Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,700 --> 00:01:31,000
Don't anybody move.
2
00:01:31,200 --> 00:01:32,900
Back.
3
00:03:17,900 --> 00:03:19,600
I'm gonna have to call you.
4
00:03:19,800 --> 00:03:22,000
Looks okay.
5
00:03:24,800 --> 00:03:29,000
My two pairs aren't good enough.
It's all yours.
6
00:03:34,900 --> 00:03:39,600
Now I'm gonna try to get my money
back with a little five card draw.
7
00:03:42,500 --> 00:03:44,800
What'll it be?
8
00:03:45,000 --> 00:03:49,500
-Two bottles of whiskey.
-You must be staying for a while.
9
00:03:49,700 --> 00:03:53,300
Well, long enough for him
to buy the second round.
10
00:03:54,200 --> 00:03:57,800
-That'll be $ 10.
-Cowboy...
11
00:03:58,300 --> 00:04:00,300
...you looking for something?
12
00:04:00,600 --> 00:04:02,500
Oh, shut up, Liz.
13
00:04:02,700 --> 00:04:05,000
Hey, I never did see what happened.
14
00:04:05,200 --> 00:04:07,800
How did the driver
get his head blown off?
15
00:04:08,000 --> 00:04:11,800
-Pure accident.
-They'll blame it on us.
16
00:04:13,700 --> 00:04:16,500
I just hate to see a man
get it like that.
17
00:04:16,700 --> 00:04:20,000
-No reason. No reason at all.
-Let's have another deck over here.
18
00:04:20,100 --> 00:04:22,500
Yeah, might change my luck.
19
00:04:23,300 --> 00:04:25,600
Ain't gonna help much.
20
00:04:25,800 --> 00:04:28,900
Get another bottle of whiskey
over at that table.
21
00:04:29,200 --> 00:04:32,300
Looks like a big game.
22
00:04:32,500 --> 00:04:34,600
Big game.
23
00:04:36,200 --> 00:04:39,000
I think I'll go over and take a look.
24
00:04:39,200 --> 00:04:41,100
You never just look
and you never win.
25
00:04:41,300 --> 00:04:44,100
You're the worst poker player
I ever saw, Mallory.
26
00:04:44,200 --> 00:04:47,200
Well, not tonight, because tonight
I feel lucky. You'll see.
27
00:04:47,800 --> 00:04:49,200
-Mind if I sit in?
-Sit down.
28
00:04:49,400 --> 00:04:51,400
Yeah, sit down, stranger.
29
00:04:52,700 --> 00:04:57,100
-May be just the man we're looking for.
-Come on, I feel real lucky tonight.
30
00:05:04,400 --> 00:05:07,900
Sledge, you made it.
31
00:05:08,100 --> 00:05:10,700
-Ria.
-Sledge.
32
00:05:28,600 --> 00:05:31,400
I been waiting here so long.
33
00:05:31,600 --> 00:05:33,600
I thought--
34
00:05:35,800 --> 00:05:38,800
I thought you'd never show up.
35
00:07:51,400 --> 00:07:53,400
Will three sixes do it?
36
00:07:54,000 --> 00:07:57,000
Not unless you can pair them up
with a couple of ladies.
37
00:07:57,200 --> 00:08:00,200
You gave me the jack I needed.
That makes three.
38
00:08:13,600 --> 00:08:15,800
Well, that lets me out.
39
00:08:19,200 --> 00:08:21,200
I'm out.
40
00:08:21,400 --> 00:08:25,000
Elizabeth, how about you
and me going upstairs.
41
00:08:25,400 --> 00:08:28,500
I just made a killing.
42
00:08:31,100 --> 00:08:34,300
It came from downstairs.
43
00:08:43,300 --> 00:08:45,500
Don't go down.
44
00:08:47,000 --> 00:08:48,900
Sledge.
45
00:08:51,900 --> 00:08:53,600
Hold it.
46
00:08:54,700 --> 00:08:59,200
Now, you leave that gun in its holster
and come down here slow and easy.
47
00:09:03,300 --> 00:09:06,900
Looks like the only way
he's gonna make it is to fall down.
48
00:09:19,000 --> 00:09:21,300
Your friend had some bad luck.
49
00:09:21,400 --> 00:09:25,800
Unless you want to join him,
you'll ride out of here right now.
50
00:09:27,700 --> 00:09:29,900
You heard him, get.
51
00:09:37,200 --> 00:09:40,500
Well, look at that.
Lover-boy ain't finished yet.
52
00:09:59,900 --> 00:10:02,300
I seen it, mister...
53
00:10:03,000 --> 00:10:06,500
...murder and self-defense.
54
00:12:00,600 --> 00:12:02,300
Hey!
55
00:12:04,500 --> 00:12:06,000
What--?
56
00:12:06,700 --> 00:12:07,700
-No.
-Get inside.
57
00:12:07,900 --> 00:12:09,500
Wait.
58
00:12:20,700 --> 00:12:24,100
-Why are you following me?
-I wasn't. I swear I wasn't.
59
00:12:26,300 --> 00:12:27,800
You know who I am, don't you?
60
00:12:28,300 --> 00:12:30,900
There's only one name
comes to my mind...
61
00:12:31,200 --> 00:12:34,400
...after what I saw
there at the 3 W's...
62
00:12:34,600 --> 00:12:37,200
...and that's Luther Sledge.
63
00:12:37,300 --> 00:12:39,400
And you say you wasn't following me?
64
00:12:39,700 --> 00:12:42,700
I've done a lot of things
in my time, mister...
65
00:12:42,900 --> 00:12:46,000
...but getting the price
on a man's head ain't one of them.
66
00:12:46,100 --> 00:12:48,800
Well, we'll just make sure of that.
67
00:12:49,000 --> 00:12:51,500
What are you gonna do?
What are you gonna do?
68
00:12:51,700 --> 00:12:55,500
Old man, you stink right now...
69
00:12:55,700 --> 00:12:59,000
...so I'm gonna see to it
that you don't turn me in.
70
00:12:59,100 --> 00:13:02,500
I'm gonna hang you up
and age you some more.
71
00:13:02,600 --> 00:13:05,700
You gotta believe me,
it's the gold I've been following...
72
00:13:05,800 --> 00:13:08,400
...about $300,000 worth.
73
00:13:08,600 --> 00:13:11,200
In that prison there
is where they keep it overnight.
74
00:13:11,500 --> 00:13:14,000
Open the gates!
75
00:13:29,000 --> 00:13:32,300
Open her up. Open her up.
76
00:13:39,200 --> 00:13:42,800
-What's that about?
-It's the gold. They're here, I told you.
77
00:13:42,900 --> 00:13:45,900
Now cut me down.
Come on, I gotta see it!
78
00:13:46,100 --> 00:13:50,700
They're here. I gotta see it. l--
79
00:14:01,900 --> 00:14:04,200
I missed it.
80
00:14:04,800 --> 00:14:07,300
I missed it.
81
00:14:09,300 --> 00:14:12,400
How much gold did you say
they carry in that wagon?
82
00:14:12,600 --> 00:14:16,500
Enough for a man to die on,
more than that, maybe.
83
00:14:21,300 --> 00:14:24,400
Old man, how long has it been
since you've had a hot meal...
84
00:14:24,500 --> 00:14:27,000
...some whiskey and a woman?
85
00:14:27,700 --> 00:14:30,100
All in one night?
86
00:14:31,200 --> 00:14:33,400
Not for a long time.
87
00:14:33,600 --> 00:14:37,400
Well, if your heart'll stand it,
you're coming with me.
88
00:14:50,500 --> 00:14:53,100
Come on, girls, sing out.
89
00:15:01,900 --> 00:15:06,600
-Get me out of here!
-Here, I'll give you a hand, Jade.
90
00:15:09,600 --> 00:15:11,500
Can't even stand
on your own two feet.
91
00:15:11,600 --> 00:15:13,800
Give me a hand, Millie.
