All language subtitles for A Far Off Place

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:49,088 --> 00:04:52,683 Look out! Get 'em! 2 00:05:02,802 --> 00:05:05,362 Burn the place! 3 00:05:07,240 --> 00:05:09,265 Harry! 4 00:05:22,488 --> 00:05:24,752 Kill the girl! 5 00:05:30,129 --> 00:05:31,960 Harry! 6 00:05:45,611 --> 00:05:48,011 Mrs. Parker, tell him stop! 7 00:05:48,081 --> 00:05:51,050 Koba, I tell him to stop, you have to carry water every day 8 00:05:51,117 --> 00:05:55,486 - from the well to the new garden. - I walk. I carry. Just tell him stop. 9 00:05:55,555 --> 00:05:59,047 You'll be nuts for it. Turn on the faucet, out comes water. 10 00:05:59,125 --> 00:06:02,959 Faucet. Bullshit. 11 00:06:03,029 --> 00:06:06,726 Koba? Who's been helping you with your English? 12 00:06:06,799 --> 00:06:09,666 Miss Nonnie has. 13 00:06:10,670 --> 00:06:12,160 I'll kill her. 14 00:06:21,614 --> 00:06:24,947 It's only three weeks. It won't kill you to be nice. 15 00:06:25,017 --> 00:06:28,077 - Mopani's taking me on patrol next week. - That's out. 16 00:06:28,154 --> 00:06:30,622 Why? Just because I have to baby-sit some American boy? 17 00:06:30,690 --> 00:06:32,590 No, because it's dangerous. 18 00:06:32,658 --> 00:06:36,958 Well, Mopani says I'm ready. I can hit a flying can at 20 meters, Dad. 19 00:06:38,331 --> 00:06:40,856 What are you talking about? Shooting poachers? 20 00:06:42,769 --> 00:06:44,464 It's only in self-defense. 21 00:06:46,472 --> 00:06:48,702 - Mopani says I'm ready. - Mopani and I disagree. 22 00:06:48,775 --> 00:06:51,073 - Dynamite. - Hintza. Come. 23 00:06:55,915 --> 00:06:58,748 - But he's your friend. - You can disagree with friends. 24 00:06:58,818 --> 00:07:05,121 - Not with your father? - Disagree, yes. Disobey, no. 25 00:07:06,192 --> 00:07:09,491 You know, Dad, people need to stand up and fight for what they believe in, 26 00:07:09,562 --> 00:07:11,689 or nothing's ever going to change. 27 00:07:11,764 --> 00:07:14,824 People need to sit down and talk. Otherwise, people won't change. 28 00:07:28,214 --> 00:07:30,944 All right. 29 00:07:34,053 --> 00:07:38,114 Africa. First impression: 30 00:07:38,191 --> 00:07:41,718 Bone dry and boring: Dust everywhere: 31 00:07:41,794 --> 00:07:47,824 Hunter's Drift is a very famous place, you know. 32 00:07:47,900 --> 00:07:52,462 - What? - Hunter's Drift is a very famous place. 33 00:07:56,042 --> 00:07:58,033 Famous for what? 34 00:07:58,110 --> 00:08:00,738 Mr. Parker is the first wildlife commissioner 35 00:08:00,813 --> 00:08:04,544 to employ the locals and split the profits with them. 36 00:08:06,152 --> 00:08:11,112 Oh. So, is there anything to do around here? 37 00:08:11,190 --> 00:08:16,093 We grow the food, take care of the reserve, and if there is a sickness... 38 00:08:16,162 --> 00:08:22,397 No, I mean, to do. You know, basketball, go to the movies, any good concerts? 39 00:08:35,715 --> 00:08:43,349 Three weeks: I hope they have a satellite dish where we're staying: 40 00:08:43,422 --> 00:08:46,357 Or at least a VCR: 41 00:08:53,766 --> 00:08:55,757 Steve. 42 00:08:58,905 --> 00:09:01,066 It's good to see you, Liz. 43 00:09:06,779 --> 00:09:09,543 Uh... this is Harry. 44 00:09:10,082 --> 00:09:13,279 I was a good friend of your mother's a long time ago. 45 00:09:13,352 --> 00:09:16,185 I'm so pleased you could visit us. 46 00:09:16,255 --> 00:09:19,122 - Yeah, me too. - Come on in. Let's get you settled. 47 00:09:19,191 --> 00:09:22,649 Yeah, I'd like to stretch my legs, if that's all right. 48 00:09:22,728 --> 00:09:28,291 - Wouldn't you like a cold drink? - I think I'll work up a thirst. 49 00:09:32,438 --> 00:09:34,929 He wanted to spend his vacation in Utah, skiing. 50 00:09:35,007 --> 00:09:38,170 - Oh. - I had to twist his arm. 51 00:09:38,244 --> 00:09:42,908 - I hope I didn't break it. - No. He'll have a swell time. 52 00:09:44,317 --> 00:09:46,615 This is beautiful. 53 00:10:00,232 --> 00:10:03,429 Hey. Come on, Hin. 54 00:10:22,154 --> 00:10:25,521 What? Stay. 55 00:10:30,596 --> 00:10:32,120 Hey! 56 00:10:34,500 --> 00:10:36,525 - Nonnie! - Get out of the way! 57 00:10:36,602 --> 00:10:38,593 Mr: Parker Get down! 58 00:10:51,384 --> 00:10:53,045 Nonnie! 59 00:10:55,688 --> 00:10:58,851 What the hell is going on, huh? Are you crazy? 60 00:10:58,924 --> 00:11:01,085 Look what you did to me! 61 00:11:01,160 --> 00:11:03,355 - Nonnie, are you OK? - Yeah. 62 00:11:03,429 --> 00:11:06,523 Are you OK? Didn't you see the sign? 63 00:11:06,599 --> 00:11:11,593 What sign? Look, I was just taking a walk, all right? 64 00:11:11,671 --> 00:11:15,630 My name's Harry Winslow. Maybe you want to skip the handshake? 65 00:11:15,708 --> 00:11:20,668 Paul Parker. This is my daughter Nonnie. 66 00:11:20,746 --> 00:11:22,714 Yeah. We met. 67 00:11:30,589 --> 00:11:34,855 Hintza! It's for the cat. You already had yours. 