All language subtitles for Aftermath_HI (2017)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:06,050 Improved & Synced by BanglarBagh 2 00:00:07,150 --> 00:00:12,020 (AIRPLANE ENGINE) 3 00:00:13,550 --> 00:00:16,668 (♪♪♪) 4 00:01:19,550 --> 00:01:21,507 (INDISTINCT CHATTER) 5 00:01:22,670 --> 00:01:25,549 ROMAN: Hey, Jack, those racks don't go up there. 6 00:01:25,630 --> 00:01:28,350 - JACK: What do you mean? - ROMAN: They go in the parking lot. 7 00:01:28,510 --> 00:01:30,786 - The ones with blue plastic go up there. - (WALKIE TALKIE BEEPS) 8 00:01:30,870 --> 00:01:33,829 JACK: Ah, okay, hey, sorry, I didn't realize. 9 00:01:34,150 --> 00:01:38,508 Don't worry, you're fired. (LAUGHS) 10 00:01:38,590 --> 00:01:41,503 JACK: By the way, we're gonna miss you tonight. 11 00:01:41,870 --> 00:01:44,146 Don't get sentimental on me now. 12 00:01:44,750 --> 00:01:47,106 JACK: But it won't be the same. 13 00:01:47,790 --> 00:01:48,826 Shut up. 14 00:01:48,950 --> 00:01:51,021 (JACK LAUGHS) 15 00:02:01,910 --> 00:02:03,310 ROMAN: We did it. 16 00:02:03,390 --> 00:02:05,780 Roman, have they finished the frame on the sixth floor yet? 17 00:02:05,870 --> 00:02:10,182 Yes. The framing on the seventh floor should be done within the next three hours. 18 00:02:10,510 --> 00:02:12,229 The problem with the spokes in the basement? 19 00:02:12,310 --> 00:02:14,745 Well, we solved that problem, too. 20 00:02:15,030 --> 00:02:17,465 And if you start the enclosures tomorrow morning, 21 00:02:17,830 --> 00:02:19,981 we should be one day ahead of schedule. 22 00:02:20,070 --> 00:02:21,345 So go home. 23 00:02:22,750 --> 00:02:23,786 Why? 24 00:02:24,110 --> 00:02:26,227 Well, your family's arriving today, right? 25 00:02:26,310 --> 00:02:28,620 Yeah, but they're not flying in until later in the night. 26 00:02:28,710 --> 00:02:30,383 MATT: So go on, go home. 27 00:02:30,470 --> 00:02:32,939 Get everything ready for them, it's a big day. 28 00:02:33,070 --> 00:02:34,868 I have everything ready for them. 29 00:02:34,950 --> 00:02:37,545 I mean, I have the whole house decked out. 30 00:02:37,630 --> 00:02:40,225 Matt, you wouldn't believe it. Welcome signs, everything. 31 00:02:40,310 --> 00:02:43,542 Well, you're better off leaving early in case there's traffic. 32 00:02:46,950 --> 00:02:49,419 - Well, maybe you're right. - Of course, I'm right! 33 00:02:49,710 --> 00:02:53,101 Now go on, get out of here and take tomorrow off. 34 00:02:53,910 --> 00:02:55,663 Spend some time with your daughter. 35 00:02:56,030 --> 00:02:58,261 Christ, you're gonna be a grandfather. 36 00:02:58,790 --> 00:03:00,065 Go on. 37 00:03:03,270 --> 00:03:06,342 Do not come tomorrow, I know you. 38 00:03:10,750 --> 00:03:15,427 (WOMAN ON RADIO) ...is WSNY and WSNY HD Columbus. 39 00:03:15,510 --> 00:03:19,743 Merry Christmas from 795! 40 00:03:20,390 --> 00:03:21,506 ("JINGLE BELLS" PLAYS) 41 00:03:24,110 --> 00:03:27,262 Jingle bells jingle bells 42 00:03:27,390 --> 00:03:30,064 Jingle all the way 43 00:03:30,750 --> 00:03:33,948 Oh what fun it is to ride 44 00:03:34,030 --> 00:03:37,944 In a one horse open sleigh hey 45 00:03:38,030 --> 00:03:41,262 Jingle bells jingle bells 46 00:03:41,390 --> 00:03:43,859 Jingle all the way 47 00:03:44,590 --> 00:03:47,822 Oh what fun it is to ride 48 00:03:47,910 --> 00:03:51,267 In a one horse open sleigh 49 00:03:51,470 --> 00:03:54,463 Dashin' through the snow 50 00:03:54,790 --> 00:03:57,862 In a one horse open sleigh 51 00:03:58,390 --> 00:04:01,224 O'er the fields we go 52 00:04:01,390 --> 00:04:05,384 Laughin' all the way 53 00:04:05,510 --> 00:04:08,184 Bells on bob tails ring 54 00:04:08,350 --> 00:04:12,310 Making spirits bright 55 00:04:12,390 --> 00:04:15,667 What fun it is to ride and sing 56 00:04:15,750 --> 00:04:18,902 A sleighin' song tonight 57 00:04:18,990 --> 00:04:23,109 Oh jingle bells jingle bells 58 00:04:23,270 --> 00:04:26,229 Jingle all the way 59 00:04:26,510 --> 00:04:29,628 Oh what fun it is to ride 60 00:04:29,710 --> 00:04:36,025 In a one horse open sleigh 61 00:05:04,190 --> 00:05:05,624 (WOMAN ON PA) Passenger Jones, 62 00:05:05,710 --> 00:05:07,827 please see the ticketing agents at the gate. 63 00:05:08,750 --> 00:05:12,460 Passenger Jones, please see the ticketing agents at the gate. 64 00:05:17,950 --> 00:05:19,987 (RECORDED VOICE) Please do not leave your luggage unattended, 65 00:05:20,070 --> 00:05:22,539 luggage left unattended may be removed... 66 00:05:22,630 --> 00:05:24,030 MAN: Thank you very much. 67 00:05:25,270 --> 00:05:26,829 H... hey, man! Excuse me, excuse me, sorry. 68 00:05:27,950 --> 00:05:28,986 You're a good dancer. 69 00:05:30,310 --> 00:05:31,505 - Hi. - TICKETING AGENT: Hello, sir. 70 00:05:31,630 --> 00:05:35,904 Yeah, I'm waiting for a flight and it says it's delayed, but there's no ETA. 71 00:05:36,150 --> 00:05:37,823 - It's AX 1-12. - AX 1-12? 72 00:05:37,910 --> 00:05:42,268 Yeah taking off from Kiev, with a lay over in Frankfurt and New York. 73 00:05:42,390 --> 00:05:44,427 - Okay? - AX 1-12? 74 00:05:44,670 --> 00:05:47,310 That's right, yeah, I'm sure I didn't write it down wrong. 75 00:05:48,630 --> 00:05:49,825 Please come with me. 76 00:05:50,270 --> 00:05:51,909 - Thank you. - AIRLINE AGENT: Take care, sir. 77 00:05:52,590 --> 00:05:56,504 - Can you tell me your name? - Roman, Roman Melnyk. 78 00:05:56,710 --> 00:05:59,350 - Can I see your ID, Mr. Melnyk? - Sure. 79 00:06:01,510 --> 00:06:03,308 My wife and daughter are arriving. 80 00:06:04,150 --> 00:06:05,550 I know all their papers are in order. 81 00:06:05,630 --> 00:06:08,509 We have a lawyer so, there shouldn't be any problems. 82 00:06:08,590 --> 00:06:10,309 I'm sure there wasn't. 83 00:06:10,430 --> 00:06:12,706 (WHISPERS)...around here. 84 00:06:24,670 --> 00:06:26,343 Could you just have a seat in here, please? 85 00:06:26,470 --> 00:06:28,063 ROMAN: Okay, thanks. 86 00:06:30,870 --> 00:06:32,509 Can I get you any water, anything to drink? 87 00:06:32,590 --> 00:06:35,822 No, no, thank you. Thank you. Did the plane arrive early? 88 00:06:35,910 --> 00:06:37,503 I mean, are they here already? 89 00:06:37,590 --> 00:06:39,786 I don't have all the information, so I... I don't want to 90 00:06:39,870 --> 00:06:41,827 tell you anything that might not be true. 91 00:06:42,350 --> 00:06:43,943 Somebody will be right in to speak with you. 92 00:06:44,030 --> 00:06:45,225 Okay. 93 00:06:57,070 --> 00:06:58,629 (MUFFLED MALE VOICE) What do you mean? 94 00:06:58,710 --> 00:07:00,542 What do you mean? Where are they? 95 00:07:00,910 --> 00:07:01,900 I need to see them! 96 00:07:02,590 --> 00:07:05,981 (CONTINUES INDISTINCT) (FOOTSTEPS APPROACHING) 97 00:07:11,350 --> 00:07:12,784 Roman Melnyk. 98 00:07:17,550 --> 00:07:18,870 Where's my family? 99 00:07:19,710 --> 00:07:23,499 Um... my name is Eve Sanders and I'm one of the contact people 100 00:07:23,590 --> 00:07:26,025 assigned by the Airport Management Office. 101 00:07:27,070 --> 00:07:31,110 I need you to listen very carefully to what I have to say. 102 00:07:33,990 --> 00:07:37,347 The airplane that your wife and daughter were traveling in 103 00:07:37,430 --> 00:07:40,070 has had a very unfortunate accident. 104 00:07:41,910 --> 00:07:43,503 There's still no official confirmation, 105 00:07:43,590 --> 00:07:47,584 but we need to keep in mind... that with this type of accident 106 00:07:48,230 --> 00:07:51,780 it's unlikely that we'll find any survivors. 107 00:07:53,630 --> 00:07:58,944 It is the worst news that anyone will ever receive. 108 00:08:19,510 --> 00:08:21,388 She was pregnant. 