Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:06,050
Improved & Synced by BanglarBagh
2
00:00:07,150 --> 00:00:12,020
(AIRPLANE ENGINE)
3
00:00:13,550 --> 00:00:16,668
(♪♪♪)
4
00:01:19,550 --> 00:01:21,507
(INDISTINCT CHATTER)
5
00:01:22,670 --> 00:01:25,549
ROMAN: Hey, Jack,
those racks don't go up there.
6
00:01:25,630 --> 00:01:28,350
- JACK: What do you mean?
- ROMAN: They go in the parking lot.
7
00:01:28,510 --> 00:01:30,786
- The ones with blue plastic go up there.
- (WALKIE TALKIE BEEPS)
8
00:01:30,870 --> 00:01:33,829
JACK: Ah, okay,
hey, sorry, I didn't realize.
9
00:01:34,150 --> 00:01:38,508
Don't worry, you're fired. (LAUGHS)
10
00:01:38,590 --> 00:01:41,503
JACK: By the way,
we're gonna miss you tonight.
11
00:01:41,870 --> 00:01:44,146
Don't get sentimental on me now.
12
00:01:44,750 --> 00:01:47,106
JACK: But it won't be the same.
13
00:01:47,790 --> 00:01:48,826
Shut up.
14
00:01:48,950 --> 00:01:51,021
(JACK LAUGHS)
15
00:02:01,910 --> 00:02:03,310
ROMAN: We did it.
16
00:02:03,390 --> 00:02:05,780
Roman, have they finished
the frame on the sixth floor yet?
17
00:02:05,870 --> 00:02:10,182
Yes. The framing on the seventh floor
should be done within the next three hours.
18
00:02:10,510 --> 00:02:12,229
The problem with the spokes
in the basement?
19
00:02:12,310 --> 00:02:14,745
Well, we solved that problem, too.
20
00:02:15,030 --> 00:02:17,465
And if you start the enclosures
tomorrow morning,
21
00:02:17,830 --> 00:02:19,981
we should be one day ahead of schedule.
22
00:02:20,070 --> 00:02:21,345
So go home.
23
00:02:22,750 --> 00:02:23,786
Why?
24
00:02:24,110 --> 00:02:26,227
Well, your family's arriving today, right?
25
00:02:26,310 --> 00:02:28,620
Yeah, but they're not flying
in until later in the night.
26
00:02:28,710 --> 00:02:30,383
MATT: So go on, go home.
27
00:02:30,470 --> 00:02:32,939
Get everything ready for them,
it's a big day.
28
00:02:33,070 --> 00:02:34,868
I have everything ready for them.
29
00:02:34,950 --> 00:02:37,545
I mean, I have the whole house decked out.
30
00:02:37,630 --> 00:02:40,225
Matt, you wouldn't believe it.
Welcome signs, everything.
31
00:02:40,310 --> 00:02:43,542
Well, you're better off leaving
early in case there's traffic.
32
00:02:46,950 --> 00:02:49,419
- Well, maybe you're right.
- Of course, I'm right!
33
00:02:49,710 --> 00:02:53,101
Now go on, get out of here
and take tomorrow off.
34
00:02:53,910 --> 00:02:55,663
Spend some time with your daughter.
35
00:02:56,030 --> 00:02:58,261
Christ, you're gonna be a grandfather.
36
00:02:58,790 --> 00:03:00,065
Go on.
37
00:03:03,270 --> 00:03:06,342
Do not come tomorrow, I know you.
38
00:03:10,750 --> 00:03:15,427
(WOMAN ON RADIO)
...is WSNY and WSNY HD Columbus.
39
00:03:15,510 --> 00:03:19,743
Merry Christmas from 795!
40
00:03:20,390 --> 00:03:21,506
("JINGLE BELLS" PLAYS)
41
00:03:24,110 --> 00:03:27,262
♪ Jingle bells jingle bells ♪
42
00:03:27,390 --> 00:03:30,064
♪ Jingle all the way ♪
43
00:03:30,750 --> 00:03:33,948
♪ Oh what fun it is to ride ♪
44
00:03:34,030 --> 00:03:37,944
♪ In a one horse open sleigh hey ♪
45
00:03:38,030 --> 00:03:41,262
♪ Jingle bells jingle bells ♪
46
00:03:41,390 --> 00:03:43,859
♪ Jingle all the way ♪
47
00:03:44,590 --> 00:03:47,822
♪ Oh what fun it is to ride ♪
48
00:03:47,910 --> 00:03:51,267
♪ In a one horse open sleigh ♪
49
00:03:51,470 --> 00:03:54,463
♪ Dashin' through the snow ♪
50
00:03:54,790 --> 00:03:57,862
♪ In a one horse open sleigh ♪
51
00:03:58,390 --> 00:04:01,224
♪ O'er the fields we go ♪
52
00:04:01,390 --> 00:04:05,384
♪ Laughin' all the way ♪
53
00:04:05,510 --> 00:04:08,184
♪ Bells on bob tails ring ♪
54
00:04:08,350 --> 00:04:12,310
♪ Making spirits bright ♪
55
00:04:12,390 --> 00:04:15,667
♪ What fun it is to ride and sing ♪
56
00:04:15,750 --> 00:04:18,902
♪ A sleighin' song tonight ♪
57
00:04:18,990 --> 00:04:23,109
♪ Oh jingle bells jingle bells ♪
58
00:04:23,270 --> 00:04:26,229
♪ Jingle all the way ♪
59
00:04:26,510 --> 00:04:29,628
♪ Oh what fun it is to ride ♪
60
00:04:29,710 --> 00:04:36,025
♪ In a one horse open sleigh ♪
61
00:05:04,190 --> 00:05:05,624
(WOMAN ON PA)
Passenger Jones,
62
00:05:05,710 --> 00:05:07,827
please see the ticketing agents
at the gate.
63
00:05:08,750 --> 00:05:12,460
Passenger Jones, please see
the ticketing agents at the gate.
64
00:05:17,950 --> 00:05:19,987
(RECORDED VOICE) Please do not
leave your luggage unattended,
65
00:05:20,070 --> 00:05:22,539
luggage left unattended may be removed...
66
00:05:22,630 --> 00:05:24,030
MAN: Thank you very much.
67
00:05:25,270 --> 00:05:26,829
H... hey, man!
Excuse me, excuse me, sorry.
68
00:05:27,950 --> 00:05:28,986
You're a good dancer.
69
00:05:30,310 --> 00:05:31,505
- Hi.
- TICKETING AGENT: Hello, sir.
70
00:05:31,630 --> 00:05:35,904
Yeah, I'm waiting for a flight and it
says it's delayed, but there's no ETA.
71
00:05:36,150 --> 00:05:37,823
- It's AX 1-12.
- AX 1-12?
72
00:05:37,910 --> 00:05:42,268
Yeah taking off from Kiev,
with a lay over in Frankfurt and New York.
73
00:05:42,390 --> 00:05:44,427
- Okay?
- AX 1-12?
74
00:05:44,670 --> 00:05:47,310
That's right, yeah,
I'm sure I didn't write it down wrong.
75
00:05:48,630 --> 00:05:49,825
Please come with me.
76
00:05:50,270 --> 00:05:51,909
- Thank you.
- AIRLINE AGENT: Take care, sir.
77
00:05:52,590 --> 00:05:56,504
- Can you tell me your name?
- Roman, Roman Melnyk.
78
00:05:56,710 --> 00:05:59,350
- Can I see your ID, Mr. Melnyk?
- Sure.
79
00:06:01,510 --> 00:06:03,308
My wife and daughter are arriving.
80
00:06:04,150 --> 00:06:05,550
I know all their papers are in order.
81
00:06:05,630 --> 00:06:08,509
We have a lawyer so,
there shouldn't be any problems.
82
00:06:08,590 --> 00:06:10,309
I'm sure there wasn't.
83
00:06:10,430 --> 00:06:12,706
(WHISPERS)...around here.
84
00:06:24,670 --> 00:06:26,343
Could you just have a seat
in here, please?
85
00:06:26,470 --> 00:06:28,063
ROMAN: Okay, thanks.
86
00:06:30,870 --> 00:06:32,509
Can I get you any water,
anything to drink?
87
00:06:32,590 --> 00:06:35,822
No, no, thank you. Thank you.
Did the plane arrive early?
88
00:06:35,910 --> 00:06:37,503
I mean, are they here already?
89
00:06:37,590 --> 00:06:39,786
I don't have all the information,
so I... I don't want to
90
00:06:39,870 --> 00:06:41,827
tell you anything that might not be true.
91
00:06:42,350 --> 00:06:43,943
Somebody will be right
in to speak with you.
92
00:06:44,030 --> 00:06:45,225
Okay.
93
00:06:57,070 --> 00:06:58,629
(MUFFLED MALE VOICE) What do you mean?
94
00:06:58,710 --> 00:07:00,542
What do you mean? Where are they?
95
00:07:00,910 --> 00:07:01,900
I need to see them!
96
00:07:02,590 --> 00:07:05,981
(CONTINUES INDISTINCT)
(FOOTSTEPS APPROACHING)
97
00:07:11,350 --> 00:07:12,784
Roman Melnyk.
98
00:07:17,550 --> 00:07:18,870
Where's my family?
99
00:07:19,710 --> 00:07:23,499
Um... my name is Eve Sanders
and I'm one of the contact people
100
00:07:23,590 --> 00:07:26,025
assigned by the Airport Management Office.
101
00:07:27,070 --> 00:07:31,110
I need you to listen very carefully
to what I have to say.
102
00:07:33,990 --> 00:07:37,347
The airplane that your wife
and daughter were traveling in
103
00:07:37,430 --> 00:07:40,070
has had a very unfortunate accident.
