All language subtitles for 1 Locked.In.2017.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,732 --> 00:00:33,810 Just because Blake and Channing were fighting 2 00:00:33,834 --> 00:00:36,413 why should we all get extra work? It's not fair. 3 00:00:36,437 --> 00:00:37,781 Seems like that boy Blake's always 4 00:00:37,805 --> 00:00:39,116 gettin' into something, isn't he? 5 00:00:39,140 --> 00:00:40,150 What was it this time? 6 00:00:40,174 --> 00:00:41,551 Well, maybe Miss G's just 7 00:00:41,575 --> 00:00:43,220 tryin' to teach y'all a lesson... 8 00:00:43,244 --> 00:00:44,612 Taylor, don't eat with your hands. 9 00:00:48,249 --> 00:00:49,559 I don't know, it was an argument 10 00:00:49,583 --> 00:00:50,827 and then it kind of got worse 11 00:00:50,851 --> 00:00:52,662 and escalated to a physical fight. 12 00:00:52,686 --> 00:00:54,464 Oh my gosh. Is everything okay? 13 00:00:54,488 --> 00:00:56,833 Yeah, Blake has a black eye and a swollen lip. 14 00:00:56,857 --> 00:00:58,025 - But he's okay. - He's cool. 15 00:01:01,895 --> 00:01:05,675 So, next time you get more involved. 16 00:01:05,699 --> 00:01:07,144 I had nothing to do with it. 17 00:01:07,168 --> 00:01:08,469 No, but you could've stopped it. 18 00:01:15,243 --> 00:01:17,387 Sorry, Annie, I'm gonna agree with Taylor on this one. 19 00:01:17,411 --> 00:01:19,356 It's just not her responsibility. 20 00:01:19,380 --> 00:01:22,516 Doin' the right thing is everyone's responsibility. 21 00:01:25,319 --> 00:01:26,796 It ain't always black and white, Annie. 22 00:01:26,820 --> 00:01:28,232 There's this whole spectrum of gray in there. 23 00:01:28,256 --> 00:01:30,767 No, don't start with that 24 00:01:30,791 --> 00:01:33,770 "Relativistic" bull crap. 25 00:01:33,794 --> 00:01:36,264 There's right and there's wrong. That's it. 26 00:01:39,867 --> 00:01:40,868 But... 27 00:01:43,937 --> 00:01:47,217 Life's no fun without a little wrong in it. 28 00:01:47,241 --> 00:01:49,443 Now that's right. 29 00:01:52,313 --> 00:01:54,215 Okay, let's not scar your daughter. 30 00:02:13,401 --> 00:02:15,279 What was that? 31 00:02:15,303 --> 00:02:16,880 You know, uh, it's probably that damn goat again. 32 00:02:16,904 --> 00:02:18,648 Gettin' the horses all riled up. 33 00:02:18,672 --> 00:02:19,773 I'll go check it out. 34 00:02:21,509 --> 00:02:23,553 Oh, let's go back to-to school. 35 00:02:23,577 --> 00:02:25,489 Now, tell me what happened? What-what class was this? 36 00:02:25,513 --> 00:02:28,325 It was math. It was Blake and Chandler. 37 00:02:28,349 --> 00:02:29,683 They got into a fight. 38 00:02:36,724 --> 00:02:38,935 You need a rifle for the goat? 39 00:02:38,959 --> 00:02:41,338 Well, better safe than dead. 40 00:02:41,362 --> 00:02:43,340 Just stay inside. 41 00:02:43,364 --> 00:02:44,465 I won't be a minute. 42 00:02:49,803 --> 00:02:51,439 Hey, who's in there? 43 00:02:56,877 --> 00:02:58,446 Come out with your hands up! 44 00:03:13,927 --> 00:03:14,927 All right. 45 00:03:15,929 --> 00:03:17,298 I'm comin' in. 46 00:03:23,404 --> 00:03:25,715 Make one sound... 47 00:03:25,739 --> 00:03:28,017 and I'll stick this in your throat. 48 00:03:28,041 --> 00:03:29,543 Okay, all right. Take it easy. 49 00:03:33,614 --> 00:03:35,792 Why is he taking so long? 50 00:03:35,816 --> 00:03:37,518 I don't know. 51 00:03:38,952 --> 00:03:40,430 I'm gonna go check it out. 52 00:03:40,454 --> 00:03:41,889 Be careful. 53 00:03:44,825 --> 00:03:46,294 Chris! 54 00:03:49,730 --> 00:03:51,399 Are you okay? 55 00:03:54,668 --> 00:03:55,903 Don't do it. 56 00:03:57,505 --> 00:03:58,739 Chris, where are you? 57 00:04:00,574 --> 00:04:02,352 No! 58 00:04:02,376 --> 00:04:03,377 No! 59 00:04:06,614 --> 00:04:09,283 Taylor! Call the sheriff! 60 00:04:11,585 --> 00:04:13,521 Ah! Chris! 61 00:04:20,594 --> 00:04:22,706 Chris! Chris! 62 00:04:22,730 --> 00:04:25,542 Chris, we'll get people down here. 63 00:04:25,566 --> 00:04:27,577 Help is coming. Taylor! 64 00:04:27,601 --> 00:04:29,413 Baby... 65 00:04:29,437 --> 00:04:31,748 Oh, no! Chris. Chris, Chris, no. 66 00:04:31,772 --> 00:04:33,750 Look at me. Honey, I'm here. 67 00:04:33,774 --> 00:04:34,908 Baby, please. 68 00:04:37,044 --> 00:04:39,780 No! 69 00:05:03,837 --> 00:05:05,882 The storm is expected to intensify 70 00:05:05,906 --> 00:05:07,517 as the day progresses 71 00:05:07,541 --> 00:05:09,018 bringing rain, wind, and even snow 72 00:05:09,042 --> 00:05:10,687 to some parts of the region. 73 00:05:10,711 --> 00:05:11,921 If you are planning to stay home 74 00:05:11,945 --> 00:05:13,790 make sure to board up your windows 75 00:05:13,814 --> 00:05:15,892 and stock up on plenty of food, water 76 00:05:15,916 --> 00:05:18,156 and anything else you may need in case of a power outage. 77 00:05:42,075 --> 00:05:44,512 Hey... Hey, it's okay. 78 00:05:47,915 --> 00:05:49,550 This will help you sleep. 79 00:06:02,930 --> 00:06:04,441 Ooh. 80 00:06:04,465 --> 00:06:06,867 Hi. Yeah, you're okay. 81 00:06:09,970 --> 00:06:12,606 Good boy. That's a good boy. 82 00:06:15,075 --> 00:06:16,553 You're a good boy. 83 00:06:16,577 --> 00:06:17,577 Look. 84 00:06:19,813 --> 00:06:21,190 Steady. 85 00:06:21,214 --> 00:06:22,892 It's all right, it's all right. 86 00:06:22,916 --> 00:06:24,861 You're okay. You're okay. You're okay. 87 00:06:24,885 --> 00:06:26,730 Go to sleep, okay? 88 00:06:26,754 --> 00:06:27,855 Go to sleep. 89 00:06:29,156 --> 00:06:30,758 Here, boy. Okay. 90 00:06:36,797 --> 00:06:38,475 Ugh. 91 00:06:39,600 --> 00:06:41,778 Oh, oh! 92 00:06:41,802 --> 00:06:42,802 Damn. 93 00:06:59,186 --> 00:07:01,130 Taylor! 94 00:07:07,895 --> 00:07:10,607 - Taylor! - Mom? 95 00:07:10,631 --> 00:07:11,708 Mom? 96 00:07:11,732 --> 00:07:14,010 Taylor! 97 00:07:14,034 --> 00:07:16,737 Mom! Mom. 98 00:07:24,111 --> 00:07:27,156 Mom. Mom. Mom. Mom, are you okay? 99 00:07:27,180 --> 00:07:29,125 Are you okay? Are you okay? 100 00:07:29,149 --> 00:07:31,528 - Okay, I'll call an ambulance. - No, no, no, no. 101 00:07:31,552 --> 00:07:32,986 Just take me inside. 102 00:07:45,766 --> 00:07:47,210 - Relax, okay? - Oh. 103 00:07:47,234 --> 00:07:48,969 Just breathe. 104 00:07:51,739 --> 00:07:54,984 I really think that we should call somebody. 105 00:07:55,008 --> 00:07:57,511 No, it's okay, honey. I just need my pill. 106 00:08:00,213 --> 00:08:01,257 Ouch. 107 00:08:06,920 --> 00:08:08,021 What's this? 108 00:08:11,559 --> 00:08:12,936 You have to shut it off from the valve 109 00:08:12,960 --> 00:08:15,572 before you try to fix it. 110 00:08:15,596 --> 00:08:17,807 I'll go get some water from the bathroom. 111 00:08:17,831 --> 00:08:20,176 No, I don't-I don't need water. 112 00:08:20,200 --> 00:08:22,035 I just need my pill. 113 00:08:39,787 --> 00:08:41,197 Now, why are you lookin' at me like that? 114 00:08:41,221 --> 00:08:43,332 You know I don't do this on purpose. 115 00:08:43,356 --> 00:08:45,859 You told me that you would get help a long time ago. 116 00:08:47,995 --> 00:08:49,630 I'm gettin' better. 117 00:08:54,835 --> 00:08:56,245 Who's gonna come out here and treat me? 118 00:08:56,269 --> 00:08:57,847 We can't even afford a plumber 119 00:08:57,871 --> 00:08:59,583 how're we gonna afford a therapist? 120 00:08:59,607 --> 00:09:01,050 You can't live the rest of your life 121 00:09:01,074 --> 00:09:02,610 trapped in this house, Mom. 122 00:09:04,778 --> 00:09:07,356 Are you tryin' to say... 123 00:09:07,380 --> 00:09:09,893 You're saying you wanna leave here? 124 00:09:09,917 --> 00:09:11,961 - Is that what you're saying? - I'm not, I'm not saying that. 125 00:09:11,985 --> 00:09:13,630 I just... 126 00:09:13,654 --> 00:09:15,364 - I want you to get better. - Honey, I will. 127 00:09:15,388 --> 00:09:17,658 I just, I need more, more time. 128 00:09:22,996 --> 00:09:24,898 It's okay. I will. 129 00:09:52,425 --> 00:09:54,261 Hey, thanks for stoppin'. 130 00:10:10,443 --> 00:10:12,155 According to the latest weather reports 131 00:10:12,179 --> 00:10:14,658 this is expected to be the worst storm 132 00:10:14,682 --> 00:10:16,760 this area has seen in decades. 133 00:10:16,784 --> 00:10:19,663 It's expected to bring lightning, hail, flooding 134 00:10:19,687 --> 00:10:22,966 and winds reaching up to 100 miles per hour. 135 00:10:22,990 --> 00:10:24,834 People who live in this area are being told 136 00:10:24,858 --> 00:10:26,402 to seek shelter immediately 137 00:10:26,426 --> 00:10:28,996 and stay indoors until further notice. 138 00:10:33,901 --> 00:10:35,679 Hey, did you fix it? 139 00:10:35,703 --> 00:10:37,313 It's still leaking, but it works. 140 00:10:37,337 --> 00:10:39,182 Okay. 141 00:10:39,206 --> 00:10:42,418 And what about the windows, are they, uh, secure? 142 00:10:42,442 --> 00:10:44,788 - Yes. - And the barn? 143 00:10:44,812 --> 00:10:46,956 You know, this is supposed to be a pretty bad one. 144 00:10:46,980 --> 00:10:50,159 Mom, yes. Everything's taken care of. 145 00:10:50,183 --> 00:10:51,861 Look. Look, on the bright side, if the house blows away 146 00:10:51,885 --> 00:10:53,897 you'll get to see the stars. 147 00:10:53,921 --> 00:10:55,098 Ha ha. 148 00:10:55,122 --> 00:10:56,332 And stay away from any windows. 149 00:10:56,356 --> 00:10:58,167 I can tell you being out here 150 00:10:58,191 --> 00:11:01,004 that I have already felt a significant change. 151 00:11:01,028 --> 00:11:03,973 Hey, hon, um, are you gonna go to the store? 152 00:11:03,997 --> 00:11:05,842 Yeah, I have to go get some batteries and some water. 153 00:11:05,866 --> 00:11:09,012 Okay, good. 'Cause we need... 154 00:11:09,036 --> 00:11:11,981 We need those two things. 155 00:11:12,005 --> 00:11:14,450 Don't forget my pills. 156 00:11:14,474 --> 00:11:16,085 Okay, Mom. 157 00:11:16,109 --> 00:11:19,022 Oh! Wait a minute. 158 00:11:19,046 --> 00:11:22,191 - Francis' mail again? - Yeah. 159 00:11:22,215 --> 00:11:25,428 - I'll take it on the way out. - I've told him a million times. 160 00:11:25,452 --> 00:11:28,431 We're 1401 Willow Creek, not 1403. 