68 00:11:41,133 --> 00:11:43,431 Harry! Oh, how nice you look. 69 00:11:43,502 --> 00:11:45,902 Come over here and sit next to Nonnie, OK? 70 00:11:47,039 --> 00:11:49,269 Yeah, sure. 71 00:11:51,977 --> 00:11:56,380 - Thanks for waiting. - Waiting for what? 72 00:11:56,449 --> 00:11:59,509 In New York, it's polite to wait for your guests. 73 00:11:59,585 --> 00:12:02,679 Out here it's polite to thank somebody for saving your butt. 74 00:12:02,755 --> 00:12:06,191 - My butt thanks you. - "My butt thanks you. " 75 00:12:06,258 --> 00:12:09,887 Is that how you say "thank you" in New York? 76 00:12:09,962 --> 00:12:12,931 - Thank you. - You're welcome. 77 00:12:14,567 --> 00:12:16,592 Nonnie. 78 00:12:18,304 --> 00:12:20,431 So who's that guy? 79 00:12:20,506 --> 00:12:23,839 That's Ricketts. He's one of my dad's friends. 80 00:12:29,582 --> 00:12:31,413 P�t�? 81 00:12:32,418 --> 00:12:34,784 P�t�? 82 00:12:36,188 --> 00:12:39,589 - No. - Dad told me this place was a desert. 83 00:12:39,658 --> 00:12:44,686 No. That's 20 miles west. It's called the Kalahari. 84 00:12:46,332 --> 00:12:49,460 Looks pretty green to me. 85 00:12:49,535 --> 00:12:55,997 Well, it... The Kalahari isn't the Sahara. It's got dunes, but there's also... 86 00:12:58,310 --> 00:13:00,471 ...but there's also bush and salt pans. 87 00:13:00,546 --> 00:13:03,879 Nonnie, cat food belongs on the ground. 88 00:13:20,866 --> 00:13:23,528 You have to talk to Daddy. He says I can't go. 89 00:13:23,602 --> 00:13:26,298 Slow down, slow down. 90 00:13:29,975 --> 00:13:32,967 So is it true? You arrested 20 poachers before lunch? 91 00:13:33,045 --> 00:13:37,038 Well, it was after lunch, and the number's a little bit off. 92 00:13:37,116 --> 00:13:41,883 There were 117 coming at me from behind. 93 00:13:41,954 --> 00:13:44,821 - So, will you talk to him? - I'll try. 94 00:13:44,890 --> 00:13:47,017 I've got a present for you. 95 00:13:49,829 --> 00:13:51,228 Oh... 96 00:13:55,100 --> 00:13:59,036 It belonged to my father. It was mine, now it's yours. 97 00:13:59,104 --> 00:14:01,664 Give it to your firstborn and tell him about me. 98 00:14:01,740 --> 00:14:04,004 You tell him yourself. 99 00:14:37,910 --> 00:14:40,504 And you think killing poachers is gonna do it? 100 00:14:40,579 --> 00:14:43,844 No, but it's a start. 101 00:14:43,916 --> 00:14:47,511 I've lost more elephants in the last three months than in all of last year. 102 00:14:47,586 --> 00:14:50,419 - Mopani, I have audits... - Am I interrupting something? 103 00:14:50,489 --> 00:14:53,390 ...on every trade and exportation company in the country. 104 00:14:53,459 --> 00:14:57,418 - Paperwork. That's all you got. - I know we're dealing with a corporation. 105 00:14:57,496 --> 00:14:59,589 They must be getting ready to make a shipment. 106 00:14:59,665 --> 00:15:02,862 - What makes you say that? - My petition locked the borders. 107 00:15:02,935 --> 00:15:07,963 Exportation stopped, but poaching didn't. All those tusks are stored somewhere. 108 00:15:08,040 --> 00:15:12,409 - Can I see those? - You can keep these. I have a copy. 109 00:15:12,478 --> 00:15:15,276 I'm going to Karlstown tomorrow to have them analyzed. 110 00:15:15,347 --> 00:15:17,713 Then I'm gonna see the Minister of the Interior. 111 00:15:17,783 --> 00:15:19,774 And what will he do? 112 00:15:19,852 --> 00:15:22,150 - Form another committee? - What would you suggest, 113 00:15:22,221 --> 00:15:24,985 - shooting them all? - That's exactly what I would suggest. 114 00:15:25,057 --> 00:15:29,960 - Well, he who lives by the sword... - Stays alive a day longer. 115 00:15:30,696 --> 00:15:33,290 - He's right, you know. - Not you, too. 116 00:15:33,365 --> 00:15:40,100 I mean about staying alive. Paul, you're my friend. Let it go. 117 00:15:40,673 --> 00:15:45,110 I really don't think you understand the kind of men you're dealing with. 118 00:15:51,583 --> 00:15:55,576 I understand they're butchering the soul of Africa. 119 00:15:55,654 --> 00:15:59,647 - You talk like a bloody missionary. - And why not? 120 00:15:59,725 --> 00:16:02,091 This is the last country with a soul. 121 00:17:28,047 --> 00:17:29,514 That's cool. 122 00:17:35,387 --> 00:17:36,877 Hi. 123 00:18:21,066 --> 00:18:24,627 Shut up, Hin. Hintza! 124 00:18:27,639 --> 00:18:29,937 Good night. 125 00:18:54,833 --> 00:18:57,631 OK, I'm coming. 126 00:19:30,702 --> 00:19:32,294 What is it, Hintza? 127 00:19:44,449 --> 00:19:47,179 Xhabbo! 128 00:19:54,693 --> 00:19:56,718 Xhabbo. 129 00:19:59,665 --> 00:20:03,567 - Danger, Nonnie. - No, it's OK. Can you stand up? 130 00:20:03,635 --> 00:20:07,628 - Danger. - Come on, stand up. Lean on me. 131 00:20:07,806 --> 00:20:10,274 - Let's go back to the house. - No. Cave. 132 00:20:10,342 --> 00:20:15,109 - No, your leg is hurt. Let's go back... - Cave! 133 00:20:15,180 --> 00:20:18,013 OK. Cave. 134 00:20:45,444 --> 00:20:47,469 D- don't shoot. It's me, Harry. 