Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Face�i reclam� produsului sau m�rcii dvs. aici, contacteaz� www.OpenSubtitles.org ast�zi
2
00:01:46,198 --> 00:01:48,326
Salutare! Cum merge treaba?
3
00:02:10,058 --> 00:02:13,478
- Poftim.
- Mul�umesc.
4
00:02:46,681 --> 00:02:47,838
- Cathy.
- Bun�!
5
00:02:47,839 --> 00:02:49,166
- Ce faci? E�ti bine?
- Bine. Tu?
6
00:02:49,225 --> 00:02:50,257
Bine.
7
00:02:50,282 --> 00:02:53,378
- Vrei ca de obicei?
- Da
8
00:02:53,438 --> 00:02:55,238
- A�eaz�-te, ��i aduc comanda.
- Bine.
9
00:02:55,357 --> 00:02:57,275
Am luat asta pentru Mia.
10
00:02:59,820 --> 00:03:01,488
- Pentru Mia a mea?
- Da
11
00:03:04,283 --> 00:03:05,785
- Mul�umesc.
- Ce face?
12
00:03:05,951 --> 00:03:08,621
Trebuie s� mai facem c�teva teste...
13
00:03:09,580 --> 00:03:12,375
- Dar, mul�umesc.
- Dac� ai nevoie de ajutor cu copiii...
14
00:03:13,001 --> 00:03:14,419
Nu voi uita asta, Cathy.
15
00:03:34,149 --> 00:03:36,610
- Poftim. Specialitatea lui Dennis.
- Mul�umesc.
16
00:03:39,237 --> 00:03:41,990
- Mai vrei altceva?
- Nu, e grozav. Mul�umesc.
17
00:06:30,632 --> 00:06:33,051
Concentra�i-v� asupra respira�ie.
18
00:06:35,387 --> 00:06:37,723
Reveni�i pe covora� c�nd sunte�i preg�tite.
19
00:06:41,685 --> 00:06:43,938
�i relaxa�i-v�.
Pune�i-v� capul �ntr-o partea.
20
00:06:47,233 --> 00:06:50,028
Acum este momentul s� v� seta�i inten�iia.
21
00:06:51,362 --> 00:06:53,072
Pentru timpul vostru petrecut aici.
22
00:06:55,033 --> 00:06:57,285
Sau pentru orice altceva
are va preocupa.
23
00:07:00,289 --> 00:07:02,041
�i concentra�i-v� la asta.
24
00:07:06,629 --> 00:07:08,256
Respira�i ad�nc.
25
00:07:08,339 --> 00:07:09,590
Respira�i ad�nc.
26
00:07:28,361 --> 00:07:29,946
�i c�nd v� sim�i�i preg�tite,
27
00:07:30,905 --> 00:07:33,825
veni�i �ntr-o pozi�ie ridicat�
�n fa�a covora�ului vostru.
28
00:07:42,960 --> 00:07:44,003
Cathy.
29
00:07:50,969 --> 00:07:53,138
Acum, s� ridic�m bra�ele.
30
00:07:53,847 --> 00:07:56,266
�i aduce�i-le �n dreptul inimii.
31
00:07:57,851 --> 00:08:01,271
S� primim frumuse�ea
�n inimile noastre ast�zi.
32
00:08:02,690 --> 00:08:05,151
�i s� g�sim pacea
prin exerci�iul nostru.
33
00:08:11,991 --> 00:08:13,660
Alondra. Bun�.
34
00:08:14,911 --> 00:08:16,746
E totul �n regul� pentru disear�?
35
00:08:17,205 --> 00:08:19,041
Din pozi�ia R�zboinicul 1...
36
00:08:20,417 --> 00:08:23,379
schimba�i �n pozi�ia R�zboinicul 2.
37
00:08:23,921 --> 00:08:27,383
Privirea la degete.
38
00:08:28,551 --> 00:08:32,347
Pieptul �i �oldulin lateral.
39
00:08:36,101 --> 00:08:37,269
Grozav.
40
00:08:38,270 --> 00:08:41,523
Te anun�.
Bine. Pa.
41
00:08:50,033 --> 00:08:53,733
Nu sunt doar chestiile fizice,
la care e foarte bun.
42
00:08:53,757 --> 00:08:55,537
Ci �i la nivel mental.
43
00:08:55,538 --> 00:08:58,125
So�ul meu este mereu plecat cu afaceri.
44
00:08:58,208 --> 00:09:02,504
�i ieri am sim�it "m�nerele" astea aici
�i m-am speriat.
45
00:09:03,047 --> 00:09:07,677
�i Casey arata a�a bine.
�tii dac� face vizite la domiciliu?
46
00:09:07,843 --> 00:09:09,178
Dac� �n�elegi unde bat?
47
00:09:13,308 --> 00:09:17,526
Da, nu cunosc aceste detalii.
�mi pare r�u, dar e...
48
00:09:17,551 --> 00:09:19,380
online, pe Casey Yoga.
49
00:09:19,565 --> 00:09:22,109
- �l g�se�ti acolo.
- Grozav. Mul�umesc.
50
00:09:40,671 --> 00:09:42,381
- Scuze?
- Dumnezeule.
51
00:09:51,266 --> 00:09:53,351
Ar fi frumos s� p�str�m leg�tura.
52
00:09:53,435 --> 00:09:57,063
- Sigur.
- Sunt pe Instagram. Jennifer Raz.
53
00:09:58,982 --> 00:10:03,612
- �i Instagram-ul t�u este?
- Sunt Cathy Flowers.
54
00:10:03,946 --> 00:10:05,798
- Grozav. O s�-�i dau follow.
- Bine. Grozav.
55
00:10:06,490 --> 00:10:07,825
- Ai grij�. Pa!
- Pa!
56
00:10:36,189 --> 00:10:37,232
Ajutor!
57
00:10:40,527 --> 00:10:41,779
Ajutor!
58
00:10:42,071 --> 00:10:44,365
Dac� mai sco�i un sunet,
te omor pe loc!
59
00:17:19,126 --> 00:17:21,044
Vreau s� m� ascul�i cu mare aten�ie.