109 00:08:32,750 --> 00:08:37,745 Olena went to pick her up, to bring her back. 110 00:08:40,430 --> 00:08:44,504 (MUFFLED SOBBING AND SCREAMS) 111 00:08:46,230 --> 00:08:49,268 (POUNDING) 112 00:09:00,350 --> 00:09:03,070 EVE: Are this address and contact number correct? 113 00:09:06,390 --> 00:09:09,508 And are there any other family members we should inform? 114 00:09:12,870 --> 00:09:14,384 - (QUIETLY) No - EVE: Nobody? 115 00:09:14,470 --> 00:09:17,304 Not here or in your country of origin? 116 00:09:22,750 --> 00:09:27,063 The Family Support Center has been set up at a hotel nearby. 117 00:09:27,150 --> 00:09:29,221 You'll have access to 118 00:09:29,630 --> 00:09:33,419 medical and psychological treatments and social services. 119 00:09:33,510 --> 00:09:36,821 That's also where you'll be updated on any news that comes in. 120 00:09:40,310 --> 00:09:44,350 If you'd rather be alone, you can do that there, too. 121 00:09:45,830 --> 00:09:46,820 (WHISPERING) No. 122 00:09:47,950 --> 00:09:51,227 I would recommend that you go to the Family Support Center tomorrow, 123 00:09:51,310 --> 00:09:52,744 (VOICE FADING) when you're feeling stronger. 124 00:09:53,230 --> 00:09:58,749 You also have my email, cell phone and my department's phone number. 125 00:09:58,830 --> 00:10:00,059 Please don't hesitate to call me. 126 00:10:00,510 --> 00:10:02,866 - Yes. - Very well. 127 00:10:03,750 --> 00:10:08,267 (♪♪♪) 128 00:10:15,830 --> 00:10:19,460 (MUFFLED FOOTSTEPS) 129 00:10:40,870 --> 00:10:44,580 (AIRPLANE ENGINE) 130 00:11:01,910 --> 00:11:03,549 (HEAVY BREATHING) 131 00:11:11,070 --> 00:11:13,221 Wait, wait, wait... 132 00:11:15,950 --> 00:11:18,909 - Did you talk to the plumber? - (LAUGHING) Shut up! 133 00:11:18,990 --> 00:11:20,060 You didn't? 134 00:11:20,790 --> 00:11:23,510 There's a toilet in the basement still jammed. 135 00:11:23,590 --> 00:11:25,104 (LAUGHING) 136 00:11:25,190 --> 00:11:27,910 JACOB: Shh, we're gonna wake up Samuel. 137 00:11:33,190 --> 00:11:35,546 - I love you. - I love you. 138 00:11:42,950 --> 00:11:46,660 - He's out. - JACOB: You know, when I was a kid, 139 00:11:46,750 --> 00:11:51,029 I had this little stuffed bear, and his name was Ishmael. 140 00:11:51,110 --> 00:11:53,944 - (SCOFFS) Ishmael? - Yeah. 141 00:11:54,030 --> 00:11:55,384 That's a weird name for a bear. 142 00:11:55,470 --> 00:11:58,588 And when we took trips I always had to take him with me 143 00:11:58,670 --> 00:12:00,309 - or I wouldn't be able to sleep. - (SAMUEL MUMBLING) 144 00:12:00,390 --> 00:12:02,780 This went on 'til much, much later. 145 00:12:02,990 --> 00:12:04,743 How much later? 146 00:12:05,990 --> 00:12:09,222 'Til you were 24? 'Til you met me? 147 00:12:10,230 --> 00:12:11,903 I don't know. 148 00:12:12,390 --> 00:12:14,746 You always say you can't sleep without me. 149 00:12:14,830 --> 00:12:17,982 Yeah, that's true. I just don't know what to think. 150 00:12:18,070 --> 00:12:20,266 - What? - Is that all I am to you? 151 00:12:20,350 --> 00:12:23,707 Some lousy substitute for Ishmael? (GIGGLES) 152 00:12:23,790 --> 00:12:27,864 Hey, being Ishmael's substitute is a big honor. 153 00:12:27,950 --> 00:12:30,021 I'd do anything for Ishmael. 154 00:12:31,550 --> 00:12:33,906 Did you have sex with Ishmael? 155 00:12:34,870 --> 00:12:37,260 - I'm late for work. - (GIGGLES) 156 00:12:52,430 --> 00:12:57,380 - (DOOR UNLOCKS, BEEPS) - (PLANE ENGINES) 157 00:13:06,150 --> 00:13:10,588 L-R, 5-7-4, turn right on Bravo 2-6. 158 00:13:10,670 --> 00:13:13,185 PILOT: L-R 5-7-4 turning right on Bravo... 159 00:13:13,270 --> 00:13:15,466 - Hey, hey! - JACOB: Evening. 160 00:13:22,030 --> 00:13:24,499 THOMAS: Two sips of that and you'll be running for the bathroom. 161 00:13:25,030 --> 00:13:28,102 Yeah? I'll remember you while I'm in the bathroom, 162 00:13:28,230 --> 00:13:29,550 if that's what you want. 163 00:13:29,630 --> 00:13:32,145 No. No, thanks, I'm looking to get that out of my head. 164 00:13:32,230 --> 00:13:34,540 No, just remember who warned you. 165 00:13:36,830 --> 00:13:40,141 - JACOB: What do we got? - Well, we got to get a snack. 166 00:13:40,230 --> 00:13:42,984 - You want anything? - No, I'm good. Thanks, brother. 167 00:13:43,070 --> 00:13:45,585 I landed the last one and there's nothing on deck. 168 00:13:46,550 --> 00:13:51,306 PILOT 2: Canada 8-2-6. Permission to climb and maintain 3-3-0-0. 169 00:13:51,390 --> 00:13:56,067 Canada 8-2-6, climb and maintain level 3-3-0. 170 00:13:56,150 --> 00:13:58,346 PILOT 2: Thank you, Columbus, and good night. 171 00:13:59,230 --> 00:14:00,459 MAN: Evening. 172 00:14:01,190 --> 00:14:03,068 Evening. 173 00:14:04,830 --> 00:14:09,427 NA 1-9-7-9 descend to flight level 3-0. 174 00:14:09,830 --> 00:14:13,426 - PILOT 3: NA 1-9-7-9, descending... - Hey, what are you doing? 175 00:14:13,550 --> 00:14:15,303 Doing some maintenance on the telephone lines. 176 00:14:15,390 --> 00:14:17,586 Gonna put it on security mode so it should work fine. 177 00:14:17,790 --> 00:14:21,067 Sometimes the signal's a little weak. Just five or six minutes. 178 00:14:27,390 --> 00:14:28,870 PILOT 4: Tower C, good evening. 179 00:14:28,950 --> 00:14:31,385 This is AX 1-12 down for CMH, 180 00:14:31,470 --> 00:14:34,269 requesting permission to descend to 10,000 feet. 181 00:14:34,670 --> 00:14:37,139 Roger AX 1-1-2, wait for confirmation on that descent. 182 00:14:37,390 --> 00:14:38,506 PILOT 4: Copy that. 183 00:14:38,790 --> 00:14:41,589 MAN: Hey, Jacob, Thomas stepped out? 184 00:14:42,150 --> 00:14:43,470 What's up? 185 00:14:44,870 --> 00:14:47,066 We got an unexpected flight, EF 1-3-5. 186 00:14:47,150 --> 00:14:48,743 Had to change its route because of the bad weather. 187 00:14:48,990 --> 00:14:50,629 - Headed for Pittsburgh. - Alright, thanks. 188 00:14:50,710 --> 00:14:52,542 MAN: Go ahead and give that tower the heads up. 189 00:14:58,790 --> 00:15:01,624 Connect me with Pittsburgh Airport, please. 190 00:15:02,270 --> 00:15:03,670 - (STATIC ON PHONE LINE) - Hello? 191 00:15:12,910 --> 00:15:18,747 AX 1-1-2 permission to descend to flight level 1-0. Thank you. 192 00:15:18,830 --> 00:15:23,029 PILOT 4: Copy that. Thank you, descending to 10,000 feet. 193 00:15:25,230 --> 00:15:29,622 PILOT 5: CMH, this is DH 6-1-6, do you copy? 194 00:15:37,430 --> 00:15:40,867 Airbus EF 1-3-5, this is Tower C. 195 00:15:41,030 --> 00:15:42,464 PILOT 6: EF 1-3-5, good evening. 196 00:15:42,550 --> 00:15:45,270 I'm having a problem with the phone lines here and I can't 197 00:15:45,350 --> 00:15:46,670 get in touch with Pittsburgh. 198 00:15:46,750 --> 00:15:49,788 PILOT 5: CMH, this is DH 6-1-6. 199 00:15:49,870 --> 00:15:52,783 We're getting a warning from our TCAS telling us to descend. 200 00:15:52,870 --> 00:15:56,147 I repeat, the TCAS is telling us to descend, do you copy? 201 00:15:56,550 --> 00:15:59,543 Tower, this is DH 6-1-6, do you copy? 202 00:15:59,630 --> 00:16:02,589 Airbus EF 1-3-5, contact airport directly. 203 00:16:02,710 --> 00:16:05,430 I repeat, contact Pittsburgh Airport directly. 204 00:16:05,510 --> 00:16:09,823 PILOT 6: Not a problem CMH, we'll contact Pittsburgh directly, over. 205 00:16:10,670 --> 00:16:13,629 PILOT 5: Tower, this is DH 6-1-6, do you copy? 206 00:16:19,830 --> 00:16:24,746 AX 1-1-2, descend and maintain flight level 6-0. 207 00:16:24,830 --> 00:16:26,344 Descend to 6,000 feet, do you copy? 208 00:16:27,550 --> 00:16:31,863 PILOT 4: AX 1-12, descending to 6,000 feet. 209 00:16:37,990 --> 00:16:40,221 PILOT 5: Tower, we've not heard confirmation from you, 210 00:16:40,310 --> 00:16:43,144 but we're gonna go ahead and descend to 6,000 feet. 211 00:16:45,070 --> 00:16:47,665 - (MUTTERING) This goddamned phone! - (CLICKING PHONE HOOKSWITCH, STATIC) 212 00:16:49,790 --> 00:16:52,066 PILOT 6: EF 1-3-5, we talked to the airport. 