161 00:11:28,455 --> 00:11:30,800 But they just keep on bringin' it over here. 162 00:11:30,824 --> 00:11:32,435 You know what, it's 'cause of that sign. 163 00:11:32,459 --> 00:11:34,003 - You just can't read it. - Yeah. 164 00:11:34,027 --> 00:11:35,929 Yeah, I'll fix that too, Mom. 165 00:11:37,297 --> 00:11:40,176 Thanks, sweet pea. 166 00:11:40,200 --> 00:11:42,345 If you're still at work or on the road 167 00:11:42,369 --> 00:11:44,881 now is the time to start heading home. 168 00:11:44,905 --> 00:11:47,516 We're expecting some rain and possible flash floods 169 00:11:47,540 --> 00:11:49,152 in the next couple of hours. 170 00:11:49,176 --> 00:11:51,120 And the most recent reports indicate 171 00:11:51,144 --> 00:11:53,957 the storm is actually getting stronger. 172 00:11:53,981 --> 00:11:55,291 So, be careful out there. 173 00:11:56,884 --> 00:11:58,127 Who is it? 174 00:11:58,151 --> 00:12:00,429 Ah, Taylor. Good afternoon. 175 00:12:00,453 --> 00:12:02,265 - I have a package for you. - Come on in. 176 00:12:02,289 --> 00:12:04,424 There's somethin' I wanna show you anyway. 177 00:12:07,795 --> 00:12:11,040 Sorry you have to keep comin' out here like this. 178 00:12:11,064 --> 00:12:14,277 Post office is about as useful as a glass hammer. 179 00:12:14,301 --> 00:12:16,512 That's okay. I needed to get away from Mom. 180 00:12:16,536 --> 00:12:18,982 I'm the only person she talks to. 181 00:12:19,006 --> 00:12:21,150 How's she holdin' up? 182 00:12:21,174 --> 00:12:24,053 She's okay. I don't think she'll ever get better 183 00:12:24,077 --> 00:12:25,855 until we leave the house, but she won't even 184 00:12:25,879 --> 00:12:27,290 talk about selling it. 185 00:12:27,314 --> 00:12:29,392 The pills helped. 186 00:12:29,416 --> 00:12:30,960 Well, you tell her be careful about the pills. 187 00:12:30,984 --> 00:12:32,419 They make you crazy. 188 00:12:41,995 --> 00:12:44,273 See here, what I found in the basement? 189 00:12:44,297 --> 00:12:45,975 - Is that a ham radio? - Uh-huh. 190 00:12:45,999 --> 00:12:48,411 My dad used to have one of those. 191 00:12:48,435 --> 00:12:51,214 Well, seems like it would work. 192 00:12:51,238 --> 00:12:54,407 I just needed a... antenna base. 193 00:12:57,144 --> 00:12:58,922 Might be useful 194 00:12:58,946 --> 00:13:00,957 if the storm comes. 195 00:13:00,981 --> 00:13:04,293 Uh-huh. There you go, and then you go, Mayday, Mayday. 196 00:13:06,486 --> 00:13:08,264 I'll leave the back door open 197 00:13:08,288 --> 00:13:11,000 in case you have an emergency and need to get in. 198 00:13:11,024 --> 00:13:14,537 Thank you. I hope my phone still works, though. 199 00:13:14,561 --> 00:13:17,306 Well, it's all right if you don't mind the government 200 00:13:17,330 --> 00:13:19,308 listenin' in on your phone conversations. 201 00:13:21,935 --> 00:13:23,947 Found something else. 202 00:13:23,971 --> 00:13:25,849 Really want to show you. 203 00:13:25,873 --> 00:13:27,116 Found a roll of film in the basement. 204 00:13:27,140 --> 00:13:29,318 I had it developed. 205 00:13:29,342 --> 00:13:31,520 Found that. 206 00:13:31,544 --> 00:13:35,424 I took that picture the first day I moved in. 207 00:13:35,448 --> 00:13:37,550 Your mama greeted me with that cobbler, remember? 208 00:13:39,953 --> 00:13:43,232 Well, there's no need for me to keep it. 209 00:13:43,256 --> 00:13:45,501 You can have it. 210 00:13:45,525 --> 00:13:46,860 Thank you. 211 00:13:48,461 --> 00:13:51,574 I ought to get going. 212 00:13:51,598 --> 00:13:53,276 Gotta get to the store and back home 213 00:13:53,300 --> 00:13:54,610 before the storm hits. 214 00:13:54,634 --> 00:13:56,445 Okay. 215 00:13:56,469 --> 00:13:58,481 You tell your mama, I tell her "Hey." 216 00:13:58,505 --> 00:14:00,874 - Okay? - Okay. Of course. 217 00:14:21,628 --> 00:14:23,439 Psst. 218 00:14:23,463 --> 00:14:24,932 - Hey. - Hey. 219 00:14:26,699 --> 00:14:28,468 Come on. 220 00:14:35,475 --> 00:14:36,543 Mm. 221 00:14:38,278 --> 00:14:39,956 I called you, like, 20 times, 222 00:14:39,980 --> 00:14:41,457 and you never called me back. 223 00:14:41,481 --> 00:14:43,092 I know. They cut off our service. 224 00:14:43,116 --> 00:14:44,551 My mom forgot to pay the bill. 225 00:14:48,088 --> 00:14:49,232 Is everything okay? 226 00:14:49,256 --> 00:14:51,267 Um... 227 00:14:51,291 --> 00:14:53,069 I feel like ever since I've talked to you about college 228 00:14:53,093 --> 00:14:55,604 things have been a little... 229 00:14:55,628 --> 00:14:57,373 I don't know, like, weird. 230 00:14:57,397 --> 00:15:00,043 Do you not want to go? 231 00:15:00,067 --> 00:15:03,036 I can't leave my mom by herself. 232 00:15:05,638 --> 00:15:06,638 Yeah. 233 00:15:09,009 --> 00:15:11,320 Can we talk about this later? 234 00:15:11,344 --> 00:15:14,123 I'll call you after the storm. 235 00:15:14,147 --> 00:15:16,159 Yeah. Of course. 236 00:15:16,183 --> 00:15:17,360 Just be safe out there, okay? 237 00:15:17,384 --> 00:15:18,585 I will. 238 00:15:30,697 --> 00:15:32,675 Right now, all seems quiet 239 00:15:32,699 --> 00:15:35,044 but in the next few hours and all through the night 240 00:15:35,068 --> 00:15:37,013 the severe weather chances will really 241 00:15:37,037 --> 00:15:39,215 start to ramp up across the region. 242 00:15:39,239 --> 00:15:41,084 Some of the ingredients are 243 00:15:41,108 --> 00:15:43,019 now getting in place, if you will 244 00:15:43,043 --> 00:15:45,588 for the strongest storm we have seen in years 245 00:15:45,612 --> 00:15:47,080 maybe decades. 246 00:16:09,336 --> 00:16:11,447 State police are still putting up road blocks 247 00:16:11,471 --> 00:16:13,182 checking vehicles and searching 248 00:16:13,206 --> 00:16:15,184 literally in residents' backyards to find 249 00:16:15,208 --> 00:16:16,552 the criminals involved in the prison escape 250 00:16:16,576 --> 00:16:18,487 that occurred earlier this week. 251 00:16:18,511 --> 00:16:19,688 We still don't know how the storm will affect 252 00:16:19,712 --> 00:16:21,590 these search efforts. 253 00:16:21,614 --> 00:16:23,026 But there're still no signs that indicate 254 00:16:23,050 --> 00:16:25,094 that it will be slowing down. 255 00:16:25,118 --> 00:16:27,230 Lot of people are concerned about this storm 256 00:16:27,254 --> 00:16:29,298 emergency authorities are already out 257 00:16:29,322 --> 00:16:31,567 making sure that everyone is inside. 258 00:16:31,591 --> 00:16:33,726 This is a storm not to be messed with. 259 00:16:35,728 --> 00:16:37,206 Hey, hon. 260 00:16:37,230 --> 00:16:39,442 Hey, Mom. 261 00:16:39,466 --> 00:16:41,077 Did you get my medicine? 262 00:16:41,101 --> 00:16:43,470 - Yeah. - Aww, thanks. 263 00:16:45,672 --> 00:16:47,440 Thank you, honey. 264 00:16:51,178 --> 00:16:53,689 Oh, um, look at what Francis gave me. 265 00:16:53,713 --> 00:16:55,491 If you have an emergency 266 00:16:55,515 --> 00:16:57,060 rescue workers and state troopers 267 00:16:57,084 --> 00:16:58,727 will be working around the clock 268 00:16:58,751 --> 00:17:00,529 providing support. 269 00:17:00,553 --> 00:17:03,490 So, dial 911, and wait for them to arrive. 270 00:17:07,627 --> 00:17:09,129 Mom, you okay? 271 00:17:10,663 --> 00:17:13,076 Yeah, we need to hang, hang that up. 272 00:17:13,100 --> 00:17:15,678 Okay. I'll put it on the wall. 273 00:17:15,702 --> 00:17:17,746 Yeah, but don't bend it, though. 274 00:17:17,770 --> 00:17:19,038 Okay. 275 00:17:23,643 --> 00:17:25,421 Be careful with... 276 00:17:25,445 --> 00:17:27,647 - I love you. - I love you too, honey. 277 00:19:23,530 --> 00:19:25,365 Crazy day, huh? 278 00:19:26,733 --> 00:19:28,535 I will take one of these. 279 00:19:29,936 --> 00:19:31,338 Okay. 280 00:19:33,573 --> 00:19:36,452 - Mabel, is it? - Oh, yeah. 281 00:19:36,476 --> 00:19:38,321 You know what your name means, Mabel? 282 00:19:38,345 --> 00:19:40,423 - Mm-mm. - It's Latin. 283 00:19:40,447 --> 00:19:42,615 Amabel means "my loving beauty." 284 00:19:44,317 --> 00:19:45,828 It suits you. 285 00:19:47,987 --> 00:19:49,756 Mabel, can I use the keys to your restroom? 286 00:19:50,890 --> 00:19:51,890 Uh, yes. 287 00:19:53,460 --> 00:19:54,637 There you go. 288 00:19:54,661 --> 00:19:55,661 Thank you. 289 00:20:02,435 --> 00:20:04,571 - I got that box that you wanted. - Oh, thanks. 290 00:20:44,677 --> 00:20:46,555 Hi, Blake, it's me. 291 00:20:46,579 --> 00:20:48,457 I need you to come to my house as soon as you can. 292 00:20:48,481 --> 00:20:49,758 I'll be waiting for you in the barn. 293 00:20:49,782 --> 00:20:51,250 Please hurry. 294 00:20:55,622 --> 00:20:57,466 - Hey. - Hey. 295 00:20:57,490 --> 00:21:01,537 You want to, uh... tell me what's going on? 296 00:21:01,561 --> 00:21:03,038 I have to show you something 297 00:21:03,062 --> 00:21:06,309 but you have to promise not to tell anybody, okay? 298 00:21:06,333 --> 00:21:09,712 Okay. Um, I mean, you're kinda freaking me out. 299 00:21:09,736 --> 00:21:12,315 Blake, promise me. 300 00:21:12,339 --> 00:21:15,442 Yeah. Yeah, of course, I promise. 301 00:21:32,124 --> 00:21:34,503 What? 302 00:21:34,527 --> 00:21:36,104 I found a note that my dad wrote 303 00:21:36,128 --> 00:21:37,564 telling me where to find it. 304 00:21:42,902 --> 00:21:44,804 That was in there, too. 305 00:21:48,508 --> 00:21:49,818 The night that your dad... 306 00:21:49,842 --> 00:21:51,678 My dad was murdered because of money. 307 00:21:53,480 --> 00:21:56,091 The guy who did it, you said that... 308 00:21:56,115 --> 00:22:00,596 that he was in here looking for something. 309 00:22:00,620 --> 00:22:03,055 All this time I've wondered why my dad was murdered. 310 00:22:04,857 --> 00:22:06,493 And it was for this. 311 00:22:09,095 --> 00:22:10,095 Okay. 312 00:22:12,965 --> 00:22:16,545 Okay. Yeah, just... tell me what to do. 313 00:22:16,569 --> 00:22:20,807 This... This is a lot of money. 314 00:22:22,542 --> 00:22:23,743 I need time to think. 315 00:22:26,779 --> 00:22:28,591 It's been safe here for two years. 316 00:22:28,615 --> 00:22:31,584 Why don't we just... put it back where we found it. 317 00:22:32,785 --> 00:22:34,963 Yeah. Okay. 318 00:22:34,987 --> 00:22:35,987 Okay. 319 00:22:38,024 --> 00:22:39,968 - What are you, uh... - Burthat. 320 00:22:39,992 --> 00:22:42,128 I don't want anything to do with it. 321 00:22:55,842 --> 00:22:58,478 If I tell my mom, she'll make me return it. 322 00:22:59,812 --> 00:23:01,080 Maybe you should. 323 00:23:04,984 --> 00:23:06,529 Hey, what are we doing? 324 00:23:06,553 --> 00:23:07,754 Shh. 325 00:23:15,895 --> 00:23:17,740 Where'd you go? 326 00:23:17,764 --> 00:23:19,542 I just went to the barn to go get something. 