All language subtitles for 0x10.2018.720p.WEB-DL.H264-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,670 --> 00:01:14,718 Oversat af UNiTY 2 00:01:45,867 --> 00:01:48,501 Hejsa, hvordan g�r det? 3 00:02:09,633 --> 00:02:13,884 - V�rsgo. - Tak. 4 00:02:46,432 --> 00:02:48,854 - Cathy, hvordan har du det? - Fint. Og dig? 5 00:02:49,088 --> 00:02:52,547 - Fint. Det s�dvanlige? - Ja. 6 00:02:52,749 --> 00:02:55,039 Tag plads, s� kommer jeg med det. 7 00:02:55,216 --> 00:02:57,507 Jeg har en gave til Mia. 8 00:02:59,186 --> 00:03:01,917 - Til min Mia? - Ja. 9 00:03:04,143 --> 00:03:05,720 - Tak. - Hvordan har hun det? 10 00:03:05,922 --> 00:03:08,973 Der skal tages flere pr�ver... 11 00:03:09,075 --> 00:03:10,481 Men tak. 12 00:03:10,583 --> 00:03:15,110 - Sig til, hvis mangler en barnepige. - Jeg glemmer ikke det her, Cathy. 13 00:03:33,723 --> 00:03:36,475 - V�rsgo. Dennis' special. - Tak. 14 00:03:38,787 --> 00:03:42,488 - Ellers andet? - Nej, tak. 15 00:06:30,504 --> 00:06:33,404 Fokus p� vejrtr�kningen. 16 00:06:35,063 --> 00:06:37,772 G� ned p� m�tten, n�r du er klar. 17 00:06:41,368 --> 00:06:44,404 Hovedet om p� siden. 18 00:06:46,819 --> 00:06:49,517 Nu er det tid til at s�tte dine m�l... 19 00:06:51,227 --> 00:06:53,642 ... for din tid her. 20 00:06:54,507 --> 00:06:57,502 Hvad end du vil arbejde med. 21 00:06:59,756 --> 00:07:02,403 Hold fokus p� det. 22 00:07:06,615 --> 00:07:10,179 Dybe vejrtr�kninger. 23 00:07:27,735 --> 00:07:29,757 Og langsomt... 24 00:07:30,861 --> 00:07:34,148 ... bev�g dig op til en st�ende stilling foran m�tten. 25 00:07:42,230 --> 00:07:44,474 Cathy. 26 00:07:46,478 --> 00:07:48,457 Cathy. 27 00:07:50,551 --> 00:07:53,307 L�ft armen. 28 00:07:53,709 --> 00:07:56,558 Op til hjerteh�jde. 29 00:07:57,634 --> 00:08:01,560 Lad os bringe sk�nhed i alle vores hjerter i dag. 30 00:08:02,474 --> 00:08:05,087 Og finde fred heri. 31 00:08:11,858 --> 00:08:13,877 Alondra, hej. 32 00:08:14,761 --> 00:08:16,872 Er alt klar til i aften? 33 00:08:16,974 --> 00:08:19,237 Fra kriger et... 34 00:08:20,295 --> 00:08:23,789 ... g�r vi til kriger to. 35 00:08:23,891 --> 00:08:27,495 Hold fingerspidserne frem. 36 00:08:28,309 --> 00:08:32,538 �bn dit bryst og hofte til siden. 37 00:08:35,890 --> 00:08:37,852 Godt. 38 00:08:37,954 --> 00:08:41,875 Jeg giver besked. Farvel. 39 00:08:49,714 --> 00:08:55,219 Det er ikke kun det fysiske, men det er ogs� godt for sindet. 40 00:08:55,321 --> 00:08:58,067 Min mand er altid p� forretningsrejse. 41 00:08:58,169 --> 00:09:02,505 Forleden kiggede jeg p� mig selv og t�nkte; "�h gud". 42 00:09:02,807 --> 00:09:07,560 Og Casey er s� charmerende. Tror du, han tager p� hjemmebes�g? 43 00:09:07,662 --> 00:09:09,384 Hvis du ved, hvad jeg mener? 44 00:09:13,071 --> 00:09:18,852 Jeg kender ikke detaljerne, men han har en hjemmeside. 45 00:09:18,954 --> 00:09:22,258 - Der kan du f� mere at vide. - Godt. Tak. 46 00:09:40,631 --> 00:09:42,935 - Undskyld? - J�sses. 47 00:09:43,723 --> 00:09:47,216 Jeg fik ikke pr�senteret mig selv. Jeg er Jennifer. 48 00:09:51,120 --> 00:09:54,148 Det ville v�re sk�nt at holde kontakten. 49 00:09:54,250 --> 00:09:57,156 Jeg bruger Instagram. @JenniferRaaz. 50 00:09:58,949 --> 00:10:03,578 - Og din Instagram? - Cathy@Blomster. 51 00:10:03,680 --> 00:10:05,939 - Jeg finder dig. - Godt. 52 00:10:06,041 --> 00:10:08,041 Pas p� dig selv. Farvel. 53 00:10:36,062 --> 00:10:37,568 Hj�lp! 54 00:10:40,203 --> 00:10:41,507 Nej! 55 00:10:41,609 --> 00:10:44,313 Du skal stoppe eller jeg dr�ber dig her! 56 00:17:18,978 --> 00:17:21,499 Du skal lytte godt efter. 57 00:17:21,899 --> 00:17:26,462 Disse betonv�gge er en meter tyk med lydisolering. 