213 00:16:52,270 --> 00:16:54,307 Everything's in order. Runway confirmed. 214 00:16:55,310 --> 00:16:59,020 EF 1-3-5, this is tower C, copy that. 215 00:17:04,870 --> 00:17:08,420 AX 1-1-2, AX 1-1-2! 216 00:17:08,870 --> 00:17:11,908 AX 1-1-2! Do you copy? 217 00:17:12,510 --> 00:17:15,150 AX 1-1-2, do you copy? 218 00:17:15,510 --> 00:17:16,990 AX 1-1-2! 219 00:17:17,070 --> 00:17:18,106 (ABRUPT SILENCE) 220 00:17:40,830 --> 00:17:44,221 (ECHOING FOOTSTEPS) 221 00:18:02,870 --> 00:18:05,021 Hey, Jake, have a seat. 222 00:18:10,990 --> 00:18:12,629 (CLEARS THROAT) 223 00:18:15,030 --> 00:18:18,307 Two planes collided in the air at high altitude. 224 00:18:18,390 --> 00:18:21,383 Apparently, there's wreckage from both planes in a valley 225 00:18:21,470 --> 00:18:23,587 several miles west of the 18. 226 00:18:26,310 --> 00:18:29,030 It's unlikely anybody survived. 227 00:18:34,630 --> 00:18:36,701 How many dead? 228 00:18:39,870 --> 00:18:40,986 We don't know. 229 00:18:42,230 --> 00:18:44,745 (STAMMERING) How many people were on those planes? 230 00:18:45,070 --> 00:18:46,823 ROBERT: We don't know, Jake. 231 00:18:48,070 --> 00:18:50,949 (BREATHING SHAKILY) 232 00:18:52,190 --> 00:18:55,706 (STAMMERING) Oh, my god, how many people are dead? 233 00:18:55,870 --> 00:18:58,180 ROBERT: Jake, listen to me. 234 00:18:58,510 --> 00:19:02,345 Jake, Jake listen to me. We don't know what happened. 235 00:19:02,950 --> 00:19:04,669 No one's accusing you of anything. 236 00:19:04,750 --> 00:19:07,140 - I didn't do anything! - ROBERT: We understand, Jake. 237 00:19:07,230 --> 00:19:08,869 No one is saying you did anything. 238 00:19:08,990 --> 00:19:10,868 We're trying to find out what happened. 239 00:19:10,990 --> 00:19:13,710 We need you to keep it together because we gotta figure this out. 240 00:19:14,150 --> 00:19:15,584 You hear me, Jake? 241 00:19:16,270 --> 00:19:18,341 - No one's accusing you of anything. - (WHISPER) Don't worry about that... 242 00:19:18,510 --> 00:19:20,502 We're just doing an investigation... 243 00:19:20,590 --> 00:19:23,310 - (WHISPER) Listen to me, Jake. - ROBERT:...we need your help. 244 00:19:24,070 --> 00:19:27,268 It's very important. Keep it together, alright? 245 00:19:32,670 --> 00:19:34,662 (♪♪♪) 246 00:20:00,030 --> 00:20:01,305 Thank you. 247 00:20:04,230 --> 00:20:08,190 ROBERT: Let's go over it all again. Step by step, all right? 248 00:20:12,350 --> 00:20:15,104 You arrived at the control room at 22:05. 249 00:20:15,190 --> 00:20:18,228 You sat at your station. At approximately 22:20 250 00:20:18,350 --> 00:20:20,148 you stepped out for a cup of coffee. 251 00:20:20,230 --> 00:20:22,540 You came back five minutes later. 252 00:20:22,790 --> 00:20:25,669 At 22:25 Thomas told you he was gonna take a break 253 00:20:25,750 --> 00:20:27,070 and he left his station. 254 00:20:27,270 --> 00:20:30,183 At 22:30 flight AX 1-1-2 255 00:20:30,270 --> 00:20:33,661 requested permission to descend to 10,000 feet. 256 00:20:34,830 --> 00:20:38,870 At 22:33, two technicians entered the control room 257 00:20:38,950 --> 00:20:41,226 to do some maintenance work on the phone lines. 258 00:20:41,390 --> 00:20:42,460 (INDISTINCT CHATTER) 259 00:20:43,270 --> 00:20:46,581 You went to Thomas' station to process the other planes. 260 00:20:46,710 --> 00:20:47,700 (CHATTER ECHOING) 261 00:20:50,670 --> 00:20:53,868 You called Pittsburgh, but the phone line wasn't working. 262 00:20:53,950 --> 00:20:57,830 Meanwhile, flight AX 1-1-2 confirms its new altitude. 263 00:20:57,910 --> 00:21:00,186 CHRISTINA: Hey, I'm gonna be a little late picking up Samuel. Can you call me? 264 00:21:00,270 --> 00:21:03,149 My sister just called and she heard something on the radio. 265 00:21:03,270 --> 00:21:05,068 Honey, I just heard can you call me, please? Jake, can you call? 266 00:21:05,150 --> 00:21:06,869 Jake, call me back, please! 267 00:21:07,430 --> 00:21:10,707 ROBERT: At 22:45 you contact the Airbus 268 00:21:10,790 --> 00:21:13,669 and tell it to communicate directly with the airport. 269 00:21:13,830 --> 00:21:17,346 Without your headphones you never heard flight DH 6-1-6 270 00:21:17,430 --> 00:21:20,150 alerting you it was about to descend. 271 00:21:21,270 --> 00:21:25,184 Jake. Jake. 272 00:21:26,110 --> 00:21:28,147 Don't speak to anyone, okay? 273 00:21:28,590 --> 00:21:32,140 Don't answer your phone, don't leave the house, don't go anywhere. 274 00:21:32,550 --> 00:21:37,147 We'll speak again tomorrow. Is that clear? 275 00:21:43,830 --> 00:21:45,184 Jake. 276 00:21:46,110 --> 00:21:48,067 Be strong, buddy. 277 00:21:49,790 --> 00:21:51,509 (♪♪♪) 278 00:22:26,790 --> 00:22:29,589 TV REPORTER: ...the two planes collided in the air 279 00:22:29,670 --> 00:22:33,983 at more than 8,000 feet for reasons that have not yet been determined. 280 00:22:34,110 --> 00:22:35,863 Family members are coming to the scene, 281 00:22:35,950 --> 00:22:38,624 trying to get any information that they... 282 00:22:40,230 --> 00:22:42,187 (DOOR OPENS) 283 00:22:51,950 --> 00:22:55,785 TV REPORTER:...passengers were on board, including the crew. 284 00:22:55,870 --> 00:23:00,899 175 American citizens, 38 German, 37 Russian, 18 French, 285 00:23:00,990 --> 00:23:03,141 two Ukrainian and one Spanish. 286 00:23:03,230 --> 00:23:06,541 The two airlines involved have released a joint statement 287 00:23:06,630 --> 00:23:10,749 regretting the accident and assuring that they are already 288 00:23:10,830 --> 00:23:13,026 fully cooperating with investigators 289 00:23:13,190 --> 00:23:15,785 in order to clarify what happened. 290 00:23:15,870 --> 00:23:17,429 (PHONE RINGS) 291 00:23:17,510 --> 00:23:20,070 (MAN ON TV) Six on your Side reporting, Yolanda Harris joining us now, 292 00:23:20,150 --> 00:23:22,745 live from the scene of the crash. Yolanda? 293 00:23:22,950 --> 00:23:26,626 YOLANDA: We're live on the scene of the tragic accident... 294 00:23:26,710 --> 00:23:27,700 Yeah? 295 00:23:28,230 --> 00:23:29,664 EVE: Mr. Melnyk, it's Eve Sanders. 296 00:23:29,830 --> 00:23:31,230 We spoke yesterday? 297 00:23:31,350 --> 00:23:34,070 How are you feeling today? 298 00:23:34,310 --> 00:23:35,380 Fine. 299 00:23:35,710 --> 00:23:37,463 EVE: Were you able to sleep? 300 00:23:37,590 --> 00:23:40,549 - Have you rested at all? - Yes. 301 00:23:40,910 --> 00:23:46,190 Good. Like I said, I think it might help if you come 302 00:23:46,270 --> 00:23:47,863 to the Family Support Center. 303 00:23:47,950 --> 00:23:49,828 YOLANDA: ...trying to find any evidence... 304 00:23:49,910 --> 00:23:52,379 (EVE CONTINUES INDISTINCT) 305 00:23:58,270 --> 00:24:01,502 (♪♪♪) 306 00:24:28,350 --> 00:24:31,070 (WOMAN ON RADIO) ...in the wooded area hazmat crews, 307 00:24:31,150 --> 00:24:32,948 fire and police are on the scene. 308 00:24:33,030 --> 00:24:36,944 The hazmat crews and the... there are going through the debris... 309 00:24:37,790 --> 00:24:40,749 (INDISTINCT CHATTER) 310 00:24:59,430 --> 00:25:00,625 MAN: Hi, are you here to help with the search? 311 00:25:00,710 --> 00:25:02,064 - Yes. - Are you a relative or friend 312 00:25:02,150 --> 00:25:03,630 - of any of the victims? - No. 313 00:25:03,710 --> 00:25:05,747 - Alright, can I see some ID please? - Yeah, sure. 314 00:25:07,510 --> 00:25:10,787 Alright Mr. Fox, have you ever been in a similar situation? 315 00:25:10,950 --> 00:25:13,067 Ever helped out with other accidents or worked with victims before? 