92
00:15:14,900 --> 00:15:18,100
Wait'll I get my hands
on whoever did that.
93
00:15:22,200 --> 00:15:26,500
Sledge, Sledge, Sledge,
you're just in time to see...
94
00:15:26,700 --> 00:15:28,900
...what these animals
have done to my house.
95
00:15:29,100 --> 00:15:31,400
I can't take it anymore.
I just can't take it.
96
00:15:31,600 --> 00:15:34,900
Oh, calm down now, Jade, honey.
What'd they do?
97
00:15:35,100 --> 00:15:39,800
They made a hole in my floor
and my organ fell through.
98
00:15:40,500 --> 00:15:42,700
-Your organ fell through?
-That's right.
99
00:15:42,900 --> 00:15:47,000
Like animals. They burrow under
my house trying to steal my liquor.
100
00:15:47,200 --> 00:15:49,300
You're gonna have to do something.
101
00:15:49,400 --> 00:15:52,200
Don't you worry about it, Jade,
I'll take care of it.
102
00:15:52,400 --> 00:15:55,200
Well, you're gonna
have to do something about it.
103
00:15:55,400 --> 00:15:59,300
-Look. Look at that.
-Now, you just leave it to me.
104
00:15:59,600 --> 00:16:02,500
Sledge, you see?
105
00:16:02,700 --> 00:16:06,500
Well, you're right.
Your organ fell through.
106
00:16:06,600 --> 00:16:09,900
All right, come on,
get that thing out of there.
107
00:16:14,800 --> 00:16:16,800
Where's Mallory?
108
00:16:17,500 --> 00:16:20,000
-Got killed in a card game.
-Was two of them...
109
00:16:20,100 --> 00:16:22,500
...but Sledge killed them back,
both of them.
110
00:16:22,700 --> 00:16:24,200
Who's he?
111
00:16:24,400 --> 00:16:27,100
Don't know much about him,
but he may be able to help.
112
00:16:27,300 --> 00:16:31,500
I'll let you know. Give me a bottle
of whiskey and two glasses...
113
00:16:31,700 --> 00:16:35,100
...and get him whatever
kind of soup you got back there.
114
00:16:36,300 --> 00:16:38,400
Come on, old man.
115
00:16:40,500 --> 00:16:43,000
Come on, sit over there.
116
00:16:49,500 --> 00:16:52,000
Tell me about the gold.
117
00:16:52,100 --> 00:16:54,900
Well, I'm the one
that can tell you about it.
118
00:16:56,900 --> 00:17:00,100
They put it next to me in that prison,
those men guarding it.
119
00:17:00,300 --> 00:17:05,000
Not more than six inches away.
Cell right next to me.
120
00:17:05,200 --> 00:17:08,000
Where does that gold start from?
121
00:17:08,200 --> 00:17:11,800
Comes from a group of minesup there in Big Rock Canyon.
122
00:17:12,000 --> 00:17:16,400
They take a lot of goldout of there. A lot of gold.
123
00:17:17,800 --> 00:17:20,300
They've got themselves40 U.S. Army men...
124
00:17:20,500 --> 00:17:24,100
...just to make sure that goldgets to the clearing-house.
125
00:17:24,200 --> 00:17:27,200
Forty soldiers, armed to the teeth.
126
00:17:27,400 --> 00:17:30,000
They're all handpicked.
127
00:17:30,500 --> 00:17:33,100
Those fellas guarding that gold...
128
00:17:39,800 --> 00:17:44,800
...they don't like to travel at night.It's too tempting for people like you.
129
00:17:46,600 --> 00:17:48,700
At night they stopin that prison you saw.
130
00:17:48,900 --> 00:17:52,700
And that ain't just a prison,it's a fortress.
131
00:17:52,900 --> 00:17:56,300
It's the only placewhere that damn gold is safe.
132
00:17:56,500 --> 00:18:01,900
They got a real special cell for it,with a big old safe built into it.
133
00:18:02,100 --> 00:18:04,800
Nobody's ever tried taking it.
134
00:18:05,000 --> 00:18:07,400
It's been 10 years now.
135
00:18:07,600 --> 00:18:10,900
Them gold riders know their business.
136
00:18:11,400 --> 00:18:14,600
You gotta be loco
if you think you can take it.
137
00:18:14,800 --> 00:18:19,100
What makes you think that shipment
they brought in was worth 300,000?
138
00:18:19,500 --> 00:18:22,600
Well, nothing makes me think. I know.
139
00:18:23,600 --> 00:18:27,500
I never could sleep
when that gold was next to me.
140
00:18:30,700 --> 00:18:33,900
You know, gold gives off a scent.
141
00:18:36,000 --> 00:18:38,400
It's like an animal or a man.
142
00:18:38,500 --> 00:18:40,400
Paper money...
143
00:18:41,200 --> 00:18:43,700
...don't throw off a scent.
144
00:18:44,700 --> 00:18:48,600
Paper money don't whisper to you...
145
00:18:48,700 --> 00:18:51,900
...like gold does
through six inches of steel.
146
00:18:52,500 --> 00:18:54,300
Did you follow
that gold all the way?
147
00:18:54,500 --> 00:18:56,600
From the mines to the clearing-house?
148
00:18:56,800 --> 00:18:58,100
Yeah.
149
00:18:58,600 --> 00:19:01,900
Hey, I reckon
you're gonna try and take it.
150
00:19:02,100 --> 00:19:06,300
Who knows? Maybe you'll get a little
closer to that gold than just six inches.
151
00:19:13,100 --> 00:19:15,400
-We're onto something.
-Yeah?
152
00:19:15,500 --> 00:19:17,000
Make sure everybody's ready
to move out.
153
00:19:17,200 --> 00:19:19,100
Right.
154
00:19:23,900 --> 00:19:26,400
So you're gonna try and take it.
155
00:19:26,500 --> 00:19:31,000
Well, you're mighty stubborn,
because you can't, you just can't.
156
00:19:40,300 --> 00:19:42,800
Ward, Hooker.
157
00:19:45,900 --> 00:19:49,000
-We're gonna split up here.
-Going into Rockville?
158
00:19:49,200 --> 00:19:53,400
-No way out of it, we need supplies.
-It's a hard town. They know your face.
159
00:19:53,500 --> 00:19:56,800
They won't see it
unless there's trouble.
160
00:19:58,100 --> 00:20:01,000
-Hey, old man.
-Yeah?
161
00:20:04,000 --> 00:20:07,400
-They know your face in Rockville?
-In prison, about 20 years' worth.
162
00:20:07,500 --> 00:20:08,700
But not in the town.
163
00:20:09,100 --> 00:20:13,100
Dorothy, Millie, stay on the buckboard.
Old man, Toby, Hooker...
164
00:20:13,300 --> 00:20:16,000
...we're going into Rockville
to do some buying.
165
00:20:16,100 --> 00:20:19,100
The rest of you follow Ward
up to the old Coaltrain Mine.
166
00:20:19,300 --> 00:20:21,500
Beetle, you know where
the 3 W's is?
167
00:20:21,700 --> 00:20:24,900
-Where you was with Mallory.
-There's a girl there named Ria.
168
00:20:25,100 --> 00:20:28,700
You tell her I want her. Let's go.
169
00:20:29,500 --> 00:20:31,500
Giddyup, there.
170
00:21:08,100 --> 00:21:12,100
-Yeah, you gonna be finished soon?
-It's your turn next, okay?
171
00:21:32,600 --> 00:21:34,700
What can I do for you, sir?
172
00:21:34,900 --> 00:21:38,100
Well, Mother, I guess
we'll be gone for a long time.
173
00:21:38,300 --> 00:21:41,900
Let me see, let me have
10 boxes of .45 Colt cartridges...
174
00:21:42,100 --> 00:21:45,400
...and two boxes
of shotgun shells to go with it.
