,569 --> 01:09:18,105 And I was wrong, all right? Paul may have talked 1035 01:09:18,237 --> 01:09:19,693 about being kidnapped with his friends. 1036 01:09:19,947 --> 01:09:22,279 He put it out there. He's not behind this. 1037 01:09:23,159 --> 01:09:24,991 How do I know that you're not wrong now? 1038 01:09:25,119 --> 01:09:27,736 These people are not the old-world Malavita anymore. 1039 01:09:27,872 --> 01:09:29,704 Their only code is profit and loss. 1040 01:09:29,832 --> 01:09:30,993 They will do things to Paul 1041 01:09:31,125 --> 01:09:33,366 that cannot be undone for any amount of money. 1042 01:09:33,503 --> 01:09:34,789 We have to pay. 1043 01:09:34,921 --> 01:09:36,286 GETTY : Well, this simply isn't possible. 1044 01:09:36,422 --> 01:09:39,164 My financial position has changed. 1045 01:09:39,467 --> 01:09:42,129 Really? I mean, 30 seconds ago, you said it was a good day. 1046 01:09:42,261 --> 01:09:43,422 I mean, I'm not all that bright, 1047 01:09:43,554 --> 01:09:44,794 but I can multiply as well as you. 1048 01:09:45,306 --> 01:09:46,922 With oil up as much as it was this morning, 1049 01:09:47,058 --> 01:09:48,219 you have amassed another fortune. 1050 01:09:48,393 --> 01:09:52,557 Well, what if the embargo is lifted and oil were to crash? 1051 01:09:52,689 --> 01:09:53,929 I'd be exposed. 1052 01:09:55,066 --> 01:09:58,650 I have never been more vulnerable financially 1053 01:09:58,861 --> 01:10:00,602 - than I am right now. - Mr. Getty, 1054 01:10:00,780 --> 01:10:03,989 with all due respect, nobody has ever been richer 1055 01:10:04,117 --> 01:10:05,403 than you are at this moment. 1056 01:10:06,160 --> 01:10:08,822 I have no money to spare. 1057 01:10:09,622 --> 01:10:11,158 What would it take? 1058 01:10:11,290 --> 01:10:14,032 I mean, what would it take for you to feel secure? 1059 01:10:15,336 --> 01:10:16,451 More. 1060 01:10:16,838 --> 01:10:18,078 (TELEPHONE RINGING) 1061 01:10:21,509 --> 01:10:22,670 CINQUANTA : (ON PHONE) Signora. 1062 01:10:23,594 --> 01:10:24,709 Where is my son? 1063 01:10:25,388 --> 01:10:26,503 I'm with him. 1064 01:10:27,432 --> 01:10:29,264 He's still in good health. Don't worry. 1065 01:10:29,475 --> 01:10:31,011 It's because of you I worry. 1066 01:10:32,979 --> 01:10:34,219 I want to talk to him. 1067 01:10:35,732 --> 01:10:37,973 I'm afraid this I cannot do. 1068 01:10:38,651 --> 01:10:40,062 I'm not in charge anymore. 1069 01:10:44,991 --> 01:10:46,231 This is Fletcher Chace. 1070 01:10:47,076 --> 01:10:49,408 Mr. Getty's authorized me to negotiate on his behalf. 1071 01:10:50,121 --> 01:10:52,579 We'll cover all your expenses up to $200,000. 1072 01:10:52,832 --> 01:10:55,039 Anything under this figure is not considered extortion 1073 01:10:55,168 --> 01:10:58,377 under Italian law, so you can walk away free and clear. 1074 01:10:58,504 --> 01:10:59,710 CINQUANTA : Come on. 1075 01:10:59,839 --> 01:11:01,830 (SPEAKING ITALIAN) 1076 01:11:02,008 --> 01:11:06,502 These people are not stupid, Signor Chace. 1077 01:11:06,637 --> 01:11:08,344 FLETCHER : The boy is worth nothing to anybody. 1078 01:11:08,473 --> 01:11:10,259 Okay? We're just trying to settle this without causing 1079 01:11:10,391 --> 01:11:12,177 any more embarrassment to the family. 1080 01:11:12,393 --> 01:11:14,634 He's a juvenile delinquent, his grandfather has disowned him. 1081 01:11:14,771 --> 01:11:16,353 It's a tough break. You took the wrong kid, 1082 01:11:16,481 --> 01:11:17,812 but you're getting off easy now. 1083 01:11:18,024 --> 01:11:21,062 You arrogant bastard. (SPEAKING ITALIAN) 1084 01:11:21,194 --> 01:11:23,185 Your uncle Piccolino died in custody last night, by the way. 1085 01:11:23,321 --> 01:11:25,232 You better take this deal before the same happens to you. 1086 01:11:26,282 --> 01:11:27,272 (SPEAKING ITALIAN) 1087 01:11:28,117 --> 01:11:30,700 Cinquanta, don't hang up. This is Gail. 1088 01:11:33,372 --> 01:11:35,784 Oh, shit. Shit. 1089 01:11:36,959 --> 01:11:38,040 Scusi. 1090 01:11:39,378 --> 01:11:42,336 - FLETCHER : Gail... - You're done. You're fired! 1091 01:11:42,465 --> 01:11:44,376 - I don't work for you, Gail. - Get out! 1092 01:11:44,509 --> 01:11:46,716 - Look, if you'll let me explain... - Get out, get out, get out! 1093 01:11:47,178 --> 01:11:49,670 Gail, I lied. All right? 1094 01:11:49,806 --> 01:11:53,049 I said I was authorized to pay them $200,000. 1095 01:11:53,184 --> 01:11:55,801 You know how much I'm really authorized to pay? Nothing. 1096 01:11:56,062 --> 01:11:57,928 All right, if they accept, I won't be able to deliver, 1097 01:11:58,064 --> 01:11:59,771 but I had to buy some time. 1098 01:12:00,358 --> 01:12:02,190 You wanted to know what I used to do. 1099 01:12:02,318 --> 01:12:04,980 This is what I used to do, what I still do for Getty. 1100 01:12:05,238 --> 01:12:06,945 You make deals. 1101 01:12:07,573 --> 01:12:08,859 You buy people. 1102 01:12:09,158 --> 01:12:11,069 That's right. Whether it's an oil well in the desert 1103 01:12:11,202 --> 01:12:12,738 or a human life, it's all the same. 1104 01:12:12,870 --> 01:12:14,861 We have to show we are willing to walk away. 1105 01:12:15,164 --> 01:12:17,246 I can't walk away. You can walk away, 1106 01:12:17,375 --> 01:12:18,740 because you have nothing else in your life. 1107 01:12:18,876 --> 01:12:21,083 Because there's no one in your life but yourself. 1108 01:12:21,295 --> 01:12:23,662 Fair enough. $17 million and zero dollars, 1109 01:12:23,798 --> 01:12:25,288 that's how far apart we are. 1110 01:12:25,424 --> 01:12:26,880 Those numbers have got to move. 1111 01:12:27,009 --> 01:12:28,215 (TELEPHONE RINGING) 1112 01:12:36,936 --> 01:12:37,971 Signora. 