316 00:25:13,150 --> 00:25:14,709 - Yes. - Alright, good, do me a favor, 317 00:25:14,790 --> 00:25:16,224 read that thoroughly and fill it out. 318 00:25:16,310 --> 00:25:17,380 Go wait by the truck, I'll be over in a minute. 319 00:25:17,470 --> 00:25:18,506 Thank you. 320 00:25:18,630 --> 00:25:19,905 Yeah, hi, are you with him? 321 00:25:20,030 --> 00:25:22,386 - Yeah. - Can I see some ID please? 322 00:25:24,670 --> 00:25:29,142 Okay, good, uh, do me a favor, join your buddy. 323 00:25:29,230 --> 00:25:30,949 Read that and fill it out. Go over by the truck, 324 00:25:31,030 --> 00:25:32,669 I'll bring over your equipment in a minute. 325 00:25:40,310 --> 00:25:45,226 (♪♪♪) 326 00:27:24,310 --> 00:27:25,460 Nadiya! 327 00:27:28,950 --> 00:27:30,145 Nadiya. 328 00:27:32,310 --> 00:27:33,664 Nadiya. 329 00:27:36,710 --> 00:27:38,702 Nadiya! 330 00:28:31,590 --> 00:28:34,185 (♪♪♪) 331 00:28:52,830 --> 00:28:57,188 Olena... Nadiya. 332 00:29:21,990 --> 00:29:22,980 Sweetie. 333 00:29:23,670 --> 00:29:25,309 You know you're not allowed to be out here all alone. 334 00:29:25,390 --> 00:29:26,665 - Where's your dad? - I don't know, 335 00:29:26,750 --> 00:29:28,025 I haven't seen him since this morning. 336 00:29:28,150 --> 00:29:30,187 Come on, is he inside? 337 00:30:06,070 --> 00:30:11,429 (♪♪♪) 338 00:30:45,310 --> 00:30:47,541 MAN: Hey, man, get up! 339 00:30:49,350 --> 00:30:52,263 Come on, man, don't make me call the cops again, let's go. 340 00:30:58,070 --> 00:31:00,824 I'm sorry, man, but every time you spend the night out here, I get in trouble. 341 00:31:01,110 --> 00:31:04,740 So let's go, let's go. 342 00:31:22,230 --> 00:31:25,344 (MAN ON TV) It will probably be frustrating to look for one person to blame, 343 00:31:25,470 --> 00:31:28,941 because what happened was much more complicated than that. 344 00:31:29,550 --> 00:31:31,064 SAMUEL: Daddy? 345 00:31:32,350 --> 00:31:33,500 Samuel. 346 00:31:33,830 --> 00:31:36,026 SAMUEL: What are you doing there? 347 00:31:37,550 --> 00:31:42,067 Just watching TV, I can't sleep. 348 00:31:42,950 --> 00:31:44,509 Can you not sleep either? 349 00:31:45,470 --> 00:31:48,224 I'm not sleepy. I'm hungry. 350 00:31:48,310 --> 00:31:49,426 Let's make breakfast. 351 00:31:50,310 --> 00:31:54,748 You know... I'm hungry, too. 352 00:31:55,510 --> 00:31:56,500 Come on. 353 00:31:57,470 --> 00:31:59,109 (MAN ON TV) Who were the people 354 00:31:59,190 --> 00:32:02,183 directly involved in the events we have just described? 355 00:32:02,470 --> 00:32:04,063 Let's start with the control room. 356 00:32:04,150 --> 00:32:05,823 Jake Bonanos and Thomas Fichman. 357 00:32:07,670 --> 00:32:10,663 After analyzing all the information from the black boxes, 358 00:32:10,870 --> 00:32:12,702 testimonies from the people involved, 359 00:32:12,790 --> 00:32:15,589 evidence found on the site and all the other data 360 00:32:15,670 --> 00:32:19,510 made available to the press, we can arrive at some conclusions... 361 00:32:19,590 --> 00:32:21,263 Smell. 362 00:32:21,790 --> 00:32:22,860 (SNIFFS) 363 00:32:24,670 --> 00:32:30,462 Mm... green chilies, vinegar, garlic, thyme. 364 00:32:31,230 --> 00:32:33,222 I love thyme. 365 00:32:35,030 --> 00:32:38,102 (MAN ON TV) First, there was only one air traffic controller 366 00:32:38,190 --> 00:32:40,625 in the control room managing the airspace. 367 00:32:41,670 --> 00:32:43,024 Jake! 368 00:32:43,110 --> 00:32:45,341 I thought we agreed, no news. 369 00:32:45,470 --> 00:32:48,190 - Good morning, Mommy. - Good morning, Christina. 370 00:32:50,630 --> 00:32:53,702 - CHRISTINA: So early, huh? - Are you hungry? 371 00:32:55,550 --> 00:32:56,779 Okay. 372 00:32:58,150 --> 00:33:00,187 Alright, dig in. 373 00:33:05,030 --> 00:33:06,942 - CHRISTINA: It's raw. - JACOB: Hey, what are you doing? 374 00:33:07,070 --> 00:33:09,665 - It's raw! - Christina, what are you doing? 375 00:33:09,990 --> 00:33:11,663 - Jake, let go. - JACOB: Christina! 376 00:33:11,790 --> 00:33:13,543 - CHRISTINA: Jake, let go. - JACOB: What are you doing? 377 00:33:13,830 --> 00:33:15,901 - Let... Jake, let go! - Goddammit! 378 00:33:15,990 --> 00:33:17,583 (DISHES CRASH) 379 00:33:18,110 --> 00:33:20,102 (SAMUEL WHIMPERS) 380 00:33:21,670 --> 00:33:24,185 It's okay we just spilled it, it's okay. 381 00:33:28,270 --> 00:33:29,670 This stops now. 382 00:33:30,430 --> 00:33:33,869 You can do this however you have to, but you don't get to do it to him, okay? 383 00:33:34,270 --> 00:33:36,262 Do what? We're making breakfast. 384 00:33:36,350 --> 00:33:37,830 Come on, back to bed. 385 00:33:38,150 --> 00:33:40,187 - Come on. - Stop... 386 00:33:41,470 --> 00:33:44,588 You know what? You stop! Christina, get back over here! 387 00:33:49,310 --> 00:33:52,189 (♪♪♪) 388 00:33:54,790 --> 00:33:57,749 NADIYA: Oh, I don't like you recording me! 389 00:34:00,510 --> 00:34:02,342 What is this? 390 00:34:07,990 --> 00:34:11,222 Mama! I love it. 391 00:34:12,710 --> 00:34:15,100 Thank you, I love you. 392 00:34:29,030 --> 00:34:30,623 (KNOCK AT DOOR) 393 00:34:39,030 --> 00:34:40,510 TESSA: Mr. Melnyk? 394 00:34:42,190 --> 00:34:43,624 Mr. Melnyk? 395 00:34:45,190 --> 00:34:48,103 My name is Tessa Corbett, I'm a journalist. 396 00:34:48,750 --> 00:34:50,742 I know you're in there. 397 00:34:52,670 --> 00:34:54,821 I don't want to bother you, I just came 'cause I wanted 398 00:34:54,910 --> 00:34:57,027 to share some of my articles with you. 399 00:35:04,310 --> 00:35:08,506 I'm writing a book about the accident and I'd like to ask you a few questions. 400 00:35:08,990 --> 00:35:13,428 You'll see from my articles that I'm trying to be faithful and respectful to the facts. 401 00:35:15,870 --> 00:35:17,827 Take a look if you get a chance. 402 00:35:17,910 --> 00:35:19,947 I'll come back and see what you think. 403 00:35:52,950 --> 00:35:54,782 (KNOCK AT WINDOW) 404 00:36:08,390 --> 00:36:14,102 Roman. You haven't answered my calls for days, I thought I'd stop by. 405 00:36:14,310 --> 00:36:17,667 Oh, I'm sorry, but my house isn't presentable right now. 406 00:36:17,750 --> 00:36:20,390 MATT: You haven't seen mine. (CHUCKLES) 407 00:36:20,470 --> 00:36:25,147 Hey, my wife made meatballs and she insisted that I bring you some. 408 00:36:28,270 --> 00:36:31,820 She makes them with mushrooms, they're awesome. 409 00:36:39,950 --> 00:36:43,182 - (SIGHS) So, how is work? - MATT: Same old. 410 00:36:43,270 --> 00:36:46,866 Everything goes a little more slowly without you there. 411 00:36:48,270 --> 00:36:50,387 Uh, hey, I don't mean anything by that. 412 00:36:50,470 --> 00:36:53,986 You come back... whenever you're ready. 413 00:36:59,750 --> 00:37:01,548 So, how are you? 414 00:37:02,190 --> 00:37:04,580 Are you feeling any better? 415 00:37:07,470 --> 00:37:08,699 (SOFTLY) No. 416 00:37:14,150 --> 00:37:16,665 Yes, better. 417 00:37:19,710 --> 00:37:23,101 Better, it's just... 418 00:37:24,230 --> 00:37:26,108 I need to get organized around here. 419 00:37:26,190 --> 00:37:28,182 You know, I need to tie up loose ends. 420 00:37:28,510 --> 00:37:29,785 Sure. 421 00:37:30,830 --> 00:37:33,026 I need to get back to work. 422 00:37:34,270 --> 00:37:38,184 I just need a little time to settle back in. 423 00:37:38,670 --> 00:37:41,026 Well, there's no hurry, Roman. 424 00:37:50,590 --> 00:37:53,549 Maybe I should spend less time at the cemetery. 425 00:37:55,430 --> 00:38:01,301 The only thing is that Nadiya and Olena are there. 426 00:38:04,830 --> 00:38:06,389 They can't leave. 