135 00:20:48,280 --> 00:20:51,340 - Harry. - What are you doing out here? 136 00:20:51,416 --> 00:20:56,251 Walking off the p�t�. Who's he? 137 00:20:56,321 --> 00:20:58,983 It's none of your business. Just go back to the house. 138 00:21:00,492 --> 00:21:03,359 Harry must come with Xhabbo and Nonnie. 139 00:21:03,428 --> 00:21:05,396 What? To the cave? 140 00:21:08,500 --> 00:21:11,833 Well, hey. I'm invited. Let's go. 141 00:21:20,712 --> 00:21:26,150 - So, what happened to him? - "Him" has a name: Xhabbo. 142 00:21:26,218 --> 00:21:30,882 - So what happened to Xhabbo? - You don't want to know. 143 00:21:32,824 --> 00:21:37,454 - What? A lion get him? - No, it was a leopard. 144 00:22:13,031 --> 00:22:18,469 Those must be a million years old. How'd you find this place? 145 00:22:18,537 --> 00:22:21,563 I didn't. Xhabbo showed me. 146 00:22:27,212 --> 00:22:28,736 Here. Smash these. 147 00:22:36,355 --> 00:22:41,520 Ugh. Look, this guy needs antibiotics, not voodoo. 148 00:22:50,736 --> 00:22:53,364 You know, I got Band-Aids back in my room. 149 00:22:56,308 --> 00:22:58,173 Here. 150 00:23:01,213 --> 00:23:03,477 This should help you sleep. 151 00:23:05,817 --> 00:23:10,379 Promise. Stay in cave, Nonnie. 152 00:23:10,455 --> 00:23:14,516 What is it? Did you have a tapping? 153 00:23:15,994 --> 00:23:19,361 What did you see? 154 00:23:19,931 --> 00:23:21,865 OK. I promise. 155 00:23:24,169 --> 00:23:26,296 And Harry? 156 00:23:26,371 --> 00:23:31,274 No, no, no. I'm not spending the night in here. 157 00:23:31,743 --> 00:23:34,371 Scared of sleeping in a cave? 158 00:23:34,446 --> 00:23:39,315 What do you think? After camping out in Central Park, you know, this is... 159 00:23:39,384 --> 00:23:42,376 Well, then what's the big deal? 160 00:24:36,007 --> 00:24:38,100 Stay here, Hintza. 161 00:26:24,015 --> 00:26:27,644 Don't look at me. Go and empty the rooms. Go on. 162 00:27:53,538 --> 00:27:57,736 I'll tell you what we leave. Get out of that. 163 00:28:00,245 --> 00:28:02,839 Bring it along, bring it along. 164 00:28:08,953 --> 00:28:11,649 So, everyone taken care of? 165 00:28:11,723 --> 00:28:14,624 The children aren't here. We looked everywhere. 166 00:28:14,693 --> 00:28:17,594 Two kids on foot. How far can they get? 167 00:28:42,353 --> 00:28:44,947 - OK, now take care of the rest of the room. - Yes, my boss. 168 00:28:45,023 --> 00:28:47,457 - Don't forget the computer. - Yes, boss. 169 00:29:01,406 --> 00:29:03,169 OK... 170 00:30:15,246 --> 00:30:19,649 The girl! Under the truck! Get her! 171 00:31:12,704 --> 00:31:14,228 Whoa! 172 00:31:17,041 --> 00:31:19,566 What the hell is going on? 173 00:31:21,279 --> 00:31:23,179 Talk to me! 174 00:31:24,415 --> 00:31:26,315 Tell me, goddamn it! 175 00:31:26,384 --> 00:31:28,682 They killed them! 176 00:31:30,755 --> 00:31:34,987 Don't you understand? They killed everybody! 177 00:31:35,059 --> 00:31:39,860 My mother and father, your father, Koba, everybody! 178 00:31:45,403 --> 00:31:50,773 I've got to go to the border station and radio Mopani. 179 00:31:54,112 --> 00:31:57,946 - I'm going down there. - You go tell Xhabbo what happened. 180 00:31:58,016 --> 00:32:00,610 And you stay with him in that cave until I come back! 181 00:32:10,128 --> 00:32:12,619 I don't believe you! 182 00:32:14,065 --> 00:32:16,659 OK, let's spread out! Come on, men, move it! 183 00:32:34,018 --> 00:32:35,144 Samual! 184 00:32:48,766 --> 00:32:52,429 They are with Mantis now. 185 00:32:55,039 --> 00:33:02,571 Gods are like old people. You think they are deaf, but they are not. 186 00:33:05,083 --> 00:33:09,452 Pain gets better when you find good name. 187 00:33:12,657 --> 00:33:16,388 This is "Cave you cried for your father". 188 00:33:31,743 --> 00:33:37,477 We gotta get out of here. They smashed the radio. And they killed Samual. 189 00:33:37,548 --> 00:33:40,813 - I couldn't reach Mopani. - Tapping told Xhabbo, 190 00:33:40,885 --> 00:33:46,084 "Danger for Nonnie and Harry. " Not for parents. 191 00:33:53,431 --> 00:33:58,892 I'm sorry. They were poachers, and my dad was trying to stop them. 192 00:33:58,970 --> 00:34:02,462 Yeah, well, my father wasn't. He was just a tourist. 193 00:34:02,540 --> 00:34:06,340 - We follow wind. - What do you mean? 194 00:34:06,411 --> 00:34:09,278 Xhabbo had a tapping. We follow wind. 195 00:34:09,347 --> 00:34:11,747 I don't care what you had. You follow the wind. 196 00:34:11,816 --> 00:34:14,011 - I want the nearest town. - But the wind blows west. 197 00:34:14,085 --> 00:34:16,519 Are you listening to me? I said the nearest town with a phone. 198 00:34:16,587 --> 00:34:17,849 Shh. 199 00:34:18,623 --> 00:34:23,026 Are you saying we should cross the Kalahari? That's impossible. 