All language subtitles for A Man Called Sledge (Western 1970) James Garner, Dennis Weaver & Claude Akins

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,700 --> 00:01:31,000 Don't anybody move. 2 00:01:31,200 --> 00:01:32,900 Back. 3 00:03:17,900 --> 00:03:19,600 I'm gonna have to call you. 4 00:03:19,800 --> 00:03:22,000 Looks okay. 5 00:03:24,800 --> 00:03:29,000 My two pairs aren't good enough. It's all yours. 6 00:03:34,900 --> 00:03:39,600 Now I'm gonna try to get my money back with a little five card draw. 7 00:03:42,500 --> 00:03:44,800 What'll it be? 8 00:03:45,000 --> 00:03:49,500 -Two bottles of whiskey. -You must be staying for a while. 9 00:03:49,700 --> 00:03:53,300 Well, long enough for him to buy the second round. 10 00:03:54,200 --> 00:03:57,800 -That'll be $ 10. -Cowboy... 11 00:03:58,300 --> 00:04:00,300 ...you looking for something? 12 00:04:00,600 --> 00:04:02,500 Oh, shut up, Liz. 13 00:04:02,700 --> 00:04:05,000 Hey, I never did see what happened. 14 00:04:05,200 --> 00:04:07,800 How did the driver get his head blown off? 15 00:04:08,000 --> 00:04:11,800 -Pure accident. -They'll blame it on us. 16 00:04:13,700 --> 00:04:16,500 I just hate to see a man get it like that. 17 00:04:16,700 --> 00:04:20,000 -No reason. No reason at all. -Let's have another deck over here. 18 00:04:20,100 --> 00:04:22,500 Yeah, might change my luck. 19 00:04:23,300 --> 00:04:25,600 Ain't gonna help much. 20 00:04:25,800 --> 00:04:28,900 Get another bottle of whiskey over at that table. 21 00:04:29,200 --> 00:04:32,300 Looks like a big game. 22 00:04:32,500 --> 00:04:34,600 Big game. 23 00:04:36,200 --> 00:04:39,000 I think I'll go over and take a look. 24 00:04:39,200 --> 00:04:41,100 You never just look and you never win. 25 00:04:41,300 --> 00:04:44,100 You're the worst poker player I ever saw, Mallory. 26 00:04:44,200 --> 00:04:47,200 Well, not tonight, because tonight I feel lucky. You'll see. 27 00:04:47,800 --> 00:04:49,200 -Mind if I sit in? -Sit down. 28 00:04:49,400 --> 00:04:51,400 Yeah, sit down, stranger. 29 00:04:52,700 --> 00:04:57,100 -May be just the man we're looking for. -Come on, I feel real lucky tonight. 30 00:05:04,400 --> 00:05:07,900 Sledge, you made it. 31 00:05:08,100 --> 00:05:10,700 -Ria. -Sledge. 32 00:05:28,600 --> 00:05:31,400 I been waiting here so long. 33 00:05:31,600 --> 00:05:33,600 I thought-- 34 00:05:35,800 --> 00:05:38,800 I thought you'd never show up. 35 00:07:51,400 --> 00:07:53,400 Will three sixes do it? 36 00:07:54,000 --> 00:07:57,000 Not unless you can pair them up with a couple of ladies. 37 00:07:57,200 --> 00:08:00,200 You gave me the jack I needed. That makes three. 38 00:08:13,600 --> 00:08:15,800 Well, that lets me out. 39 00:08:19,200 --> 00:08:21,200 I'm out. 40 00:08:21,400 --> 00:08:25,000 Elizabeth, how about you and me going upstairs. 41 00:08:25,400 --> 00:08:28,500 I just made a killing. 42 00:08:31,100 --> 00:08:34,300 It came from downstairs. 43 00:08:43,300 --> 00:08:45,500 Don't go down. 44 00:08:47,000 --> 00:08:48,900 Sledge. 45 00:08:51,900 --> 00:08:53,600 Hold it. 46 00:08:54,700 --> 00:08:59,200 Now, you leave that gun in its holster and come down here slow and easy. 47 00:09:03,300 --> 00:09:06,900 Looks like the only way he's gonna make it is to fall down. 48 00:09:19,000 --> 00:09:21,300 Your friend had some bad luck. 49 00:09:21,400 --> 00:09:25,800 Unless you want to join him, you'll ride out of here right now. 50 00:09:27,700 --> 00:09:29,900 You heard him, get. 51 00:09:37,200 --> 00:09:40,500 Well, look at that. Lover-boy ain't finished yet. 52 00:09:59,900 --> 00:10:02,300 I seen it, mister... 53 00:10:03,000 --> 00:10:06,500 ...murder and self-defense. 54 00:12:00,600 --> 00:12:02,300 Hey! 55 00:12:04,500 --> 00:12:06,000 What--? 56 00:12:06,700 --> 00:12:07,700 -No. -Get inside. 57 00:12:07,900 --> 00:12:09,500 Wait. 58 00:12:20,700 --> 00:12:24,100 -Why are you following me? -I wasn't. I swear I wasn't. 59 00:12:26,300 --> 00:12:27,800 You know who I am, don't you? 60 00:12:28,300 --> 00:12:30,900 There's only one name comes to my mind... 61 00:12:31,200 --> 00:12:34,400 ...after what I saw there at the 3 W's... 62 00:12:34,600 --> 00:12:37,200 ...and that's Luther Sledge. 63 00:12:37,300 --> 00:12:39,400 And you say you wasn't following me? 64 00:12:39,700 --> 00:12:42,700 I've done a lot of things in my time, mister... 65 00:12:42,900 --> 00:12:46,000 ...but getting the price on a man's head ain't one of them. 66 00:12:46,100 --> 00:12:48,800 Well, we'll just make sure of that. 67 00:12:49,000 --> 00:12:51,500 What are you gonna do? What are you gonna do? 68 00:12:51,700 --> 00:12:55,500 Old man, you stink right now... 69 00:12:55,700 --> 00:12:59,000 ...so I'm gonna see to it that you don't turn me in. 70 00:12:59,100 --> 00:13:02,500 I'm gonna hang you up and age you some more. 71 00:13:02,600 --> 00:13:05,700 You gotta believe me, it's the gold I've been following... 72 00:13:05,800 --> 00:13:08,400 ...about $300,000 worth. 73 00:13:08,600 --> 00:13:11,200 In that prison there is where they keep it overnight. 74 00:13:11,500 --> 00:13:14,000 Open the gates! 75 00:13:29,000 --> 00:13:32,300 Open her up. Open her up. 76 00:13:39,200 --> 00:13:42,800 -What's that about? -It's the gold. They're here, I told you. 77 00:13:42,900 --> 00:13:45,900 Now cut me down. Come on, I gotta see it! 78 00:13:46,100 --> 00:13:50,700 They're here. I gotta see it. l-- 79 00:14:01,900 --> 00:14:04,200 I missed it. 80 00:14:04,800 --> 00:14:07,300 I missed it. 81 00:14:09,300 --> 00:14:12,400 How much gold did you say they carry in that wagon? 82 00:14:12,600 --> 00:14:16,500 Enough for a man to die on, more than that, maybe. 83 00:14:21,300 --> 00:14:24,400 Old man, how long has it been since you've had a hot meal... 84 00:14:24,500 --> 00:14:27,000 ...some whiskey and a woman? 85 00:14:27,700 --> 00:14:30,100 All in one night? 86 00:14:31,200 --> 00:14:33,400 Not for a long time. 87 00:14:33,600 --> 00:14:37,400 Well, if your heart'll stand it, you're coming with me. 88 00:14:50,500 --> 00:14:53,100 Come on, girls, sing out. 89 00:15:01,900 --> 00:15:06,600 -Get me out of here! -Here, I'll give you a hand, Jade. 90 00:15:09,600 --> 00:15:11,500 Can't even stand on your own two feet. 91 00:15:11,600 --> 00:15:13,800 Give me a hand, Millie. 