60
00:17:22,212 --> 00:17:24,566
útia sunt pere�i de beton
cu grosimea de 121 cm,
61
00:17:24,591 --> 00:17:26,390
c�ptu�i�i cu materiale
fonoabsorbante.
62
00:17:28,427 --> 00:17:31,014
�tiu asta pentru c� eu i-am c�ptu�it.
63
00:17:32,974 --> 00:17:35,644
��i spun asta
pentru c� nu are rost s� �ipi.
64
00:17:35,727 --> 00:17:37,395
D� din cap dac� m� �n�elegi.
65
00:17:42,234 --> 00:17:45,529
O s�-�i scot banda de la gur�
�i vreau s�-mi spui numele t�u.
66
00:17:45,946 --> 00:17:47,448
D� din cap dac� �n�elegi.
67
00:18:10,264 --> 00:18:14,102
Nu! Ajutor!
68
00:18:31,204 --> 00:18:35,750
Ajutor! Ajutor, v� rog.
S� m� ajute cineva!
69
00:20:23,075 --> 00:20:25,619
Ajutor!
70
00:21:21,889 --> 00:21:23,807
Ajutor!
71
00:21:24,475 --> 00:21:26,727
Ajutor!
72
00:21:30,398 --> 00:21:32,817
Ajutor!
73
00:21:36,363 --> 00:21:39,074
Ajut�-m�!
74
00:22:04,184 --> 00:22:07,969
Dovezi cutremur�toare indica
c� victimele n-au murit
75
00:22:08,003 --> 00:22:11,508
din cauze nenaturale sau intoxica�ie.
76
00:22:11,901 --> 00:22:15,363
Familiile victimelor contesta
raportul medicilor legi�ti,
77
00:22:15,989 --> 00:22:18,617
�i sus�in c� cazul ar trebui redeschis.
78
00:23:12,091 --> 00:23:14,010
V�d c� ai g�sit gura de ventila�ie.
79
00:23:18,181 --> 00:23:19,641
Pot s� plec, dac� vrei.
80
00:23:20,100 --> 00:23:22,603
Po�i continua s� �ipi
�i putem vedea c�t dureaz�...
81
00:23:22,686 --> 00:23:26,315
s� te aud� cineva
sau putem trece direct la subiect.
82
00:23:35,075 --> 00:23:36,785
Te rog, nu m� atinge.
83
00:23:41,206 --> 00:23:42,499
Am bani.
84
00:23:43,792 --> 00:23:46,837
Am bani pu�i deoparte.
Am 50.000 $.
85
00:23:48,506 --> 00:23:51,509
Sunt bani mul�i pentru cineva
cu meseria ta.
86
00:23:51,718 --> 00:23:53,136
Po�i s�-i iei.
87
00:23:55,931 --> 00:23:57,933
Nu vreau banii t�i.
88
00:24:09,529 --> 00:24:11,739
Animalele simt mirosul moartii.
�tiai asta?
89
00:24:13,533 --> 00:24:17,162
Un reportaj a documentat recent
un taur care a�teapt� s� fie dus la abator.
90
00:24:19,414 --> 00:24:23,419
Era �nconjurat de pere�i de o�el
�nal�i de 3 metri.
91
00:24:24,670 --> 00:24:27,381
Sf�r�itul vie�ii lui plutea �n aer.
92
00:24:27,757 --> 00:24:29,258
Moartea era peste tot �n jurul lui.
93
00:24:29,884 --> 00:24:31,427
�i �tii ce a f�cut?
94
00:24:32,011 --> 00:24:35,974
Ca un fel de animal super-erou,
s-a c���rat pe zid �i a fugit.
95
00:24:36,182 --> 00:24:37,559
Prin ora�.
96
00:24:40,020 --> 00:24:44,233
Fire�te, a fost prins.
L-au omor�t.
97
00:24:44,692 --> 00:24:46,068
Au �ncercat s�-l m�n�nce.
98
00:24:47,778 --> 00:24:50,114
Dar carnea lui se transformase �n otr�vit�.
99
00:24:52,367 --> 00:24:54,244
Fusese otr�vit de fric�.
100
00:24:57,414 --> 00:24:59,249
�mi vor g�si ma�ina.
101
00:25:01,126 --> 00:25:02,628
�i va conduce aici, la tine.
102
00:25:02,753 --> 00:25:06,465
Promit, dac� �mi dai drumul acum,
nu voi spune nimic.
103
00:25:11,429 --> 00:25:13,306
Vreau s�-mi spui numele t�u.
104
00:25:21,398 --> 00:25:22,816
Cathy.
105
00:25:25,236 --> 00:25:27,196
Numele meu este Cathy Noland.
106
00:26:51,496 --> 00:26:55,125
Ast�zi, cazul de lung�
durat� s-a finalizat.
107
00:26:55,542 --> 00:26:58,920
Rapoartele toxicologice ale
corpurilor dezgropate...
108
00:26:59,004 --> 00:27:01,965
Nu au demonstrat o alt� cauz� a mor�ii.
109
00:27:02,591 --> 00:27:05,261
Membrii familiei sunt devasta�i de �tiri...
110
00:27:05,344 --> 00:27:07,504
�i jur� s� continue s� lupte
�mpotriva acestei decizii.
111
00:27:08,764 --> 00:27:10,808
Alte �tiri...
112
00:29:51,107 --> 00:29:52,567
Ajutor!
113
00:29:59,992 --> 00:30:01,660
Ajutor!
114
00:30:03,495 --> 00:30:04,997
Ajutor!
115
00:30:19,471 --> 00:30:20,931
Ajut�-m�!
116
00:30:27,939 --> 00:30:29,148
Cineva...
117
00:30:30,108 --> 00:30:32,777
Te rog, nu m� omori. Te rog!
118
00:30:33,695 --> 00:30:35,405
Te rog, nu m� omori.
119
00:31:26,877 --> 00:31:28,963
S� m� ajute cineva!
120
00:31:29,255 --> 00:31:30,882
Ajutor!
121
00:31:31,966 --> 00:31:35,136
Ajutor! Ajut�-m�!
