All language subtitles for 10x10 2018 720p WEB-HD 650 MB - iExTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Face�i reclam� produsului sau m�rcii dvs. aici, contacteaz� www.OpenSubtitles.org ast�zi 2 00:01:46,198 --> 00:01:48,326 Salutare! Cum merge treaba? 3 00:02:10,058 --> 00:02:13,478 - Poftim. - Mul�umesc. 4 00:02:46,681 --> 00:02:47,838 - Cathy. - Bun�! 5 00:02:47,839 --> 00:02:49,166 - Ce faci? E�ti bine? - Bine. Tu? 6 00:02:49,225 --> 00:02:50,257 Bine. 7 00:02:50,282 --> 00:02:53,378 - Vrei ca de obicei? - Da 8 00:02:53,438 --> 00:02:55,238 - A�eaz�-te, ��i aduc comanda. - Bine. 9 00:02:55,357 --> 00:02:57,275 Am luat asta pentru Mia. 10 00:02:59,820 --> 00:03:01,488 - Pentru Mia a mea? - Da 11 00:03:04,283 --> 00:03:05,785 - Mul�umesc. - Ce face? 12 00:03:05,951 --> 00:03:08,621 Trebuie s� mai facem c�teva teste... 13 00:03:09,580 --> 00:03:12,375 - Dar, mul�umesc. - Dac� ai nevoie de ajutor cu copiii... 14 00:03:13,001 --> 00:03:14,419 Nu voi uita asta, Cathy. 15 00:03:34,149 --> 00:03:36,610 - Poftim. Specialitatea lui Dennis. - Mul�umesc. 16 00:03:39,237 --> 00:03:41,990 - Mai vrei altceva? - Nu, e grozav. Mul�umesc. 17 00:06:30,632 --> 00:06:33,051 Concentra�i-v� asupra respira�ie. 18 00:06:35,387 --> 00:06:37,723 Reveni�i pe covora� c�nd sunte�i preg�tite. 19 00:06:41,685 --> 00:06:43,938 �i relaxa�i-v�. Pune�i-v� capul �ntr-o partea. 20 00:06:47,233 --> 00:06:50,028 Acum este momentul s� v� seta�i inten�iia. 21 00:06:51,362 --> 00:06:53,072 Pentru timpul vostru petrecut aici. 22 00:06:55,033 --> 00:06:57,285 Sau pentru orice altceva are va preocupa. 23 00:07:00,289 --> 00:07:02,041 �i concentra�i-v� la asta. 24 00:07:06,629 --> 00:07:08,256 Respira�i ad�nc. 25 00:07:08,339 --> 00:07:09,590 Respira�i ad�nc. 26 00:07:28,361 --> 00:07:29,946 �i c�nd v� sim�i�i preg�tite, 27 00:07:30,905 --> 00:07:33,825 veni�i �ntr-o pozi�ie ridicat� �n fa�a covora�ului vostru. 28 00:07:42,960 --> 00:07:44,003 Cathy. 29 00:07:50,969 --> 00:07:53,138 Acum, s� ridic�m bra�ele. 30 00:07:53,847 --> 00:07:56,266 �i aduce�i-le �n dreptul inimii. 31 00:07:57,851 --> 00:08:01,271 S� primim frumuse�ea �n inimile noastre ast�zi. 32 00:08:02,690 --> 00:08:05,151 �i s� g�sim pacea prin exerci�iul nostru. 33 00:08:11,991 --> 00:08:13,660 Alondra. Bun�. 34 00:08:14,911 --> 00:08:16,746 E totul �n regul� pentru disear�? 35 00:08:17,205 --> 00:08:19,041 Din pozi�ia R�zboinicul 1... 36 00:08:20,417 --> 00:08:23,379 schimba�i �n pozi�ia R�zboinicul 2. 37 00:08:23,921 --> 00:08:27,383 Privirea la degete. 38 00:08:28,551 --> 00:08:32,347 Pieptul �i �oldulin lateral. 39 00:08:36,101 --> 00:08:37,269 Grozav. 40 00:08:38,270 --> 00:08:41,523 Te anun�. Bine. Pa. 41 00:08:50,033 --> 00:08:53,733 Nu sunt doar chestiile fizice, la care e foarte bun. 42 00:08:53,757 --> 00:08:55,537 Ci �i la nivel mental. 43 00:08:55,538 --> 00:08:58,125 So�ul meu este mereu plecat cu afaceri. 44 00:08:58,208 --> 00:09:02,504 �i ieri am sim�it "m�nerele" astea aici �i m-am speriat. 45 00:09:03,047 --> 00:09:07,677 �i Casey arata a�a bine. �tii dac� face vizite la domiciliu? 46 00:09:07,843 --> 00:09:09,178 Dac� �n�elegi unde bat? 47 00:09:13,308 --> 00:09:17,526 Da, nu cunosc aceste detalii. �mi pare r�u, dar e... 48 00:09:17,551 --> 00:09:19,380 online, pe Casey Yoga. 49 00:09:19,565 --> 00:09:22,109 - �l g�se�ti acolo. - Grozav. Mul�umesc. 50 00:09:40,671 --> 00:09:42,381 - Scuze? - Dumnezeule. 51 00:09:51,266 --> 00:09:53,351 Ar fi frumos s� p�str�m leg�tura. 52 00:09:53,435 --> 00:09:57,063 - Sigur. - Sunt pe Instagram. Jennifer Raz. 53 00:09:58,982 --> 00:10:03,612 - �i Instagram-ul t�u este? - Sunt Cathy Flowers. 54 00:10:03,946 --> 00:10:05,798 - Grozav. O s�-�i dau follow. - Bine. Grozav. 55 00:10:06,490 --> 00:10:07,825 - Ai grij�. Pa! - Pa! 56 00:10:36,189 --> 00:10:37,232 Ajutor! 57 00:10:40,527 --> 00:10:41,779 Ajutor! 58 00:10:42,071 --> 00:10:44,365 Dac� mai sco�i un sunet, te omor pe loc! 59 00:17:19,126 --> 00:17:21,044 Vreau s� m� ascul�i cu mare aten�ie. 60 00:17:22,212 --> 00:17:24,566 útia sunt pere�i de beton cu grosimea de 121 cm, 61 00:17:24,591 --> 00:17:26,390 c�ptu�i�i cu materiale fonoabsorbante. 