427 00:38:10,030 --> 00:38:12,181 So I go there and visit them, 428 00:38:13,590 --> 00:38:19,143 because... they can't go anywhere. 429 00:38:22,510 --> 00:38:23,944 They can't. 430 00:38:27,910 --> 00:38:28,900 (SIGHS) 431 00:38:29,510 --> 00:38:33,902 I mean, on the other hand, I need to take care of things around here. 432 00:38:35,790 --> 00:38:37,463 I need to clean up. 433 00:38:40,830 --> 00:38:45,143 I mean, I should be doing things right now. 434 00:38:45,630 --> 00:38:49,909 So, I... I got... I'm sorry, I got to get going. 435 00:38:49,990 --> 00:38:52,061 Of course, I'll leave you to it. 436 00:38:52,510 --> 00:38:54,661 You take care, Roman. 437 00:39:11,310 --> 00:39:13,950 CHRISTINA: Of course I love you, Jake. 438 00:39:16,310 --> 00:39:19,542 I think this is best for Samuel and for us, 439 00:39:19,630 --> 00:39:23,510 and... I really hope it's best for you, too. 440 00:39:25,670 --> 00:39:29,823 - Where is Samuel right now? - He's at my sister's, remember? 441 00:39:31,150 --> 00:39:32,869 What, I can't even say goodbye to him? 442 00:39:33,150 --> 00:39:35,142 Honey, you don't have to say goodbye. 443 00:39:36,830 --> 00:39:39,664 You can see him whenever you want. You don't have to say goodbye. 444 00:39:40,830 --> 00:39:43,140 What did you say to him? What did you tell him? 445 00:39:44,550 --> 00:39:46,030 I just told him we were gonna spend 446 00:39:46,110 --> 00:39:48,341 - a few nights at his aunt's house. - Christina... 447 00:39:48,430 --> 00:39:50,626 You know, he loves having the dog and the cats around. 448 00:39:50,870 --> 00:39:52,463 He's not gonna understand that. 449 00:39:53,190 --> 00:39:58,390 He will, not right now, but he will eventually. 450 00:39:59,310 --> 00:40:01,745 We'll just make it normal for him. 451 00:40:03,590 --> 00:40:09,541 Jake, I think you just need some time to focus on you. 452 00:40:10,230 --> 00:40:14,467 Because if we keep living like this I think we'll just keep hurting each other and... 453 00:40:14,790 --> 00:40:18,579 you know, we'll get to a point where I don't know if we can fix it. 454 00:40:22,990 --> 00:40:26,745 So we're gonna do this... for Samuel. 455 00:40:27,230 --> 00:40:28,630 And for us. 456 00:40:29,830 --> 00:40:30,946 Okay? 457 00:40:34,230 --> 00:40:36,028 Yeah, for Samuel. 458 00:40:41,030 --> 00:40:44,944 (♪♪♪) 459 00:41:24,310 --> 00:41:27,382 MAN: That's the, uh, Springfield Armory. 460 00:41:28,030 --> 00:41:33,185 Eleven plus one rounds, $674. 461 00:41:33,790 --> 00:41:36,305 Three, two-inch Berettas, 462 00:41:36,390 --> 00:41:40,669 ten plus one rounds, will run you about $570. 463 00:41:40,750 --> 00:41:46,986 Now, the two Smith & Wesson models we have, the black M&P, 464 00:41:47,110 --> 00:41:50,706 eight plus one rounds, will run you about $560, 465 00:41:50,790 --> 00:41:55,945 and the Airweight 38 special, it's got more of a classic air 466 00:41:56,030 --> 00:42:00,667 and a stainless steel finish, so that's gonna run you about $436. 467 00:42:01,550 --> 00:42:03,621 Our cheapest model 468 00:42:03,710 --> 00:42:09,980 is the Hi Point nine millimeter, $199. 469 00:42:10,110 --> 00:42:11,669 Comes with a free pocket knife. 470 00:42:43,030 --> 00:42:45,829 (CARTOON MUSIC) 471 00:43:00,910 --> 00:43:04,790 (AIRPLANE ENGINE) 472 00:43:12,590 --> 00:43:14,422 MAN: Mr. Bonanos, can we speak with you for a moment?! 473 00:43:14,510 --> 00:43:17,423 (REPORTERS TALKING OVER EACH OTHER) 474 00:43:31,590 --> 00:43:32,990 MAN: Jake. 475 00:43:34,750 --> 00:43:36,503 How you doing, Jake? 476 00:43:38,110 --> 00:43:40,545 (CLEARS THROAT) I'm fine, thanks. 477 00:43:40,630 --> 00:43:42,986 If it's okay with you guys, I'd like to get straight to the point, 478 00:43:43,070 --> 00:43:44,629 I don't wanna keep you waiting any longer. 479 00:43:44,910 --> 00:43:46,185 Yeah, sure. 480 00:43:46,470 --> 00:43:47,904 So we still don't have a trial date. 481 00:43:47,990 --> 00:43:50,380 That will take a while but you know management will provide 482 00:43:50,510 --> 00:43:53,264 all the legal coverage you need, so. 483 00:43:54,630 --> 00:43:56,383 We're thinking of you, Jake. 484 00:43:58,710 --> 00:44:00,702 This is the second time I've offered, 485 00:44:00,790 --> 00:44:03,988 but we all agree you could use some psychological support. 486 00:44:04,510 --> 00:44:07,389 I know Christina agrees with us on that one. 487 00:44:08,350 --> 00:44:10,023 Yeah, right. 488 00:44:11,550 --> 00:44:14,622 And as far as work goes, there are several options. 489 00:44:14,710 --> 00:44:17,100 You could stay here doing administrative work. 490 00:44:18,830 --> 00:44:20,981 Um, I don't know... 491 00:44:22,870 --> 00:44:25,510 Or we could also offer you another possibility. 492 00:44:28,510 --> 00:44:29,990 Only if you're interested, of course, 493 00:44:30,070 --> 00:44:32,221 but the severance package that we could offer you 494 00:44:32,310 --> 00:44:35,030 could be very advantageous. 495 00:44:35,110 --> 00:44:38,706 MAN: Management, they always recommend what's best for the worker. 496 00:44:38,790 --> 00:44:43,990 But in your particular case, in order to guarantee your safety, 497 00:44:44,070 --> 00:44:47,905 it may be in your best interest if you were to consider making a change. 498 00:44:49,230 --> 00:44:50,903 A radical change, Jake. 499 00:44:52,470 --> 00:44:56,589 The safest isn't just another job, it's another city. 500 00:44:57,230 --> 00:44:58,550 Another home. 501 00:44:58,750 --> 00:45:00,025 Another name. 502 00:45:00,270 --> 00:45:01,784 Another life. 503 00:45:03,590 --> 00:45:05,502 MAN: That's okay, that's okay. 504 00:45:12,310 --> 00:45:17,430 But my... my wife's here. 505 00:45:17,510 --> 00:45:20,867 My... my family. 506 00:45:21,390 --> 00:45:22,904 I can't just... 507 00:45:24,910 --> 00:45:27,220 We can't just up and move, you know? 508 00:45:27,710 --> 00:45:33,308 MAN: This may potentially be the safest thing to do for you and your family. 509 00:45:33,390 --> 00:45:36,986 You really have to consider what we're presenting to you right now. 510 00:45:37,150 --> 00:45:40,029 Think about their best interest and their well-being. 511 00:46:08,350 --> 00:46:12,264 (DOOR OPENS, SHUTS) 512 00:46:12,510 --> 00:46:14,388 JOHN: Let me know when he gets back to you, alright. 513 00:46:14,510 --> 00:46:16,547 JAMES: Well, he was supposed to get back to me already. 514 00:46:16,630 --> 00:46:18,269 - James. - Mr. Melnyk. 515 00:46:18,430 --> 00:46:21,184 I don't think you know the lawyers representing the airlines, 516 00:46:21,510 --> 00:46:23,661 John and James Gullick. 517 00:46:25,830 --> 00:46:27,184 I'm sorry to keep you waiting. 518 00:46:27,550 --> 00:46:30,907 The meetings with the victims' families have been carrying over these days. 519 00:46:31,950 --> 00:46:33,066 That's okay. 520 00:46:33,510 --> 00:46:36,070 Allow me to say that most have been very fruitful. 521 00:46:36,790 --> 00:46:40,750 Agreements are being reached. Which is why we're here today. 522 00:46:40,950 --> 00:46:42,543 To reach an agreement. 523 00:46:44,070 --> 00:46:46,710 Mr. Melnyk, you are the only family member who has chosen 524 00:46:46,790 --> 00:46:50,306 to sue the company by himself, without a lawyer and without 525 00:46:50,390 --> 00:46:52,905 signing up with any of the victims' associations. 526 00:46:54,430 --> 00:46:57,309 I'd like you to know that you have our complete respect, 527 00:46:57,750 --> 00:46:59,787 and that to us, it makes no difference. 528 00:47:00,550 --> 00:47:03,702 Our proposal will be exactly the same. 529 00:47:04,550 --> 00:47:05,586 James. 530 00:47:06,670 --> 00:47:10,300 Mr. Melnyk, this is the framework agreement 531 00:47:10,390 --> 00:47:12,347 we're proposing to the families. 