122
00:31:35,261 --> 00:31:36,638
S� m� ajute cineva!
123
00:31:36,930 --> 00:31:39,182
Unde credeai c� te vei duce?
124
00:31:45,481 --> 00:31:46,982
Nu te apropia.
125
00:31:50,820 --> 00:31:52,697
Nu te apropia, la dracu '!
126
00:32:00,539 --> 00:32:02,416
De unde �tii cu ce m� ocup?
127
00:32:05,377 --> 00:32:09,131
Ai zis:
"Este mul pentru cineva cu meseria ta."
128
00:32:09,215 --> 00:32:10,717
De unde �tii cu ce m� ocup?
129
00:32:11,884 --> 00:32:14,471
Nu ve�i s� c�tigi prea mult
din v�nzarea de flori.
130
00:32:26,567 --> 00:32:28,986
M�ncarea e mai gustoas� cald�.
131
00:32:32,115 --> 00:32:34,325
Ar fi o metod� pl�cuta de a ne cunoa�te.
132
00:32:39,748 --> 00:32:42,418
Ai putea s�-mi spui o parte
din lucrurile pe care vreau s� le �tiu.
133
00:32:46,297 --> 00:32:48,716
Cum ar fi numele t�u.
pentru �nceput.
134
00:32:50,593 --> 00:32:52,720
Numele meu este Cathy Noland.
135
00:33:00,312 --> 00:33:02,523
Ce-ar fi s� o lu�m de la �nceput?
136
00:33:03,857 --> 00:33:06,235
Vreau s� te cunosc un pic mai bine.
137
00:33:09,363 --> 00:33:10,907
Au fost �i altele?
138
00:33:24,880 --> 00:33:26,674
Cine dracu e�ti?
139
00:33:28,968 --> 00:33:30,636
Sunt cel cu arma.
140
00:33:31,095 --> 00:33:34,516
Din c�te �tiu eu, pistolul este mai tare
dec�t cu�itul, a�a c� ia loc.
141
00:34:25,529 --> 00:34:27,657
Cred c� �ncerci s� m� cite�ti, nu?
142
00:34:31,828 --> 00:34:33,329
Cred c� e�ti inteligent�.
143
00:34:35,957 --> 00:34:38,877
�i-ai dat seama c� dac� voiam s� te omor,
a� fi f�cut-o p�n� acum.
144
00:34:59,066 --> 00:35:01,735
De c�nd ai ajuns aici,
�i-ampus o singur� �ntrebare.
145
00:35:04,655 --> 00:35:06,157
Ce anume?
146
00:35:08,576 --> 00:35:11,955
- Numele meu.
- �mi spui numele t�u...
147
00:35:13,748 --> 00:35:16,042
�i apoi putem �ncepe
s� discut�m cu adev�rat.
148
00:35:25,594 --> 00:35:28,097
Numele meu este Cathy Noland.
149
00:37:11,876 --> 00:37:13,169
Alondra.
150
00:37:14,045 --> 00:37:15,422
Ce cau�i aici?
151
00:37:15,630 --> 00:37:19,927
��i aminte�ti? Am sunat mai devreme,
s� v�d dac� ai nevoie de mine ast�zi?
152
00:37:20,052 --> 00:37:23,305
Ai zis c� m� suni �napoi, dar n-ai sunat.
A�a c� am venit.
153
00:37:24,807 --> 00:37:29,270
- De ce este vrai�te aici?
- �mi pare r�u, Alondra. Am uitat s� te sun.
154
00:37:29,770 --> 00:37:31,272
Nu am nevoie de tine ast�zi.
155
00:37:34,984 --> 00:37:36,319
Nu, nu, lasa a�a.
156
00:37:40,282 --> 00:37:42,826
Este totul �n regul�, domnule Lewis?
157
00:37:43,577 --> 00:37:45,913
Totul este bine. Mul�umesc.
158
00:37:48,207 --> 00:37:51,294
- S�ngerezi, domnule Lewis.
- Alondra, te rog...
159
00:37:52,337 --> 00:37:54,631
E una din zilele alea, �tii.
160
00:37:59,553 --> 00:38:01,013
Ar trebui s� pleci acum.
161
00:38:03,390 --> 00:38:07,186
Bine.
Voi veni m�ine cu Summer.
162
00:38:07,269 --> 00:38:09,021
Dup� petrecerea �n pijamale.
163
00:40:38,391 --> 00:40:40,018
Las�-m� s� te ur�t.
164
00:43:26,615 --> 00:43:30,745
ca John Lamptey a fost supus
unei verific�ri medicale de rutin�...
165
00:43:30,828 --> 00:43:32,514
de c�tre compania lui
de asigur�ri medicale.
166
00:43:32,538 --> 00:43:35,458
Boala de rinichi a lui
Lamptey nu a fost depistata.
167
00:43:35,667 --> 00:43:38,211
�i a fost declarat perfect s�n�tos.
168
00:43:38,295 --> 00:43:42,132
Mai t�rziu, rapoartul medicului legist
a dezv�luit insuficien�a renal�.
169
00:43:50,183 --> 00:43:53,102
Nici o acuza�ie.
Lipsa de dovezi...
170
00:43:53,186 --> 00:43:55,939
imiedica rejudecarea
acazului Charlestone 3.
171
00:43:56,022 --> 00:43:58,859
Membrii familia au p�r�sit
tribunalul �n lacrimi,
172
00:43:58,942 --> 00:44:02,029
dup� citirea verdictul
�n cazurile a trei pacien�i.
173
00:44:02,112 --> 00:44:05,282
Care a murit la Spitalul
All Angels din Charleston.
174
00:44:25,846 --> 00:44:27,431
E�ti preg�tit� s� �mi spui numele t�u?
175
00:44:31,436 --> 00:44:34,939
- Deja �i-am spus.
- Spune-mi ce vreau s� �tiu.
176
00:44:37,818 --> 00:44:40,612
Numele meu este Cathy.
177
00:44:40,988 --> 00:44:44,158
- Data na�terii?
- 15 februarie.