104
00:07:41,910 --> 00:07:43,503
There's still no official confirmation,
105
00:07:43,590 --> 00:07:47,584
but we need to keep in mind...
that with this type of accident
106
00:07:48,230 --> 00:07:51,780
it's unlikely that
we'll find any survivors.
107
00:07:53,630 --> 00:07:58,944
It is the worst news
that anyone will ever receive.
108
00:08:19,510 --> 00:08:21,388
She was pregnant.
109
00:08:32,750 --> 00:08:37,745
Olena went to pick her up,
to bring her back.
110
00:08:40,430 --> 00:08:44,504
(MUFFLED SOBBING AND SCREAMS)
111
00:08:46,230 --> 00:08:49,268
(POUNDING)
112
00:09:00,350 --> 00:09:03,070
EVE: Are this address
and contact number correct?
113
00:09:06,390 --> 00:09:09,508
And are there any other family
members we should inform?
114
00:09:12,870 --> 00:09:14,384
- (QUIETLY) No
- EVE: Nobody?
115
00:09:14,470 --> 00:09:17,304
Not here or in your country of origin?
116
00:09:22,750 --> 00:09:27,063
The Family Support Center
has been set up at a hotel nearby.
117
00:09:27,150 --> 00:09:29,221
You'll have access to
118
00:09:29,630 --> 00:09:33,419
medical and psychological treatments
and social services.
119
00:09:33,510 --> 00:09:36,821
That's also where you'll be updated
on any news that comes in.
120
00:09:40,310 --> 00:09:44,350
If you'd rather be alone,
you can do that there, too.
121
00:09:45,830 --> 00:09:46,820
(WHISPERING) No.
122
00:09:47,950 --> 00:09:51,227
I would recommend that you go
to the Family Support Center tomorrow,
123
00:09:51,310 --> 00:09:52,744
(VOICE FADING)
when you're feeling stronger.
124
00:09:53,230 --> 00:09:58,749
You also have my email, cell phone
and my department's phone number.
125
00:09:58,830 --> 00:10:00,059
Please don't hesitate to call me.
126
00:10:00,510 --> 00:10:02,866
- Yes.
- Very well.
127
00:10:03,750 --> 00:10:08,267
(♪♪♪)
128
00:10:15,830 --> 00:10:19,460
(MUFFLED FOOTSTEPS)
129
00:10:40,870 --> 00:10:44,580
(AIRPLANE ENGINE)
130
00:11:01,910 --> 00:11:03,549
(HEAVY BREATHING)
131
00:11:11,070 --> 00:11:13,221
Wait, wait, wait...
132
00:11:15,950 --> 00:11:18,909
- Did you talk to the plumber?
- (LAUGHING) Shut up!
133
00:11:18,990 --> 00:11:20,060
You didn't?
134
00:11:20,790 --> 00:11:23,510
There's a toilet
in the basement still jammed.
135
00:11:23,590 --> 00:11:25,104
(LAUGHING)
136
00:11:25,190 --> 00:11:27,910
JACOB: Shh, we're gonna wake up Samuel.
137
00:11:33,190 --> 00:11:35,546
- I love you.
- I love you.
138
00:11:42,950 --> 00:11:46,660
- He's out.
- JACOB: You know, when I was a kid,
139
00:11:46,750 --> 00:11:51,029
I had this little stuffed bear,
and his name was Ishmael.
140
00:11:51,110 --> 00:11:53,944
- (SCOFFS) Ishmael?
- Yeah.
141
00:11:54,030 --> 00:11:55,384
That's a weird name for a bear.
142
00:11:55,470 --> 00:11:58,588
And when we took trips
I always had to take him with me
143
00:11:58,670 --> 00:12:00,309
- or I wouldn't be able to sleep.
- (SAMUEL MUMBLING)
144
00:12:00,390 --> 00:12:02,780
This went on 'til much, much later.
145
00:12:02,990 --> 00:12:04,743
How much later?
146
00:12:05,990 --> 00:12:09,222
'Til you were 24? 'Til you met me?
147
00:12:10,230 --> 00:12:11,903
I don't know.
148
00:12:12,390 --> 00:12:14,746
You always say you can't sleep without me.
149
00:12:14,830 --> 00:12:17,982
Yeah, that's true.
I just don't know what to think.
150
00:12:18,070 --> 00:12:20,266
- What?
- Is that all I am to you?
151
00:12:20,350 --> 00:12:23,707
Some lousy substitute
for Ishmael? (GIGGLES)
152
00:12:23,790 --> 00:12:27,864
Hey, being Ishmael's
substitute is a big honor.
153
00:12:27,950 --> 00:12:30,021
I'd do anything for Ishmael.
154
00:12:31,550 --> 00:12:33,906
Did you have sex with Ishmael?
155
00:12:34,870 --> 00:12:37,260
- I'm late for work.
- (GIGGLES)
156
00:12:52,430 --> 00:12:57,380
- (DOOR UNLOCKS, BEEPS)
- (PLANE ENGINES)
157
00:13:06,150 --> 00:13:10,588
L-R, 5-7-4, turn right on Bravo 2-6.
158
00:13:10,670 --> 00:13:13,185
PILOT: L-R 5-7-4 turning right
on Bravo...
159
00:13:13,270 --> 00:13:15,466
- Hey, hey!
- JACOB: Evening.
160
00:13:22,030 --> 00:13:24,499
THOMAS: Two sips of that
and you'll be running for the bathroom.
161
00:13:25,030 --> 00:13:28,102
Yeah? I'll remember you
while I'm in the bathroom,
162
00:13:28,230 --> 00:13:29,550
if that's what you want.
163
00:13:29,630 --> 00:13:32,145
No. No, thanks, I'm looking to get that
out of my head.
164
00:13:32,230 --> 00:13:34,540
No, just remember who warned you.
165
00:13:36,830 --> 00:13:40,141
- JACOB: What do we got?
- Well, we got to get a snack.
166
00:13:40,230 --> 00:13:42,984
- You want anything?
- No, I'm good. Thanks, brother.
167
00:13:43,070 --> 00:13:45,585
I landed the last one
and there's nothing on deck.
168
00:13:46,550 --> 00:13:51,306
PILOT 2: Canada 8-2-6.
Permission to climb and maintain 3-3-0-0.
169
00:13:51,390 --> 00:13:56,067
Canada 8-2-6,
climb and maintain level 3-3-0.
170
00:13:56,150 --> 00:13:58,346
PILOT 2: Thank you, Columbus,
and good night.
171
00:13:59,230 --> 00:14:00,459
MAN: Evening.
172
00:14:01,190 --> 00:14:03,068
Evening.
173
00:14:04,830 --> 00:14:09,427
NA 1-9-7-9 descend to flight level 3-0.
174
00:14:09,830 --> 00:14:13,426
- PILOT 3: NA 1-9-7-9, descending...
- Hey, what are you doing?
175
00:14:13,550 --> 00:14:15,303
Doing some maintenance
on the telephone lines.
176
00:14:15,390 --> 00:14:17,586
Gonna put it on security mode
so it should work fine.
177
00:14:17,790 --> 00:14:21,067
Sometimes the signal's a little weak.
Just five or six minutes.
178
00:14:27,390 --> 00:14:28,870
PILOT 4: Tower C, good evening.
179
00:14:28,950 --> 00:14:31,385
This is AX 1-12 down for CMH,
180
00:14:31,470 --> 00:14:34,269
requesting permission
to descend to 10,000 feet.
181
00:14:34,670 --> 00:14:37,139
Roger AX 1-1-2, wait for confirmation
on that descent.
182
00:14:37,390 --> 00:14:38,506
PILOT 4: Copy that.
183
00:14:38,790 --> 00:14:41,589
MAN: Hey, Jacob, Thomas stepped out?
184
00:14:42,150 --> 00:14:43,470
What's up?
185
00:14:44,870 --> 00:14:47,066
We got an unexpected flight, EF 1-3-5.
186
00:14:47,150 --> 00:14:48,743
Had to change its route
because of the bad weather.
187
00:14:48,990 --> 00:14:50,629
- Headed for Pittsburgh.
- Alright, thanks.
188
00:14:50,710 --> 00:14:52,542
MAN: Go ahead and give
that tower the heads up.
189
00:14:58,790 --> 00:15:01,624
Connect me
with Pittsburgh Airport, please.
190
00:15:02,270 --> 00:15:03,670
- (STATIC ON PHONE LINE)
- Hello?
191
00:15:12,910 --> 00:15:18,747
AX 1-1-2 permission to descend
to flight level 1-0. Thank you.
192
00:15:18,830 --> 00:15:23,029
PILOT 4: Copy that. Thank you,
descending to 10,000 feet.
193
00:15:25,230 --> 00:15:29,622
PILOT 5: CMH, this is DH 6-1-6,
do you copy?
194
00:15:37,430 --> 00:15:40,867
Airbus EF 1-3-5, this is Tower C.
195
00:15:41,030 --> 00:15:42,464
PILOT 6: EF 1-3-5, good evening.
196
00:15:42,550 --> 00:15:45,270
I'm having a problem with the phone lines
here and I can't
197
00:15:45,350 --> 00:15:46,670
get in touch with Pittsburgh.
198
00:15:46,750 --> 00:15:49,788
PILOT 5: CMH, this is DH 6-1-6.
199
00:15:49,870 --> 00:15:52,783
We're getting a warning from
our TCAS telling us to descend.
200
00:15:52,870 --> 00:15:56,147
I repeat, the TCAS is telling
us to descend, do you copy?
201
00:15:56,550 --> 00:15:59,543
Tower, this is DH 6-1-6, do you copy?
202
00:15:59,630 --> 00:16:02,589
Airbus EF 1-3-5, contact airport directly.
203
00:16:02,710 --> 00:16:05,430
I repeat, contact
Pittsburgh Airport directly.
204
00:16:05,510 --> 00:16:09,823
PILOT 6: Not a problem CMH,
we'll contact Pittsburgh directly, over.