92 00:15:14,900 --> 00:15:18,100 Wait'll I get my hands on whoever did that. 93 00:15:22,200 --> 00:15:26,500 Sledge, Sledge, Sledge, you're just in time to see... 94 00:15:26,700 --> 00:15:28,900 ...what these animals have done to my house. 95 00:15:29,100 --> 00:15:31,400 I can't take it anymore. I just can't take it. 96 00:15:31,600 --> 00:15:34,900 Oh, calm down now, Jade, honey. What'd they do? 97 00:15:35,100 --> 00:15:39,800 They made a hole in my floor and my organ fell through. 98 00:15:40,500 --> 00:15:42,700 -Your organ fell through? -That's right. 99 00:15:42,900 --> 00:15:47,000 Like animals. They burrow under my house trying to steal my liquor. 100 00:15:47,200 --> 00:15:49,300 You're gonna have to do something. 101 00:15:49,400 --> 00:15:52,200 Don't you worry about it, Jade, I'll take care of it. 102 00:15:52,400 --> 00:15:55,200 Well, you're gonna have to do something about it. 103 00:15:55,400 --> 00:15:59,300 -Look. Look at that. -Now, you just leave it to me. 104 00:15:59,600 --> 00:16:02,500 Sledge, you see? 105 00:16:02,700 --> 00:16:06,500 Well, you're right. Your organ fell through. 106 00:16:06,600 --> 00:16:09,900 All right, come on, get that thing out of there. 107 00:16:14,800 --> 00:16:16,800 Where's Mallory? 108 00:16:17,500 --> 00:16:20,000 -Got killed in a card game. -Was two of them... 109 00:16:20,100 --> 00:16:22,500 ...but Sledge killed them back, both of them. 110 00:16:22,700 --> 00:16:24,200 Who's he? 111 00:16:24,400 --> 00:16:27,100 Don't know much about him, but he may be able to help. 112 00:16:27,300 --> 00:16:31,500 I'll let you know. Give me a bottle of whiskey and two glasses... 113 00:16:31,700 --> 00:16:35,100 ...and get him whatever kind of soup you got back there. 114 00:16:36,300 --> 00:16:38,400 Come on, old man. 115 00:16:40,500 --> 00:16:43,000 Come on, sit over there. 116 00:16:49,500 --> 00:16:52,000 Tell me about the gold. 117 00:16:52,100 --> 00:16:54,900 Well, I'm the one that can tell you about it. 118 00:16:56,900 --> 00:17:00,100 They put it next to me in that prison, those men guarding it. 119 00:17:00,300 --> 00:17:05,000 Not more than six inches away. Cell right next to me. 120 00:17:05,200 --> 00:17:08,000 Where does that gold start from? 121 00:17:08,200 --> 00:17:11,800 Comes from a group of mines up there in Big Rock Canyon. 122 00:17:12,000 --> 00:17:16,400 They take a lot of gold out of there. A lot of gold. 123 00:17:17,800 --> 00:17:20,300 They've got themselves 40 U.S. Army men... 124 00:17:20,500 --> 00:17:24,100 ...just to make sure that gold gets to the clearing-house. 125 00:17:24,200 --> 00:17:27,200 Forty soldiers, armed to the teeth. 126 00:17:27,400 --> 00:17:30,000 They're all handpicked. 127 00:17:30,500 --> 00:17:33,100 Those fellas guarding that gold... 128 00:17:39,800 --> 00:17:44,800 ...they don't like to travel at night. It's too tempting for people like you. 129 00:17:46,600 --> 00:17:48,700 At night they stop in that prison you saw. 130 00:17:48,900 --> 00:17:52,700 And that ain't just a prison, it's a fortress. 131 00:17:52,900 --> 00:17:56,300 It's the only place where that damn gold is safe. 132 00:17:56,500 --> 00:18:01,900 They got a real special cell for it, with a big old safe built into it. 133 00:18:02,100 --> 00:18:04,800 Nobody's ever tried taking it. 134 00:18:05,000 --> 00:18:07,400 It's been 10 years now. 135 00:18:07,600 --> 00:18:10,900 Them gold riders know their business. 136 00:18:11,400 --> 00:18:14,600 You gotta be loco if you think you can take it. 137 00:18:14,800 --> 00:18:19,100 What makes you think that shipment they brought in was worth 300,000? 138 00:18:19,500 --> 00:18:22,600 Well, nothing makes me think. I know. 139 00:18:23,600 --> 00:18:27,500 I never could sleep when that gold was next to me. 140 00:18:30,700 --> 00:18:33,900 You know, gold gives off a scent. 141 00:18:36,000 --> 00:18:38,400 It's like an animal or a man. 142 00:18:38,500 --> 00:18:40,400 Paper money... 143 00:18:41,200 --> 00:18:43,700 ...don't throw off a scent. 144 00:18:44,700 --> 00:18:48,600 Paper money don't whisper to you... 145 00:18:48,700 --> 00:18:51,900 ...like gold does through six inches of steel. 146 00:18:52,500 --> 00:18:54,300 Did you follow that gold all the way? 147 00:18:54,500 --> 00:18:56,600 From the mines to the clearing-house? 148 00:18:56,800 --> 00:18:58,100 Yeah. 149 00:18:58,600 --> 00:19:01,900 Hey, I reckon you're gonna try and take it. 150 00:19:02,100 --> 00:19:06,300 Who knows? Maybe you'll get a little closer to that gold than just six inches. 151 00:19:13,100 --> 00:19:15,400 -We're onto something. -Yeah? 152 00:19:15,500 --> 00:19:17,000 Make sure everybody's ready to move out. 153 00:19:17,200 --> 00:19:19,100 Right. 154 00:19:23,900 --> 00:19:26,400 So you're gonna try and take it. 155 00:19:26,500 --> 00:19:31,000 Well, you're mighty stubborn, because you can't, you just can't. 156 00:19:40,300 --> 00:19:42,800 Ward, Hooker. 157 00:19:45,900 --> 00:19:49,000 -We're gonna split up here. -Going into Rockville? 158 00:19:49,200 --> 00:19:53,400 -No way out of it, we need supplies. -It's a hard town. They know your face. 159 00:19:53,500 --> 00:19:56,800 They won't see it unless there's trouble. 160 00:19:58,100 --> 00:20:01,000 -Hey, old man. -Yeah? 161 00:20:04,000 --> 00:20:07,400 -They know your face in Rockville? -In prison, about 20 years' worth. 162 00:20:07,500 --> 00:20:08,700 But not in the town. 163 00:20:09,100 --> 00:20:13,100 Dorothy, Millie, stay on the buckboard. Old man, Toby, Hooker... 164 00:20:13,300 --> 00:20:16,000 ...we're going into Rockville to do some buying. 165 00:20:16,100 --> 00:20:19,100 The rest of you follow Ward up to the old Coaltrain Mine. 166 00:20:19,300 --> 00:20:21,500 Beetle, you know where the 3 W's is? 167 00:20:21,700 --> 00:20:24,900 -Where you was with Mallory. -There's a girl there named Ria. 168 00:20:25,100 --> 00:20:28,700 You tell her I want her. Let's go. 169 00:20:29,500 --> 00:20:31,500 Giddyup, there. 170 00:21:08,100 --> 00:21:12,100 -Yeah, you gonna be finished soon? -It's your turn next, okay? 171 00:21:32,600 --> 00:21:34,700 What can I do for you, sir? 172 00:21:34,900 --> 00:21:38,100 Well, Mother, I guess we'll be gone for a long time. 173 00:21:38,300 --> 00:21:41,900 Let me see, let me have 10 boxes of .45 Colt cartridges... 