62 00:17:28,427 --> 00:17:31,014 �tiu asta pentru c� eu i-am c�ptu�it. 63 00:17:32,974 --> 00:17:35,644 ��i spun asta pentru c� nu are rost s� �ipi. 64 00:17:35,727 --> 00:17:37,395 D� din cap dac� m� �n�elegi. 65 00:17:42,234 --> 00:17:45,529 O s�-�i scot banda de la gur� �i vreau s�-mi spui numele t�u. 66 00:17:45,946 --> 00:17:47,448 D� din cap dac� �n�elegi. 67 00:18:10,264 --> 00:18:14,102 Nu! Ajutor! 68 00:18:31,204 --> 00:18:35,750 Ajutor! Ajutor, v� rog. S� m� ajute cineva! 69 00:20:23,075 --> 00:20:25,619 Ajutor! 70 00:21:21,889 --> 00:21:23,807 Ajutor! 71 00:21:24,475 --> 00:21:26,727 Ajutor! 72 00:21:30,398 --> 00:21:32,817 Ajutor! 73 00:21:36,363 --> 00:21:39,074 Ajut�-m�! 74 00:22:04,184 --> 00:22:07,969 Dovezi cutremur�toare indica c� victimele n-au murit 75 00:22:08,003 --> 00:22:11,508 din cauze nenaturale sau intoxica�ie. 76 00:22:11,901 --> 00:22:15,363 Familiile victimelor contesta raportul medicilor legi�ti, 77 00:22:15,989 --> 00:22:18,617 �i sus�in c� cazul ar trebui redeschis. 78 00:23:12,091 --> 00:23:14,010 V�d c� ai g�sit gura de ventila�ie. 79 00:23:18,181 --> 00:23:19,641 Pot s� plec, dac� vrei. 80 00:23:20,100 --> 00:23:22,603 Po�i continua s� �ipi �i putem vedea c�t dureaz�... 81 00:23:22,686 --> 00:23:26,315 s� te aud� cineva sau putem trece direct la subiect. 82 00:23:35,075 --> 00:23:36,785 Te rog, nu m� atinge. 83 00:23:41,206 --> 00:23:42,499 Am bani. 84 00:23:43,792 --> 00:23:46,837 Am bani pu�i deoparte. Am 50.000 $. 85 00:23:48,506 --> 00:23:51,509 Sunt bani mul�i pentru cineva cu meseria ta. 86 00:23:51,718 --> 00:23:53,136 Po�i s�-i iei. 87 00:23:55,931 --> 00:23:57,933 Nu vreau banii t�i. 88 00:24:09,529 --> 00:24:11,739 Animalele simt mirosul moartii. �tiai asta? 89 00:24:13,533 --> 00:24:17,162 Un reportaj a documentat recent un taur care a�teapt� s� fie dus la abator. 90 00:24:19,414 --> 00:24:23,419 Era �nconjurat de pere�i de o�el �nal�i de 3 metri. 91 00:24:24,670 --> 00:24:27,381 Sf�r�itul vie�ii lui plutea �n aer. 92 00:24:27,757 --> 00:24:29,258 Moartea era peste tot �n jurul lui. 93 00:24:29,884 --> 00:24:31,427 �i �tii ce a f�cut? 94 00:24:32,011 --> 00:24:35,974 Ca un fel de animal super-erou, s-a c���rat pe zid �i a fugit. 95 00:24:36,182 --> 00:24:37,559 Prin ora�. 96 00:24:40,020 --> 00:24:44,233 Fire�te, a fost prins. L-au omor�t. 97 00:24:44,692 --> 00:24:46,068 Au �ncercat s�-l m�n�nce. 98 00:24:47,778 --> 00:24:50,114 Dar carnea lui se transformase �n otr�vit�. 99 00:24:52,367 --> 00:24:54,244 Fusese otr�vit de fric�. 100 00:24:57,414 --> 00:24:59,249 �mi vor g�si ma�ina. 101 00:25:01,126 --> 00:25:02,628 �i va conduce aici, la tine. 102 00:25:02,753 --> 00:25:06,465 Promit, dac� �mi dai drumul acum, nu voi spune nimic. 103 00:25:11,429 --> 00:25:13,306 Vreau s�-mi spui numele t�u. 104 00:25:21,398 --> 00:25:22,816 Cathy. 105 00:25:25,236 --> 00:25:27,196 Numele meu este Cathy Noland. 106 00:26:51,496 --> 00:26:55,125 Ast�zi, cazul de lung� durat� s-a finalizat. 107 00:26:55,542 --> 00:26:58,920 Rapoartele toxicologice ale corpurilor dezgropate... 108 00:26:59,004 --> 00:27:01,965 Nu au demonstrat o alt� cauz� a mor�ii. 109 00:27:02,591 --> 00:27:05,261 Membrii familiei sunt devasta�i de �tiri... 110 00:27:05,344 --> 00:27:07,504 �i jur� s� continue s� lupte �mpotriva acestei decizii. 111 00:27:08,764 --> 00:27:10,808 Alte �tiri... 112 00:29:51,107 --> 00:29:52,567 Ajutor! 113 00:29:59,992 --> 00:30:01,660 Ajutor! 114 00:30:03,495 --> 00:30:04,997 Ajutor! 115 00:30:19,471 --> 00:30:20,931 Ajut�-m�! 116 00:30:27,939 --> 00:30:29,148 Cineva... 117 00:30:30,108 --> 00:30:32,777 Te rog, nu m� omori. Te rog! 118 00:30:33,695 --> 00:30:35,405 Te rog, nu m� omori. 119 00:31:26,877 --> 00:31:28,963 S� m� ajute cineva! 120 00:31:29,255 --> 00:31:30,882 Ajutor! 121 00:31:31,966 --> 00:31:35,136 Ajutor! Ajut�-m�! 122 00:31:35,261 --> 00:31:36,638 S� m� ajute cineva! 