327 00:23:19,566 --> 00:23:21,400 Go back to sleep. 328 00:23:37,249 --> 00:23:38,527 Okay... 329 00:23:38,551 --> 00:23:40,162 We need to think about this. 330 00:23:40,186 --> 00:23:42,498 There's no way that that money's legit. 331 00:23:42,522 --> 00:23:44,199 You think I don't know that? 332 00:23:44,223 --> 00:23:48,036 So... So, we turn it in. We call the sheriff. 333 00:23:48,060 --> 00:23:49,938 Are you crazy? 334 00:23:49,962 --> 00:23:51,807 I could use this money, I could get us out of this house. 335 00:23:51,831 --> 00:23:53,208 I could find my mom help. 336 00:23:53,232 --> 00:23:54,777 We don't know where it came from. 337 00:23:54,801 --> 00:23:57,145 Taylor, t-there could be people looking for it. 338 00:23:57,169 --> 00:23:59,648 - It's been two years. - It doesn't matter. 339 00:23:59,672 --> 00:24:02,718 Okay, nobody forgets about that much money. 340 00:24:02,742 --> 00:24:04,152 So, what do you want me to do? 341 00:24:04,176 --> 00:24:05,821 You want me to stay here for the rest of my life 342 00:24:05,845 --> 00:24:07,723 and let my mom drive herself crazy 343 00:24:07,747 --> 00:24:09,558 because I've done nothing to help her? 344 00:24:09,582 --> 00:24:11,226 You know how she is, how she's been since my dad died. 345 00:24:11,250 --> 00:24:13,596 I can't just, I can't just 346 00:24:13,620 --> 00:24:16,665 mess up my chances to face this without a second thought. 347 00:24:16,689 --> 00:24:17,757 Okay. 348 00:24:19,626 --> 00:24:21,937 Just tell me what to do. 349 00:24:21,961 --> 00:24:25,273 Right now... I don't know what I wanna do. 350 00:24:25,297 --> 00:24:27,242 I-I need to talk to my mom. 351 00:24:27,266 --> 00:24:29,545 Try and talk some sense into her. 352 00:24:29,569 --> 00:24:31,647 And, and then we can go from there. 353 00:24:34,707 --> 00:24:36,952 Sounds like the storm is here. 354 00:24:36,976 --> 00:24:37,976 Yeah. 355 00:25:03,269 --> 00:25:05,648 As you can see, the rain is really starting to come down 356 00:25:05,672 --> 00:25:07,282 and these winds... 357 00:25:07,306 --> 00:25:09,117 Let me tell you, they are really picking up 358 00:25:09,141 --> 00:25:10,843 significantly right now. 359 00:25:11,243 --> 00:25:13,288 And there is a tornado warning... 360 00:25:16,883 --> 00:25:19,518 If you live in the area... 361 00:25:35,902 --> 00:25:37,203 Taylor! 362 00:25:41,841 --> 00:25:43,309 Tay... 363 00:25:46,378 --> 00:25:48,547 Taylor, someone's at the door. Can you get it? 364 00:25:49,816 --> 00:25:51,584 I can't, Mom, I'm busy. 365 00:25:56,656 --> 00:25:59,334 Uh... who is it? 366 00:25:59,358 --> 00:26:01,236 Uh, what do you want? 367 00:26:01,260 --> 00:26:04,239 Yeah, ma'am, my, uh, my name is Draven. 368 00:26:04,263 --> 00:26:07,810 Just on my way to see my family and I ran out of gas. 369 00:26:07,834 --> 00:26:09,745 Station's out, I was wondering if perhaps 370 00:26:09,769 --> 00:26:11,246 you have some extra gas you could sell me... 371 00:26:11,270 --> 00:26:12,915 I'd be on my way. 372 00:26:12,939 --> 00:26:15,751 Uh, I-I don't know. I'll find out. 373 00:26:15,775 --> 00:26:17,820 Hold on. 374 00:26:17,844 --> 00:26:19,955 Taylor? 375 00:26:19,979 --> 00:26:21,990 - Shit. - Go, go, go. 376 00:26:25,184 --> 00:26:27,029 Taylor, what are you doin'? 377 00:26:27,053 --> 00:26:29,865 Nothing. Just writing a paper for school. 378 00:26:29,889 --> 00:26:32,334 Okay. There's, ahem, a man that stranded at the door. 379 00:26:32,358 --> 00:26:34,369 He's run out of gas. Do we have any extra? 380 00:26:34,393 --> 00:26:36,972 No, I don't think so. 381 00:26:36,996 --> 00:26:38,373 - What about in the barn? - No. 382 00:26:38,397 --> 00:26:40,142 I mean, I was just in there. 383 00:26:40,166 --> 00:26:41,167 I didn't see any. 384 00:26:43,102 --> 00:26:44,637 Just tell him to go away. 385 00:26:51,778 --> 00:26:52,788 Hey, sir, I'm-I'm sorry 386 00:26:52,812 --> 00:26:54,289 we don't have any. 387 00:26:54,313 --> 00:26:56,258 Uh, what about going next door? 388 00:26:56,282 --> 00:26:57,960 You know, I was just there with your neighbor Francis. 389 00:26:57,984 --> 00:27:00,929 He doesn't have any. 390 00:27:00,953 --> 00:27:04,667 Uh, maybe, I could, uh... could call my wife? 391 00:27:04,691 --> 00:27:06,835 She could come and pick me up. 392 00:27:06,859 --> 00:27:10,038 Oh, why don't you use your cell phone? Do you have one? 393 00:27:10,062 --> 00:27:12,040 You know, it just died on me. 394 00:27:12,064 --> 00:27:13,766 When it rains, it pours, am I right? 395 00:27:16,068 --> 00:27:19,014 Um, maybe, I could write her number down for you 396 00:27:19,038 --> 00:27:20,315 and you could ca her? 397 00:27:20,339 --> 00:27:21,640 I'll be right back. 398 00:27:31,217 --> 00:27:32,318 Thank you. 399 00:27:35,021 --> 00:27:37,299 - You okay? - Yeah, yeah, just hurry up. 400 00:27:37,323 --> 00:27:38,323 Please. 401 00:27:48,134 --> 00:27:49,778 Thank you. 402 00:27:49,802 --> 00:27:50,802 Uh... 403 00:27:54,240 --> 00:27:56,051 You know, I'm-I'm sorry, to show up like this. 404 00:27:56,075 --> 00:27:57,786 I just... I didn't know what else to do. 405 00:27:57,810 --> 00:27:59,321 This has never happened to me before. 406 00:27:59,345 --> 00:28:00,789 The person you've called 407 00:28:00,813 --> 00:28:02,424 is unavailable right now. 408 00:28:02,448 --> 00:28:04,250 Please try your call again later. 409 00:28:06,152 --> 00:28:07,763 Okay, she didn't answer. 410 00:28:07,787 --> 00:28:09,932 Is there someone else I could call? 411 00:28:09,956 --> 00:28:13,168 Sorry, I-I-I don't know anyone around here. 412 00:28:13,192 --> 00:28:16,038 Mom, what are you doing? 413 00:28:16,062 --> 00:28:19,975 Oh, this poor man is stranded outside. 414 00:28:19,999 --> 00:28:21,443 You don't even talk to the mailman. 415 00:28:21,467 --> 00:28:23,812 Now you're gonna let somebody into your house? 416 00:28:26,005 --> 00:28:27,916 In our house, although I should 417 00:28:27,940 --> 00:28:30,385 because he could die in this storm out there. 418 00:28:30,409 --> 00:28:32,054 I'd-I'd really appreciate that, ma'am. 419 00:28:32,078 --> 00:28:33,488 Stay out of it. 420 00:28:33,512 --> 00:28:36,524 - I'll call the tow truck, okay? - Oh. 421 00:28:36,548 --> 00:28:39,485 I'm so sorry that my daughter is so headstrong. 422 00:28:41,453 --> 00:28:43,422 No need to apologize. My son's the same way. 423 00:28:44,924 --> 00:28:47,035 Evergreen, Kentucky. 424 00:28:47,059 --> 00:28:48,059 Tow truck. 425 00:28:51,063 --> 00:28:52,841 We are currently experiencing 426 00:28:52,865 --> 00:28:54,209 technical difficulties. 427 00:28:54,233 --> 00:28:55,968 Please try again later. 428 00:28:58,370 --> 00:29:00,139 - No answer. - Uh... 429 00:29:02,041 --> 00:29:04,443 Okay, uh, there was no answer, of course. 430 00:29:06,312 --> 00:29:09,124 - Hello? - Hi. Is this, this Taylor? 431 00:29:09,148 --> 00:29:12,227 It sounds like I'm causing a little bit of trouble in there. 432 00:29:12,251 --> 00:29:15,130 Yes, you are. I'm sorry, but we can't help you. 433 00:29:15,154 --> 00:29:17,833 - Can you please go away? - Oh... 434 00:29:17,857 --> 00:29:19,467 Well, I was, I was explaining to your mom 435 00:29:19,491 --> 00:29:21,269 uh, there's really no place left for me to go. 436 00:29:21,293 --> 00:29:23,071 My car is completely dead. 437 00:29:23,095 --> 00:29:25,173 Maybe I could just wait inside? 438 00:29:25,197 --> 00:29:26,574 At least until the storm passes, I'm sure 439 00:29:26,598 --> 00:29:29,411 I could get a tow truck after that. 440 00:29:29,435 --> 00:29:31,513 Um... 441 00:29:31,537 --> 00:29:34,149 Listen, I, I don't mean to intrude. 442 00:29:34,173 --> 00:29:36,919 I don't even have to intrude. I saw a barn on the way in. 443 00:29:36,943 --> 00:29:38,286 Maybe I could hole up in there. 444 00:29:38,310 --> 00:29:40,322 Oh, that's a great idea. 445 00:29:40,346 --> 00:29:41,957 I greatly appreciate it, ma'am. 446 00:29:41,981 --> 00:29:43,158 No, we don't even know this guy. 447 00:29:43,182 --> 00:29:44,326 What if he's dangerous? 448 00:29:44,350 --> 00:29:46,328 A dangerous man 449 00:29:46,352 --> 00:29:48,196 is not gonna ask to stay in our barn. 450 00:29:48,220 --> 00:29:49,832 Sir, that's-that's fine. 451 00:29:49,856 --> 00:29:51,266 Just go to our barn and, and dry off. 452 00:29:51,290 --> 00:29:52,835 It's open. 453 00:29:52,859 --> 00:29:55,194 Thank you. I'll, uh, I'll do that. 454 00:29:57,930 --> 00:29:59,307 Mom! 455 00:29:59,331 --> 00:30:01,376 Taylor, this is not up for debate. 456 00:30:01,400 --> 00:30:04,146 This poor man is in danger. 457 00:30:04,170 --> 00:30:06,081 This is the right thing to do. 458 00:30:06,105 --> 00:30:08,107 Okay, Mom. I hope you're right. 459 00:30:29,328 --> 00:30:32,340 Hey. What? What happened? 460 00:30:32,364 --> 00:30:34,576 My mom just let some man stay in the barn. 461 00:30:34,600 --> 00:30:35,878 What? 462 00:30:35,902 --> 00:30:37,212 He says he ran out of gas 463 00:30:37,236 --> 00:30:38,396 and needs some place to stay. 464 00:30:40,372 --> 00:30:41,616 You gotta get him outta there, okay? 465 00:30:41,640 --> 00:30:42,885 We... What if he starts snoopin' around? 466 00:30:42,909 --> 00:30:44,944 I know. Okay? Just let me think. 467 00:30:48,114 --> 00:30:51,559 Taylor, I-I think we should tell t sheriff. 468 00:30:51,583 --> 00:30:54,462 Tell him what, that my mom is letting a man stay in the barn? 469 00:30:54,486 --> 00:30:56,631 Or that he's gonna find the money? 470 00:30:56,655 --> 00:30:58,624 They're not gonna let us keep it. 471 00:31:03,095 --> 00:31:05,673 Okay. All he needs is gas. 472 00:31:05,697 --> 00:31:10,078 Right? So, I'll take him, and we'll go find gas. 473 00:31:10,102 --> 00:31:12,680 The station's too far. I don't need you to get stranded. 474 00:31:12,704 --> 00:31:14,983 No, we have a couple gallons of gas at the shop 475 00:31:15,007 --> 00:31:16,919 for our generators, okay? 476 00:31:16,943 --> 00:31:18,978 It's not far, and I won't be out in it long. 477 00:31:22,448 --> 00:31:24,126 No. No, it's too dangerous. 478 00:31:24,150 --> 00:31:25,593 What if he really is here for the money? 