205
00:16:10,670 --> 00:16:13,629
PILOT 5: Tower, this is DH 6-1-6,
do you copy?
206
00:16:19,830 --> 00:16:24,746
AX 1-1-2, descend and
maintain flight level 6-0.
207
00:16:24,830 --> 00:16:26,344
Descend to 6,000 feet, do you copy?
208
00:16:27,550 --> 00:16:31,863
PILOT 4: AX 1-12,
descending to 6,000 feet.
209
00:16:37,990 --> 00:16:40,221
PILOT 5: Tower, we've not
heard confirmation from you,
210
00:16:40,310 --> 00:16:43,144
but we're gonna go ahead
and descend to 6,000 feet.
211
00:16:45,070 --> 00:16:47,665
- (MUTTERING) This goddamned phone!
- (CLICKING PHONE HOOKSWITCH, STATIC)
212
00:16:49,790 --> 00:16:52,066
PILOT 6: EF 1-3-5,
we talked to the airport.
213
00:16:52,270 --> 00:16:54,307
Everything's in order. Runway confirmed.
214
00:16:55,310 --> 00:16:59,020
EF 1-3-5, this is tower C, copy that.
215
00:17:04,870 --> 00:17:08,420
AX 1-1-2, AX 1-1-2!
216
00:17:08,870 --> 00:17:11,908
AX 1-1-2! Do you copy?
217
00:17:12,510 --> 00:17:15,150
AX 1-1-2, do you copy?
218
00:17:15,510 --> 00:17:16,990
AX 1-1-2!
219
00:17:17,070 --> 00:17:18,106
(ABRUPT SILENCE)
220
00:17:40,830 --> 00:17:44,221
(ECHOING FOOTSTEPS)
221
00:18:02,870 --> 00:18:05,021
Hey, Jake, have a seat.
222
00:18:10,990 --> 00:18:12,629
(CLEARS THROAT)
223
00:18:15,030 --> 00:18:18,307
Two planes collided
in the air at high altitude.
224
00:18:18,390 --> 00:18:21,383
Apparently, there's wreckage
from both planes in a valley
225
00:18:21,470 --> 00:18:23,587
several miles west of the 18.
226
00:18:26,310 --> 00:18:29,030
It's unlikely anybody survived.
227
00:18:34,630 --> 00:18:36,701
How many dead?
228
00:18:39,870 --> 00:18:40,986
We don't know.
229
00:18:42,230 --> 00:18:44,745
(STAMMERING) How many people
were on those planes?
230
00:18:45,070 --> 00:18:46,823
ROBERT: We don't know, Jake.
231
00:18:48,070 --> 00:18:50,949
(BREATHING SHAKILY)
232
00:18:52,190 --> 00:18:55,706
(STAMMERING) Oh, my god,
how many people are dead?
233
00:18:55,870 --> 00:18:58,180
ROBERT: Jake, listen to me.
234
00:18:58,510 --> 00:19:02,345
Jake, Jake listen to me.
We don't know what happened.
235
00:19:02,950 --> 00:19:04,669
No one's accusing you of anything.
236
00:19:04,750 --> 00:19:07,140
- I didn't do anything!
- ROBERT: We understand, Jake.
237
00:19:07,230 --> 00:19:08,869
No one is saying you did anything.
238
00:19:08,990 --> 00:19:10,868
We're trying to find out what happened.
239
00:19:10,990 --> 00:19:13,710
We need you to keep it together
because we gotta figure this out.
240
00:19:14,150 --> 00:19:15,584
You hear me, Jake?
241
00:19:16,270 --> 00:19:18,341
- No one's accusing you of anything.
- (WHISPER) Don't worry about that...
242
00:19:18,510 --> 00:19:20,502
We're just doing an investigation...
243
00:19:20,590 --> 00:19:23,310
- (WHISPER) Listen to me, Jake.
- ROBERT:...we need your help.
244
00:19:24,070 --> 00:19:27,268
It's very important.
Keep it together, alright?
245
00:19:32,670 --> 00:19:34,662
(♪♪♪)
246
00:20:00,030 --> 00:20:01,305
Thank you.
247
00:20:04,230 --> 00:20:08,190
ROBERT: Let's go over it all again.
Step by step, all right?
248
00:20:12,350 --> 00:20:15,104
You arrived at the control room at 22:05.
249
00:20:15,190 --> 00:20:18,228
You sat at your station.
At approximately 22:20
250
00:20:18,350 --> 00:20:20,148
you stepped out for a cup of coffee.
251
00:20:20,230 --> 00:20:22,540
You came back five minutes later.
252
00:20:22,790 --> 00:20:25,669
At 22:25 Thomas told you
he was gonna take a break
253
00:20:25,750 --> 00:20:27,070
and he left his station.
254
00:20:27,270 --> 00:20:30,183
At 22:30 flight AX 1-1-2
255
00:20:30,270 --> 00:20:33,661
requested permission
to descend to 10,000 feet.
256
00:20:34,830 --> 00:20:38,870
At 22:33, two technicians
entered the control room
257
00:20:38,950 --> 00:20:41,226
to do some maintenance work
on the phone lines.
258
00:20:41,390 --> 00:20:42,460
(INDISTINCT CHATTER)
259
00:20:43,270 --> 00:20:46,581
You went to Thomas' station
to process the other planes.
260
00:20:46,710 --> 00:20:47,700
(CHATTER ECHOING)
261
00:20:50,670 --> 00:20:53,868
You called Pittsburgh,
but the phone line wasn't working.
262
00:20:53,950 --> 00:20:57,830
Meanwhile, flight AX 1-1-2
confirms its new altitude.
263
00:20:57,910 --> 00:21:00,186
CHRISTINA: Hey, I'm gonna be a little
late picking up Samuel. Can you call me?
264
00:21:00,270 --> 00:21:03,149
My sister just called
and she heard something on the radio.
265
00:21:03,270 --> 00:21:05,068
Honey, I just heard can you call me, please?
Jake, can you call?
266
00:21:05,150 --> 00:21:06,869
Jake, call me back, please!
267
00:21:07,430 --> 00:21:10,707
ROBERT: At 22:45 you contact the Airbus
268
00:21:10,790 --> 00:21:13,669
and tell it to communicate
directly with the airport.
269
00:21:13,830 --> 00:21:17,346
Without your headphones
you never heard flight DH 6-1-6
270
00:21:17,430 --> 00:21:20,150
alerting you it was about to descend.
271
00:21:21,270 --> 00:21:25,184
Jake. Jake.
272
00:21:26,110 --> 00:21:28,147
Don't speak to anyone, okay?
273
00:21:28,590 --> 00:21:32,140
Don't answer your phone,
don't leave the house, don't go anywhere.
274
00:21:32,550 --> 00:21:37,147
We'll speak again tomorrow. Is that clear?
275
00:21:43,830 --> 00:21:45,184
Jake.
276
00:21:46,110 --> 00:21:48,067
Be strong, buddy.
277
00:21:49,790 --> 00:21:51,509
(♪♪♪)
278
00:22:26,790 --> 00:22:29,589
TV REPORTER:
...the two planes collided in the air
279
00:22:29,670 --> 00:22:33,983
at more than 8,000 feet for reasons
that have not yet been determined.
280
00:22:34,110 --> 00:22:35,863
Family members are coming to the scene,
281
00:22:35,950 --> 00:22:38,624
trying to get any information that they...
282
00:22:40,230 --> 00:22:42,187
(DOOR OPENS)
283
00:22:51,950 --> 00:22:55,785
TV REPORTER:...passengers were on board,
including the crew.
284
00:22:55,870 --> 00:23:00,899
175 American citizens,
38 German, 37 Russian, 18 French,
285
00:23:00,990 --> 00:23:03,141
two Ukrainian and one Spanish.
286
00:23:03,230 --> 00:23:06,541
The two airlines involved
have released a joint statement
287
00:23:06,630 --> 00:23:10,749
regretting the accident and
assuring that they are already
288
00:23:10,830 --> 00:23:13,026
fully cooperating with investigators
289
00:23:13,190 --> 00:23:15,785
in order to clarify what happened.
290
00:23:15,870 --> 00:23:17,429
(PHONE RINGS)
291
00:23:17,510 --> 00:23:20,070
(MAN ON TV) Six on your Side reporting,
Yolanda Harris joining us now,
292
00:23:20,150 --> 00:23:22,745
live from the scene of the crash. Yolanda?
293
00:23:22,950 --> 00:23:26,626
YOLANDA: We're live on the scene
of the tragic accident...
294
00:23:26,710 --> 00:23:27,700
Yeah?
295
00:23:28,230 --> 00:23:29,664
EVE: Mr. Melnyk, it's Eve Sanders.
296
00:23:29,830 --> 00:23:31,230
We spoke yesterday?
297
00:23:31,350 --> 00:23:34,070
How are you feeling today?
298
00:23:34,310 --> 00:23:35,380
Fine.
299
00:23:35,710 --> 00:23:37,463
EVE: Were you able to sleep?
300
00:23:37,590 --> 00:23:40,549
- Have you rested at all?
- Yes.
301
00:23:40,910 --> 00:23:46,190
Good. Like I said, I think
it might help if you come
302
00:23:46,270 --> 00:23:47,863
to the Family Support Center.
303
00:23:47,950 --> 00:23:49,828
YOLANDA:
...trying to find any evidence...
304
00:23:49,910 --> 00:23:52,379
(EVE CONTINUES INDISTINCT)
305
00:23:58,270 --> 00:24:01,502
(♪♪♪)
306
00:24:28,350 --> 00:24:31,070
(WOMAN ON RADIO)
...in the wooded area hazmat crews,
307
00:24:31,150 --> 00:24:32,948
fire and police are on the scene.