1113 01:12:39,981 --> 01:12:42,598 Signora! Signora! 1114 01:12:53,286 --> 01:12:54,276 (SPEAKING ITALIAN) 1115 01:12:59,375 --> 01:13:00,365 (SPEAKING ITALIAN) 1116 01:13:01,210 --> 01:13:03,793 (IN ENGLISH) Seven million dollars. 1117 01:13:04,046 --> 01:13:05,036 (HANGS UP) 1118 01:13:27,737 --> 01:13:28,727 Otto. 1119 01:13:28,863 --> 01:13:30,149 (SPEAKING ITALIAN) 1120 01:13:34,493 --> 01:13:36,484 Mr. Getty, Mr. Lam. 1121 01:13:38,122 --> 01:13:39,237 Good morning, Mr. Getty. 1122 01:13:39,373 --> 01:13:41,364 Nothing good about it. 1123 01:13:43,252 --> 01:13:44,788 Let's get down to business, shall we? 1124 01:13:45,880 --> 01:13:47,621 Are you serious about making payment? 1125 01:13:48,341 --> 01:13:50,127 I wouldn't be here if I weren't. 1126 01:13:50,968 --> 01:13:52,879 Because there can't be any more games. 1127 01:13:53,930 --> 01:13:55,386 You know our price, 1128 01:13:55,514 --> 01:13:58,097 and it's not subject to negotiation any longer. 1129 01:13:58,643 --> 01:14:01,726 Payment must be made in cash today. 1130 01:14:01,854 --> 01:14:03,265 I want the proof first. 1131 01:14:04,565 --> 01:14:05,600 After you. 1132 01:14:07,944 --> 01:14:09,059 Daniel. 1133 01:14:38,015 --> 01:14:39,050 There you are. 1134 01:14:42,186 --> 01:14:43,517 Beautiful child. 1135 01:14:45,147 --> 01:14:48,105 LAM : Because of the painting's disputed provenance, 1136 01:14:48,567 --> 01:14:51,400 it can never be publicly displayed. 1137 01:14:54,532 --> 01:14:55,613 Careful. 1138 01:15:03,082 --> 01:15:04,243 I'm a bit disappointed. 1139 01:15:05,209 --> 01:15:07,075 It's not in the condition I expected. 1140 01:15:08,462 --> 01:15:13,002 I'm not sure it's worth the 1.5 million you're asking. 1141 01:15:13,801 --> 01:15:17,544 True masterpieces rarely go on sale, Mr. Getty. 1142 01:15:18,222 --> 01:15:21,305 If you're not willing to pay, you will never own one. 1143 01:15:26,105 --> 01:15:27,311 Pay the man. 1144 01:15:36,032 --> 01:15:37,022 (SPEAKING ITALIAN) 1145 01:15:45,833 --> 01:15:47,619 (MUSIC PLAYING) 1146 01:16:17,281 --> 01:16:18,396 (FLIES BUZZING) 1147 01:16:19,867 --> 01:16:20,948 (DOOR CLOSES) 1148 01:16:21,410 --> 01:16:22,900 Hey, Paolo. 1149 01:16:24,246 --> 01:16:25,452 Paolo. Look. 1150 01:16:26,457 --> 01:16:28,414 I brought you something to warm you. 1151 01:16:31,796 --> 01:16:35,084 Something special for being a good boy. 1152 01:16:37,885 --> 01:16:40,126 Can I just have some crackers instead? 1153 01:16:40,471 --> 01:16:41,711 E Che crackers? 1154 01:16:41,847 --> 01:16:43,133 What you want that for? 1155 01:16:44,141 --> 01:16:45,677 I brought you this good bistecca. 1156 01:16:46,310 --> 01:16:47,391 Come on. 1157 01:16:48,062 --> 01:16:49,052 Why? 1158 01:16:49,980 --> 01:16:51,220 You bring me steak now. 1159 01:16:51,357 --> 01:16:52,847 - Why? - No questions. 1160 01:16:53,109 --> 01:16:54,270 You need to be strong. 1161 01:16:54,401 --> 01:16:56,312 Hey, forte. Come on. 1162 01:16:56,779 --> 01:16:57,985 Paolo. 1163 01:16:58,114 --> 01:16:59,320 Hey. 1164 01:16:59,448 --> 01:17:00,563 - Smile. - Okay, okay. 1165 01:17:00,783 --> 01:17:03,320 I'll eat it. Just leave me alone, and I'll eat it, okay? 1166 01:17:04,954 --> 01:17:05,989 (SPEAKING ITALIAN) 1167 01:17:09,959 --> 01:17:11,120 (KNOCKING AT DOOR) 1168 01:17:19,802 --> 01:17:21,463 (SINGING IN ITALIAN) 1169 01:17:37,403 --> 01:17:38,893 Hey, hey, hey! 1170 01:17:56,797 --> 01:17:58,913 - Hey, hey, hey. - (SHOUTING) 1171 01:18:02,344 --> 01:18:03,800 (MUSIC CONTINUES) 1172 01:18:11,937 --> 01:18:13,553 (MAN LAUGHING) 1173 01:18:15,649 --> 01:18:17,481 Hey. Hey. 1174 01:18:19,028 --> 01:18:20,268 Hey. 1175 01:18:20,988 --> 01:18:24,652 Hey. Hey. 1176 01:18:55,856 --> 01:18:57,142 Hey. 1177 01:19:00,194 --> 01:19:01,184 (THUDS) 1178 01:19:03,239 --> 01:19:05,856 - Hey, hey, hey, hey. - (THUDS) 1179 01:19:17,127 --> 01:19:19,835 Hey! 1180 01:19:21,298 --> 01:19:23,505 Hey. 1181 01:19:50,160 --> 01:19:51,150 (SPEAKING ITALIAN) 1182 01:20:00,004 --> 01:20:01,665 (INDISTINCT CHATTER) 1183 01:20:18,272 --> 01:20:19,728 (PANTING) 1184 01:20:25,988 --> 01:20:27,069 (GASPING) 1185 01:20:33,787 --> 01:20:35,118 (VEHICLE APPROACHING) 1186 01:21:10,949 --> 01:21:12,235 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 1187 01:21:12,618 --> 01:21:13,608 (SPEAKING ITALIAN) 1188 01:21:51,782 --> 01:21:53,364 (IN ENGLISH) Okay. 1189 01:21:54,868 --> 01:21:56,779 Follow me. Follow me. (SPEAKING ITALIAN) 1190 01:22:09,049 --> 01:22:10,039 Grazie. 1191 01:22:38,495 --> 01:22:39,781 (TELEPHONE RINGING) 1192 01:22:41,707 --> 01:22:43,994 Signora, telephone. 1193 01:22:53,218 --> 01:22:54,208 (SPEAKING ITALIAN) 1194 01:22:57,848 --> 01:22:58,883 Hello? 1195 01:23:02,060 --> 01:23:03,050 Hello? 1196 01:23:03,562 --> 01:23:05,473 - PAUL : Mom. - Paul? 1197 01:23:05,647 --> 01:23:07,137 Mom, is that you? 1198 01:23:10,819 --> 01:23:11,854 Paul? 1199 01:23:12,696 --> 01:23:14,482 PAUL : It's okay. I'm safe now. 1200 01:23:14,615 --> 01:23:16,231 I'm at the police station. 1201 01:23:16,366 --> 01:23:17,481 I'm all right. 1202 01:23:17,618 --> 01:23:19,484 But I need you to come and get me. 1203 01:23:19,620 --> 01:23:21,486 What police station are you at? 1204 01:23:22,414 --> 01:23:23,575 They came so close. 