174 00:21:42,100 --> 00:21:45,400 ...and two boxes of shotgun shells to go with it. 175 00:21:45,600 --> 00:21:47,700 -And a case of Winchesters. -A long time? 176 00:21:48,400 --> 00:21:50,500 With all that ammo, you could be gone forever. 177 00:21:50,900 --> 00:21:54,600 Well, should we die before our journey's through, happy days. 178 00:21:54,800 --> 00:21:58,100 -All is well. -Amen. 179 00:22:02,800 --> 00:22:06,400 -Put that on the buckboard, please. -Right. 180 00:22:08,300 --> 00:22:10,400 -Let me on one more time. -No. 181 00:22:29,700 --> 00:22:33,200 -Business pretty good today, Simms? -I'd say so now. 182 00:22:33,400 --> 00:22:35,700 I feel like one of them Eastern war profiteers. 183 00:22:35,900 --> 00:22:39,600 -Oh, yeah, who's warring? -Some old man in there. 184 00:22:39,800 --> 00:22:43,600 Bought himself enough firepower to save Custer. 185 00:22:54,700 --> 00:22:56,800 Dolgh, come here. 186 00:23:20,700 --> 00:23:24,600 Excuse me. I'm the sheriff here in Rockville. 187 00:23:24,800 --> 00:23:27,500 Sorry to bother, but I'd like to ask a few questions. 188 00:23:27,700 --> 00:23:29,400 Well, go right ahead, sheriff. 189 00:23:29,600 --> 00:23:32,500 You been buying a lot of ammunition. Could I ask you why? 190 00:23:32,700 --> 00:23:36,000 Well, we got a family, sheriff, big family going west... 191 00:23:36,200 --> 00:23:37,900 ...and them lndians had a dry year. 192 00:23:38,100 --> 00:23:40,200 I don't wanna get caught short with them being hungry. 193 00:23:40,300 --> 00:23:44,200 -Ever been in Rockville before? -No, sirree, sheriff. 194 00:23:44,400 --> 00:23:46,100 Seems to me I've seen you before. 195 00:23:46,200 --> 00:23:48,700 Would you mind stepping outside for a moment? 196 00:23:48,900 --> 00:23:52,600 If you can stand the sight of this old-timer's face in the light of day... 197 00:23:52,800 --> 00:23:55,900 ...I'll gladly accommodate you. 198 00:23:58,100 --> 00:24:01,100 You make one sound and you'll be all over the ceiling. 199 00:24:01,300 --> 00:24:04,600 And you, put your hands on the counter and keep your mouth shut. 200 00:24:07,300 --> 00:24:09,200 Old man. 201 00:24:11,200 --> 00:24:13,900 His deputy is nosing around that other store. 202 00:24:14,100 --> 00:24:17,000 You go over and tell him the sheriff wants to talk to him. 203 00:24:17,200 --> 00:24:22,100 And the rest of you get out of town, nice and easy. 204 00:24:22,300 --> 00:24:25,300 You'll never make it out the door, Sledge. 205 00:24:26,300 --> 00:24:28,500 Yeah, you know me. 206 00:24:28,700 --> 00:24:31,800 The name, the face and the price, huh? 207 00:24:32,000 --> 00:24:33,800 If I don't get out, you don't. 208 00:24:34,000 --> 00:24:36,600 You ain't gonna get a chance to sit around a stove... 209 00:24:36,800 --> 00:24:38,700 ...remembering your one day of glory. 210 00:24:39,000 --> 00:24:43,300 That deputy of yours don't get over here, your twilight years are over. 211 00:24:53,600 --> 00:24:55,500 Easy, now. 212 00:25:01,200 --> 00:25:04,500 -Boss, you want me? -Yeah, Dolgh. Come on in. 213 00:25:04,700 --> 00:25:06,300 It's Sledge, look out! 214 00:25:11,000 --> 00:25:12,600 Get him. Get him. 215 00:25:18,900 --> 00:25:22,100 Try anything else and you'll have a closed coffin. 216 00:25:25,300 --> 00:25:28,000 Cindy! Cindy! 217 00:25:29,500 --> 00:25:31,900 Mommy! 218 00:25:36,600 --> 00:25:40,400 We gotta get the hell out of here. They're setting up a crossfire. 219 00:25:52,400 --> 00:25:54,700 Toby's trying to make it back in. 220 00:26:08,800 --> 00:26:10,800 Oh, how many times they wanna kill him? 221 00:26:11,100 --> 00:26:15,300 Tell those crazy bastards he's already dead. 222 00:26:15,500 --> 00:26:16,900 This is Ripley. 223 00:26:17,600 --> 00:26:19,300 Hold your fire. 224 00:26:21,800 --> 00:26:24,300 Hold your fire! 225 00:26:27,400 --> 00:26:31,900 You tell them we're walking out. All of us. 226 00:26:33,600 --> 00:26:36,400 You two-bit Wyatt Earp, tell them. 227 00:26:36,600 --> 00:26:41,000 Don't believe all that crap about your tin star. You bleed just like we do. 228 00:26:41,900 --> 00:26:44,000 We're coming out. 229 00:26:44,200 --> 00:26:46,400 We got your sheriff. 230 00:26:46,600 --> 00:26:49,500 Now, stay out of the streets. 231 00:26:50,400 --> 00:26:53,700 Anybody sights a rifle, fires a shot... 232 00:26:54,200 --> 00:26:56,800 ...you got yourselves a dead sheriff. 233 00:26:57,200 --> 00:27:01,900 Hooker, see if you can coax Goldie May over here. 234 00:27:02,100 --> 00:27:03,800 Goldie May, here. 235 00:27:06,100 --> 00:27:07,700 Come on, Goldie May. 236 00:27:08,600 --> 00:27:10,500 Come on, baby, come on. 237 00:27:11,000 --> 00:27:13,400 Come on, baby. 238 00:27:13,900 --> 00:27:15,600 Come on, baby. Come on. 239 00:27:16,100 --> 00:27:17,700 Come on, now. Come on. 240 00:27:18,200 --> 00:27:20,200 Come on, come on, come on. 241 00:27:20,400 --> 00:27:22,500 Easy, there. Come on, baby. 242 00:27:22,700 --> 00:27:25,000 Easy. Come on. 243 00:28:36,400 --> 00:28:38,400 Now, hold it. 244 00:28:39,200 --> 00:28:41,000 Hooker. 245 00:28:41,700 --> 00:28:45,800 Put him up on Goldie May with Toby. Tie him good around him. 246 00:28:45,900 --> 00:28:47,400 Where are you taking me? 247 00:28:47,500 --> 00:28:50,800 I'm gonna let them Apaches you use for trackers find you. 248 00:28:54,500 --> 00:28:57,900 Ride him, Toby. Ride him straight to hell! 249 00:30:03,900 --> 00:30:07,000 We've been outnumbered before... 250 00:30:09,500 --> 00:30:12,300 ...and for a hell of a lot less money. 251 00:30:12,500 --> 00:30:17,100 Must be some reason nobody ever tried to take it. 252 00:30:22,600 --> 00:30:27,300 What's the longest distance you ever followed them? 253 00:30:27,500 --> 00:30:29,600 After they leave prison, about five miles. 254 00:30:29,700 --> 00:30:31,900 Well, that ain't very far. 255 00:30:32,100 --> 00:30:35,300 We're gonna follow that gold every step of the way. 256 00:30:35,500 --> 00:30:38,700 Somewhere there's gotta be a place where we can take it. 257 00:30:38,900 --> 00:30:40,500 That's what we're gonna look for. 258 00:30:40,700 --> 00:30:43,700 I don't like the idea of those guards being professionals. 259 00:30:43,900 --> 00:30:46,300 Forget it. 260 00:30:46,500 --> 00:30:50,200 They haven't used those guns in 10 years. 