175
00:21:45,600 --> 00:21:47,700
-And a case of Winchesters.
-A long time?
176
00:21:48,400 --> 00:21:50,500
With all that ammo,
you could be gone forever.
177
00:21:50,900 --> 00:21:54,600
Well, should we die before
our journey's through, happy days.
178
00:21:54,800 --> 00:21:58,100
-All is well.
-Amen.
179
00:22:02,800 --> 00:22:06,400
-Put that on the buckboard, please.
-Right.
180
00:22:08,300 --> 00:22:10,400
-Let me on one more time.
-No.
181
00:22:29,700 --> 00:22:33,200
-Business pretty good today, Simms?
-I'd say so now.
182
00:22:33,400 --> 00:22:35,700
I feel like one of them
Eastern war profiteers.
183
00:22:35,900 --> 00:22:39,600
-Oh, yeah, who's warring?
-Some old man in there.
184
00:22:39,800 --> 00:22:43,600
Bought himself enough firepower
to save Custer.
185
00:22:54,700 --> 00:22:56,800
Dolgh, come here.
186
00:23:20,700 --> 00:23:24,600
Excuse me.
I'm the sheriff here in Rockville.
187
00:23:24,800 --> 00:23:27,500
Sorry to bother,
but I'd like to ask a few questions.
188
00:23:27,700 --> 00:23:29,400
Well, go right ahead, sheriff.
189
00:23:29,600 --> 00:23:32,500
You been buying a lot of ammunition.
Could I ask you why?
190
00:23:32,700 --> 00:23:36,000
Well, we got a family, sheriff,
big family going west...
191
00:23:36,200 --> 00:23:37,900
...and them lndians had a dry year.
192
00:23:38,100 --> 00:23:40,200
I don't wanna get caught short
with them being hungry.
193
00:23:40,300 --> 00:23:44,200
-Ever been in Rockville before?
-No, sirree, sheriff.
194
00:23:44,400 --> 00:23:46,100
Seems to me I've seen you before.
195
00:23:46,200 --> 00:23:48,700
Would you mind
stepping outside for a moment?
196
00:23:48,900 --> 00:23:52,600
If you can stand the sight of this
old-timer's face in the light of day...
197
00:23:52,800 --> 00:23:55,900
...I'll gladly accommodate you.
198
00:23:58,100 --> 00:24:01,100
You make one sound
and you'll be all over the ceiling.
199
00:24:01,300 --> 00:24:04,600
And you, put your hands on the
counter and keep your mouth shut.
200
00:24:07,300 --> 00:24:09,200
Old man.
201
00:24:11,200 --> 00:24:13,900
His deputy is nosing around
that other store.
202
00:24:14,100 --> 00:24:17,000
You go over and tell him
the sheriff wants to talk to him.
203
00:24:17,200 --> 00:24:22,100
And the rest of you
get out of town, nice and easy.
204
00:24:22,300 --> 00:24:25,300
You'll never make it
out the door, Sledge.
205
00:24:26,300 --> 00:24:28,500
Yeah, you know me.
206
00:24:28,700 --> 00:24:31,800
The name, the face
and the price, huh?
207
00:24:32,000 --> 00:24:33,800
If I don't get out, you don't.
208
00:24:34,000 --> 00:24:36,600
You ain't gonna get a chance
to sit around a stove...
209
00:24:36,800 --> 00:24:38,700
...remembering your one day of glory.
210
00:24:39,000 --> 00:24:43,300
That deputy of yours don't get
over here, your twilight years are over.
211
00:24:53,600 --> 00:24:55,500
Easy, now.
212
00:25:01,200 --> 00:25:04,500
-Boss, you want me?
-Yeah, Dolgh. Come on in.
213
00:25:04,700 --> 00:25:06,300
It's Sledge, look out!
214
00:25:11,000 --> 00:25:12,600
Get him. Get him.
215
00:25:18,900 --> 00:25:22,100
Try anything else
and you'll have a closed coffin.
216
00:25:25,300 --> 00:25:28,000
Cindy! Cindy!
217
00:25:29,500 --> 00:25:31,900
Mommy!
218
00:25:36,600 --> 00:25:40,400
We gotta get the hell out of here.
They're setting up a crossfire.
219
00:25:52,400 --> 00:25:54,700
Toby's trying to make it back in.
220
00:26:08,800 --> 00:26:10,800
Oh, how many times
they wanna kill him?
221
00:26:11,100 --> 00:26:15,300
Tell those crazy bastards
he's already dead.
222
00:26:15,500 --> 00:26:16,900
This is Ripley.
223
00:26:17,600 --> 00:26:19,300
Hold your fire.
224
00:26:21,800 --> 00:26:24,300
Hold your fire!
225
00:26:27,400 --> 00:26:31,900
You tell them we're walking out.
All of us.
226
00:26:33,600 --> 00:26:36,400
You two-bit Wyatt Earp, tell them.
227
00:26:36,600 --> 00:26:41,000
Don't believe all that crap about
your tin star. You bleed just like we do.
228
00:26:41,900 --> 00:26:44,000
We're coming out.
229
00:26:44,200 --> 00:26:46,400
We got your sheriff.
230
00:26:46,600 --> 00:26:49,500
Now, stay out of the streets.
231
00:26:50,400 --> 00:26:53,700
Anybody sights a rifle,
fires a shot...
232
00:26:54,200 --> 00:26:56,800
...you got yourselves a dead sheriff.
233
00:26:57,200 --> 00:27:01,900
Hooker, see if you can coax
Goldie May over here.
234
00:27:02,100 --> 00:27:03,800
Goldie May, here.
235
00:27:06,100 --> 00:27:07,700
Come on, Goldie May.
236
00:27:08,600 --> 00:27:10,500
Come on, baby, come on.
237
00:27:11,000 --> 00:27:13,400
Come on, baby.
238
00:27:13,900 --> 00:27:15,600
Come on, baby. Come on.
239
00:27:16,100 --> 00:27:17,700
Come on, now. Come on.
240
00:27:18,200 --> 00:27:20,200
Come on, come on, come on.
241
00:27:20,400 --> 00:27:22,500
Easy, there. Come on, baby.
242
00:27:22,700 --> 00:27:25,000
Easy. Come on.
243
00:28:36,400 --> 00:28:38,400
Now, hold it.
244
00:28:39,200 --> 00:28:41,000
Hooker.
245
00:28:41,700 --> 00:28:45,800
Put him up on Goldie May with Toby.
Tie him good around him.
246
00:28:45,900 --> 00:28:47,400
Where are you taking me?
247
00:28:47,500 --> 00:28:50,800
I'm gonna let them Apaches
you use for trackers find you.
248
00:28:54,500 --> 00:28:57,900
Ride him, Toby.
Ride him straight to hell!
249
00:30:03,900 --> 00:30:07,000
We've been outnumbered before...
250
00:30:09,500 --> 00:30:12,300
...and for a hell of a lot less money.
251
00:30:12,500 --> 00:30:17,100
Must be some reason
nobody ever tried to take it.
252
00:30:22,600 --> 00:30:27,300
What's the longest distance
you ever followed them?
253
00:30:27,500 --> 00:30:29,600
After they leave prison,
about five miles.
254
00:30:29,700 --> 00:30:31,900
Well, that ain't very far.
255
00:30:32,100 --> 00:30:35,300
We're gonna follow that gold
every step of the way.
256
00:30:35,500 --> 00:30:38,700
Somewhere there's gotta be a place
where we can take it.
257
00:30:38,900 --> 00:30:40,500
That's what we're gonna look for.
258
00:30:40,700 --> 00:30:43,700
I don't like the idea
of those guards being professionals.
259
00:30:43,900 --> 00:30:46,300
Forget it.
260
00:30:46,500 --> 00:30:50,200
They haven't used
those guns in 10 years.
261
00:30:50,900 --> 00:30:53,700
They ain't professionals.
262
00:30:54,300 --> 00:30:55,300
We are.