200 00:34:23,094 --> 00:34:26,621 Wind can do it, we can do it. 201 00:34:26,697 --> 00:34:28,961 Just bring me to the nearest town. 202 00:34:56,427 --> 00:34:59,726 - Where's he going? - To see if they're following us. 203 00:35:07,672 --> 00:35:11,972 - So how far are we going? - It's pretty far. 204 00:35:13,711 --> 00:35:16,646 So what was all that crap about following the wind? 205 00:35:16,714 --> 00:35:20,172 It's not crap. He had a tapping. 206 00:35:23,154 --> 00:35:26,681 That crap saved your life. 207 00:35:26,757 --> 00:35:30,716 How do you think he knew we were in danger last night? 208 00:35:30,795 --> 00:35:33,286 Bushmen see the future. 209 00:35:35,766 --> 00:35:38,496 You wouldn't understand. 210 00:35:38,569 --> 00:35:42,630 - And you believe in this? - I don't know. 211 00:35:47,078 --> 00:35:49,069 My father did. 212 00:35:50,848 --> 00:35:55,012 Tapping's kind of like knocking on a door. 213 00:35:55,086 --> 00:36:00,854 And when the door opens, they can see things that the eyes can't see 214 00:36:01,859 --> 00:36:04,794 and hear things that the ears don't hear. 215 00:36:12,036 --> 00:36:15,995 - Well? - They go here. 216 00:36:16,073 --> 00:36:21,170 It looks like one. More than one people. Was an animal, a dog. 217 00:36:21,245 --> 00:36:22,940 Which way? 218 00:36:23,014 --> 00:36:24,106 West? 219 00:36:24,182 --> 00:36:26,742 West is the Kalahari. That's ridiculous. 220 00:36:26,817 --> 00:36:29,581 The girl was born and raised here. She'd know better than that. 221 00:36:35,526 --> 00:36:38,654 I didn't know it would be so cold in Africa. 222 00:36:51,842 --> 00:36:54,402 What about you? 223 00:37:02,186 --> 00:37:04,882 Come on. Let's go. 224 00:37:04,956 --> 00:37:08,221 - What's the big rush? - It's trackers. 225 00:37:37,488 --> 00:37:41,185 Xhabbo, they're not looking for you, and you might get hurt. 226 00:37:41,259 --> 00:37:48,461 - I want you to leave us now, OK? - No, wait, wait. Speak for yourself. 227 00:37:48,532 --> 00:37:51,228 I don't want this guy to leave. He's our guide. 228 00:38:02,046 --> 00:38:06,983 As brother and sister, we go together or we stop. 229 00:38:52,396 --> 00:38:54,626 You need to rest? 230 00:38:56,300 --> 00:38:58,165 No, I'm fine, thanks. 231 00:39:37,775 --> 00:39:41,108 - What's he saying? - Elephants. 232 00:39:42,847 --> 00:39:44,872 Elephants. 233 00:40:02,066 --> 00:40:05,297 - What's he doing? - He's talking to them. 234 00:40:06,003 --> 00:40:08,563 Yeah, well, I can see that, but what for? 235 00:40:11,609 --> 00:40:15,568 To cover our tracks. OK, they agree to help. 236 00:40:16,514 --> 00:40:19,142 Do you want a written invitation? Come on! 237 00:40:20,985 --> 00:40:25,615 Oh, this is great. I'm on safari with Doctor Dolittle. 238 00:41:28,486 --> 00:41:32,183 - What's wrong? - It has gone. 239 00:41:32,256 --> 00:41:35,851 - What do you mean, gone? - Elephants. Tracks gone. 240 00:41:40,431 --> 00:41:42,991 Hunter's Drift, come in. 241 00:41:45,035 --> 00:41:48,698 Hunter's Drift, come in. 242 00:41:53,410 --> 00:41:55,401 Hunter's Drift, come in! 243 00:42:25,109 --> 00:42:27,839 - What's he saying? - He's thanking them. 244 00:42:31,382 --> 00:42:33,612 Thanks. 245 00:42:34,652 --> 00:42:37,348 To the ones who speak English. 246 00:42:42,326 --> 00:42:46,558 - Let's camp here, all right? - We're gonna cross that? 247 00:42:48,132 --> 00:42:49,793 Yeah. 248 00:42:51,669 --> 00:42:56,402 - The nearest town's across that? - Mm-hm. 249 00:42:56,473 --> 00:42:58,873 - But you said that... - When we get you to Karlstown, 250 00:42:58,943 --> 00:43:02,606 we're gonna put you on a plane for New York. That's what you wanted, isn't it? 251 00:43:02,680 --> 00:43:07,617 Karlstown! Wait, Karlstown's on the ocean. You said the nearest town! 252 00:43:07,685 --> 00:43:12,520 - Karlstown is the nearest town. - You lied to me. 253 00:43:12,590 --> 00:43:15,354 I didn't lie to you. I said, "the nearest town. " 254 00:43:15,426 --> 00:43:17,792 Yeah, and I said, "How far?" And you said, "Pretty far. " 255 00:43:17,861 --> 00:43:21,422 - 2000 kilometers is pretty far, isn't it? - No, that's impossibly far! 256 00:43:21,498 --> 00:43:25,264 That's like walking from New York to Miami! We're never gonna make it! 257 00:43:25,336 --> 00:43:27,531 I shouldn't have even told you, OK? 258 00:43:27,605 --> 00:43:30,403 - But you wouldn't have ever come. - And how do you know? 259 00:43:30,474 --> 00:43:33,739 Because that's the kind of person you are. 260 00:43:33,811 --> 00:43:36,336 You have no idea what kind of person I am. 261 00:43:36,413 --> 00:43:39,280 Yeah, I do. You're scared. 262 00:43:39,883 --> 00:43:43,284 You'd be scared, too, if you had any sense. 263 00:43:52,062 --> 00:43:56,089 So you really think we can make it to Karlstown? 