261 00:30:50,900 --> 00:30:53,700 They ain't professionals. 262 00:30:54,300 --> 00:30:55,300 We are. 263 00:31:01,200 --> 00:31:05,800 Stay here. I'm going down to see how close I can get. 264 00:31:49,200 --> 00:31:51,200 Rider coming. 265 00:31:51,800 --> 00:31:53,300 Rider coming! 266 00:33:24,400 --> 00:33:28,600 Seen a lot of formations in my time, but never one like that cross. 267 00:33:28,800 --> 00:33:31,900 The hell with it. You couldn't take it with a pope. 268 00:33:39,100 --> 00:33:40,800 Relax. 269 00:33:41,300 --> 00:33:44,700 Don't you even know the sound of Beetle slopping in the saddle? 270 00:33:44,900 --> 00:33:47,900 It's Beetle, all right. He's taking Ria up to your place. 271 00:33:48,100 --> 00:33:49,700 What are we gonna do, Sledge? 272 00:33:50,600 --> 00:33:55,500 You're gonna sit and wait till I tell you what to do. 273 00:33:55,700 --> 00:33:58,500 There's a way. There's gotta be a way. 274 00:33:58,700 --> 00:34:00,700 I'm getting itchy staying around here. 275 00:34:00,900 --> 00:34:04,900 That sheriff's gonna come smelling us out and he won't take us alive. 276 00:34:05,100 --> 00:34:07,400 We should've killed him when we had the chance. 277 00:34:07,600 --> 00:34:08,800 -Hooker? -Yeah? 278 00:34:09,400 --> 00:34:12,000 You and the boys go outside. I wanna talk to Sledge. 279 00:34:12,200 --> 00:34:16,400 That suits me just fine, especially if you can find out what's going on. 280 00:34:30,400 --> 00:34:33,300 We gotta move on to something else. 281 00:34:34,700 --> 00:34:36,700 Got nothing in my pocket but a hole. 282 00:34:37,000 --> 00:34:38,800 I want that gold! 283 00:34:39,000 --> 00:34:42,600 Maybe $300,000! 300,000, Ward! 284 00:34:45,800 --> 00:34:49,600 I ain't kidding myself it's the last one. 285 00:34:49,800 --> 00:34:53,300 I'm gonna finish my life with a white picket fence... 286 00:34:53,500 --> 00:34:56,300 ...and the little woman making biscuits. 287 00:34:56,500 --> 00:35:00,600 Me sprouting gray like a tree in the fall. 288 00:35:00,700 --> 00:35:03,400 I'm gonna get it with a bullet in my head. 289 00:35:03,600 --> 00:35:07,600 Or a rope around my neck. I want a little taste of living before I go. 290 00:35:07,700 --> 00:35:11,200 You try to take that gold, you're committing suicide. 291 00:35:11,400 --> 00:35:13,400 You thinking of riding, Ward? 292 00:35:14,500 --> 00:35:15,700 Yeah, in the morning. 293 00:35:22,000 --> 00:35:24,700 Had a lot of good times together. 294 00:35:25,000 --> 00:35:26,400 Yeah. 295 00:35:27,000 --> 00:35:28,200 What about the others? 296 00:35:30,300 --> 00:35:33,000 They'll stay with you if you want them. 297 00:35:40,200 --> 00:35:43,800 I'd damn sure watch them, they're getting hungry. 298 00:35:59,100 --> 00:36:00,700 Ria? 299 00:36:03,300 --> 00:36:06,200 -Ria? -I'm up here. 300 00:36:08,700 --> 00:36:10,700 You been crying? 301 00:36:15,900 --> 00:36:20,200 I don't even remember the last time a woman cried over me. 302 00:36:22,600 --> 00:36:25,800 Most times I don't even remember their faces in the morning. 303 00:36:26,500 --> 00:36:30,600 Nobody meant much to me before. Before you. 304 00:36:31,000 --> 00:36:33,600 But you want that gold more than you want me. 305 00:36:33,700 --> 00:36:36,500 That's why I've been crying, Sledge. 306 00:36:37,400 --> 00:36:40,600 You know, you were the first. 307 00:36:42,700 --> 00:36:44,800 The first time I felt anything. 308 00:36:45,000 --> 00:36:49,300 Used to think there was something wrong with me until you came along. 309 00:36:55,300 --> 00:36:59,700 I'm your woman, Sledge, no matter what happens. 310 00:36:59,800 --> 00:37:02,300 I'll always be yours. 311 00:37:10,800 --> 00:37:12,800 I love you. 312 00:37:29,500 --> 00:37:31,700 Keep it going, there. 313 00:37:31,800 --> 00:37:33,700 Come on now, old man. 314 00:37:33,800 --> 00:37:36,400 You watch it, old fool. 315 00:37:40,200 --> 00:37:42,400 Get him, old man! 316 00:37:42,900 --> 00:37:44,500 I feel like dancing! 317 00:37:55,100 --> 00:37:56,500 What's all the commotion? 318 00:37:56,600 --> 00:37:59,000 It's the old man. He was inside with Dorothy. 319 00:37:59,200 --> 00:38:02,000 You boys should have seen me in my prime. 320 00:38:02,500 --> 00:38:05,200 They don't make them like me anymore. 321 00:38:05,300 --> 00:38:09,000 Why, there was a time I could have taken you all on, all of you! 322 00:38:09,200 --> 00:38:13,400 -Just when the hell was that, old man? -Before they locked me in that prison. 323 00:38:13,600 --> 00:38:16,900 There wasn't a man that could lock horns with me in this territory. 324 00:38:17,100 --> 00:38:18,800 You're a liar. 325 00:38:19,000 --> 00:38:22,700 You was as good as you say you were, you'd be six feet under. 326 00:38:25,200 --> 00:38:29,400 You're feeling mean, because you know that gold can't be taken... 327 00:38:29,600 --> 00:38:32,300 ...and you've seen it yourself. And I tell you... 328 00:38:32,400 --> 00:38:36,500 ...if you try to take it you're gonna wind up dead or in prison... 329 00:38:36,700 --> 00:38:41,100 ...and that's the closest you'll ever get to it, through six inches of steel. 330 00:38:41,300 --> 00:38:45,600 I know. I've been closer to that gold inside... 331 00:38:45,800 --> 00:38:47,400 ...than any man on the outside... 332 00:38:47,600 --> 00:38:50,900 ...and I tell you, it can't be taken. 333 00:38:51,600 --> 00:38:53,500 Oh, yes, it can! 334 00:38:57,100 --> 00:38:59,800 I knew it! I knew it all the time. 335 00:39:00,000 --> 00:39:03,100 We're gonna take that gold, and we're gonna take all of it. 336 00:39:03,300 --> 00:39:07,100 And you and your tales of old-timers don't mean a whiff of cow dung... 337 00:39:07,300 --> 00:39:09,500 ...because you never had the guts to do it. 338 00:39:09,700 --> 00:39:12,400 -We're gonna take it from the inside. -The inside? 339 00:39:12,500 --> 00:39:13,900 Right. 340 00:39:14,100 --> 00:39:17,300 Now, tell me the layout. And you better have a good memory... 341 00:39:17,400 --> 00:39:19,800 ...or I'm gonna bust you like I did that bottle. 342 00:39:20,000 --> 00:39:22,600 Well, I told you. They put the gold in a vault. 343 00:39:22,800 --> 00:39:26,300 Used to be like all the other cells, but they lined it with steel... 