308
00:24:33,030 --> 00:24:36,944
The hazmat crews and the...
there are going through the debris...
309
00:24:37,790 --> 00:24:40,749
(INDISTINCT CHATTER)
310
00:24:59,430 --> 00:25:00,625
MAN: Hi, are you here
to help with the search?
311
00:25:00,710 --> 00:25:02,064
- Yes.
- Are you a relative or friend
312
00:25:02,150 --> 00:25:03,630
- of any of the victims?
- No.
313
00:25:03,710 --> 00:25:05,747
- Alright, can I see some ID please?
- Yeah, sure.
314
00:25:07,510 --> 00:25:10,787
Alright Mr. Fox, have you ever been
in a similar situation?
315
00:25:10,950 --> 00:25:13,067
Ever helped out with other accidents
or worked with victims before?
316
00:25:13,150 --> 00:25:14,709
- Yes.
- Alright, good, do me a favor,
317
00:25:14,790 --> 00:25:16,224
read that thoroughly and fill it out.
318
00:25:16,310 --> 00:25:17,380
Go wait by the truck,
I'll be over in a minute.
319
00:25:17,470 --> 00:25:18,506
Thank you.
320
00:25:18,630 --> 00:25:19,905
Yeah, hi, are you with him?
321
00:25:20,030 --> 00:25:22,386
- Yeah.
- Can I see some ID please?
322
00:25:24,670 --> 00:25:29,142
Okay, good, uh, do me a favor,
join your buddy.
323
00:25:29,230 --> 00:25:30,949
Read that and fill it out.
Go over by the truck,
324
00:25:31,030 --> 00:25:32,669
I'll bring over your equipment
in a minute.
325
00:25:40,310 --> 00:25:45,226
(♪♪♪)
326
00:27:24,310 --> 00:27:25,460
Nadiya!
327
00:27:28,950 --> 00:27:30,145
Nadiya.
328
00:27:32,310 --> 00:27:33,664
Nadiya.
329
00:27:36,710 --> 00:27:38,702
Nadiya!
330
00:28:31,590 --> 00:28:34,185
(♪♪♪)
331
00:28:52,830 --> 00:28:57,188
Olena... Nadiya.
332
00:29:21,990 --> 00:29:22,980
Sweetie.
333
00:29:23,670 --> 00:29:25,309
You know you're not allowed
to be out here all alone.
334
00:29:25,390 --> 00:29:26,665
- Where's your dad?
- I don't know,
335
00:29:26,750 --> 00:29:28,025
I haven't seen him since this morning.
336
00:29:28,150 --> 00:29:30,187
Come on, is he inside?
337
00:30:06,070 --> 00:30:11,429
(♪♪♪)
338
00:30:45,310 --> 00:30:47,541
MAN: Hey, man, get up!
339
00:30:49,350 --> 00:30:52,263
Come on, man, don't make me
call the cops again, let's go.
340
00:30:58,070 --> 00:31:00,824
I'm sorry, man, but every time you spend
the night out here, I get in trouble.
341
00:31:01,110 --> 00:31:04,740
So let's go, let's go.
342
00:31:22,230 --> 00:31:25,344
(MAN ON TV) It will probably be frustrating
to look for one person to blame,
343
00:31:25,470 --> 00:31:28,941
because what happened
was much more complicated than that.
344
00:31:29,550 --> 00:31:31,064
SAMUEL: Daddy?
345
00:31:32,350 --> 00:31:33,500
Samuel.
346
00:31:33,830 --> 00:31:36,026
SAMUEL: What are you doing there?
347
00:31:37,550 --> 00:31:42,067
Just watching TV, I can't sleep.
348
00:31:42,950 --> 00:31:44,509
Can you not sleep either?
349
00:31:45,470 --> 00:31:48,224
I'm not sleepy. I'm hungry.
350
00:31:48,310 --> 00:31:49,426
Let's make breakfast.
351
00:31:50,310 --> 00:31:54,748
You know... I'm hungry, too.
352
00:31:55,510 --> 00:31:56,500
Come on.
353
00:31:57,470 --> 00:31:59,109
(MAN ON TV) Who were the people
354
00:31:59,190 --> 00:32:02,183
directly involved in the events
we have just described?
355
00:32:02,470 --> 00:32:04,063
Let's start with the control room.
356
00:32:04,150 --> 00:32:05,823
Jake Bonanos and Thomas Fichman.
357
00:32:07,670 --> 00:32:10,663
After analyzing
all the information from the black boxes,
358
00:32:10,870 --> 00:32:12,702
testimonies from the people involved,
359
00:32:12,790 --> 00:32:15,589
evidence found on the site
and all the other data
360
00:32:15,670 --> 00:32:19,510
made available to the press,
we can arrive at some conclusions...
361
00:32:19,590 --> 00:32:21,263
Smell.
362
00:32:21,790 --> 00:32:22,860
(SNIFFS)
363
00:32:24,670 --> 00:32:30,462
Mm... green chilies,
vinegar, garlic, thyme.
364
00:32:31,230 --> 00:32:33,222
I love thyme.
365
00:32:35,030 --> 00:32:38,102
(MAN ON TV) First, there was only one
air traffic controller
366
00:32:38,190 --> 00:32:40,625
in the control room managing the airspace.
367
00:32:41,670 --> 00:32:43,024
Jake!
368
00:32:43,110 --> 00:32:45,341
I thought we agreed, no news.
369
00:32:45,470 --> 00:32:48,190
- Good morning, Mommy.
- Good morning, Christina.
370
00:32:50,630 --> 00:32:53,702
- CHRISTINA: So early, huh?
- Are you hungry?
371
00:32:55,550 --> 00:32:56,779
Okay.
372
00:32:58,150 --> 00:33:00,187
Alright, dig in.
373
00:33:05,030 --> 00:33:06,942
- CHRISTINA: It's raw.
- JACOB: Hey, what are you doing?
374
00:33:07,070 --> 00:33:09,665
- It's raw!
- Christina, what are you doing?
375
00:33:09,990 --> 00:33:11,663
- Jake, let go.
- JACOB: Christina!
376
00:33:11,790 --> 00:33:13,543
- CHRISTINA: Jake, let go.
- JACOB: What are you doing?
377
00:33:13,830 --> 00:33:15,901
- Let... Jake, let go!
- Goddammit!
378
00:33:15,990 --> 00:33:17,583
(DISHES CRASH)
379
00:33:18,110 --> 00:33:20,102
(SAMUEL WHIMPERS)
380
00:33:21,670 --> 00:33:24,185
It's okay we just spilled it, it's okay.
381
00:33:28,270 --> 00:33:29,670
This stops now.
382
00:33:30,430 --> 00:33:33,869
You can do this however you have to,
but you don't get to do it to him, okay?
383
00:33:34,270 --> 00:33:36,262
Do what? We're making breakfast.
384
00:33:36,350 --> 00:33:37,830
Come on, back to bed.
385
00:33:38,150 --> 00:33:40,187
- Come on.
- Stop...
386
00:33:41,470 --> 00:33:44,588
You know what? You stop!
Christina, get back over here!
387
00:33:49,310 --> 00:33:52,189
(♪♪♪)
388
00:33:54,790 --> 00:33:57,749
NADIYA: Oh, I don't like
you recording me!
389
00:34:00,510 --> 00:34:02,342
What is this?
390
00:34:07,990 --> 00:34:11,222
Mama! I love it.
391
00:34:12,710 --> 00:34:15,100
Thank you, I love you.
392
00:34:29,030 --> 00:34:30,623
(KNOCK AT DOOR)
393
00:34:39,030 --> 00:34:40,510
TESSA: Mr. Melnyk?
394
00:34:42,190 --> 00:34:43,624
Mr. Melnyk?
395
00:34:45,190 --> 00:34:48,103
My name is Tessa Corbett,
I'm a journalist.
396
00:34:48,750 --> 00:34:50,742
I know you're in there.
397
00:34:52,670 --> 00:34:54,821
I don't want to bother you,
I just came 'cause I wanted
398
00:34:54,910 --> 00:34:57,027
to share some of my articles with you.
399
00:35:04,310 --> 00:35:08,506
I'm writing a book about the accident
and I'd like to ask you a few questions.
400
00:35:08,990 --> 00:35:13,428
You'll see from my articles that I'm trying
to be faithful and respectful to the facts.
401
00:35:15,870 --> 00:35:17,827
Take a look if you get a chance.
402
00:35:17,910 --> 00:35:19,947
I'll come back and see what you think.
403
00:35:52,950 --> 00:35:54,782
(KNOCK AT WINDOW)
404
00:36:08,390 --> 00:36:14,102
Roman. You haven't answered
my calls for days, I thought I'd stop by.
405
00:36:14,310 --> 00:36:17,667
Oh, I'm sorry, but my house
isn't presentable right now.
406
00:36:17,750 --> 00:36:20,390
MATT: You haven't seen mine. (CHUCKLES)
407
00:36:20,470 --> 00:36:25,147
Hey, my wife made meatballs
and she insisted that I bring you some.
408
00:36:28,270 --> 00:36:31,820
She makes them with mushrooms,
they're awesome.
409
00:36:39,950 --> 00:36:43,182
- (SIGHS) So, how is work?
- MATT: Same old.
410
00:36:43,270 --> 00:36:46,866
Everything goes a little more slowly
without you there.
411
00:36:48,270 --> 00:36:50,387
Uh, hey, I don't mean anything by that.
412
00:36:50,470 --> 00:36:53,986
You come back... whenever you're ready.
413
00:36:59,750 --> 00:37:01,548
So, how are you?
414
00:37:02,190 --> 00:37:04,580
Are you feeling any better?
415
00:37:07,470 --> 00:37:08,699
(SOFTLY) No.
416
00:37:14,150 --> 00:37:16,665
Yes, better.
417
00:37:19,710 --> 00:37:23,101
Better, it's just...