264 00:43:58,202 --> 00:44:01,535 Wind can do it, we can do it. 265 00:44:02,373 --> 00:44:06,537 I don't want that Bushman crap. I want a real answer. 266 00:44:06,610 --> 00:44:09,272 You want a real answer? 267 00:44:11,849 --> 00:44:14,374 Let me hear the Bushman version again. 268 00:44:46,583 --> 00:44:49,177 I could carry your bag for a while. 269 00:44:49,253 --> 00:44:51,153 Why? 270 00:44:52,589 --> 00:44:58,255 - 'Cause it's heavy. - And if you carry it, it'll get lighter? 271 00:44:58,328 --> 00:45:01,491 - No, but... - What, you're a guy? 272 00:45:01,565 --> 00:45:03,396 I wasn't gonna say that. 273 00:45:03,467 --> 00:45:07,369 - Then what? Bigger? - No. Nicer. 274 00:45:07,438 --> 00:45:10,669 Well, it's my bag, and I'll carry it. 275 00:45:12,676 --> 00:45:17,079 - She hates me. - Woman's like a tree. 276 00:45:17,147 --> 00:45:22,107 Harry must not judge tree by flowers, but by fruit. 277 00:45:24,555 --> 00:45:27,251 Yeah, well, flowers count for something. 278 00:45:27,324 --> 00:45:31,260 When Xhabbo first sees Nonnie, girl is lost. 279 00:45:31,662 --> 00:45:36,122 Girl doesn't say she is lost. Girl is afraid. 280 00:45:36,600 --> 00:45:39,034 But she says nothing. 281 00:45:40,370 --> 00:45:44,397 Yeah, well, that girl doesn't say much of anything. 282 00:45:44,475 --> 00:45:47,672 You're right. She's a tree. 283 00:47:02,519 --> 00:47:05,511 Have they identified the bodies? 284 00:47:07,090 --> 00:47:11,789 - No. There isn't much left. - I see. 285 00:47:15,165 --> 00:47:21,229 How ironic that... he should die by the sword. 286 00:47:25,375 --> 00:47:27,775 Look, I'll take a couple of men 287 00:47:27,845 --> 00:47:32,407 and we'll see if we can spot these poachers from the air. 288 00:47:32,482 --> 00:47:35,451 They can't be very far away. 289 00:47:42,626 --> 00:47:45,322 Mopani. 290 00:47:45,762 --> 00:47:47,855 We'll get them. 291 00:47:52,135 --> 00:47:54,865 Yes, we'll get them. 292 00:49:13,016 --> 00:49:17,817 Hey! Over here! Help! 293 00:49:17,888 --> 00:49:22,154 We don't know who that is. It could be poachers. Come on. 294 00:49:29,733 --> 00:49:32,133 They're gonna see our footprints. 295 00:49:36,340 --> 00:49:39,969 I got an idea. Take your clothes off. 296 00:50:43,573 --> 00:50:47,441 No! Come here, Hintza! 297 00:51:11,435 --> 00:51:17,340 Take some men, get down there, and get rid of those bodies. 298 00:51:17,407 --> 00:51:21,935 - This time, finish the job. You hear me? - I hear you. 299 00:51:36,960 --> 00:51:42,728 Ladies and gentlemen, let's hear it for Harry Winslow! Hey! 300 00:51:45,102 --> 00:51:52,235 Come on, let me hear you say it. Say, "Harry, you're a genius. " 301 00:51:56,580 --> 00:51:59,674 Come on, let me hear it! 302 00:52:07,090 --> 00:52:09,217 It was Ricketts. 303 00:52:11,728 --> 00:52:16,188 - Ricketts? - Yeah, Ricketts. 304 00:52:20,237 --> 00:52:22,728 My dad's friend. 305 00:52:23,740 --> 00:52:28,973 - You mean the guy with the gun? - In the plane with the gun. 306 00:52:32,482 --> 00:52:37,476 - That means he's the one... - Who killed our parents. 307 00:52:39,523 --> 00:52:41,684 And he killed Koba. 308 00:52:42,759 --> 00:52:47,924 Wait. He's the one who's been exporting the ivory. 309 00:52:49,633 --> 00:52:51,931 Are you sure? 310 00:52:55,305 --> 00:52:57,671 Why did my dad trust him? 311 00:53:00,177 --> 00:53:02,475 He should've known. 312 00:53:49,259 --> 00:53:52,092 I thought you said it wasn't safe to have a fire. 313 00:53:52,162 --> 00:53:56,326 We're dead now. We can have whatever we want. 314 00:54:07,344 --> 00:54:09,471 What you did with the dummies was pretty smart. 315 00:54:09,546 --> 00:54:12,606 Yeah - smart for a guy, right? 316 00:54:14,384 --> 00:54:16,045 Ow. 317 00:54:25,262 --> 00:54:27,457 So, what is this? 318 00:54:28,632 --> 00:54:30,793 Hand it over. 319 00:54:30,867 --> 00:54:32,892 It has my name in it. I should be able to read it. 320 00:54:32,969 --> 00:54:35,130 - I don't write about you. - My name is right here. 321 00:54:35,205 --> 00:54:39,198 Give it back! 322 00:54:40,243 --> 00:54:42,837 You shouldn't read other people's journals. 323 00:54:46,750 --> 00:54:51,346 Even someone brought up in the bush should know about that. 324 00:54:56,393 --> 00:54:59,487 Xhabbo's wife does this. 325 00:55:00,797 --> 00:55:05,598 - For how long? - Once, for a month. 326 00:55:08,772 --> 00:55:12,208 - Nonnie worried? - No. 327 00:55:17,047 --> 00:55:23,145 - So when do you think he'll be back? - Man always come back. 328 00:55:23,219 --> 00:55:26,279 Woman always wait. 329 00:55:50,914 --> 00:55:53,576 It's by your jacket. 330 00:56:05,695 --> 00:56:09,028 So, you gonna be a writer or something? 331 00:56:11,901 --> 00:56:14,335 Or something. 332 00:56:15,038 --> 00:56:21,170 Well, don't go off like that again. Xhabbo was really worried. 333 00:57:50,900 --> 00:57:55,394 - What's he doing? - Getting water. 