344 00:39:26,500 --> 00:39:28,900 ...and it's in the hole, in maximum security. 345 00:39:29,100 --> 00:39:31,900 And you say they open and close it with a combination? 346 00:39:32,100 --> 00:39:34,700 Right. And the only one that knows it is the warden. 347 00:39:35,400 --> 00:39:37,700 How many men they got in that prison? 348 00:39:37,900 --> 00:39:40,300 I don't know, about 500, give or take a few. 349 00:39:40,400 --> 00:39:43,500 Now, you think real hard before you answer this. 350 00:39:43,800 --> 00:39:46,300 If they was to take me prisoner... 351 00:39:47,800 --> 00:39:50,300 ...where do you figure they'd put me? 352 00:39:50,500 --> 00:39:54,500 With the price on your head, I figure it would be maximum security. 353 00:39:54,700 --> 00:39:57,200 They put you in there, you ain't ever gonna get out. 354 00:39:57,400 --> 00:40:00,300 Oh, I might. I just might... 355 00:40:00,400 --> 00:40:01,900 ...if you was to take me in. 356 00:40:04,000 --> 00:40:06,200 If I took you? What's the matter, you loco? 357 00:40:06,400 --> 00:40:10,300 -Oh, you two can't take it alone. -We ain't alone! 358 00:40:10,500 --> 00:40:13,400 We outnumber them. You heard what the old man said. 359 00:40:13,500 --> 00:40:16,000 They got 500 prisoners in there. 360 00:40:16,300 --> 00:40:19,000 Well, we're gonna bust them out. 361 00:40:19,100 --> 00:40:24,000 And all those guards and the fancy gold riders... 362 00:40:24,200 --> 00:40:27,100 ...they ain't gonna know what hit them. 363 00:40:27,300 --> 00:40:29,500 They're gonna be chasing prisoners... 364 00:40:29,700 --> 00:40:32,200 -...all over the territory. -Sledge. 365 00:40:32,300 --> 00:40:34,100 They're stacked against us. 366 00:40:35,600 --> 00:40:38,100 Now, we're going in there... 367 00:40:38,600 --> 00:40:41,100 ...and we're coming out with that gold... 368 00:40:41,300 --> 00:40:43,100 ...or we ain't ever coming out. 369 00:40:48,500 --> 00:40:50,100 Now, what do you say? 370 00:40:55,400 --> 00:40:57,400 -I'm in. -Right. 371 00:40:58,600 --> 00:41:01,800 Hey, old man. Now, you go in there and you get some paper... 372 00:41:02,000 --> 00:41:05,600 ...and you're gonna draw a diagram of that prison and I'll look at it. 373 00:41:05,700 --> 00:41:09,800 And if it ain't exact, somebody's gonna put a bullet... 374 00:41:10,000 --> 00:41:12,500 ...right through your head. Now, get! 375 00:41:12,800 --> 00:41:14,900 Beetle, saddle up again. 376 00:41:15,100 --> 00:41:18,900 You're going after a few things we need. And from now on... 377 00:41:19,500 --> 00:41:21,700 ...no more whiskey. 378 00:41:25,100 --> 00:41:27,200 Ria? 379 00:41:32,800 --> 00:41:34,700 We'll be moving out in the morning. 380 00:41:34,900 --> 00:41:37,500 Things work out, we'll be across the border in Siego. 381 00:41:37,600 --> 00:41:39,400 -You know where that is? -Yes. 382 00:41:39,600 --> 00:41:41,700 Well, good. You wait for me there. 383 00:41:41,900 --> 00:41:44,500 And what if things don't work out? 384 00:41:50,300 --> 00:41:52,700 Then I won't be there. 385 00:41:58,800 --> 00:42:01,100 -Hooker? -Yeah? 386 00:42:01,200 --> 00:42:02,700 You got everything? 387 00:42:03,900 --> 00:42:05,500 Yeah. 388 00:42:07,000 --> 00:42:10,400 All right, see you inside. 389 00:42:56,700 --> 00:42:59,500 -What is it you want? -I wanna see the warden. 390 00:42:59,600 --> 00:43:04,000 -What's your business? -I'm a U.S. marshal. Got a prisoner. 391 00:43:04,200 --> 00:43:06,100 Can't be one of ours. 392 00:43:06,300 --> 00:43:08,600 Take him to town, sheriff's office. 393 00:43:08,700 --> 00:43:11,400 You tell him I got Luther Sledge! 394 00:43:15,700 --> 00:43:19,300 Call the warden. Tell him they got Luther Sledge out here. 395 00:43:19,500 --> 00:43:23,200 -Seems as though they heard of you. -Tell the sheriff! 396 00:43:44,700 --> 00:43:46,300 Follow me. 397 00:43:58,000 --> 00:43:59,900 Careful! 398 00:44:00,400 --> 00:44:02,500 Now, hold him there. 399 00:44:25,500 --> 00:44:27,300 It's up this way. 400 00:44:34,500 --> 00:44:37,500 -You send for the sheriff? -Sure did. 401 00:44:37,800 --> 00:44:39,500 Bring him in. 402 00:44:55,400 --> 00:44:58,300 Come over here, Luther Sledge. 403 00:45:01,000 --> 00:45:04,200 -Where did you get him? -Oh, I picked him up... 404 00:45:04,400 --> 00:45:09,000 ...about halfway between here and 3 W's. Started tracking him there. 405 00:45:09,200 --> 00:45:11,700 What did you bring him here for? 406 00:45:11,900 --> 00:45:15,400 I don't like traveling a prisoner like him all night. 407 00:45:15,500 --> 00:45:18,900 Getting tired, thought maybe you might lock us up till morning. 408 00:45:19,100 --> 00:45:22,800 Sheriff Ripley might have something to say about that. 409 00:45:23,200 --> 00:45:26,200 Sledge here killed one of his deputies. 410 00:45:27,800 --> 00:45:30,200 How much money you worth now, Sledge? 411 00:45:31,500 --> 00:45:33,800 Why don't you ask him. 412 00:45:34,700 --> 00:45:37,300 He's the one that's gonna collect it. 413 00:45:38,300 --> 00:45:41,500 Last time I saw it was 5000, warm or cold. 414 00:45:42,200 --> 00:45:43,700 Five thousand. 415 00:45:44,000 --> 00:45:46,100 What did you say your name was? 416 00:45:46,300 --> 00:45:48,400 Well, I don't think I did. 417 00:45:48,700 --> 00:45:50,700 It's Ward... 418 00:45:50,900 --> 00:45:52,900 ...Marshal lrwin Ward. 419 00:45:58,400 --> 00:46:00,400 You ready to lock us up, warden? 420 00:46:00,700 --> 00:46:05,500 I don't know. Seems to me the sheriff might have that jurisdiction. 421 00:46:08,300 --> 00:46:09,900 What are you talking about? 422 00:46:10,700 --> 00:46:13,600 I never kept overnight prisoners before. 423 00:46:13,700 --> 00:46:17,700 I only get them after the court's through with them. 424 00:46:20,800 --> 00:46:23,500 I was hoping I'd run into you again. 425 00:46:23,600 --> 00:46:25,300 I'd like to even things up. 426 00:46:30,500 --> 00:46:32,700 What are you doing? He's in my custody. 427 00:46:32,800 --> 00:46:36,200 -I don't want nothing to happen to him. -I don't care whose custody. 428 00:46:36,300 --> 00:46:39,700 -He killed my deputy. He's gonna pay. -Not by you, he ain't. 429 00:46:39,800 --> 00:46:42,600 No one's trying to cheat you out of the reward money. 430 00:46:42,800 --> 00:46:46,200 I ain't gonna argue. He's in my custody and he's gonna stay there. 