263
00:31:01,200 --> 00:31:05,800
Stay here. I'm going down
to see how close I can get.
264
00:31:49,200 --> 00:31:51,200
Rider coming.
265
00:31:51,800 --> 00:31:53,300
Rider coming!
266
00:33:24,400 --> 00:33:28,600
Seen a lot of formations in my time,
but never one like that cross.
267
00:33:28,800 --> 00:33:31,900
The hell with it.
You couldn't take it with a pope.
268
00:33:39,100 --> 00:33:40,800
Relax.
269
00:33:41,300 --> 00:33:44,700
Don't you even know the sound
of Beetle slopping in the saddle?
270
00:33:44,900 --> 00:33:47,900
It's Beetle, all right.
He's taking Ria up to your place.
271
00:33:48,100 --> 00:33:49,700
What are we gonna do, Sledge?
272
00:33:50,600 --> 00:33:55,500
You're gonna sit and wait
till I tell you what to do.
273
00:33:55,700 --> 00:33:58,500
There's a way.
There's gotta be a way.
274
00:33:58,700 --> 00:34:00,700
I'm getting itchy
staying around here.
275
00:34:00,900 --> 00:34:04,900
That sheriff's gonna come smelling
us out and he won't take us alive.
276
00:34:05,100 --> 00:34:07,400
We should've killed him
when we had the chance.
277
00:34:07,600 --> 00:34:08,800
-Hooker?
-Yeah?
278
00:34:09,400 --> 00:34:12,000
You and the boys go outside.
I wanna talk to Sledge.
279
00:34:12,200 --> 00:34:16,400
That suits me just fine, especially
if you can find out what's going on.
280
00:34:30,400 --> 00:34:33,300
We gotta move on to something else.
281
00:34:34,700 --> 00:34:36,700
Got nothing in my pocket but a hole.
282
00:34:37,000 --> 00:34:38,800
I want that gold!
283
00:34:39,000 --> 00:34:42,600
Maybe $300,000!
300,000, Ward!
284
00:34:45,800 --> 00:34:49,600
I ain't kidding myself it's the last one.
285
00:34:49,800 --> 00:34:53,300
I'm gonna finish my life
with a white picket fence...
286
00:34:53,500 --> 00:34:56,300
...and the little woman
making biscuits.
287
00:34:56,500 --> 00:35:00,600
Me sprouting gray
like a tree in the fall.
288
00:35:00,700 --> 00:35:03,400
I'm gonna get it
with a bullet in my head.
289
00:35:03,600 --> 00:35:07,600
Or a rope around my neck. I want
a little taste of living before I go.
290
00:35:07,700 --> 00:35:11,200
You try to take that gold,
you're committing suicide.
291
00:35:11,400 --> 00:35:13,400
You thinking of riding, Ward?
292
00:35:14,500 --> 00:35:15,700
Yeah, in the morning.
293
00:35:22,000 --> 00:35:24,700
Had a lot of good times together.
294
00:35:25,000 --> 00:35:26,400
Yeah.
295
00:35:27,000 --> 00:35:28,200
What about the others?
296
00:35:30,300 --> 00:35:33,000
They'll stay with you if you want them.
297
00:35:40,200 --> 00:35:43,800
I'd damn sure watch them,
they're getting hungry.
298
00:35:59,100 --> 00:36:00,700
Ria?
299
00:36:03,300 --> 00:36:06,200
-Ria?
-I'm up here.
300
00:36:08,700 --> 00:36:10,700
You been crying?
301
00:36:15,900 --> 00:36:20,200
I don't even remember
the last time a woman cried over me.
302
00:36:22,600 --> 00:36:25,800
Most times I don't even remember
their faces in the morning.
303
00:36:26,500 --> 00:36:30,600
Nobody meant much to me before.
Before you.
304
00:36:31,000 --> 00:36:33,600
But you want that gold
more than you want me.
305
00:36:33,700 --> 00:36:36,500
That's why I've been crying, Sledge.
306
00:36:37,400 --> 00:36:40,600
You know, you were the first.
307
00:36:42,700 --> 00:36:44,800
The first time I felt anything.
308
00:36:45,000 --> 00:36:49,300
Used to think there was something
wrong with me until you came along.
309
00:36:55,300 --> 00:36:59,700
I'm your woman, Sledge,
no matter what happens.
310
00:36:59,800 --> 00:37:02,300
I'll always be yours.
311
00:37:10,800 --> 00:37:12,800
I love you.
312
00:37:29,500 --> 00:37:31,700
Keep it going, there.
313
00:37:31,800 --> 00:37:33,700
Come on now, old man.
314
00:37:33,800 --> 00:37:36,400
You watch it, old fool.
315
00:37:40,200 --> 00:37:42,400
Get him, old man!
316
00:37:42,900 --> 00:37:44,500
I feel like dancing!
317
00:37:55,100 --> 00:37:56,500
What's all the commotion?
318
00:37:56,600 --> 00:37:59,000
It's the old man.
He was inside with Dorothy.
319
00:37:59,200 --> 00:38:02,000
You boys should have seen me
in my prime.
320
00:38:02,500 --> 00:38:05,200
They don't make them
like me anymore.
321
00:38:05,300 --> 00:38:09,000
Why, there was a time I could
have taken you all on, all of you!
322
00:38:09,200 --> 00:38:13,400
-Just when the hell was that, old man?
-Before they locked me in that prison.
323
00:38:13,600 --> 00:38:16,900
There wasn't a man that could lock
horns with me in this territory.
324
00:38:17,100 --> 00:38:18,800
You're a liar.
325
00:38:19,000 --> 00:38:22,700
You was as good as you say you were,
you'd be six feet under.
326
00:38:25,200 --> 00:38:29,400
You're feeling mean, because
you know that gold can't be taken...
327
00:38:29,600 --> 00:38:32,300
...and you've seen it yourself.
And I tell you...
328
00:38:32,400 --> 00:38:36,500
...if you try to take it you're gonna
wind up dead or in prison...
329
00:38:36,700 --> 00:38:41,100
...and that's the closest you'll ever
get to it, through six inches of steel.
330
00:38:41,300 --> 00:38:45,600
I know. I've been
closer to that gold inside...
331
00:38:45,800 --> 00:38:47,400
...than any man on the outside...
332
00:38:47,600 --> 00:38:50,900
...and I tell you,
it can't be taken.
333
00:38:51,600 --> 00:38:53,500
Oh, yes, it can!
334
00:38:57,100 --> 00:38:59,800
I knew it! I knew it all the time.
335
00:39:00,000 --> 00:39:03,100
We're gonna take that gold,
and we're gonna take all of it.
336
00:39:03,300 --> 00:39:07,100
And you and your tales of old-timers
don't mean a whiff of cow dung...
337
00:39:07,300 --> 00:39:09,500
...because you never had
the guts to do it.
338
00:39:09,700 --> 00:39:12,400
-We're gonna take it from the inside.
-The inside?
339
00:39:12,500 --> 00:39:13,900
Right.
340
00:39:14,100 --> 00:39:17,300
Now, tell me the layout.
And you better have a good memory...
341
00:39:17,400 --> 00:39:19,800
...or I'm gonna bust you
like I did that bottle.
342
00:39:20,000 --> 00:39:22,600
Well, I told you.
They put the gold in a vault.
343
00:39:22,800 --> 00:39:26,300
Used to be like all the other cells,
but they lined it with steel...
344
00:39:26,500 --> 00:39:28,900
...and it's in the hole,
in maximum security.
345
00:39:29,100 --> 00:39:31,900
And you say they open and close it
with a combination?
346
00:39:32,100 --> 00:39:34,700
Right. And the only one
that knows it is the warden.
347
00:39:35,400 --> 00:39:37,700
How many men
they got in that prison?
348
00:39:37,900 --> 00:39:40,300
I don't know, about 500,
give or take a few.