479 00:31:25,617 --> 00:31:28,063 Well, then he's not gonna hurt some random kid. 480 00:31:28,087 --> 00:31:31,090 I... I'm not gonna let him stay in your barn. 481 00:31:32,391 --> 00:31:35,203 I don't, I don't know. 482 00:31:35,227 --> 00:31:38,673 If he really is stranded then he has no reason to say no 483 00:31:38,697 --> 00:31:40,208 and we'll be able to tell if he's lying. 484 00:31:40,232 --> 00:31:42,234 Okay? Come on, let me help. 485 00:31:43,502 --> 00:31:45,981 Just be careful, okay? 486 00:31:46,005 --> 00:31:48,640 Of course. Oh, you have nothing to worry about. 487 00:33:00,146 --> 00:33:01,523 Where're you going? 488 00:33:01,547 --> 00:33:03,491 Hey. Easy, easy. 489 00:33:03,515 --> 00:33:05,284 Just looking for a place to lie down. 490 00:33:07,119 --> 00:33:09,197 - Is he your brother? - I'm her boyfriend. 491 00:33:09,221 --> 00:33:12,767 - Blake. - Pleasure to meet you, Blake. 492 00:33:12,791 --> 00:33:15,237 Taylor, I'm not the kinda guy you gotta keep a rifle on. 493 00:33:16,428 --> 00:33:18,606 Okay, then... 494 00:33:18,630 --> 00:33:20,675 What do you want? 495 00:33:20,699 --> 00:33:22,744 I told you, I'm just looking for a safe place to pass the storm. 496 00:33:22,768 --> 00:33:25,180 - Where're you from? - Fort Wayne, Indiana. 497 00:33:25,204 --> 00:33:26,714 Why are you in Kentucky? 498 00:33:26,738 --> 00:33:28,483 I sell medical supplies. 499 00:33:28,507 --> 00:33:31,053 I was on my way home, and I ran out of gas. 500 00:33:31,077 --> 00:33:34,489 The highway to Indiana's eight miles from here. 501 00:33:34,513 --> 00:33:36,591 I never take the highways. 502 00:33:36,615 --> 00:33:38,360 You never see anything on the highways. I took the backroads. 503 00:33:38,384 --> 00:33:41,063 And you don't think to stop and get gas? 504 00:33:41,087 --> 00:33:43,631 Well, I didn't realize I needed any until I was almost out. 505 00:33:43,655 --> 00:33:46,292 I mean, kinda how that happens, right? 506 00:33:47,726 --> 00:33:48,836 You sure ask a lot of questions. 507 00:33:48,860 --> 00:33:50,329 Better safe than dead. 508 00:33:51,697 --> 00:33:54,209 Yeah, I guess so. 509 00:33:54,233 --> 00:33:55,443 Blake has some gas at his shop where he works. 510 00:33:55,467 --> 00:33:57,145 You can go with him. 511 00:33:57,169 --> 00:33:58,546 I don't want to inconvenience you guys. 512 00:33:58,570 --> 00:34:00,682 I'm fine here. This is, this is great. 513 00:34:00,706 --> 00:34:02,308 It's no bother. 514 00:34:04,410 --> 00:34:06,788 Well, if ya think it's a good idea 515 00:34:06,812 --> 00:34:08,223 to drive in this storm then... 516 00:34:08,247 --> 00:34:09,681 I do. Yeah. 517 00:34:11,317 --> 00:34:13,585 Okay. Let's go. 518 00:34:24,663 --> 00:34:26,274 If anything happens, call me, okay? 519 00:34:26,298 --> 00:34:28,576 Hey, nothing's gonna happen. 520 00:34:28,600 --> 00:34:30,678 Just be safe. I'll wait for you to get back. 521 00:34:30,702 --> 00:34:31,770 Okay. 522 00:34:48,387 --> 00:34:50,622 She's sure it's not our victim. 523 00:35:08,840 --> 00:35:11,686 Your girlfriend, huh, she's really something. 524 00:35:11,710 --> 00:35:13,621 Yeah, she is. 525 00:35:13,645 --> 00:35:15,757 Yeah, well, I hope her and her mom 526 00:35:15,781 --> 00:35:17,192 are a little more delicate with you 527 00:35:17,216 --> 00:35:19,194 than they were with me. 528 00:35:19,218 --> 00:35:23,531 Yeah, she, uh... doesn't exactly know we're dating. 529 00:35:23,555 --> 00:35:25,933 Oh, really? Why is that? 530 00:35:25,957 --> 00:35:28,870 Um, let's just say 531 00:35:28,894 --> 00:35:31,663 she's not very fond of new people. 532 00:35:33,365 --> 00:35:34,776 And the reason why you can assume 533 00:35:34,800 --> 00:35:37,612 is none of your business. 534 00:35:37,636 --> 00:35:38,904 Fair enough. 535 00:35:40,406 --> 00:35:41,673 Fair enough. 536 00:35:43,742 --> 00:35:46,421 What's her name? Taylor's mom. 537 00:35:46,445 --> 00:35:49,324 Uh, Ann Marie. 538 00:35:49,348 --> 00:35:53,395 Ann Marie. It's, uh, it's real pretty. 539 00:35:53,419 --> 00:35:55,963 You won't be able to drive in this pretty soon. 540 00:35:55,987 --> 00:35:58,333 Uh, yeah, well... probably should 541 00:35:58,357 --> 00:36:00,868 get you on the road here in a hurry. 542 00:36:00,892 --> 00:36:01,969 Yeah. 543 00:36:30,656 --> 00:36:32,400 I thought you were in your room. 544 00:36:32,424 --> 00:36:34,192 I just went to check on the barn. 545 00:36:35,594 --> 00:36:37,772 With the rifle? 546 00:36:37,796 --> 00:36:39,431 Just for safety. 547 00:36:45,837 --> 00:36:47,682 How's our guest doin'? 548 00:36:47,706 --> 00:36:51,243 - He's... fine. - Okay, good. 549 00:36:55,447 --> 00:36:57,024 All right. 550 00:36:57,048 --> 00:36:58,350 Let's go and get some gas. 551 00:36:59,985 --> 00:37:01,896 You think this is a good idea? 552 00:37:01,920 --> 00:37:03,331 What? 553 00:37:03,355 --> 00:37:05,700 Driving home in all of this. 554 00:37:05,724 --> 00:37:08,603 I-I mean, probably not, 555 00:37:08,627 --> 00:37:10,938 but what can you do, right? 556 00:37:10,962 --> 00:37:14,709 Well, maybe you, uh, maybe you can help me. 557 00:37:14,733 --> 00:37:17,712 You can convince them to let me stay in the house. 558 00:37:17,736 --> 00:37:19,237 Man, I'm not gonna do that. 559 00:37:20,739 --> 00:37:22,684 Okay. All right. 560 00:37:22,708 --> 00:37:24,386 I understand. Ahem. 561 00:37:24,410 --> 00:37:25,920 Come on, let's get in there. 562 00:37:25,944 --> 00:37:26,978 Oh, God. 563 00:37:52,471 --> 00:37:54,949 He normally keeps one in here. Here. 564 00:37:54,973 --> 00:37:56,618 There. 565 00:37:56,642 --> 00:37:58,052 I don't know if this'll even get me 566 00:37:58,076 --> 00:37:59,554 back to the gas station. 567 00:37:59,578 --> 00:38:00,712 Um... 568 00:38:03,649 --> 00:38:05,627 Yeah, he normally keeps the bigger one by the generator. 569 00:38:05,651 --> 00:38:07,386 Just be back, okay? 570 00:38:09,621 --> 00:38:12,467 I hope you find it. 571 00:38:12,491 --> 00:38:14,893 Shame to have to drive me back empty-handed. 572 00:38:27,005 --> 00:38:29,951 Damn it. I-I... 573 00:38:29,975 --> 00:38:31,977 I think that he already used it for the generator. 574 00:38:33,479 --> 00:38:35,423 Well, you, you tried, right? 575 00:38:35,447 --> 00:38:37,525 Yeah. 576 00:38:37,549 --> 00:38:38,693 Let's get back to the house before it gets 577 00:38:38,717 --> 00:38:39,727 any worse outside. 578 00:38:39,751 --> 00:38:40,751 Okay. 579 00:38:54,966 --> 00:38:57,779 - Hello? - Hey, it's me. I'm back. 580 00:38:57,803 --> 00:38:59,146 How'd it go? 581 00:38:59,170 --> 00:39:00,682 Uh, didn't have any gas 582 00:39:00,706 --> 00:39:03,518 so, I had no choice but to come back. 583 00:39:03,542 --> 00:39:04,919 Is he still with you? 584 00:39:04,943 --> 00:39:07,722 Uh, no, I had him wait in his car 585 00:39:07,746 --> 00:39:09,615 until you and I had a chance to talk. 586 00:39:12,418 --> 00:39:13,761 It's getting pretty bad out here. 587 00:39:13,785 --> 00:39:15,797 I, I don't really think 588 00:39:15,821 --> 00:39:18,099 I-I should be driving, so... 589 00:39:18,123 --> 00:39:20,468 should I, I come in or... 590 00:39:20,492 --> 00:39:22,069 Yeah, give me a second. I'll talk to my mom. 591 00:39:22,093 --> 00:39:23,395 I'll call you back. 592 00:39:24,696 --> 00:39:26,073 Who was that? 593 00:39:26,097 --> 00:39:28,009 Oh, that was Blake. 594 00:39:28,033 --> 00:39:30,845 - Blake? - Yeah, he's from the store. 595 00:39:30,869 --> 00:39:32,947 In my other class, comes over to study sometimes. 596 00:39:32,971 --> 00:39:34,582 Oh, what'd he want? 597 00:39:34,606 --> 00:39:37,552 He's, uh, outside. 598 00:39:37,576 --> 00:39:39,921 Got caught in the storm, needs a place to crash. 599 00:39:39,945 --> 00:39:41,613 Well, what's he doin' way out here? 600 00:39:44,516 --> 00:39:45,993 Taylor? 601 00:39:46,017 --> 00:39:47,629 Blake took Draven to the shop to get gas, 602 00:39:47,653 --> 00:39:49,130 but they didn't have any. 603 00:39:49,154 --> 00:39:51,466 But, Taylor, why would you hide that from me? 604 00:39:51,490 --> 00:39:53,000 I know how you get about strangers. 605 00:39:53,024 --> 00:39:54,936 I just, I wanted to help him get back on the road. 606 00:39:54,960 --> 00:39:57,038 I didn't want you to have a panic attack 607 00:39:57,062 --> 00:39:59,173 thinking about some guy in the barn. 608 00:39:59,197 --> 00:40:01,075 What's their plan? 609 00:40:01,099 --> 00:40:03,678 Well, apparently Draven's kinda waiting in his car 610 00:40:03,702 --> 00:40:05,713 but, Blake... 611 00:40:05,737 --> 00:40:07,048 I don't want him to drive out there 612 00:40:07,072 --> 00:40:09,484 so, can he come in, please? 613 00:40:09,508 --> 00:40:11,753 I really don't like that you lied to me like this. 614 00:40:11,777 --> 00:40:13,154 I know. I'm sorry. 615 00:40:13,178 --> 00:40:15,523 But he's already here, so... 616 00:40:15,547 --> 00:40:17,082 can he please come in? 617 00:40:20,018 --> 00:40:21,062 Thanks, Mom. 618 00:40:25,557 --> 00:40:27,001 Oh, hi there. 619 00:40:27,025 --> 00:40:29,637 - Hey, how are you? - Uh... okay. 620 00:40:29,661 --> 00:40:32,674 I-I'm so sorry that everything is such a mess. 621 00:40:32,698 --> 00:40:33,941 I wasn't expecting company. 622 00:40:33,965 --> 00:40:35,877 Oh, no, it's, it's fine. 623 00:40:35,901 --> 00:40:38,079 Thank you for letting me to stay here. 624 00:40:38,103 --> 00:40:39,814 Oh, of course, I'd never want you 625 00:40:39,838 --> 00:40:42,684 to... drive around in this weather. 626 00:40:42,708 --> 00:40:44,185 Yeah. Yeah. 627 00:40:47,278 --> 00:40:50,224 Well, I guess I better go change my clothes for supper. 628 00:40:50,248 --> 00:40:54,562 So, um, make yourself at home. 629 00:40:54,586 --> 00:40:56,030 Yeah, I will. Thank you. 630 00:40:56,054 --> 00:40:58,199 Oh, and, um, would you please set the table? 631 00:40:58,223 --> 00:40:59,958 Yeah. Okay. 632 00:42:03,021 --> 00:42:05,166 Sheriff, do you copy? 633 00:42:05,190 --> 00:42:07,034 Yeah. Go ahead. 634 00:42:07,058 --> 00:42:08,570 Just checking in to make sure 635 00:42:08,594 --> 00:42:09,754 you haven't run off the road. 636 00:42:11,262 --> 00:42:13,174 Yeah, I'm still kickin'. 637 00:42:13,198 --> 00:42:15,242 Just followin' up on that body. 638 00:42:15,266 --> 00:42:17,311 Got an address. 639 00:42:17,335 --> 00:42:19,881 Oh, yeah? Anything promising? 640 00:42:19,905 --> 00:42:23,350 Well, found the car. 641 00:42:23,374 --> 00:42:25,677 Looks like it's been abandoned, though. 