418
00:37:24,230 --> 00:37:26,108
I need to get organized around here.
419
00:37:26,190 --> 00:37:28,182
You know, I need to tie up loose ends.
420
00:37:28,510 --> 00:37:29,785
Sure.
421
00:37:30,830 --> 00:37:33,026
I need to get back to work.
422
00:37:34,270 --> 00:37:38,184
I just need a little time
to settle back in.
423
00:37:38,670 --> 00:37:41,026
Well, there's no hurry, Roman.
424
00:37:50,590 --> 00:37:53,549
Maybe I should spend
less time at the cemetery.
425
00:37:55,430 --> 00:38:01,301
The only thing is that
Nadiya and Olena are there.
426
00:38:04,830 --> 00:38:06,389
They can't leave.
427
00:38:10,030 --> 00:38:12,181
So I go there and visit them,
428
00:38:13,590 --> 00:38:19,143
because... they can't go anywhere.
429
00:38:22,510 --> 00:38:23,944
They can't.
430
00:38:27,910 --> 00:38:28,900
(SIGHS)
431
00:38:29,510 --> 00:38:33,902
I mean, on the other hand,
I need to take care of things around here.
432
00:38:35,790 --> 00:38:37,463
I need to clean up.
433
00:38:40,830 --> 00:38:45,143
I mean,
I should be doing things right now.
434
00:38:45,630 --> 00:38:49,909
So, I... I got... I'm sorry,
I got to get going.
435
00:38:49,990 --> 00:38:52,061
Of course, I'll leave you to it.
436
00:38:52,510 --> 00:38:54,661
You take care, Roman.
437
00:39:11,310 --> 00:39:13,950
CHRISTINA: Of course I love you, Jake.
438
00:39:16,310 --> 00:39:19,542
I think this is best
for Samuel and for us,
439
00:39:19,630 --> 00:39:23,510
and... I really hope
it's best for you, too.
440
00:39:25,670 --> 00:39:29,823
- Where is Samuel right now?
- He's at my sister's, remember?
441
00:39:31,150 --> 00:39:32,869
What, I can't even say goodbye to him?
442
00:39:33,150 --> 00:39:35,142
Honey, you don't have to say goodbye.
443
00:39:36,830 --> 00:39:39,664
You can see him whenever you want.
You don't have to say goodbye.
444
00:39:40,830 --> 00:39:43,140
What did you say to him?
What did you tell him?
445
00:39:44,550 --> 00:39:46,030
I just told him we were gonna spend
446
00:39:46,110 --> 00:39:48,341
- a few nights at his aunt's house.
- Christina...
447
00:39:48,430 --> 00:39:50,626
You know, he loves having
the dog and the cats around.
448
00:39:50,870 --> 00:39:52,463
He's not gonna understand that.
449
00:39:53,190 --> 00:39:58,390
He will, not right now,
but he will eventually.
450
00:39:59,310 --> 00:40:01,745
We'll just make it normal for him.
451
00:40:03,590 --> 00:40:09,541
Jake, I think you just need
some time to focus on you.
452
00:40:10,230 --> 00:40:14,467
Because if we keep living like this I think
we'll just keep hurting each other and...
453
00:40:14,790 --> 00:40:18,579
you know, we'll get to a point where
I don't know if we can fix it.
454
00:40:22,990 --> 00:40:26,745
So we're gonna do this... for Samuel.
455
00:40:27,230 --> 00:40:28,630
And for us.
456
00:40:29,830 --> 00:40:30,946
Okay?
457
00:40:34,230 --> 00:40:36,028
Yeah, for Samuel.
458
00:40:41,030 --> 00:40:44,944
(♪♪♪)
459
00:41:24,310 --> 00:41:27,382
MAN: That's the, uh, Springfield Armory.
460
00:41:28,030 --> 00:41:33,185
Eleven plus one rounds, $674.
461
00:41:33,790 --> 00:41:36,305
Three, two-inch Berettas,
462
00:41:36,390 --> 00:41:40,669
ten plus one rounds,
will run you about $570.
463
00:41:40,750 --> 00:41:46,986
Now, the two Smith & Wesson
models we have, the black M&P,
464
00:41:47,110 --> 00:41:50,706
eight plus one rounds,
will run you about $560,
465
00:41:50,790 --> 00:41:55,945
and the Airweight 38 special,
it's got more of a classic air
466
00:41:56,030 --> 00:42:00,667
and a stainless steel finish,
so that's gonna run you about $436.
467
00:42:01,550 --> 00:42:03,621
Our cheapest model
468
00:42:03,710 --> 00:42:09,980
is the Hi Point nine millimeter, $199.
469
00:42:10,110 --> 00:42:11,669
Comes with a free pocket knife.
470
00:42:43,030 --> 00:42:45,829
(CARTOON MUSIC)
471
00:43:00,910 --> 00:43:04,790
(AIRPLANE ENGINE)
472
00:43:12,590 --> 00:43:14,422
MAN: Mr. Bonanos, can we speak
with you for a moment?!
473
00:43:14,510 --> 00:43:17,423
(REPORTERS TALKING OVER EACH OTHER)
474
00:43:31,590 --> 00:43:32,990
MAN: Jake.
475
00:43:34,750 --> 00:43:36,503
How you doing, Jake?
476
00:43:38,110 --> 00:43:40,545
(CLEARS THROAT) I'm fine, thanks.
477
00:43:40,630 --> 00:43:42,986
If it's okay with you guys,
I'd like to get straight to the point,
478
00:43:43,070 --> 00:43:44,629
I don't wanna keep you waiting any longer.
479
00:43:44,910 --> 00:43:46,185
Yeah, sure.
480
00:43:46,470 --> 00:43:47,904
So we still don't have a trial date.
481
00:43:47,990 --> 00:43:50,380
That will take a while but you know
management will provide
482
00:43:50,510 --> 00:43:53,264
all the legal coverage you need, so.
483
00:43:54,630 --> 00:43:56,383
We're thinking of you, Jake.
484
00:43:58,710 --> 00:44:00,702
This is the second time I've offered,
485
00:44:00,790 --> 00:44:03,988
but we all agree you could use
some psychological support.
486
00:44:04,510 --> 00:44:07,389
I know Christina
agrees with us on that one.
487
00:44:08,350 --> 00:44:10,023
Yeah, right.
488
00:44:11,550 --> 00:44:14,622
And as far as work goes,
there are several options.
489
00:44:14,710 --> 00:44:17,100
You could stay here
doing administrative work.
490
00:44:18,830 --> 00:44:20,981
Um, I don't know...
491
00:44:22,870 --> 00:44:25,510
Or we could also offer
you another possibility.
492
00:44:28,510 --> 00:44:29,990
Only if you're interested, of course,
493
00:44:30,070 --> 00:44:32,221
but the severance package
that we could offer you
494
00:44:32,310 --> 00:44:35,030
could be very advantageous.
495
00:44:35,110 --> 00:44:38,706
MAN: Management, they always recommend
what's best for the worker.
496
00:44:38,790 --> 00:44:43,990
But in your particular case,
in order to guarantee your safety,
497
00:44:44,070 --> 00:44:47,905
it may be in your best interest
if you were to consider making a change.
498
00:44:49,230 --> 00:44:50,903
A radical change, Jake.
499
00:44:52,470 --> 00:44:56,589
The safest isn't just another job,
it's another city.
500
00:44:57,230 --> 00:44:58,550
Another home.
501
00:44:58,750 --> 00:45:00,025
Another name.
502
00:45:00,270 --> 00:45:01,784
Another life.
503
00:45:03,590 --> 00:45:05,502
MAN: That's okay, that's okay.
504
00:45:12,310 --> 00:45:17,430
But my... my wife's here.
505
00:45:17,510 --> 00:45:20,867
My... my family.
506
00:45:21,390 --> 00:45:22,904
I can't just...
507
00:45:24,910 --> 00:45:27,220
We can't just up and move, you know?
508
00:45:27,710 --> 00:45:33,308
MAN: This may potentially be the safest
thing to do for you and your family.
509
00:45:33,390 --> 00:45:36,986
You really have to consider
what we're presenting to you right now.
510
00:45:37,150 --> 00:45:40,029
Think about their best interest
and their well-being.
511
00:46:08,350 --> 00:46:12,264
(DOOR OPENS, SHUTS)
512
00:46:12,510 --> 00:46:14,388
JOHN: Let me know when he gets
back to you, alright.
513
00:46:14,510 --> 00:46:16,547
JAMES: Well, he was supposed
to get back to me already.
514
00:46:16,630 --> 00:46:18,269
- James.
- Mr. Melnyk.
515
00:46:18,430 --> 00:46:21,184
I don't think you know
the lawyers representing the airlines,
516
00:46:21,510 --> 00:46:23,661
John and James Gullick.
517
00:46:25,830 --> 00:46:27,184
I'm sorry to keep you waiting.
518
00:46:27,550 --> 00:46:30,907
The meetings with the victims' families
have been carrying over these days.
519
00:46:31,950 --> 00:46:33,066
That's okay.
520
00:46:33,510 --> 00:46:36,070
Allow me to say that most
have been very fruitful.
521
00:46:36,790 --> 00:46:40,750
Agreements are being reached.
Which is why we're here today.
522
00:46:40,950 --> 00:46:42,543
To reach an agreement.
523
00:46:44,070 --> 00:46:46,710
Mr. Melnyk, you are the only family member
who has chosen
524
00:46:46,790 --> 00:46:50,306
to sue the company by himself,
without a lawyer and without
525
00:46:50,390 --> 00:46:52,905
signing up
with any of the victims' associations.
526
00:46:54,430 --> 00:46:57,309
I'd like you to know
that you have our complete respect,
527
00:46:57,750 --> 00:46:59,787
and that to us, it makes no difference.