334 00:58:57,400 --> 00:58:59,561 Here. 335 00:59:46,149 --> 00:59:49,141 Roots like water, too. 336 00:59:50,987 --> 00:59:54,923 - What is it? - Food. 337 00:59:55,825 --> 00:59:57,417 Food. 338 01:00:05,802 --> 01:00:11,832 - So, how do you like it? - It's right up there with your p�t�. 339 01:00:16,012 --> 01:00:21,348 So, how do you say "root" in Bushman? 340 01:00:21,417 --> 01:00:23,681 How do you do that with your tongue? That's amazing. 341 01:00:23,753 --> 01:00:26,017 Look. 342 01:00:26,089 --> 01:00:29,058 Two stars are walking together in the sky. 343 01:00:29,125 --> 01:00:35,086 Those aren't stars, Xhabbo. That's a satellite. 344 01:00:35,164 --> 01:00:38,600 - Satellite? - Yeah, a satellite. 345 01:00:40,069 --> 01:00:43,163 You know, television. Broadcasting. 346 01:00:43,239 --> 01:00:45,639 - Television? - Yeah, television. 347 01:00:47,176 --> 01:00:51,977 See, it's this little box, and then you turn it on, 348 01:00:52,048 --> 01:00:56,041 and you can see pictures from all around the world. 349 01:00:58,521 --> 01:01:01,615 When they walked on the moon, people all across the world saw it 350 01:01:01,691 --> 01:01:04,057 at the same time because of television. 351 01:01:08,698 --> 01:01:10,859 What's so funny? 352 01:01:15,605 --> 01:01:19,871 - Well, you tell him. - You tell him how it works. 353 01:01:19,942 --> 01:01:24,436 Tell him how you put the moon in that tiny, little box. 354 01:01:24,514 --> 01:01:27,381 See, the moon in the box isn't the real moon. 355 01:01:27,450 --> 01:01:31,477 It's a pattern of light transformed into electromagnetic waves. 356 01:01:37,427 --> 01:01:42,057 Look. It's like my Walkman, all right? Only with pictures. 357 01:01:59,382 --> 01:02:01,577 The batteries are dead. 358 01:02:15,665 --> 01:02:21,297 It's shrinking powder. It's magic shrinking powder that shrinks the moon... 359 01:02:23,573 --> 01:02:25,564 ...down to the size of a baseball. 360 01:02:30,079 --> 01:02:34,379 You know what a telephone is, eh? There's this little man. 361 01:02:34,450 --> 01:02:38,784 He's got really quick writing, and he writes down everything you say. 362 01:03:17,527 --> 01:03:21,930 - Mountains? - More dunes. 363 01:03:29,872 --> 01:03:34,832 Harry must not look back. This is Harry's future. 364 01:04:03,739 --> 01:04:07,072 Mopani. These audits. 365 01:04:08,044 --> 01:04:10,035 What about them? 366 01:04:10,112 --> 01:04:12,945 They're a dead end. It's been two months. 367 01:04:13,015 --> 01:04:16,314 You've found nothing, I've found nothing, and neither have the police. 368 01:04:16,385 --> 01:04:18,148 You said last week you were onto something. 369 01:04:18,221 --> 01:04:21,952 Some coffee merchants trying to avoid export tax. Nothing. 370 01:04:22,024 --> 01:04:25,255 Nonnie was like my own daughter. Are you telling me to give up? 371 01:04:25,328 --> 01:04:27,922 L"m telling you it wasn't a corporate conspiracy. 372 01:04:27,997 --> 01:04:30,659 Paul and his family were killed by poachers. 373 01:04:30,733 --> 01:04:33,566 It's taken you two months to reach that conclusion? 374 01:04:33,636 --> 01:04:37,538 And how long are you going to pursue this... the rest of your life? 375 01:04:37,607 --> 01:04:41,043 - If I have to, yes. - Our friend is dead. 376 01:04:41,110 --> 01:04:43,510 We buried him. We've mourned him. 377 01:04:43,579 --> 01:04:47,811 I think it's about time we got on with the business of living. 378 01:04:47,883 --> 01:04:53,378 I know that when I find the tusks, I will find the killers. 379 01:04:54,457 --> 01:04:57,585 If they don't find you first. 380 01:04:57,660 --> 01:05:02,063 - Are you trying to tell me something? - I don't want to lose another friend. 381 01:05:02,131 --> 01:05:07,899 - Ready, Mopani. - Don't worry. You won't. 382 01:05:36,966 --> 01:05:40,197 I'm gonna go get some more wood. 383 01:05:46,475 --> 01:05:50,639 - Harry has a wife? - No. Are you kidding? 384 01:05:56,652 --> 01:05:59,712 Nonnie has no husband. 385 01:05:59,789 --> 01:06:02,223 Of course she doesn't. She's too young. 386 01:06:05,995 --> 01:06:10,022 When Xhabbo was like Harry, Xhabbo marry. 387 01:06:11,600 --> 01:06:13,693 You got married when you were 16? 388 01:06:16,605 --> 01:06:19,836 When Bushman is ready, Bushman marry. 389 01:06:23,312 --> 01:06:25,940 She must be pretty. 390 01:06:28,317 --> 01:06:30,717 - Is she good-looking? - You're wasting your time. 391 01:06:30,786 --> 01:06:34,085 He doesn't have a clue what you're saying. 392 01:06:35,391 --> 01:06:39,350 Bushmen never give each other compliments about their looks. 393 01:06:39,428 --> 01:06:42,022 Well, they gotta think something. 394 01:06:42,098 --> 01:06:45,124 What did you think when you first saw me? 395 01:06:49,238 --> 01:06:51,706 I don't remember. 