178
00:44:44,742 --> 00:44:49,956
- Locul na�terii?
- Orange County, California.
179
00:44:50,498 --> 00:44:52,166
Unde ai f�cut �coala?
180
00:44:55,962 --> 00:45:00,133
- Liceul Faverge, apoi NYU.
- Ce specializare?
181
00:45:00,968 --> 00:45:02,720
- Engleza.
- �i apoi?
182
00:45:03,345 --> 00:45:05,431
Am lucrat �ntr-o bibliotec� c��iva ani.
183
00:45:05,514 --> 00:45:09,268
Apoi am venit �n Atlanta
�i mi-am deschis propia afacerea.
184
00:45:11,604 --> 00:45:13,022
�i Biserica?
185
00:45:13,857 --> 00:45:15,567
Ai fost crescut� �n spiritul credin�ei?
186
00:45:17,319 --> 00:45:18,528
Nu.
187
00:45:20,572 --> 00:45:23,325
- Ai fra�i sau surori?
- Nu.
188
00:45:23,409 --> 00:45:25,327
- Profesia p�rin�ilor?
- Ce este asta?
189
00:45:25,362 --> 00:45:27,246
R�spunde la �ntreb�ri.
190
00:45:30,374 --> 00:45:33,503
P�rin�ii mei au divor�at.
Tata este mort.
191
00:45:33,711 --> 00:45:36,214
Nu te-am �ntreba asta.
Te-am �ntrebat cu ce se ocup�.
192
00:45:37,716 --> 00:45:39,551
Mama este asistent� medical� pensionar�...
193
00:45:39,676 --> 00:45:42,554
�i tata a lucrat pentru echipa de fotbal.
194
00:45:42,638 --> 00:45:43,722
�i ce f�cea?
195
00:45:44,306 --> 00:45:46,475
Era �n staff,
nu era juc�tor.
196
00:45:46,809 --> 00:45:49,020
Organizator sau a�a ceva, nu �tiu.
197
00:45:49,145 --> 00:45:51,022
- C�l�torind mult.
- Ce echip�?
198
00:45:51,272 --> 00:45:52,273
Ce?
199
00:45:53,107 --> 00:45:54,651
Te-am �ntrebat ce echip�?
200
00:45:55,318 --> 00:45:56,945
Detroit Lions.
201
00:45:59,573 --> 00:46:01,158
Deci te-ai n�scut �n California,
202
00:46:01,241 --> 00:46:03,178
dar tat�l t�u a lucrat
pentru Detroit Lions?
203
00:46:03,202 --> 00:46:05,246
Cum am zis... c�l�torea mult.
204
00:46:12,587 --> 00:46:14,464
Te-am urm�rit.
205
00:46:16,716 --> 00:46:18,927
Te urm�resc de luni de zile.
206
00:46:20,053 --> 00:46:24,725
�tiu cu siguran�� c� ai min�it la aproape
toate �ntreb�rile pe care �i le-am pus.
207
00:46:26,977 --> 00:46:30,273
Ce-ar fi s� o lu�m de la cap�t?
Unde te-ai n�scut?
208
00:46:31,065 --> 00:46:32,317
California.
209
00:46:32,859 --> 00:46:34,694
Iar. Unde?
210
00:46:35,153 --> 00:46:37,072
Orange County, California.
211
00:46:37,155 --> 00:46:39,783
- �ncearc� iar.
- California!
212
00:46:50,336 --> 00:46:52,380
Urm�torul ��i intr� �n �east�.
213
00:46:54,549 --> 00:46:56,134
Unde te-ai n�scut?
214
00:46:58,804 --> 00:47:00,889
Green Bay, Wisconsin.
215
00:47:07,229 --> 00:47:09,065
Unde ai f�cut �coala?
216
00:47:11,442 --> 00:47:13,069
Unde ai f�cut �coala?
217
00:47:16,615 --> 00:47:18,454
Liceul East Star.
218
00:47:18,688 --> 00:47:20,781
�i ai fost crescut�
�n spiritul credin�ei?
219
00:47:22,204 --> 00:47:24,582
O biseric� bun�, fdato?
220
00:47:29,879 --> 00:47:31,381
Nu te aud.
221
00:47:33,633 --> 00:47:34,801
Da.
222
00:47:39,514 --> 00:47:43,227
�i �tiu c� tati �i-a fr�nt inima
c�nd a plecat de acas�.
223
00:47:49,984 --> 00:47:52,654
- Cine e�ti?
- Limiteaz�-te la �ntreb�ri.
224
00:47:56,700 --> 00:47:58,201
�i-a fr�nt inima?
225
00:48:00,329 --> 00:48:01,580
Da.
226
00:48:02,206 --> 00:48:06,001
Mama ta a fost asistent� medical� �i
tat�l t�u a fost doctorul unei echipe.
227
00:48:07,378 --> 00:48:09,797
A p�r�sit-o pe mami pentru o majoret�.
228
00:48:12,342 --> 00:48:15,804
�i asta a �mpins-o pe sora ta
gemene s�-�i pun� cap�t zilelor.
229
00:48:20,267 --> 00:48:22,478
Am auzit c� o iubeai foarte mult.
230
00:48:27,692 --> 00:48:29,861
Cu to�ii am pierdut persoane dragi.
231
00:48:34,741 --> 00:48:36,660
Dar tu e�ti o supravie�uitoare.
232
00:48:39,579 --> 00:48:42,374
Te-ai �ntors la �coal�
�i ai f�cut ceva cu via�a ta.
233
00:48:42,958 --> 00:48:45,836
- De ce faci asta?
- Dar specializarea ta n-a fost engleza, nu?
234
00:48:47,338 --> 00:48:50,215
�i n-ai lucrat la bibliotec�, nu?
235
00:48:51,342 --> 00:48:53,094
Atunci, care a fost specializarea ta?
236
00:48:55,638 --> 00:48:57,474
- R�spunde-mi!
- Medicin�.
237
00:48:59,893 --> 00:49:04,273
- Ce anume, mai exact?
- �coala de asistente.
238
00:49:09,570 --> 00:49:14,176
Deci... De ce nu vorbim despre
cea mai mare piesa a puzzle-ului?