528
00:47:00,550 --> 00:47:03,702
Our proposal will be exactly the same.
529
00:47:04,550 --> 00:47:05,586
James.
530
00:47:06,670 --> 00:47:10,300
Mr. Melnyk,
this is the framework agreement
531
00:47:10,390 --> 00:47:12,347
we're proposing to the families.
532
00:47:16,630 --> 00:47:18,508
- I would like to just...
- It's a friendly agreement
533
00:47:18,590 --> 00:47:20,388
between you and the airline
in which you agree
534
00:47:20,510 --> 00:47:23,309
to withdraw all claims
and lawsuits from the company.
535
00:47:23,430 --> 00:47:25,786
Now, in exchange, the company
will take care of your family's
536
00:47:25,870 --> 00:47:28,988
funeral expenses and any medical
or psychological treatment
537
00:47:29,070 --> 00:47:31,301
that may have been
deemed necessary to date.
538
00:47:32,030 --> 00:47:34,829
The company also agrees
to pay you damages in the amount of
539
00:47:34,910 --> 00:47:40,383
$75,000 for your daughter's death
and $85,000 for your wife's.
540
00:47:41,150 --> 00:47:45,747
- $160,000 in total.
- I would like to just...
541
00:47:45,870 --> 00:47:48,021
There are also some
minor clauses in the contract.
542
00:47:48,110 --> 00:47:50,989
For example, you will automatically
receive premium client status
543
00:47:51,070 --> 00:47:52,709
from the airline within our group.
544
00:47:52,790 --> 00:47:55,510
You'll be able to benefit from those
and other advantages.
545
00:47:55,630 --> 00:47:57,747
These are details
that you should read carefully
546
00:47:57,830 --> 00:48:01,301
because they are clearly explained
in the contract.
547
00:48:05,110 --> 00:48:07,466
I would like for someone
548
00:48:07,550 --> 00:48:12,386
to say that they're sorry
for killing my family.
549
00:48:18,790 --> 00:48:21,430
I want the company to apologize.
550
00:48:21,510 --> 00:48:27,302
Mr. Melnyk, let me explain this
to you a little more... simply.
551
00:48:27,390 --> 00:48:28,983
If you don't sign this contract,
552
00:48:29,070 --> 00:48:32,108
you're probably not gonna get
a penny for all of this.
553
00:48:32,190 --> 00:48:36,981
Now $160,000 is a lot of money.
554
00:48:37,310 --> 00:48:43,102
Someone in your... position
shouldn't turn down such an offer.
555
00:48:45,590 --> 00:48:47,024
Look at this photo.
556
00:48:50,470 --> 00:48:52,143
Because you didn't before.
557
00:48:53,430 --> 00:48:54,750
Look at it.
558
00:49:03,470 --> 00:49:04,824
Look at it!
559
00:49:20,190 --> 00:49:21,909
PSYCHIATRIST:
Where's your mind right now?
560
00:49:23,150 --> 00:49:25,710
Still feel like you're unable
to engage with your family?
561
00:49:26,630 --> 00:49:28,747
Still feeling pensive?
562
00:49:31,430 --> 00:49:33,069
Well, today let's try to focus
563
00:49:33,150 --> 00:49:36,029
on the positive feelings
you've had this week.
564
00:49:36,670 --> 00:49:40,949
Come... I was really hoping I could just
get a refill on my prescription.
565
00:49:41,070 --> 00:49:44,142
On those moments when you feel at ease...
566
00:49:44,910 --> 00:49:48,540
Maybe doing something you find satisfying.
567
00:49:49,150 --> 00:49:52,382
It may seem silly,
but makes you feel good.
568
00:49:52,630 --> 00:49:54,383
Think about your daily routine.
569
00:49:54,990 --> 00:49:58,427
At home, places you go,
people you see on a weekly basis.
570
00:50:00,030 --> 00:50:02,181
JACOB: I really just
want the prescription.
571
00:50:02,630 --> 00:50:07,500
A stroll, a TV program,
talking to a friend.
572
00:50:07,590 --> 00:50:13,143
Look, I don't feel good
strolling or eating,
573
00:50:13,230 --> 00:50:18,430
or seeing anyone, or talking to anyone.
574
00:50:21,950 --> 00:50:25,466
So just give me the fucking pills, please.
575
00:50:28,470 --> 00:50:32,066
Or I'll go down the street
and rob the goddamned pharmacy.
576
00:51:44,670 --> 00:51:46,662
(SOBBING)
577
00:51:52,230 --> 00:51:54,222
(GAGGING)
578
00:51:59,510 --> 00:52:01,069
(SOBBING)
579
00:52:27,910 --> 00:52:32,143
(GAGGING)
580
00:52:34,470 --> 00:52:35,904
(COUGHS)
581
00:52:50,110 --> 00:52:52,227
(SOBBING)
582
00:53:24,390 --> 00:53:27,110
(♪♪♪)
583
00:54:24,830 --> 00:54:27,299
(WIND BLOWING)
584
00:54:28,990 --> 00:54:31,710
MAN: "And these will go away
into eternal punishment,
585
00:54:31,870 --> 00:54:35,307
but the righteous into eternal life."
586
00:54:35,790 --> 00:54:37,986
That eternal life which Matthew spoke of,
587
00:54:38,070 --> 00:54:43,270
that feeling that tells us our loved ones
are somewhere else, somewhere better,
588
00:54:43,630 --> 00:54:46,589
is the feeling that must prevail
on a day like today.
589
00:54:47,710 --> 00:54:50,589
One year ago we were
struck by a tragic event.
590
00:54:50,910 --> 00:54:54,267
Many lives were lost unjustly,
591
00:54:54,630 --> 00:54:58,067
incomprehensibly and unexpectedly.
592
00:54:58,590 --> 00:55:01,788
But today the spirits
of the people we lost
593
00:55:01,870 --> 00:55:04,146
are somewhere else, watching us.
594
00:55:04,230 --> 00:55:10,579
And they can see that on a day like today
we remember them and pay tribute to them.
595
00:55:11,310 --> 00:55:15,827
And to keep this memory alive,
to keep it ingrained inside of us,
596
00:55:15,910 --> 00:55:21,065
and in this place,
today we inaugurate this monument,
597
00:55:21,350 --> 00:55:24,502
this Memorial to the Victims.
598
00:55:25,430 --> 00:55:28,025
(CROWD APPLAUDS)
599
00:56:12,270 --> 00:56:13,499
Roman Melnyk?
600
00:56:15,830 --> 00:56:17,264
I'm Andrew Berg.
601
00:56:19,350 --> 00:56:22,388
I lost my wife and my in-laws
in the accident.
602
00:56:22,950 --> 00:56:24,907
I'm very sorry.
603
00:56:26,990 --> 00:56:30,950
I read the story in the papers
about your daughter's necklace.
604
00:56:32,110 --> 00:56:35,786
I thought it was nice that they used it
as inspiration for the monument.
605
00:56:39,550 --> 00:56:40,586
Do you like it?
606
00:56:42,150 --> 00:56:43,266
Yes.
607
00:56:49,190 --> 00:56:52,228
W... what do you... (SIGHS)
608
00:56:54,310 --> 00:56:57,621
I... I don't know what to do.
609
00:56:59,710 --> 00:57:02,544
I get up in the morning
and I don't know what to do.
610
00:57:04,110 --> 00:57:06,181
Maybe it's not that I don't
know what to do the whole day,
611
00:57:06,270 --> 00:57:09,183
it's that I don't know
what to do in the next hour
612
00:57:09,270 --> 00:57:11,307
or the next minute.
613
00:57:13,230 --> 00:57:17,509
- I'm sorry, I'm being so honest.
- That's okay.
614
00:57:18,230 --> 00:57:19,744
Go ahead.
615
00:57:21,910 --> 00:57:24,584
Sometimes I try
to think of things to distract me,
616
00:57:24,670 --> 00:57:27,663
you know, just try and think
about something else,
617
00:57:28,390 --> 00:57:31,349
then I immediately forget
and I don't do them.
618
00:57:31,790 --> 00:57:36,865
I just... sit at home,
not knowing what to do.
619
00:57:38,390 --> 00:57:39,665
It won't be easy,
620
00:57:41,350 --> 00:57:43,307
but sooner or later,
621
00:57:44,590 --> 00:57:46,183
you will find something
622
00:57:46,950 --> 00:57:49,306
that'll help you get out of bed.
623
00:57:51,230 --> 00:57:55,224
- You think so?
- I know so.
624
00:57:56,230 --> 00:57:57,949
Be patient.
625
00:57:58,910 --> 00:58:01,379
That's what I need, dammit.
626
00:58:04,670 --> 00:58:06,548
Have you gotten through it?
627
00:58:14,270 --> 00:58:16,068
- JACOB: Ever been to Cancun?
- WOMAN: No.
628
00:58:16,150 --> 00:58:19,188
It's a wonderful place in the northern tip
of the Yucatan Peninsula.
629
00:58:19,270 --> 00:58:22,900
Um, is that something you guys
seem like you're interested in?
630
00:58:22,990 --> 00:58:24,470
- MAN: Yeah.
- Yeah, yeah.
631
00:58:24,590 --> 00:58:26,388
Okay, there's a cruise ship
leaving out of Florida
632
00:58:26,510 --> 00:58:27,990
and it heads just straight down there.
633
00:58:28,070 --> 00:58:31,070
Let me get some of your information,
I'll get you guys started.
634
00:58:59,430 --> 00:59:00,944
How's it going?
635
00:59:02,190 --> 00:59:03,306
ROMAN: Great.
636
00:59:03,670 --> 00:59:05,980
Well, come on, time for a break.
637
00:59:06,190 --> 00:59:08,466
No, I'd like to finish this side today.
638
00:59:08,550 --> 00:59:10,542
I already opened them, so.