431 00:46:46,400 --> 00:46:49,300 If you wanna be locked up with him... 432 00:46:49,500 --> 00:46:53,200 ...there's no reason the sheriff can't do it for you in Rockville. 433 00:46:54,300 --> 00:46:56,400 Not only that, marshal... 434 00:46:56,500 --> 00:46:59,200 ...I'll get a posse to ride with you to the county seat. 435 00:46:59,500 --> 00:47:03,900 -Even go with you myself. -That sounds like a fair thing to do. 436 00:47:04,100 --> 00:47:07,500 Sheriff, you lay off him tonight. 437 00:47:07,700 --> 00:47:10,600 That's all the marshal here is worried about. 438 00:47:16,700 --> 00:47:19,300 You're staying with me tonight. 439 00:47:20,100 --> 00:47:22,800 Well, that's just fine. 440 00:47:25,700 --> 00:47:28,500 I hear you're good in bed. 441 00:47:29,300 --> 00:47:30,800 Ripley! 442 00:47:35,200 --> 00:47:37,200 I'll keep him here, Ripley. 443 00:47:37,400 --> 00:47:40,000 Be here in the morning with your posse. 444 00:47:41,600 --> 00:47:43,100 That's soon enough. 445 00:47:43,300 --> 00:47:45,600 I'll be back at dawn. 446 00:47:52,000 --> 00:47:53,700 Leave your weapons here. 447 00:48:05,500 --> 00:48:07,400 Better leave the key to his chains. 448 00:48:08,900 --> 00:48:11,600 Red, take them to maximum security. 449 00:48:11,800 --> 00:48:13,600 Yes, sir. 450 00:49:59,800 --> 00:50:02,400 How come you staying with us, marshal? 451 00:50:02,600 --> 00:50:04,500 Don't you trust us? 452 00:50:04,700 --> 00:50:06,200 No. 453 00:50:13,100 --> 00:50:15,600 By tomorrow morning you'll wish you had. 454 00:50:15,800 --> 00:50:19,200 -I've been in prisons before. -Not like this one, you ain't. 455 00:50:19,300 --> 00:50:22,000 No, sir. You ain't gonna like it. 456 00:50:22,900 --> 00:50:24,800 I'll worry about that. 457 00:50:25,000 --> 00:50:27,900 Wait and see what we have in our maximum. 458 00:51:01,000 --> 00:51:04,100 Hey, Sledge, you come to rob the gold? 459 00:51:06,200 --> 00:51:08,900 Do not sleep there, Sledge. 460 00:51:33,400 --> 00:51:36,600 Didn't count on him roughing you up. You gonna be all right? 461 00:51:36,800 --> 00:51:38,800 -Yeah, yeah. -You sure? 462 00:51:38,900 --> 00:51:42,700 He got in a couple of pretty good whacks on me. 463 00:51:43,700 --> 00:51:45,400 We're in, Ward. 464 00:51:45,600 --> 00:51:48,200 We are in. 465 00:51:54,500 --> 00:51:56,400 There it is... 466 00:51:56,500 --> 00:51:59,300 ...just like the old man said it would be. 467 00:51:59,500 --> 00:52:01,400 Talk about safes. 468 00:52:01,600 --> 00:52:03,600 That's the granddaddy of them all. 469 00:52:04,100 --> 00:52:05,900 Yeah. 470 00:52:07,100 --> 00:52:09,700 It's gonna start getting light soon. 471 00:52:10,600 --> 00:52:12,400 We'd better get started. 472 00:52:18,600 --> 00:52:21,500 Careful, that sheriff kicks like a mule. 473 00:52:39,300 --> 00:52:43,500 Going crazy here. I'm going crazy here! 474 00:52:43,600 --> 00:52:47,600 -Call the guard! -Shut up, you crazy bastard! 475 00:52:48,000 --> 00:52:50,600 If they don't shut up, they'll bring the guards in. 476 00:52:50,800 --> 00:52:52,300 All right, get with it, Ward. 477 00:53:01,400 --> 00:53:03,900 Easy. Don't break it. 478 00:53:06,100 --> 00:53:08,000 It's stuck. 479 00:53:08,100 --> 00:53:10,000 Hey, marshal. 480 00:53:10,100 --> 00:53:14,000 When you finish holding his hand, come on over to hold mine. 481 00:53:14,200 --> 00:53:15,800 Wiseass. 482 00:53:16,000 --> 00:53:18,900 If we get out of here, I'm gonna put a bullet in him. 483 00:53:20,500 --> 00:53:23,600 Shut up, damn it! Shut up! 484 00:53:27,500 --> 00:53:30,700 Guard! Guard! 485 00:53:30,900 --> 00:53:33,700 Come on, Ward, get it. 486 00:53:33,900 --> 00:53:35,900 Try the right cuff. 487 00:53:37,800 --> 00:53:40,400 -Shut up! -Shut up! 488 00:53:40,700 --> 00:53:43,000 Shut the hell up, all of you! 489 00:53:51,100 --> 00:53:53,900 Well, well, well. 490 00:53:54,100 --> 00:53:56,800 Can't figure you out. 491 00:53:57,800 --> 00:54:00,600 Ain't nobody being hanged out there. 492 00:54:02,600 --> 00:54:05,400 Ain't even a full moon tonight. 493 00:54:10,100 --> 00:54:12,400 Now, if that don't shut you up... 494 00:54:12,500 --> 00:54:15,400 ...I'll be forced to lay one on your head. 495 00:54:15,800 --> 00:54:17,800 That's better. 496 00:54:18,000 --> 00:54:20,200 How's he doing, marshal? 497 00:54:20,400 --> 00:54:22,500 Is he behaving himself? 498 00:54:22,600 --> 00:54:26,100 Well, I think when you busted his hand... 499 00:54:26,200 --> 00:54:29,000 ...you busted his bladder. 500 00:54:30,600 --> 00:54:34,400 Well, come morning, when the sheriff takes custody... 501 00:54:34,500 --> 00:54:37,000 ...you better get a storeful of slop buckets... 502 00:54:37,200 --> 00:54:40,100 ...because he's really gonna need it. 503 00:54:41,600 --> 00:54:45,700 Because Ripley's gonna be your judge... 504 00:54:45,800 --> 00:54:50,100 ...jury and executioner. 505 00:54:51,700 --> 00:54:53,000 Hey, they got Red. 506 00:54:53,400 --> 00:54:55,400 He got Red. He got Red. 507 00:54:55,700 --> 00:54:58,100 Hey, hey, Sledge, get us out of here! 508 00:54:58,200 --> 00:55:01,800 -Get us all out of here. -Hurry up with those keys. 509 00:55:02,000 --> 00:55:03,800 Come on. 510 00:55:04,500 --> 00:55:06,000 What's the matter? 511 00:55:08,100 --> 00:55:11,000 -Damn. They don't fit, Sledge. -Sledge! 512 00:55:11,200 --> 00:55:13,700 -He don't have the cell keys. -Who's got them? 513 00:55:13,900 --> 00:55:15,700 Mac. He's in the tunnel. 514 00:55:20,700 --> 00:55:22,700 -Mac's coming. -Forget it, Ward. 515 00:55:23,000 --> 00:55:24,700 Get him on his feet. 516 00:55:29,700 --> 00:55:31,600 Turn him around. 517 00:55:39,300 --> 00:55:44,800 Hey, Red, how many times I gotta tell you to keep that block door closed? 518 00:55:52,400 --> 00:55:55,400 Hey, Red, I'm talking to you. 519 00:56:10,500 --> 00:56:12,500 All right, hold it! Hold it! 520 00:56:12,700 --> 00:56:15,700 You try to get loose and I'll break your neck. 521 00:56:15,900 --> 00:56:17,800 All right, get his keys. 522 00:56:20,300 --> 00:56:23,900 I can't make it, Sledge. He's liable to break free. 523 00:56:24,100 --> 00:56:27,800 Pass him down from cell to cell so I can get this gun on him. 524 00:56:40,800 --> 00:56:44,200 I'll kill you, you old bastard. 