642 00:42:27,078 --> 00:42:28,890 I'm gonna go check on the neighbors. 643 00:42:42,227 --> 00:42:43,871 Hello. 644 00:42:43,895 --> 00:42:46,173 It's Sheriff White. Anybody home? 645 00:42:46,197 --> 00:42:48,042 What's he doing here? 646 00:42:52,738 --> 00:42:54,272 - What do we tell him? - Nothing. 647 00:42:58,243 --> 00:42:59,678 Anybody in there? 648 00:43:08,787 --> 00:43:11,666 I hope you know what you're doing. 649 00:43:11,690 --> 00:43:14,636 We couldn't risk it. What if he started asking questions? 650 00:43:14,660 --> 00:43:15,970 I mean, Taylor, there had to be a good reason 651 00:43:15,994 --> 00:43:17,595 that he came up here. 652 00:43:20,932 --> 00:43:23,635 I just hope that Draven really isn't here for the money. 653 00:43:47,225 --> 00:43:50,004 I think it could use a little more salt. Sorry about that. 654 00:43:50,028 --> 00:43:51,673 Mm. 655 00:43:51,697 --> 00:43:52,864 Mm. 656 00:43:54,966 --> 00:43:58,312 So, Blake, what are your plans for... 657 00:43:58,336 --> 00:44:01,716 after you finish school, you going away to college? 658 00:44:01,740 --> 00:44:04,451 Uh, I'm, I'm thinking about it, yeah. 659 00:44:04,475 --> 00:44:06,120 - Mmm. - Yeah. 660 00:44:06,144 --> 00:44:09,256 It's always good to broaden your horizons. 661 00:44:09,280 --> 00:44:11,649 I wish I could broaden my horizons. 662 00:44:13,218 --> 00:44:15,186 Taylor, not now. 663 00:44:16,988 --> 00:44:19,033 Unless you thought about selling the house 664 00:44:19,057 --> 00:44:20,401 'cause that would... 665 00:44:20,425 --> 00:44:23,104 Taylor, not now. 666 00:44:26,097 --> 00:44:28,299 Who the hell could that be? 667 00:44:31,837 --> 00:44:33,881 - Who is it? - Hey, it's, uh, it's Draven. 668 00:44:33,905 --> 00:44:35,382 I-I don't mean to bother you, 669 00:44:35,406 --> 00:44:37,051 but I'm-I'm soaked through out here. 670 00:44:37,075 --> 00:44:39,954 Oh, my God. I thought he was in his car. 671 00:44:39,978 --> 00:44:41,255 Well, I was, I was in my car 672 00:44:41,279 --> 00:44:43,357 but, uh, the windows are stuck open 673 00:44:43,381 --> 00:44:44,726 and then the rain was gettin' in. 674 00:44:44,750 --> 00:44:46,193 I'm-I'm freezin' out here. 675 00:44:46,217 --> 00:44:47,929 Oh, my gosh. We have to help him. 676 00:44:47,953 --> 00:44:49,230 Mom, we talked about this. 677 00:44:49,254 --> 00:44:51,232 Taylor. 678 00:44:51,256 --> 00:44:52,499 He could die out there. 679 00:44:52,523 --> 00:44:54,101 Now, this is the right thing to do. 680 00:44:54,125 --> 00:44:55,293 Please open the door. 681 00:45:01,232 --> 00:45:03,268 - Here. - Appreciate it. 682 00:45:10,842 --> 00:45:13,287 Um, you know, I-I think I'm gonna go get you 683 00:45:13,311 --> 00:45:16,323 some, some dry clothes from my, my husband's closet. 684 00:45:16,347 --> 00:45:19,060 - I'll be right back. - Are you sure he won't mind? 685 00:45:19,084 --> 00:45:21,252 Uh, no, no... 686 00:45:25,256 --> 00:45:28,035 No, no, he won't. He's passed. 687 00:45:28,059 --> 00:45:30,404 I'm sorry to hear that. 688 00:45:30,428 --> 00:45:32,406 Thank you. 689 00:45:32,430 --> 00:45:33,908 Really, you don't have to do that. 690 00:45:33,932 --> 00:45:35,342 I'm, I'm-I'm fine. 691 00:45:35,366 --> 00:45:36,944 I-I can go stay in the barn. 692 00:45:36,968 --> 00:45:38,312 What are they talking about? 693 00:45:38,336 --> 00:45:39,881 Thank you. No, I don't mind. 694 00:45:39,905 --> 00:45:41,849 Stay in the barn... No, of course not. 695 00:45:41,873 --> 00:45:43,885 Y-you, you're almost dry. 696 00:45:43,909 --> 00:45:45,887 You just, you'd get wet again. 697 00:45:45,911 --> 00:45:48,856 So, you can just stay right here. 698 00:45:48,880 --> 00:45:51,058 Thank you. 699 00:45:51,082 --> 00:45:53,282 Good to see that there's still good people in the world. 700 00:45:56,354 --> 00:45:57,799 Looks like your sink's leakin'. 701 00:45:57,823 --> 00:45:59,500 Ye, Taylor keeps tryin' to fix that 702 00:45:59,524 --> 00:46:02,269 it just keeps breakin'. 703 00:46:02,293 --> 00:46:03,971 Do you mind if I take a look? 704 00:46:03,995 --> 00:46:05,763 Please, go ahead. 705 00:46:10,268 --> 00:46:13,014 Well, looks like you got it hooked up backwards. 706 00:46:13,038 --> 00:46:14,215 - You got a bucket? - I do. 707 00:46:14,239 --> 00:46:15,249 It-it's down in the basement. 708 00:46:15,273 --> 00:46:16,483 You want me to go get it? 709 00:46:16,507 --> 00:46:18,853 Yeah. Yeah. I think I can fix this. 710 00:46:18,877 --> 00:46:21,422 Okay. And then I'll go get a towel for the floor. 711 00:46:21,446 --> 00:46:23,257 Draven's gonna fix our faucet 712 00:46:23,281 --> 00:46:25,159 so I'm gonna go, um, get a towel. 713 00:46:25,183 --> 00:46:27,161 Will you go down to the basement and get a bucket? 714 00:46:27,185 --> 00:46:28,930 - Yeah. - Okay. 715 00:46:28,954 --> 00:46:30,998 You were gonna let him wear dad's clothes? 716 00:46:31,022 --> 00:46:34,468 They're only clothes. Okay? 717 00:46:34,492 --> 00:46:37,504 - Come on, Blake. - Taylor. 718 00:46:41,967 --> 00:46:44,311 Taylor, I mean, the guy's fixing your sink. 719 00:46:44,335 --> 00:46:47,581 I mean, why bother if he's just gonna rob you? 720 00:46:47,605 --> 00:46:49,616 Maybe he's trying to butter us up so we tell him where the money's at. 721 00:46:49,640 --> 00:46:52,386 That's crazy. Okay? This whole thing is crazy, all right? 722 00:46:52,410 --> 00:46:53,554 We can't just keep jumping to conclusions 723 00:46:53,578 --> 00:46:55,013 about the money. 724 00:46:57,615 --> 00:46:59,260 What? 725 00:46:59,284 --> 00:47:01,929 I think I know where the money came from. 726 00:47:01,953 --> 00:47:04,122 - What? - Just follow me. 727 00:47:22,307 --> 00:47:23,985 The Derby Robbery. 728 00:47:24,009 --> 00:47:25,586 Look at the date. 729 00:47:25,610 --> 00:47:27,889 It was two years ago. That's... 730 00:47:30,181 --> 00:47:31,325 That's right when your dad... 731 00:47:31,349 --> 00:47:32,493 Yeah. 732 00:47:32,517 --> 00:47:33,928 Taylor, what're you saying? 733 00:47:33,952 --> 00:47:35,386 Isn't it obvious? 734 00:47:38,589 --> 00:47:41,268 - Come on. - No. Taylor, stop. 735 00:47:41,292 --> 00:47:43,137 We have to talk about this, okay? 736 00:47:43,161 --> 00:47:45,330 You can't... Ow! God! 737 00:47:50,668 --> 00:47:52,479 - You scared me. - Good. 738 00:47:52,503 --> 00:47:54,315 Taylor, we need to talk. 739 00:47:54,339 --> 00:47:56,550 - Not now. - Yeah, now. 740 00:47:56,574 --> 00:47:58,543 If you won't, I'll start talkin' right here. 741 00:48:08,353 --> 00:48:10,097 What? 742 00:48:10,121 --> 00:48:12,299 How long have you known where the money came from? 743 00:48:12,323 --> 00:48:14,201 I started to figure it out when you came over. 744 00:48:14,225 --> 00:48:15,702 It's the only thing that makes sense. 745 00:48:15,726 --> 00:48:17,939 And you're not telling me until right now? 746 00:48:17,963 --> 00:48:19,440 I'm sorry. 747 00:48:19,464 --> 00:48:20,507 It's kind of difficult finding out 748 00:48:20,531 --> 00:48:22,467 that your dead dad was a thief. 749 00:48:24,235 --> 00:48:26,180 Taylor... 750 00:48:26,204 --> 00:48:28,515 What other explanation is there? 751 00:48:28,539 --> 00:48:30,351 My dad was a horseshoer. 752 00:48:30,375 --> 00:48:32,243 I'm guessing that's how he got it out. 753 00:48:34,512 --> 00:48:38,592 If I tell my mom, she'll make me return it. 754 00:48:38,616 --> 00:48:41,686 Yeah. This could've been the reason that your dad got killed. 755 00:48:43,721 --> 00:48:45,366 These are dangerous people. 756 00:48:45,390 --> 00:48:47,501 I mean, it could've been Draven. 757 00:48:47,525 --> 00:48:50,271 They never caught the guy who did it. 758 00:48:50,295 --> 00:48:53,074 It must be hard taking care of this big farm, 759 00:48:53,098 --> 00:48:55,542 just the two of you. 760 00:48:55,566 --> 00:48:58,445 Well, Taylor does most of the work, but... 761 00:48:58,469 --> 00:49:00,047 it isn't easy. 762 00:49:00,071 --> 00:49:02,349 Well, we manage to scrape by. 763 00:49:02,373 --> 00:49:05,052 Scrape by. You mean you're not swimming in money out here? 764 00:49:05,076 --> 00:49:08,355 Oh... A broken faucet, 765 00:49:08,379 --> 00:49:10,191 beat-up pickup truck... 766 00:49:10,215 --> 00:49:13,427 Clearly, we're-we're well off. 767 00:49:13,451 --> 00:49:15,586 Well, it's a nice kitchen, but that's about it. 768 00:49:17,455 --> 00:49:18,523 You ever think of sellin'? 769 00:49:22,160 --> 00:49:24,062 No, we have, we have too many memories here. 770 00:49:28,033 --> 00:49:29,576 Okay. Okay. Enough is enough. 771 00:49:29,600 --> 00:49:31,678 - We have to get the sheriff. - No. 772 00:49:31,702 --> 00:49:33,280 This is my money and my life, 773 00:49:33,304 --> 00:49:34,781 and I'm gonna decide what to do with it. 774 00:49:34,805 --> 00:49:36,783 Taylor, there may be a murderer downstairs 775 00:49:36,807 --> 00:49:38,619 right now with your mom, okay? 776 00:49:38,643 --> 00:49:40,321 You've gotta stop thinking about the money! 777 00:49:40,345 --> 00:49:42,189 It's the only thing that we have. 778 00:49:42,213 --> 00:49:43,757 We don't even know who this man really is 779 00:49:43,781 --> 00:49:45,983 but we do know that we have a godsend waiting for us. 780 00:49:51,589 --> 00:49:55,036 - Voila. Like new. - Oh, my gosh, you fixed it. 781 00:49:55,060 --> 00:49:58,672 - It's the least I could do. - Oh, thank you so much. 782 00:49:58,696 --> 00:50:01,208 Listen, I'm sorry about causin' all this trouble. 783 00:50:01,232 --> 00:50:03,244 I know Taylor's not too fond of me. 784 00:50:03,268 --> 00:50:07,348 Oh. No, it-it's not your fault. 785 00:50:07,372 --> 00:50:09,550 She's just acting out, and-and... 786 00:50:09,574 --> 00:50:12,753 I don't know how to handle her anymore. 787 00:50:12,777 --> 00:50:15,689 I lost my father too, when I was a kid. 788 00:50:15,713 --> 00:50:17,491 It's hard. 789 00:50:17,515 --> 00:50:20,694 You're forced to grow up all of a sudden. 790 00:50:20,718 --> 00:50:22,329 Easy to hold a grudge. 791 00:50:22,353 --> 00:50:23,630 This is the first good thing 792 00:50:23,654 --> 00:50:25,432 that has happened since my dad died, 793 00:50:25,456 --> 00:50:27,101 and I'm not gonna let you take that away from me. 794 00:50:27,125 --> 00:50:29,436 I'm not trying to take anything away. 795 00:50:29,460 --> 00:50:31,372 She was always a good kid, 796 00:50:31,396 --> 00:50:33,807 and she-she just loved her father to death 797 00:50:33,831 --> 00:50:37,111 more than anything in this world. 