58 00:17:28,114 --> 00:17:31,342 Jeg har selv sat det op. 59 00:17:32,743 --> 00:17:35,435 Det kan ikke betale sig at skrige. 60 00:17:35,537 --> 00:17:37,957 Nik, hvis du forst�r. 61 00:17:42,003 --> 00:17:45,612 Jeg fjerner tapen fra din mund, s� fort�ller du mig dit navn. 62 00:17:45,714 --> 00:17:48,150 Nik, hvis du forst�r. 63 00:18:10,144 --> 00:18:14,160 Nej! Hj�lp! 64 00:18:30,985 --> 00:18:35,990 Hj�lp mig! En eller anden! 65 00:21:24,225 --> 00:21:27,144 Hj�lp mig! 66 00:21:30,272 --> 00:21:32,965 Hj�lp! 67 00:21:36,153 --> 00:21:39,089 Hj�lp mig! 68 00:22:04,136 --> 00:22:06,956 Beviserne viser, at offeret... 69 00:22:07,058 --> 00:22:11,455 ... ikke blev dr�bt af naturlige �rsager eller forgiftninger. 70 00:22:11,859 --> 00:22:15,835 En udfordring for retsmedicineren, - 71 00:22:15,939 --> 00:22:18,963 - hvilket g�r, at sagen nu gen�bnes. 72 00:23:11,781 --> 00:23:14,476 Jeg ser, du har fundet ventilatoren. 73 00:23:17,838 --> 00:23:19,862 Jeg kan g�, hvis du vil. 74 00:23:19,964 --> 00:23:22,708 Du kan skrige, og se hvor lang tid det tager... 75 00:23:22,867 --> 00:23:26,756 ... f�r nogen h�rer dig, eller g� direkte til sagen. 76 00:23:34,730 --> 00:23:37,082 Lad v�re at r�re mig. 77 00:23:40,861 --> 00:23:43,469 Jeg har penge. 78 00:23:43,571 --> 00:23:46,881 Jeg har 50.000 i min opsparing. 79 00:23:48,260 --> 00:23:51,504 Det er mange penge for folk med dit arbejde 80 00:23:51,606 --> 00:23:54,190 Tag dem. 81 00:23:55,694 --> 00:23:58,722 Jeg vil ikke have dine penge. 82 00:24:09,294 --> 00:24:12,564 Dyr kan lugte d�den. Ved du det? 83 00:24:13,299 --> 00:24:18,152 Det er dokumenteret med en tyr, der venter p� slagteriet. 84 00:24:19,099 --> 00:24:24,282 Indgangen var tre meter h�jt hegn. 85 00:24:24,460 --> 00:24:29,143 Enden p� livet hang lige foran den. 86 00:24:29,651 --> 00:24:31,688 Ved du, hvad den gjorde? 87 00:24:31,790 --> 00:24:37,012 Som et superheltedyr, sprang den over hegnet og l�b v�k. 88 00:24:39,779 --> 00:24:44,342 Selvf�lgelig fangede de den. De dr�bte den. 89 00:24:44,444 --> 00:24:46,684 Fors�gte at spise den. 90 00:24:47,458 --> 00:24:50,454 Men k�det bliver til gift. 91 00:24:52,145 --> 00:24:55,170 Det blev forgiftet af frygt. 92 00:24:57,203 --> 00:25:00,779 De finder min bil. 93 00:25:00,881 --> 00:25:02,409 Det f�rer dem hertil. 94 00:25:02,511 --> 00:25:06,171 Jeg lover at tie, hvis du lader mig g�. 95 00:25:11,190 --> 00:25:14,381 Du skal fort�lle mig dit navn. 96 00:25:21,277 --> 00:25:23,633 Cathy. 97 00:25:24,987 --> 00:25:27,600 Jeg hedder Cathy Noland. 98 00:25:40,906 --> 00:25:42,952 Du milde... 99 00:26:51,350 --> 00:26:55,223 I dag er en langvarig sag kommet frem til en konklusion. 100 00:26:55,325 --> 00:26:58,575 Toksikologiske rapporter om de opgravede lig... 101 00:26:58,677 --> 00:27:02,140 ... viste ikke andre d�ds�rsager. 102 00:27:02,242 --> 00:27:04,729 Familiemedlemmer er i vildrede - 103 00:27:04,831 --> 00:27:07,298 - og vil forts�tte med at k�mpe for denne beslutning. 104 00:27:08,655 --> 00:27:10,709 Andre nyheder... 105 00:29:50,795 --> 00:29:52,472 Hj�lp! 106 00:29:59,873 --> 00:30:01,842 Hj�lp mig! 107 00:30:03,160 --> 00:30:05,137 Hj�lp! 108 00:30:05,746 --> 00:30:08,056 Pis... 109 00:30:10,626 --> 00:30:12,728 Kom nu! 110 00:30:19,259 --> 00:30:21,261 Hj�lp mig! 111 00:30:27,817 --> 00:30:29,286 En eller anden... 112 00:30:29,978 --> 00:30:32,331 Du m� ikke sl� mig ihjel. 113 00:30:33,565 --> 00:30:35,208 Du m� ikke sl� mig ihjel. 114 00:30:49,745 --> 00:30:51,166 For satan. 115 00:30:56,621 --> 00:30:58,538 Pis. 116 00:30:59,626 --> 00:31:00,825 Satans! 