349
00:39:40,400 --> 00:39:43,500
Now, you think real hard
before you answer this.
350
00:39:43,800 --> 00:39:46,300
If they was to take me prisoner...
351
00:39:47,800 --> 00:39:50,300
...where do you figure they'd put me?
352
00:39:50,500 --> 00:39:54,500
With the price on your head,
I figure it would be maximum security.
353
00:39:54,700 --> 00:39:57,200
They put you in there,
you ain't ever gonna get out.
354
00:39:57,400 --> 00:40:00,300
Oh, I might. I just might...
355
00:40:00,400 --> 00:40:01,900
...if you was to take me in.
356
00:40:04,000 --> 00:40:06,200
If I took you?
What's the matter, you loco?
357
00:40:06,400 --> 00:40:10,300
-Oh, you two can't take it alone.
-We ain't alone!
358
00:40:10,500 --> 00:40:13,400
We outnumber them.
You heard what the old man said.
359
00:40:13,500 --> 00:40:16,000
They got 500 prisoners in there.
360
00:40:16,300 --> 00:40:19,000
Well, we're gonna bust them out.
361
00:40:19,100 --> 00:40:24,000
And all those guards
and the fancy gold riders...
362
00:40:24,200 --> 00:40:27,100
...they ain't gonna know what hit them.
363
00:40:27,300 --> 00:40:29,500
They're gonna be chasing prisoners...
364
00:40:29,700 --> 00:40:32,200
-...all over the territory.
-Sledge.
365
00:40:32,300 --> 00:40:34,100
They're stacked against us.
366
00:40:35,600 --> 00:40:38,100
Now, we're going in there...
367
00:40:38,600 --> 00:40:41,100
...and we're coming out
with that gold...
368
00:40:41,300 --> 00:40:43,100
...or we ain't ever coming out.
369
00:40:48,500 --> 00:40:50,100
Now, what do you say?
370
00:40:55,400 --> 00:40:57,400
-I'm in.
-Right.
371
00:40:58,600 --> 00:41:01,800
Hey, old man. Now, you go in there
and you get some paper...
372
00:41:02,000 --> 00:41:05,600
...and you're gonna draw a diagram
of that prison and I'll look at it.
373
00:41:05,700 --> 00:41:09,800
And if it ain't exact,
somebody's gonna put a bullet...
374
00:41:10,000 --> 00:41:12,500
...right through your head.
Now, get!
375
00:41:12,800 --> 00:41:14,900
Beetle, saddle up again.
376
00:41:15,100 --> 00:41:18,900
You're going after a few things
we need. And from now on...
377
00:41:19,500 --> 00:41:21,700
...no more whiskey.
378
00:41:25,100 --> 00:41:27,200
Ria?
379
00:41:32,800 --> 00:41:34,700
We'll be moving out in the morning.
380
00:41:34,900 --> 00:41:37,500
Things work out, we'll be
across the border in Siego.
381
00:41:37,600 --> 00:41:39,400
-You know where that is?
-Yes.
382
00:41:39,600 --> 00:41:41,700
Well, good. You wait for me there.
383
00:41:41,900 --> 00:41:44,500
And what if things don't work out?
384
00:41:50,300 --> 00:41:52,700
Then I won't be there.
385
00:41:58,800 --> 00:42:01,100
-Hooker?
-Yeah?
386
00:42:01,200 --> 00:42:02,700
You got everything?
387
00:42:03,900 --> 00:42:05,500
Yeah.
388
00:42:07,000 --> 00:42:10,400
All right, see you inside.
389
00:42:56,700 --> 00:42:59,500
-What is it you want?
-I wanna see the warden.
390
00:42:59,600 --> 00:43:04,000
-What's your business?
-I'm a U.S. marshal. Got a prisoner.
391
00:43:04,200 --> 00:43:06,100
Can't be one of ours.
392
00:43:06,300 --> 00:43:08,600
Take him to town, sheriff's office.
393
00:43:08,700 --> 00:43:11,400
You tell him I got Luther Sledge!
394
00:43:15,700 --> 00:43:19,300
Call the warden. Tell him they got
Luther Sledge out here.
395
00:43:19,500 --> 00:43:23,200
-Seems as though they heard of you.
-Tell the sheriff!
396
00:43:44,700 --> 00:43:46,300
Follow me.
397
00:43:58,000 --> 00:43:59,900
Careful!
398
00:44:00,400 --> 00:44:02,500
Now, hold him there.
399
00:44:25,500 --> 00:44:27,300
It's up this way.
400
00:44:34,500 --> 00:44:37,500
-You send for the sheriff?
-Sure did.
401
00:44:37,800 --> 00:44:39,500
Bring him in.
402
00:44:55,400 --> 00:44:58,300
Come over here, Luther Sledge.
403
00:45:01,000 --> 00:45:04,200
-Where did you get him?
-Oh, I picked him up...
404
00:45:04,400 --> 00:45:09,000
...about halfway between here and
3 W's. Started tracking him there.
405
00:45:09,200 --> 00:45:11,700
What did you bring him here for?
406
00:45:11,900 --> 00:45:15,400
I don't like traveling
a prisoner like him all night.
407
00:45:15,500 --> 00:45:18,900
Getting tired, thought maybe
you might lock us up till morning.
408
00:45:19,100 --> 00:45:22,800
Sheriff Ripley might have something
to say about that.
409
00:45:23,200 --> 00:45:26,200
Sledge here killed one of his deputies.
410
00:45:27,800 --> 00:45:30,200
How much money
you worth now, Sledge?
411
00:45:31,500 --> 00:45:33,800
Why don't you ask him.
412
00:45:34,700 --> 00:45:37,300
He's the one that's gonna collect it.
413
00:45:38,300 --> 00:45:41,500
Last time I saw it was 5000,
warm or cold.
414
00:45:42,200 --> 00:45:43,700
Five thousand.
415
00:45:44,000 --> 00:45:46,100
What did you say your name was?
416
00:45:46,300 --> 00:45:48,400
Well, I don't think I did.
417
00:45:48,700 --> 00:45:50,700
It's Ward...
418
00:45:50,900 --> 00:45:52,900
...Marshal lrwin Ward.
419
00:45:58,400 --> 00:46:00,400
You ready to lock us up, warden?
420
00:46:00,700 --> 00:46:05,500
I don't know. Seems to me the sheriff
might have that jurisdiction.
421
00:46:08,300 --> 00:46:09,900
What are you talking about?
422
00:46:10,700 --> 00:46:13,600
I never kept
overnight prisoners before.
423
00:46:13,700 --> 00:46:17,700
I only get them
after the court's through with them.
424
00:46:20,800 --> 00:46:23,500
I was hoping I'd run into you again.
425
00:46:23,600 --> 00:46:25,300
I'd like to even things up.
426
00:46:30,500 --> 00:46:32,700
What are you doing?
He's in my custody.
427
00:46:32,800 --> 00:46:36,200
-I don't want nothing to happen to him.
-I don't care whose custody.
428
00:46:36,300 --> 00:46:39,700
-He killed my deputy. He's gonna pay.
-Not by you, he ain't.
429
00:46:39,800 --> 00:46:42,600
No one's trying to cheat you
out of the reward money.
430
00:46:42,800 --> 00:46:46,200
I ain't gonna argue. He's in my
custody and he's gonna stay there.
431
00:46:46,400 --> 00:46:49,300
If you wanna be locked up with him...
432
00:46:49,500 --> 00:46:53,200
...there's no reason the sheriff
can't do it for you in Rockville.
433
00:46:54,300 --> 00:46:56,400
Not only that, marshal...
434
00:46:56,500 --> 00:46:59,200
...I'll get a posse to ride with you
to the county seat.
435
00:46:59,500 --> 00:47:03,900
-Even go with you myself.
-That sounds like a fair thing to do.
436
00:47:04,100 --> 00:47:07,500
Sheriff, you lay off him tonight.