798 00:50:37,135 --> 00:50:39,380 I think that somehow... 799 00:50:39,404 --> 00:50:43,450 she blames me for him dyin'. 800 00:50:43,474 --> 00:50:44,851 We find out who Draven really is, 801 00:50:44,875 --> 00:50:46,287 and if he's the man who killed my dad, 802 00:50:46,311 --> 00:50:48,422 then I'm gonna kill him myself. 803 00:50:48,446 --> 00:50:51,392 Well, you can't blame yourself. 804 00:50:51,416 --> 00:50:53,694 If something tragic happens, people need somebody to blame. 805 00:50:53,718 --> 00:50:56,197 That's-that's only natural. 806 00:50:56,221 --> 00:50:58,299 Otherwise we'd all go crazy. 807 00:50:58,323 --> 00:51:00,225 I'm on your side. 808 00:51:02,527 --> 00:51:03,527 You know that. 809 00:51:05,330 --> 00:51:07,441 I just, I think we're making a mistake. 810 00:51:07,465 --> 00:51:09,734 No, she has every right to be mad at me. 811 00:51:11,502 --> 00:51:13,538 I won't let her move on with her life... 812 00:51:15,506 --> 00:51:17,542 'cause I can't leave this house. 813 00:51:19,244 --> 00:51:21,412 I'm trapped, and-and... 814 00:51:24,515 --> 00:51:27,428 I-I think that I'm holding her captive. 815 00:51:29,187 --> 00:51:30,187 Oh! 816 00:51:31,522 --> 00:51:32,522 Oh, my... 817 00:51:35,726 --> 00:51:37,538 I think the lock's broken. 818 00:51:37,562 --> 00:51:39,373 I need you to, I need you to stand against the door 819 00:51:39,397 --> 00:51:40,874 while I find something to hold it close. 820 00:51:40,898 --> 00:51:42,609 - Should I call Taylor? - No. Come on, come on. 821 00:51:42,633 --> 00:51:44,145 You can do it. Come on. 822 00:51:44,169 --> 00:51:45,446 - Okay. - Come on. 823 00:51:45,470 --> 00:51:47,248 - Do I put my... - Just lean against it. 824 00:51:47,272 --> 00:51:48,715 - Like this? - Yeah. Yeah. 825 00:51:48,739 --> 00:51:50,775 - You got it. I'll be right back. - Okay. 826 00:51:52,877 --> 00:51:56,290 Okay, you ready? One, two, three. Go. 827 00:51:56,314 --> 00:51:58,292 Whoo. 828 00:51:58,316 --> 00:51:59,517 Whoo. 829 00:52:01,652 --> 00:52:03,230 That'll hold. 830 00:52:03,254 --> 00:52:04,931 You can open your eyes. 831 00:52:04,955 --> 00:52:07,124 See? That wasn't so bad. 832 00:52:10,628 --> 00:52:12,673 Oh, no. Now you're all wet again. 833 00:52:12,697 --> 00:52:14,708 Yeah, yeah. Well, when it rains, it pours. 834 00:52:14,732 --> 00:52:17,268 You just got dry and now you're dirty. 835 00:52:20,471 --> 00:52:23,674 Well... do you wannaake? 836 00:52:31,716 --> 00:52:33,894 You really have been so kind, you-you have no idea 837 00:52:33,918 --> 00:52:35,529 how much I've needed this. 838 00:52:35,553 --> 00:52:37,154 Oh... Heh heh. 839 00:52:40,591 --> 00:52:42,760 Seems like forever since I had a hot shower. 840 00:52:54,605 --> 00:52:55,773 Oh. 841 00:52:57,642 --> 00:53:00,387 Oh, here-here. These should fit. 842 00:53:00,411 --> 00:53:01,922 You could be the nicest person I've ever met, I swear. 843 00:53:01,946 --> 00:53:03,590 I don't know how to repay you. 844 00:53:03,614 --> 00:53:06,660 Oh. No, no, no. Um... 845 00:53:06,684 --> 00:53:08,595 Well, I'm-I'm just gonna go outside and... 846 00:53:08,619 --> 00:53:10,931 No, no, no. Stay. Stay. It's fine. 847 00:53:10,955 --> 00:53:12,366 I'll change in the bathroom. 848 00:53:12,390 --> 00:53:14,435 Talk with me. 849 00:53:14,459 --> 00:53:17,571 So, how long have you lived here? 850 00:53:17,595 --> 00:53:19,706 My, my husband owned the farm. 851 00:53:19,730 --> 00:53:22,409 It's been with his family for generations. 852 00:53:22,433 --> 00:53:23,944 How long were you two married? 853 00:53:23,968 --> 00:53:28,715 Um... 20 years. 854 00:53:28,739 --> 00:53:30,517 He was my high school sweetheart. 855 00:53:30,541 --> 00:53:32,753 - Twenty years? - Mm-hmm. 856 00:53:32,777 --> 00:53:34,479 He seems like a lucky guy. 857 00:53:36,347 --> 00:53:39,360 Well, I... I wouldn't say that. 858 00:53:39,384 --> 00:53:40,727 Why? 859 00:53:40,751 --> 00:53:43,830 Because... the obvious. 860 00:53:43,854 --> 00:53:44,854 What, 'cause he's dead? 861 00:53:46,924 --> 00:53:48,635 Let's face it, if you're dead... 862 00:53:48,659 --> 00:53:50,837 better to live a, a good short life 863 00:53:50,861 --> 00:53:52,363 than a long miserable one, right? 864 00:53:54,432 --> 00:53:57,478 I, I-I guess so. 865 00:53:57,502 --> 00:54:00,538 I-I'd trade places with him in a heartbeat. 866 00:54:02,540 --> 00:54:05,686 Well, I'm-I'm feeling, uh, real tired. 867 00:54:05,710 --> 00:54:08,589 W-would you like to stay down on the couch? 868 00:54:08,613 --> 00:54:10,056 - Sure. - Okay. 869 00:54:10,080 --> 00:54:12,350 And I'll, uh, I'll get ya a blanket. 870 00:54:32,837 --> 00:54:34,672 So, when did it happen? 871 00:54:36,807 --> 00:54:38,084 You know, what you were talking about earlier 872 00:54:38,108 --> 00:54:39,510 about not being able to go outside. 873 00:54:46,617 --> 00:54:48,419 It started two years ago... 874 00:54:50,120 --> 00:54:52,423 after my husband died. 875 00:54:54,659 --> 00:54:56,970 A few weeks after the funeral 876 00:54:56,994 --> 00:55:00,064 I-I got into my car, I went to go grocery shopping. 877 00:55:01,899 --> 00:55:04,735 Then I started having a panic attack. 878 00:55:08,005 --> 00:55:09,816 Then it-it's just been get... 879 00:55:09,840 --> 00:55:11,852 gettin' worse ever since. 880 00:55:11,876 --> 00:55:13,987 So, you haven't been outside in two years? 881 00:55:14,011 --> 00:55:16,390 Now that's just awful. 882 00:55:16,414 --> 00:55:19,426 I know, isn't it? 883 00:55:19,450 --> 00:55:21,930 You know, Taylor's been helping me this whole time. 884 00:55:23,954 --> 00:55:27,592 And I know that... she wants to leave this all behind. 885 00:55:29,960 --> 00:55:32,406 And... 886 00:55:32,430 --> 00:55:35,876 says that I won't get better, if I don't go with her, and... 887 00:55:35,900 --> 00:55:37,811 And I-I wanna go with her. I really wanna go with her. 888 00:55:37,835 --> 00:55:41,005 I just don't think that... that I can. 889 00:55:43,541 --> 00:55:45,376 I'm sure you'll figure it out. 890 00:55:46,677 --> 00:55:47,912 I don't know. 891 00:55:54,552 --> 00:55:56,053 Look at what I found. 892 00:55:58,423 --> 00:56:00,124 Why would he have your address? 893 00:56:04,429 --> 00:56:06,740 Grabbed his keys. I'm gonna go check his car. 894 00:56:06,764 --> 00:56:08,742 Taylor, this... this is crazy. 895 00:56:08,766 --> 00:56:10,568 I have to know what he's hiding. 896 00:56:11,869 --> 00:56:13,003 Well, um... 897 00:56:14,972 --> 00:56:18,184 Here's the blanket and here's the... too. 898 00:56:18,208 --> 00:56:20,044 So, I'm gonna go upstairs and-and... 899 00:56:22,112 --> 00:56:25,959 Just call me if... if you need anything. 900 00:56:25,983 --> 00:56:27,384 Sure thing. 901 00:56:29,153 --> 00:56:30,731 And thank you for helping me 902 00:56:30,755 --> 00:56:33,491 with, uh, fixing the faucet. 903 00:58:34,311 --> 00:58:36,322 Taylor. Taylor. Come on. Let's talk about this. 904 00:58:36,346 --> 00:58:37,824 That's what I intend to do with Draven. 905 00:58:37,848 --> 00:58:39,292 - Talk. - Hey, okay. Okay. All right? 906 00:58:39,316 --> 00:58:41,161 Calm down. We don't know anything yet. 907 00:58:41,185 --> 00:58:43,730 We know that he lied. I intend to find out the rest. 908 00:58:43,754 --> 00:58:45,966 Yeah. We can't just... 909 00:58:51,161 --> 00:58:54,240 Taylor, we've been through this before. 910 00:58:54,264 --> 00:58:56,743 - Who are you? -I'm not sure I understand the question. 911 00:58:56,767 --> 00:58:58,211 Who are you? What do you want? 912 00:58:58,235 --> 00:58:59,713 Taylor, what are you doing? 913 00:58:59,737 --> 00:59:01,982 Why don't you ask him? 914 00:59:02,006 --> 00:59:03,850 I don't know. Look, look. If we could just... 915 00:59:03,874 --> 00:59:05,109 Don't move! 916 00:59:08,212 --> 00:59:10,591 Just explain to me what's goin' on. 917 00:59:10,615 --> 00:59:12,993 Blake and I went to your car. Your gas tank was full. 918 00:59:13,017 --> 00:59:15,195 Okay, that's not possible. The gas gauge gotta be broken 919 00:59:15,219 --> 00:59:16,730 'cause it read empty when I got here. 920 00:59:16,754 --> 00:59:17,998 And how do you explain the piece of paper 921 00:59:18,022 --> 00:59:19,199 she found in your coat? 922 00:59:19,223 --> 00:59:21,258 It had our address written on it. 923 00:59:23,127 --> 00:59:24,805 You don't go through my things. 924 00:59:24,829 --> 00:59:26,673 Start talking or I swear I'll blow your head off. 925 00:59:26,697 --> 00:59:28,208 Why are you here? 926 00:59:28,232 --> 00:59:30,210 This is crazy. Honey, put the gun down. 927 00:59:30,234 --> 00:59:32,045 Draven, listen to her. She'll... 928 00:59:32,069 --> 00:59:33,570 Taylor... 929 00:59:34,905 --> 00:59:37,117 Taylor... put down the gun. 930 00:59:37,141 --> 00:59:38,821 Now, we know both know you're not a killer. 931 00:59:40,878 --> 00:59:42,723 - Walk! Move! Now! - Okay. Okay! 932 00:59:42,747 --> 00:59:44,725 Taylor, you can stop. Taylor. 933 00:59:44,749 --> 00:59:46,717 - Okay. - Taylor, stop. 934 00:59:50,755 --> 00:59:53,166 Oh, my God. You gotta calm down. 935 00:59:53,190 --> 00:59:56,069 Taylor, open the door! Come on! 936 00:59:56,093 --> 00:59:58,238 He can stay in there until he tell us why he's here. 937 00:59:58,262 --> 00:59:59,873 Please, would you think about what you're doing? 938 00:59:59,897 --> 01:00:01,675 Mom, there's nothing to think about. 939 01:00:01,699 --> 01:00:03,376 He was never stranded. He was lying. 940 01:00:03,400 --> 01:00:04,978 Why would he do that? 941 01:00:05,002 --> 01:00:06,379 Taylor, just tell her. 942 01:00:06,403 --> 01:00:08,882 - Tell me what? - Nothing, Mom. 943 01:00:08,906 --> 01:00:10,951 Just trust me. He was lying. 944 01:00:10,975 --> 01:00:13,754 - What are you... - Mom, Mom. 945 01:00:13,778 --> 01:00:15,889 Sit down. Mom, sit down. It's okay. It's okay. 946 01:00:15,913 --> 01:00:17,190 I'll get you your pills. I'll be right back. 947 01:00:17,214 --> 01:00:19,359 Okay? Okay? 948 01:00:19,383 --> 01:00:21,928 Hey, what the hell was that? 949 01:00:21,952 --> 01:00:23,954 I don't know, just... Let me think. 950 01:00:28,058 --> 01:00:29,259 Taylor, let me out. 951 01:00:33,964 --> 01:00:35,484 Can't keep me in here forever. 