639
00:59:12,230 --> 00:59:15,064
(CHUCKLES)
640
00:59:16,950 --> 00:59:17,986
Thanks.
641
00:59:20,190 --> 00:59:23,900
Oh... this week's pay.
642
00:59:24,390 --> 00:59:26,109
Not until I'm finished.
643
00:59:26,870 --> 00:59:30,386
- You're doing a great job.
- Thanks.
644
00:59:30,950 --> 00:59:36,150
(SIGHS) If I liked the fence that my wife
picked out, it'd be amazing. (CHUCKLES)
645
00:59:46,590 --> 00:59:47,990
(SIGHS)
646
00:59:51,110 --> 00:59:53,944
(WOOD CLATTERS)
647
01:00:12,430 --> 01:00:14,740
(INDISTINCT CHATTER)
648
01:00:19,670 --> 01:00:21,502
Bye, guys.
649
01:00:26,710 --> 01:00:29,384
- TESSA: Mr. Melnyk.
- ROMAN: I need to ask you a favor.
650
01:00:30,590 --> 01:00:32,707
I want you to help me find him.
651
01:00:33,070 --> 01:00:34,060
(ANSWERING MACHINE BEEPS)
652
01:00:34,470 --> 01:00:38,146
TESSA: Pat, it's Tessa.
I know it's been a long time.
653
01:00:38,790 --> 01:00:42,022
I'm coming to town,
is there somewhere we could meet?
654
01:00:54,590 --> 01:00:58,903
The book is finished. I have to send it in
next week for lay-out,
655
01:00:59,350 --> 01:01:02,309
but if you really wanted to say anything,
it would be an honor.
656
01:01:03,190 --> 01:01:05,864
That's why I don't wanna
ask you anything specific.
657
01:01:06,190 --> 01:01:09,740
I'm not talking about
an interview or photographs.
658
01:01:10,150 --> 01:01:13,621
I just wanna give you a chance
to say something.
659
01:01:14,830 --> 01:01:16,981
Add a comment, a thought?
660
01:01:17,310 --> 01:01:20,860
Or to not say anything at all,
if that's what you want.
661
01:01:24,950 --> 01:01:28,944
You know, sometimes I...
662
01:01:30,430 --> 01:01:32,899
Sometimes I put myself in their shoes.
663
01:01:33,230 --> 01:01:34,744
You know, the families'.
664
01:01:35,990 --> 01:01:40,428
And then I think about my son and my wife,
665
01:01:42,430 --> 01:01:46,743
and it scares me to death,
it's terrifying.
666
01:01:49,750 --> 01:01:52,026
I mean, what can I say?
667
01:01:54,310 --> 01:01:55,790
You know, I...
668
01:01:57,470 --> 01:02:03,102
I just want this pain
inside of me to go away.
669
01:02:04,870 --> 01:02:06,907
So, tell 'em...
670
01:02:10,550 --> 01:02:12,667
Look, I'm not a bad person.
671
01:02:14,590 --> 01:02:15,990
Right?
672
01:02:20,070 --> 01:02:22,460
(PHONE RINGING)
673
01:02:34,990 --> 01:02:37,789
- Alright, I'll see you guys.
- WOMAN: See you Monday.
674
01:02:41,830 --> 01:02:44,868
- Have a good weekend, Pat.
- JACOB: You too.
675
01:02:49,230 --> 01:02:51,267
(♪♪♪)
676
01:02:51,350 --> 01:02:53,910
(AIRPLANE ENGINE)
677
01:03:22,670 --> 01:03:25,344
(CELL PHONE RINGING)
678
01:03:30,750 --> 01:03:33,140
- Yes?
- TESSA: I found him.
679
01:03:49,790 --> 01:03:51,190
Hi.
680
01:03:55,710 --> 01:03:58,987
He put his house up for sale
and moved to another state.
681
01:03:59,230 --> 01:04:02,985
He works at a travel agency four blocks
away from his new apartment.
682
01:04:03,950 --> 01:04:05,828
And what's his address?
683
01:04:07,710 --> 01:04:10,384
I don't know if I should give you that.
684
01:04:11,310 --> 01:04:12,539
What's wrong?
685
01:04:16,230 --> 01:04:19,029
I'd like you to use this information
in the correct way.
686
01:04:20,510 --> 01:04:23,582
There is no correct way or incorrect way.
687
01:04:24,310 --> 01:04:26,063
It's not that simple.
688
01:04:29,910 --> 01:04:33,665
I told you, I just want
to look him in the eye.
689
01:04:34,550 --> 01:04:37,019
Show him a photograph of my family.
690
01:04:38,350 --> 01:04:40,910
I want him to apologize.
691
01:04:42,550 --> 01:04:46,908
No one has said they're sorry. No one.
692
01:04:59,150 --> 01:05:00,664
Pat Dealbert.
693
01:05:02,670 --> 01:05:04,104
ROMAN: Pat Dealbert?
694
01:05:04,750 --> 01:05:07,219
His name is Pat Dealbert now.
695
01:05:11,870 --> 01:05:13,145
Where are you going?
696
01:05:15,310 --> 01:05:16,630
Goodbye.
697
01:06:15,270 --> 01:06:18,229
(DOORBELL RINGING)
698
01:06:43,430 --> 01:06:45,740
Is Pat Dealbert home?
699
01:06:45,870 --> 01:06:48,021
He sure is, that's me.
700
01:06:48,910 --> 01:06:52,506
- We're here to stay the weekend.
- JACOB: I know buddy, I know.
701
01:06:55,750 --> 01:06:57,707
- JACOB: Hi.
- Hi.
702
01:07:04,390 --> 01:07:06,222
I'm glad you're here.
703
01:07:13,510 --> 01:07:15,388
Okay, let me get your stuff.
704
01:07:16,070 --> 01:07:18,027
We were rehearsing his
lines the whole way here.
705
01:07:18,110 --> 01:07:20,386
Yeah, well, he did a good job.
706
01:07:20,470 --> 01:07:22,029
Hey, you guys are a lot
earlier than I thought.
707
01:07:22,110 --> 01:07:23,863
Yeah, we made great time.
708
01:07:24,150 --> 01:07:26,790
We had a speed demon
in the passenger seat.
709
01:07:26,870 --> 01:07:29,305
I'm just finishing up dinner,
you guys make yourselves at home.
710
01:07:29,390 --> 01:07:30,460
Yeah... your coat?
711
01:07:34,790 --> 01:07:36,941
JACOB: So who did you tell him
Pat Dealbert was?
712
01:07:37,510 --> 01:07:41,424
CHRISTINA: I told him it was
like Clark Kent or Bruce Wayne.
713
01:07:41,510 --> 01:07:43,661
A name you told people
so they wouldn't know
714
01:07:43,750 --> 01:07:46,822
the truth that you're a superhero.
715
01:07:47,630 --> 01:07:50,668
- So I'm... I'm Super Jake.
- (CHUCKLES)
716
01:07:52,350 --> 01:07:57,267
Yeah, at first, he said it was stupid,
but, then he thought it was kind of funny.
717
01:07:59,470 --> 01:08:00,460
(SOFTLY) Yeah.
718
01:08:03,270 --> 01:08:07,344
And, um, how have you been feeling?
719
01:08:09,430 --> 01:08:12,104
Um, honestly?
720
01:08:14,550 --> 01:08:15,745
Alone.
721
01:08:15,870 --> 01:08:16,940
Um...
722
01:08:17,310 --> 01:08:20,348
This whole kind of place feels unnatural.
723
01:08:21,430 --> 01:08:25,064
You know, I have days that I wake up and
I feel like things are getting better
724
01:08:25,190 --> 01:08:28,342
and then... the next day I wake up
it just kind of feels like
725
01:08:28,430 --> 01:08:30,262
things are getting worse.
726
01:08:32,350 --> 01:08:37,220
Well, I'm... I'm sure it'll take time.
727
01:08:40,430 --> 01:08:41,659
Move here.
728
01:08:44,990 --> 01:08:49,348
Quit your job... and move here,
you and Samuel.
729
01:08:50,950 --> 01:08:54,227
Yeah, this'd be a great place
for all of us to get a fresh start.
730
01:08:57,790 --> 01:08:59,349
And we could all be super heroes.
731
01:08:59,430 --> 01:09:01,262
(LAUGHS)
732
01:09:10,750 --> 01:09:16,940
I think we just need to...
to take it slow.
733
01:09:17,190 --> 01:09:19,307
You know, I think it's better.
734
01:09:21,670 --> 01:09:25,983
Yeah, yeah, of course.
735
01:09:28,950 --> 01:09:32,182
Um... I made the bed for you guys
736
01:09:32,270 --> 01:09:34,466
so I'm gonna sleep on the sofa tonight.
737
01:09:34,550 --> 01:09:35,779
What?
738
01:09:36,950 --> 01:09:38,782
I just thought that was the plan.
739
01:09:48,670 --> 01:09:54,029
I guess, um... my plan was we could all
740
01:09:55,150 --> 01:09:57,267
fit in one bed, the three of us.
741
01:09:58,070 --> 01:10:02,110
Okay, well, then my plan
is no longer my plan.
742
01:10:03,670 --> 01:10:05,024
Good.
743
01:10:08,190 --> 01:10:10,580
(♪♪♪)
744
01:11:52,470 --> 01:11:55,429
(DOORBELL RINGS)
745
01:12:08,270 --> 01:12:09,465
(WHISPERS) Jake.
746
01:12:26,390 --> 01:12:27,540
Hello?
747
01:12:50,550 --> 01:12:52,189
NADIYA: I love it.
748
01:12:53,790 --> 01:12:54,826
Mama.
749
01:12:55,190 --> 01:12:56,226
I love... (SOUND OF VIDEO REWINDING)
750
01:12:56,510 --> 01:12:58,866
I love it.