117 00:31:26,651 --> 00:31:30,847 En eller anden! Hj�lp mig! 118 00:31:31,748 --> 00:31:35,640 Hj�lp! Hj�lp mig! 119 00:31:36,603 --> 00:31:39,606 Hvor tror du, at du skal hen? 120 00:31:45,345 --> 00:31:47,072 Hold dig v�k. 121 00:31:50,586 --> 00:31:53,236 Hold dig v�k, for helvede. 122 00:32:00,319 --> 00:32:03,088 Hvordan kender du til mit job? 123 00:32:05,157 --> 00:32:08,908 Du sagde, "Det er mange penge for folk med dit arbejde." 124 00:32:09,010 --> 00:32:11,560 Hvor ved du det fra? 125 00:32:11,662 --> 00:32:15,205 Man tjener ikke kassen ved at s�lge blomster. 126 00:32:26,345 --> 00:32:29,839 Mad smager bedst varmt. 127 00:32:31,975 --> 00:32:34,953 S� kan vi l�re hinanden at kende. 128 00:32:39,524 --> 00:32:42,544 Du kan fort�lle mig noget, jeg gerne vil vide. 129 00:32:45,864 --> 00:32:48,625 Som dit navn. 130 00:32:50,543 --> 00:32:53,738 Jeg hedder Cathy Noland. 131 00:32:59,976 --> 00:33:03,505 Lad os pr�ve forfra. 132 00:33:03,607 --> 00:33:06,968 Jeg vil bare l�re dig at kende. 133 00:33:09,137 --> 00:33:12,014 Har der v�ret andre? 134 00:33:24,653 --> 00:33:27,297 Hvem er du? 135 00:33:28,740 --> 00:33:30,848 Jeg er den med pistolen. 136 00:33:30,950 --> 00:33:35,288 Pistolen sl�r altid kniven, s� s�t dig ned. 137 00:34:25,297 --> 00:34:28,483 Du fors�ger at regne med ud. 138 00:34:31,386 --> 00:34:34,030 Du er klog. 139 00:34:35,740 --> 00:34:39,703 Du ved, hvis jeg ville dr�be dig, s� var det sket. 140 00:34:58,956 --> 00:35:02,910 Jeg har kun spurgt om �n ting. 141 00:35:04,336 --> 00:35:07,505 Hvad er det? 142 00:35:08,356 --> 00:35:13,312 - Mit navn. - Sig dit navn... 143 00:35:13,414 --> 00:35:16,914 ... s� kan vi begynde at tale. 144 00:35:25,473 --> 00:35:28,293 Jeg hedder Cathy Noland. 145 00:37:11,656 --> 00:37:13,612 Alondra. 146 00:37:13,714 --> 00:37:15,381 Hvad laver du her? 147 00:37:15,483 --> 00:37:19,594 Husker De, at jeg ringede, om De skulle bruge mig i dag? 148 00:37:19,696 --> 00:37:23,700 De ville ringe tilbage, men det skete ikke, s� jeg kom. 149 00:37:24,559 --> 00:37:28,899 - Hvorfor roder her s� meget? - Jeg glemte at ringe tilbage. 150 00:37:29,522 --> 00:37:31,541 Jeg har ikke brug for dig i dag. 151 00:37:34,861 --> 00:37:36,880 Nej, lad det v�re. 152 00:37:39,949 --> 00:37:43,350 Er alt okay, hr. Lewis? 153 00:37:43,452 --> 00:37:46,414 Alt er godt, tak. 154 00:37:47,957 --> 00:37:52,187 - De bl�der, hr. Lewis. - Alondra... 155 00:37:52,295 --> 00:37:55,398 Det er bare en d�rlig dag. 156 00:37:59,302 --> 00:38:01,821 Du b�r g� nu. 157 00:38:03,181 --> 00:38:08,409 Jeg kommer i morgen med Summer. 158 00:40:38,261 --> 00:40:40,271 Lad mig hj�lpe dig. 159 00:43:26,205 --> 00:43:32,318 ... John Lamptey havde foretaget en rutineunders�gelse. 160 00:43:32,427 --> 00:43:35,285 Lampteys nyresygdom blev ikke fundet. 161 00:43:35,387 --> 00:43:38,032 Og han blev erkl�ret helt sund. 162 00:43:38,182 --> 00:43:42,192 Koronarunders�gelser afsl�rede derefter nyrefejl. 163 00:43:50,069 --> 00:43:55,846 Ingen straf. Mangel p� beviser frikendte sygehuset. 164 00:43:55,948 --> 00:43:58,534 Familien forlod retten i t�rer, - 165 00:43:58,636 --> 00:44:01,704 - efter domsafsigelsen i sagen om tre patienter, - 166 00:44:01,806 --> 00:44:05,476 - der alle d�de p� hospitalet i Charleston. 167 00:44:25,596 --> 00:44:28,040 Er du klar til at fort�lle mig dit navn? 168 00:44:31,194 --> 00:44:33,009 Jeg har allerede fortalt det. 169 00:44:33,111 --> 00:44:36,048 Bare fort�l mig, hvad jeg vil vide. 170 00:44:37,575 --> 00:44:40,642 Jeg hedder Cathy. 171 00:44:40,744 --> 00:44:44,413 - F�dselsdato? - 15. februar. 172 00:44:44,515 --> 00:44:47,360 F�dested? 173 00:44:47,710 --> 00:44:50,068 Orange County, Californien. 