123 00:31:36,930 --> 00:31:39,182 Unde credeai c� te vei duce? 124 00:31:45,481 --> 00:31:46,982 Nu te apropia. 125 00:31:50,820 --> 00:31:52,697 Nu te apropia, la dracu '! 126 00:32:00,539 --> 00:32:02,416 De unde �tii cu ce m� ocup? 127 00:32:05,377 --> 00:32:09,131 Ai zis: "Este mul pentru cineva cu meseria ta." 128 00:32:09,215 --> 00:32:10,717 De unde �tii cu ce m� ocup? 129 00:32:11,884 --> 00:32:14,471 Nu ve�i s� c�tigi prea mult din v�nzarea de flori. 130 00:32:26,567 --> 00:32:28,986 M�ncarea e mai gustoas� cald�. 131 00:32:32,115 --> 00:32:34,325 Ar fi o metod� pl�cuta de a ne cunoa�te. 132 00:32:39,748 --> 00:32:42,418 Ai putea s�-mi spui o parte din lucrurile pe care vreau s� le �tiu. 133 00:32:46,297 --> 00:32:48,716 Cum ar fi numele t�u. pentru �nceput. 134 00:32:50,593 --> 00:32:52,720 Numele meu este Cathy Noland. 135 00:33:00,312 --> 00:33:02,523 Ce-ar fi s� o lu�m de la �nceput? 136 00:33:03,857 --> 00:33:06,235 Vreau s� te cunosc un pic mai bine. 137 00:33:09,363 --> 00:33:10,907 Au fost �i altele? 138 00:33:24,880 --> 00:33:26,674 Cine dracu e�ti? 139 00:33:28,968 --> 00:33:30,636 Sunt cel cu arma. 140 00:33:31,095 --> 00:33:34,516 Din c�te �tiu eu, pistolul este mai tare dec�t cu�itul, a�a c� ia loc. 141 00:34:25,529 --> 00:34:27,657 Cred c� �ncerci s� m� cite�ti, nu? 142 00:34:31,828 --> 00:34:33,329 Cred c� e�ti inteligent�. 143 00:34:35,957 --> 00:34:38,877 �i-ai dat seama c� dac� voiam s� te omor, a� fi f�cut-o p�n� acum. 144 00:34:59,066 --> 00:35:01,735 De c�nd ai ajuns aici, �i-ampus o singur� �ntrebare. 145 00:35:04,655 --> 00:35:06,157 Ce anume? 146 00:35:08,576 --> 00:35:11,955 - Numele meu. - �mi spui numele t�u... 147 00:35:13,748 --> 00:35:16,042 �i apoi putem �ncepe s� discut�m cu adev�rat. 148 00:35:25,594 --> 00:35:28,097 Numele meu este Cathy Noland. 149 00:37:11,876 --> 00:37:13,169 Alondra. 150 00:37:14,045 --> 00:37:15,422 Ce cau�i aici? 151 00:37:15,630 --> 00:37:19,927 ��i aminte�ti? Am sunat mai devreme, s� v�d dac� ai nevoie de mine ast�zi? 152 00:37:20,052 --> 00:37:23,305 Ai zis c� m� suni �napoi, dar n-ai sunat. A�a c� am venit. 153 00:37:24,807 --> 00:37:29,270 - De ce este vrai�te aici? - �mi pare r�u, Alondra. Am uitat s� te sun. 154 00:37:29,770 --> 00:37:31,272 Nu am nevoie de tine ast�zi. 155 00:37:34,984 --> 00:37:36,319 Nu, nu, lasa a�a. 156 00:37:40,282 --> 00:37:42,826 Este totul �n regul�, domnule Lewis? 157 00:37:43,577 --> 00:37:45,913 Totul este bine. Mul�umesc. 158 00:37:48,207 --> 00:37:51,294 - S�ngerezi, domnule Lewis. - Alondra, te rog... 159 00:37:52,337 --> 00:37:54,631 E una din zilele alea, �tii. 160 00:37:59,553 --> 00:38:01,013 Ar trebui s� pleci acum. 161 00:38:03,390 --> 00:38:07,186 Bine. Voi veni m�ine cu Summer. 162 00:38:07,269 --> 00:38:09,021 Dup� petrecerea �n pijamale. 163 00:40:38,391 --> 00:40:40,018 Las�-m� s� te ur�t. 164 00:43:26,615 --> 00:43:30,745 ca John Lamptey a fost supus unei verific�ri medicale de rutin�... 165 00:43:30,828 --> 00:43:32,514 de c�tre compania lui de asigur�ri medicale. 166 00:43:32,538 --> 00:43:35,458 Boala de rinichi a lui Lamptey nu a fost depistata. 167 00:43:35,667 --> 00:43:38,211 �i a fost declarat perfect s�n�tos. 168 00:43:38,295 --> 00:43:42,132 Mai t�rziu, rapoartul medicului legist a dezv�luit insuficien�a renal�. 169 00:43:50,183 --> 00:43:53,102 Nici o acuza�ie. Lipsa de dovezi... 170 00:43:53,186 --> 00:43:55,939 imiedica rejudecarea acazului Charlestone 3. 171 00:43:56,022 --> 00:43:58,859 Membrii familia au p�r�sit tribunalul �n lacrimi, 172 00:43:58,942 --> 00:44:02,029 dup� citirea verdictul �n cazurile a trei pacien�i. 173 00:44:02,112 --> 00:44:05,282 Care a murit la Spitalul All Angels din Charleston. 174 00:44:25,846 --> 00:44:27,431 E�ti preg�tit� s� �mi spui numele t�u? 175 00:44:31,436 --> 00:44:34,939 - Deja �i-am spus. - Spune-mi ce vreau s� �tiu. 176 00:44:37,818 --> 00:44:40,612 Numele meu este Cathy. 177 00:44:40,988 --> 00:44:44,158 - Data na�terii? - 15 februarie. 178 00:44:44,742 --> 00:44:49,956 - Locul na�terii? - Orange County, California. 