1205 01:23:24,166 --> 01:23:25,782 I just want to go home, Mom. 1206 01:23:26,752 --> 01:23:28,083 Please come get me. 1207 01:23:28,504 --> 01:23:29,744 - Please. - Okay. 1208 01:23:30,005 --> 01:23:31,495 I'm coming to get you. 1209 01:23:31,632 --> 01:23:33,839 What police station are you at? 1210 01:23:34,176 --> 01:23:35,837 Hold on. Let me ask. 1211 01:23:36,345 --> 01:23:37,460 (CLEARS THROAT) 1212 01:23:37,930 --> 01:23:39,637 Excuse me... 1213 01:23:40,516 --> 01:23:41,506 (SPEAKING ITALIAN) 1214 01:23:42,351 --> 01:23:43,591 (DISCONNECTS) 1215 01:23:45,979 --> 01:23:46,969 Paul? 1216 01:23:50,567 --> 01:23:51,557 (SPEAKING ITALIAN) 1217 01:24:42,703 --> 01:24:44,569 (TV PLAYING) 1218 01:24:48,792 --> 01:24:49,953 Now, you go first. 1219 01:24:52,462 --> 01:24:53,623 No, you moved it. 1220 01:24:56,466 --> 01:24:58,252 (MAN ON TV SPEAKING ITALIAN) 1221 01:25:06,059 --> 01:25:07,515 FLETCHER : All right, go ahead. Your move. 1222 01:25:32,377 --> 01:25:34,288 Watch the kids. I'll be back in a while. 1223 01:25:34,421 --> 01:25:36,958 What? What am I supposed to feed them? 1224 01:25:37,174 --> 01:25:38,630 You'll figure it out. 1225 01:25:48,226 --> 01:25:49,261 (CLEARS THROAT) 1226 01:25:56,652 --> 01:25:57,892 Mrs. Getty. 1227 01:25:58,195 --> 01:26:03,190 My situation is urgent. 1228 01:26:04,242 --> 01:26:06,028 Please, if you could give me 1229 01:26:06,161 --> 01:26:09,449 - any idea as to the... - Let me help you. Follow me. 1230 01:26:09,873 --> 01:26:10,988 (EXHALES) 1231 01:26:19,383 --> 01:26:22,671 This piece came from my 1232 01:26:23,095 --> 01:26:25,883 former father-in-law's personal collection. 1233 01:26:26,306 --> 01:26:29,219 By his own estimate, it would bring 1234 01:26:29,434 --> 01:26:32,972 1.2 million at auction, and that was years ago. 1235 01:26:33,271 --> 01:26:35,854 Ms. Getty, this is un gingillo, 1236 01:26:36,191 --> 01:26:39,149 a trinket of the type sold to tourists. 1237 01:26:46,034 --> 01:26:48,366 J. Paul Getty is the foremost collector in the world. 1238 01:26:48,495 --> 01:26:50,702 Do you really believe that you know better than he does? 1239 01:26:50,831 --> 01:26:52,071 No, signora, I do not. 1240 01:26:52,958 --> 01:26:55,199 But I do know what my eyes see. 1241 01:26:57,754 --> 01:26:58,789 Thank you for your time. 1242 01:26:58,922 --> 01:27:03,132 Mrs. Getty, you might start at the Capitoline Museum. 1243 01:27:03,969 --> 01:27:05,835 Ask for this person. 1244 01:27:17,733 --> 01:27:18,723 (SPEAKING ITALIAN) 1245 01:27:54,227 --> 01:27:55,217 (SHARP INHALE) 1246 01:27:59,483 --> 01:28:00,473 (GASPING) 1247 01:28:03,361 --> 01:28:04,897 (BELL RINGING) 1248 01:28:10,744 --> 01:28:11,859 (CRYING) 1249 01:28:23,757 --> 01:28:26,089 Paul? Paul. 1250 01:28:28,094 --> 01:28:29,255 Come on. 1251 01:28:29,471 --> 01:28:30,632 Drink. 1252 01:28:31,973 --> 01:28:33,259 Fast as you can swallow. 1253 01:28:33,391 --> 01:28:34,552 Come on, drink. 1254 01:28:34,976 --> 01:28:36,137 - Drink. - Why? 1255 01:28:36,436 --> 01:28:37,517 We take turns. Look. 1256 01:28:38,855 --> 01:28:39,845 Okay. 1257 01:28:40,398 --> 01:28:41,479 (SPITS) 1258 01:28:41,608 --> 01:28:42,848 It tastes like piss. 1259 01:28:42,984 --> 01:28:44,600 Okay, drink, drink, drink. 1260 01:28:44,986 --> 01:28:47,068 You drink enough, you can't feel a thing, okay? 1261 01:28:47,197 --> 01:28:49,188 Who the fuck is that? 1262 01:28:49,324 --> 01:28:51,361 He's... He's a good doctor. 1263 01:28:52,077 --> 01:28:53,033 - He's a good doctor. - What? 1264 01:28:53,161 --> 01:28:55,027 You don't even feel it. This, I promise. 1265 01:28:55,163 --> 01:28:57,074 What are you talking about? 1266 01:28:57,290 --> 01:28:58,701 What do you mean, I'm not gonna feel it? 1267 01:29:00,460 --> 01:29:01,916 What's he gonna do? 1268 01:29:02,045 --> 01:29:03,535 Paolo. 1269 01:29:03,797 --> 01:29:05,879 These men are going to take a part of you. 1270 01:29:06,174 --> 01:29:07,380 The ear. 1271 01:29:08,510 --> 01:29:11,093 Let them have it, and live. 1272 01:29:12,138 --> 01:29:14,175 No, they're not gonna take my fucking ear. 1273 01:29:15,475 --> 01:29:16,931 No, no, tell them don't do it. 1274 01:29:17,060 --> 01:29:18,346 Paolo, he's a good doctor. 1275 01:29:18,603 --> 01:29:20,219 No. No. 1276 01:29:20,355 --> 01:29:22,016 - Don't do it. No. - It's okay, it's okay. 1277 01:29:22,148 --> 01:29:24,480 No, get the fuck off me. No. 1278 01:29:24,943 --> 01:29:26,525 - Come on. - Hey! Hey! Get the fuck off me! 1279 01:29:27,988 --> 01:29:29,149 Get off of me! 1280 01:29:29,281 --> 01:29:31,238 - Get off of me! - Hey, look at me! 1281 01:29:31,408 --> 01:29:33,194 - Get off! Off me! - Paolo, look at me! 1282 01:29:33,326 --> 01:29:35,408 - No matter what happens, look at me! - Get off! 1283 01:29:35,537 --> 01:29:36,572 Look at me! 1284 01:29:38,582 --> 01:29:40,038 Okay. New breath. 1285 01:29:40,166 --> 01:29:43,534 Look at me! Paolo, okay, okay. 1286 01:29:43,670 --> 01:29:45,377 Good boy. Strong boy. Bravo. 1287 01:29:45,505 --> 01:29:46,495 - Okay. - (SPEAKING ITALIAN) 1288 01:30:28,840 --> 01:30:30,046 (BUZZING) 1289 01:30:52,656 --> 01:30:53,942 (IN ENGLISH) It's okay. Paolo. 1290 01:30:54,074 --> 01:30:55,564 - My eyes. Look at my eyes. - (SCREAMS) 1291 01:30:56,117 --> 01:30:57,824 It's okay, it's okay. Soon, it's over. 1292 01:30:58,161 --> 01:31:00,368 MY eyes. My eyes. 1293 01:31:00,914 --> 01:31:02,120 (SCREAMS) 1294 01:31:03,291 --> 01:31:04,281 (SPEAKING ITALIAN) 1295 01:31:09,255 --> 01:31:10,837 Look at me. It's okay. 1296 01:31:12,425 --> 01:31:13,506 (CRYING) 1297 01:31:52,382 --> 01:31:53,372 (GASPS) 1298 01:32:04,394 --> 01:32:05,725 (SPEAKING ITALIAN) 1299 01:32:33,214 --> 01:32:34,579 (FLIES BUZZING) 1300 01:32:35,842 --> 01:32:36,832 Almost over. 1301 01:32:39,429 --> 01:32:40,669 (GASPS) 1302 01:32:42,098 --> 01:32:43,088 (SPEAKING ITALIAN) 1303 01:32:44,934 --> 01:32:46,095 (SIGHS) 1304 01:32:55,904 --> 01:32:57,110 GAIL : That's him. 1305 01:32:59,699 --> 01:33:01,360 No, no. The evidence. 