396 01:08:38,113 --> 01:08:43,710 Harry killed his first gemsbok. Harry is a hunter now. 397 01:08:51,994 --> 01:08:54,622 Harry feeling bad. 398 01:08:55,397 --> 01:09:02,235 Gemsbok giving life so Harry may be strong for journey. 399 01:09:08,143 --> 01:09:11,112 Yeah, well, you don't understand, Xhabbo. 400 01:09:13,182 --> 01:09:15,150 I killed him. 401 01:09:15,751 --> 01:09:20,415 Only kill for food. Only kill when you must. 402 01:09:26,996 --> 01:09:30,830 The herd of gemsbok have come back to our camp: 403 01:09:30,900 --> 01:09:37,669 They're not afraid: Xhabbo says they've accepted the death of one of them: 404 01:09:37,740 --> 01:09:41,005 He says only to kill when you must: 405 01:09:41,076 --> 01:09:45,012 What would I do face to face with the man who killed my father? 406 01:09:50,452 --> 01:09:52,886 Oh, you found your stick. 407 01:09:55,491 --> 01:09:58,892 Are you gonna go get it? Fetch! 408 01:10:01,697 --> 01:10:03,756 Go! Go get it! 409 01:10:05,801 --> 01:10:07,996 We're gonna eat that? 410 01:10:09,872 --> 01:10:12,102 It's Harry's gift. 411 01:10:13,075 --> 01:10:15,669 You're giving this to me? 412 01:10:17,012 --> 01:10:19,640 Harry's gift to Nonnie. 413 01:12:12,227 --> 01:12:14,252 What is it? 414 01:12:22,805 --> 01:12:27,003 It's beautiful. Is it for me? 415 01:12:27,476 --> 01:12:30,036 No, I made it for me. 416 01:12:30,112 --> 01:12:32,706 - You made it? - Xhabbo showed me. 417 01:12:38,387 --> 01:12:40,321 You're so... 418 01:12:40,389 --> 01:12:43,881 - What? - I don't know. 419 01:12:46,662 --> 01:12:51,122 - Well, go ahead. Try it on. - Right here, now? 420 01:12:51,200 --> 01:12:53,361 Why not? 421 01:12:54,636 --> 01:12:56,297 OK. 422 01:13:18,093 --> 01:13:21,460 - So, does it fit? - Just a minute. 423 01:13:26,368 --> 01:13:28,233 OK. 424 01:13:42,885 --> 01:13:45,581 You're the most beautiful gemsbok I've ever seen. 425 01:13:53,962 --> 01:13:57,955 When you went back... to the house, I mean... 426 01:14:02,037 --> 01:14:04,403 did you actually see them? 427 01:14:06,642 --> 01:14:08,439 Yeah. 428 01:14:10,646 --> 01:14:13,479 I wish I hadn't seen them. 429 01:14:17,719 --> 01:14:20,051 When my mother died... 430 01:14:23,225 --> 01:14:26,023 my father wouldn't let me see her. 431 01:14:27,830 --> 01:14:30,628 'Cause he thought it would be better. 432 01:14:36,405 --> 01:14:38,669 But it wasn't. 433 01:14:42,644 --> 01:14:45,704 'Cause for me it's never-ending. 434 01:14:51,620 --> 01:14:54,418 I still look for her sometimes. 435 01:15:32,594 --> 01:15:35,028 I miss my birds. 436 01:15:40,035 --> 01:15:43,300 Had them ever since I was really little. 437 01:15:48,543 --> 01:15:51,740 My mother put them in my room to sing me to sleep. 438 01:15:56,652 --> 01:16:00,349 But I mostly think of hearing them when I wake up in the morning. 439 01:16:03,659 --> 01:16:09,325 I know it's stupid, but that's home to me. 440 01:16:11,199 --> 01:16:14,794 Hearing them before I even open my eyes. 441 01:16:38,260 --> 01:16:39,591 Wildlife Commission. 442 01:16:39,661 --> 01:16:41,822 Mopani Theron. Please: For John Ricketts: 443 01:16:41,897 --> 01:16:43,125 He's in the air, sir. 444 01:16:43,198 --> 01:16:46,531 - Really? Still looking? - Yes. Sir: 445 01:16:46,601 --> 01:16:48,762 Can you tell me where he's looking today? 446 01:16:48,837 --> 01:16:53,206 I'm afraid I can't tell you that. Sir: Would you like to leave a message? 447 01:16:53,275 --> 01:16:55,675 No. Thank you: That's all right: 448 01:16:59,081 --> 01:17:01,515 That is the Shumba mine down there. 449 01:17:01,583 --> 01:17:05,451 The Shumba mine belongs to Ricketts. That's OK. 450 01:17:36,284 --> 01:17:39,082 All right, all right, I'm coming. 451 01:17:41,857 --> 01:17:43,882 Here we go. 452 01:18:00,475 --> 01:18:02,875 No, come! 453 01:18:14,923 --> 01:18:18,757 Come back, you bastards! 454 01:18:25,434 --> 01:18:27,425 Run! 455 01:18:58,400 --> 01:19:00,391 Over here! 456 01:19:27,062 --> 01:19:29,257 Harry! 457 01:19:30,098 --> 01:19:32,760 Aah! 458 01:19:56,258 --> 01:19:58,055 Grab my hand! 459 01:20:06,902 --> 01:20:09,462 Hintza! 460 01:20:14,676 --> 01:20:17,406 - Hintza! Jump! - Jump, Hintza! 461 01:20:37,499 --> 01:20:41,458 - Is he gonna be all right? - Yeah. 462 01:20:41,536 --> 01:20:43,800 None of the wounds are to the bone. 463 01:20:47,442 --> 01:20:49,433 Thank you. 464 01:20:51,479 --> 01:20:55,813 - For what? - For catching Hintza. 465 01:21:22,911 --> 01:21:26,574 Larry. Right on time. 466 01:21:26,648 --> 01:21:29,947 - The shipment is ready? - You have the letter of credit? 467 01:21:30,018 --> 01:21:34,819 As agreed. And now I would like to inspect the merchandise. 468 01:21:35,290 --> 01:21:39,283 So you shall. It's not far. 469 01:21:44,866 --> 01:21:51,772 Solid gold. It reads, uh, "Nonnie," but you can get that off. 470 01:21:55,210 --> 01:21:57,940 Where did you get this? 471 01:21:58,480 --> 01:22:00,948 I bought it from a trader. 