952 01:00:36,867 --> 01:00:38,378 So, the plan is we're just gonna 953 01:00:38,402 --> 01:00:39,846 keep him locked in the basement? 954 01:00:39,870 --> 01:00:41,381 It is now. 955 01:00:41,405 --> 01:00:43,884 After the storm we'll pack up and leave. 956 01:00:43,908 --> 01:00:45,085 - And go where? - Anywhere. 957 01:00:45,109 --> 01:00:46,386 We'll take the money and run. 958 01:00:46,410 --> 01:00:48,021 What about your mom? 959 01:00:48,045 --> 01:00:49,890 I don't want to, but we have to. 960 01:00:49,914 --> 01:00:52,034 We don't have a choice, not as long as Draven's alive. 961 01:00:52,717 --> 01:00:54,460 I'm not gonna kill him, I just... 962 01:00:54,484 --> 01:00:57,197 I'm not gonna ruin our chance to get out of here, either. 963 01:00:57,221 --> 01:00:58,461 Ann, are you out there? 964 01:01:00,224 --> 01:01:02,969 You know this isn't right. 965 01:01:02,993 --> 01:01:06,797 Come on, be reasonable. Just open the door and I'll leave. 966 01:01:08,032 --> 01:01:09,710 Are you sure about this? 967 01:01:09,734 --> 01:01:11,802 Are you absolutely sure? 968 01:01:13,237 --> 01:01:15,148 No looking back now. 969 01:01:15,172 --> 01:01:17,283 - Taylor, we have to let him go. - No. 970 01:01:17,307 --> 01:01:19,219 - Listen to your mother. - Shut up! 971 01:01:19,243 --> 01:01:20,386 You're really gonna keep me in here? 972 01:01:20,410 --> 01:01:22,212 Yeah, so get used to it. 973 01:01:43,868 --> 01:01:44,868 Draven? 974 01:01:50,107 --> 01:01:51,175 Oh! Oh, no! 975 01:01:52,309 --> 01:01:53,811 Oh! No! 976 01:01:56,246 --> 01:01:58,424 You really wanna know why I'm here? 977 01:01:58,448 --> 01:01:59,448 Aah! 978 01:02:00,885 --> 01:02:02,386 Oh! 979 01:02:03,954 --> 01:02:05,722 No! No! 980 01:02:13,130 --> 01:02:14,440 Please, Blake, don't! 981 01:02:16,200 --> 01:02:18,435 Blake. Blake! 982 01:02:28,012 --> 01:02:30,180 Francis! Francis, open the door! 983 01:02:52,169 --> 01:02:53,169 Francis? 984 01:03:08,552 --> 01:03:09,552 Francis. 985 01:03:11,621 --> 01:03:13,323 Francis? Francis, wake up. 986 01:03:23,000 --> 01:03:24,101 Taylor. 987 01:03:26,536 --> 01:03:28,005 I'm not gonna hurt you. 988 01:03:38,648 --> 01:03:40,084 I'm not gonna hurt you. 989 01:04:01,171 --> 01:04:02,171 Taylor. 990 01:04:07,244 --> 01:04:08,989 Hello. I'm at 1401 Willow Creek Lane. 991 01:04:09,013 --> 01:04:10,490 An armed man has broken into my house. 992 01:04:10,514 --> 01:04:12,158 I repeat, an armed man has broken into my house. 993 01:04:12,182 --> 01:04:13,526 I'm at 1401 Willow Creek Lane. 994 01:04:13,550 --> 01:04:15,361 My name is Taylor. Somebody please help me. 995 01:04:15,385 --> 01:04:17,898 Come on, Taylor. 996 01:04:17,922 --> 01:04:19,962 You don't want to end up like your neighbor, do you? 997 01:04:23,127 --> 01:04:25,038 That was a real shame. 998 01:04:25,062 --> 01:04:27,222 It was impossible to find the right house in the storm. 999 01:04:39,009 --> 01:04:40,929 Sheriff, you still out on the road? 1000 01:04:42,412 --> 01:04:44,590 Yeah, on my way back to the station now. 1001 01:04:44,614 --> 01:04:46,292 Ran in into a couple of dead ends out here. 1002 01:04:46,316 --> 01:04:48,461 Ain't nobody home. 1003 01:04:48,485 --> 01:04:51,697 Gotta wait till this clears up before we do anything else. 1004 01:04:51,721 --> 01:04:53,566 You might wanna turn back. 1005 01:04:53,590 --> 01:04:55,568 Just got a call over the radio here. 1006 01:04:55,592 --> 01:04:56,994 Armed intruder. 1007 01:05:01,031 --> 01:05:02,475 Where? 1008 01:05:02,499 --> 01:05:05,202 Address is 1401 Willow Creek Road. 1009 01:05:06,403 --> 01:05:07,713 Damn it. 1010 01:05:12,109 --> 01:05:13,210 On my way. 1011 01:05:38,102 --> 01:05:39,412 This is Whiskey Bravo 4... 1012 01:05:39,436 --> 01:05:41,581 No. No, no. 1013 01:05:41,605 --> 01:05:44,384 No. No! No! 1014 01:05:44,408 --> 01:05:46,176 No! No, no! 1015 01:05:49,579 --> 01:05:52,392 - Come on. - Blake! 1016 01:05:52,416 --> 01:05:55,485 Blake, wake up. Blake, Blake, Blake. 1017 01:06:20,044 --> 01:06:23,180 Taylor. Taylor, are you okay? 1018 01:06:25,682 --> 01:06:27,017 Are you okay? 1019 01:06:28,552 --> 01:06:31,597 Yeah, yeah. Are you? 1020 01:06:31,621 --> 01:06:34,600 - Oh, God! - Where is he? 1021 01:06:34,624 --> 01:06:36,993 I don't know. He's upstairs. 1022 01:06:38,695 --> 01:06:40,340 We have to get out of here. 1023 01:06:40,364 --> 01:06:42,375 What? 1024 01:06:42,399 --> 01:06:46,112 Help me. Help me find something. 1025 01:06:46,136 --> 01:06:48,172 - Find somethin'? - To cut the tape. 1026 01:06:50,740 --> 01:06:53,486 Taylor, even if we cut the tape, the door is still locked 1027 01:06:53,510 --> 01:06:56,622 and the storm is outside. How we gonna escape? 1028 01:06:59,183 --> 01:07:01,194 God! I'm so sorry I didn't listen to you. 1029 01:07:01,218 --> 01:07:03,829 You were right all along. 1030 01:07:03,853 --> 01:07:06,156 I'm so sorry! 1031 01:07:10,427 --> 01:07:12,405 Mom, I have to tell you something. 1032 01:07:12,429 --> 01:07:15,632 - What? - I know why Draven's here. 1033 01:07:17,167 --> 01:07:19,035 I found a bag full of money. 1034 01:07:21,838 --> 01:07:24,384 What are you talkin' about? 1035 01:07:24,408 --> 01:07:26,852 How is that possible? 1036 01:07:26,876 --> 01:07:30,856 It was dad's. He... He stole it. 1037 01:07:30,880 --> 01:07:34,794 Why, your dad wasn't a thief! What are you taln' about? 1038 01:07:34,818 --> 01:07:39,132 - How do you know that? - Because I knew him! 1039 01:07:39,156 --> 01:07:41,801 He was the love of my life. What are you talkin' about? 1040 01:07:41,825 --> 01:07:43,403 I'm sorry, Mom, 1041 01:07:43,427 --> 01:07:45,405 but Draven's here for the money. 1042 01:07:45,429 --> 01:07:47,440 I don't know if he's the one who was with Dad 1043 01:07:47,464 --> 01:07:49,442 or if he's the one who... 1044 01:07:49,466 --> 01:07:51,344 Taylor... 1045 01:07:51,368 --> 01:07:54,647 you knew this all along and you didn't tell me? 1046 01:07:54,671 --> 01:07:58,284 I-I knew that if I told you, you-you'd make us turn it in. 1047 01:07:58,308 --> 01:08:00,286 Of course, I would make you turn it in! 1048 01:08:00,310 --> 01:08:02,822 It doesn't belong to us. 1049 01:08:02,846 --> 01:08:05,458 Mom, this is the solution to all of our problems. 1050 01:08:05,482 --> 01:08:07,760 No, this is not the solution to all our problems. 1051 01:08:07,784 --> 01:08:09,895 This is the cause of all our problems. 1052 01:08:09,919 --> 01:08:11,721 None of this would have happened otherwise. 1053 01:08:14,424 --> 01:08:15,701 Taylor, we have to give him the money, 1054 01:08:15,725 --> 01:08:17,237 or he's gonna kill us. 1055 01:08:17,261 --> 01:08:18,538 Well, he's gonna kill us either way. 1056 01:08:18,562 --> 01:08:19,672 The only reason we're not dead right now 1057 01:08:19,696 --> 01:08:20,740 is because he hasn't found it. 1058 01:08:20,764 --> 01:08:21,764 Shh, shh! 1059 01:08:24,334 --> 01:08:25,502 Oh, my God! 1060 01:08:28,805 --> 01:08:31,251 Taylor! Taylor, come back here. 1061 01:08:31,275 --> 01:08:33,543 Tell me where it is. 1062 01:08:37,614 --> 01:08:40,284 Tell me. Honey, please tell me where it is. 1063 01:08:43,287 --> 01:08:45,198 It's, it's buried in the barn. 1064 01:08:45,222 --> 01:08:47,400 Mom, you can't tell him. If you tell him, he'll kill us. 1065 01:08:47,424 --> 01:08:49,469 You cannot tell him no matter what happens. 1066 01:08:52,762 --> 01:08:54,198 Oh! 1067 01:08:58,802 --> 01:09:01,214 Sheriff! Oh, my God! 1068 01:09:01,238 --> 01:09:03,349 - Oh, Almighty. - Oh, my God! 1069 01:09:03,373 --> 01:09:04,784 I swept through the house, he's not up there. 1070 01:09:04,808 --> 01:09:06,486 - Where is he? - H-he might be in the barn. 1071 01:09:06,510 --> 01:09:07,887 - I don't, I don't know. - Oh, my God! 1072 01:09:07,911 --> 01:09:10,890 Okay, okay. Okay, I'm gonna untie you 1073 01:09:10,914 --> 01:09:12,358 but I need you all to stay here. Do you understand me? 1074 01:09:12,382 --> 01:09:14,360 I'll come back when it's clear. 1075 01:09:14,384 --> 01:09:16,262 - Oh, thank God you're here. - It's gonna be all right. 1076 01:09:16,286 --> 01:09:17,921 It's gonna be all right. You're safe now. 1077 01:09:22,759 --> 01:09:24,270 Sorry to interrupt. 1078 01:09:29,899 --> 01:09:31,344 Ladies... 1079 01:09:31,368 --> 01:09:33,746 I'm sorry to say 1080 01:09:33,770 --> 01:09:36,582 your house is a bit of a mess right now... 1081 01:09:36,606 --> 01:09:39,352 'cause I was lookin' for something. 1082 01:09:39,376 --> 01:09:40,986 And I have a hunch you can save us all some time 1083 01:09:41,010 --> 01:09:43,356 and some heartache if you just tell me where it is. 1084 01:09:43,380 --> 01:09:45,691 You son of a bitch, I knew you were here for the money. 1085 01:09:45,715 --> 01:09:47,793 So you do know what I'm talking about. 1086 01:09:47,817 --> 01:09:49,495 I was startin' to worry 1087 01:09:49,519 --> 01:09:50,799 that you might be no help at all. 1088 01:09:52,256 --> 01:09:54,467 And I didn't just do it for money. 1089 01:09:54,491 --> 01:09:56,293 I did it for a lot of money. 1090 01:09:59,929 --> 01:10:01,398 Did you kill my dad? 1091 01:10:07,003 --> 01:10:09,682 No, no, I didn't. 1092 01:10:09,706 --> 01:10:11,517 But I do know the guy who did. 1093 01:10:11,541 --> 01:10:15,321 I had a cellmate in prison, a guy named Jerry. 1094 01:10:15,345 --> 01:10:17,623 And before Jerry died of cancer, 1095 01:10:17,647 --> 01:10:18,991 he told me an interesting story 1096 01:10:19,015 --> 01:10:20,860 about how he robbed the Derby 1097 01:10:20,884 --> 01:10:24,364 and the guy on the inside who helped him. 1098 01:10:33,830 --> 01:10:35,775 Please. 1099 01:10:35,799 --> 01:10:39,403 You said you'd keep it safe for me. 1100 01:10:40,737 --> 01:10:42,615 You gave me your word. 1101 01:10:42,639 --> 01:10:45,017 I'm sorry, okay? I, I can't do this. 1102 01:10:45,041 --> 01:10:46,852 I have a family to think about. 1103 01:10:46,876 --> 01:10:48,954 That's why you did this in the first place. 1104 01:10:48,978 --> 01:10:51,557 I won't be any good to them sitting in jail. I... 1105 01:10:51,581 --> 01:10:54,627 I never shoulda let you talk me into this, okay? 1106 01:10:54,651 --> 01:10:56,362 I'm thinking about calling the sheriff, Jerry. 