1306 01:33:03,661 --> 01:33:04,696 He's alive. 1307 01:33:06,831 --> 01:33:08,196 MAN 1 : We would like to publish it, 1308 01:33:08,458 --> 01:33:09,744 Ms. Getty. 1309 01:33:10,335 --> 01:33:12,167 The photograph of the ear. 1310 01:33:15,131 --> 01:33:16,246 It's news, 1311 01:33:17,967 --> 01:33:19,332 and we are a newspaper. 1312 01:33:20,595 --> 01:33:23,963 It's my son's ear. 1313 01:33:24,891 --> 01:33:26,006 It's his. 1314 01:33:26,976 --> 01:33:27,932 It's ours. 1315 01:33:28,061 --> 01:33:31,304 MAN 2 : And that's why we want to offer some compensation. 1316 01:33:32,065 --> 01:33:35,979 I don't want to sell you pictures of my son's ear. 1317 01:33:36,277 --> 01:33:38,769 Ms. Getty, your son is being held for ransom. 1318 01:33:38,988 --> 01:33:40,524 You claim not to have any money. 1319 01:33:41,116 --> 01:33:42,481 Yeah. 1320 01:33:43,368 --> 01:33:44,984 Yes, I remember it was your paper 1321 01:33:45,120 --> 01:33:46,952 that reported I was two months behind in my rent. 1322 01:33:47,330 --> 01:33:50,118 - It was news. - How much money are you offering? 1323 01:33:50,667 --> 01:33:52,249 Fifty thousand American dollars. 1324 01:33:55,171 --> 01:33:56,161 (SPEAKING ITALIAN) 1325 01:33:59,259 --> 01:34:00,590 We'll leave you alone now. 1326 01:34:01,511 --> 01:34:04,378 Enjoy your coffee. (SPEAKING ITALIAN) 1327 01:34:06,224 --> 01:34:07,555 Pay me in newspapers. 1328 01:34:09,435 --> 01:34:10,391 I don't want any money. 1329 01:34:10,520 --> 01:34:13,262 I want a thousand copies of your paper. 1330 01:34:14,774 --> 01:34:18,438 MAN 2 : And where would you like these thousand copies sent, Ms. Getty? 1331 01:34:27,412 --> 01:34:28,698 What is it? 1332 01:34:29,539 --> 01:34:31,075 Open it up. Let me see. 1333 01:34:55,481 --> 01:34:56,767 CINQUANTA : Paul is weak. 1334 01:34:57,275 --> 01:34:58,686 He's lost so much blood. 1335 01:35:00,028 --> 01:35:01,894 They wanted to take the foot, 1336 01:35:02,030 --> 01:35:04,772 and I convinced them to take the ear. 1337 01:35:04,908 --> 01:35:07,070 But the foot is coming next. 1338 01:35:07,702 --> 01:35:09,033 I hear them talking. 1339 01:35:09,746 --> 01:35:12,408 I beg you, get the money. 1340 01:35:12,832 --> 01:35:14,869 Tell us where you are. 1341 01:35:16,044 --> 01:35:19,253 We'll make a deal with you in exchange for your cooperation. 1342 01:35:19,797 --> 01:35:20,787 (SPEAKING ITALIAN) 1343 01:35:24,385 --> 01:35:26,251 We'll get you out of Italy. 1344 01:35:26,554 --> 01:35:29,262 No, no, no. You don't understand. 1345 01:35:29,390 --> 01:35:31,802 I can never talk to the police. 1346 01:35:32,393 --> 01:35:34,134 It's onore. 1347 01:35:35,104 --> 01:35:37,015 It is forbidden. 1348 01:35:37,440 --> 01:35:40,774 Even if this was my own child. 1349 01:35:42,070 --> 01:35:44,528 There must be something that you can do. 1350 01:35:44,656 --> 01:35:46,363 CINQUANTA : And what about you, signora? 1351 01:35:47,242 --> 01:35:49,449 I've risked my throat for your son. 1352 01:35:49,577 --> 01:35:51,944 And you, what have you given for him? 1353 01:35:52,080 --> 01:35:53,741 And don't tell me you don't have the money. 1354 01:35:53,873 --> 01:35:54,863 What have you done? 1355 01:35:56,501 --> 01:35:57,491 (HANGS UP) 1356 01:36:00,004 --> 01:36:01,460 You... 1357 01:36:08,930 --> 01:36:10,136 (TELEPHONE RINGING) 1358 01:36:10,515 --> 01:36:11,505 (SPEAKING ITALIAN) 1359 01:36:14,477 --> 01:36:15,433 Yes. 1360 01:36:15,561 --> 01:36:17,302 Ms. Getty, this is Oswald Hinge in London. 1361 01:36:17,438 --> 01:36:18,599 I'm sure you don't remember me. 1362 01:36:19,232 --> 01:36:20,518 Mr. Hinge. 1363 01:36:24,612 --> 01:36:26,102 I haven't forgotten a thing. 1364 01:36:26,239 --> 01:36:28,446 I'm calling on behalf of Mr. Getty. 1365 01:36:28,574 --> 01:36:30,156 Not your former husband. 1366 01:36:31,035 --> 01:36:32,992 The old one with the money. 1367 01:36:33,121 --> 01:36:34,236 HINGE : That's the one. 1368 01:36:34,914 --> 01:36:36,530 GAIL : What can I do for you? 1369 01:36:36,749 --> 01:36:39,958 Mr. Getty has decided to pay Paul's ransom. 1370 01:36:43,673 --> 01:36:44,663 (CHOKES) 1371 01:36:47,969 --> 01:36:49,380 Thank you, Mr. Hinge. 1372 01:36:50,513 --> 01:36:52,800 HINGE : You thank him. I am but a messenger. 1373 01:36:53,224 --> 01:36:54,760 Well, I would if he'd let me. 1374 01:36:55,393 --> 01:36:56,758 Well, you'll get your chance. 1375 01:36:57,854 --> 01:37:01,063 We'll need you to come to London for some discussions. 1376 01:37:01,190 --> 01:37:02,430 What is there to discuss? 1377 01:37:02,942 --> 01:37:04,023 Thank you very much. 1378 01:37:10,241 --> 01:37:12,232 He's going to pay. 1379 01:37:21,502 --> 01:37:22,788 (SIGHS) 1380 01:37:24,339 --> 01:37:25,295 MAN : (OVER SPEAKERS) Good afternoon, ladies and gentlemen. 1381 01:37:25,423 --> 01:37:26,413 Are you finished with that, madam? 1382 01:37:26,549 --> 01:37:27,505 This is the captain. 1383 01:37:27,633 --> 01:37:29,920 We're on our final approach into London Heathrow. 1384 01:37:30,053 --> 01:37:32,169 Scheduled to /and in around 10 to 15 minutes. 1385 01:37:32,305 --> 01:37:33,420 May I take that, sir? 1386 01:37:33,556 --> 01:37:35,422 Slightly cooler today, 16 degrees Celsius. 1387 01:37:35,558 --> 01:37:37,094 - Are you finished with that? - On behalf of all the crew, 1388 01:37:37,226 --> 01:37:38,682 we wish you a very pleasant onward journey. 1389 01:37:47,028 --> 01:37:49,315 Gentlemen, Ms. Abigail Getty. 1390 01:37:52,658 --> 01:37:53,989 Mr. Chace. 