239
00:49:14,200 --> 00:49:17,496
Singurul lucru pe care am vrut s�-l �tiu
de c�nd ai ajuns azi aici.
240
00:49:21,083 --> 00:49:22,709
Care este numele t�u?
241
00:49:23,627 --> 00:49:27,131
- Cathy. Numele meu este Cathy.
- Nu, nu este.
242
00:49:27,381 --> 00:49:30,510
Numele meu este Cathy.
243
00:49:30,968 --> 00:49:35,682
Cathyo cheam� pe sora ta moart�.
244
00:49:49,113 --> 00:49:50,323
Haide!
245
00:49:59,666 --> 00:50:01,001
Nathalie.
246
00:50:05,840 --> 00:50:08,926
Numele meu este Nathalie Ann Stevens.
247
00:50:16,977 --> 00:50:19,646
Cred c� te �ntrebi de ce te-am adus aici.
248
00:50:21,690 --> 00:50:24,777
Dar �tii ce, Nathalie?
249
00:50:27,363 --> 00:50:28,948
Cred c� deja �tii.
250
00:52:03,092 --> 00:52:04,802
O, nu...
251
00:53:18,131 --> 00:53:19,633
Haide!
252
00:53:21,969 --> 00:53:25,055
�n sf�r�it doarme.
253
00:53:27,183 --> 00:53:29,852
Cea mai frumoas� feti�� din lume.
254
00:53:36,735 --> 00:53:38,153
Haide.
255
00:53:38,945 --> 00:53:42,241
- 911. Ce urgen�a?
- Alo? Poli�ia?
256
00:53:44,451 --> 00:53:45,703
M� auzi�i?
257
00:53:47,538 --> 00:53:48,789
V� rog, m� auzi�i?
258
00:53:48,998 --> 00:53:50,082
Alo?
259
00:54:08,311 --> 00:54:10,104
O, nu...
260
00:54:16,152 --> 00:54:19,364
M� auzi�i?
261
00:54:20,115 --> 00:54:22,367
Numele meu este Cathy,
sunt �inut� ostatic�.
262
00:54:22,451 --> 00:54:23,994
Pute�i localiza telefonul? Alo?
263
00:54:24,328 --> 00:54:26,247
Am fost aruncat�
�n portbagajul unei ma�ini.
264
00:54:26,664 --> 00:54:28,416
Un Dodge, cred.
265
00:54:29,917 --> 00:54:31,335
Alo? M� auzi�i?
266
00:54:55,320 --> 00:54:56,613
Unde este?
267
00:54:57,364 --> 00:54:58,949
Unde e afurisitul de telefon?
268
00:55:12,922 --> 00:55:14,507
Vrei s� termininam odat�?
269
00:55:14,716 --> 00:55:15,759
Bine.
270
00:55:16,009 --> 00:55:18,303
Ai lucrat �ntr-un spital,
asistenta Stevens.
271
00:55:18,512 --> 00:55:19,930
Unde ai lucrat?
272
00:55:20,430 --> 00:55:22,599
- Santa Mary, Green Bay.
- �i dup� aceea?
273
00:55:24,184 --> 00:55:25,769
All Angels, Charleston.
274
00:55:27,229 --> 00:55:31,484
�i c��i pacien�i afla�i �n grija ta
au murit �n mod inexplicabil?
275
00:55:33,319 --> 00:55:34,821
Care?
276
00:55:36,865 --> 00:55:39,701
Adic� care din victimele cazului
Charleston 3 a fost so�ia mea?
277
00:55:42,496 --> 00:55:47,668
Num�rul trei.
Alana Mathews Lewis.
278
00:55:49,712 --> 00:55:51,255
�i-o amintsti?
279
00:55:53,299 --> 00:55:55,343
De aia te-ai mutat, nu?
280
00:55:56,219 --> 00:55:59,389
Trei oameni au murit inexplicabil.
Oamenii erau curio�i.
281
00:56:00,265 --> 00:56:02,559
Asistentele de serviciu
au fost interogate.
282
00:56:03,102 --> 00:56:06,188
Asta a fost acum patru ani.
A avut loc un proces.
283
00:56:06,564 --> 00:56:09,191
Toate asistentele au fost achitate.
Eram nevinovate.
284
00:56:09,317 --> 00:56:12,654
- Atunci, de ce ai plecat?
- Aveam nevoie de un �ncepu nou.
285
00:56:13,613 --> 00:56:15,657
Acest proces mi-a distrus via�a.
286
00:56:16,491 --> 00:56:17,731
Dar cei trei oameni?
287
00:56:17,784 --> 00:56:19,344
Ei au primit un nou �nceput?
288
00:56:19,661 --> 00:56:21,121
Dar so�ia mea?
289
00:56:22,623 --> 00:56:24,223
Vezi tu, la �nceput am �nghi�it g�lu�ca.
290
00:56:24,291 --> 00:56:26,669
Apoi, c�teva lucruri au �nceput
s� nu se lege.
291
00:56:26,836 --> 00:56:30,089
De exemplu, verigheta lipsa a so�iei mele.
Nu �i-o d�dea jos niciodat�.
292
00:56:30,298 --> 00:56:33,009
�i apoi John Lampty.
A murit de disfunc�ie de organe,
293
00:56:33,092 --> 00:56:35,971
dar cu o lun� �nainte,
a trecut testele pentru asigurarea medical�.
294
00:56:36,096 --> 00:56:39,558
Dl. Lamptey a murit
de o boal� a rinichilor nediagnosticat�.
295
00:56:39,641 --> 00:56:44,021
Alana era beat.
Dar eu �tiu c� so�ia mea nu bea at�ta.
296
00:56:44,229 --> 00:56:46,941
�i s�ngele ei era plin de CHP.
297
00:56:47,984 --> 00:56:49,735
Drogul violului.
298
00:56:50,570 --> 00:56:54,073
S�ngele Alanei era inundat cu acel drog.
299
00:56:56,409 --> 00:56:59,538
Tribunalul n-a g�sit demne de neglijen�a
din partea spitalului.