532 00:47:16,630 --> 00:47:18,508 - I would like to just... - It's a friendly agreement 533 00:47:18,590 --> 00:47:20,388 between you and the airline in which you agree 534 00:47:20,510 --> 00:47:23,309 to withdraw all claims and lawsuits from the company. 535 00:47:23,430 --> 00:47:25,786 Now, in exchange, the company will take care of your family's 536 00:47:25,870 --> 00:47:28,988 funeral expenses and any medical or psychological treatment 537 00:47:29,070 --> 00:47:31,301 that may have been deemed necessary to date. 538 00:47:32,030 --> 00:47:34,829 The company also agrees to pay you damages in the amount of 539 00:47:34,910 --> 00:47:40,383 $75,000 for your daughter's death and $85,000 for your wife's. 540 00:47:41,150 --> 00:47:45,747 - $160,000 in total. - I would like to just... 541 00:47:45,870 --> 00:47:48,021 There are also some minor clauses in the contract. 542 00:47:48,110 --> 00:47:50,989 For example, you will automatically receive premium client status 543 00:47:51,070 --> 00:47:52,709 from the airline within our group. 544 00:47:52,790 --> 00:47:55,510 You'll be able to benefit from those and other advantages. 545 00:47:55,630 --> 00:47:57,747 These are details that you should read carefully 546 00:47:57,830 --> 00:48:01,301 because they are clearly explained in the contract. 547 00:48:05,110 --> 00:48:07,466 I would like for someone 548 00:48:07,550 --> 00:48:12,386 to say that they're sorry for killing my family. 549 00:48:18,790 --> 00:48:21,430 I want the company to apologize. 550 00:48:21,510 --> 00:48:27,302 Mr. Melnyk, let me explain this to you a little more... simply. 551 00:48:27,390 --> 00:48:28,983 If you don't sign this contract, 552 00:48:29,070 --> 00:48:32,108 you're probably not gonna get a penny for all of this. 553 00:48:32,190 --> 00:48:36,981 Now $160,000 is a lot of money. 554 00:48:37,310 --> 00:48:43,102 Someone in your... position shouldn't turn down such an offer. 555 00:48:45,590 --> 00:48:47,024 Look at this photo. 556 00:48:50,470 --> 00:48:52,143 Because you didn't before. 557 00:48:53,430 --> 00:48:54,750 Look at it. 558 00:49:03,470 --> 00:49:04,824 Look at it! 559 00:49:20,190 --> 00:49:21,909 PSYCHIATRIST: Where's your mind right now? 560 00:49:23,150 --> 00:49:25,710 Still feel like you're unable to engage with your family? 561 00:49:26,630 --> 00:49:28,747 Still feeling pensive? 562 00:49:31,430 --> 00:49:33,069 Well, today let's try to focus 563 00:49:33,150 --> 00:49:36,029 on the positive feelings you've had this week. 564 00:49:36,670 --> 00:49:40,949 Come... I was really hoping I could just get a refill on my prescription. 565 00:49:41,070 --> 00:49:44,142 On those moments when you feel at ease... 566 00:49:44,910 --> 00:49:48,540 Maybe doing something you find satisfying. 567 00:49:49,150 --> 00:49:52,382 It may seem silly, but makes you feel good. 568 00:49:52,630 --> 00:49:54,383 Think about your daily routine. 569 00:49:54,990 --> 00:49:58,427 At home, places you go, people you see on a weekly basis. 570 00:50:00,030 --> 00:50:02,181 JACOB: I really just want the prescription. 571 00:50:02,630 --> 00:50:07,500 A stroll, a TV program, talking to a friend. 572 00:50:07,590 --> 00:50:13,143 Look, I don't feel good strolling or eating, 573 00:50:13,230 --> 00:50:18,430 or seeing anyone, or talking to anyone. 574 00:50:21,950 --> 00:50:25,466 So just give me the fucking pills, please. 575 00:50:28,470 --> 00:50:32,066 Or I'll go down the street and rob the goddamned pharmacy. 576 00:51:44,670 --> 00:51:46,662 (SOBBING) 577 00:51:52,230 --> 00:51:54,222 (GAGGING) 578 00:51:59,510 --> 00:52:01,069 (SOBBING) 579 00:52:27,910 --> 00:52:32,143 (GAGGING) 580 00:52:34,470 --> 00:52:35,904 (COUGHS) 581 00:52:50,110 --> 00:52:52,227 (SOBBING) 582 00:53:24,390 --> 00:53:27,110 (♪♪♪) 583 00:54:24,830 --> 00:54:27,299 (WIND BLOWING) 584 00:54:28,990 --> 00:54:31,710 MAN: "And these will go away into eternal punishment, 585 00:54:31,870 --> 00:54:35,307 but the righteous into eternal life." 586 00:54:35,790 --> 00:54:37,986 That eternal life which Matthew spoke of, 587 00:54:38,070 --> 00:54:43,270 that feeling that tells us our loved ones are somewhere else, somewhere better, 588 00:54:43,630 --> 00:54:46,589 is the feeling that must prevail on a day like today. 589 00:54:47,710 --> 00:54:50,589 One year ago we were struck by a tragic event. 590 00:54:50,910 --> 00:54:54,267 Many lives were lost unjustly, 591 00:54:54,630 --> 00:54:58,067 incomprehensibly and unexpectedly. 592 00:54:58,590 --> 00:55:01,788 But today the spirits of the people we lost 593 00:55:01,870 --> 00:55:04,146 are somewhere else, watching us. 594 00:55:04,230 --> 00:55:10,579 And they can see that on a day like today we remember them and pay tribute to them. 595 00:55:11,310 --> 00:55:15,827 And to keep this memory alive, to keep it ingrained inside of us, 596 00:55:15,910 --> 00:55:21,065 and in this place, today we inaugurate this monument, 597 00:55:21,350 --> 00:55:24,502 this Memorial to the Victims. 598 00:55:25,430 --> 00:55:28,025 (CROWD APPLAUDS) 599 00:56:12,270 --> 00:56:13,499 Roman Melnyk? 600 00:56:15,830 --> 00:56:17,264 I'm Andrew Berg. 601 00:56:19,350 --> 00:56:22,388 I lost my wife and my in-laws in the accident. 602 00:56:22,950 --> 00:56:24,907 I'm very sorry. 603 00:56:26,990 --> 00:56:30,950 I read the story in the papers about your daughter's necklace. 604 00:56:32,110 --> 00:56:35,786 I thought it was nice that they used it as inspiration for the monument. 605 00:56:39,550 --> 00:56:40,586 Do you like it? 606 00:56:42,150 --> 00:56:43,266 Yes. 607 00:56:49,190 --> 00:56:52,228 W... what do you... (SIGHS) 608 00:56:54,310 --> 00:56:57,621 I... I don't know what to do. 609 00:56:59,710 --> 00:57:02,544 I get up in the morning and I don't know what to do. 610 00:57:04,110 --> 00:57:06,181 Maybe it's not that I don't know what to do the whole day, 611 00:57:06,270 --> 00:57:09,183 it's that I don't know what to do in the next hour 612 00:57:09,270 --> 00:57:11,307 or the next minute. 613 00:57:13,230 --> 00:57:17,509 - I'm sorry, I'm being so honest. - That's okay. 614 00:57:18,230 --> 00:57:19,744 Go ahead. 615 00:57:21,910 --> 00:57:24,584 Sometimes I try to think of things to distract me, 616 00:57:24,670 --> 00:57:27,663 you know, just try and think about something else, 617 00:57:28,390 --> 00:57:31,349 then I immediately forget and I don't do them. 618 00:57:31,790 --> 00:57:36,865 I just... sit at home, not knowing what to do. 619 00:57:38,390 --> 00:57:39,665 It won't be easy, 620 00:57:41,350 --> 00:57:43,307 but sooner or later, 621 00:57:44,590 --> 00:57:46,183 you will find something 622 00:57:46,950 --> 00:57:49,306 that'll help you get out of bed. 623 00:57:51,230 --> 00:57:55,224 - You think so? - I know so. 624 00:57:56,230 --> 00:57:57,949 Be patient. 625 00:57:58,910 --> 00:58:01,379 That's what I need, dammit. 626 00:58:04,670 --> 00:58:06,548 Have you gotten through it? 627 00:58:14,270 --> 00:58:16,068 - JACOB: Ever been to Cancun? - WOMAN: No. 628 00:58:16,150 --> 00:58:19,188 It's a wonderful place in the northern tip of the Yucatan Peninsula. 629 00:58:19,270 --> 00:58:22,900 Um, is that something you guys seem like you're interested in? 630 00:58:22,990 --> 00:58:24,470 - MAN: Yeah. - Yeah, yeah. 631 00:58:24,590 --> 00:58:26,388 Okay, there's a cruise ship leaving out of Florida 632 00:58:26,510 --> 00:58:27,990 and it heads just straight down there. 633 00:58:28,070 --> 00:58:31,070 Let me get some of your information, I'll get you guys started. 