1391 01:38:08,633 --> 01:38:09,998 Well, you'll be happy to learn 1392 01:38:10,134 --> 01:38:12,546 that there are some new developments, 1393 01:38:12,804 --> 01:38:17,264 which will enable us to finally help our little Paul. 1394 01:38:17,642 --> 01:38:18,803 So glad to hear it. 1395 01:38:19,727 --> 01:38:22,435 GETTY : My tax attorneys have discovered that 1396 01:38:22,647 --> 01:38:26,265 while ransom payments are not deductible under the tax code. 1397 01:38:26,401 --> 01:38:27,857 I could write off the interest 1398 01:38:28,194 --> 01:38:32,233 if I loan the ransom money to my son. 1399 01:38:38,329 --> 01:38:39,410 You've discovered you can 1400 01:38:39,539 --> 01:38:42,372 take my son's kidnapping as a tax deduction. (VOICE BREAKING) 1401 01:38:45,253 --> 01:38:47,335 I'm happy it works out financially for you. 1402 01:38:47,463 --> 01:38:50,171 I think we can all agree the most important thing 1403 01:38:50,299 --> 01:38:51,960 is getting Paul home safely. 1404 01:38:52,468 --> 01:38:53,799 - And soon. - Yes, soon. 1405 01:38:55,471 --> 01:38:56,757 Soon as possible, please. 1406 01:38:56,889 --> 01:38:58,345 Well, the loan documents are ready, 1407 01:38:58,474 --> 01:39:01,717 and the funds are ready to be transferred. 1408 01:39:03,438 --> 01:39:06,146 GAIL : Paul will be so grateful to his grandpa when he gets home. 1409 01:39:06,274 --> 01:39:07,514 He loves you. 1410 01:39:08,317 --> 01:39:09,807 More than you know. 1411 01:39:10,653 --> 01:39:11,859 And I love him. 1412 01:39:12,738 --> 01:39:15,355 There's just the matter of the side letter. 1413 01:39:17,410 --> 01:39:18,741 If I may, the, uh... 1414 01:39:19,412 --> 01:39:21,744 In exchange for Mr. Getty making the loan, 1415 01:39:21,873 --> 01:39:25,741 you agree to sign over full custody of all your children, 1416 01:39:25,877 --> 01:39:28,209 including Paul, to your ex-husband. 1417 01:39:32,383 --> 01:39:33,418 "Sign over"? 1418 01:39:33,926 --> 01:39:37,669 Yes, all parental rights reside with Mr. Getty. 1419 01:39:38,723 --> 01:39:39,804 Just here. 1420 01:39:44,896 --> 01:39:46,011 Are you part of this? 1421 01:39:51,027 --> 01:39:52,188 They can't do this, can they? 1422 01:39:52,320 --> 01:39:54,982 GETTY : My legal team is the best there is. 1423 01:39:55,615 --> 01:39:58,232 If it wouldn't stand up in court, they wouldn't have written it. 1424 01:39:59,118 --> 01:40:00,825 Now, you just take it easy. 1425 01:40:00,953 --> 01:40:06,414 Sleep on it and have your attorney read it over. 1426 01:40:06,667 --> 01:40:08,203 I don't have time to sleep on it. 1427 01:40:08,336 --> 01:40:10,418 My child is being held prisoner. 1428 01:40:11,172 --> 01:40:12,287 Well, there is that. 1429 01:40:14,258 --> 01:40:15,840 I let you have the money back then. 1430 01:40:15,968 --> 01:40:17,504 I didn't ask for anything but my kids. 1431 01:40:17,637 --> 01:40:19,423 You just can't bear to leave anything on the table, can you? 1432 01:40:19,555 --> 01:40:20,545 (SNIFFS) 1433 01:40:27,939 --> 01:40:29,020 (EXHALES) 1434 01:40:32,693 --> 01:40:33,683 Thank you. 1435 01:40:39,075 --> 01:40:40,110 We have a problem. 1436 01:40:42,036 --> 01:40:44,494 Getty has agreed to loan his son the ransom, 1437 01:40:44,622 --> 01:40:46,283 up to the amount that is tax-deductible. 1438 01:40:46,415 --> 01:40:47,405 GAIL : So? 1439 01:40:47,583 --> 01:40:48,823 So, I investigate. 1440 01:40:49,335 --> 01:40:52,873 Under US tax code, only the first million is deductible. 1441 01:40:53,005 --> 01:40:54,291 That's all they wired to us. 1442 01:40:55,299 --> 01:40:56,915 What is the ransom down to? 1443 01:40:57,051 --> 01:40:58,917 Four. Down from 17. 1444 01:40:59,470 --> 01:41:00,801 We don't have four. We have one. 1445 01:41:01,389 --> 01:41:02,629 (TELEPHONE RINGING) 1446 01:41:07,270 --> 01:41:08,260 (MAN SPEAKING ITALIAN) 1447 01:41:14,360 --> 01:41:16,852 CINQUANTA : Meno male, it's almost over. 1448 01:41:17,321 --> 01:41:19,278 GAIL : (SIGHS) What is Paul's condition? 1449 01:41:19,657 --> 01:41:21,068 CINQUANTA : He's not so good, 1450 01:41:21,325 --> 01:41:24,158 but we can keep him alive a few days. 1451 01:41:24,287 --> 01:41:26,449 Long enough to make the exchange. 1452 01:41:26,581 --> 01:41:28,117 We may not have all of it. 1453 01:41:28,249 --> 01:41:29,410 CINQUANTA : All of What? 1454 01:41:30,459 --> 01:41:31,824 GAIL : We only have one million. 1455 01:41:32,295 --> 01:41:33,581 CINQUANTA : The number is four. 1456 01:41:34,547 --> 01:41:36,254 FLETCHER : One is the new number. 1457 01:41:36,382 --> 01:41:37,588 CINQUANTA : One 1458 01:41:38,050 --> 01:41:40,257 is one quarter of the ransom. 1459 01:41:40,928 --> 01:41:43,545 For this, they'll send one quarter of your son. 1460 01:41:43,681 --> 01:41:45,797 Tell me, which quarter do you want? 1461 01:41:46,142 --> 01:41:48,304 Did you hold the kid down so they could cut off his ear? 1462 01:41:48,436 --> 01:41:50,268 You greedy animals. 1463 01:41:50,396 --> 01:41:52,137 You're the worst criminals of all. 1464 01:41:52,273 --> 01:41:53,263 Listen to me. 1465 01:41:53,399 --> 01:41:56,391 I don't have any money to make from this anymore. 1466 01:41:57,069 --> 01:41:59,982 But I don't want Paul to die. 1467 01:42:00,698 --> 01:42:03,531 You have to go back and get Getty to pay. 1468 01:42:05,036 --> 01:42:06,697 You have to get me some time here. 1469 01:42:06,829 --> 01:42:08,285 I'm fighting an empire. 1470 01:42:10,249 --> 01:42:11,705 You think you're the only one? 1471 01:42:21,427 --> 01:42:22,917 I need to speak to him. 1472 01:42:23,512 --> 01:42:26,630 MAN : (ON SPEAKER) Mr. Getty is unable to receive guests at this hour, ma 'am. 1473 01:42:30,603 --> 01:42:33,516 We can't stay here. They'll call the police. 1474 01:42:33,773 --> 01:42:34,808 Let them. 1475 01:42:37,026 --> 01:42:38,357 Look, we have the million. 