437
00:47:07,700 --> 00:47:10,600
That's all the marshal here
is worried about.
438
00:47:16,700 --> 00:47:19,300
You're staying with me tonight.
439
00:47:20,100 --> 00:47:22,800
Well, that's just fine.
440
00:47:25,700 --> 00:47:28,500
I hear you're good in bed.
441
00:47:29,300 --> 00:47:30,800
Ripley!
442
00:47:35,200 --> 00:47:37,200
I'll keep him here, Ripley.
443
00:47:37,400 --> 00:47:40,000
Be here in the morning
with your posse.
444
00:47:41,600 --> 00:47:43,100
That's soon enough.
445
00:47:43,300 --> 00:47:45,600
I'll be back at dawn.
446
00:47:52,000 --> 00:47:53,700
Leave your weapons here.
447
00:48:05,500 --> 00:48:07,400
Better leave the key to his chains.
448
00:48:08,900 --> 00:48:11,600
Red, take them to maximum security.
449
00:48:11,800 --> 00:48:13,600
Yes, sir.
450
00:49:59,800 --> 00:50:02,400
How come you
staying with us, marshal?
451
00:50:02,600 --> 00:50:04,500
Don't you trust us?
452
00:50:04,700 --> 00:50:06,200
No.
453
00:50:13,100 --> 00:50:15,600
By tomorrow morning
you'll wish you had.
454
00:50:15,800 --> 00:50:19,200
-I've been in prisons before.
-Not like this one, you ain't.
455
00:50:19,300 --> 00:50:22,000
No, sir. You ain't gonna like it.
456
00:50:22,900 --> 00:50:24,800
I'll worry about that.
457
00:50:25,000 --> 00:50:27,900
Wait and see what we have
in our maximum.
458
00:51:01,000 --> 00:51:04,100
Hey, Sledge, you come
to rob the gold?
459
00:51:06,200 --> 00:51:08,900
Do not sleep there, Sledge.
460
00:51:33,400 --> 00:51:36,600
Didn't count on him roughing you up.
You gonna be all right?
461
00:51:36,800 --> 00:51:38,800
-Yeah, yeah.
-You sure?
462
00:51:38,900 --> 00:51:42,700
He got in a couple of pretty good
whacks on me.
463
00:51:43,700 --> 00:51:45,400
We're in, Ward.
464
00:51:45,600 --> 00:51:48,200
We are in.
465
00:51:54,500 --> 00:51:56,400
There it is...
466
00:51:56,500 --> 00:51:59,300
...just like the old
man said it would be.
467
00:51:59,500 --> 00:52:01,400
Talk about safes.
468
00:52:01,600 --> 00:52:03,600
That's the granddaddy of them all.
469
00:52:04,100 --> 00:52:05,900
Yeah.
470
00:52:07,100 --> 00:52:09,700
It's gonna start getting light soon.
471
00:52:10,600 --> 00:52:12,400
We'd better get started.
472
00:52:18,600 --> 00:52:21,500
Careful, that sheriff kicks like a mule.
473
00:52:39,300 --> 00:52:43,500
Going crazy here.
I'm going crazy here!
474
00:52:43,600 --> 00:52:47,600
-Call the guard!
-Shut up, you crazy bastard!
475
00:52:48,000 --> 00:52:50,600
If they don't shut up,
they'll bring the guards in.
476
00:52:50,800 --> 00:52:52,300
All right, get with it, Ward.
477
00:53:01,400 --> 00:53:03,900
Easy. Don't break it.
478
00:53:06,100 --> 00:53:08,000
It's stuck.
479
00:53:08,100 --> 00:53:10,000
Hey, marshal.
480
00:53:10,100 --> 00:53:14,000
When you finish holding his hand,
come on over to hold mine.
481
00:53:14,200 --> 00:53:15,800
Wiseass.
482
00:53:16,000 --> 00:53:18,900
If we get out of here,
I'm gonna put a bullet in him.
483
00:53:20,500 --> 00:53:23,600
Shut up, damn it! Shut up!
484
00:53:27,500 --> 00:53:30,700
Guard! Guard!
485
00:53:30,900 --> 00:53:33,700
Come on, Ward, get it.
486
00:53:33,900 --> 00:53:35,900
Try the right cuff.
487
00:53:37,800 --> 00:53:40,400
-Shut up!
-Shut up!
488
00:53:40,700 --> 00:53:43,000
Shut the hell up, all of you!
489
00:53:51,100 --> 00:53:53,900
Well, well, well.
490
00:53:54,100 --> 00:53:56,800
Can't figure you out.
491
00:53:57,800 --> 00:54:00,600
Ain't nobody being hanged out there.
492
00:54:02,600 --> 00:54:05,400
Ain't even a full moon tonight.
493
00:54:10,100 --> 00:54:12,400
Now, if that don't shut you up...
494
00:54:12,500 --> 00:54:15,400
...I'll be forced to lay one
on your head.
495
00:54:15,800 --> 00:54:17,800
That's better.
496
00:54:18,000 --> 00:54:20,200
How's he doing, marshal?
497
00:54:20,400 --> 00:54:22,500
Is he behaving himself?
498
00:54:22,600 --> 00:54:26,100
Well, I think when you
busted his hand...
499
00:54:26,200 --> 00:54:29,000
...you busted his bladder.
500
00:54:30,600 --> 00:54:34,400
Well, come morning,
when the sheriff takes custody...
501
00:54:34,500 --> 00:54:37,000
...you better get
a storeful of slop buckets...
502
00:54:37,200 --> 00:54:40,100
...because he's really gonna need it.
503
00:54:41,600 --> 00:54:45,700
Because Ripley's
gonna be your judge...
504
00:54:45,800 --> 00:54:50,100
...jury and executioner.
505
00:54:51,700 --> 00:54:53,000
Hey, they got Red.
506
00:54:53,400 --> 00:54:55,400
He got Red. He got Red.
507
00:54:55,700 --> 00:54:58,100
Hey, hey, Sledge, get us out of here!
508
00:54:58,200 --> 00:55:01,800
-Get us all out of here.
-Hurry up with those keys.
509
00:55:02,000 --> 00:55:03,800
Come on.
510
00:55:04,500 --> 00:55:06,000
What's the matter?
511
00:55:08,100 --> 00:55:11,000
-Damn. They don't fit, Sledge.
-Sledge!
512
00:55:11,200 --> 00:55:13,700
-He don't have the cell keys.
-Who's got them?
513
00:55:13,900 --> 00:55:15,700
Mac. He's in the tunnel.
514
00:55:20,700 --> 00:55:22,700
-Mac's coming.
-Forget it, Ward.
515
00:55:23,000 --> 00:55:24,700
Get him on his feet.
516
00:55:29,700 --> 00:55:31,600
Turn him around.
517
00:55:39,300 --> 00:55:44,800
Hey, Red, how many times I gotta tell
you to keep that block door closed?
518
00:55:52,400 --> 00:55:55,400
Hey, Red, I'm talking to you.
519
00:56:10,500 --> 00:56:12,500
All right, hold it! Hold it!
520
00:56:12,700 --> 00:56:15,700
You try to get loose
and I'll break your neck.
521
00:56:15,900 --> 00:56:17,800
All right, get his keys.
522
00:56:20,300 --> 00:56:23,900
I can't make it, Sledge.
He's liable to break free.
523
00:56:24,100 --> 00:56:27,800
Pass him down from cell to cell
so I can get this gun on him.
524
00:56:40,800 --> 00:56:44,200
I'll kill you, you old bastard.
525
00:56:49,300 --> 00:56:50,800
I'll kill you.
526
00:56:51,000 --> 00:56:54,200
I'll kill you.
527
00:56:55,600 --> 00:56:58,800
I'll kill you.
528
00:57:04,200 --> 00:57:05,600
All right, that's enough.
529
00:57:05,900 --> 00:57:08,400
Now, take your keys out
and throw them over here.