174 00:44:50,170 --> 00:44:52,356 Hvor gik du i skole? 175 00:44:55,750 --> 00:45:00,621 - Fairview, derefter NYU. - Hvad l�ste du? 176 00:45:00,723 --> 00:45:02,997 - Engelsk. - Bagefter? 177 00:45:03,099 --> 00:45:05,242 Jeg arbejdede i biblioteket, - 178 00:45:05,458 --> 00:45:09,816 - s� kom jeg til Atlanta og �bnede min forretning. 179 00:45:11,275 --> 00:45:13,716 Og kirke? 180 00:45:13,818 --> 00:45:16,770 Blev du opfostret som kristen? 181 00:45:16,872 --> 00:45:18,872 Nej. 182 00:45:20,327 --> 00:45:23,101 - S�skende? - Nej. 183 00:45:23,203 --> 00:45:25,577 - For�ldres job? - Hvad er det her? 184 00:45:25,712 --> 00:45:27,919 Du skal blot svare p� sp�rgsm�let. 185 00:45:30,044 --> 00:45:33,404 Mine for�ldre er skilt. Min far er d�d. 186 00:45:33,506 --> 00:45:36,551 Jeg spurgte til deres arbejde. 187 00:45:37,385 --> 00:45:42,187 Min mor er pensioneret sygeplejerske, og min far arbejder for fodboldholdet. 188 00:45:42,389 --> 00:45:43,955 Hvad lavede han? 189 00:45:44,057 --> 00:45:46,417 Han var en del af personalet, 190 00:45:46,519 --> 00:45:48,877 Han var vist holdleder. 191 00:45:48,979 --> 00:45:51,045 - Han rejste meget. - Hvilket hold? 192 00:45:51,147 --> 00:45:52,773 Hvad? 193 00:45:52,875 --> 00:45:54,966 For hvilket hold? 194 00:45:55,068 --> 00:45:57,530 Detroit Lions. 195 00:45:59,157 --> 00:46:02,950 S� du blev f�dt i Californien, men han arbejdede for Detroit Lions? 196 00:46:03,052 --> 00:46:05,763 Han rejste meget. 197 00:46:12,253 --> 00:46:15,106 Jeg har holdt �je med dig. 198 00:46:16,507 --> 00:46:19,277 I m�nedsvis. 199 00:46:19,838 --> 00:46:25,408 Jeg ved, at du har l�jet om alle mine sp�rgsm�l. 200 00:46:26,767 --> 00:46:30,830 Skal vi pr�ve igen? Hvor blev du f�dt? 201 00:46:30,938 --> 00:46:32,629 I Californien. 202 00:46:32,731 --> 00:46:34,905 Igen, hvor? 203 00:46:35,007 --> 00:46:36,884 Orange County, Californien. 204 00:46:36,986 --> 00:46:40,131 - Pr�v igen. - Californien! 205 00:46:50,216 --> 00:46:53,236 Den n�ste sidder i dit hoved. 206 00:46:54,212 --> 00:46:57,066 Hvor blev du f�dt? 207 00:46:58,466 --> 00:47:01,777 Green Bay, Wisconsin. 208 00:47:07,007 --> 00:47:09,869 Hvor gik du i skole? 209 00:47:11,303 --> 00:47:14,088 Hvor gik du i skole? 210 00:47:16,192 --> 00:47:21,296 - Eastern High. - Opfostret som kristen? 211 00:47:22,186 --> 00:47:25,519 En kirke-lydig pige? 212 00:47:29,764 --> 00:47:33,184 Jeg kan ikke h�re dig. 213 00:47:33,417 --> 00:47:35,772 Ja. 214 00:47:39,298 --> 00:47:43,736 Jeg ved, det knuste dit hjerte, da din for skred. 215 00:47:49,642 --> 00:47:53,371 - Hvem er du? - Hold dig til sp�rgsm�let. 216 00:47:56,452 --> 00:47:58,584 Det knuste dig hjerte? 217 00:48:00,111 --> 00:48:01,968 Ja. 218 00:48:02,070 --> 00:48:06,384 Din mor var sygeplejerske, og din far var holdl�ge. 219 00:48:07,159 --> 00:48:10,429 Han forlod din mor for en heppekorst�s. 220 00:48:12,123 --> 00:48:16,185 Og det g�r, at din s�ster h�nger sig selv. 221 00:48:20,047 --> 00:48:23,317 Jeg h�rte, at du elskede hende. 222 00:48:27,571 --> 00:48:30,282 Vi har alle vores k�re. 223 00:48:34,520 --> 00:48:37,369 Men du er en overlever. 224 00:48:39,358 --> 00:48:42,508 Du kom tilbage i skole og blev til noget. 225 00:48:42,610 --> 00:48:47,007 - Hvorfor g�r du dette? - Der var ingen engelsktimer, vel? 226 00:48:47,123 --> 00:48:51,011 Heller ikke noget job i biblioteket. 227 00:48:51,120 --> 00:48:53,848 S� hvad l�ste du? 228 00:48:55,416 --> 00:48:58,678 - Svar mig! - Medicin. 229 00:48:59,670 --> 00:49:04,881 - Hvad l�ste du helt pr�cist? - Sygepleje. 230 00:49:09,421 --> 00:49:13,932 Lad os tale om de st�rste brikker i puslespillet. 