179 00:44:50,498 --> 00:44:52,166 Unde ai f�cut �coala? 180 00:44:55,962 --> 00:45:00,133 - Liceul Faverge, apoi NYU. - Ce specializare? 181 00:45:00,968 --> 00:45:02,720 - Engleza. - �i apoi? 182 00:45:03,345 --> 00:45:05,431 Am lucrat �ntr-o bibliotec� c��iva ani. 183 00:45:05,514 --> 00:45:09,268 Apoi am venit �n Atlanta �i mi-am deschis propia afacerea. 184 00:45:11,604 --> 00:45:13,022 �i Biserica? 185 00:45:13,857 --> 00:45:15,567 Ai fost crescut� �n spiritul credin�ei? 186 00:45:17,319 --> 00:45:18,528 Nu. 187 00:45:20,572 --> 00:45:23,325 - Ai fra�i sau surori? - Nu. 188 00:45:23,409 --> 00:45:25,327 - Profesia p�rin�ilor? - Ce este asta? 189 00:45:25,362 --> 00:45:27,246 R�spunde la �ntreb�ri. 190 00:45:30,374 --> 00:45:33,503 P�rin�ii mei au divor�at. Tata este mort. 191 00:45:33,711 --> 00:45:36,214 Nu te-am �ntreba asta. Te-am �ntrebat cu ce se ocup�. 192 00:45:37,716 --> 00:45:39,551 Mama este asistent� medical� pensionar�... 193 00:45:39,676 --> 00:45:42,554 �i tata a lucrat pentru echipa de fotbal. 194 00:45:42,638 --> 00:45:43,722 �i ce f�cea? 195 00:45:44,306 --> 00:45:46,475 Era �n staff, nu era juc�tor. 196 00:45:46,809 --> 00:45:49,020 Organizator sau a�a ceva, nu �tiu. 197 00:45:49,145 --> 00:45:51,022 - C�l�torind mult. - Ce echip�? 198 00:45:51,272 --> 00:45:52,273 Ce? 199 00:45:53,107 --> 00:45:54,651 Te-am �ntrebat ce echip�? 200 00:45:55,318 --> 00:45:56,945 Detroit Lions. 201 00:45:59,573 --> 00:46:01,158 Deci te-ai n�scut �n California, 202 00:46:01,241 --> 00:46:03,178 dar tat�l t�u a lucrat pentru Detroit Lions? 203 00:46:03,202 --> 00:46:05,246 Cum am zis... c�l�torea mult. 204 00:46:12,587 --> 00:46:14,464 Te-am urm�rit. 205 00:46:16,716 --> 00:46:18,927 Te urm�resc de luni de zile. 206 00:46:20,053 --> 00:46:24,725 �tiu cu siguran�� c� ai min�it la aproape toate �ntreb�rile pe care �i le-am pus. 207 00:46:26,977 --> 00:46:30,273 Ce-ar fi s� o lu�m de la cap�t? Unde te-ai n�scut? 208 00:46:31,065 --> 00:46:32,317 California. 209 00:46:32,859 --> 00:46:34,694 Iar. Unde? 210 00:46:35,153 --> 00:46:37,072 Orange County, California. 211 00:46:37,155 --> 00:46:39,783 - �ncearc� iar. - California! 212 00:46:50,336 --> 00:46:52,380 Urm�torul ��i intr� �n �east�. 213 00:46:54,549 --> 00:46:56,134 Unde te-ai n�scut? 214 00:46:58,804 --> 00:47:00,889 Green Bay, Wisconsin. 215 00:47:07,229 --> 00:47:09,065 Unde ai f�cut �coala? 216 00:47:11,442 --> 00:47:13,069 Unde ai f�cut �coala? 217 00:47:16,615 --> 00:47:18,454 Liceul East Star. 218 00:47:18,688 --> 00:47:20,781 �i ai fost crescut� �n spiritul credin�ei? 219 00:47:22,204 --> 00:47:24,582 O biseric� bun�, fdato? 220 00:47:29,879 --> 00:47:31,381 Nu te aud. 221 00:47:33,633 --> 00:47:34,801 Da. 222 00:47:39,514 --> 00:47:43,227 �i �tiu c� tati �i-a fr�nt inima c�nd a plecat de acas�. 223 00:47:49,984 --> 00:47:52,654 - Cine e�ti? - Limiteaz�-te la �ntreb�ri. 224 00:47:56,700 --> 00:47:58,201 �i-a fr�nt inima? 225 00:48:00,329 --> 00:48:01,580 Da. 226 00:48:02,206 --> 00:48:06,001 Mama ta a fost asistent� medical� �i tat�l t�u a fost doctorul unei echipe. 227 00:48:07,378 --> 00:48:09,797 A p�r�sit-o pe mami pentru o majoret�. 228 00:48:12,342 --> 00:48:15,804 �i asta a �mpins-o pe sora ta gemene s�-�i pun� cap�t zilelor. 229 00:48:20,267 --> 00:48:22,478 Am auzit c� o iubeai foarte mult. 230 00:48:27,692 --> 00:48:29,861 Cu to�ii am pierdut persoane dragi. 231 00:48:34,741 --> 00:48:36,660 Dar tu e�ti o supravie�uitoare. 232 00:48:39,579 --> 00:48:42,374 Te-ai �ntors la �coal� �i ai f�cut ceva cu via�a ta. 233 00:48:42,958 --> 00:48:45,836 - De ce faci asta? - Dar specializarea ta n-a fost engleza, nu? 234 00:48:47,338 --> 00:48:50,215 �i n-ai lucrat la bibliotec�, nu? 235 00:48:51,342 --> 00:48:53,094 Atunci, care a fost specializarea ta? 236 00:48:55,638 --> 00:48:57,474 - R�spunde-mi! - Medicin�. 237 00:48:59,893 --> 00:49:04,273 - Ce anume, mai exact? - �coala de asistente. 