1476 01:42:38,653 --> 01:42:40,564 For a million, they'll kill him. 1477 01:42:41,280 --> 01:42:43,396 They won't believe me when I say I don't have the rest of the money. 1478 01:42:43,532 --> 01:42:44,647 Nobody believes me. 1479 01:42:45,201 --> 01:42:46,817 There was never any guarantees, Gail. 1480 01:42:48,954 --> 01:42:50,319 The money would give us a chance, 1481 01:42:50,456 --> 01:42:52,288 maybe a window of opportunity to grab him. 1482 01:42:53,834 --> 01:42:55,324 - Maybe not even that. - The money, the money, 1483 01:42:55,461 --> 01:42:56,496 the money, the money, the money. 1484 01:42:56,629 --> 01:42:58,495 I can't bear to hear about the money. 1485 01:42:59,632 --> 01:43:01,088 Everybody thinks I have the money. 1486 01:43:01,217 --> 01:43:04,084 The newspapers, kidnappers, they all think I'm rich. 1487 01:43:04,428 --> 01:43:05,509 You know what they call that? 1488 01:43:06,472 --> 01:43:07,507 Credit. 1489 01:43:13,646 --> 01:43:18,356 We announce I have the ransom money, all four million. 1490 01:43:18,484 --> 01:43:20,316 We make the exchange. You get your window. 1491 01:43:22,697 --> 01:43:24,813 And what happens when they find out the money's not all there? 1492 01:43:25,950 --> 01:43:27,440 By that time, we either have Paul or... 1493 01:43:33,124 --> 01:43:34,330 Now you're thinking like Getty. 1494 01:43:37,128 --> 01:43:38,084 Excuse me, please. 1495 01:43:38,212 --> 01:43:39,168 Excuse us, please. Excuse me. 1496 01:43:39,296 --> 01:43:40,411 - All right, stand by. - Thank you. Excuse me. 1497 01:43:40,756 --> 01:43:41,791 Thank you. 1498 01:43:44,093 --> 01:43:45,254 MAN : Good morning, everybody. 1499 01:43:46,345 --> 01:43:48,006 Mrs. Abigail Getty. 1500 01:43:55,688 --> 01:43:57,144 Following a long 1501 01:44:00,067 --> 01:44:03,059 and difficult negotiation with my son's kidnappers, 1502 01:44:03,195 --> 01:44:07,655 I have decided to meet their demands and pay the ransom in full. 1503 01:44:07,992 --> 01:44:11,030 I cannot begin to describe the impact 1504 01:44:11,162 --> 01:44:13,153 this event has had on our family. 1505 01:44:14,373 --> 01:44:16,284 For anyone to be abducted is bad enough... 1506 01:44:16,542 --> 01:44:18,249 - Bullimore. - ...let alone a child who should be safe 1507 01:44:18,377 --> 01:44:19,867 with his family is another matter entirely. 1508 01:44:20,004 --> 01:44:21,995 - Sir. - Get me Chace. 1509 01:44:22,131 --> 01:44:23,963 Abigail Getty, mother of the kidnapped 1510 01:44:24,091 --> 01:44:25,707 John Paul Getty Ill. 1511 01:44:25,926 --> 01:44:27,291 It was at 3:00 a.m. on the morning... 1512 01:44:30,806 --> 01:44:31,841 Morning, Chace. 1513 01:44:34,977 --> 01:44:37,435 Will you help me with this? 1514 01:44:45,946 --> 01:44:49,359 I'm building a house in California. 1515 01:44:51,118 --> 01:44:55,328 An exact replica of my imperial villa in Rome, 1516 01:44:55,498 --> 01:44:56,988 down to the very last detail. 1517 01:44:57,458 --> 01:44:59,074 But with flush toilets. 1518 01:45:00,628 --> 01:45:03,040 Yes. The mountain may not have come to Muhammad, 1519 01:45:03,172 --> 01:45:05,413 but it sure as hell came to me. 1520 01:45:05,925 --> 01:45:07,006 NANCY : Mr. Getty. 1521 01:45:07,718 --> 01:45:09,300 The West Texas Intermediate, sir. 1522 01:45:12,890 --> 01:45:15,928 What's it feel like, reading that slip of paper? 1523 01:45:16,644 --> 01:45:17,725 Well, for a moment, 1524 01:45:18,521 --> 01:45:23,982 money loses all meaning and becomes as plentiful as air. 1525 01:45:24,193 --> 01:45:25,649 Like flight. 1526 01:45:27,279 --> 01:45:28,690 And then it passes. 1527 01:45:31,367 --> 01:45:34,780 What's all this I see on TV 1528 01:45:34,912 --> 01:45:38,325 with Gail paying the ransom in full? 1529 01:45:38,624 --> 01:45:40,240 We both know she doesn't have it. 1530 01:45:40,584 --> 01:45:42,040 The lady's made other arrangements. 1531 01:45:43,045 --> 01:45:44,285 GETTY : But she doesn't have the money. 1532 01:45:45,756 --> 01:45:48,088 So, what's going on? 1533 01:45:49,593 --> 01:45:51,209 Come on. Where did she get it? 1534 01:45:52,054 --> 01:45:53,636 Is she fucking somebody? 1535 01:45:56,225 --> 01:45:59,308 You know, I think I'm finally beginning to understand what makes you tick. 1536 01:45:59,436 --> 01:46:00,722 No, no, you couldn't begin to. 1537 01:46:02,523 --> 01:46:04,105 So, spill it. 1538 01:46:04,900 --> 01:46:06,561 What's going on? What's her game? 1539 01:46:07,778 --> 01:46:10,270 Don't forget, Chace, I have a contract. 1540 01:46:10,406 --> 01:46:11,942 And I'll enforce it. 1541 01:46:12,283 --> 01:46:14,490 - No, I don't think so. - Oh? Why not? 1542 01:46:15,119 --> 01:46:16,154 Can you hear me? 1543 01:46:17,204 --> 01:46:18,990 I want to make sure that I am very clear. 1544 01:46:19,832 --> 01:46:22,039 Because whatever personal security you presently enjoy 1545 01:46:22,167 --> 01:46:23,202 comes from me. 1546 01:46:23,794 --> 01:46:25,785 All right? Those Alsatians limping around the pool? 1547 01:46:26,380 --> 01:46:27,541 My people trained them. 1548 01:46:27,965 --> 01:46:29,797 Your security system? My people installed it. 1549 01:46:29,925 --> 01:46:32,462 The bodyguards? That's right, you rapacious old fuck, 1550 01:46:32,595 --> 01:46:34,461 you are protected from every threat imaginable, 1551 01:46:34,597 --> 01:46:36,258 unless that threat happens to be me. 1552 01:46:36,390 --> 01:46:39,508 I suppose this is your way of submitting your resignation. 1553 01:46:39,643 --> 01:46:40,804 Hey! 1554 01:46:42,187 --> 01:46:43,268 "Men of risk"? 