231 00:49:14,034 --> 00:49:17,538 Det, jeg har spurgt om, lige siden vi kom. 232 00:49:20,733 --> 00:49:23,299 Hvad hedder du? 233 00:49:23,401 --> 00:49:27,089 - Jeg hedder Cathy. - Det er ikke dit navn. 234 00:49:27,239 --> 00:49:30,593 Jeg hedder Cathy. 235 00:49:30,743 --> 00:49:36,266 Cathy er navnet p� din d�de s�ster. 236 00:49:48,996 --> 00:49:51,018 Kom nu! 237 00:49:59,330 --> 00:50:01,624 Natalie. 238 00:50:05,694 --> 00:50:09,215 Mit navn er Natalie Ann Stevens. 239 00:50:16,747 --> 00:50:20,566 Du undrer dig nok over, hvorfor jeg holder dig fanget. 240 00:50:21,352 --> 00:50:25,857 Men ved du hvad, Natalie? 241 00:50:27,249 --> 00:50:29,443 Jeg tror, du allerede ved det. 242 00:52:02,957 --> 00:52:04,872 �h nej... 243 00:52:12,078 --> 00:52:14,194 Er du sulten? 244 00:53:17,889 --> 00:53:19,933 Kom nu. 245 00:53:21,849 --> 00:53:25,202 Og endelig faldt hun i s�vn. 246 00:53:26,937 --> 00:53:29,498 Den smukkeste pige i verden. 247 00:53:36,488 --> 00:53:38,590 Kom nu. 248 00:53:38,699 --> 00:53:42,678 - Alarmcentralen. - Hallo? Er det politiet? 249 00:53:44,204 --> 00:53:46,432 Kan du h�re mig? 250 00:53:47,289 --> 00:53:50,519 Kan du h�re mig? 251 00:54:08,187 --> 00:54:09,913 �h nej... 252 00:54:15,903 --> 00:54:19,766 Kan du h�re mig? 253 00:54:19,868 --> 00:54:22,139 Mit navn er Cathy, jeg er blevet kidnappet. 254 00:54:22,241 --> 00:54:24,101 Kan du spore mobilen? 255 00:54:24,203 --> 00:54:28,582 Jeg blev smidt ind i en bil. 256 00:54:29,583 --> 00:54:31,852 Kan du h�re mig? 257 00:54:54,983 --> 00:54:59,254 Hvor er telefonen? 258 00:55:12,677 --> 00:55:15,646 Vil du have det overst�et? 259 00:55:15,754 --> 00:55:18,028 Du arbejdede p� et hospital. 260 00:55:18,130 --> 00:55:20,198 Hvor arbejdede du? 261 00:55:20,300 --> 00:55:23,744 - St. Mary's Greenmay. - Og bagefter? 262 00:55:23,846 --> 00:55:26,106 Little Angels Charleston. 263 00:55:27,099 --> 00:55:31,996 Og hvor mange d�de, under din behandling? 264 00:55:33,105 --> 00:55:35,290 Hvilken af dem? 265 00:55:36,640 --> 00:55:40,863 Du mener, hvem af dem der var min kone? 266 00:55:42,156 --> 00:55:48,762 Det var nummer tre. Alana Mathews Lewis. 267 00:55:49,371 --> 00:55:52,266 Husker du hende? 268 00:55:53,089 --> 00:55:55,701 Det var derfor, du flyttede, ikke sandt? 269 00:55:56,003 --> 00:55:59,838 Tre mennesker d�de, og folk undrede sig. 270 00:55:59,940 --> 00:56:02,256 Sygeplejersken blev afh�rt... 271 00:56:02,658 --> 00:56:06,219 Det er fire �r siden. Det var en retssag. 272 00:56:06,321 --> 00:56:08,764 Alle sygeplejersker blev frifundet. 273 00:56:08,866 --> 00:56:13,078 - Hvorfor tog du afsted? - Jeg ville starte p� en frisk. 274 00:56:13,270 --> 00:56:16,045 Det �delagde mit liv. 275 00:56:16,147 --> 00:56:19,316 Hvad med de tre mennesker? Fik de en ny chance? 276 00:56:19,418 --> 00:56:21,837 Hvad med min kone? 277 00:56:22,404 --> 00:56:26,573 F�rst troede jeg p� det, men noget gav ikke mening. 278 00:56:26,675 --> 00:56:30,018 Min kones vielsesring. Den tog hun aldrig af. 279 00:56:30,120 --> 00:56:35,481 John Lamptey, der d�de af nyrefejl, fik gr�nt lys hos l�gen. 280 00:56:35,859 --> 00:56:39,377 Mr. Lamptey d�de af en udiagnosticeret nyresygdom. 281 00:56:39,479 --> 00:56:43,823 Alana var fuld. Og jeg ved, at hun ikke drak ret meget. 282 00:56:43,925 --> 00:56:47,313 Hendes blod var fyldt med THP. 283 00:56:47,763 --> 00:56:50,329 Et voldt�gststof. 284 00:56:50,431 --> 00:56:54,862 Hendes blod var fyldt med det. 285 00:56:56,188 --> 00:57:00,005 Retten frikendte hospitalet. 286 00:57:00,407 --> 00:57:03,253 Det g�r mig ondt. 287 00:57:03,612 --> 00:57:05,890 G�r det? 288 00:57:07,950 --> 00:57:11,993 Du er ikke her, fordi jeg tror, du dr�bte min kone. 289 00:57:12,195 --> 00:57:15,554 Du er her, fordi jeg ved, du dr�bte hende. 