530
00:57:18,800 --> 00:57:20,900
Damn it, the keys.
531
00:57:46,300 --> 00:57:49,100
I said throw them over here.
532
00:57:56,800 --> 00:57:58,600
Let's get the hell out of here.
533
00:57:58,800 --> 00:58:00,900
Let me out!
534
00:58:01,100 --> 00:58:02,500
Hey, open her up!
535
00:58:02,700 --> 00:58:05,900
I'll let these out first,
then open the other cells. Shut up!
536
00:58:06,100 --> 00:58:09,300
Shut up and listen! There's only
one way to get out of here.
537
00:58:09,500 --> 00:58:12,600
That's to take the guards
and bust every cell open.
538
00:58:12,800 --> 00:58:15,700
If you don't,
you can stay here and rot...
539
00:58:15,800 --> 00:58:19,000
...or wait till they hang you.
Now, what do you want?
540
00:58:20,200 --> 00:58:22,000
Start them.
541
00:58:43,700 --> 00:58:46,600
Open it up, I'm in for a hanging.
542
00:58:47,700 --> 00:58:51,500
When that black hood comes over
your face, you think of me.
543
00:58:52,100 --> 00:58:53,600
Get them out.
544
00:58:53,800 --> 00:58:55,400
What about the wolf?
545
00:58:55,500 --> 00:58:59,100
You might as well turn him out,
they're gonna kill him anyway.
546
00:58:59,300 --> 00:59:01,300
Come on, Ward!
547
00:59:03,500 --> 00:59:06,900
Let's open up them other cell blocks.
Come on.
548
00:59:11,500 --> 00:59:13,000
Let me out!
549
00:59:13,100 --> 00:59:15,000
Let me out!
550
00:59:15,700 --> 00:59:17,500
Let me out!
551
00:59:17,600 --> 00:59:19,200
Let me out!
552
01:00:05,000 --> 01:00:06,700
Get back!
553
01:00:07,000 --> 01:00:08,900
Come on, get back!
554
01:00:12,400 --> 01:00:14,600
Okay. Okay.
555
01:00:14,700 --> 01:00:17,100
Make sure those cell blocks
are open, Ward.
556
01:00:17,300 --> 01:00:19,000
Right!
557
01:00:19,100 --> 01:00:21,100
Take these shells.
558
01:00:21,900 --> 01:00:23,800
Let me get this.
559
01:01:57,100 --> 01:01:59,400
Don't kill him, I need him.
560
01:02:01,900 --> 01:02:03,600
The combination, what is it?
561
01:02:04,000 --> 01:02:07,300
The combination, what is it?
562
01:03:08,300 --> 01:03:11,100
Come on!
They're breaking out of the prison.
563
01:03:34,300 --> 01:03:36,700
Beetle, watch that tunnel.
564
01:03:41,900 --> 01:03:44,300
-Where's the warden?
-They killed him.
565
01:03:44,500 --> 01:03:47,700
What do we do now? Them
gold riders will be coming in here.
566
01:03:47,900 --> 01:03:51,200
-They must have heard the shots.
-Joyce and Guthrie will hold them.
567
01:03:51,300 --> 01:03:54,200
Hooker, put the old man in the cell.
568
01:03:55,400 --> 01:03:57,800
-Please, don't put me in there.
-Get in there.
569
01:03:58,000 --> 01:04:01,300
-Sledge, I can't stay in here.
-You hear me good, old man.
570
01:04:01,500 --> 01:04:04,300
You said you heard that combination.
You can remember.
571
01:04:04,400 --> 01:04:08,200
-I can't remember. Please let me out.
-You sold me on this claim...
572
01:04:08,400 --> 01:04:11,000
...and you'll pay off
or I'm gonna leave you in here.
573
01:04:14,400 --> 01:04:16,000
Bice, turn that tumbler.
574
01:04:20,300 --> 01:04:23,000
Shut up, old man, and listen!
575
01:04:57,400 --> 01:05:00,500
-That's one.
-Turn another.
576
01:05:13,300 --> 01:05:15,500
Come on. Come on. Slow.
577
01:05:15,600 --> 01:05:17,200
Come on, Bice.
578
01:05:23,100 --> 01:05:25,000
Another one.
579
01:05:25,800 --> 01:05:27,000
The next one.
580
01:05:28,300 --> 01:05:30,100
Right.
581
01:05:35,000 --> 01:05:38,800
Slow. Easy. Easy.
582
01:05:39,500 --> 01:05:41,000
That's it.
583
01:05:41,200 --> 01:05:44,100
-Turn the handle!
-Turn the handle.
584
01:05:55,200 --> 01:05:59,000
-They're riding in. I can hear them.
-Come on, Sledge.
585
01:06:01,700 --> 01:06:06,100
You're gonna have a long time
to remember, old man. Let's go!
586
01:06:07,300 --> 01:06:08,700
Sledge! Sledge!
587
01:06:09,200 --> 01:06:10,500
Sledge, wait a minute!
588
01:06:10,700 --> 01:06:12,600
I remember.
589
01:06:13,400 --> 01:06:15,300
I remember they turned it twice.
590
01:06:15,400 --> 01:06:16,800
Come on, Sledge, forget it.
591
01:06:17,000 --> 01:06:18,500
Look, now try it!
592
01:06:54,100 --> 01:06:56,600
-I told you.
-Sledge!
593
01:06:56,800 --> 01:06:58,100
We gotta get out of here.
594
01:06:58,400 --> 01:07:00,100
Here we go.
595
01:07:19,000 --> 01:07:22,300
All right, let's go. Come on.
596
01:08:19,600 --> 01:08:22,800
Sledge!
597
01:09:35,700 --> 01:09:38,200
We'll rest the horses here.
598
01:09:41,600 --> 01:09:44,100
Put the bags on the ground here.
599
01:10:10,800 --> 01:10:12,500
Divide the rest.
600
01:10:14,100 --> 01:10:16,500
How much you figure each of us got?
601
01:10:16,800 --> 01:10:18,100
I don't know.
602
01:10:18,300 --> 01:10:20,400
But I can remember
when we never dreamed...
603
01:10:20,600 --> 01:10:23,100
...of splitting this much up
among the bunch of us.
604
01:10:23,300 --> 01:10:27,500
Well, that ain't exactly a split, sonny.
Sledge got double.
605
01:10:37,100 --> 01:10:39,200
Wanna play a few hands?
606
01:10:39,500 --> 01:10:42,100
You trying to get some of my gold?
607
01:13:46,800 --> 01:13:48,400
Joyce.
608
01:13:52,500 --> 01:13:54,100
The man cheated me.
609
01:13:54,300 --> 01:13:57,500
You didn't have to kill him.
I'd have made up his gold.
610
01:13:57,700 --> 01:13:59,700
Stand up, you murdering
son of a bitch.
611
01:13:59,900 --> 01:14:01,900
Guthrie. Now, Joyce was cheating.
612
01:14:02,100 --> 01:14:05,900
He didn't have to die for it.
That was the old man's right.
613
01:14:06,600 --> 01:14:07,800
I won't side with you.
614
01:14:08,000 --> 01:14:10,700
You could have had my life
any time you wanted it.
615
01:14:10,900 --> 01:14:13,700
I would have died for you, Sledge.
I would have.
616
01:14:13,900 --> 01:14:15,800
He killed Joyce
and you say he's right?
617
01:14:16,100 --> 01:14:18,600
His life wasn't his anymore.
618
01:14:19,100 --> 01:14:21,500
It belonged to the man
who caught him cheating...
619
01:14:21,700 --> 01:14:24,400
...and if you don't know that,
you better learn it.
620
01:14:26,200 --> 01:14:29,900
-Come on, I'll help you bury him.
-You bury him, Sledge!
621
01:14:30,100 --> 01:14:32,400
That old man
that none of us ever knew...
622
01:14:32,600 --> 01:14:36,000
...took Joyce's life.