238 00:49:09,570 --> 00:49:14,176 Deci... De ce nu vorbim despre cea mai mare piesa a puzzle-ului? 239 00:49:14,200 --> 00:49:17,496 Singurul lucru pe care am vrut s�-l �tiu de c�nd ai ajuns azi aici. 240 00:49:21,083 --> 00:49:22,709 Care este numele t�u? 241 00:49:23,627 --> 00:49:27,131 - Cathy. Numele meu este Cathy. - Nu, nu este. 242 00:49:27,381 --> 00:49:30,510 Numele meu este Cathy. 243 00:49:30,968 --> 00:49:35,682 Cathyo cheam� pe sora ta moart�. 244 00:49:49,113 --> 00:49:50,323 Haide! 245 00:49:59,666 --> 00:50:01,001 Nathalie. 246 00:50:05,840 --> 00:50:08,926 Numele meu este Nathalie Ann Stevens. 247 00:50:16,977 --> 00:50:19,646 Cred c� te �ntrebi de ce te-am adus aici. 248 00:50:21,690 --> 00:50:24,777 Dar �tii ce, Nathalie? 249 00:50:27,363 --> 00:50:28,948 Cred c� deja �tii. 250 00:52:03,092 --> 00:52:04,802 O, nu... 251 00:53:18,131 --> 00:53:19,633 Haide! 252 00:53:21,969 --> 00:53:25,055 �n sf�r�it doarme. 253 00:53:27,183 --> 00:53:29,852 Cea mai frumoas� feti�� din lume. 254 00:53:36,735 --> 00:53:38,153 Haide. 255 00:53:38,945 --> 00:53:42,241 - 911. Ce urgen�a? - Alo? Poli�ia? 256 00:53:44,451 --> 00:53:45,703 M� auzi�i? 257 00:53:47,538 --> 00:53:48,789 V� rog, m� auzi�i? 258 00:53:48,998 --> 00:53:50,082 Alo? 259 00:54:08,311 --> 00:54:10,104 O, nu... 260 00:54:16,152 --> 00:54:19,364 M� auzi�i? 261 00:54:20,115 --> 00:54:22,367 Numele meu este Cathy, sunt �inut� ostatic�. 262 00:54:22,451 --> 00:54:23,994 Pute�i localiza telefonul? Alo? 263 00:54:24,328 --> 00:54:26,247 Am fost aruncat� �n portbagajul unei ma�ini. 264 00:54:26,664 --> 00:54:28,416 Un Dodge, cred. 265 00:54:29,917 --> 00:54:31,335 Alo? M� auzi�i? 266 00:54:55,320 --> 00:54:56,613 Unde este? 267 00:54:57,364 --> 00:54:58,949 Unde e afurisitul de telefon? 268 00:55:12,922 --> 00:55:14,507 Vrei s� termininam odat�? 269 00:55:14,716 --> 00:55:15,759 Bine. 270 00:55:16,009 --> 00:55:18,303 Ai lucrat �ntr-un spital, asistenta Stevens. 271 00:55:18,512 --> 00:55:19,930 Unde ai lucrat? 272 00:55:20,430 --> 00:55:22,599 - Santa Mary, Green Bay. - �i dup� aceea? 273 00:55:24,184 --> 00:55:25,769 All Angels, Charleston. 274 00:55:27,229 --> 00:55:31,484 �i c��i pacien�i afla�i �n grija ta au murit �n mod inexplicabil? 275 00:55:33,319 --> 00:55:34,821 Care? 276 00:55:36,865 --> 00:55:39,701 Adic� care din victimele cazului Charleston 3 a fost so�ia mea? 277 00:55:42,496 --> 00:55:47,668 Num�rul trei. Alana Mathews Lewis. 278 00:55:49,712 --> 00:55:51,255 �i-o amintsti? 279 00:55:53,299 --> 00:55:55,343 De aia te-ai mutat, nu? 280 00:55:56,219 --> 00:55:59,389 Trei oameni au murit inexplicabil. Oamenii erau curio�i. 281 00:56:00,265 --> 00:56:02,559 Asistentele de serviciu au fost interogate. 282 00:56:03,102 --> 00:56:06,188 Asta a fost acum patru ani. A avut loc un proces. 283 00:56:06,564 --> 00:56:09,191 Toate asistentele au fost achitate. Eram nevinovate. 284 00:56:09,317 --> 00:56:12,654 - Atunci, de ce ai plecat? - Aveam nevoie de un �ncepu nou. 285 00:56:13,613 --> 00:56:15,657 Acest proces mi-a distrus via�a. 286 00:56:16,491 --> 00:56:17,731 Dar cei trei oameni? 287 00:56:17,784 --> 00:56:19,344 Ei au primit un nou �nceput? 288 00:56:19,661 --> 00:56:21,121 Dar so�ia mea? 289 00:56:22,623 --> 00:56:24,223 Vezi tu, la �nceput am �nghi�it g�lu�ca. 290 00:56:24,291 --> 00:56:26,669 Apoi, c�teva lucruri au �nceput s� nu se lege. 291 00:56:26,836 --> 00:56:30,089 De exemplu, verigheta lipsa a so�iei mele. Nu �i-o d�dea jos niciodat�. 292 00:56:30,298 --> 00:56:33,009 �i apoi John Lampty. A murit de disfunc�ie de organe, 293 00:56:33,092 --> 00:56:35,971 dar cu o lun� �nainte, a trecut testele pentru asigurarea medical�. 294 00:56:36,096 --> 00:56:39,558 Dl. Lamptey a murit de o boal� a rinichilor nediagnosticat�. 295 00:56:39,641 --> 00:56:44,021 Alana era beat. Dar eu �tiu c� so�ia mea nu bea at�ta. 296 00:56:44,229 --> 00:56:46,941 �i s�ngele ei era plin de CHP. 297 00:56:47,984 --> 00:56:49,735 Drogul violului. 298 00:56:50,570 --> 00:56:54,073 S�ngele Alanei era inundat cu acel drog. 299 00:56:56,409 --> 00:56:59,538 Tribunalul n-a g�sit demne de neglijen�a din partea spitalului. 