290 00:57:15,860 --> 00:57:18,085 Og jeg vil vide hvorfor. 291 00:57:19,711 --> 00:57:22,754 Og f�r jeg ikke en god forklaring, - 292 00:57:22,856 --> 00:57:25,906 - p� hvorfor at min kone d�de, - 293 00:57:26,008 --> 00:57:29,488 - s� d�r du. 294 00:58:12,890 --> 00:58:16,868 I dag bliver Summer fire �r. 295 00:58:17,728 --> 00:58:23,250 Hun gl�dede sig s� meget, at hun v�gnede klokken fem. 296 00:58:29,406 --> 00:58:32,050 Dette er hendes smukke mor, Alana. 297 00:58:32,300 --> 00:58:37,931 Og hun er tr�t, fordi hun s� kampen i nat. 298 00:58:38,123 --> 00:58:40,892 Jeg er s� tr�t. 299 00:59:15,619 --> 00:59:17,721 Kom, vi skal tage billeder. 300 00:59:19,373 --> 00:59:21,772 Sig hej til familien. 301 00:59:21,874 --> 00:59:24,519 Hej. 302 00:59:25,921 --> 00:59:30,092 Hun er fire �r nu, og er oppe hele natten. 303 00:59:31,343 --> 00:59:34,780 Ligesom mor. 304 00:59:37,203 --> 00:59:40,005 Vis far det. Vi har dig! 305 00:59:40,107 --> 00:59:42,711 Det er koldt og vi fryser. 306 00:59:42,813 --> 00:59:45,524 Det sner, men Summer vil bare lege. 307 00:59:53,991 --> 00:59:55,842 Det er lidt sv�rt. 308 01:00:09,728 --> 01:00:12,882 Gl�delig Thanksgiving, mor og far. Vi elsker jer. 309 01:00:12,984 --> 01:00:14,676 Gl�delig Thanksgiving. 310 01:00:14,778 --> 01:00:18,412 Vink ind i kameraet og sig, "Tag gaver med." 311 01:00:18,514 --> 01:00:22,453 - Vi elsker jer. - Mange gaver. 312 01:00:46,810 --> 01:00:50,021 Nej, lad v�re. Jeg fort�ller det. 313 01:00:51,548 --> 01:00:53,900 Jeg fort�ller alt. 314 01:00:58,889 --> 01:01:00,991 Jeg beder dig. 315 01:01:09,441 --> 01:01:13,253 Du har ret, min s�ster og jeg blev opfostret som kristne. 316 01:01:15,238 --> 01:01:18,073 Vi l�rte om biblen, - 317 01:01:18,175 --> 01:01:21,493 - og havde Gud i hjertet. Vi var lykkelige. 318 01:01:21,595 --> 01:01:26,038 Vi var elsket og beskyttet af Gud. 319 01:01:28,418 --> 01:01:31,605 Men ikke af den mand, der skulle beskytte os. 320 01:01:32,589 --> 01:01:37,694 Min far var utro med min s�sters veninde. 321 01:01:38,186 --> 01:01:40,780 L�gne hele tiden. 322 01:01:40,993 --> 01:01:43,191 Min mor fandt ud af det. 323 01:01:43,293 --> 01:01:45,986 Og konfronterede ham med det. 324 01:01:46,436 --> 01:01:49,789 Men kujonen pakkede sine ting og flyttede. 325 01:01:49,898 --> 01:01:53,924 Han forlod os bare. 326 01:01:54,026 --> 01:01:57,012 Folk i byen snakkede ikke med os. 327 01:01:57,114 --> 01:01:59,781 De s� os ikke �jnene mere. 328 01:01:59,883 --> 01:02:01,431 Hvad har det med min kone at g�re? 329 01:02:01,533 --> 01:02:04,679 Hver s�ndag sad vi bare der, - 330 01:02:05,277 --> 01:02:08,665 - og lyttede til at kirkeklokkerne ringede til gudstjeneste. 331 01:02:08,767 --> 01:02:14,723 Vi hold hinanden i h�nderne og mistede alt. 332 01:02:16,967 --> 01:02:23,245 Vi havde ikke gjort noget forkert. Vi var gode mennesker. 333 01:02:23,347 --> 01:02:27,352 Vi blev straffet for vores fars synder. 334 01:02:28,478 --> 01:02:32,171 Og min stakkels s�ster... 335 01:02:34,067 --> 01:02:37,886 Jeg fandt hende i laden, - 336 01:02:37,988 --> 01:02:40,991 - hvor hun hang fra loftet. 337 01:02:43,076 --> 01:02:48,848 Jeg dedikerede mit liv til hende. Til at tjene folk. 338 01:02:48,957 --> 01:02:51,624 Patienterne p� hospitalet talte til mig. 339 01:02:51,726 --> 01:02:56,076 De fortalte mig deres hemmeligheder. 340 01:02:57,465 --> 01:03:00,558 Ting, de havde gjort. 341 01:03:02,295 --> 01:03:05,273 Slemme ting. 342 01:03:08,602 --> 01:03:12,122 Vidste du, at John Lamptey havde to koner? 343 01:03:12,314 --> 01:03:15,000 Husker du Jane Spencer? 