751
01:13:02,470 --> 01:13:03,790
(GASPS)
752
01:13:03,870 --> 01:13:05,224
I love it.
753
01:13:10,310 --> 01:13:12,347
(BREATHING HEAVILY)
754
01:13:12,430 --> 01:13:13,500
(ROMAN GRUNTING)
755
01:13:17,790 --> 01:13:18,826
NADIYA: I love it.
756
01:14:06,870 --> 01:14:12,343
CHRISTINA: (CHUCKLES) I think it all
depends on this card. Oh, wait, no, no.
757
01:14:12,430 --> 01:14:13,500
SAMUEL: I win.
758
01:14:13,590 --> 01:14:15,582
- He got us.
- Good job, buddy.
759
01:14:15,710 --> 01:14:17,144
- CHRISTINA: Alright.
- Let's play again.
760
01:14:17,230 --> 01:14:19,904
- Again?
- Honey, it's late.
761
01:14:20,990 --> 01:14:22,265
Please?
762
01:14:24,750 --> 01:14:26,628
Alright, it'll be a really quick game, okay?
763
01:14:26,710 --> 01:14:28,269
- SAMUEL: Yes.
- I'm gonna fill these up.
764
01:14:29,670 --> 01:14:32,981
You know what?
While your dad's doing that, pajamas.
765
01:14:33,070 --> 01:14:35,460
- Okay.
- CHRISTINA: Okay, brush some teeth.
766
01:14:38,990 --> 01:14:41,903
(DOORBELL RINGS)
767
01:15:06,350 --> 01:15:07,670
JACOB: Yes?
768
01:15:10,430 --> 01:15:11,944
Can I help you?
769
01:15:12,350 --> 01:15:14,421
Look at this photo.
770
01:15:15,230 --> 01:15:18,064
This is my family!
771
01:15:19,030 --> 01:15:22,467
Listen to me. You can't be
showing up here like this you hear me?
772
01:15:22,550 --> 01:15:24,587
- Look at it!
- I see it, but my family's here, okay?
773
01:15:24,670 --> 01:15:25,626
You killed them!
774
01:15:25,710 --> 01:15:28,430
I'm gonna call the police
if you don't leave. My son is in here!
775
01:15:28,590 --> 01:15:29,706
No one had apologized!
776
01:15:29,790 --> 01:15:32,749
- You killed them!
- It was an accident, okay?!
777
01:15:32,990 --> 01:15:34,982
You hear me?! What's the matter with you?!
778
01:15:35,070 --> 01:15:37,869
You can't be showing up like this.
What have you lost your mind?
779
01:15:37,990 --> 01:15:41,461
I'm gonna call the police
right now, you need to leave!
780
01:15:41,550 --> 01:15:43,781
You understand me? You need to leave!
781
01:15:44,350 --> 01:15:46,990
It was an accident.
I didn't kill anybody! (VOICE FADING)
782
01:15:47,190 --> 01:15:50,342
What's gotten into you?
You need to leave now!
783
01:15:52,270 --> 01:15:54,944
- (VOICE ECHOING) Have you lost your mind?
- (AIRPLANE ENGINE)
784
01:15:55,030 --> 01:15:56,066
You need to leave now
or I'm gonna call the police.
785
01:15:56,150 --> 01:15:59,143
You hear me? You hear me?
786
01:15:59,790 --> 01:16:03,340
(SOUNDS OF PLANE CRASHING)
787
01:16:08,990 --> 01:16:10,788
(CHOKING)
788
01:16:49,030 --> 01:16:51,147
CHRISTINA: Stay here.
789
01:16:54,830 --> 01:16:57,061
Olena, stay back.
790
01:16:57,350 --> 01:16:58,909
Stay back.
791
01:16:59,510 --> 01:17:02,025
(WHIMPERING)
792
01:17:07,470 --> 01:17:08,745
Mommy?
793
01:17:11,350 --> 01:17:12,500
Nadiya.
794
01:17:14,350 --> 01:17:15,989
Don't be afraid.
795
01:17:17,710 --> 01:17:18,905
Don't be afraid, Nadiya.
796
01:17:19,790 --> 01:17:21,144
No.
797
01:17:21,910 --> 01:17:24,061
(CRYING)
798
01:17:24,430 --> 01:17:25,944
(♪♪♪)
799
01:17:47,710 --> 01:17:50,942
(CRYING AND MUTTERING)
800
01:18:26,190 --> 01:18:28,989
(MAN ON PA INDISTINCT)
801
01:18:43,550 --> 01:18:45,701
(♪♪♪)
802
01:19:25,630 --> 01:19:28,543
MAN: "He did not know that the new life
803
01:19:28,630 --> 01:19:31,270
would not be given to him for nothing,
804
01:19:31,590 --> 01:19:34,264
that he would have to pay dearly for it,
805
01:19:34,350 --> 01:19:38,230
that it would cost him great
strife and great suffering.
806
01:19:38,350 --> 01:19:42,663
But that, that is the beginning
of a new story.
807
01:19:42,750 --> 01:19:46,380
The story of the renewal of a man,
808
01:19:47,230 --> 01:19:50,621
the story of his gradual regeneration,
809
01:19:50,790 --> 01:19:54,909
of his passing from one world
into another."
810
01:19:55,270 --> 01:19:57,660
(GUARD) Roman, let's go.
811
01:19:57,750 --> 01:20:00,310
(♪♪♪)
812
01:20:15,870 --> 01:20:17,543
LAWYER: So they agreed
to review the sentence
813
01:20:17,630 --> 01:20:20,589
and apply the extenuating
circumstances we presented.
814
01:20:20,670 --> 01:20:22,263
And to be honest, Roman, ah,
815
01:20:22,350 --> 01:20:25,229
I didn't expect them to reduce
the sentence so drastically.
816
01:20:25,310 --> 01:20:28,826
It's been ten years
and you could get parole in four months.
817
01:20:29,030 --> 01:20:31,420
You'll have to visit a psychiatrist
three times a week,
818
01:20:31,550 --> 01:20:33,826
who will write up monthly
reports on your progress.
819
01:20:34,270 --> 01:20:39,299
If you go to every session
and those reports are positive,
820
01:20:40,230 --> 01:20:42,699
you might not have to go back
to prison, Roman.
821
01:20:46,950 --> 01:20:49,101
(♪♪♪)
822
01:20:54,710 --> 01:20:57,669
(ALARM SOUNDS)
823
01:23:14,270 --> 01:23:15,545
Hi.
824
01:23:17,350 --> 01:23:18,545
Hi.
825
01:23:23,390 --> 01:23:24,710
Can I help you?
826
01:23:24,790 --> 01:23:29,262
Oh, sorry. I'm, I'm looking
for the exit, I think I'm lost.
827
01:23:30,990 --> 01:23:32,140
It's right over there.
828
01:23:32,230 --> 01:23:34,062
You need to make a couple of turns.
829
01:23:35,990 --> 01:23:38,550
- Come, I'll take you.
- You sure?
830
01:23:38,630 --> 01:23:40,861
Yeah, I'm heading that way anyway, come.
831
01:23:41,230 --> 01:23:42,425
Thank you.
832
01:23:52,390 --> 01:23:54,541
Yeah, I've never been here before.
833
01:23:57,190 --> 01:24:00,388
Oh, last time I was here was 11 years ago.
834
01:24:00,990 --> 01:24:02,265
- Long time.
- (GRUNTS)
835
01:24:04,630 --> 01:24:06,667
Everything is exactly the same.
836
01:24:08,030 --> 01:24:10,750
Nothing has changed since
the first time I came.
837
01:24:11,070 --> 01:24:16,099
The same trees, the same smell of thyme.
838
01:24:16,670 --> 01:24:21,062
- Same everything.
- No, that isn't thyme.
839
01:24:21,310 --> 01:24:23,779
- It's savory.
- Oh, yeah?
840
01:24:24,750 --> 01:24:27,060
Smells like thyme to me.
841
01:24:27,470 --> 01:24:28,904
But it isn't.
842
01:24:30,030 --> 01:24:32,067
You have family members here?
843
01:24:32,790 --> 01:24:34,429
No.
844
01:24:36,390 --> 01:24:38,950
My father isn't buried here.
845
01:24:48,070 --> 01:24:49,982
You know, when I was following you,
846
01:24:51,070 --> 01:24:53,426
I didn't know exactly
when to approach you,
847
01:24:53,550 --> 01:24:55,587
where'd be the best place.
848
01:24:57,230 --> 01:24:59,745
But when I saw you get on that bus
this morning
849
01:25:01,270 --> 01:25:03,785
and I realized you were
coming here I thought,
850
01:25:04,750 --> 01:25:07,026
the perfect place for this to end.
851
01:25:18,990 --> 01:25:20,549
Wait.
852
01:25:21,870 --> 01:25:23,145
Turn around.
853
01:25:26,870 --> 01:25:28,509
Turn around!
854
01:25:45,430 --> 01:25:46,659
Go ahead.
855
01:25:51,870 --> 01:25:54,066
Do what you have to do.
856
01:25:55,590 --> 01:25:56,990
I understand.
857
01:26:05,710 --> 01:26:10,421
But I want you to know that, I'm sorry.
858
01:26:18,710 --> 01:26:21,100
I'm sorry for what I did.
859
01:26:29,830 --> 01:26:31,549
I could do it.
860
01:26:32,710 --> 01:26:34,667
But I'm not going to.
861
01:26:37,910 --> 01:26:40,470
It's not what I was taught.
862
01:26:53,230 --> 01:26:56,462
(BREATHING HEAVILY)
863
01:27:08,030 --> 01:27:10,181
Will you just go, please?
864
01:27:17,830 --> 01:27:19,662
(QUIETLY) Okay.
865
01:27:20,130 --> 01:27:30,122
Improved & Synced by BanglarBagh74383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.