300 00:57:00,455 --> 00:57:02,583 �mi pare r�u pentru pierderea ta. 301 00:57:04,043 --> 00:57:05,336 Chiar ��i pare r�u? 302 00:57:08,297 --> 00:57:11,092 Nu te afli aici pentru c� cred c� mi-ai ucis so�ia. 303 00:57:12,343 --> 00:57:15,889 Te afli aici fiindc� �tiu c� mi-ai ucis so�ia. 304 00:57:16,014 --> 00:57:17,641 �i vreau s� �tiu de ce. 305 00:57:19,935 --> 00:57:22,896 �i dac� nu primesc o explica�ie suficient de bun�, Natalie, 306 00:57:23,063 --> 00:57:25,274 de ce a murit so�ia mea, 307 00:57:26,358 --> 00:57:28,861 atunci, vei muri. 308 00:58:13,034 --> 00:58:16,830 A�adar, Summer face patru ani azi. 309 00:58:17,956 --> 00:58:23,295 A at�t de entuziasmat�, �nc�t s-a trezit la cinci diminea�a azi. Nu-i a�a? 310 00:58:29,552 --> 00:58:32,138 Ea este frumoas� ei mama, Alana. 311 00:58:32,430 --> 00:58:37,561 �i e obosit� fiindcac� a stat treaz� ca s� se uite la meci. 312 00:58:38,353 --> 00:58:40,647 At�t de obosit�. 313 00:59:15,852 --> 00:59:17,896 Haide�i s� facem o poz�. 314 00:59:19,523 --> 00:59:21,441 Spune�i " bun�" familiei! 315 00:59:22,401 --> 00:59:25,154 Bun�. 316 00:59:26,071 --> 00:59:28,282 Are patru ani, �ncepe s� se fac� mare. 317 00:59:28,407 --> 00:59:30,076 �i stat treaz� toat� noaptea. 318 00:59:31,661 --> 00:59:32,704 C� mami. 319 00:59:32,912 --> 00:59:34,706 Mami doarme toat� noaptea. 320 00:59:37,334 --> 00:59:39,961 Prive�te cum tati... Da! Te-am prins! 321 00:59:40,045 --> 00:59:42,840 Ne e frig �i am �nghe�at. 322 00:59:42,923 --> 00:59:45,593 �i ninge �i lui Summer i-a c�zut c�ciula.. 323 00:59:54,227 --> 00:59:55,812 Este pu�in cam tare. 324 00:59:58,774 --> 01:00:00,108 Da... 325 01:00:09,952 --> 01:00:13,164 O Zi a Recuno�tin�ei fericit�, mama �i tata. V� iubim. 326 01:00:13,373 --> 01:00:15,083 O Zi a Recuno�tin�ei fericit�, socrilor! 327 01:00:15,208 --> 01:00:16,699 F� cu m�na la camer�! 328 01:00:16,724 --> 01:00:19,538 Spune "aduce�i cadouri"! Ne e dor de voi! 329 01:00:19,563 --> 01:00:21,155 Multe, multe cadouri. 330 01:00:21,256 --> 01:00:22,591 Ne vedem n cur�nd. 331 01:00:47,159 --> 01:00:49,620 Nu, te rog. Te rog, o s�-�i spun. 332 01:00:51,873 --> 01:00:53,541 ��i spun. 333 01:00:59,214 --> 01:01:00,507 Te rog. 334 01:01:09,684 --> 01:01:12,979 Aveai dreptate. Eu �i sora mea am fost crescu�i �n spiritul credin�ei. 335 01:01:15,565 --> 01:01:18,443 Am �nv��at c�ile Biblie. 336 01:01:18,735 --> 01:01:21,905 �l aveam pe Domnul �n inimile noastre. Eram fericite. 337 01:01:22,030 --> 01:01:25,492 Eram iubite. Eram protejate de Dumnezeu. 338 01:01:28,746 --> 01:01:31,457 Dar nu �i de b�rbatul care trebuia. 339 01:01:32,917 --> 01:01:36,713 Tat�l meu a umblat luni de zile cu cea mai bun� prieten a surorii mele. 340 01:01:38,298 --> 01:01:40,050 Minciuni peste minciuni. 341 01:01:41,134 --> 01:01:43,095 Mama a aflat. 342 01:01:43,429 --> 01:01:45,931 �n cele din urm�, �i-a f�cut curaj s�-l confrunte. 343 01:01:46,682 --> 01:01:49,810 Iar la�ul �i-a f�cut bagajele �i a plecat. 344 01:01:50,019 --> 01:01:53,648 Ne-a abandonat, ne-a l�sat s� tr�im cu aceast� ru�ine. 345 01:01:54,149 --> 01:01:56,818 Localnicii au �ncetat s� mai vorbeasc� cu noi. 346 01:01:57,360 --> 01:01:59,988 Au �ncetat s� ne mai priveasc� �n ochi, de parc� eram invizibile. 347 01:02:00,113 --> 01:02:01,549 Ce leg�tur� are asta cu so�ia mea? 348 01:02:01,573 --> 01:02:03,659 �n fiecare duminic� doar st�team acolo... 349 01:02:05,494 --> 01:02:08,748 ascultam cum clopotele bisericii �i chemau pe to�i la slujb� �i noi... 350 01:02:08,831 --> 01:02:14,212 ne �ineam de m�n� �i... am pierdut totul. 351 01:02:17,215 --> 01:02:23,055 Dar nu f�cusem nimic gre�it. Eram oameni buni. 352 01:02:23,472 --> 01:02:26,809 �i eram pedepsite pentru p�catele tat�lui nostru. 353 01:02:28,728 --> 01:02:31,731 �i sora mea... S�r�cu�a mea surioar�... 354 01:02:34,317 --> 01:02:36,403 Am g�sit-o �n hambar, 355 01:02:38,321 --> 01:02:40,324 ag��ata de c�priori. 356 01:02:43,327 --> 01:02:48,249 Mi-am dedicat via�a ei. S� servesc oamenii. 