And he took you too.
623
01:14:36,200 --> 01:14:38,400
So you bury him.
624
01:14:45,300 --> 01:14:49,200
Hate don't belong in a card game,
but, old man...
625
01:14:49,400 --> 01:14:53,400
...I'm gonna take every grain of gold
you got in front of you.
626
01:16:04,800 --> 01:16:06,100
This game is over.
627
01:16:30,200 --> 01:16:31,500
You just gonna go?
628
01:16:31,600 --> 01:16:34,900
What about us, Sledge?
You just gonna leave us?
629
01:16:35,200 --> 01:16:38,100
There's a cupful of gold left up there.
630
01:16:38,500 --> 01:16:40,000
Split it up any way you want.
631
01:16:40,500 --> 01:16:42,300
Couldn't you give us some more?
632
01:16:42,400 --> 01:16:45,000
He ain't gonna give you
any of his gold.
633
01:16:45,200 --> 01:16:47,600
He'd just as soon
leave you here to die.
634
01:16:47,800 --> 01:16:50,300
You're dead already, old man.
635
01:16:50,500 --> 01:16:53,100
Your life's in those sacks
and I'm taking them.
636
01:16:53,300 --> 01:16:56,800
For the rest of your miserable life
you'll never forget it.
637
01:16:57,400 --> 01:17:01,200
So you take your share out of that cup.
638
01:17:13,700 --> 01:17:16,000
It ain't no share.
639
01:17:16,500 --> 01:17:18,500
It ain't nothing.
640
01:17:19,200 --> 01:17:22,700
And it ain't gonna keep us
from getting what's ours.
641
01:17:24,400 --> 01:17:26,700
We're going after Ria.
642
01:19:50,000 --> 01:19:51,600
Sledge!
643
01:19:51,800 --> 01:19:53,400
Sledge!
644
01:19:53,700 --> 01:19:55,300
We know you're here!
645
01:19:56,100 --> 01:19:59,300
We thought we'd set up
a little deal with you.
646
01:19:59,900 --> 01:20:05,200
You give us half of what you took us
for at poker and we'll call it even.
647
01:20:06,900 --> 01:20:08,700
What do you say?
648
01:21:23,500 --> 01:21:25,500
Old man!
649
01:21:26,100 --> 01:21:29,800
Old man! I got Kehoe!
650
01:21:30,100 --> 01:21:32,300
-Did you hear me?
-Kehoe.
651
01:21:32,500 --> 01:21:35,700
If you want that gold,
you'll have to come and get it!
652
01:21:35,900 --> 01:21:38,800
Hooker! Did you hear that?
653
01:21:39,000 --> 01:21:40,900
Kehoe, he got him.
654
01:21:41,100 --> 01:21:42,600
The odds are getting shorter.
655
01:21:42,700 --> 01:21:45,900
-And our shares are getting bigger.
-We don't know where he is.
656
01:21:46,100 --> 01:21:48,800
We don't have to know.
He's coming to us.
657
01:21:49,100 --> 01:21:51,700
You just keep that carbine ready.
658
01:21:52,700 --> 01:21:56,600
How long we gonna wait?
The people will be coming back soon.
659
01:21:56,800 --> 01:21:59,000
Well, the waiting's over.
660
01:22:01,000 --> 01:22:02,600
Sledge!
661
01:22:03,600 --> 01:22:05,800
We got Ria!
662
01:22:11,700 --> 01:22:13,400
And the deal's changed.
663
01:22:15,100 --> 01:22:18,500
All the gold
or she's gonna join Kehoe.
664
01:22:21,300 --> 01:22:24,800
You're bluffing. Let me hear her.
665
01:22:36,700 --> 01:22:39,800
-Call out to him!
-You'll kill him anyway.
666
01:22:40,000 --> 01:22:41,600
I'll never help you.
667
01:22:41,700 --> 01:22:44,000
You don't and I'll turn Bice
loose on you.
668
01:22:44,200 --> 01:22:46,100
Just make her call out, nothing else.
669
01:22:46,300 --> 01:22:48,800
Sure, Hooker, don't worry.
670
01:22:49,000 --> 01:22:51,900
Being in here does funny things
to some people.
671
01:22:52,100 --> 01:22:54,400
Come on, I haven't got all day!
672
01:22:56,100 --> 01:22:59,500
Sledge sure knows how to pick them.
673
01:23:07,100 --> 01:23:08,600
Sledge!
674
01:23:09,500 --> 01:23:13,800
There's a fountain in the square.
Bring all the gold there, and now.
675
01:23:14,900 --> 01:23:16,700
You hear me, Sledge?
676
01:23:16,800 --> 01:23:20,200
You wanna save her,
you bring the gold to the square.
677
01:23:25,000 --> 01:23:27,100
Ria! Ria!
678
01:23:28,000 --> 01:23:29,500
She's all right, Sledge.
679
01:23:30,200 --> 01:23:34,000
You just bring that gold to the fountain
and we'll turn her loose.
680
01:23:34,400 --> 01:23:37,300
After this, I'm not asking no more.
681
01:23:45,400 --> 01:23:47,000
It's coming down!
682
01:23:47,200 --> 01:23:50,200
We done it. We done it!
683
01:23:51,300 --> 01:23:53,700
Bice, once we get that gold,
I'm gonna kill you.
684
01:23:53,900 --> 01:23:57,800
It's coming. It's coming.
Bice, you get up there and fire at him.
685
01:23:57,900 --> 01:23:59,900
Hooker, let's go.
686
01:25:09,700 --> 01:25:13,100
Damn it, the gold. Get the horses!
687
01:26:10,000 --> 01:26:13,000
It's all the old man's fault.
688
01:26:13,200 --> 01:26:15,000
-We didn't need the gold...
-Ria.
689
01:26:15,200 --> 01:26:16,500
...to be happy.
690
01:26:30,000 --> 01:26:31,500
Bice.
691
01:26:34,300 --> 01:26:35,600
Bice.
692
01:26:48,700 --> 01:26:51,700
-He got Bice.
-Maybe the other way around.
693
01:26:51,900 --> 01:26:55,500
No, you'd hear Bice yelling it
at the top of his lungs if it was.
694
01:26:55,700 --> 01:26:57,000
We got all the gold!
695
01:26:57,200 --> 01:26:59,800
How do you figure we'll keep it
with Sledge alive?
696
01:27:00,200 --> 01:27:03,100
-We're gonna have to take him!
-All right.
697
01:27:03,400 --> 01:27:07,200
I'll work back up the same way.
Just be sure you come behind him.
698
01:27:07,400 --> 01:27:09,800
You can't travel very fast
with that gold...
699
01:27:10,100 --> 01:27:12,300
...so you just remember
you got a partner.
700
01:27:12,500 --> 01:27:14,500
Well, just one partner suits me fine.
701
01:27:15,500 --> 01:27:17,000
Come on.
702
01:28:59,500 --> 01:29:01,800
Old man, get ready!
703
01:29:02,500 --> 01:29:04,200
Just you and me now!
704
01:29:04,400 --> 01:29:06,000
Hooker?
705
01:29:11,500 --> 01:29:13,200
Hooker?
706
01:29:38,800 --> 01:29:40,400
The gold...
707
01:29:40,600 --> 01:29:42,400
...I hid it.
708
01:29:44,000 --> 01:29:46,200
You kill me, you'll never find it.
709
01:29:49,600 --> 01:29:53,500
We didn't need the gold to be happy.
710
01:30:08,700 --> 01:30:10,300
Hurts.
711
01:30:20,400 --> 01:30:23,000
My claim is yours now.
712
01:30:23,700 --> 01:30:25,800
I will it to you.
713
01:30:25,900 --> 01:30:27,300
You'll never find the gold.
714
01:30:30,500 --> 01:30:32,500
It's nothing but a dream.
715
01:30:32,800 --> 01:30:34,700
Nothing but a dream.
54316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.