300
00:57:00,455 --> 00:57:02,583
�mi pare r�u pentru pierderea ta.
301
00:57:04,043 --> 00:57:05,336
Chiar ��i pare r�u?
302
00:57:08,297 --> 00:57:11,092
Nu te afli aici pentru c�
cred c� mi-ai ucis so�ia.
303
00:57:12,343 --> 00:57:15,889
Te afli aici fiindc� �tiu
c� mi-ai ucis so�ia.
304
00:57:16,014 --> 00:57:17,641
�i vreau s� �tiu de ce.
305
00:57:19,935 --> 00:57:22,896
�i dac� nu primesc o explica�ie
suficient de bun�, Natalie,
306
00:57:23,063 --> 00:57:25,274
de ce a murit so�ia mea,
307
00:57:26,358 --> 00:57:28,861
atunci, vei muri.
308
00:58:13,034 --> 00:58:16,830
A�adar, Summer face patru ani azi.
309
00:58:17,956 --> 00:58:23,295
A at�t de entuziasmat�, �nc�t s-a trezit
la cinci diminea�a azi. Nu-i a�a?
310
00:58:29,552 --> 00:58:32,138
Ea este frumoas� ei mama, Alana.
311
00:58:32,430 --> 00:58:37,561
�i e obosit� fiindcac� a stat treaz�
ca s� se uite la meci.
312
00:58:38,353 --> 00:58:40,647
At�t de obosit�.
313
00:59:15,852 --> 00:59:17,896
Haide�i s� facem o poz�.
314
00:59:19,523 --> 00:59:21,441
Spune�i " bun�" familiei!
315
00:59:22,401 --> 00:59:25,154
Bun�.
316
00:59:26,071 --> 00:59:28,282
Are patru ani, �ncepe s� se fac� mare.
317
00:59:28,407 --> 00:59:30,076
�i stat treaz� toat� noaptea.
318
00:59:31,661 --> 00:59:32,704
C� mami.
319
00:59:32,912 --> 00:59:34,706
Mami doarme toat� noaptea.
320
00:59:37,334 --> 00:59:39,961
Prive�te cum tati... Da!
Te-am prins!
321
00:59:40,045 --> 00:59:42,840
Ne e frig �i am �nghe�at.
322
00:59:42,923 --> 00:59:45,593
�i ninge �i lui Summer i-a c�zut c�ciula..
323
00:59:54,227 --> 00:59:55,812
Este pu�in cam tare.
324
00:59:58,774 --> 01:00:00,108
Da...
325
01:00:09,952 --> 01:00:13,164
O Zi a Recuno�tin�ei fericit�, mama �i tata.
V� iubim.
326
01:00:13,373 --> 01:00:15,083
O Zi a Recuno�tin�ei fericit�, socrilor!
327
01:00:15,208 --> 01:00:16,699
F� cu m�na la camer�!
328
01:00:16,724 --> 01:00:19,538
Spune "aduce�i cadouri"!
Ne e dor de voi!
329
01:00:19,563 --> 01:00:21,155
Multe, multe cadouri.
330
01:00:21,256 --> 01:00:22,591
Ne vedem n cur�nd.
331
01:00:47,159 --> 01:00:49,620
Nu, te rog.
Te rog, o s�-�i spun.
332
01:00:51,873 --> 01:00:53,541
��i spun.
333
01:00:59,214 --> 01:01:00,507
Te rog.
334
01:01:09,684 --> 01:01:12,979
Aveai dreptate. Eu �i sora mea
am fost crescu�i �n spiritul credin�ei.
335
01:01:15,565 --> 01:01:18,443
Am �nv��at c�ile Biblie.
336
01:01:18,735 --> 01:01:21,905
�l aveam pe Domnul �n inimile noastre.
Eram fericite.
337
01:01:22,030 --> 01:01:25,492
Eram iubite.
Eram protejate de Dumnezeu.
338
01:01:28,746 --> 01:01:31,457
Dar nu �i de b�rbatul care trebuia.
339
01:01:32,917 --> 01:01:36,713
Tat�l meu a umblat luni de zile
cu cea mai bun� prieten a surorii mele.
340
01:01:38,298 --> 01:01:40,050
Minciuni peste minciuni.
341
01:01:41,134 --> 01:01:43,095
Mama a aflat.
342
01:01:43,429 --> 01:01:45,931
�n cele din urm�,
�i-a f�cut curaj s�-l confrunte.
343
01:01:46,682 --> 01:01:49,810
Iar la�ul �i-a f�cut bagajele �i a plecat.
344
01:01:50,019 --> 01:01:53,648
Ne-a abandonat,
ne-a l�sat s� tr�im cu aceast� ru�ine.
345
01:01:54,149 --> 01:01:56,818
Localnicii au �ncetat
s� mai vorbeasc� cu noi.
346
01:01:57,360 --> 01:01:59,988
Au �ncetat s� ne mai priveasc� �n ochi,
de parc� eram invizibile.
347
01:02:00,113 --> 01:02:01,549
Ce leg�tur� are asta cu so�ia mea?
348
01:02:01,573 --> 01:02:03,659
�n fiecare duminic� doar st�team acolo...
349
01:02:05,494 --> 01:02:08,748
ascultam cum clopotele bisericii
�i chemau pe to�i la slujb� �i noi...
350
01:02:08,831 --> 01:02:14,212
ne �ineam de m�n� �i...
am pierdut totul.
351
01:02:17,215 --> 01:02:23,055
Dar nu f�cusem nimic gre�it.
Eram oameni buni.
352
01:02:23,472 --> 01:02:26,809
�i eram pedepsite
pentru p�catele tat�lui nostru.
353
01:02:28,728 --> 01:02:31,731
�i sora mea...
S�r�cu�a mea surioar�...
354
01:02:34,317 --> 01:02:36,403
Am g�sit-o �n hambar,
355
01:02:38,321 --> 01:02:40,324
ag��ata de c�priori.
356
01:02:43,327 --> 01:02:48,249
Mi-am dedicat via�a ei.
S� servesc oamenii.