357 01:02:49,292 --> 01:02:51,836 �i ace�ti pacien�ii din spital �mi vorbeau, 358 01:02:51,919 --> 01:02:55,757 mi se dest�inuiau, �mi spuneau secretele lor. 359 01:02:57,884 --> 01:02:59,928 Lucruri pe care le-au f�cut. 360 01:03:02,514 --> 01:03:04,224 Lucruri rele. 361 01:03:08,938 --> 01:03:11,566 �tiai c� John Lampty avea dou� so�ii? 362 01:03:12,650 --> 01:03:14,903 �i-o aminte�ti pe Jane Spencer? 363 01:03:15,236 --> 01:03:17,364 S-a aruncat de pe balconul etajul doi, 364 01:03:17,489 --> 01:03:20,867 dup� ce a sunat la poli�ie �i le-a spus c� so�ul ei o snope�te �n b�taie. 365 01:03:20,951 --> 01:03:23,912 Au fost numai minciuni. N-a ridicat nic m�car un deget asupra ei. 366 01:03:23,996 --> 01:03:27,458 A fost arestat �i acuzat de tentativ� de crim�. 367 01:03:27,833 --> 01:03:29,877 Mi-a spus totul dup� ce am prins-o 368 01:03:29,961 --> 01:03:33,181 rup�ndu-�i copcile de pe fat�, �nr�ut��indu-�i r�nile. 369 01:03:33,298 --> 01:03:36,259 �ncerca s� ob�in� bani �n urma divor�ului. 370 01:03:37,928 --> 01:03:39,405 Acel b�rbat o iubea. 371 01:03:39,430 --> 01:03:41,372 So�ia mea m-a iubit pe mine. 372 01:03:42,975 --> 01:03:44,268 So�ia ta... 373 01:03:48,105 --> 01:03:50,233 So�ia ta... 374 01:03:51,149 --> 01:03:56,639 Nu purta verigheta fiindc� �i desf�cea picioarele pentru alt b�rbat. 375 01:03:56,906 --> 01:03:58,158 Min�i! 376 01:03:58,492 --> 01:04:01,828 Era �n patru labe, g�f�ia ca o c��ea. 377 01:04:01,954 --> 01:04:03,763 Nu mai scoate o vorb�! 378 01:04:03,788 --> 01:04:04,788 Haide... 379 01:04:05,124 --> 01:04:08,544 Era la patru ace, beat�, �n barul unui hotel. 380 01:04:09,003 --> 01:04:12,757 Nu s-a g�sit nici un act la ea c�nd a le�inat. 381 01:04:12,840 --> 01:04:16,177 Chiar crezi c� era la o �nt�lnire legat� de munc�? 382 01:04:16,553 --> 01:04:18,388 L-am v�zut pe tip. 383 01:04:18,472 --> 01:04:21,183 A vizitat-o secret �n spital. 384 01:04:21,266 --> 01:04:23,135 Un tip r�u �i �nalt. 385 01:04:23,156 --> 01:04:24,439 Chipe�. 386 01:04:24,440 --> 01:04:25,520 Taci 387 01:04:25,521 --> 01:04:29,191 Mi-a spus c� f�ceau sex permanent C� nu se puteau ab�ine. 388 01:04:31,319 --> 01:04:35,991 �n Biblei scrie c� c�s�toria trebuie onorat�. 389 01:04:36,199 --> 01:04:40,787 So�ia ta era o p�c�toasa. So�ia ta era o curv�. 390 01:04:41,079 --> 01:04:44,083 - Nu mai scoate o vorb�! - Era o p�c�toasa. 391 01:04:46,001 --> 01:04:47,753 Spune-mi... 392 01:04:49,839 --> 01:04:51,466 Cine e gre�it? 393 01:04:53,468 --> 01:04:57,097 Tu? Nathalie? 394 01:04:59,307 --> 01:05:00,726 Sau so�ia ta? 395 01:05:09,569 --> 01:05:10,903 Eu am f�cut-o. 396 01:05:16,993 --> 01:05:19,121 Vreau s� aud cum o spui. 397 01:05:24,293 --> 01:05:25,753 Eu am ucis-o. 398 01:05:33,845 --> 01:05:35,513 Acum �tii de ce. 399 01:05:44,648 --> 01:05:47,693 �nceteaz�! E�ti gata s�... 400 01:05:55,744 --> 01:05:58,246 Ce-i? Ce vrei s� spun? 401 01:05:58,622 --> 01:06:00,290 Numele meu este Alana. 402 01:06:05,629 --> 01:06:06,964 E�ti gata s�... 403 01:06:14,889 --> 01:06:17,225 Ce-i? Ce vrei s� spun? 404 01:09:03,405 --> 01:09:04,949 Admira�i priveli�tea, dle? 405 01:09:06,325 --> 01:09:08,494 Obi�nuiam s� vin aici cu so�ia mea. 406 01:09:11,497 --> 01:09:13,041 M�na ta e �n regul�? 407 01:09:15,543 --> 01:09:17,212 Nici n-am observat asta. 408 01:09:18,129 --> 01:09:20,090 Am decorat pe acas�. 409 01:09:21,049 --> 01:09:25,888 - �i unde este casa ta? - Peste culme, la vreo 3 km. 410 01:09:27,431 --> 01:09:29,392 Ai permisul la tine, d-le? 411 01:09:30,560 --> 01:09:32,937 - E vreo problem�? - Permisul, v� rog. 412 01:09:33,313 --> 01:09:34,481 Desigur. 413 01:09:48,204 --> 01:09:51,624 - E totul �n regul�, d-le ofi�er? - Doar investig�m un apel. 414 01:09:51,708 --> 01:09:53,828 Ma�ina ta se �ncadreaz� �n descrierea ma�inii noastre. 415 01:10:01,927 --> 01:10:05,472 - Ma�ina ta este foarte curat�, d-le Lewis. - Da? 416 01:10:10,937 --> 01:10:12,146 Este �n regul�. 417 01:10:15,817 --> 01:10:17,652 Pot arunca o privire �n portbagaj? 