1555 01:46:43,397 --> 01:46:44,683 Isn't that what you called us? 1556 01:46:45,107 --> 01:46:46,973 "I risk my money. You risk your life." 1557 01:46:47,109 --> 01:46:48,725 You're so full of shit. 1558 01:46:48,861 --> 01:46:51,569 You and me? We never risked a thing in our lives. 1559 01:46:51,697 --> 01:46:53,608 We never took the chances ordinary people take. 1560 01:46:54,033 --> 01:46:55,649 That's why we are where we are now. 1561 01:46:55,868 --> 01:46:56,858 You're just cheap, Paul. 1562 01:46:56,994 --> 01:46:58,484 You could have all the money in the world, 1563 01:46:58,621 --> 01:47:00,157 and you are still a no-good miserable son of a bitch, 1564 01:47:00,331 --> 01:47:01,571 and don't you forget it. 1565 01:47:04,126 --> 01:47:05,116 Goodbye, Mr. Getty. 1566 01:47:07,379 --> 01:47:09,916 Those children are my blood, Chace! 1567 01:47:16,013 --> 01:47:17,003 They're mine. 1568 01:47:23,938 --> 01:47:24,928 She took them. 1569 01:47:38,327 --> 01:47:41,319 (INDISTINCT ANNOUNCEMENT ON PA) 1570 01:47:47,044 --> 01:47:48,330 The money came through. 1571 01:47:48,796 --> 01:47:50,207 It was the full ransom. 1572 01:47:50,923 --> 01:47:52,755 $3.3 million. 1573 01:47:52,883 --> 01:47:56,968 At today's exchange rate, 1.6 billion lira. 1574 01:47:57,346 --> 01:48:00,714 They wired this along with the money. 1575 01:48:03,602 --> 01:48:04,763 Getty caved. 1576 01:48:05,646 --> 01:48:06,852 What did you say to him? 1577 01:48:07,690 --> 01:48:08,976 I couldn't even tell you. 1578 01:48:11,819 --> 01:48:13,605 FLETCHER : I'll make the exchange on my own. 1579 01:48:14,405 --> 01:48:15,987 La Signora Getty only. 1580 01:48:16,156 --> 01:48:17,863 FLETCHER : She'd be in a car with millions of dollars, okay? 1581 01:48:17,992 --> 01:48:19,357 The whole world knows what she looks like. 1582 01:48:19,493 --> 01:48:20,824 She could be robbed on the highway. 1583 01:48:21,954 --> 01:48:23,285 That's your problem. 1584 01:48:24,623 --> 01:48:25,613 FLETCHER : Then we both go. 1585 01:48:25,749 --> 01:48:26,989 Non-negotiable. 1586 01:48:31,422 --> 01:48:33,413 - (INDISTINCT CHATTER) - (CAMERAS CLICKING) 1587 01:49:04,621 --> 01:49:07,613 Because of the fuel crisis and rationing measures, 1588 01:49:07,750 --> 01:49:10,617 no cars will be allowed on the roads on Sunday. 1589 01:49:10,878 --> 01:49:13,336 This way, all the roads will be empty, 1590 01:49:13,464 --> 01:49:16,081 and so, they can see if Gail is followed. 1591 01:49:37,780 --> 01:49:39,487 Drive a Fiat 125 1592 01:49:40,240 --> 01:49:42,481 with two suitcases tied to the roof. 1593 01:49:43,827 --> 01:49:47,365 Exit the autostrada tollgate at 9:00 a.m. 1594 01:49:47,498 --> 01:49:51,492 and drive south at exactly 80 kilometers an hour. 1595 01:49:59,176 --> 01:50:00,166 (SPEAKING ITALIAN OVER RADIO) 1596 01:50:11,396 --> 01:50:15,230 CINQUANTA : Do not stop for food, toilet, nothing. 1597 01:50:15,859 --> 01:50:18,271 Remember, they're watching. 1598 01:50:28,038 --> 01:50:31,281 A small stone will strike your windshield. 1599 01:50:32,876 --> 01:50:35,868 This will be their sign to stop. 1600 01:50:38,090 --> 01:50:42,084 Obey these rules, or they will take his other ear. 1601 01:50:42,970 --> 01:50:44,131 His eye. 1602 01:50:45,013 --> 01:50:46,174 A hand. 1603 01:50:54,857 --> 01:50:55,847 - (GASPS) - That's it. 1604 01:51:08,162 --> 01:51:09,152 (SPEAKING ITALIAN) 1605 01:51:21,717 --> 01:51:22,707 FLETCHER : Come on. 1606 01:52:23,320 --> 01:52:24,810 (MUSIC PLAYING) 1607 01:52:30,118 --> 01:52:31,700 (LAUGHING) 1608 01:52:57,562 --> 01:52:58,552 (SPEAKING ITALIAN) 1609 01:54:03,670 --> 01:54:04,751 (IN ENGLISH) Okay, come on. 1610 01:54:05,756 --> 01:54:06,871 Okay. 1611 01:54:07,257 --> 01:54:08,588 You look good. 1612 01:54:08,800 --> 01:54:11,667 You can't go home to your mother looking like a sciattone. 1613 01:54:11,970 --> 01:54:12,960 (SPEAKING ITALIAN) 1614 01:54:16,850 --> 01:54:19,467 Stay there and don't move, or we kill you. 1615 01:54:22,731 --> 01:54:23,721 Okay. 1616 01:54:31,782 --> 01:54:32,817 Hey, Paolo. 1617 01:54:32,991 --> 01:54:34,277 Don't wait. Run. 1618 01:54:34,409 --> 01:54:35,740 And get out of Italy. 1619 01:54:37,579 --> 01:54:38,569 (SPEAKING ITALIAN) 1620 01:54:40,582 --> 01:54:41,572 (MAN SPEAKING ITALIAN) 1621 01:54:44,503 --> 01:54:45,493 (IN ENGLISH) You, too. 1622 01:54:51,343 --> 01:54:52,583 (TELEPHONE RINGING) 1623 01:54:54,388 --> 01:54:56,971 CINQUANTA : Three kilometers down the road is a work site. 1624 01:54:57,557 --> 01:54:58,763 Paul waits there for you. 1625 01:55:15,492 --> 01:55:16,482 (SPEAKING ITALIAN) 1626 01:56:13,800 --> 01:56:14,915 FLETCHER : Footprints. 1627 01:56:16,386 --> 01:56:17,421 They made the drop. 1628 01:56:24,644 --> 01:56:25,634 He ran. 1629 01:56:30,942 --> 01:56:32,103 (MUMBLING) Who's there? 1630 01:56:46,208 --> 01:56:47,198 Bullimore! 1631 01:57:03,558 --> 01:57:04,844 (PANTING) 1632 01:57:14,736 --> 01:57:15,976 (DOG BARKING) 1633 01:57:41,012 --> 01:57:43,094 (SPEAKING ITALIAN) 1634 01:57:55,860 --> 01:57:58,147 - (IN ENGLISH) I can't get involved. - No, no, no, no, no. 1635 01:57:58,822 --> 01:57:59,812 No! 1636 01:58:04,703 --> 01:58:05,693 (SPEAKING ITALIAN) 1637 01:58:35,400 --> 01:58:36,435 Bullimore? 