344 01:03:15,108 --> 01:03:17,299 Hun hoppede ud fra en balkon, - 345 01:03:17,401 --> 01:03:20,320 - efter hun ringede til politiet og sagde hendes mand bankede hende. 346 01:03:20,422 --> 01:03:23,615 Det var en stor l�gn. 347 01:03:23,717 --> 01:03:27,518 Han blev anholdt for mordfors�g. 348 01:03:27,620 --> 01:03:29,537 Hun fortalte alt, efter jeg fangede hende, - 349 01:03:29,639 --> 01:03:33,082 - i at g�re sine s�r v�rre end de var. 350 01:03:33,184 --> 01:03:36,780 Hun ville bare have penge. 351 01:03:37,714 --> 01:03:42,534 - Hendes mand elskede hende. - Min kone elskede mig. 352 01:03:42,636 --> 01:03:45,096 Din kone... 353 01:03:47,766 --> 01:03:52,796 Din kone bar ikke hendes ring, - 354 01:03:53,104 --> 01:03:56,541 - fordi hun var sammen med en anden. 355 01:03:56,650 --> 01:03:58,257 Du lyver! 356 01:03:58,359 --> 01:04:01,444 Hun l� p� alle fire som en hund. 357 01:04:01,546 --> 01:04:04,758 - Sig ikke mere. - Helt �rligt. 358 01:04:04,908 --> 01:04:08,685 Hun kl�dte sig billigt i hotellets bar. 359 01:04:08,787 --> 01:04:12,413 Der blev ikke fundet ID p� hende, da hun besvimede. 360 01:04:12,515 --> 01:04:16,311 Tror du virkelig, hun var til m�de? 361 01:04:16,419 --> 01:04:18,151 Jeg s� manden. 362 01:04:18,253 --> 01:04:20,947 Han bes�gte hende i alt hemmelighed p� hospitalet. 363 01:04:21,049 --> 01:04:25,301 - En stor, flot h�j mand. - Hold mund. 364 01:04:25,403 --> 01:04:29,941 Han sagde, de havde sex hele tiden. At de ikke kunne lade v�re. 365 01:04:30,976 --> 01:04:35,920 Biblen siger, vi skal prioritere �gteskab med �rlighed. 366 01:04:36,022 --> 01:04:40,758 Din kone var en synder. Hun var en luder. 367 01:04:40,860 --> 01:04:44,881 - Sig ikke mere. - Hun var en synder. 368 01:04:45,782 --> 01:04:47,967 S� fort�l mig... 369 01:04:49,610 --> 01:04:53,014 Hvem tager fejl? 370 01:04:53,123 --> 01:04:58,645 Dig? Natalie? 371 01:04:59,195 --> 01:05:01,597 Eller din kone? 372 01:05:09,330 --> 01:05:11,695 Jeg gjorde det. 373 01:05:16,646 --> 01:05:19,009 Jeg vil have, du siger det. 374 01:05:24,078 --> 01:05:26,214 Jeg dr�bte hende. 375 01:05:33,713 --> 01:05:36,243 Og nu ved du hvorfor. 376 01:05:44,424 --> 01:05:48,231 Stop, din idiot. 377 01:05:55,518 --> 01:05:57,893 Hvad skal jeg sige? 378 01:05:58,395 --> 01:06:00,832 Mit navn er Alana. 379 01:06:05,403 --> 01:06:07,422 Din idiot. 380 01:06:14,579 --> 01:06:17,432 Hvad skal jeg sige? 381 01:09:03,164 --> 01:09:05,516 Nyder du udsigten? 382 01:09:06,209 --> 01:09:08,936 Jeg plejede at tage herud med min kone. 383 01:09:10,964 --> 01:09:13,608 Er din h�nd okay? 384 01:09:14,717 --> 01:09:17,362 Det har jeg ikke engang set. 385 01:09:17,912 --> 01:09:20,173 Jeg var i gang med at bygge derhjemme. 386 01:09:20,723 --> 01:09:26,287 - Hvor er hjemme? - P� den anden side af floden. 387 01:09:27,021 --> 01:09:29,457 Har du dit k�rekort med? 388 01:09:30,314 --> 01:09:33,092 - Er der et problem? - K�rekort, tak. 389 01:09:33,194 --> 01:09:35,129 Selvf�lgelig. 390 01:09:47,992 --> 01:09:51,359 - Er alt okay? - Vi unders�ger bare et opkald. 391 01:09:51,461 --> 01:09:54,115 Din bil passer p� beskrivelsen. 392 01:10:01,494 --> 01:10:06,349 - Din bil er meget ren. - Jas�? 393 01:10:07,382 --> 01:10:09,200 Modtaget. 394 01:10:10,815 --> 01:10:12,375 Han er okay. 395 01:10:15,486 --> 01:10:18,615 M� jeg kigge i bagagerummet? 396 01:10:19,365 --> 01:10:21,384 Ja da. 397 01:10:33,604 --> 01:10:36,883 - Er det din? - Det er min kones. 398 01:10:39,210 --> 01:10:43,072 - Undskyld forstyrrelsen. - Det er okay. 399 01:11:46,820 --> 01:11:51,374 Hvad sagde jeg til min datter, da hun spurgte efter sin mor? 400 01:11:52,834 --> 01:11:56,022 Du havde ikke ret til at sl� min kone ihjel, - 401 01:11:56,124 --> 01:11:58,732 - inden jeg havde talt med hende. 