418 01:10:19,696 --> 01:10:21,073 Desigur 419 01:10:33,920 --> 01:10:36,756 - Teni�ii? - Sunt ai so�iei mele. 420 01:10:39,551 --> 01:10:42,596 - �mi cer scuze pentru deranj, d-le. - Nu face nimic. 421 01:11:47,166 --> 01:11:48,477 Ce-o s�-i spune fiicei mele c�nd... 422 01:11:48,501 --> 01:11:50,294 c�nd va �ntrebat ce s-a �nt�mplat cu mama ei? 423 01:11:53,047 --> 01:11:58,303 N-aveai dreptul s�-mi iei so�ia de l�ng� mine, �nainte s� apuc s� vorbesc cu ea. 424 01:12:02,599 --> 01:12:04,351 Trebuie s� te predai autorit��ilor. 425 01:12:06,812 --> 01:12:09,023 Cred c� asta va fi o problem�. 426 01:12:15,822 --> 01:12:17,824 De ce a trebuit s� strici totul? 427 01:12:19,826 --> 01:12:22,162 Numele meu este Cathy. 428 01:12:36,678 --> 01:12:39,097 Crezi c� o s� renun� la via�a mea pentru tine? 429 01:12:39,222 --> 01:12:41,099 Sunt Cathy acum �i sunt fericit. 430 01:12:41,266 --> 01:12:44,269 Te a�tep�i s� renun� la totul pentru tine? 431 01:13:04,625 --> 01:13:06,168 Unde este pistolul? 432 01:13:25,689 --> 01:13:27,566 Nu! 433 01:14:19,199 --> 01:14:20,290 Nu! 434 01:14:21,041 --> 01:14:22,376 Alondra! 435 01:14:32,345 --> 01:14:36,141 - Te rog... - Nu te apropia, la dracu '! 436 01:14:37,225 --> 01:14:39,019 - Tati! - Summer. 437 01:14:40,854 --> 01:14:42,397 Stai nemi�cat�, Summer. 438 01:14:42,815 --> 01:14:44,817 F� exact ce-�i spune doamna, bine? 439 01:14:44,900 --> 01:14:46,777 De ce ai complicat lucrurile at�t de mult? 440 01:14:47,945 --> 01:14:51,199 Totul era at�t de simplu. �i acum asta. 441 01:14:51,908 --> 01:14:54,327 Te rog. Ea nu-a f�cut nimic r�u. 442 01:14:54,452 --> 01:14:57,205 Nu, nu a f�cut-o. Nici tu. 443 01:14:58,373 --> 01:15:00,417 - �i nici eu. - Nathalie. 444 01:15:00,626 --> 01:15:01,752 - Ascult�-m�. - Numele meu... 445 01:15:02,795 --> 01:15:04,421 Numele meu este Cathy. 446 01:15:06,340 --> 01:15:07,628 Este o copil�. 447 01:15:08,337 --> 01:15:12,305 Toate astea sunt numai din cauza ta. 448 01:15:13,848 --> 01:15:15,141 Tati. 449 01:15:16,893 --> 01:15:21,607 Te rog... Te implor. Nu-i face r�u copilei mele. 450 01:15:24,485 --> 01:15:25,903 Copila ta... 451 01:15:28,781 --> 01:15:31,033 Crezi c� e copila ta? 452 01:15:33,828 --> 01:15:35,955 Ai fost �n�elat, Robert. 453 01:15:41,837 --> 01:15:44,173 Cathy, ascult�-m�. 454 01:15:45,341 --> 01:15:47,259 Nu trebuie s� te predai. 455 01:15:48,010 --> 01:15:51,347 - Nu voi spune nimic, nim�nui. - Nu te cred. 456 01:15:51,472 --> 01:15:53,242 Te oo�i �ntoarce la via�a ta, a�a cum era �nainte. 457 01:15:53,266 --> 01:15:55,758 Nu pot. Au sunat la poli�ie. Ne vor localiza, vor veni aici. 458 01:15:55,759 --> 01:15:58,605 Nu �tiu ce s� le spun. 459 01:16:01,775 --> 01:16:03,652 O s� se termine �ntr-un singur fel. 460 01:16:03,861 --> 01:16:06,322 - Regret nespus. - Cu excep�ia unui lucru. 461 01:16:08,741 --> 01:16:10,952 Casa asta �nregistreaz� totul. 462 01:16:12,286 --> 01:16:13,413 Ce? 463 01:16:14,414 --> 01:16:16,666 Vor auzi tot ce ai spus. 464 01:16:18,585 --> 01:16:19,836 Min�i. 465 01:16:21,463 --> 01:16:23,173 Summer, fugi! Fugi! 466 01:17:26,116 --> 01:17:27,618 Summer! 467 01:17:31,831 --> 01:17:32,999 Scumpo? 468 01:17:35,418 --> 01:17:36,461 Summer? 469 01:17:43,051 --> 01:17:47,181 Dumnezeule! S� plec�m de aici. 470 01:17:50,476 --> 01:17:51,728 Stai acolo. 471 01:17:57,233 --> 01:17:58,401 Vino. 472 01:17:59,361 --> 01:18:01,530 Tati, a disp�rut. 473 01:18:05,242 --> 01:18:06,535 Haide! 474 01:18:10,540 --> 01:18:11,791 Repede. 475 01:18:13,418 --> 01:18:15,837 �nchide portiera. Stai aici 476 01:18:23,804 --> 01:18:25,431 B�ga-mi-a�! 477 01:19:46,060 --> 01:19:48,967 Scumpo, vino aici. 478 01:20:00,409 --> 01:20:03,704 �mi pare r�u, Summer. �mi pare r�u 479 01:20:28,606 --> 01:20:29,774 Te iubesc 480 01:20:32,610 --> 01:20:34,028 Copila mea. 481 01:20:35,739 --> 01:20:37,115 Copila mea. 482 01:20:38,305 --> 01:20:44,281 Sprijin�-ne pentru a deveni membru VIP �i a elimina toate anun�urile www.OpenSubtitles.org 36934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.