634 00:58:59,430 --> 00:59:00,944 How's it going? 635 00:59:02,190 --> 00:59:03,306 ROMAN: Great. 636 00:59:03,670 --> 00:59:05,980 Well, come on, time for a break. 637 00:59:06,190 --> 00:59:08,466 No, I'd like to finish this side today. 638 00:59:08,550 --> 00:59:10,542 I already opened them, so. 639 00:59:12,230 --> 00:59:15,064 (CHUCKLES) 640 00:59:16,950 --> 00:59:17,986 Thanks. 641 00:59:20,190 --> 00:59:23,900 Oh... this week's pay. 642 00:59:24,390 --> 00:59:26,109 Not until I'm finished. 643 00:59:26,870 --> 00:59:30,386 - You're doing a great job. - Thanks. 644 00:59:30,950 --> 00:59:36,150 (SIGHS) If I liked the fence that my wife picked out, it'd be amazing. (CHUCKLES) 645 00:59:46,590 --> 00:59:47,990 (SIGHS) 646 00:59:51,110 --> 00:59:53,944 (WOOD CLATTERS) 647 01:00:12,430 --> 01:00:14,740 (INDISTINCT CHATTER) 648 01:00:19,670 --> 01:00:21,502 Bye, guys. 649 01:00:26,710 --> 01:00:29,384 - TESSA: Mr. Melnyk. - ROMAN: I need to ask you a favor. 650 01:00:30,590 --> 01:00:32,707 I want you to help me find him. 651 01:00:33,070 --> 01:00:34,060 (ANSWERING MACHINE BEEPS) 652 01:00:34,470 --> 01:00:38,146 TESSA: Pat, it's Tessa. I know it's been a long time. 653 01:00:38,790 --> 01:00:42,022 I'm coming to town, is there somewhere we could meet? 654 01:00:54,590 --> 01:00:58,903 The book is finished. I have to send it in next week for lay-out, 655 01:00:59,350 --> 01:01:02,309 but if you really wanted to say anything, it would be an honor. 656 01:01:03,190 --> 01:01:05,864 That's why I don't wanna ask you anything specific. 657 01:01:06,190 --> 01:01:09,740 I'm not talking about an interview or photographs. 658 01:01:10,150 --> 01:01:13,621 I just wanna give you a chance to say something. 659 01:01:14,830 --> 01:01:16,981 Add a comment, a thought? 660 01:01:17,310 --> 01:01:20,860 Or to not say anything at all, if that's what you want. 661 01:01:24,950 --> 01:01:28,944 You know, sometimes I... 662 01:01:30,430 --> 01:01:32,899 Sometimes I put myself in their shoes. 663 01:01:33,230 --> 01:01:34,744 You know, the families'. 664 01:01:35,990 --> 01:01:40,428 And then I think about my son and my wife, 665 01:01:42,430 --> 01:01:46,743 and it scares me to death, it's terrifying. 666 01:01:49,750 --> 01:01:52,026 I mean, what can I say? 667 01:01:54,310 --> 01:01:55,790 You know, I... 668 01:01:57,470 --> 01:02:03,102 I just want this pain inside of me to go away. 669 01:02:04,870 --> 01:02:06,907 So, tell 'em... 670 01:02:10,550 --> 01:02:12,667 Look, I'm not a bad person. 671 01:02:14,590 --> 01:02:15,990 Right? 672 01:02:20,070 --> 01:02:22,460 (PHONE RINGING) 673 01:02:34,990 --> 01:02:37,789 - Alright, I'll see you guys. - WOMAN: See you Monday. 674 01:02:41,830 --> 01:02:44,868 - Have a good weekend, Pat. - JACOB: You too. 675 01:02:49,230 --> 01:02:51,267 (♪♪♪) 676 01:02:51,350 --> 01:02:53,910 (AIRPLANE ENGINE) 677 01:03:22,670 --> 01:03:25,344 (CELL PHONE RINGING) 678 01:03:30,750 --> 01:03:33,140 - Yes? - TESSA: I found him. 679 01:03:49,790 --> 01:03:51,190 Hi. 680 01:03:55,710 --> 01:03:58,987 He put his house up for sale and moved to another state. 681 01:03:59,230 --> 01:04:02,985 He works at a travel agency four blocks away from his new apartment. 682 01:04:03,950 --> 01:04:05,828 And what's his address? 683 01:04:07,710 --> 01:04:10,384 I don't know if I should give you that. 684 01:04:11,310 --> 01:04:12,539 What's wrong? 685 01:04:16,230 --> 01:04:19,029 I'd like you to use this information in the correct way. 686 01:04:20,510 --> 01:04:23,582 There is no correct way or incorrect way. 687 01:04:24,310 --> 01:04:26,063 It's not that simple. 688 01:04:29,910 --> 01:04:33,665 I told you, I just want to look him in the eye. 689 01:04:34,550 --> 01:04:37,019 Show him a photograph of my family. 690 01:04:38,350 --> 01:04:40,910 I want him to apologize. 691 01:04:42,550 --> 01:04:46,908 No one has said they're sorry. No one. 692 01:04:59,150 --> 01:05:00,664 Pat Dealbert. 693 01:05:02,670 --> 01:05:04,104 ROMAN: Pat Dealbert? 694 01:05:04,750 --> 01:05:07,219 His name is Pat Dealbert now. 695 01:05:11,870 --> 01:05:13,145 Where are you going? 696 01:05:15,310 --> 01:05:16,630 Goodbye. 697 01:06:15,270 --> 01:06:18,229 (DOORBELL RINGING) 698 01:06:43,430 --> 01:06:45,740 Is Pat Dealbert home? 699 01:06:45,870 --> 01:06:48,021 He sure is, that's me. 700 01:06:48,910 --> 01:06:52,506 - We're here to stay the weekend. - JACOB: I know buddy, I know. 701 01:06:55,750 --> 01:06:57,707 - JACOB: Hi. - Hi. 702 01:07:04,390 --> 01:07:06,222 I'm glad you're here. 703 01:07:13,510 --> 01:07:15,388 Okay, let me get your stuff. 704 01:07:16,070 --> 01:07:18,027 We were rehearsing his lines the whole way here. 705 01:07:18,110 --> 01:07:20,386 Yeah, well, he did a good job. 706 01:07:20,470 --> 01:07:22,029 Hey, you guys are a lot earlier than I thought. 707 01:07:22,110 --> 01:07:23,863 Yeah, we made great time. 708 01:07:24,150 --> 01:07:26,790 We had a speed demon in the passenger seat. 709 01:07:26,870 --> 01:07:29,305 I'm just finishing up dinner, you guys make yourselves at home. 710 01:07:29,390 --> 01:07:30,460 Yeah... your coat? 711 01:07:34,790 --> 01:07:36,941 JACOB: So who did you tell him Pat Dealbert was? 712 01:07:37,510 --> 01:07:41,424 CHRISTINA: I told him it was like Clark Kent or Bruce Wayne. 713 01:07:41,510 --> 01:07:43,661 A name you told people so they wouldn't know 714 01:07:43,750 --> 01:07:46,822 the truth that you're a superhero. 715 01:07:47,630 --> 01:07:50,668 - So I'm... I'm Super Jake. - (CHUCKLES) 716 01:07:52,350 --> 01:07:57,267 Yeah, at first, he said it was stupid, but, then he thought it was kind of funny. 717 01:07:59,470 --> 01:08:00,460 (SOFTLY) Yeah. 718 01:08:03,270 --> 01:08:07,344 And, um, how have you been feeling? 719 01:08:09,430 --> 01:08:12,104 Um, honestly? 720 01:08:14,550 --> 01:08:15,745 Alone. 721 01:08:15,870 --> 01:08:16,940 Um... 722 01:08:17,310 --> 01:08:20,348 This whole kind of place feels unnatural. 723 01:08:21,430 --> 01:08:25,064 You know, I have days that I wake up and I feel like things are getting better 724 01:08:25,190 --> 01:08:28,342 and then... the next day I wake up it just kind of feels like 725 01:08:28,430 --> 01:08:30,262 things are getting worse. 726 01:08:32,350 --> 01:08:37,220 Well, I'm... I'm sure it'll take time. 727 01:08:40,430 --> 01:08:41,659 Move here. 728 01:08:44,990 --> 01:08:49,348 Quit your job... and move here, you and Samuel. 729 01:08:50,950 --> 01:08:54,227 Yeah, this'd be a great place for all of us to get a fresh start. 730 01:08:57,790 --> 01:08:59,349 And we could all be super heroes. 731 01:08:59,430 --> 01:09:01,262 (LAUGHS) 732 01:09:10,750 --> 01:09:16,940 I think we just need to... to take it slow. 733 01:09:17,190 --> 01:09:19,307 You know, I think it's better. 734 01:09:21,670 --> 01:09:25,983 Yeah, yeah, of course. 735 01:09:28,950 --> 01:09:32,182 Um... I made the bed for you guys 736 01:09:32,270 --> 01:09:34,466 so I'm gonna sleep on the sofa tonight. 737 01:09:34,550 --> 01:09:35,779 What? 738 01:09:36,950 --> 01:09:38,782 I just thought that was the plan. 739 01:09:48,670 --> 01:09:54,029 I guess, um... my plan was we could all 740 01:09:55,150 --> 01:09:57,267 fit in one bed, the three of us. 741 01:09:58,070 --> 01:10:02,110 Okay, well, then my plan is no longer my plan. 742 01:10:03,670 --> 01:10:05,024 Good. 743 01:10:08,190 --> 01:10:10,580 (♪♪♪) 744 01:11:52,470 --> 01:11:55,429 (DOORBELL RINGS) 745 01:12:08,270 --> 01:12:09,465 (WHISPERS) Jake. 746 01:12:26,390 --> 01:12:27,540 Hello? 