472 01:22:01,316 --> 01:22:04,114 Where did you get this? 473 01:22:05,587 --> 01:22:08,750 I found it. By the gorge. 474 01:22:08,823 --> 01:22:13,283 - When? - Couple of days ago. You want it? 475 01:22:15,563 --> 01:22:21,559 I must apologize to you, Larry, for bringing you all the way out here. 476 01:22:21,636 --> 01:22:24,230 There's a small matter I must attend to 477 01:22:24,306 --> 01:22:26,866 before I can allow you to inspect the merchandise. 478 01:22:42,457 --> 01:22:46,826 Hey, man, what happened to Patel? I thought he was coming with us. 479 01:22:46,895 --> 01:22:51,730 Those two kids in the desert. You remember what I told you to do with them? 480 01:22:51,800 --> 01:22:57,796 - Yeah. Go back and bury them. - That's right. And did you do it? 481 01:22:57,872 --> 01:23:03,003 - Yeah, of course I did. - Good. Good. 482 01:24:21,589 --> 01:24:26,788 This has got to be the last dune. I can almost smell the ocean. 483 01:25:04,999 --> 01:25:07,365 It's just more dunes. 484 01:25:30,124 --> 01:25:32,786 Wind can do it, we can do it. 485 01:25:36,364 --> 01:25:39,197 Aah! 486 01:25:39,267 --> 01:25:41,292 Xhabbo! 487 01:25:48,743 --> 01:25:55,581 Maybe Bushmen cross deserts: Maybe they even make it: 488 01:25:55,650 --> 01:25:58,619 But we're gonna die here: 489 01:25:58,686 --> 01:26:03,646 All the wind will do for us is bury us in the sand: 490 01:26:24,612 --> 01:26:28,241 Take Harry. Leave Xhabbo. 491 01:26:29,350 --> 01:26:36,552 As brothers, we go together or we stop. 492 01:29:29,530 --> 01:29:31,430 Mopani? 493 01:29:48,382 --> 01:29:49,713 Harry? 494 01:30:25,419 --> 01:30:29,014 - Keep the damned thing steady! - I can't hold it! 495 01:30:46,541 --> 01:30:50,773 - I said, keep the damned thing steady! - I just can't! You understand? 496 01:30:54,849 --> 01:30:56,510 I'm losing control! 497 01:30:57,285 --> 01:31:01,654 - I'm getting out of here. - Turn around! Get me down now. 498 01:31:47,602 --> 01:31:49,695 Nonnie! 499 01:33:07,782 --> 01:33:09,875 Sebastian! 500 01:33:11,953 --> 01:33:13,944 Sebastian! 501 01:33:14,889 --> 01:33:17,016 Sebastian, come on! 502 01:33:22,129 --> 01:33:24,723 Mommy! Mommy! 503 01:33:36,177 --> 01:33:38,509 He'll be out in a couple of days. 504 01:33:38,579 --> 01:33:42,037 It's just an allergic reaction to the antibiotics. 505 01:33:43,017 --> 01:33:44,951 It's white man's medicine. 506 01:33:45,019 --> 01:33:47,852 You should go back to your own ward now, young lady. 507 01:33:47,922 --> 01:33:50,015 I'm not going back, I'm going... 508 01:33:50,091 --> 01:33:55,358 Is this the young lady who followed the wind across the Kalahari? 509 01:34:01,135 --> 01:34:05,333 I thought I was never gonna see you again. 510 01:34:05,406 --> 01:34:08,136 Let me look at you. 511 01:34:11,779 --> 01:34:18,207 It's a miracle. A miracle, what you did. What all of you did. 512 01:34:20,321 --> 01:34:23,017 - Did you get him? - Get who? 513 01:34:23,124 --> 01:34:26,525 Ricketts. It's John Ricketts. 514 01:34:28,829 --> 01:34:31,161 Ricketts: John Ricketts: 515 01:34:31,232 --> 01:34:35,362 Also detain and inspect all small aircraft attempting to leave the country: 516 01:34:35,436 --> 01:34:39,167 Meet me at the Shumba gold mine. Bring backup. 517 01:36:22,877 --> 01:36:25,038 Let's blow it up. 518 01:36:27,915 --> 01:36:29,849 Wait a second. 519 01:36:31,018 --> 01:36:36,388 These are corpses. We have to bury them. 520 01:36:49,136 --> 01:36:53,038 - You're pretty good at this. - I had a good teacher. 521 01:36:56,143 --> 01:36:59,135 - I miss him. - So do I. 522 01:37:03,050 --> 01:37:05,780 Step back from the gun, Mopani. 523 01:37:40,821 --> 01:37:43,585 Nonnie, don't! 524 01:38:55,996 --> 01:38:58,590 You're mad! 525 01:38:59,533 --> 01:39:01,364 I can't let you do this! 526 01:39:02,569 --> 01:39:04,366 You did it all for nothing. 527 01:39:04,438 --> 01:39:10,274 There's millions of dollars worth of ivory in there! You bloody fools! 528 01:39:10,344 --> 01:39:12,938 Ricketts, don't! It's too late! 529 01:40:02,863 --> 01:40:06,856 - Will I see you again? - Ask desert. 530 01:40:06,934 --> 01:40:09,926 Desert knows to find Xhabbo. 531 01:40:23,417 --> 01:40:28,081 We go together and now we stop. 532 01:40:32,192 --> 01:40:35,923 Xhabbo will not look back. 533 01:40:57,284 --> 01:41:02,517 Harry, you should go now, or you will miss your plane. 534 01:41:02,589 --> 01:41:05,615 Yes, sir. Thank you. 535 01:41:16,370 --> 01:41:20,431 - Goodbye, Nonnie. - Goodbye, Harry Winslow. 536 01:41:23,076 --> 01:41:29,845 - You look different. - Yeah, it's the tie. I look stupid in a tie. 537 01:41:31,485 --> 01:41:35,979 No, you don't look stupid. You look nice. 538 01:42:10,157 --> 01:42:12,284 Don't look back. 42019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.