357
01:02:49,292 --> 01:02:51,836
�i ace�ti pacien�ii din spital �mi vorbeau,
358
01:02:51,919 --> 01:02:55,757
mi se dest�inuiau,
�mi spuneau secretele lor.
359
01:02:57,884 --> 01:02:59,928
Lucruri pe care le-au f�cut.
360
01:03:02,514 --> 01:03:04,224
Lucruri rele.
361
01:03:08,938 --> 01:03:11,566
�tiai c� John Lampty avea dou� so�ii?
362
01:03:12,650 --> 01:03:14,903
�i-o aminte�ti pe Jane Spencer?
363
01:03:15,236 --> 01:03:17,364
S-a aruncat de pe balconul etajul doi,
364
01:03:17,489 --> 01:03:20,867
dup� ce a sunat la poli�ie �i le-a spus
c� so�ul ei o snope�te �n b�taie.
365
01:03:20,951 --> 01:03:23,912
Au fost numai minciuni.
N-a ridicat nic m�car un deget asupra ei.
366
01:03:23,996 --> 01:03:27,458
A fost arestat
�i acuzat de tentativ� de crim�.
367
01:03:27,833 --> 01:03:29,877
Mi-a spus totul dup� ce am prins-o
368
01:03:29,961 --> 01:03:33,181
rup�ndu-�i copcile de pe fat�,
�nr�ut��indu-�i r�nile.
369
01:03:33,298 --> 01:03:36,259
�ncerca s� ob�in� bani
�n urma divor�ului.
370
01:03:37,928 --> 01:03:39,405
Acel b�rbat o iubea.
371
01:03:39,430 --> 01:03:41,372
So�ia mea m-a iubit pe mine.
372
01:03:42,975 --> 01:03:44,268
So�ia ta...
373
01:03:48,105 --> 01:03:50,233
So�ia ta...
374
01:03:51,149 --> 01:03:56,639
Nu purta verigheta fiindc� �i desf�cea
picioarele pentru alt b�rbat.
375
01:03:56,906 --> 01:03:58,158
Min�i!
376
01:03:58,492 --> 01:04:01,828
Era �n patru labe,
g�f�ia ca o c��ea.
377
01:04:01,954 --> 01:04:03,763
Nu mai scoate o vorb�!
378
01:04:03,788 --> 01:04:04,788
Haide...
379
01:04:05,124 --> 01:04:08,544
Era la patru ace, beat�,
�n barul unui hotel.
380
01:04:09,003 --> 01:04:12,757
Nu s-a g�sit nici un act la ea
c�nd a le�inat.
381
01:04:12,840 --> 01:04:16,177
Chiar crezi c� era la o �nt�lnire
legat� de munc�?
382
01:04:16,553 --> 01:04:18,388
L-am v�zut pe tip.
383
01:04:18,472 --> 01:04:21,183
A vizitat-o secret �n spital.
384
01:04:21,266 --> 01:04:23,135
Un tip r�u �i �nalt.
385
01:04:23,156 --> 01:04:24,439
Chipe�.
386
01:04:24,440 --> 01:04:25,520
Taci
387
01:04:25,521 --> 01:04:29,191
Mi-a spus c� f�ceau sex permanent
C� nu se puteau ab�ine.
388
01:04:31,319 --> 01:04:35,991
�n Biblei scrie c� c�s�toria
trebuie onorat�.
389
01:04:36,199 --> 01:04:40,787
So�ia ta era o p�c�toasa.
So�ia ta era o curv�.
390
01:04:41,079 --> 01:04:44,083
- Nu mai scoate o vorb�!
- Era o p�c�toasa.
391
01:04:46,001 --> 01:04:47,753
Spune-mi...
392
01:04:49,839 --> 01:04:51,466
Cine e gre�it?
393
01:04:53,468 --> 01:04:57,097
Tu? Nathalie?
394
01:04:59,307 --> 01:05:00,726
Sau so�ia ta?
395
01:05:09,569 --> 01:05:10,903
Eu am f�cut-o.
396
01:05:16,993 --> 01:05:19,121
Vreau s� aud cum o spui.
397
01:05:24,293 --> 01:05:25,753
Eu am ucis-o.
398
01:05:33,845 --> 01:05:35,513
Acum �tii de ce.
399
01:05:44,648 --> 01:05:47,693
�nceteaz�! E�ti gata s�...
400
01:05:55,744 --> 01:05:58,246
Ce-i?
Ce vrei s� spun?
401
01:05:58,622 --> 01:06:00,290
Numele meu este Alana.
402
01:06:05,629 --> 01:06:06,964
E�ti gata s�...
403
01:06:14,889 --> 01:06:17,225
Ce-i?
Ce vrei s� spun?
404
01:09:03,405 --> 01:09:04,949
Admira�i priveli�tea, dle?
405
01:09:06,325 --> 01:09:08,494
Obi�nuiam s� vin aici cu so�ia mea.
406
01:09:11,497 --> 01:09:13,041
M�na ta e �n regul�?
407
01:09:15,543 --> 01:09:17,212
Nici n-am observat asta.
408
01:09:18,129 --> 01:09:20,090
Am decorat pe acas�.
409
01:09:21,049 --> 01:09:25,888
- �i unde este casa ta?
- Peste culme, la vreo 3 km.
410
01:09:27,431 --> 01:09:29,392
Ai permisul la tine, d-le?
411
01:09:30,560 --> 01:09:32,937
- E vreo problem�?
- Permisul, v� rog.
412
01:09:33,313 --> 01:09:34,481
Desigur.
413
01:09:48,204 --> 01:09:51,624
- E totul �n regul�, d-le ofi�er?
- Doar investig�m un apel.
414
01:09:51,708 --> 01:09:53,828
Ma�ina ta se �ncadreaz�
�n descrierea ma�inii noastre.
415
01:10:01,927 --> 01:10:05,472
- Ma�ina ta este foarte curat�, d-le Lewis.
- Da?
416
01:10:10,937 --> 01:10:12,146
Este �n regul�.
417
01:10:15,817 --> 01:10:17,652
Pot arunca o privire �n portbagaj?