525 00:56:49,300 --> 00:56:50,800 I'll kill you. 526 00:56:51,000 --> 00:56:54,200 I'll kill you. 527 00:56:55,600 --> 00:56:58,800 I'll kill you. 528 00:57:04,200 --> 00:57:05,600 All right, that's enough. 529 00:57:05,900 --> 00:57:08,400 Now, take your keys out and throw them over here. 530 00:57:18,800 --> 00:57:20,900 Damn it, the keys. 531 00:57:46,300 --> 00:57:49,100 I said throw them over here. 532 00:57:56,800 --> 00:57:58,600 Let's get the hell out of here. 533 00:57:58,800 --> 00:58:00,900 Let me out! 534 00:58:01,100 --> 00:58:02,500 Hey, open her up! 535 00:58:02,700 --> 00:58:05,900 I'll let these out first, then open the other cells. Shut up! 536 00:58:06,100 --> 00:58:09,300 Shut up and listen! There's only one way to get out of here. 537 00:58:09,500 --> 00:58:12,600 That's to take the guards and bust every cell open. 538 00:58:12,800 --> 00:58:15,700 If you don't, you can stay here and rot... 539 00:58:15,800 --> 00:58:19,000 ...or wait till they hang you. Now, what do you want? 540 00:58:20,200 --> 00:58:22,000 Start them. 541 00:58:43,700 --> 00:58:46,600 Open it up, I'm in for a hanging. 542 00:58:47,700 --> 00:58:51,500 When that black hood comes over your face, you think of me. 543 00:58:52,100 --> 00:58:53,600 Get them out. 544 00:58:53,800 --> 00:58:55,400 What about the wolf? 545 00:58:55,500 --> 00:58:59,100 You might as well turn him out, they're gonna kill him anyway. 546 00:58:59,300 --> 00:59:01,300 Come on, Ward! 547 00:59:03,500 --> 00:59:06,900 Let's open up them other cell blocks. Come on. 548 00:59:11,500 --> 00:59:13,000 Let me out! 549 00:59:13,100 --> 00:59:15,000 Let me out! 550 00:59:15,700 --> 00:59:17,500 Let me out! 551 00:59:17,600 --> 00:59:19,200 Let me out! 552 01:00:05,000 --> 01:00:06,700 Get back! 553 01:00:07,000 --> 01:00:08,900 Come on, get back! 554 01:00:12,400 --> 01:00:14,600 Okay. Okay. 555 01:00:14,700 --> 01:00:17,100 Make sure those cell blocks are open, Ward. 556 01:00:17,300 --> 01:00:19,000 Right! 557 01:00:19,100 --> 01:00:21,100 Take these shells. 558 01:00:21,900 --> 01:00:23,800 Let me get this. 559 01:01:57,100 --> 01:01:59,400 Don't kill him, I need him. 560 01:02:01,900 --> 01:02:03,600 The combination, what is it? 561 01:02:04,000 --> 01:02:07,300 The combination, what is it? 562 01:03:08,300 --> 01:03:11,100 Come on! They're breaking out of the prison. 563 01:03:34,300 --> 01:03:36,700 Beetle, watch that tunnel. 564 01:03:41,900 --> 01:03:44,300 -Where's the warden? -They killed him. 565 01:03:44,500 --> 01:03:47,700 What do we do now? Them gold riders will be coming in here. 566 01:03:47,900 --> 01:03:51,200 -They must have heard the shots. -Joyce and Guthrie will hold them. 567 01:03:51,300 --> 01:03:54,200 Hooker, put the old man in the cell. 568 01:03:55,400 --> 01:03:57,800 -Please, don't put me in there. -Get in there. 569 01:03:58,000 --> 01:04:01,300 -Sledge, I can't stay in here. -You hear me good, old man. 570 01:04:01,500 --> 01:04:04,300 You said you heard that combination. You can remember. 571 01:04:04,400 --> 01:04:08,200 -I can't remember. Please let me out. -You sold me on this claim... 572 01:04:08,400 --> 01:04:11,000 ...and you'll pay off or I'm gonna leave you in here. 573 01:04:14,400 --> 01:04:16,000 Bice, turn that tumbler. 574 01:04:20,300 --> 01:04:23,000 Shut up, old man, and listen! 575 01:04:57,400 --> 01:05:00,500 -That's one. -Turn another. 576 01:05:13,300 --> 01:05:15,500 Come on. Come on. Slow. 577 01:05:15,600 --> 01:05:17,200 Come on, Bice. 578 01:05:23,100 --> 01:05:25,000 Another one. 579 01:05:25,800 --> 01:05:27,000 The next one. 580 01:05:28,300 --> 01:05:30,100 Right. 581 01:05:35,000 --> 01:05:38,800 Slow. Easy. Easy. 582 01:05:39,500 --> 01:05:41,000 That's it. 583 01:05:41,200 --> 01:05:44,100 -Turn the handle! -Turn the handle. 584 01:05:55,200 --> 01:05:59,000 -They're riding in. I can hear them. -Come on, Sledge. 585 01:06:01,700 --> 01:06:06,100 You're gonna have a long time to remember, old man. Let's go! 586 01:06:07,300 --> 01:06:08,700 Sledge! Sledge! 587 01:06:09,200 --> 01:06:10,500 Sledge, wait a minute! 588 01:06:10,700 --> 01:06:12,600 I remember. 589 01:06:13,400 --> 01:06:15,300 I remember they turned it twice. 590 01:06:15,400 --> 01:06:16,800 Come on, Sledge, forget it. 591 01:06:17,000 --> 01:06:18,500 Look, now try it! 592 01:06:54,100 --> 01:06:56,600 -I told you. -Sledge! 593 01:06:56,800 --> 01:06:58,100 We gotta get out of here. 594 01:06:58,400 --> 01:07:00,100 Here we go. 595 01:07:19,000 --> 01:07:22,300 All right, let's go. Come on. 596 01:08:19,600 --> 01:08:22,800 Sledge! 597 01:09:35,700 --> 01:09:38,200 We'll rest the horses here. 598 01:09:41,600 --> 01:09:44,100 Put the bags on the ground here. 599 01:10:10,800 --> 01:10:12,500 Divide the rest. 600 01:10:14,100 --> 01:10:16,500 How much you figure each of us got? 601 01:10:16,800 --> 01:10:18,100 I don't know. 602 01:10:18,300 --> 01:10:20,400 But I can remember when we never dreamed... 603 01:10:20,600 --> 01:10:23,100 ...of splitting this much up among the bunch of us. 604 01:10:23,300 --> 01:10:27,500 Well, that ain't exactly a split, sonny. Sledge got double. 605 01:10:37,100 --> 01:10:39,200 Wanna play a few hands? 606 01:10:39,500 --> 01:10:42,100 You trying to get some of my gold? 607 01:13:46,800 --> 01:13:48,400 Joyce. 608 01:13:52,500 --> 01:13:54,100 The man cheated me. 609 01:13:54,300 --> 01:13:57,500 You didn't have to kill him. I'd have made up his gold. 610 01:13:57,700 --> 01:13:59,700 Stand up, you murdering son of a bitch. 611 01:13:59,900 --> 01:14:01,900 Guthrie. Now, Joyce was cheating. 612 01:14:02,100 --> 01:14:05,900 He didn't have to die for it. That was the old man's right. 613 01:14:06,600 --> 01:14:07,800 I won't side with you. 614 01:14:08,000 --> 01:14:10,700 You could have had my life any time you wanted it. 615 01:14:10,900 --> 01:14:13,700 I would have died for you, Sledge. I would have. 616 01:14:13,900 --> 01:14:15,800 He killed Joyce and you say he's right? 617 01:14:16,100 --> 01:14:18,600 His life wasn't his anymore. 618 01:14:19,100 --> 01:14:21,500 It belonged to the man who caught him cheating... 619 01:14:21,700 --> 01:14:24,400 ...and if you don't know that, you better learn it. 620 01:14:26,200 --> 01:14:29,900 -Come on, I'll help you bury him. -You bury him, Sledge! 