747 01:12:50,550 --> 01:12:52,189 NADIYA: I love it. 748 01:12:53,790 --> 01:12:54,826 Mama. 749 01:12:55,190 --> 01:12:56,226 I love... (SOUND OF VIDEO REWINDING) 750 01:12:56,510 --> 01:12:58,866 I love it. 751 01:13:02,470 --> 01:13:03,790 (GASPS) 752 01:13:03,870 --> 01:13:05,224 I love it. 753 01:13:10,310 --> 01:13:12,347 (BREATHING HEAVILY) 754 01:13:12,430 --> 01:13:13,500 (ROMAN GRUNTING) 755 01:13:17,790 --> 01:13:18,826 NADIYA: I love it. 756 01:14:06,870 --> 01:14:12,343 CHRISTINA: (CHUCKLES) I think it all depends on this card. Oh, wait, no, no. 757 01:14:12,430 --> 01:14:13,500 SAMUEL: I win. 758 01:14:13,590 --> 01:14:15,582 - He got us. - Good job, buddy. 759 01:14:15,710 --> 01:14:17,144 - CHRISTINA: Alright. - Let's play again. 760 01:14:17,230 --> 01:14:19,904 - Again? - Honey, it's late. 761 01:14:20,990 --> 01:14:22,265 Please? 762 01:14:24,750 --> 01:14:26,628 Alright, it'll be a really quick game, okay? 763 01:14:26,710 --> 01:14:28,269 - SAMUEL: Yes. - I'm gonna fill these up. 764 01:14:29,670 --> 01:14:32,981 You know what? While your dad's doing that, pajamas. 765 01:14:33,070 --> 01:14:35,460 - Okay. - CHRISTINA: Okay, brush some teeth. 766 01:14:38,990 --> 01:14:41,903 (DOORBELL RINGS) 767 01:15:06,350 --> 01:15:07,670 JACOB: Yes? 768 01:15:10,430 --> 01:15:11,944 Can I help you? 769 01:15:12,350 --> 01:15:14,421 Look at this photo. 770 01:15:15,230 --> 01:15:18,064 This is my family! 771 01:15:19,030 --> 01:15:22,467 Listen to me. You can't be showing up here like this you hear me? 772 01:15:22,550 --> 01:15:24,587 - Look at it! - I see it, but my family's here, okay? 773 01:15:24,670 --> 01:15:25,626 You killed them! 774 01:15:25,710 --> 01:15:28,430 I'm gonna call the police if you don't leave. My son is in here! 775 01:15:28,590 --> 01:15:29,706 No one had apologized! 776 01:15:29,790 --> 01:15:32,749 - You killed them! - It was an accident, okay?! 777 01:15:32,990 --> 01:15:34,982 You hear me?! What's the matter with you?! 778 01:15:35,070 --> 01:15:37,869 You can't be showing up like this. What have you lost your mind? 779 01:15:37,990 --> 01:15:41,461 I'm gonna call the police right now, you need to leave! 780 01:15:41,550 --> 01:15:43,781 You understand me? You need to leave! 781 01:15:44,350 --> 01:15:46,990 It was an accident. I didn't kill anybody! (VOICE FADING) 782 01:15:47,190 --> 01:15:50,342 What's gotten into you? You need to leave now! 783 01:15:52,270 --> 01:15:54,944 - (VOICE ECHOING) Have you lost your mind? - (AIRPLANE ENGINE) 784 01:15:55,030 --> 01:15:56,066 You need to leave now or I'm gonna call the police. 785 01:15:56,150 --> 01:15:59,143 You hear me? You hear me? 786 01:15:59,790 --> 01:16:03,340 (SOUNDS OF PLANE CRASHING) 787 01:16:08,990 --> 01:16:10,788 (CHOKING) 788 01:16:49,030 --> 01:16:51,147 CHRISTINA: Stay here. 789 01:16:54,830 --> 01:16:57,061 Olena, stay back. 790 01:16:57,350 --> 01:16:58,909 Stay back. 791 01:16:59,510 --> 01:17:02,025 (WHIMPERING) 792 01:17:07,470 --> 01:17:08,745 Mommy? 793 01:17:11,350 --> 01:17:12,500 Nadiya. 794 01:17:14,350 --> 01:17:15,989 Don't be afraid. 795 01:17:17,710 --> 01:17:18,905 Don't be afraid, Nadiya. 796 01:17:19,790 --> 01:17:21,144 No. 797 01:17:21,910 --> 01:17:24,061 (CRYING) 798 01:17:24,430 --> 01:17:25,944 (♪♪♪) 799 01:17:47,710 --> 01:17:50,942 (CRYING AND MUTTERING) 800 01:18:26,190 --> 01:18:28,989 (MAN ON PA INDISTINCT) 801 01:18:43,550 --> 01:18:45,701 (♪♪♪) 802 01:19:25,630 --> 01:19:28,543 MAN: "He did not know that the new life 803 01:19:28,630 --> 01:19:31,270 would not be given to him for nothing, 804 01:19:31,590 --> 01:19:34,264 that he would have to pay dearly for it, 805 01:19:34,350 --> 01:19:38,230 that it would cost him great strife and great suffering. 806 01:19:38,350 --> 01:19:42,663 But that, that is the beginning of a new story. 807 01:19:42,750 --> 01:19:46,380 The story of the renewal of a man, 808 01:19:47,230 --> 01:19:50,621 the story of his gradual regeneration, 809 01:19:50,790 --> 01:19:54,909 of his passing from one world into another." 810 01:19:55,270 --> 01:19:57,660 (GUARD) Roman, let's go. 811 01:19:57,750 --> 01:20:00,310 (♪♪♪) 812 01:20:15,870 --> 01:20:17,543 LAWYER: So they agreed to review the sentence 813 01:20:17,630 --> 01:20:20,589 and apply the extenuating circumstances we presented. 814 01:20:20,670 --> 01:20:22,263 And to be honest, Roman, ah, 815 01:20:22,350 --> 01:20:25,229 I didn't expect them to reduce the sentence so drastically. 816 01:20:25,310 --> 01:20:28,826 It's been ten years and you could get parole in four months. 817 01:20:29,030 --> 01:20:31,420 You'll have to visit a psychiatrist three times a week, 818 01:20:31,550 --> 01:20:33,826 who will write up monthly reports on your progress. 819 01:20:34,270 --> 01:20:39,299 If you go to every session and those reports are positive, 820 01:20:40,230 --> 01:20:42,699 you might not have to go back to prison, Roman. 821 01:20:46,950 --> 01:20:49,101 (♪♪♪) 822 01:20:54,710 --> 01:20:57,669 (ALARM SOUNDS) 823 01:23:14,270 --> 01:23:15,545 Hi. 824 01:23:17,350 --> 01:23:18,545 Hi. 825 01:23:23,390 --> 01:23:24,710 Can I help you? 826 01:23:24,790 --> 01:23:29,262 Oh, sorry. I'm, I'm looking for the exit, I think I'm lost. 827 01:23:30,990 --> 01:23:32,140 It's right over there. 828 01:23:32,230 --> 01:23:34,062 You need to make a couple of turns. 829 01:23:35,990 --> 01:23:38,550 - Come, I'll take you. - You sure? 830 01:23:38,630 --> 01:23:40,861 Yeah, I'm heading that way anyway, come. 831 01:23:41,230 --> 01:23:42,425 Thank you. 832 01:23:52,390 --> 01:23:54,541 Yeah, I've never been here before. 833 01:23:57,190 --> 01:24:00,388 Oh, last time I was here was 11 years ago. 834 01:24:00,990 --> 01:24:02,265 - Long time. - (GRUNTS) 835 01:24:04,630 --> 01:24:06,667 Everything is exactly the same. 836 01:24:08,030 --> 01:24:10,750 Nothing has changed since the first time I came. 837 01:24:11,070 --> 01:24:16,099 The same trees, the same smell of thyme. 838 01:24:16,670 --> 01:24:21,062 - Same everything. - No, that isn't thyme. 839 01:24:21,310 --> 01:24:23,779 - It's savory. - Oh, yeah? 840 01:24:24,750 --> 01:24:27,060 Smells like thyme to me. 841 01:24:27,470 --> 01:24:28,904 But it isn't. 842 01:24:30,030 --> 01:24:32,067 You have family members here? 843 01:24:32,790 --> 01:24:34,429 No. 844 01:24:36,390 --> 01:24:38,950 My father isn't buried here. 845 01:24:48,070 --> 01:24:49,982 You know, when I was following you, 846 01:24:51,070 --> 01:24:53,426 I didn't know exactly when to approach you, 847 01:24:53,550 --> 01:24:55,587 where'd be the best place. 848 01:24:57,230 --> 01:24:59,745 But when I saw you get on that bus this morning 849 01:25:01,270 --> 01:25:03,785 and I realized you were coming here I thought, 850 01:25:04,750 --> 01:25:07,026 the perfect place for this to end. 851 01:25:18,990 --> 01:25:20,549 Wait. 852 01:25:21,870 --> 01:25:23,145 Turn around. 853 01:25:26,870 --> 01:25:28,509 Turn around! 854 01:25:45,430 --> 01:25:46,659 Go ahead. 855 01:25:51,870 --> 01:25:54,066 Do what you have to do. 856 01:25:55,590 --> 01:25:56,990 I understand. 857 01:26:05,710 --> 01:26:10,421 But I want you to know that, I'm sorry. 858 01:26:18,710 --> 01:26:21,100 I'm sorry for what I did. 859 01:26:29,830 --> 01:26:31,549 I could do it. 860 01:26:32,710 --> 01:26:34,667 But I'm not going to. 861 01:26:37,910 --> 01:26:40,470 It's not what I was taught. 862 01:26:53,230 --> 01:26:56,462 (BREATHING HEAVILY) 863 01:27:08,030 --> 01:27:10,181 Will you just go, please? 864 01:27:17,830 --> 01:27:19,662 (QUIETLY) Okay. 865 01:27:20,130 --> 01:27:30,122 Improved & Synced by BanglarBagh74383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.