418
01:10:19,696 --> 01:10:21,073
Desigur
419
01:10:33,920 --> 01:10:36,756
- Teni�ii?
- Sunt ai so�iei mele.
420
01:10:39,551 --> 01:10:42,596
- �mi cer scuze pentru deranj, d-le.
- Nu face nimic.
421
01:11:47,166 --> 01:11:48,477
Ce-o s�-i spune fiicei mele c�nd...
422
01:11:48,501 --> 01:11:50,294
c�nd va �ntrebat
ce s-a �nt�mplat cu mama ei?
423
01:11:53,047 --> 01:11:58,303
N-aveai dreptul s�-mi iei so�ia de l�ng�
mine, �nainte s� apuc s� vorbesc cu ea.
424
01:12:02,599 --> 01:12:04,351
Trebuie s� te predai autorit��ilor.
425
01:12:06,812 --> 01:12:09,023
Cred c� asta va fi o problem�.
426
01:12:15,822 --> 01:12:17,824
De ce a trebuit s� strici totul?
427
01:12:19,826 --> 01:12:22,162
Numele meu este Cathy.
428
01:12:36,678 --> 01:12:39,097
Crezi c� o s� renun� la
via�a mea pentru tine?
429
01:12:39,222 --> 01:12:41,099
Sunt Cathy acum �i sunt fericit.
430
01:12:41,266 --> 01:12:44,269
Te a�tep�i s� renun�
la totul pentru tine?
431
01:13:04,625 --> 01:13:06,168
Unde este pistolul?
432
01:13:25,689 --> 01:13:27,566
Nu!
433
01:14:19,199 --> 01:14:20,290
Nu!
434
01:14:21,041 --> 01:14:22,376
Alondra!
435
01:14:32,345 --> 01:14:36,141
- Te rog...
- Nu te apropia, la dracu '!
436
01:14:37,225 --> 01:14:39,019
- Tati!
- Summer.
437
01:14:40,854 --> 01:14:42,397
Stai nemi�cat�, Summer.
438
01:14:42,815 --> 01:14:44,817
F� exact ce-�i spune doamna, bine?
439
01:14:44,900 --> 01:14:46,777
De ce ai complicat lucrurile at�t de mult?
440
01:14:47,945 --> 01:14:51,199
Totul era at�t de simplu. �i acum asta.
441
01:14:51,908 --> 01:14:54,327
Te rog. Ea nu-a f�cut nimic r�u.
442
01:14:54,452 --> 01:14:57,205
Nu, nu a f�cut-o.
Nici tu.
443
01:14:58,373 --> 01:15:00,417
- �i nici eu.
- Nathalie.
444
01:15:00,626 --> 01:15:01,752
- Ascult�-m�.
- Numele meu...
445
01:15:02,795 --> 01:15:04,421
Numele meu este Cathy.
446
01:15:06,340 --> 01:15:07,628
Este o copil�.
447
01:15:08,337 --> 01:15:12,305
Toate astea sunt numai din cauza ta.
448
01:15:13,848 --> 01:15:15,141
Tati.
449
01:15:16,893 --> 01:15:21,607
Te rog... Te implor.
Nu-i face r�u copilei mele.
450
01:15:24,485 --> 01:15:25,903
Copila ta...
451
01:15:28,781 --> 01:15:31,033
Crezi c� e copila ta?
452
01:15:33,828 --> 01:15:35,955
Ai fost �n�elat, Robert.
453
01:15:41,837 --> 01:15:44,173
Cathy, ascult�-m�.
454
01:15:45,341 --> 01:15:47,259
Nu trebuie s� te predai.
455
01:15:48,010 --> 01:15:51,347
- Nu voi spune nimic, nim�nui.
- Nu te cred.
456
01:15:51,472 --> 01:15:53,242
Te oo�i �ntoarce la via�a ta,
a�a cum era �nainte.
457
01:15:53,266 --> 01:15:55,758
Nu pot. Au sunat la poli�ie.
Ne vor localiza, vor veni aici.
458
01:15:55,759 --> 01:15:58,605
Nu �tiu ce s� le spun.
459
01:16:01,775 --> 01:16:03,652
O s� se termine �ntr-un singur fel.
460
01:16:03,861 --> 01:16:06,322
- Regret nespus.
- Cu excep�ia unui lucru.
461
01:16:08,741 --> 01:16:10,952
Casa asta �nregistreaz� totul.
462
01:16:12,286 --> 01:16:13,413
Ce?
463
01:16:14,414 --> 01:16:16,666
Vor auzi tot ce ai spus.
464
01:16:18,585 --> 01:16:19,836
Min�i.
465
01:16:21,463 --> 01:16:23,173
Summer, fugi! Fugi!
466
01:17:26,116 --> 01:17:27,618
Summer!
467
01:17:31,831 --> 01:17:32,999
Scumpo?
468
01:17:35,418 --> 01:17:36,461
Summer?
469
01:17:43,051 --> 01:17:47,181
Dumnezeule!
S� plec�m de aici.
470
01:17:50,476 --> 01:17:51,728
Stai acolo.
471
01:17:57,233 --> 01:17:58,401
Vino.
472
01:17:59,361 --> 01:18:01,530
Tati, a disp�rut.
473
01:18:05,242 --> 01:18:06,535
Haide!
474
01:18:10,540 --> 01:18:11,791
Repede.
475
01:18:13,418 --> 01:18:15,837
�nchide portiera. Stai aici
476
01:18:23,804 --> 01:18:25,431
B�ga-mi-a�!
477
01:19:46,060 --> 01:19:48,967
Scumpo, vino aici.
478
01:20:00,409 --> 01:20:03,704
�mi pare r�u, Summer.
�mi pare r�u
479
01:20:28,606 --> 01:20:29,774
Te iubesc
480
01:20:32,610 --> 01:20:34,028
Copila mea.
481
01:20:35,739 --> 01:20:37,115
Copila mea.
482
01:20:38,305 --> 01:20:44,281
Sprijin�-ne pentru a deveni membru VIP �i a
elimina toate anun�urile www.OpenSubtitles.org
36934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.