621 01:14:30,100 --> 01:14:32,400 That old man that none of us ever knew... 622 01:14:32,600 --> 01:14:36,000 ...took Joyce's life. And he took you too. 623 01:14:36,200 --> 01:14:38,400 So you bury him. 624 01:14:45,300 --> 01:14:49,200 Hate don't belong in a card game, but, old man... 625 01:14:49,400 --> 01:14:53,400 ...I'm gonna take every grain of gold you got in front of you. 626 01:16:04,800 --> 01:16:06,100 This game is over. 627 01:16:30,200 --> 01:16:31,500 You just gonna go? 628 01:16:31,600 --> 01:16:34,900 What about us, Sledge? You just gonna leave us? 629 01:16:35,200 --> 01:16:38,100 There's a cupful of gold left up there. 630 01:16:38,500 --> 01:16:40,000 Split it up any way you want. 631 01:16:40,500 --> 01:16:42,300 Couldn't you give us some more? 632 01:16:42,400 --> 01:16:45,000 He ain't gonna give you any of his gold. 633 01:16:45,200 --> 01:16:47,600 He'd just as soon leave you here to die. 634 01:16:47,800 --> 01:16:50,300 You're dead already, old man. 635 01:16:50,500 --> 01:16:53,100 Your life's in those sacks and I'm taking them. 636 01:16:53,300 --> 01:16:56,800 For the rest of your miserable life you'll never forget it. 637 01:16:57,400 --> 01:17:01,200 So you take your share out of that cup. 638 01:17:13,700 --> 01:17:16,000 It ain't no share. 639 01:17:16,500 --> 01:17:18,500 It ain't nothing. 640 01:17:19,200 --> 01:17:22,700 And it ain't gonna keep us from getting what's ours. 641 01:17:24,400 --> 01:17:26,700 We're going after Ria. 642 01:19:50,000 --> 01:19:51,600 Sledge! 643 01:19:51,800 --> 01:19:53,400 Sledge! 644 01:19:53,700 --> 01:19:55,300 We know you're here! 645 01:19:56,100 --> 01:19:59,300 We thought we'd set up a little deal with you. 646 01:19:59,900 --> 01:20:05,200 You give us half of what you took us for at poker and we'll call it even. 647 01:20:06,900 --> 01:20:08,700 What do you say? 648 01:21:23,500 --> 01:21:25,500 Old man! 649 01:21:26,100 --> 01:21:29,800 Old man! I got Kehoe! 650 01:21:30,100 --> 01:21:32,300 -Did you hear me? -Kehoe. 651 01:21:32,500 --> 01:21:35,700 If you want that gold, you'll have to come and get it! 652 01:21:35,900 --> 01:21:38,800 Hooker! Did you hear that? 653 01:21:39,000 --> 01:21:40,900 Kehoe, he got him. 654 01:21:41,100 --> 01:21:42,600 The odds are getting shorter. 655 01:21:42,700 --> 01:21:45,900 -And our shares are getting bigger. -We don't know where he is. 656 01:21:46,100 --> 01:21:48,800 We don't have to know. He's coming to us. 657 01:21:49,100 --> 01:21:51,700 You just keep that carbine ready. 658 01:21:52,700 --> 01:21:56,600 How long we gonna wait? The people will be coming back soon. 659 01:21:56,800 --> 01:21:59,000 Well, the waiting's over. 660 01:22:01,000 --> 01:22:02,600 Sledge! 661 01:22:03,600 --> 01:22:05,800 We got Ria! 662 01:22:11,700 --> 01:22:13,400 And the deal's changed. 663 01:22:15,100 --> 01:22:18,500 All the gold or she's gonna join Kehoe. 664 01:22:21,300 --> 01:22:24,800 You're bluffing. Let me hear her. 665 01:22:36,700 --> 01:22:39,800 -Call out to him! -You'll kill him anyway. 666 01:22:40,000 --> 01:22:41,600 I'll never help you. 667 01:22:41,700 --> 01:22:44,000 You don't and I'll turn Bice loose on you. 668 01:22:44,200 --> 01:22:46,100 Just make her call out, nothing else. 669 01:22:46,300 --> 01:22:48,800 Sure, Hooker, don't worry. 670 01:22:49,000 --> 01:22:51,900 Being in here does funny things to some people. 671 01:22:52,100 --> 01:22:54,400 Come on, I haven't got all day! 672 01:22:56,100 --> 01:22:59,500 Sledge sure knows how to pick them. 673 01:23:07,100 --> 01:23:08,600 Sledge! 674 01:23:09,500 --> 01:23:13,800 There's a fountain in the square. Bring all the gold there, and now. 675 01:23:14,900 --> 01:23:16,700 You hear me, Sledge? 676 01:23:16,800 --> 01:23:20,200 You wanna save her, you bring the gold to the square. 677 01:23:25,000 --> 01:23:27,100 Ria! Ria! 678 01:23:28,000 --> 01:23:29,500 She's all right, Sledge. 679 01:23:30,200 --> 01:23:34,000 You just bring that gold to the fountain and we'll turn her loose. 680 01:23:34,400 --> 01:23:37,300 After this, I'm not asking no more. 681 01:23:45,400 --> 01:23:47,000 It's coming down! 682 01:23:47,200 --> 01:23:50,200 We done it. We done it! 683 01:23:51,300 --> 01:23:53,700 Bice, once we get that gold, I'm gonna kill you. 684 01:23:53,900 --> 01:23:57,800 It's coming. It's coming. Bice, you get up there and fire at him. 685 01:23:57,900 --> 01:23:59,900 Hooker, let's go. 686 01:25:09,700 --> 01:25:13,100 Damn it, the gold. Get the horses! 687 01:26:10,000 --> 01:26:13,000 It's all the old man's fault. 688 01:26:13,200 --> 01:26:15,000 -We didn't need the gold... -Ria. 689 01:26:15,200 --> 01:26:16,500 ...to be happy. 690 01:26:30,000 --> 01:26:31,500 Bice. 691 01:26:34,300 --> 01:26:35,600 Bice. 692 01:26:48,700 --> 01:26:51,700 -He got Bice. -Maybe the other way around. 693 01:26:51,900 --> 01:26:55,500 No, you'd hear Bice yelling it at the top of his lungs if it was. 694 01:26:55,700 --> 01:26:57,000 We got all the gold! 695 01:26:57,200 --> 01:26:59,800 How do you figure we'll keep it with Sledge alive? 696 01:27:00,200 --> 01:27:03,100 -We're gonna have to take him! -All right. 697 01:27:03,400 --> 01:27:07,200 I'll work back up the same way. Just be sure you come behind him. 698 01:27:07,400 --> 01:27:09,800 You can't travel very fast with that gold... 699 01:27:10,100 --> 01:27:12,300 ...so you just remember you got a partner. 700 01:27:12,500 --> 01:27:14,500 Well, just one partner suits me fine. 701 01:27:15,500 --> 01:27:17,000 Come on. 702 01:28:59,500 --> 01:29:01,800 Old man, get ready! 703 01:29:02,500 --> 01:29:04,200 Just you and me now! 704 01:29:04,400 --> 01:29:06,000 Hooker? 705 01:29:11,500 --> 01:29:13,200 Hooker? 706 01:29:38,800 --> 01:29:40,400 The gold... 707 01:29:40,600 --> 01:29:42,400 ...I hid it. 708 01:29:44,000 --> 01:29:46,200 You kill me, you'll never find it. 709 01:29:49,600 --> 01:29:53,500 We didn't need the gold to be happy. 710 01:30:08,700 --> 01:30:10,300 Hurts. 711 01:30:20,400 --> 01:30:23,000 My claim is yours now. 712 01:30:23,700 --> 01:30:25,800 I will it to you. 713 01:30:25,900 --> 01:30:27,300 You'll never find the gold. 714 01:30:30,500 --> 01:30:32,500 It's nothing but a dream. 715 01:30:32,800 --> 01:30:34,700 Nothing but a dream. 54316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.