1638 01:58:37,444 --> 01:58:38,525 Bul... 1639 01:58:48,788 --> 01:58:51,997 (INDISTINCT CHATTER) 1640 01:58:56,087 --> 01:58:57,077 (SPEAKING ITALIAN) 1641 01:59:12,979 --> 01:59:13,969 (INDISTINCT CHATTER) 1642 01:59:20,445 --> 01:59:21,935 (BELL RINGING) 1643 01:59:32,332 --> 01:59:33,322 (SPEAKING ITALIAN) 1644 01:59:35,377 --> 01:59:36,538 No, no, no, no. 1645 01:59:40,256 --> 01:59:42,338 - (INDISTINCT RADIO CHATTER) - (SPEAKING ITALIAN) 1646 01:59:43,718 --> 01:59:44,708 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 1647 01:59:45,136 --> 01:59:46,126 (SPEAKING ITALIAN) 1648 01:59:47,972 --> 01:59:49,554 (DOG BARKING) 1649 01:59:53,645 --> 01:59:55,056 (MEN CHATTERING IN DISTANCE) 1650 02:00:04,155 --> 02:00:05,145 (SPEAKING ITALIAN) 1651 02:00:33,643 --> 02:00:34,883 (PANTING) 1652 02:00:36,062 --> 02:00:37,097 (KNOCK AT DOOR) 1653 02:00:40,608 --> 02:00:41,598 Paul? 1654 02:00:42,277 --> 02:00:43,312 Hey, Paul! 1655 02:00:48,992 --> 02:00:50,107 Paul! 1656 02:00:53,288 --> 02:00:54,278 (SPEAKING ITALIAN) 1657 02:00:56,750 --> 02:00:58,206 (IN ENGLISH) Stop. Enough. 1658 02:01:00,170 --> 02:01:01,456 What are you looking at'? 1659 02:01:02,172 --> 02:01:03,207 Cinquanta. 1660 02:01:04,924 --> 02:01:06,710 Get him out of Italy. Now! 1661 02:01:08,344 --> 02:01:10,711 - What are you waiting for? Go! - Come on. 1662 02:01:11,222 --> 02:01:12,212 (GASPS) 1663 02:01:17,228 --> 02:01:18,468 Paul. 1664 02:01:28,406 --> 02:01:29,521 Fuck! 1665 02:01:47,926 --> 02:01:49,337 (ALARM BLARING) 1666 02:01:57,977 --> 02:01:59,012 Beautiful 1667 02:02:00,939 --> 02:02:02,020 child. 1668 02:02:09,197 --> 02:02:10,653 (SLOW BREATHING) 1669 02:02:17,872 --> 02:02:18,862 Come here. 1670 02:02:23,044 --> 02:02:24,284 You're all right. 1671 02:02:25,088 --> 02:02:26,374 You're all right. 1672 02:02:28,341 --> 02:02:29,752 (INDISTINCT CHATTER) 1673 02:02:31,052 --> 02:02:32,292 (CAMERAS CLICKING) 1674 02:03:01,791 --> 02:03:03,532 It's okay, it's okay. 1675 02:03:07,130 --> 02:03:08,291 There. 1676 02:03:09,591 --> 02:03:11,127 Mr. Hinge, Ms. Getty is here. 1677 02:03:16,639 --> 02:03:17,800 Ms. Getty. 1678 02:03:17,932 --> 02:03:19,093 Tea? 1679 02:03:19,434 --> 02:03:20,924 No, thank you. 1680 02:03:23,062 --> 02:03:27,647 Ms. Getty, we offer you our sincerest condolences. 1681 02:03:29,277 --> 02:03:30,688 Well, you're very thoughtful. 1682 02:03:31,029 --> 02:03:32,144 HINGE : Please, sit. 1683 02:03:33,197 --> 02:03:36,406 Mr. Getty's death has created a bit of a crisis here. 1684 02:03:37,201 --> 02:03:39,158 You see, the estate was structured 1685 02:03:39,287 --> 02:03:41,779 as a charitable family trust. 1686 02:03:42,373 --> 02:03:44,159 Did he ever give any money to charity? 1687 02:03:44,584 --> 02:03:45,870 No. No. 1688 02:03:46,085 --> 02:03:47,667 The trust enabled Mr. Getty 1689 02:03:47,795 --> 02:03:50,253 to build his fortune without paying taxes. 1690 02:03:54,802 --> 02:03:57,169 There was just one catch. 1691 02:03:57,597 --> 02:03:59,179 Under the rules of the trust, 1692 02:03:59,307 --> 02:04:01,264 he couldn't actually spend the money. 1693 02:04:01,476 --> 02:04:04,764 What's the point of making all that money if you can't spend it? 1694 02:04:05,021 --> 02:04:06,887 Well, he couldn't spend it, but he could invest it. 1695 02:04:07,482 --> 02:04:09,098 So, he invested it in things. 1696 02:04:09,859 --> 02:04:11,395 Art. Antiques. 1697 02:04:11,569 --> 02:04:14,732 Soon, he had a... A staggering amount of things. 1698 02:04:14,989 --> 02:04:16,775 And a staggering amount of money. 1699 02:04:16,908 --> 02:04:19,900 Now someone has to decide what to do with it all. 1700 02:04:20,036 --> 02:04:21,526 What do you want with me? 1701 02:04:23,373 --> 02:04:24,704 How do I put this... 1702 02:04:25,375 --> 02:04:27,491 The king is dead. 1703 02:04:28,711 --> 02:04:31,043 The throne is vacant. 1704 02:04:31,714 --> 02:04:34,581 Your children are his heirs. 1705 02:04:35,093 --> 02:04:36,458 Until they come of age, 1706 02:04:37,095 --> 02:04:39,006 someone has to make the decisions. 1707 02:04:39,806 --> 02:04:41,012 Which means, of course, 1708 02:04:41,849 --> 02:04:43,840 someone has to take his place. 1709 02:04:57,115 --> 02:05:00,528 They're still finding masterpieces stashed under staircases. 1710 02:05:02,328 --> 02:05:04,911 Most of it's going to his villa in Malibu. 1711 02:05:05,915 --> 02:05:07,622 Nowhere else could fit it all. 1712 02:05:08,626 --> 02:05:09,787 - Careful. - Yes, ma'am. 1713 02:05:16,592 --> 02:05:17,627 Paul? 1714 02:05:19,679 --> 02:05:20,919 Come say hello to Mr. Chace. 1715 02:05:21,889 --> 02:05:24,927 Or goodbye. I'm not sure which. 1716 02:05:29,897 --> 02:05:31,387 He's gonna be trouble with the ladies. 1717 02:05:31,607 --> 02:05:32,597 (CHUCKLES) 1718 02:05:33,401 --> 02:05:34,562 I already am. 1719 02:05:36,988 --> 02:05:38,478 I do hope you'll stay on with us. 1720 02:05:38,614 --> 02:05:40,571 I know you had other ambitions, but... 1721 02:05:41,284 --> 02:05:42,524 Guys like me don't get rich. 1722 02:05:43,161 --> 02:05:44,743 We get sidetracked too easily. 1723 02:05:46,289 --> 02:05:47,324 Shame. 1724 02:05:48,624 --> 02:05:49,659 Not really. 1725 02:05:51,711 --> 02:05:52,826 I think of you as family. 1726 02:05:54,922 --> 02:05:56,162 Kind of you to say so, ma'am. 1727 02:06:00,636 --> 02:06:03,378 Was a couple things around the grounds that I've been meaning to see to. 1728 02:06:03,765 --> 02:06:05,426 Yes, of course. Don't let me keep you. 1729 02:06:06,476 --> 02:06:07,591 Coming? 1730 02:06:11,773 --> 02:06:14,014 - Let's go see the dogs. - Okay. 1731 02:06:32,085 --> 02:06:33,166 MAN : Ms. Getty? 1732 02:06:33,878 --> 02:06:35,164 Is there anything we can help you with? 1733 02:06:36,089 --> 02:06:37,671 No, thank you. I'm fine. 1734 02:06:38,216 --> 02:06:39,377 I have everything I need. 1735 02:06:39,401 --> 02:06:46,401 Subtitles by FrancisSubs ^.^.^.^.COLORED by.^.^.^.^ ® Sud_Arun collections ® A member of Psagmeno.com 1736 02:07:27,390 --> 02:07:30,052 (MUSIC PLAYING) 149245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.