1107 01:10:56,386 --> 01:10:58,731 Gonna rat me out? 1108 01:10:58,755 --> 01:11:00,065 I won't give him your name, all right? 1109 01:11:00,089 --> 01:11:01,967 I'll-I'll think of something else. 1110 01:11:01,991 --> 01:11:04,027 You aren't callin' anybody. 1111 01:11:06,029 --> 01:11:08,608 - Where's my money? - I don't know where... 1112 01:11:10,400 --> 01:11:12,312 Tell me where the damn money is, 1113 01:11:12,336 --> 01:11:13,970 or I'll bury you right here in this hole. 1114 01:11:15,872 --> 01:11:17,307 Talk! 1115 01:11:18,708 --> 01:11:19,743 Chris? 1116 01:11:22,946 --> 01:11:24,047 Are you okay? 1117 01:11:26,916 --> 01:11:28,051 No! 1118 01:11:47,504 --> 01:11:49,973 So tell me, what did you do with it? 1119 01:11:51,475 --> 01:11:53,553 I-I-I don't... 1120 01:11:53,577 --> 01:11:55,020 I'm gonna give you five seconds, 1121 01:11:55,044 --> 01:11:56,822 so tell me what you did with it, 1122 01:11:56,846 --> 01:11:59,124 or I will kill your daughter right in front of you. 1123 01:11:59,148 --> 01:12:00,726 - Five! - Ah! 1124 01:12:00,750 --> 01:12:02,762 Four, three! 1125 01:12:02,786 --> 01:12:04,964 - Two. - Draven, you have to help her! 1126 01:12:04,988 --> 01:12:07,032 She needs her pills. She's no good to you dead! 1127 01:12:09,693 --> 01:12:11,937 Enough! Enough! 1128 01:12:11,961 --> 01:12:14,631 I swear you're becoming more trouble than you are worth. 1129 01:12:18,602 --> 01:12:22,448 - Let's go get your pills. - Don't hurt her. 1130 01:12:22,472 --> 01:12:24,574 You sit down and shut up, or I'll bleed her dry. 1131 01:12:37,186 --> 01:12:40,957 This is Whiskey Bravo 4 Echo Foxtrot 9... 1132 01:12:43,026 --> 01:12:45,705 I am standing by for your call. Please respond... 1133 01:12:45,729 --> 01:12:48,574 I repeat, Whiskey Bravo 4 Echo... 1134 01:12:48,598 --> 01:12:49,975 All right, all right, all right, all right. 1135 01:12:49,999 --> 01:12:51,911 Enough, get up. On your feet. 1136 01:12:51,935 --> 01:12:53,913 Yeah, I-I just need a minute. 1137 01:12:53,937 --> 01:12:56,782 Yeah, we don't have a minute. 1138 01:12:56,806 --> 01:12:59,443 The sooner I feel better, the sooner I can help you. 1139 01:13:07,183 --> 01:13:08,861 How long were you in jail? 1140 01:13:08,885 --> 01:13:10,463 What's it to you? 1141 01:13:10,487 --> 01:13:12,131 Curious. 1142 01:13:12,155 --> 01:13:13,999 Fifteen years. 1143 01:13:14,023 --> 01:13:16,769 Wow. That's a long time. 1144 01:13:16,793 --> 01:13:17,793 Yeah. 1145 01:13:19,128 --> 01:13:20,430 What for? 1146 01:13:23,066 --> 01:13:24,901 Assault, armed robbery. 1147 01:13:36,212 --> 01:13:38,791 You don't have a wife? 1148 01:13:38,815 --> 01:13:41,193 - Yeah, I got a wife. - Oh, not... 1149 01:13:41,217 --> 01:13:43,663 No. No a wife. 1150 01:13:43,687 --> 01:13:44,921 A son. 1151 01:13:46,756 --> 01:13:47,757 He left me. 1152 01:13:53,830 --> 01:13:56,075 Never saw him again. 1153 01:13:56,099 --> 01:13:57,677 Is that why you want the money? 1154 01:13:57,701 --> 01:13:59,679 So that if you show up with a lot of cash, 1155 01:13:59,703 --> 01:14:01,547 he'll take you back? 1156 01:14:01,571 --> 01:14:02,882 Look, I don't need you to analyze me, all right? 1157 01:14:02,906 --> 01:14:04,550 Shut up and help me find the money. 1158 01:14:04,574 --> 01:14:06,142 Okay. 1159 01:14:21,057 --> 01:14:23,068 - Draven? - What? 1160 01:14:23,092 --> 01:14:25,938 When this is all over, will you let us go? 1161 01:14:25,962 --> 01:14:27,540 Well, if I said no, 1162 01:14:27,564 --> 01:14:29,274 I doubt you'd help me find it. 1163 01:14:29,298 --> 01:14:31,777 Would-would you give me your word 1164 01:14:31,801 --> 01:14:33,770 that if you find it you'll let us go? 1165 01:14:36,640 --> 01:14:40,085 Not sure my word means a whole lot. 1166 01:14:40,109 --> 01:14:42,221 You-you could let us go, or-or-or you could 1167 01:14:42,245 --> 01:14:46,091 you could drive away, and, and we won't turn ya in. 1168 01:14:46,115 --> 01:14:47,517 I promise. 1169 01:14:49,886 --> 01:14:51,721 - You want me to let you go? - Yeah. 1170 01:14:53,723 --> 01:14:55,692 Okay. Go. 1171 01:15:00,229 --> 01:15:03,308 Go ahead. You have my word. 1172 01:15:03,332 --> 01:15:05,110 I won't hurt Taylor. 1173 01:15:05,134 --> 01:15:06,946 And Blake, if he's still alive, 1174 01:15:06,970 --> 01:15:08,881 he's bleeding to death right now 1175 01:15:08,905 --> 01:15:10,315 in your neighbor's house, so if you leave right now 1176 01:15:10,339 --> 01:15:12,752 you might still be able to save him. 1177 01:15:12,776 --> 01:15:13,877 Oh... 1178 01:15:16,946 --> 01:15:18,014 No? 1179 01:15:22,786 --> 01:15:24,564 You really are messed up, aren't you? 1180 01:15:24,588 --> 01:15:26,556 Yeah. Ah... 1181 01:15:28,858 --> 01:15:31,604 Get up. Come on. 1182 01:15:31,628 --> 01:15:33,096 Search the living room. 1183 01:15:52,849 --> 01:15:54,660 I'm havin' a hard time believing that you're gonna 1184 01:15:54,684 --> 01:15:56,996 just let me go when this is all over. 1185 01:15:57,020 --> 01:15:59,732 The only thing I care about is my daughter. 1186 01:15:59,756 --> 01:16:01,701 You're sure about that? 1187 01:16:01,725 --> 01:16:03,202 Because this is a lot of money we're talking about here. 1188 01:16:03,226 --> 01:16:04,737 That kinda money would do you and your daughter 1189 01:16:04,761 --> 01:16:05,871 a lot of good. 1190 01:16:05,895 --> 01:16:08,073 The only thing 1191 01:16:08,097 --> 01:16:11,143 that that money has brought us is misery. 1192 01:16:11,167 --> 01:16:13,002 I just wish I could bury you with it. 1193 01:16:17,941 --> 01:16:19,208 Bury me with it? 1194 01:16:22,846 --> 01:16:25,858 You wouldn't be lyin' to me, would you, Ann Marie? 1195 01:16:25,882 --> 01:16:28,127 You know where that money was this whole time? 1196 01:16:28,151 --> 01:16:30,162 So, I feel like I've been pretty civil. 1197 01:16:30,186 --> 01:16:33,065 One thing that I cannot stand is being lied to. 1198 01:16:33,089 --> 01:16:35,868 And now I'm gonna have to teach you some manners. 1199 01:16:35,892 --> 01:16:38,871 What? No! Oh, no. 1200 01:16:38,895 --> 01:16:40,039 Aah! No! 1201 01:16:42,832 --> 01:16:44,176 Come on, come on. 1202 01:16:44,200 --> 01:16:46,646 - Come on, let's go! - No, wait. No! 1203 01:16:46,670 --> 01:16:48,413 I just, I can't! No, I mean, you go, you go. 1204 01:16:48,437 --> 01:16:50,082 Go up the stairs, go upstairs! 1205 01:16:50,106 --> 01:16:51,106 Oh, my God! 1206 01:16:53,910 --> 01:16:56,079 - Hold the door, Mom. - Oh, God. Oh, God. 1207 01:16:58,948 --> 01:16:59,948 Ah! 1208 01:17:09,025 --> 01:17:10,402 Ah! 1209 01:17:10,426 --> 01:17:11,828 Run, run, run! 1210 01:17:17,000 --> 01:17:18,978 Mom, Mom, stop! We have to go. 1211 01:17:19,002 --> 01:17:20,913 - Mom, let's go! - No, no, no, no, you have to go. 1212 01:17:20,937 --> 01:17:23,182 - Please, let's go. - Oh, no, no, I can't, I can't. 1213 01:17:23,206 --> 01:17:24,984 He's gonna kill us, Mom. Please. 1214 01:17:25,008 --> 01:17:26,710 - No, no... - Mom, please. 1215 01:17:28,778 --> 01:17:31,390 No, no, no. No, no. 1216 01:17:31,414 --> 01:17:34,183 Ann Marie, it's your last chance. 1217 01:17:39,388 --> 01:17:40,800 Don't try that again, don't. 1218 01:17:40,824 --> 01:17:42,201 I will let you die on the ground, 1219 01:17:42,225 --> 01:17:43,368 and your daughter's gonna follow you. 1220 01:17:43,392 --> 01:17:45,070 Now you tell me where it is. 1221 01:17:45,094 --> 01:17:46,939 - Oh, don't do that. - Tell me where it is! 1222 01:17:46,963 --> 01:17:48,908 - Mom, don't do it. - It's, it's buried... 1223 01:17:48,932 --> 01:17:51,110 - Where? - Don't tell him, Mom! 1224 01:17:51,134 --> 01:17:52,736 - Where? - In the barn! 1225 01:17:54,403 --> 01:17:56,215 See, was that so hard? 1226 01:17:56,239 --> 01:17:58,183 - Come on, push it. - No. 1227 01:17:58,207 --> 01:17:59,418 Don't take her. Don't touch her! 1228 01:17:59,442 --> 01:18:00,920 Open the door. 1229 01:18:00,944 --> 01:18:02,487 I'm not leaving her by herself. 1230 01:18:02,511 --> 01:18:04,056 Do you want to watch me shoot her? 1231 01:18:04,080 --> 01:18:05,457 No. No. 1232 01:18:05,481 --> 01:18:06,959 I didn't think so. Open the door. 1233 01:18:06,983 --> 01:18:08,184 Don't touch her. 1234 01:18:10,419 --> 01:18:12,932 Ann Marie, just as soon as you feel up to it, 1235 01:18:12,956 --> 01:18:14,767 you come join us. 1236 01:18:14,791 --> 01:18:17,202 Don't touch her. No, no. 1237 01:18:17,226 --> 01:18:19,872 No, no, don't. Please... 1238 01:18:55,999 --> 01:18:57,733 - Where is it? - There. 1239 01:18:59,836 --> 01:19:01,137 What are you waitin' for? 1240 01:19:24,093 --> 01:19:25,761 Oh, God. 1241 01:19:43,279 --> 01:19:44,279 Open it. 1242 01:20:29,292 --> 01:20:30,493 Taylor! 1243 01:20:42,238 --> 01:20:43,306 Taylor! 1244 01:20:47,143 --> 01:20:48,143 Taylor. 1245 01:21:00,356 --> 01:21:01,624 I'm gonna kill you for that. 1246 01:21:25,381 --> 01:21:26,549 Let go of my daughter! 1247 01:21:52,741 --> 01:21:53,977 Mom. 1248 01:22:24,307 --> 01:22:26,085 Mom. 1249 01:22:26,109 --> 01:22:27,643 Momma, come on. 1250 01:22:35,584 --> 01:22:37,029 Are you ready? 1251 01:22:37,053 --> 01:22:38,053 I'm ready. 1252 01:22:54,803 --> 01:22:56,372 It's time to go. 1253 01:23:05,214 --> 01:23:07,359 Oh. 1254 01:23:07,383 --> 01:23:09,161 Blake, are you sure you can do that? 1255 01:23:09,185 --> 01:23:10,186 Yeah. 1256 01:23:13,422 --> 01:23:14,422 Yeah. 1257 01:23:19,495 --> 01:23:21,440 Uh, Taylor, Taylor. You want to drive? 1258 01:23:21,464 --> 01:23:22,741 I think Blake thinks he's drivin'. 1259 01:23:22,765 --> 01:23:24,309 - You want... - No. You drive. 1260 01:23:24,333 --> 01:23:26,102 - I drive? - Mm-hmm. 1261 01:23:28,704 --> 01:23:29,704 Okay. 1262 01:23:31,407 --> 01:23:34,786 You guys trust me? Will you take this? 1263 01:23:34,810 --> 01:23:38,123 Uh, it's been a while, so, I don't know. 1264 01:23:38,147 --> 01:23:39,715 Let's see if I remember how to... 1265 01:23:42,485 --> 01:23:44,587 Oh, my God, how'd I do that? 1266 01:23:46,389 --> 01:23:48,433 Okay. 1267 01:23:48,457 --> 01:23:49,601 Hold on, it's... 1268 01:23:49,625 --> 01:23:52,137 been a while! 1269 01:23:55,764 --> 01:23:57,542 - You got it. - Oh, my God, I can't believe it. 1270 01:23:57,566 --> 01:23:59,034 You never have. 1271 01:24:03,306 --> 01:24:05,141 Oh, my God! Ha ha! 89352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.