402 01:12:02,260 --> 01:12:04,904 Du er n�dt til at melde dig selv. 403 01:12:06,472 --> 01:12:09,367 Det bliver et problem. 404 01:12:15,481 --> 01:12:17,625 Hvorfor skulle du �del�gge det hele? 405 01:12:19,610 --> 01:12:22,255 Mit navn er Cathy. 406 01:12:36,461 --> 01:12:38,902 Tror du, jeg vil opgive mit liv for din skyld? 407 01:12:39,004 --> 01:12:41,130 Jeg er Cathy nu og lykkelig. 408 01:12:41,232 --> 01:12:44,822 Tror du, jeg vil opgive det for din skyld? 409 01:13:04,280 --> 01:13:06,632 Hvor er pistolen? 410 01:13:25,343 --> 01:13:26,777 Nej! 411 01:14:16,744 --> 01:14:19,002 - Far, jeg sov ovre hos... - Hr. Lewis? 412 01:14:19,338 --> 01:14:20,790 Nej! 413 01:14:20,898 --> 01:14:22,833 Alondra! 414 01:14:29,699 --> 01:14:31,968 Bliv der. 415 01:14:32,076 --> 01:14:36,681 Bliv, hvor du er. 416 01:14:36,914 --> 01:14:39,517 - Far! - Summer. 417 01:14:40,543 --> 01:14:44,690 Bliv, hvor du er, Summer. G�r, som hun siger. 418 01:14:44,792 --> 01:14:47,405 Hvorfor skal du g�re det s� kompliceret? 419 01:14:47,507 --> 01:14:51,594 Alt var s� simpelt. Og nu dette. 420 01:14:51,696 --> 01:14:54,163 Jeg beder dig. Hun har intet gjort. 421 01:14:54,265 --> 01:14:57,750 Nej, det har hun ikke. Det har du heller ikke. 422 01:14:58,052 --> 01:15:00,209 - Det har jeg heller ikke. - Natalie. 423 01:15:00,311 --> 01:15:02,289 - H�r p� mig. - Mit navn... 424 01:15:02,481 --> 01:15:05,126 Mit navn er Cathy. 425 01:15:05,902 --> 01:15:09,552 - Hun er kun et barn. - Alt dette... 426 01:15:09,654 --> 01:15:12,783 Det her er din skyld. 427 01:15:13,609 --> 01:15:15,261 Far. 428 01:15:16,554 --> 01:15:21,809 Jeg beder dig. G�r ikke min datter fortr�d. 429 01:15:24,170 --> 01:15:26,881 Dit barn. 430 01:15:28,341 --> 01:15:31,569 Tror du, det er din datter? 431 01:15:33,387 --> 01:15:36,136 Du er blevet forr�dt, Robert. 432 01:15:41,619 --> 01:15:44,957 Cathy, h�r p� mig. 433 01:15:45,107 --> 01:15:47,566 Du beh�ver ikke melde dig selv. 434 01:15:47,668 --> 01:15:50,903 - Jeg siger ikke noget. - Jeg tror ikke p� dig. 435 01:15:51,005 --> 01:15:52,905 Du kan vende tilbage til dit liv. 436 01:15:53,007 --> 01:15:56,015 Jeg har ringet til politiet. De sporer min telefon. 437 01:15:56,117 --> 01:15:58,721 Hvad skal jeg sige til dem? 438 01:16:01,457 --> 01:16:03,564 Det slutter nu. 439 01:16:03,666 --> 01:16:07,146 - Det g�r mig ondt. - Bortset fra en ting. 440 01:16:08,297 --> 01:16:11,292 Huset optager alt. 441 01:16:11,842 --> 01:16:13,675 Hvad? 442 01:16:14,177 --> 01:16:17,056 De vil h�re alt, hvad du siger. 443 01:16:18,374 --> 01:16:20,076 Du lyver. 444 01:16:21,563 --> 01:16:23,537 L�b, Summer! 445 01:17:09,799 --> 01:17:11,585 Nej... 446 01:17:25,791 --> 01:17:27,935 Summer! 447 01:17:28,419 --> 01:17:30,772 Summer! 448 01:17:31,505 --> 01:17:33,952 Skat. 449 01:17:35,092 --> 01:17:38,008 Summer! 450 01:17:42,818 --> 01:17:47,705 Gudskelov. Lad os komme ud. 451 01:17:50,149 --> 01:17:52,084 Bliv der. 452 01:17:57,022 --> 01:17:58,340 Kom. 453 01:17:59,130 --> 01:18:02,720 Far, hun er v�k. 454 01:18:04,914 --> 01:18:06,640 Kom! 455 01:18:10,211 --> 01:18:11,937 Kom. 456 01:18:12,893 --> 01:18:15,983 Luk d�ren. Bliv her. 457 01:18:23,557 --> 01:18:25,242 Idiot! 458 01:19:45,696 --> 01:19:49,643 Kom her, skat. 459 01:20:00,182 --> 01:20:04,158 Jeg er ked af det. 460 01:20:28,390 --> 01:20:29,992 Jeg elsker dig. 461 01:20:32,269 --> 01:20:34,413 Du er mit barn. 462 01:20:35,522 --> 01:20:37,583 Mit barn. 463 01:20:39,691 --> 01:20:58,463 Oversat af UNiTY 32575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.